1
00:00:00,777 --> 00:00:03,078
هل هناك من يريد الذهاب إلى سان فرانسيسكو ؟

2
00:00:03,178 --> 00:00:04,678
أنا سأذهب

3
00:00:06,179 --> 00:00:08,579
كانت ليلة خاصة جداً

4
00:00:08,679 --> 00:00:10,279
لنا معاً

5
00:00:12,078 --> 00:00:13,979
لم أرد لها أن تنتهى

6
00:00:15,180 --> 00:00:16,980
أتمنى ألا تذهبى، جينى

7
00:00:18,280 --> 00:00:19,780
يجب أن أذهب، فورست

8
00:00:21,281 --> 00:00:22,181
جينى

9
00:00:24,081 --> 00:00:26,680
لقد فقدت السيطرة على نفسى

10
00:00:26,780 --> 00:00:28,380
إنها هذه الحرب

11
00:00:28,480 --> 00:00:31,180
وذلك الوغد جونسون

12
00:00:32,581 --> 00:00:35,482
لن آذيكِ، تعرفى ذلك

13
00:00:38,283 --> 00:00:40,183
تعرفى ماذا أعتقد ؟

14
00:00:42,183 --> 00:00:43,682
أعتقد

15
00:00:43,682 --> 00:00:45,683
أنك يجب أن تعودى إلى البيت فى جرين بو

16
00:00:45,783 --> 00:00:47,783
فى ألاباما

17
00:00:57,785 --> 00:00:59,185
فورست

18
00:01:00,285 --> 00:01:02,986
أسلوبنا فى الحياة مختلف

19
00:01:11,788 --> 00:01:13,788
أريدكِ

20
00:01:13,888 --> 00:01:15,888
أن تحتفظى بهذا

21
00:01:19,789 --> 00:01:21,788
فورست، لا أَستطيع الإحتفاظ به

22
00:01:23,789 --> 00:01:25,188
لقد حصلت عليه

23
00:01:25,288 --> 00:01:28,589
بما أخبرتنى أن أفعل

24
00:01:30,290 --> 00:01:33,589
لماذا أنت لطيف جداً معى ؟

25
00:01:33,589 --> 00:01:35,489
أنت فتاتى

26
00:01:37,590 --> 00:01:39,290
سأكون دائماً فتاتك

27
00:02:02,194 --> 00:02:07,194
" كل شيء يدور، يدور "

28
00:02:07,294 --> 00:02:11,796
" فصول السنة تدور "

29
00:02:11,796 --> 00:02:15,595
" وهناك مكان للجميع "

30
00:02:15,695 --> 00:02:17,695
" تحت السماء "

31
00:02:18,896 --> 00:02:21,695
وهكذا

32
00:02:21,795 --> 00:02:25,696
إختفت من حياتى ثانية

33
00:02:25,996 --> 00:02:28,697
هذه الخطوة الصغيرة للرجل

34
00:02:30,798 --> 00:02:33,598
قفزة هائلة للبشرية

35
00:02:38,298 --> 00:02:41,199
فكرت فى العودة إلى فيتنام

36
00:02:41,299 --> 00:02:42,699
لكنهم قرروا

37
00:02:42,799 --> 00:02:45,700
أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين

38
00:02:45,800 --> 00:02:47,199
لعب الـ بينج بونج

39
00:02:47,300 --> 00:02:49,200
لذا كنت أؤدى خدمات خاصة

40
00:02:49,300 --> 00:02:50,901
أسافر فى مختلف الأنحاء

41
00:02:51,000 --> 00:02:53,601
أعلم الجنود الجرحى

42
00:02:53,701 --> 00:02:55,200
هذه اللعبة

43
00:02:55,300 --> 00:02:58,302
كنت بخير حال خلال هذه السنوات

44
00:02:58,402 --> 00:03:00,302
الجيش قرر أننى يجب أن أكون

45
00:03:00,302 --> 00:03:02,502
فى منتخب الـ بينج بونج الأمريكى

46
00:03:02,602 --> 00:03:05,803
كنا أوائل الأمريكان الذين زاروا الصين

47
00:03:05,903 --> 00:03:08,303
منذ مليون عام تقريباً

48
00:03:08,402 --> 00:03:11,302
شخص ما قال إن السلام العالمى فى أيدينا

49
00:03:11,402 --> 00:03:14,102
لكن ما فعلت هو لعب الـ بينج بونج

50
00:03:14,102 --> 00:03:17,004
عندما عدت كنت مشهوراً

51
00:03:17,104 --> 00:03:19,004
أشهر من النقيب كنجارو

52
00:03:19,204 --> 00:03:21,105
ها هو، فورست جامب

53
00:03:21,204 --> 00:03:22,604
هنا

54
00:03:28,405 --> 00:03:31,406
جامب، إتخذ مقعداً

55
00:03:31,506 --> 00:03:34,206
فورست جامب، جون لينون

56
00:03:34,306 --> 00:03:36,207
مرحباً بعودتكم إلى دياركم

57
00:03:36,307 --> 00:03:38,207
أيمكنك أن تحدثنا

58
00:03:38,307 --> 00:03:40,407
عن الصين ؟

59
00:03:43,707 --> 00:03:45,707
فى الصين

60
00:03:45,807 --> 00:03:47,707
لا يحصل الناس على شيء

61
00:03:47,807 --> 00:03:50,008
لا أملاك ؟

62
00:03:52,409 --> 00:03:57,210
وفى الصين، لا يذهبون أبداً إلى الكنيسة

63
00:03:57,309 --> 00:03:58,710
لا دين، أيضاً ؟

64
00:03:58,810 --> 00:04:00,810
أوه

65
00:04:00,810 --> 00:04:02,409
صورة صعبة

66
00:04:02,509 --> 00:04:05,810
حسناً فلتجرب. دك

67
00:04:05,810 --> 00:04:07,310
بعد بضع سنوات

68
00:04:07,310 --> 00:04:09,311
ذلك الشاب الإنجليزى اللطيف

69
00:04:09,311 --> 00:04:12,311
كان فى طريق عودته إلى البيت

70
00:04:12,411 --> 00:04:14,310
ويوقع للناس

71
00:04:14,310 --> 00:04:16,211
لا لسبب محدد

72
00:04:16,311 --> 00:04:18,711
شخص ما أطلق عليه النار

73
00:04:21,312 --> 00:04:23,212
لقد منحوك

74
00:04:23,312 --> 00:04:25,313
وسام الشرف

75
00:04:26,713 --> 00:04:28,514
الآن، هذا الملازم أول دان

76
00:04:31,413 --> 00:04:33,014
ملازم أول دان

77
00:04:33,113 --> 00:04:34,914
لقد منحوك

78
00:04:35,014 --> 00:04:38,014
وسام الشرف

79
00:04:39,315 --> 00:04:41,215
نعم سيدى، لقد فعلوا

80
00:04:41,315 --> 00:04:43,116
منحوه

81
00:04:43,216 --> 00:04:44,716
لأبله

82
00:04:44,816 --> 00:04:46,716
أبله يظهر على شاشة التليفزيون

83
00:04:46,816 --> 00:04:49,216
ويتصرف بغباء

84
00:04:49,316 --> 00:04:52,316
أمام البلاد

85
00:04:52,316 --> 00:04:54,717
وسام الشرف

86
00:04:56,116 --> 00:04:57,017
نعم يا سيدى

87
00:04:59,318 --> 00:05:02,517
حسناً، هذا جيد

88
00:05:02,617 --> 00:05:06,318
لدى شيء واحد لأقوله

89
00:05:06,418 --> 00:05:08,718
اللعنة على أمريكا

90
00:05:18,021 --> 00:05:19,619
ملازم أول دان

91
00:05:19,719 --> 00:05:22,720
قال أنه يعيش فى فندق

92
00:05:22,820 --> 00:05:25,721
ولأنه فقد ساقيه

93
00:05:25,821 --> 00:05:28,722
قضى أغلب وقته فى محاولة الإعتماد على ذراعيه

94
00:05:30,822 --> 00:05:32,723
إتخذ اليمين

95
00:05:38,022 --> 00:05:41,723
ماذا تفعل هنا فى نيويورك، ملازم أول دان ؟

96
00:05:41,823 --> 00:05:44,224
أعيش على نفقة الحكومة

97
00:05:47,725 --> 00:05:49,724
ماذا تفعل ؟

98
00:05:49,824 --> 00:05:51,224
أنا أمشى هنا

99
00:05:51,324 --> 00:05:52,723
إخرج من هنا

100
00:05:52,823 --> 00:05:54,524
تعال

101
00:06:00,126 --> 00:06:02,226
بقيت مع الملازم أول دان

102
00:06:02,326 --> 00:06:04,626
وأحتفل بالعطل

103
00:06:08,626 --> 00:06:11,327
سنة سعيدة

104
00:06:11,427 --> 00:06:13,127
فليبارككم الله

105
00:06:29,830 --> 00:06:33,230
كل هؤلاء العجزة هناك

106
00:06:33,331 --> 00:06:36,731
لا يجدون من يتحدث عنهم

107
00:06:50,832 --> 00:06:53,732
يجب أن أساعد نفسى

108
00:07:01,333 --> 00:07:03,534
هل سمعت ما قلت

109
00:07:04,834 --> 00:07:06,634
المشى

110
00:07:06,735 --> 00:07:09,235
بجانبه فى السماء

111
00:07:09,335 --> 00:07:11,736
حسناً... ها أنا عاجز

112
00:07:13,835 --> 00:07:15,935
اللعنة

113
00:07:18,836 --> 00:07:21,336
سأذهب إلى السماء، أيها الملازم

114
00:07:29,337 --> 00:07:30,638
حسناً

115
00:07:33,238 --> 00:07:34,738
قبل أن تذهب

116
00:07:34,838 --> 00:07:37,238
لما لا تذهب

117
00:07:37,338 --> 00:07:39,038
وتأتى لى بزجاجة أخرى ؟

118
00:07:39,138 --> 00:07:40,138
نعم سيدى

119
00:07:40,239 --> 00:07:41,639
نحن تقريباً فى

120
00:07:41,739 --> 00:07:44,840
الشارع الخامس والأربعون في مدينة نيويورك

121
00:07:46,839 --> 00:07:49,340
ماذا يوجد فى بايو لابتر ؟

122
00:07:49,340 --> 00:07:50,840
مراكب صيد الجمبرى

123
00:07:50,840 --> 00:07:54,340
ومن يريد مراكب صيد الجمبرى ؟

124
00:07:54,340 --> 00:07:56,341
لابد أن أشترى واحداً

125
00:07:56,341 --> 00:07:58,341
عندما أمتلك ثمنه

126
00:07:58,341 --> 00:07:59,842
لقد وعدت بوبا فى فيتنام

127
00:07:59,842 --> 00:08:03,342
أننا عندما تنتهى الحرب سنكون شركاء

128
00:08:03,342 --> 00:08:06,842
هو القائد وأنا مساعده

129
00:08:06,842 --> 00:08:09,843
لكن بما أنه مات، سأكون أنا القائد

130
00:08:09,943 --> 00:08:11,844
قائد قارب صيد الجمبرى

131
00:08:11,944 --> 00:08:14,944
نعم سيدى، الوعد هو الوعد

132
00:08:17,344 --> 00:08:19,244
إسمعوا هذا

133
00:08:19,344 --> 00:08:20,744
جامب

134
00:08:20,844 --> 00:08:23,245
سيصبح قائد مركب صيد جمبرى

135
00:08:23,345 --> 00:08:25,245
حسناً، سأخبرك شيء

136
00:08:25,345 --> 00:08:28,245
يوم تكون قائد مركب صيد جمبرى

137
00:08:28,345 --> 00:08:31,246
سأكون مساعدك

138
00:08:32,846 --> 00:08:35,745
إذا أصبحت قائد مركب صيد جمبرى

139
00:08:35,845 --> 00:08:37,746
سأكون أنا رائد فضاء

140
00:08:37,846 --> 00:08:39,746
دانى

141
00:08:39,846 --> 00:08:41,247
كيف حالك ؟

142
00:08:42,847 --> 00:08:44,347
من صديقك ؟

143
00:08:44,347 --> 00:08:46,847
إسمى فورست، فورست جامب

144
00:08:46,947 --> 00:08:49,349
هذه كارلا

145
00:08:51,448 --> 00:08:53,348
أين كنت يا صغيرى ؟

146
00:08:53,348 --> 00:08:55,348
لم أرك مؤخراً

147
00:08:55,348 --> 00:08:57,850
كان يجب أن تكون هنا فى الكريسماس

148
00:08:57,850 --> 00:08:59,850
لأن تومى جعل الدخول مجاناً

149
00:08:59,850 --> 00:09:01,850
وأعطى لكل شخص سندوتش ديك رومى

150
00:09:01,850 --> 00:09:03,850
كان لدى صحبة

151
00:09:03,850 --> 00:09:05,850
إنظروا هناك

152
00:09:05,850 --> 00:09:07,850
إنها تبدو كساحة التايمز

153
00:09:07,850 --> 00:09:10,351
ألا تحب بداية السنة ؟

154
00:09:10,351 --> 00:09:12,852
يمكنك فيها أن تبدأ من جديد

155
00:09:12,852 --> 00:09:14,852
إنها كفرصة ثانية للمرء

156
00:09:14,952 --> 00:09:16,252
كان مسلى

157
00:09:16,352 --> 00:09:19,253
لكن أثناء كل هذا المرح

158
00:09:19,353 --> 00:09:21,153
بدأت فى التفكير بجينى

159
00:09:21,253 --> 00:09:24,651
أتسائل كيف تقضى ليلة رأس السنة ؟

160
00:09:24,751 --> 00:09:27,453
فى كاليفورنيا

161
00:09:48,356 --> 00:09:49,856
9...8

162
00:09:49,856 --> 00:09:51,856
7...6

163
00:09:51,856 --> 00:09:53,857
5...4

164
00:09:53,857 --> 00:09:55,357
3...2

165
00:09:56,457 --> 00:09:58,657
عام جديد سعيد

166
00:10:15,360 --> 00:10:18,260
عام جديد سعيد، ملازم أول دان

167
00:10:52,865 --> 00:10:55,266
هل أنت غبى ؟

168
00:10:55,365 --> 00:10:56,865
ما خطبك ؟

169
00:10:56,865 --> 00:10:58,366
ما خطبه ؟

170
00:10:58,366 --> 00:11:01,366
هل فقدت حافظتك فى الحرب ؟

171
00:11:01,366 --> 00:11:03,366
هل صديقك غبى ؟

172
00:11:03,366 --> 00:11:04,866
ماذا قلت ؟

173
00:11:04,866 --> 00:11:07,366
قلت، هل صديقك غبى ؟

174
00:11:07,366 --> 00:11:08,667
لا تصفيه بالغبى

175
00:11:08,767 --> 00:11:10,168
لا تدفعها

176
00:11:10,268 --> 00:11:11,267
إخرسى

177
00:11:11,367 --> 00:11:13,267
لا تصفيه بالغبى أبداً

178
00:11:13,267 --> 00:11:15,667
لا تزعج نفسك

179
00:11:15,667 --> 00:11:16,868
خذا ملابسكما اللعينة

180
00:11:16,968 --> 00:11:19,367
وإخرجا من هنا

181
00:11:21,368 --> 00:11:22,468
أنت مثير للشفقة جداً

182
00:11:22,568 --> 00:11:24,068
إخرجا من هنا

183
00:11:24,068 --> 00:11:25,569
أنت رجل كبير

184
00:11:25,569 --> 00:11:27,569
خاسر

185
00:11:32,370 --> 00:11:33,969
لا. لا

186
00:11:58,874 --> 00:12:00,274
أسف، لقد أفسدت

187
00:12:00,374 --> 00:12:03,375
إحتفالك برأس السنة

188
00:12:03,375 --> 00:12:05,775
كان يفوح من فمها رائحة التبغ

189
00:12:21,877 --> 00:12:23,776
أعتقد أن الملازم دان أيقن

190
00:12:23,876 --> 00:12:26,776
أن هناك أشياء لا يمكن تغييرها

191
00:12:26,876 --> 00:12:29,778
لم يرد أن يكون عاجز

192
00:12:29,878 --> 00:12:33,279
مثلما أنا لا أريد أن أوصف بالغبى

193
00:12:37,379 --> 00:12:39,478
عام جديد سعيد، جامب

194
00:12:44,280 --> 00:12:45,780
فريق الـ بينج بونج الأمريكى

195
00:12:45,880 --> 00:12:47,280
إجتمع بالرئيس نيكسون اليوم

196
00:12:47,380 --> 00:12:48,980
ألا تعرف ؟

197
00:12:49,080 --> 00:12:50,781
بعد شهور قليلة

198
00:12:50,881 --> 00:12:53,781
دعونى وفريق الـ بينج بونج

199
00:12:53,881 --> 00:12:55,282
لزيارة البيت الأبيض

200
00:12:55,382 --> 00:12:56,781
فذهبت

201
00:12:56,881 --> 00:12:57,981
ثانية

202
00:12:58,081 --> 00:13:01,881
وقابلت الرئيس ثانية

203
00:13:01,981 --> 00:13:04,481
هذه المرة لم يعطونا غرف

204
00:13:04,581 --> 00:13:06,282
بل أقمنا فى فندق فخم

205
00:13:06,382 --> 00:13:07,782
هل تستمتع

206
00:13:07,882 --> 00:13:09,883
فى عاصمتنا، أيها الشاب ؟

207
00:13:09,883 --> 00:13:11,384
أين تقيم ؟

208
00:13:11,384 --> 00:13:12,882
فى فندق إيبوت

209
00:13:12,882 --> 00:13:15,883
أوه، لا، لا، أعرف فندق أفضل

210
00:13:15,883 --> 00:13:17,284
إنه جديد وحديث جداً

211
00:13:17,384 --> 00:13:19,984
سترتاح فيه

212
00:13:20,084 --> 00:13:21,284
الأمن

213
00:13:21,385 --> 00:13:22,785
نعم. سيدى

214
00:13:22,885 --> 00:13:25,786
ربما يجب أن ترسلوا رجال الصيانة

215
00:13:25,886 --> 00:13:28,285
إلى ذلك المكتب فى البناية المقابلة

216
00:13:28,385 --> 00:13:29,786
لأنه لديهم مشاكل فى الإضائة

217
00:13:29,886 --> 00:13:32,786
ويبدو أنهم يبحثون عن علبة المنصهر

218
00:13:32,886 --> 00:13:35,786
لأنهم يستخدمون الكشافات

219
00:13:35,886 --> 00:13:37,787
حسناً، سيدى سأرى ذلك

220
00:13:37,887 --> 00:13:39,187
شكراً. ليلة سعيدة

221
00:13:43,888 --> 00:13:45,787
سأتنحى عن الرئاسة

222
00:13:45,887 --> 00:13:48,188
غداً ظهراً

223
00:13:48,188 --> 00:13:50,188
نائب الرئيس فورد

224
00:13:50,188 --> 00:13:52,289
سيؤدى اليمين كرئيس

225
00:13:52,389 --> 00:13:55,089
فى تلك الساعة فى هذا المكتب

226
00:14:06,190 --> 00:14:07,591
فورست جامب

227
00:14:07,691 --> 00:14:09,290
نعم  سيدى

228
00:14:09,390 --> 00:14:10,791
كما كنت

229
00:14:10,891 --> 00:14:12,791
إليك أوراق إعفائك

230
00:14:12,891 --> 00:14:14,592
إنتهت الخدمة، بنى

231
00:14:16,892 --> 00:14:20,192
هل هذا يعنى أننى لن ألعب الـ بينج بونج ثانية ؟

232
00:14:20,192 --> 00:14:22,193
فقط بالنسبة للجيش

233
00:14:24,393 --> 00:14:26,294
وهكذا

234
00:14:26,394 --> 00:14:29,794
إنتهت خدمتى فى الجيش الأمريكى

235
00:14:34,394 --> 00:14:36,294
لذا ذهبت إلى البيت

236
00:14:57,997 --> 00:14:59,597
لقد عدت، أمى

237
00:14:59,597 --> 00:15:01,998
أعرف، أعرف

238
00:15:03,398 --> 00:15:04,799
لويز، إنه هنا

239
00:15:04,899 --> 00:15:07,798
عندما عدت إلى البيت، لم تكن لدى فكرة

240
00:15:07,898 --> 00:15:10,299
كان لدى أمى كل أنواع الزوار

241
00:15:10,399 --> 00:15:12,300
كان لدينا كل أنواع الزوار

242
00:15:12,400 --> 00:15:15,800
الجميع يريدك أن تستعمل أدواتهم الرياضية

243
00:15:15,900 --> 00:15:18,801
أحدهم عرض 25 ألف دولار

244
00:15:18,801 --> 00:15:22,300
كل ما عليك عمله أن تقول أحب إستعمال مضاربهم

245
00:15:22,400 --> 00:15:25,301
أحب إستعمال مضربى الخاص

246
00:15:25,401 --> 00:15:26,801
مرحباً، آنسة لويز

247
00:15:26,801 --> 00:15:27,801
مرحباً، فورست

248
00:15:27,901 --> 00:15:30,802
أعرف ذلك، لكنهم 25 ألف، فورست

249
00:15:30,902 --> 00:15:34,303
ربما يمكنك أن تستعملهم لفترة

250
00:15:34,403 --> 00:15:36,803
وجرب

251
00:15:36,903 --> 00:15:38,803
لقد كانت أمى على صواب

252
00:15:38,903 --> 00:15:41,603
ودوام الحال من المحال

253
00:15:41,703 --> 00:15:43,602
لم أبق فى البيت طويلاً

254
00:15:43,703 --> 00:15:46,104
لأننى وعدت بوبا

255
00:15:46,204 --> 00:15:48,604
وأنا أحاول دائماً أن أوفى بوعودى

256
00:15:48,704 --> 00:15:51,104
لذا ذهبت إلى مدينته

257
00:15:51,204 --> 00:15:52,705
للقاء عائلته

258
00:15:52,705 --> 00:15:57,105
هل أنت مجنون أم تدعى الغباء ؟

259
00:15:57,205 --> 00:16:00,406
الغبى هو من يفعل كالغبى، سيدة بلو

260
00:16:00,506 --> 00:16:01,406
أعتقد

261
00:16:01,506 --> 00:16:02,906
وبالطبع

262
00:16:03,006 --> 00:16:06,106
قدمت إحترامى لبوبا

263
00:16:07,407 --> 00:16:10,007
مرحباً بوبا، هذا أنا فورست جامب

264
00:16:13,407 --> 00:16:15,308
أذكر كل ما قلت

265
00:16:15,408 --> 00:16:18,208
وقد أعددت كل شيء

266
00:16:19,909 --> 00:16:26,510
لقد جهزت 24,562.47 دولار

267
00:16:26,610 --> 00:16:28,709
هذا ما لدى، وهذا هو الباقى

268
00:16:28,809 --> 00:16:31,210
بعد قص شعرى وشراء بذلة جديدة

269
00:16:31,310 --> 00:16:34,211
ودعوة أمى للعشاء

270
00:16:34,311 --> 00:16:37,210
وشراء تذكرة للحافلة، ودكتور بيبرس

271
00:16:37,310 --> 00:16:39,211
قل لى شيئاً

272
00:16:39,311 --> 00:16:41,811
هل أنت غبى ؟

273
00:16:41,811 --> 00:16:44,511
الغبى هو من يتصرف كغبى

274
00:16:44,611 --> 00:16:46,512
هذا هو ما تبقى بعد كل ما قلت

275
00:16:46,612 --> 00:16:50,512
عندما كنت فى الصين مع المنتخب الأمريكى

276
00:16:50,612 --> 00:16:52,512
أحببت لعب الـ بينج بونج

277
00:16:52,612 --> 00:16:54,713
كنت ألعب بمضرب فليكس ولايت

278
00:16:54,813 --> 00:16:56,713
والجميع يعرف أنه ليس حقيقى

279
00:16:56,813 --> 00:16:59,714
لكن أمى قالت أنها كذبة بيضاء صغيرة

280
00:16:59,814 --> 00:17:01,714
ولم تضر أحداً

281
00:17:01,814 --> 00:17:04,214
على أى حال، سأنفق كل هذا

282
00:17:04,314 --> 00:17:06,714
على الغازِ، حبال، وشباك جديدة

283
00:17:06,814 --> 00:17:09,716
ومركب صيد جمبرى جديد

284
00:17:30,918 --> 00:17:34,317
لقد أخبرنى بوبا كل ما يعرف عن صيد الجمبرى

285
00:17:34,417 --> 00:17:37,318
لكن أتعرف ماذا إكتشفت ؟

286
00:17:38,418 --> 00:17:40,919
صيد الجمبرى صعب

287
00:17:42,919 --> 00:17:45,520
لقد إستطدت خمسة

288
00:17:45,620 --> 00:17:49,119
المرة القادمة ربما تصطاد كوكتيل

289
00:17:50,920 --> 00:17:53,821
ماذا ستسمى هذا المركب القديم ؟

290
00:17:53,921 --> 00:17:56,821
المركب بلا إسم لا يجلب الحظ

291
00:17:56,921 --> 00:17:59,321
أنا لم أسمى مركب من قبل

292
00:17:59,421 --> 00:18:04,423
لكن هناك إسم واحد يمكن أن أفكر به

293
00:18:04,523 --> 00:18:08,523
أجمل إسم فى ذلك العالم

294
00:18:12,524 --> 00:18:14,024
" فلنرقص رقصة صغيرة "

295
00:18:14,124 --> 00:18:16,124
" مع قليل من الحب "

296
00:18:16,124 --> 00:18:18,124
" هذه الليلة "

297
00:18:18,224 --> 00:18:20,425
" هذه الليلة "

298
00:18:20,525 --> 00:18:22,725
" فلنرقص رقصة صغيرة "

299
00:18:22,825 --> 00:18:24,624
" مع قليل من الحب "

300
00:18:24,624 --> 00:18:26,324
" هذه الليلة "

301
00:18:27,525 --> 00:18:28,825
" هذه الليلة "

302
00:18:28,925 --> 00:18:31,326
لم أعرف شيئاً عن جينى من زمن

303
00:18:31,326 --> 00:18:32,626
زمن طويل

304
00:18:32,726 --> 00:18:35,126
لكنى فكرت فيها كثيراً

305
00:18:35,226 --> 00:18:38,326
وتمنيت أن تفعل ما يسعدها

306
00:20:24,241 --> 00:20:27,641
فكرت فيها طوال الوقت

307
00:20:50,944 --> 00:20:53,045
أنت

308
00:21:16,648 --> 00:21:21,248
ملازم أول دان، ماذا تفعل هنا ؟

309
00:21:21,248 --> 00:21:24,648
فكرت فى تجربة سيقانى فى البحر

310
00:21:24,748 --> 00:21:27,649
ليس لديك سيقان. أيها الملازم

311
00:21:27,749 --> 00:21:29,150
نعم. أعرف ذلك

312
00:21:29,250 --> 00:21:33,451
لقد أرسلت لى رسالة

313
00:21:33,451 --> 00:21:35,851
حسناً، كابتن فورست جامب

314
00:21:35,951 --> 00:21:38,750
كان لابد أن أرى ذلك بنفسى

315
00:21:41,652 --> 00:21:46,053
ألم أقل لك، لو أصبحت أنت قائد مركب صيد جمبرى

316
00:21:46,153 --> 00:21:48,053
سأكون أنا المساعد

317
00:21:48,153 --> 00:21:49,753
حسناً، ها أنا

318
00:21:49,853 --> 00:21:51,853
أبر بكلمتى

319
00:21:51,853 --> 00:21:52,854
حسناً

320
00:21:52,954 --> 00:21:55,153
لكن لا تتصور

321
00:21:55,253 --> 00:21:57,653
أننى سأناديك بسيدى

322
00:21:57,753 --> 00:21:58,653
لا سيدى

323
00:22:07,155 --> 00:22:08,756
هذا مركبى

324
00:22:11,855 --> 00:22:15,956
أشعر أننا لو إتجهنا للشرق

325
00:22:16,056 --> 00:22:19,657
سنجد بعض الجمبرى، إلى اليسار

326
00:22:21,056 --> 00:22:22,457
إتخذ اليسار

327
00:22:22,557 --> 00:22:23,458
أى طريق ؟

328
00:22:23,558 --> 00:22:24,457
هناك

329
00:22:24,557 --> 00:22:25,958
هناك

330
00:22:26,058 --> 00:22:29,357
أمسك العجلة وإتجه لليسار

331
00:22:29,457 --> 00:22:30,858
حسناً

332
00:22:32,258 --> 00:22:34,159
جامب، ماذا تفعل ؟

333
00:22:34,259 --> 00:22:35,658
إتجه لليسار

334
00:22:35,758 --> 00:22:36,759
اليسار

335
00:22:38,560 --> 00:22:42,560
سوف نجد الجمبرى هناك يا فتى

336
00:22:43,559 --> 00:22:45,760
سنجدهم هناك

337
00:22:58,161 --> 00:23:00,061
لازلت لا أرى جمبرى

338
00:23:00,161 --> 00:23:02,061
حسناً، لقد كنت مخطئ

339
00:23:02,161 --> 00:23:05,062
كيف سنجدهم ؟

340
00:23:05,162 --> 00:23:09,163
ربما يجب أن تصلى من أجل الجمبرى

341
00:23:15,363 --> 00:23:18,064
لذا كنت أذهب إلى الكنيسة كل يوم أحد

342
00:23:19,464 --> 00:23:21,364
أحياناً كان الملازم دان يأتى معى

343
00:23:21,464 --> 00:23:25,365
أعتقد أنه كان يترك الصلاة لى

344
00:23:39,867 --> 00:23:41,268
لا جمبرى

345
00:23:42,368 --> 00:23:45,269
أين هم إذن ؟

346
00:23:45,369 --> 00:23:47,767
كان سؤاله مضحكاً

347
00:23:47,867 --> 00:23:51,668
لأن الله كانت له كلمته

348
00:24:07,370 --> 00:24:09,771
هذا المركب لن يغرق

349
00:24:09,871 --> 00:24:12,472
لقد كنت خائف

350
00:24:12,572 --> 00:24:16,673
لكن الملازم دان كان مجنوناً

351
00:24:16,673 --> 00:24:17,672
هيا

352
00:24:20,273 --> 00:24:22,572
هل تسمى هذه عاصفة ؟

353
00:24:22,673 --> 00:24:26,573
هيا

354
00:24:26,673 --> 00:24:30,574
حان وقت العرض

355
00:24:43,976 --> 00:24:46,076
لقد مر الأعصار كارمن من هنا أمس

356
00:24:46,176 --> 00:24:47,976
حطم كل شيء فى طريقه تقريباً

357
00:24:48,076 --> 00:24:50,977
وكما فى باقى الأنحاء

358
00:24:51,077 --> 00:24:53,876
كان صيد الجمبرى

359
00:24:53,876 --> 00:24:56,277
هو الضحية

360
00:24:56,277 --> 00:24:59,178
لقد خلف الدمار

361
00:24:59,178 --> 00:25:00,678
ولقد علمنا

362
00:25:00,778 --> 00:25:03,178
أن قارب جمبرى واحد

363
00:25:03,278 --> 00:25:04,779
نجا من العاصفة

364
00:25:04,879 --> 00:25:07,279
لويز. لويز، هذا فورست

365
00:25:07,379 --> 00:25:10,479
بعد ذلك، صيد الجمبرى كان سهلاً

366
00:25:10,578 --> 00:25:13,280
" ستكون هناك وفرة "

367
00:25:13,380 --> 00:25:16,080
" أوه، يا إلهى "

368
00:25:16,080 --> 00:25:18,081
والناس مازالوا يريدون الجمبرى

369
00:25:18,081 --> 00:25:20,481
كى يأكلوه

370
00:25:20,581 --> 00:25:23,482
وكان مركبنا هو الوحيد الباقى

371
00:25:23,582 --> 00:25:25,981
وكان لديهم جمبرى بوبا وجامب

372
00:25:26,081 --> 00:25:28,982
إشترينا بعدها العديد من المراكب

373
00:25:29,082 --> 00:25:30,982
أصبح لدينا 12 مركب بإسم جينى

374
00:25:31,082 --> 00:25:32,983
لدينا قبعات

375
00:25:33,083 --> 00:25:35,482
تحمل إسم بوبا وجامب

376
00:25:35,582 --> 00:25:36,983
جمبرى بوبا وجامب

377
00:25:37,082 --> 00:25:38,483
إنه لإسم مألوف

378
00:25:38,583 --> 00:25:40,184
لا تحاول يا فتى

379
00:25:40,284 --> 00:25:42,783
أتخبرنى أنك مالك

380
00:25:42,783 --> 00:25:45,083
شركة جمبرى بوبا وجامب ؟

381
00:25:45,083 --> 00:25:48,084
نعم كان لدينا الكثير من المال

382
00:25:48,084 --> 00:25:51,085
لقد سمعت الكثير من المزاح

383
00:25:51,085 --> 00:25:54,085
لكن هذا يفوقهم

384
00:25:56,185 --> 00:25:59,586
نحن كنا نجلس بجانب مليونير

385
00:26:02,586 --> 00:26:07,587
حسناً، أعتقد أنها كانت قصة رائعة جداً

386
00:26:07,687 --> 00:26:10,688
وأنت راوى جيد

387
00:26:10,788 --> 00:26:12,888
وتروى بحماس

388
00:26:12,988 --> 00:26:17,088
أتحبى أن ترى كيف كان يبدو الملازم دان ؟

389
00:26:17,088 --> 00:26:19,388
نعم، أحب

390
00:26:23,589 --> 00:26:25,290
هذا هو هناك

391
00:26:27,489 --> 00:26:30,590
دعينى أخبركِ شيئاً عن الملازم دان

392
00:26:30,590 --> 00:26:32,089
فورست

393
00:26:37,291 --> 00:26:41,391
أنا لم أشكرك على إنقاذ حياتى

394
00:27:06,595 --> 00:27:09,095
حقاً هو لم يقلها أبداً

395
00:27:09,095 --> 00:27:13,496
لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن

396
00:27:20,296 --> 00:27:23,096
للمرة الثانية خلال 17 يوم

397
00:27:23,196 --> 00:27:25,597
نجا الرئيس فورد من الإغتيال

398
00:27:25,697 --> 00:27:28,597
نداء إلى جينى 1

399
00:27:28,697 --> 00:27:30,098
جينى 1 يتحدث

400
00:27:30,198 --> 00:27:32,098
مكالمة لـ فورست

401
00:27:32,198 --> 00:27:36,598
حسناً، عليهم الإتصال لاحقاً

402
00:27:36,698 --> 00:27:39,098
إنه مريض الآن

403
00:27:39,198 --> 00:27:40,599
أمه مريضة

404
00:27:59,702 --> 00:28:00,703
أين أمى ؟

405
00:28:00,703 --> 00:28:02,503
فى الطابق العلوى

406
00:28:05,003 --> 00:28:06,704
مرحباً، فورست

407
00:28:07,804 --> 00:28:09,003
أراكِ غداً

408
00:28:09,003 --> 00:28:10,303
أوه، حسناً

409
00:28:16,703 --> 00:28:19,505
ها قد إستقام ظهرك

410
00:28:31,705 --> 00:28:33,206
ما الأمر يا أمى ؟

411
00:28:33,306 --> 00:28:36,507
أنا أموت، فورست

412
00:28:38,608 --> 00:28:41,507
تعال. إجلس هنا

413
00:28:55,210 --> 00:28:57,311
لماذا تموتين يا أمى ؟

414
00:28:57,411 --> 00:28:59,510
حان وقتى

415
00:28:59,610 --> 00:29:02,610
إنه ميعادى

416
00:29:02,710 --> 00:29:04,811
أوه، الآن

417
00:29:05,811 --> 00:29:08,412
لا تخف يا عزيزى

418
00:29:08,512 --> 00:29:11,912
الموت جزء من الحياة

419
00:29:11,912 --> 00:29:15,912
هذا قدرنا

420
00:29:16,012 --> 00:29:18,312
أنا لا أعرفه

421
00:29:18,412 --> 00:29:21,312
لكنه قدرى

422
00:29:21,412 --> 00:29:24,113
لقد بذلت قصارى جهدى

423
00:29:24,213 --> 00:29:26,113
فعلتى الأفضل

424
00:29:26,214 --> 00:29:32,514
حسناً... لابد أن ترضى بقدرك

425
00:29:32,514 --> 00:29:37,015
لابد أن تحافظ على ما أعطاك الله إياه

426
00:29:40,615 --> 00:29:43,216
ماهو قدرى يا أمى ؟

427
00:29:43,216 --> 00:29:47,716
ستراه بنفسك

428
00:29:49,016 --> 00:29:51,917
الحياة صندوق شيكولاتة، فورست

429
00:29:52,017 --> 00:29:54,917
لا تدرى ماذا بداخله

430
00:29:55,017 --> 00:29:57,919
كان لدى أمى طريقتها فى الشرح

431
00:29:58,019 --> 00:29:59,919
حتى يمكننى أن أفهم

432
00:30:00,019 --> 00:30:01,519
سأفتقدك، فورست

433
00:30:03,217 --> 00:30:05,518
كانت مصابة بالسرطان

434
00:30:05,618 --> 00:30:07,518
وماتت يوم الثلاثاء

435
00:30:07,618 --> 00:30:10,219
إشتريت لها قبعة جديدة

436
00:30:10,219 --> 00:30:12,320
عليها زهور صغيرة

437
00:30:15,220 --> 00:30:17,920
وهذا كل ما يمكننى قوله عن ذلك

438
00:30:25,221 --> 00:30:27,922
ألم تقولى أنكِ تنتظرى الحافلة رقم 7 ؟

439
00:30:27,922 --> 00:30:30,722
سيأتى آخر بعد قليل

440
00:30:34,223 --> 00:30:38,623
الآن لأننى كنت نجم كرة قدم وبطل حرب

441
00:30:38,723 --> 00:30:41,624
ومشهور وقائد مركب صيد جمبرى

442
00:30:41,724 --> 00:30:43,124
وخريج كلية

443
00:30:43,224 --> 00:30:45,624
مسئول مدينة جرين بو، ألاباما

444
00:30:45,725 --> 00:30:48,225
عرض علىَ عمل جيد

445
00:30:49,725 --> 00:30:53,225
لذا لم أعد أعمل مع الملازم دان

446
00:30:53,325 --> 00:30:56,226
أعتقد أنه سيرعى مالى

447
00:30:56,326 --> 00:30:59,225
لقد إستثمر أموالى فى شركة فاكهة

448
00:30:59,325 --> 00:31:01,726
ثم تلقيت منه خطاب

449
00:31:01,826 --> 00:31:04,426
قال أنه لا داعى للقلق على المال

450
00:31:04,426 --> 00:31:08,927
وأنا قلت هذا حسن

451
00:31:08,927 --> 00:31:10,726
" لدى أمل جديد "

452
00:31:10,827 --> 00:31:13,228
قالت أمى أن هناك حدود للمال

453
00:31:13,328 --> 00:31:14,927
الذى يحتاجه الرجل حقاً

454
00:31:15,028 --> 00:31:18,428
والباقى للترف

455
00:31:18,528 --> 00:31:21,429
لذا أعطيت الباقى

456
00:31:21,429 --> 00:31:24,729
لأربع كنائس

457
00:31:24,829 --> 00:31:29,830
وأيضاً لمشفى لابتر لصيد السمك

458
00:31:31,330 --> 00:31:33,730
وبالرغم من أن بوبا ميت

459
00:31:33,831 --> 00:31:37,231
والملازم دان قال أننى معتوه

460
00:31:37,331 --> 00:31:40,032
أعطيت أم بوبا حصته

461
00:31:43,432 --> 00:31:45,132
أتعرفى ؟

462
00:31:45,232 --> 00:31:49,133
لم يعد عليها أن تعمل فى مطبخ أحد

463
00:31:49,233 --> 00:31:51,832
رائحة طيبة

464
00:31:51,832 --> 00:31:54,333
وحيث أننى ليس لدى ما أفعله

465
00:31:54,333 --> 00:31:57,333
فقد أحببت هذا العمل

466
00:31:57,333 --> 00:32:00,833
لقد هذبت العشب مجاناً

467
00:32:02,234 --> 00:32:05,635
لكن فى الليل حينما لا يوجد شيء أفعله

468
00:32:05,735 --> 00:32:08,135
والبيت كان خاوياً

469
00:32:08,235 --> 00:32:11,135
كنت أفكر بـ جينى دائماً

470
00:33:14,745 --> 00:33:18,545
وبعد ذلك... كانت هناك

471
00:33:51,248 --> 00:33:52,549
مرحباً، فورست

472
00:33:52,649 --> 00:33:54,849
مرحباً، جينى

473
00:34:05,651 --> 00:34:08,851
لقد عادت جينى وبقيت معى

474
00:34:08,851 --> 00:34:13,752
ربما لأنها ليس لديها مكان آخر

475
00:34:13,752 --> 00:34:17,153
أو ربما لأنها متعبة

476
00:34:17,253 --> 00:34:20,653
لأنها ذهبت للفراش ونامت ونامت

477
00:34:20,753 --> 00:34:22,954
كما لو أنها لم تنم منذ سنوات

478
00:34:23,054 --> 00:34:25,454
كم كان ذلك رائع

479
00:34:25,454 --> 00:34:27,954
كنا نتمشى كل يوم

480
00:34:27,954 --> 00:34:31,955
وكنت أثرثر كقرد على الشجرة

481
00:34:31,955 --> 00:34:34,954
وهى تستمع لكلامى عن الـ بينج بونج وصيد الجمبرى

482
00:34:34,954 --> 00:34:37,956
وموت أمى

483
00:34:37,956 --> 00:34:39,955
كنت أتكلم كثيراً

484
00:34:39,955 --> 00:34:42,455
وجينى أغلب الوقت هادئة

485
00:35:22,162 --> 00:35:24,862
كيف تفعل ذلك ؟

486
00:36:02,166 --> 00:36:06,667
أحيناً أعتقد أنه لم يكن هناك صخور كفاية

487
00:36:08,168 --> 00:36:11,168
لم أعرف حقاً لماذا عادت

488
00:36:11,168 --> 00:36:12,669
ولم أهتم

489
00:36:12,669 --> 00:36:14,669
كان الأمر كالأيام الخوالى

490
00:36:14,669 --> 00:36:17,469
عدنا مثل البازلاء والجزر ثانية

491
00:36:19,169 --> 00:36:21,568
كل يوم أجمع الزهور

492
00:36:21,668 --> 00:36:25,169
وأضعهم فى غرفتها من أجلها

493
00:36:25,269 --> 00:36:28,669
وهى أعطتنى أجمل هدية

494
00:36:28,769 --> 00:36:30,170
فى هذا العالم

495
00:36:30,270 --> 00:36:32,770
لقد صنع فقط للجرى

496
00:36:36,870 --> 00:36:39,371
وعلمتنى كيف أرقص

497
00:36:47,873 --> 00:36:52,873
حسناً، لقد كنا كعائلة جينى وأنا

498
00:36:55,773 --> 00:36:58,974
وكانت أسعد أيام حياتى

499
00:37:23,176 --> 00:37:24,677
ألم ترى هذا ؟

500
00:37:25,677 --> 00:37:27,678
سأذهب لأنام

501
00:37:38,580 --> 00:37:40,179
هل تتزوجينى ؟

502
00:37:45,180 --> 00:37:48,180
سأكون زوج جيد، جينى

503
00:37:50,682 --> 00:37:52,582
أتريد ذلك، فورست

504
00:37:55,082 --> 00:37:56,782
لكنكِ لن تتزوجينى

505
00:37:59,182 --> 00:38:01,583
أنتِ لا تريد زاوجى

506
00:38:04,683 --> 00:38:07,083
لماذا لا تحبينى، جينى ؟

507
00:38:12,583 --> 00:38:14,483
لست رجلاً ذكى

508
00:38:14,583 --> 00:38:18,984
لكنى أعرف ما هو الحب

509
00:38:55,990 --> 00:38:57,190
جينى

510
00:38:59,291 --> 00:39:01,589
فورست، أنا أحبك

511
00:39:54,598 --> 00:39:57,197
مما تهربى ؟

512
00:39:57,297 --> 00:39:58,798
لا أهرب

513
00:41:29,310 --> 00:41:31,210
فى هذا اليوم

514
00:41:31,310 --> 00:41:32,711
لا لسبب محدد

515
00:41:32,811 --> 00:41:35,811
قررت أن أجرى بعض الوقت

516
00:41:35,911 --> 00:41:39,312
لذا ركضت حتى نهاية الطريق

517
00:41:39,412 --> 00:41:42,812
وعندما وصلت هناك فكرت أن أجرى حتى نهاية البلدة

518
00:41:42,812 --> 00:41:45,512
الرئيس كارتر يعانى من إرتفاع فى الحرارة

519
00:41:45,512 --> 00:41:47,512
وعندما وصلت هناك

520
00:41:47,612 --> 00:41:51,513
فكرت أن أجرى عبر مقاطعة جرين بو

521
00:41:51,613 --> 00:41:54,013
لقد إبتعدت كثيراً

522
00:41:54,113 --> 00:41:58,014
وفكرت أن أجرى عبر ولاية ألاباما

523
00:41:58,014 --> 00:42:00,015
وهذا ما فعلت

524
00:42:00,015 --> 00:42:02,014
لقد ركضت عبر الولاية

525
00:42:02,114 --> 00:42:06,615
لا لسبب محدد إستمريت فى الركض

526
00:42:06,715 --> 00:42:08,715
ركضت حتى المحيط

527
00:42:13,916 --> 00:42:15,517
وعندما وصلت هناك

528
00:42:15,617 --> 00:42:18,016
فكرت أنه ليس البعد الكافى

529
00:42:18,116 --> 00:42:21,217
لذا إرتديت وإستمريت فى الركض

530
00:42:23,318 --> 00:42:26,318
وعندما وصلت إلى المحيط الآخر

531
00:42:26,418 --> 00:42:29,319
فكرت أنه ليس البعد الكافى

532
00:42:31,220 --> 00:42:33,519
لذا إرتديت

533
00:42:33,619 --> 00:42:35,219
وإستمريت فى الركض

534
00:42:35,319 --> 00:42:38,619
عندما تعبت نمت

535
00:42:38,719 --> 00:42:40,819
وعندما جعت أكلت

536
00:42:40,919 --> 00:42:43,319
وعندما كان لابد أن أواصل

537
00:42:43,419 --> 00:42:44,420
تعرفى

538
00:42:45,520 --> 00:42:46,720
واصلت

539
00:42:46,820 --> 00:42:48,021
إذن

540
00:42:48,021 --> 00:42:50,021
أنت فقط تركض

541
00:42:51,720 --> 00:42:53,321
نعم

542
00:42:53,321 --> 00:42:57,022
" أنظر خارج السيارة إلى الطريق تحت عجلاتى "

543
00:43:00,223 --> 00:43:03,123
" أنظر إلى السنوات التى مرت "

544
00:43:03,123 --> 00:43:05,423
" مثل كثير من الفصول التى تمر "

545
00:43:07,023 --> 00:43:10,323
" عام 65 كنت فى 17 "

546
00:43:10,323 --> 00:43:12,825
" ومر يوم بعد يوم "

547
00:43:14,224 --> 00:43:16,824
" لا أعرف إلى أين أركض الآن "

548
00:43:16,924 --> 00:43:20,026
" فقط أجرى "

549
00:43:20,126 --> 00:43:21,826
" أجرى "

550
00:43:21,925 --> 00:43:23,826
" أجرى إلى لا شيء "

551
00:43:23,926 --> 00:43:25,325
" أجرى "

552
00:43:25,426 --> 00:43:27,226
" أجرى إلى قدرى "

553
00:43:27,226 --> 00:43:28,226
" فقط أجرى "

554
00:43:28,226 --> 00:43:29,827
لقد فكرت كثيراً

555
00:43:29,927 --> 00:43:34,227
فى أمى وبوبا والملازم دان

556
00:43:34,227 --> 00:43:35,827
ولكن أكثر من أى شيء آخر

557
00:43:35,827 --> 00:43:37,827
فكرت فى جينى

558
00:43:37,928 --> 00:43:40,727
فكرت فيها كثيراً

559
00:43:42,128 --> 00:43:43,727
لأكثر من سنتان

560
00:43:43,827 --> 00:43:45,528
رجل يدعى فورست جامب

561
00:43:45,628 --> 00:43:48,629
بستانى من جرين بو ألاباما لا يتوقف إلا للنوم

562
00:43:48,729 --> 00:43:50,929
ويركض عبر أمريكا

563
00:43:51,029 --> 00:43:53,130
تشارلز كوبير أعد لكم هذا التقرير

564
00:43:53,230 --> 00:43:54,528
للمرة الرابعة

565
00:43:54,528 --> 00:43:56,129
فى رحلته عبر أمريكا

566
00:43:56,229 --> 00:43:58,629
فورست جامب، البستانى من جرين بو ألاباما

567
00:43:58,729 --> 00:44:01,531
أوشك أن يعبر نهر الميسيسيبى ثانية اليوم

568
00:44:01,531 --> 00:44:03,031
اللعنة، فورست ؟

569
00:44:03,031 --> 00:44:05,031
سيدى، لماذا تركض ؟

570
00:44:05,031 --> 00:44:07,532
أتركض من أجل السلام العالمى ؟

571
00:44:07,532 --> 00:44:10,032
أتركض من أجل المشردين ؟

572
00:44:10,032 --> 00:44:12,032
أتركض من أجل حقوق النساء ؟

573
00:44:12,032 --> 00:44:13,032
البيئة ؟

574
00:44:13,032 --> 00:44:14,332
لا يمكنهم أن يفهموا

575
00:44:14,432 --> 00:44:16,833
بأننى أجرى كل هذه المسافة

576
00:44:16,933 --> 00:44:18,333
لا لسبب محدد

577
00:44:18,433 --> 00:44:20,034
لماذا تفعل هذا ؟

578
00:44:20,034 --> 00:44:22,334
فقط أردت أن أجرى

579
00:44:22,434 --> 00:44:24,035
فقط رغبت فى الجرى

580
00:44:25,133 --> 00:44:26,034
أهذا أنت

581
00:44:26,134 --> 00:44:28,733
لا أصدق أنه أنت

582
00:44:28,833 --> 00:44:30,234
الآن. . . لسبب ما

583
00:44:30,334 --> 00:44:32,734
ما كنت أفعله أصبح

584
00:44:32,834 --> 00:44:34,334
مفهوماً للناس

585
00:44:34,435 --> 00:44:37,335
كنت كجرس إنذار إنفجر فى رأسى

586
00:44:37,435 --> 00:44:40,435
قلت لنفسى هذا هو الرجل الذى ينبغى عليك مرافقته

587
00:44:40,535 --> 00:44:42,436
ها هو شخص ما لديه الإجابة

588
00:44:42,536 --> 00:44:44,435
سأصحبك إلى أى مكان سيد جامب

589
00:44:44,535 --> 00:44:46,836
إذن، حصلت على صحبة

590
00:44:48,336 --> 00:44:50,937
وبعد ذلك، أصبحت صحبة أكبر

591
00:44:51,037 --> 00:44:54,538
وبعد ذلك، رافقنى الكثير من الناس

592
00:44:56,538 --> 00:44:58,239
شخص ما أخبرى لاحقاً

593
00:44:58,339 --> 00:44:59,938
هذا يعطى الناس الأمل

594
00:45:01,538 --> 00:45:02,638
الآن

595
00:45:02,738 --> 00:45:05,239
الآن، أنا لا أعرف شيئاً عن ذلك

596
00:45:05,339 --> 00:45:07,739
لكن بعض هؤلاء الناس سألونى

597
00:45:07,839 --> 00:45:09,740
أن أساعدهم

598
00:45:09,840 --> 00:45:12,241
كنت أتسائل إن أمكنك مساعدتى

599
00:45:12,341 --> 00:45:14,241
أنا أعمل فى مجال الملصقات

600
00:45:14,341 --> 00:45:15,941
أحتاج شعار جيد

601
00:45:16,040 --> 00:45:17,940
أعتقد أنك قد تلهمنى إياه

602
00:45:18,040 --> 00:45:20,541
أعتقد أنك قادر على مساعدتى

603
00:45:20,641 --> 00:45:22,440
أنت فقط تركض

604
00:45:26,041 --> 00:45:27,642
هذا يحدث

605
00:45:27,742 --> 00:45:29,043
ماذا ؟

606
00:45:30,142 --> 00:45:31,443
أحياناً

607
00:45:33,842 --> 00:45:36,343
وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل

608
00:45:36,443 --> 00:45:38,643
جاء بشعار جيد

609
00:45:38,743 --> 00:45:42,044
وجمع منه الكثير من المال

610
00:45:42,044 --> 00:45:44,045
ومرة أخرى كنت أجرى

611
00:45:44,045 --> 00:45:47,045
شخص ما خسر كل ماله فى صنع القميص

612
00:45:47,045 --> 00:45:50,545
أراد أن يضع وجهى على القميص

613
00:45:50,645 --> 00:45:52,545
لكنه لا يستطيع رسمه جيداً

614
00:45:52,645 --> 00:45:54,546
ولم يكن لديه آلة تصوير

615
00:45:54,646 --> 00:45:58,046
إستعمله لا أحد يحب هذا اللون على أية حال

616
00:46:02,348 --> 00:46:04,247
نهارك سعيد

617
00:46:05,847 --> 00:46:07,747
بعد عدة سنوات إكتشفت

618
00:46:07,847 --> 00:46:11,248
جنى الكثير من وراء فكرة القميص

619
00:46:11,348 --> 00:46:13,548
وحصل على الكثير من المال

620
00:46:15,848 --> 00:46:17,749
على أية حال، مثلما قلت

621
00:46:17,849 --> 00:46:20,749
كان لدى صحبة كبيرة

622
00:46:20,849 --> 00:46:22,248
قالت أمى دائماً

623
00:46:22,348 --> 00:46:25,350
لابد أن تضع الماضى خلف ظهرك

624
00:46:25,350 --> 00:46:27,850
قبل أن تتحرك للأمام

625
00:46:27,850 --> 00:46:31,851
وأعتقد أن هذا سبب ركضى

626
00:46:33,251 --> 00:46:35,852
ركضت لثلاثة سنوات

627
00:46:35,852 --> 00:46:37,850
وشهرين

628
00:46:37,850 --> 00:46:39,951
و 14 يوم و16 ساعة

629
00:46:55,154 --> 00:46:57,654
هدوءاً، سيقول شيئاً

630
00:47:09,155 --> 00:47:11,255
أنا متعب جداً

631
00:47:13,856 --> 00:47:15,956
أعتقد أننى سأعود للبيت الآن

632
00:47:33,859 --> 00:47:36,459
الآن ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟

633
00:47:37,759 --> 00:47:39,360
وهكذا

634
00:47:40,661 --> 00:47:42,560
إنتهت أيام الجرى

635
00:47:43,960 --> 00:47:46,360
لذا عدت إلى البيت فى ألاباما

636
00:47:46,560 --> 00:47:48,761
منذ لحظات مضت، فى 25: 2 مساءً

637
00:47:48,861 --> 00:47:51,262
عندما غادر الرئيس ريجان

638
00:47:53,161 --> 00:47:55,062
أطلقت خمس أو ست طلقات

639
00:47:55,162 --> 00:47:57,062
من قاتل مجهول

640
00:47:57,162 --> 00:47:59,562
أصيب الرئيس فى صدره

641
00:47:59,662 --> 00:48:01,261
إلتقطت البريد

642
00:48:01,361 --> 00:48:03,963
وذات يوم ذو سماء زرقاء صافية

643
00:48:04,063 --> 00:48:06,163
وصلتنى رسالة من جينى

644
00:48:06,263 --> 00:48:08,763
تتسائل إذا كنت أستطيع أن آتى إليها

645
00:48:08,763 --> 00:48:12,264
وأرها، وهذا ما أفعله هنا

646
00:48:13,264 --> 00:48:15,763
رأتنى على التلفاز.... أركض

647
00:48:15,763 --> 00:48:20,264
من المفترض أن أستقل الحافلة رقم 9 إلى شارع ريتشموند

648
00:48:20,364 --> 00:48:23,265
وأنزل فى المجمع الأيسر

649
00:48:23,365 --> 00:48:25,766
إلى 1947 شارعِ هنرى

650
00:48:25,866 --> 00:48:27,166
شقة 4

651
00:48:27,166 --> 00:48:30,766
لذا أنت لست بحاجة لإنتظار الحافلة

652
00:48:30,866 --> 00:48:34,766
شارع هنرى على بعد خمس أو ست مجمعات

653
00:48:34,866 --> 00:48:36,867
آخر هذا الطريق

654
00:48:36,867 --> 00:48:38,367
آخر هذا الطريق ؟

655
00:48:38,367 --> 00:48:39,868
آخر هذا الطريق

656
00:48:41,769 --> 00:48:44,069
كان من اللطيف الحديث إليكِ

657
00:48:46,369 --> 00:48:48,869
أتمى أن تسير الأمور على مايرام

658
00:48:55,869 --> 00:48:56,870
مرحباً

659
00:48:58,069 --> 00:49:00,170
فورست

660
00:49:00,271 --> 00:49:01,970
كيف حالك ؟

661
00:49:02,070 --> 00:49:03,471
تعال، إدخل

662
00:49:03,571 --> 00:49:04,970
وصلتنى رسالتك

663
00:49:05,070 --> 00:49:06,971
أوه، كنت أتسائل عن ذلك

664
00:49:08,971 --> 00:49:10,371
هذا بيتك ؟

665
00:49:10,471 --> 00:49:11,972
نعم. إنه غير مرتب الآن

666
00:49:12,072 --> 00:49:14,072
لقد عدت تواً من العمل

667
00:49:14,072 --> 00:49:16,172
إنه لطيف

668
00:49:16,272 --> 00:49:18,173
لديكِ تكييف

669
00:49:24,273 --> 00:49:25,574
شكراً

670
00:49:25,574 --> 00:49:27,074
لقد أكلت منه

671
00:49:29,474 --> 00:49:34,176
لقد جمعت كل قصاصة عنك

672
00:49:34,276 --> 00:49:36,176
كل شيء، هذا أنت

673
00:49:38,076 --> 00:49:39,976
وكذا وأنت تركض

674
00:49:42,077 --> 00:49:45,177
ركضت لمدة طويلة

675
00:49:45,277 --> 00:49:46,877
وفترة طويلة

676
00:49:49,277 --> 00:49:50,177
هناك

677
00:49:57,278 --> 00:49:59,878
إسمع، فورست، لا أعرف كيف أقول ذلك

678
00:50:03,379 --> 00:50:04,379
أنا فقط

679
00:50:04,379 --> 00:50:05,879
أريد الإعتذار

680
00:50:05,879 --> 00:50:09,879
عن أى شيء فعلته لأننى

681
00:50:09,879 --> 00:50:11,380
ضللت

682
00:50:11,380 --> 00:50:12,979
لفترة طويلة و

683
00:50:15,581 --> 00:50:16,481
مرحباً

684
00:50:16,581 --> 00:50:17,580
مرحباً

685
00:50:17,580 --> 00:50:18,581
أنت

686
00:50:18,581 --> 00:50:21,081
هذا صديقى القديم من ألاباما

687
00:50:21,081 --> 00:50:22,682
كيف حالك ؟

688
00:50:22,782 --> 00:50:26,182
سيتغير جدولى الأسبوع القادم لذا يمكننى

689
00:50:26,282 --> 00:50:28,782
لا مشكلة إذهبى أنتى

690
00:50:28,782 --> 00:50:29,782
حسناً. شكراً

691
00:50:32,483 --> 00:50:34,884
هذا أعز أصدقائى، السيد جامب

692
00:50:34,984 --> 00:50:36,183
هلا قلت له مرحباً ؟

693
00:50:36,283 --> 00:50:37,684
مرحباً، سيد جامب

694
00:50:37,784 --> 00:50:38,685
مرحباً

695
00:50:38,685 --> 00:50:40,985
هل يمكننى أنا أشاهد التلفاز الآن ؟

696
00:50:40,985 --> 00:50:42,884
نعم، فقط إخفض الصوت

697
00:50:45,084 --> 00:50:46,784
أنت أم، جينى

698
00:50:46,884 --> 00:50:48,384
أنا أم

699
00:50:51,685 --> 00:50:53,185
إسمه فورست

700
00:50:54,585 --> 00:50:55,486
مثلى

701
00:50:56,886 --> 00:50:59,385
سميته كأبيه

702
00:51:00,586 --> 00:51:04,387
لديه أب إسمه فورست أيضاً ؟

703
00:51:04,387 --> 00:51:05,888
أنت أبوه، فورست

704
00:51:20,790 --> 00:51:22,389
أنت

705
00:51:22,489 --> 00:51:23,890
فورست، إنظر إلىَ

706
00:51:23,990 --> 00:51:26,390
فورست

707
00:51:28,491 --> 00:51:30,391
لا ينبغى عليك عمل شيء

708
00:51:30,491 --> 00:51:32,390
أنت لم تخطئ

709
00:51:33,491 --> 00:51:34,391
حسناً ؟

710
00:51:38,891 --> 00:51:40,591
أليس جميلاً ؟

711
00:51:41,892 --> 00:51:44,792
إنه أجمل من رأيت

712
00:51:48,892 --> 00:51:49,793
لكن

713
00:51:53,393 --> 00:51:55,793
هل..هل هو ذ..ذكى ؟ أعنى

714
00:51:55,893 --> 00:51:57,494
إنه ذكى جداً

715
00:51:57,594 --> 00:52:00,795
إنه من أذكى أترابه

716
00:52:09,396 --> 00:52:11,996
حسناً، إذهب وتحدث إليه

717
00:52:21,398 --> 00:52:22,897
ماذا تشاهد ؟

718
00:52:22,897 --> 00:52:24,398
بيرت وإرنى

719
00:52:47,401 --> 00:52:48,601
فورست

720
00:52:50,502 --> 00:52:51,901
أَنا مريضة

721
00:52:54,401 --> 00:52:57,802
ماذا أصابك سعال بسبب البرودة ؟

722
00:52:57,902 --> 00:53:01,303
أصبت بفيرس ما، والأطباء

723
00:53:01,403 --> 00:53:03,303
لا يعرفون كنهه

724
00:53:03,403 --> 00:53:06,504
وليس هناك شيء يمكنهم فعله

725
00:53:11,203 --> 00:53:13,304
يمكنكِ العودة للبيت معى

726
00:53:15,104 --> 00:53:16,605
جينى، أنت و

727
00:53:16,705 --> 00:53:17,706
فورست الصغير

728
00:53:17,706 --> 00:53:19,205
يمكنكما الإقامة

729
00:53:19,205 --> 00:53:21,506
فى بيتى فى جرين بو

730
00:53:24,906 --> 00:53:28,005
سأعتنى بكِ إذا مرضتِ

731
00:53:30,206 --> 00:53:32,307
أتتزوجنى، فورست ؟

732
00:53:38,207 --> 00:53:39,208
حسناً

733
00:53:40,408 --> 00:53:42,107
رجاء إتخذوا مقاعدكم

734
00:53:45,708 --> 00:53:46,909
فورست ؟

735
00:53:47,009 --> 00:53:48,708
لقد حان الوقت للبدء

736
00:54:07,512 --> 00:54:08,512
مرحباً

737
00:54:09,712 --> 00:54:11,013
ربطتك

738
00:54:23,813 --> 00:54:26,114
الملازم أول دان

739
00:54:40,816 --> 00:54:42,516
ملازم أول دان

740
00:54:43,717 --> 00:54:45,217
مرحباً، فورست

741
00:54:45,217 --> 00:54:47,817
لديك سيقان جديدة

742
00:54:47,817 --> 00:54:49,817
سيقان جديدة

743
00:54:49,817 --> 00:54:52,918
نعم لدى سيقان جديدة

744
00:54:53,017 --> 00:54:54,318
مصنوعة خصيصاً

745
00:54:54,418 --> 00:54:55,418
سبيكة تيتانيوم

746
00:54:55,518 --> 00:54:58,619
مثل التى يستعملوها فى مكوك الفضاء

747
00:55:02,420 --> 00:55:04,019
السيقان السحرية

748
00:55:05,919 --> 00:55:06,820
هذه

749
00:55:07,920 --> 00:55:09,420
خطيبتى

750
00:55:09,520 --> 00:55:10,419
سوزان

751
00:55:12,920 --> 00:55:15,421
ملازم أول دان

752
00:55:15,521 --> 00:55:17,621
مرحباً، فورست

753
00:55:17,721 --> 00:55:20,120
ملازم أول دان

754
00:55:20,220 --> 00:55:21,821
هذه جينى

755
00:55:21,921 --> 00:55:25,121
مرحباً، لطيف أن ألقاك أخيراً

756
00:55:35,423 --> 00:55:38,024
فورست، هل تتخذ جينى

757
00:55:38,124 --> 00:55:39,523
زوجة لك ؟

758
00:55:41,324 --> 00:55:43,824
جينى، هل تتخذى فورست

759
00:55:43,824 --> 00:55:45,425
زوجاً لكِ ؟

760
00:55:47,025 --> 00:55:50,526
إذن، أعلنكما زوجاً وزوجة

761
00:56:21,229 --> 00:56:22,330
مرحباً

762
00:56:22,430 --> 00:56:23,530
مرحباً

763
00:56:36,632 --> 00:56:38,032
فورست

764
00:56:43,332 --> 00:56:45,833
هل كنت خائف فى فيتنام ؟

765
00:56:47,233 --> 00:56:48,933
نعم

766
00:56:49,034 --> 00:56:50,633
حسناً

767
00:56:50,733 --> 00:56:52,834
لا أعرف

768
00:56:52,934 --> 00:56:54,934
أحياناً كان يتوقف المطر

769
00:56:55,034 --> 00:56:58,433
لمدة تكفى لظهور النجوم

770
00:57:01,334 --> 00:57:03,334
كان ذلك لطيف

771
00:57:06,635 --> 00:57:09,635
يبدو الأمر قبل ذهاب الشمس للنوم

772
00:57:09,735 --> 00:57:11,136
فى بايو

773
00:57:11,236 --> 00:57:15,936
كأن هناك دائماً مليون بريق على الماء

774
00:57:17,736 --> 00:57:19,837
كما فى بحيرة الجبل

775
00:57:19,937 --> 00:57:21,837
كان واضحاً جداً، جينى

776
00:57:21,937 --> 00:57:24,838
كما لو كان هناك سماءان

777
00:57:24,938 --> 00:57:26,839
واحدة تغطى الأخرى

778
00:57:28,538 --> 00:57:31,938
وبعد ذلك فى الصحراء عندما تتوسط الشمس السماء

779
00:57:34,439 --> 00:57:35,839
لا أستطيع أن أصف

780
00:57:35,939 --> 00:57:41,741
حيث تتوقف السماء وتبدأ الأرض

781
00:57:43,041 --> 00:57:45,141
إنه جميل جداً

782
00:57:49,241 --> 00:57:52,341
أتمنى لو كنت معك هناك

783
00:57:55,541 --> 00:57:57,542
لقد كنتِ

784
00:58:07,743 --> 00:58:09,444
أحبك

785
00:58:13,544 --> 00:58:16,645
لقد متِ صباح السبت

786
00:58:18,545 --> 00:58:22,645
وأنا وضعتك هنا تحت الشجرة

787
00:58:27,046 --> 00:58:30,547
وبالنسبة لبيت أبيك

788
00:58:30,547 --> 00:58:32,847
فقد هدمته

789
00:58:36,048 --> 00:58:37,247
أمى

790
00:58:38,448 --> 00:58:40,348
كانت تقول دائماً

791
00:58:40,448 --> 00:58:44,549
الموت جزء من الحياة

792
00:58:47,149 --> 00:58:48,849
لكنه لم يكن

793
00:58:52,248 --> 00:58:53,749
فورست الصغير

794
00:58:55,149 --> 00:58:57,350
بخير

795
00:58:58,550 --> 00:59:00,951
إستأنف دراسته ثانية

796
00:59:03,151 --> 00:59:06,352
وأنا أعد له فطوره وغذائه وعشائه

797
00:59:06,452 --> 00:59:07,552
كل يوم

798
00:59:09,252 --> 00:59:10,851
وأتأكد أنه

799
00:59:12,252 --> 00:59:13,753
يمشط شعره

800
00:59:13,753 --> 00:59:15,853
ويغسل أسنانه كل يوم

801
00:59:18,153 --> 00:59:20,654
وأعلمه لعب الـ بينج بونج

802
00:59:22,954 --> 00:59:24,454
إنه جيد حقاً

803
00:59:24,454 --> 00:59:26,554
فورست، هيا

804
00:59:31,155 --> 00:59:32,556
نصطاد كثيراً

805
00:59:35,956 --> 00:59:38,356
وكل ليلة نقرأ كتاب

806
00:59:38,456 --> 00:59:39,856
إنه ذكى جداً، جينى

807
00:59:42,956 --> 00:59:45,056
ستفخرى به جداً

808
00:59:46,756 --> 00:59:48,057
أنـا أفخر به

809
00:59:49,457 --> 00:59:52,557
لقد كتب لك رسالة

810
00:59:53,958 --> 00:59:56,857
وقال أنه لا يمكننى قرأتها، لذا لن أفعل

811
00:59:56,957 --> 00:59:59,858
سأتركها لكِ هنا

812
01:00:16,161 --> 01:00:18,061
جيـــــنـــى

813
01:00:22,962 --> 01:00:25,863
لا أعرف إن كانت أمى على صواب

814
01:00:25,963 --> 01:00:29,064
أم الملازم دان

815
01:00:29,164 --> 01:00:30,963
لا أعرف

816
01:00:32,163 --> 01:00:34,762
إن كان هذا

817
01:00:35,963 --> 01:00:37,063
قدرنا

818
01:00:38,563 --> 01:00:42,364
أم أننا نسبح إلى المجهول

819
01:00:42,364 --> 01:00:43,865
حسب الريح

820
01:00:48,065 --> 01:00:49,965
لكنى أعتقد

821
01:00:51,866 --> 01:00:53,665
ربما الإثنان

822
01:00:57,866 --> 01:01:01,167
ربما يحدث الإثنان فى ذات الوقت

823
01:01:06,968 --> 01:01:08,868
لكنى أفتقدك جينى

824
01:01:15,469 --> 01:01:17,470
إذا إحتجتِ أى شيء

825
01:01:18,569 --> 01:01:20,569
لن أكون بعيداً

826
01:01:54,874 --> 01:01:57,374
ها هى حافلتك

827
01:01:57,374 --> 01:01:58,775
حسناً

828
01:02:01,375 --> 01:02:02,875
أعرف هذا

829
01:02:02,875 --> 01:02:05,376
أعرف وستخبرنى أن

830
01:02:05,376 --> 01:02:08,575
جدتى إعتادت أن تقرأه لك

831
01:02:08,675 --> 01:02:10,676
كتابى المفضل

832
01:02:14,177 --> 01:02:15,678
ها نحن

833
01:02:18,978 --> 01:02:20,378
ستذهب الآن

834
01:02:25,577 --> 01:02:27,077
فورست

835
01:02:27,177 --> 01:02:28,678
إياك

836
01:02:31,478 --> 01:02:33,979
أريدك أن تعلم أنى أحبك

837
01:02:34,079 --> 01:02:35,979
أنا أحبك أيضاً، أبى

838
01:02:36,079 --> 01:02:38,980
سأكون هنا لدى عودتك

839
01:02:44,380 --> 01:02:47,881
أتفهم أن هذه حافلة المدرسة ؟

840
01:02:47,881 --> 01:02:51,682
بالطبع، وأنتى دورثى هاريس، وأَنا فورست جامب

841
01:03:02,983 --> 01:03:16,984
ولقد حصل توم هانكس على أوسكار
أحسن ممثل عن هذا الفيلم

842
01:03:16,984 --> 01:03:57,691
Translated By .... M.M.B
mmb_mm@hotmail.com

843
01:03:57,691 --> 01:04:20,691
ضبط التوقيت: عمر الطحان
NaAZoOR
e_omar@hotmail.com

