1 00:00:-6,-500 --> 00:00:01,842 . قام بالترجمة : طـــــــارق عمـــــــــــر (babel : tito_nassim : prison-break) قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 2 00:00:03,146 --> 00:00:05,127 snatch : الأبتلاع قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 3 00:00:05,231 --> 00:00:07,213 : بطولة 4 00:00:07,317 --> 00:00:09,298 " براد بيت " 5 00:00:09,402 --> 00:00:11,347 " جون ستاتمن " 6 00:00:11,383 --> 00:00:13,432 : تأليف و أخراج (غاي ريتشي) 7 00:00:13,469 --> 00:00:27,014 للمراســـــــــــــلة : tito-prisonbreak@hotmail.fr قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas ***** 8 00:00:32,227 --> 00:00:33,875 ( أدعى ( تيركش 9 00:00:34,187 --> 00:00:36,273 أسم غريب بالنسبة لرجل أنجليزي أنا أعلم 10 00:00:36,534 --> 00:00:39,964 لقد كان والدي على نفس الطائرة التى تحطمت ، هنالك تقابلا 11 00:00:41,403 --> 00:00:43,530 ! لقد اسمونى تيمنا على اسم الطائرة 12 00:00:43,791 --> 00:00:46,272 لايوجد الكثير من الناس الذين يسمون على أسم طائرات متحطمة 13 00:00:47,096 --> 00:00:48,493 ( هذا ( تومي 14 00:00:48,796 --> 00:00:50,975 يقول للناس انه تسمى على اسم نوع من المسدسات 15 00:00:51,496 --> 00:00:56,189 ولكن الحقيقة أنه تسمى على اسم راقص مشهور فى القرن التاسع عشر 16 00:00:56,752 --> 00:01:00,370 أنا أعرفه منذ مدة طويلة ، أنه شريكي 17 00:01:00,714 --> 00:01:03,321 لكن هذا لايعنى اننا أحباء 18 00:01:03,623 --> 00:01:07,929 ولكن يعنى اننى احاول بكل الطرق ابعاده عن المشاكل التي أسببها له 19 00:01:08,190 --> 00:01:11,068 لقد قضى بسببي اوقاتا عصيبة 20 00:01:11,370 --> 00:01:13,800 لكنه فعلا مثل أخي 21 00:01:14,540 --> 00:01:18,148 مالذى اعرفه عن الماس ؟ أنا مروج مباريات ملاكمة 22 00:01:18,461 --> 00:01:22,027 لقد كنت مروج مباريات سعيدا ، حتى الأسبوع الماضي : و بعد ذلك 23 00:01:22,329 --> 00:01:24,498 ما الذى اعرفه عن الماس ؟ 24 00:01:25,332 --> 00:01:27,418 ألا يأتي من مدينة : أنتيورب 25 00:01:28,377 --> 00:01:31,630 هل يمكنك الاستماع الى هذا ؟ - هل لدينا اي خيارات ؟ - 26 00:01:31,943 --> 00:01:35,593 الكثير من الأشياء الدينية لا تأخذ بالمعنى الحرفي 27 00:01:35,895 --> 00:01:38,637 (أنها قصة جميلة ، قصة (أدم و حواء 28 00:01:38,898 --> 00:01:40,900 أنها تتعلق بالتمسك بالأخلاق 29 00:01:41,202 --> 00:01:44,810 !لكن هل يمكن أن يصدقها رجل عاقل ؟ 30 00:01:45,811 --> 00:01:47,031 ماهذا ؟ 31 00:01:49,294 --> 00:01:50,816 أذن ، ما هذا ؟ 32 00:01:52,464 --> 00:01:55,811 ماللذي تريدني أن أفعله ، هل أخلع سروالي ؟ 33 00:01:56,124 --> 00:01:57,688 حسنا يمكنك المرور 34 00:01:59,074 --> 00:02:01,118 أنها قصة لطيفة 35 00:02:01,817 --> 00:02:04,778 أنها مجرد قصة 36 00:02:05,080 --> 00:02:08,427 الدين الكاثوليكي قائم على الترجمة الخاطئة 37 00:02:08,730 --> 00:02:11,118 حسنا هذا يكفي ، ( روبن ) هل يمكنك أن تقول شيئا 38 00:02:11,472 --> 00:02:13,996 إستمع ألى هذا ، هل أنت مشغول ؟ . سوف أروي لك القصة الكاملة 39 00:02:14,256 --> 00:02:18,469 لقد أخطئ علماء الترجمة التوراتية ، ترجمة كلمة " أمرأة صغيرة " 40 00:02:18,782 --> 00:02:20,867 (و ترجموها ألى كلمة : (العذراء اليونانية 41 00:02:21,128 --> 00:02:23,515 لقد كان خطا بسيطا 42 00:02:23,818 --> 00:02:28,343 بسبب حروف الهجاء 43 00:02:38,301 --> 00:02:40,480 : لكنهم حاولوا أقناعنا بنبؤة تقول 44 00:02:40,783 --> 00:02:44,954 ستلد لنا العذراء ولداً 45 00:02:45,214 --> 00:02:49,218 هل تفهم ؟ أنها عذراء التى ستلد الولد 46 00:02:49,521 --> 00:02:53,702 لا نسمع كل يوم عن عذراء تلد ولدا 47 00:03:09,791 --> 00:03:14,003 ولكن اترك هذه النبؤة عدة قرون حتى تنضج 48 00:03:14,316 --> 00:03:17,841 وبعدها سوف تجد أنه أصبحت هنالك الديانة الكاثوليكية المقدسة 49 00:03:18,143 --> 00:03:21,229 مالذي تقصده ؟ 50 00:03:21,490 --> 00:03:24,055 أقصد أن الأشياء التي نسمعها عن الدين الكاثوليكي 51 00:03:24,358 --> 00:03:25,838 ليست كلها حقيقية 52 00:03:32,970 --> 00:03:36,192 على أية حال ، من سوف نقابل ؟ مايكل - 53 00:03:36,881 --> 00:03:38,497 مرحبا - 54 00:03:41,750 --> 00:03:45,368 دعهم يدخلون من فضلك 55 00:03:48,194 --> 00:03:51,364 (دعهم يدخلون يا (رود 56 00:03:51,291 --> 00:03:52,333 (مايكل) - (موتي) - 57 00:03:52,886 --> 00:03:56,786 لقد جعلتنى انتظر نصف ساعة هل تحاول أن تقتلني 58 00:03:57,547 --> 00:04:03,803 !! (موتي) ، (موتي) 59 00:04:04,064 --> 00:04:05,503 أنبطحوا على الارض 60 00:04:08,068 --> 00:04:09,288 على الارض 61 00:04:27,118 --> 00:04:29,120 ( تأليف و أخراج : غاي ريتشي ) 62 00:04:32,947 --> 00:04:34,115 أين الماسة ؟ 63 00:04:37,775 --> 00:04:39,464 أين الماسة ؟ 64 00:04:48,817 --> 00:04:50,381 مايكل) ، أين الماسة؟) 65 00:06:16,582 --> 00:06:18,667 متى ستقلع طائرتك 66 00:06:19,189 --> 00:06:20,930 بعد عشرين دقيقة 67 00:06:21,712 --> 00:06:23,234 أعطني مسدسك 68 00:06:34,798 --> 00:06:36,800 عندما تصل إلى لندن 69 00:06:37,061 --> 00:06:38,885 أذا أردت مسدسا 70 00:06:39,667 --> 00:06:41,023 أتصل بهذا الرقم 71 00:06:45,538 --> 00:06:47,801 بوريس - بوريس - 72 00:06:48,541 --> 00:06:51,242 سيعطيك أي شيء تحتاجه 73 00:06:58,374 --> 00:07:00,240 هل مسموح له فعل ذلك؟ 74 00:07:00,595 --> 00:07:04,807 انها مباراة ملاكمة غير قانونية ، وليست مسابقة فعلية 75 00:07:05,110 --> 00:07:07,153 هؤلاء الفتيان خلقوا لأيذاء بعضهم البعض 76 00:07:07,894 --> 00:07:09,770 هل أنتهيت من أعداد النقانق يا (تشارلي ) ؟ 77 00:07:10,031 --> 00:07:11,637 (دقيقتان ، يا (تيركيش 78 00:07:13,337 --> 00:07:17,028 أنظر ألى هذا ، كيف يمكن لي أن أدير العمل من هذه القمامة ؟ 79 00:07:17,330 --> 00:07:18,811 نحن بحاجة ألى مكتب لائق 80 00:07:19,113 --> 00:07:21,991 . أريد واحدا جديدا يا (تومي) ، و أنت سوف تشتريه لي 81 00:07:22,293 --> 00:07:23,857 لماذا أنا ؟ 82 00:07:24,598 --> 00:07:26,464 حسنا ، أنت تعرف في الكارافنات أكثر مني 83 00:07:26,725 --> 00:07:28,122 كيف هذا ؟ 84 00:07:28,466 --> 00:07:31,813 لقد قضيت فصل الصيف كاملا في أحداها ، مما يجعلك على دراية منها أكثر مني 85 00:07:32,116 --> 00:07:35,254 و لا أريد أن ينصب علي أحدهم في ثمنها 86 00:07:35,557 --> 00:07:36,860 مالعيب في هذا الكرفان ؟ 87 00:07:38,643 --> 00:07:40,426 (لا شيء ، يا (تومي 88 00:07:40,729 --> 00:07:42,512 أنه ممتاز 89 00:07:42,772 --> 00:07:44,555 ! ولكن لونه لم يعجبني 90 00:07:46,641 --> 00:07:48,956 لقد تم تجهيز كل شيء ، كل ماعليك فعله هو أحضاره ألى هنا 91 00:07:49,644 --> 00:07:50,999 هاهو العنوان 92 00:07:52,730 --> 00:07:54,169 أنه مخيم للغجر 93 00:07:55,035 --> 00:07:58,736 خذ عشرة ألاف ، وسوف يكون شيئا جميلا أذا أرجعت معك بعض الفكة 94 00:07:59,560 --> 00:08:02,698 ماذا حدث للنقانق ، يا (تشاري) ؟ - (خمس دقائق ، يا(تركيش - 95 00:08:05,003 --> 00:08:07,516 ! لقد كانت دقيقتان ، منذ خمس دقائق مضت 96 00:08:07,829 --> 00:08:09,434 إنهم ليسوا غجرا ، اليس كذلك ؟ 97 00:08:09,737 --> 00:08:12,343 اللعنة ، أنا أكره هؤلاء الغجر 98 00:08:12,656 --> 00:08:15,221 أنت حساس جدا ، أليس كذلك يا (تومي) ؟ 99 00:08:17,182 --> 00:08:18,349 (اللعنة علي ، يا (توم 100 00:08:20,570 --> 00:08:23,094 ماهذا ؟ - أنه حزامي - 101 00:08:23,396 --> 00:08:25,701 . لا ، يا ( تومي ) . هناك مسدس في سروالك 102 00:08:26,003 --> 00:08:29,089 ماذا يفعل هذا المسدس في سروالك ؟ - . أنه من أجل الحماية - 103 00:08:29,350 --> 00:08:30,528 الحماية ممّ ؟ 104 00:08:30,831 --> 00:08:32,614 !هل هم الألمان ؟ 105 00:08:33,052 --> 00:08:35,742 . من الممكن أن تفجر خصيتك به ، كلما جلست 106 00:08:36,315 --> 00:08:39,485 من اين حصلت عليه ؟ - (بوريس النصل) - 107 00:08:39,746 --> 00:08:42,228 أتقصد ، (بورس الثعبان ) لعنة الله عليه ؟ 108 00:08:43,093 --> 00:08:44,490 أنه ثقيل ، أليس كذلك؟ 109 00:08:46,492 --> 00:08:47,441 الثقل جيد 110 00:08:48,744 --> 00:08:49,881 الثقل يمكن الوثوق به 111 00:08:50,142 --> 00:08:52,748 أذا لم يطلق النار ، يمكنك الضرب بواسطته 112 00:08:53,009 --> 00:08:56,096 (بوريس النصل ) أو (بورس متفادي الطلقات) 113 00:08:56,408 --> 00:08:59,662 انه قوي كالمطرقة ، وحاد كالمنجل المتواجدان في العلم الروسي 114 00:08:59,922 --> 00:09:03,926 !! على ما يبدو ، أنه من المستحيل قتل هذا الوغد 115 00:09:05,584 --> 00:09:07,889 . (عودت ألى شريكي (تومي 116 00:09:08,274 --> 00:09:09,974 تومي) يدير العمل الأخر) 117 00:09:10,276 --> 00:09:11,882 آلات المقامرة 118 00:09:12,195 --> 00:09:15,667 (أنها تدر علينا الأموال ، وتساعدنا على دفع مرتب (جورج 119 00:09:15,928 --> 00:09:20,234 على أية حال ، (تومي ) مشغول بتأمين الحماية فى الوقت الراهن 120 00:09:21,277 --> 00:09:22,758 حسنا سأشتريه 121 00:09:23,321 --> 00:09:26,928 (على ما يبدوا أن هنالك سببا وجيها لأهتمام (تومي بالأسلحة النارية 122 00:09:27,241 --> 00:09:31,631 عاجلا أو أجلا ، في عالم الملاكمة الغير قانونية سوف يتوجب عليك التعامل مع ذلك السبب 123 00:09:31,840 --> 00:09:33,091 (بريك توب) 124 00:09:33,456 --> 00:09:36,021 لا أعلم كم يساوي هذا الملاكم ، و لكنه لا يساوي الكثير 125 00:09:36,282 --> 00:09:39,368 أنه لا يبدوا في حالة سيئة ، أليس كذلك ؟ - كلا ياسيدي ، أنه يبدوا في حالة رائعة - 126 00:09:39,670 --> 00:09:41,026 . سوف يجعلك تشعر بالفخر 127 00:09:41,328 --> 00:09:45,374 أتعتقد أن هذا مايفعله الناس لي يا (جاري) ، يشعروني بالفخر؟ 128 00:09:45,635 --> 00:09:46,636 هذا ما تستحقه ياسيدي 129 00:09:46,896 --> 00:09:49,284 . (لا تتملقني يا (جاري 130 00:09:50,327 --> 00:09:51,505 الكلاب تفعل ذلك 131 00:09:52,287 --> 00:09:54,028 أنت لست بكلب ، أليس كذلك؟ 132 00:09:54,331 --> 00:09:55,728 لا ، لست كذلك 133 00:09:56,156 --> 00:09:57,376 ...على أية حال 134 00:09:58,418 --> 00:10:01,859 (لديك كل مميزات الكلب يا (جاري 135 00:10:02,162 --> 00:10:03,382 . ماعدى ، الأخلاص 136 00:10:03,684 --> 00:10:08,032 يشاع أن وسيلة المفضلة للقتل هي الصعق بواسطة مسدس كهربائي 137 00:10:08,334 --> 00:10:12,464 و كيس بلاستكي ، وشريط لاصق ، ومجموعة من الخنازير الجائعة 138 00:10:13,423 --> 00:10:17,125 . أنت عديم الرحمة ، أني أقر لك بذلك 139 00:10:19,377 --> 00:10:22,077 ولكن ليس لدى وقت للتافهين أمثالك 140 00:10:24,163 --> 00:10:26,248 (أطعمهم للخنازير ، يا (أيرول 141 00:10:27,729 --> 00:10:29,950 مالذي تنظرون أليه ، عليكم اللعنة ؟ 142 00:10:32,911 --> 00:10:37,218 . أذا تعاملت معه فقط تأكد أن لا تصبح مدينا له 143 00:10:37,478 --> 00:10:38,688 لأنك سوف تصبح تحت أمرته 144 00:10:38,948 --> 00:10:41,169 مما يعني أنك قد أصبحت مِِلكاً له 145 00:10:41,472 --> 00:10:44,777 وبمجرد ماتصبح هناك ، لايمكنك أبدا الخروج من هناك 146 00:10:45,476 --> 00:10:48,562 لقد سمعت أنه ملاكم جيد ، لذلك سوف أستخدمه 147 00:10:48,823 --> 00:10:51,002 سأسديك معروفا 148 00:10:51,263 --> 00:10:54,130 مايقصده هو ، أني أنا من سيسديه معروفا 149 00:10:54,829 --> 00:10:59,876 . لأن الجميع يعلم انه لا أحد يغش في مبارياتي ، ماعدى هو 150 00:11:00,918 --> 00:11:02,785 أنظر يا (أيرول) ، لا اعتقد انه يحبنى 151 00:11:03,045 --> 00:11:04,484 أنت لا تحبّني ، أليس كذلك؟ 152 00:11:04,578 --> 00:11:06,048 . لا أفهم ماذا تعني 153 00:11:06,351 --> 00:11:09,323 لكني أفهم أنه ليس بأمكاني الأنتظار للخروج من هنا !! اللعنة هذا المكان كريه الرائحة جدا 154 00:11:10,261 --> 00:11:14,828 لقد أتفقت مع بعض الأشخاص من أجل أن تهرب قبل أن تعلم الشرطة بالأمر 155 00:11:15,089 --> 00:11:17,310 حاول أن تكون جيدا ، وسوف أساعدك 156 00:11:17,612 --> 00:11:20,010 يمكنك مساعدتى بأخراجي من هنا 157 00:11:20,354 --> 00:11:23,138 من الصعب عليك أن تحيى عن طريق الملاكمة الغير قانونية 158 00:11:23,399 --> 00:11:25,922 لأنه بين كل حين وأخر ، سوف يتوجب عليك فعل شيء ضد مبادئك 159 00:11:26,225 --> 00:11:29,186 ومبدأيا ، يجب عليك أن تنسى أنه كان لديك أية مبادئ 160 00:11:29,447 --> 00:11:30,834 (هل هذه الخنازير من : (يوركشاير 161 00:11:31,094 --> 00:11:32,575 من الذي تحدث معك ، بحق الجحيم ؟ 162 00:11:33,180 --> 00:11:36,183 . (أجل (تومي) ، (بريك توب) يحب (تومي - 163 00:11:37,622 --> 00:11:38,623 لا تخذلني 164 00:11:39,884 --> 00:11:42,272 أنت لن تخذلني ، أليس كذلك؟ 165 00:11:44,493 --> 00:11:46,443 سوف أراك في الحلبة 166 00:11:49,060 --> 00:11:53,231 (بوريس) ، (فرانكي ذو الأصابع الأربعة اللعينة) 167 00:11:53,533 --> 00:11:56,151 . لديه ماسة في حجم قبضة اليد 168 00:11:56,453 --> 00:12:00,019 لقد أخبرتك أنها فى الحقيبة المربوطة بيده 169 00:12:00,280 --> 00:12:02,501 لقد أرسلته أليك من أجل شراء مسدس 170 00:12:02,761 --> 00:12:05,535 مالذي تريدنى ان افعل أكثر ، هل أسرقه من أجلك ؟ 171 00:12:05,796 --> 00:12:08,152 لكن لا تسرقه أنت أيضا 172 00:12:08,455 --> 00:12:11,499 الأمريكيون ، لايجبوا أن يعرفوا أن من سرقه روسي 173 00:12:11,802 --> 00:12:13,407 لأنهم سوف يلاحقوني أنا 174 00:12:13,668 --> 00:12:15,180 أذن مالذي علي فعله ؟ 175 00:12:15,670 --> 00:12:17,589 أنت أخي ، أذن فكر مثل ذلك 176 00:12:19,632 --> 00:12:21,895 . أحضر شخصا آخر لسرقة تلك الماسة اللعينة 177 00:12:22,156 --> 00:12:24,241 لا أريده ان يأتي ألي 178 00:12:24,544 --> 00:12:27,369 ولاتقتله يا (بوريس) ، لأنك سوف تزيد الشكوك حولي 179 00:12:27,630 --> 00:12:29,371 لذلك لا تستعن بالأغبياء من أجل أنجاز هذه المهمة 180 00:12:29,674 --> 00:12:33,240 سوف يبقى في لندن ، لمدة يومان فقط قبل أن يذهب ألى نيويورك 181 00:12:33,500 --> 00:12:35,899 لذلك تحرك بسرعة ، حسنا ؟ 182 00:12:36,003 --> 00:12:38,505 حسنا ، أني أعرف شخصين مناسبين لهذه المهمة 183 00:12:39,809 --> 00:12:41,154 ...شيء آخر 184 00:12:41,467 --> 00:12:42,989 ربما يساعدك 185 00:12:43,552 --> 00:12:45,294 . أنه يحب المقامرة 186 00:12:47,160 --> 00:12:48,682 ستة وثمانون قيراط ؟ 187 00:12:48,985 --> 00:12:50,851 قطع ممتاز ، صناعة جميلة 188 00:12:52,686 --> 00:12:54,157 ماسة جميلة 189 00:12:54,469 --> 00:12:55,470 (أنت ولد جيد، يا (فرانكي 190 00:12:55,731 --> 00:12:58,817 لقد قمت بعمل جيد ، الآن متى ستعود ؟ 191 00:12:59,078 --> 00:13:03,864 بعد أن أحصل على سعر جيد ، مجرد يومان 192 00:13:04,125 --> 00:13:06,596 أتصل بأبن عمي (دوج) - (دوج الرئيس) ؟ - 193 00:13:10,600 --> 00:13:11,424 (فرانكي) 194 00:13:12,122 --> 00:13:14,208 ماذا ؟ - !! أبتعد عن تلك الملاهي - 195 00:13:17,607 --> 00:13:19,338 لقد قمت بعمل جيد 196 00:13:19,651 --> 00:13:22,477 فلا تفسده ، أتفقنا ؟ 197 00:13:23,040 --> 00:13:25,125 (لقد سمعت يا (أفي) ، سوف أراك يا (أفي 198 00:13:28,347 --> 00:13:29,650 . ستّة وثمانون قيراط 199 00:13:29,911 --> 00:13:31,559 أين ؟ - لندن - 200 00:13:31,871 --> 00:13:33,394 لندن؟ - لندن - 201 00:13:33,654 --> 00:13:35,646 !لندن؟ - نعم ، لندن - 202 00:13:36,522 --> 00:13:39,212 أنت تعلم ، حيث يوجد السمك ، البطاطس ، الشاي 203 00:13:39,525 --> 00:13:43,591 الطعام السيء ، والجو الأسوء ماري بابس اللعينة، أنها لندن 204 00:13:44,655 --> 00:13:45,656 لا ، لن أشتريها 205 00:13:45,958 --> 00:13:49,003 (هذا ( دوج الرئيس) ، الكل يعرف (دوج الرئيس 206 00:13:49,305 --> 00:13:51,787 أذا كان لديك ماس مسروق ، فهذا هو الرجل الذي يجب عليك أن تتحدث معه بهذا الأمر 207 00:13:52,048 --> 00:13:53,351 أنه يتظاهر بأنه يهودي 208 00:13:53,654 --> 00:13:55,134 لكنه يتمنى أن يكون يهوديا 209 00:13:55,395 --> 00:13:57,616 حتى عائلته ، يحاول أقناعهم بأنهم يهود 210 00:13:57,918 --> 00:14:01,140 . ولكنه ليس يهوديا بقدر ماهو قرد لعين 211 00:14:01,443 --> 00:14:05,353 يعتقد أن هذا أفضل للأعمال ، أعمال تجارة الماس 212 00:14:05,613 --> 00:14:08,012 . أنه جيد للعمل - ! أفي - 213 00:14:08,272 --> 00:14:10,316 سوف يكون عندك اليوم ، أعتني به 214 00:14:10,618 --> 00:14:13,183 أفي ، أنت تعلم أني لا أتاجر بالممنوعات - 215 00:14:13,486 --> 00:14:16,093 أنت لن تتاجر بها - 216 00:14:16,353 --> 00:14:18,449 لماذا تخدعني هكذا ، هذه أنجلترا 217 00:14:18,710 --> 00:14:20,493 ...نحن نتاجر حسب القواعد والأصول 218 00:14:20,795 --> 00:14:22,057 ...استمع ألي 219 00:14:22,359 --> 00:14:25,581 اذا كانت الماسات ممتازة فسوف اشتريها 220 00:14:25,884 --> 00:14:29,752 و الأن أعذرني ، فلقد حان موعد غذائي ، ألى اللقاء 221 00:14:35,706 --> 00:14:37,228 ماذا تفعلون هنا؟ 222 00:14:37,489 --> 00:14:39,324 هذه بلاد حرة أليست كذلك ؟ - 223 00:14:40,106 --> 00:14:42,452 ولكن هذا ليس محلا حرا ، أليس كذلك ؟ 224 00:14:42,755 --> 00:14:44,538 ! لهذا أغربوا من هنا - 225 00:14:55,236 --> 00:14:57,843 أريد أن أراكما يا فتيات في مكتبي 226 00:14:58,468 --> 00:15:00,168 لقد كنت أكلم أبن عمي (أفي) ، على الهاتف 227 00:15:00,470 --> 00:15:03,171 أنتما تعلمان أنه يجب علي الذهاب لرؤيته - أجل ، يا أبي لقد أخبرتنا - 228 00:15:03,473 --> 00:15:06,758 أنه كاتب كبير في نيويورك - أجل ، يا أبي لقد أخبرتنا - 229 00:15:07,019 --> 00:15:09,469 . أريد أن أراكما يافتيات في مكتبي - 230 00:15:09,730 --> 00:15:12,180 ! أجل ، يا أبي لقد أخبرتنا - 231 00:15:17,696 --> 00:15:20,261 الوزن هو علامة الثقة 232 00:15:21,116 --> 00:15:23,149 أنا دائما أختار الثقة 233 00:15:31,001 --> 00:15:32,951 حسنا ، سوف أخذه 234 00:15:33,378 --> 00:15:34,786 كم تريد ثمنا له ؟ 235 00:15:35,047 --> 00:15:36,204 لا شيء 236 00:15:37,883 --> 00:15:41,042 حسناً، ماذا تريد مقابله؟ 237 00:15:41,303 --> 00:15:42,836 أريدك أن تفعل شيء من أجلي 238 00:15:44,931 --> 00:15:46,756 هنالك مباراة ستقام بعد يومين 239 00:15:48,226 --> 00:15:49,592 أَيّ نوع من المباريات ؟ 240 00:15:49,853 --> 00:15:51,511 الملاكمة الغير قانونية 241 00:15:53,065 --> 00:15:55,890 هنالك وكالة مراهنات ، أعلم أنها سوف تقبل الرهانات المتعلقة بهذه المبارات 242 00:15:58,945 --> 00:16:00,687 أذا قمت بوضع الرهان هناك نيابة عني 243 00:16:01,323 --> 00:16:02,814 فسوف نصبح متساوين 244 00:16:03,116 --> 00:16:05,358 لماذا لا تضع الرهان بنفسك ؟ - ... حسنا - 245 00:16:06,995 --> 00:16:10,989 ليس هنالك العديد من الوكالات ، التي تقبل مثل هذا الرهان 246 00:16:11,875 --> 00:16:15,410 و أنا لدي دين مسبق عندهم 247 00:16:17,631 --> 00:16:20,165 أنا أعلم العديد من الأشياء التي لايعلمها الأخرون 248 00:16:21,051 --> 00:16:22,584 أذا... ؟ 249 00:16:23,762 --> 00:16:25,295 مالذي تعرفه ؟ 250 00:16:29,977 --> 00:16:32,719 إنها منطقة مخيمات ، مخيمات الغجر 251 00:16:32,980 --> 00:16:35,972 أحسنت - مالذي نفعله هنا ؟ - 252 00:16:36,817 --> 00:16:40,060 سوف نشتري كرفان جديدا - من هؤلاء الغجر الملاعين ؟ - 253 00:16:40,362 --> 00:16:43,229 مالذي أصابك ،هذا الشيء سوف ينقلب ألى فوضى ؟ 254 00:16:43,532 --> 00:16:44,314 ! ليس أذا كنت أنت هنا 255 00:16:44,574 --> 00:16:46,399 ! أيها الوغد 256 00:16:46,660 --> 00:16:49,142 اللعنة ، أنا أكره هؤلاء الغجر 257 00:16:52,207 --> 00:16:53,573 هذه سيارة جميلة ، ياسيدي 258 00:16:53,834 --> 00:16:55,283 لكنها ليس جميلة كدراجتك 259 00:16:55,585 --> 00:16:57,452 عمن تبحث ؟ 260 00:16:57,713 --> 00:16:58,953 (السيد (أونيل 261 00:16:59,798 --> 00:17:01,956 هل تريدني أن أناديه لك ؟ - ! يالك من فتى لطيف - 262 00:17:02,217 --> 00:17:03,958 أغربوا من هنا 263 00:17:04,928 --> 00:17:07,493 ألن تذهب من أجل مناداته ؟ - أجل - 264 00:17:08,473 --> 00:17:11,508 مالذي تنتظره أذن ؟ - الخمس جنيهات التي سوف تدفعها لي - 265 00:17:11,810 --> 00:17:13,426 تبا لك ، سوف أجده بنفسي 266 00:17:13,687 --> 00:17:15,970 ! جنيهان ونصف - سوف أعطيك جنيها واحدا - 267 00:17:16,231 --> 00:17:17,764 !أنت حقا سافل لعين ، ألست كذلك؟ 268 00:17:18,025 --> 00:17:20,058 حسنا ، هنالك مشكلة مع الغجر 269 00:17:20,360 --> 00:17:21,768 مالذي تفعله هناك ، أبتعد عن الرجل 270 00:17:22,029 --> 00:17:24,062 أنت لا تستطيع فهم مايقولونه 271 00:17:24,364 --> 00:17:25,897 هل أنت تومي ، الذي جاء من أجل الكرافان 272 00:17:26,158 --> 00:17:28,400 (هل أنت السيد (أونيل - (اللعنة يارجل ، نادني (مايكي - 273 00:17:28,660 --> 00:17:30,193 أنها ليست أيلرندية ، وليست أنجليزية 274 00:17:30,495 --> 00:17:32,695 كيف حالك؟ - أنت تعلم ، الجو سيء و الأمطار غزيرة - 275 00:17:32,998 --> 00:17:34,656 ! أنها فقط غجرية 276 00:17:35,417 --> 00:17:37,033 اللعنة علي ، هلا نظرت ألى حجم هذا الرجل؟ 277 00:17:37,628 --> 00:17:39,119 كم يبلغ وزنك ، ياترى ؟ 278 00:17:39,379 --> 00:17:41,371 يا أطفال ، كم وزنه ياترى ؟ - أنه وغد كبير ، بالتأكيد - 279 00:17:41,632 --> 00:17:44,249 يا أمي ، تعالي و أنظري ألى حجم هذا الرجل 280 00:17:45,010 --> 00:17:49,504 . أراهن أنك تلعب الملاكمة ، ألست كذلك؟ أنك تبدو كملاكم 281 00:17:50,015 --> 00:17:52,549 لا تكن مزعجا يا (ميكي) ، أسألهم أذا يرغبون في الشراب 282 00:17:52,809 --> 00:17:54,081 أستطيع القتل من أجل الحصول على كأس شراب 283 00:17:54,394 --> 00:17:57,387 لن تكون جرائم قتل هنا ، أنا أوكد لك ذلك 284 00:17:57,648 --> 00:17:59,639 أبعد يديك من هناك ، أيها الوغد الصغير 285 00:17:59,941 --> 00:18:01,474 كوب شاي للرجل الضخم 286 00:18:01,735 --> 00:18:04,853 لا تكن سخيفا يا (ميكي) ، أعرض على الرجل شرابا ملائما 287 00:18:06,490 --> 00:18:07,512 أيها الوغد الصغير 288 00:18:07,783 --> 00:18:10,942 ألن يأتي الرجل الضخم معنا ؟ - كلا أنه يحرس السيارة - 289 00:18:11,244 --> 00:18:14,988 . ماذا يحسبنا ، لصوص - كلا ، لاشيء من هذا القبيل - 290 00:18:15,248 --> 00:18:17,323 أنه فقط ، يحب حراسة السيارات - 291 00:18:17,365 --> 00:18:18,366 أطارات " كلاب " جيدة ، أتحب الكلاب ؟ 292 00:18:19,211 --> 00:18:20,399 !أطارات ؟ - ماذا ؟ - 293 00:18:20,712 --> 00:18:22,746 أجل الكلاب ؟ - الكلاب ، أتحب الكلاب ؟ - 294 00:18:23,256 --> 00:18:24,998 أه ، أنت تقصد الكلاب - 295 00:18:25,258 --> 00:18:26,958 بالتأكيد ، أنا أحب الكلاب 296 00:18:27,219 --> 00:18:30,003 لكني أحب الكرافنات أكثر - أذن أنت على الرحب والسعة - 297 00:18:41,400 --> 00:18:45,143 " الغجر معروفون بمهارتهم في المفاوضات " 298 00:18:45,445 --> 00:18:47,395 و من المحتمل أن هذه المهارة هي السبب ، في تكلمهم بتلك اللكنة الغريبة 299 00:18:47,698 --> 00:18:49,773 لكي لا تستطيع فهم ما يتفقون عليه 300 00:18:50,033 --> 00:18:53,443 لكن ، أذا أستطاع (تومي) أن يشتري الكرفان بسعر رخيص 301 00:18:53,745 --> 00:18:56,071 فسوف يجد مكافأة عند عودته 302 00:18:56,373 --> 00:18:58,114 كلاب جيدة ، عائلة جيدة 303 00:18:58,375 --> 00:19:01,044 سوف يحن لبيته ، ولكنه سوف يتجاوز هذا الأمر 304 00:19:01,586 --> 00:19:04,204 أراك في مابعد أيها الفتى ، ألى اللقاء أيها الزعيم 305 00:19:04,464 --> 00:19:06,623 حسنا ، يا (ميكي) ألى اللقاء 306 00:19:08,093 --> 00:19:09,584 أنا لا أعلم سبب تلك السمعة السيئة عنهم 307 00:19:10,304 --> 00:19:11,576 أنهم أناس طيبون 308 00:19:21,815 --> 00:19:24,015 الصفقة كانت أنت تشتري الكرفان ، بالحالة التي وجدته عليها 309 00:19:24,276 --> 00:19:27,352 و الأن أسمع ، لقد ساعدتك قدر أستطاعتي 310 00:19:27,654 --> 00:19:29,437 أترى تلك السيارة هناك ، أركبها وعد ألى ديارك 311 00:19:29,698 --> 00:19:33,316 ...نحن لن نذهب من هنا حتى - من الأفضل لك أن تذهب ، مادام لديك رجلان تحملانك - 312 00:19:34,995 --> 00:19:36,528 ...لا أحد - ... لا أحد يجلب رجل مثلك ، ألا - 313 00:19:36,788 --> 00:19:39,656 أذا أراد أن يقول شيء دون أستخدام الكلمات 314 00:19:40,626 --> 00:19:43,535 معذرة يا (ميكي) فقط أعد لنا مالنا ، ويمكنك الأحتفاظ بكرافانك 315 00:19:43,837 --> 00:19:46,830 و مالذي أفعله بكرافان لعين لا يوجد به عجلات لعينة 316 00:19:47,090 --> 00:19:50,208 ...ماذا ، أتريد أن نسوي هذا الأمر بالقتال - ! على جثتي - 317 00:19:50,510 --> 00:19:51,782 ! الأن أذهب ، أذهب 318 00:19:52,095 --> 00:19:56,005 أنا لن أسمح لك بالقتال يا (ميكي) ،أنت تعلم مالذي يحدث عندما تتقاتل 319 00:19:56,642 --> 00:19:58,007 أدخلها ألى الداخل ، وأجعلها تجلس 320 00:19:58,769 --> 00:20:00,301 اللعنة 321 00:20:06,526 --> 00:20:08,268 أتريد المال ؟ حسنا أنا لن أنصب عليك 322 00:20:08,820 --> 00:20:11,062 سوف أقاتلك عليها ، أنت و أنا 323 00:20:24,211 --> 00:20:26,369 أذن هكذا سوف يكون القتال 324 00:20:27,005 --> 00:20:28,830 من الأفضل لك أن تبقى في الأرض 325 00:20:33,762 --> 00:20:35,295 من الأفضل لك أن تبقى في الأرض 326 00:20:38,475 --> 00:20:40,842 عد للأرض ، وأبقى هناك 327 00:20:41,144 --> 00:20:43,511 أوكد لك ، أنك سوف ترغب في البقاء في الأرض 328 00:20:43,772 --> 00:20:45,847 عليك أن تفعل شيء أكثر من الكلام ، أتعلم هذا ؟ 329 00:20:46,149 --> 00:20:48,099 !! أيها اللقيط الوغد 330 00:20:55,158 --> 00:20:56,900 حسنا ياشباب ، ساعدوني على النهوض 331 00:20:58,370 --> 00:20:59,392 عد للأسفل 332 00:20:59,663 --> 00:21:02,447 و ألا فلن تنهض في المرة القادمة 333 00:21:06,003 --> 00:21:06,868 اللعنة عليك 334 00:21:07,504 --> 00:21:09,287 هذا هراء ، سوف أذهب من هنا 335 00:21:09,589 --> 00:21:12,071 أنت لن تذهب ألى أي مكان ، ياكتلة القذارة المتنقلة 336 00:21:15,470 --> 00:21:17,337 سوف تبقى هنا حتى تنتهي المباراة 337 00:21:50,547 --> 00:21:54,040 لقد تبين أن الفتى الغجري اللطيف ، صاحب الوجه البرئ و الكلام المهذب 338 00:21:54,301 --> 00:21:57,085 كان بطل ملاكمة سابقا 339 00:21:57,346 --> 00:22:00,046 الشيء الذي يجعله غير قابل للهزيمة 340 00:22:00,974 --> 00:22:04,551 (ولكن الأن ، هذا أخر شيء يشغل تفكير (تومي 341 00:22:04,811 --> 00:22:07,512 لأنه أن لم يستيقظ (جورج) ، في الدقائق القليلة القادمة 342 00:22:07,814 --> 00:22:10,014 (تومي) ، يعلم أنه سوف يدفن معه 343 00:22:10,776 --> 00:22:13,309 فلماذا يريد الغجر الغوض في المشاكل ، من أجل التوضيح 344 00:22:13,612 --> 00:22:15,729 لماذا هنالك رجل ميت في مخيمهم 345 00:22:15,989 --> 00:22:19,190 مادام بأستطاعتهم أن يدفنوا رجلين معا مرة واحدة ، دون مشاكل 346 00:22:19,534 --> 00:22:22,944 فهم ليس لديهم أية هوية أو دليل ضدهم ، أليس كذلك؟ 347 00:22:23,288 --> 00:22:25,530 : تومي) ها هو ذا) 348 00:22:25,791 --> 00:22:27,407 يصلي من أجل أنقاذ حياته 349 00:22:27,668 --> 00:22:28,940 و أذا لم يكن يفعل ذلك 350 00:22:29,252 --> 00:22:31,244 فمن الأفضل له أن يبدئ بالصلاة 351 00:22:59,074 --> 00:23:00,231 مرحبا ، أيها الفتى السيء 352 00:23:00,867 --> 00:23:02,609 (مرحبا (سول - أنتظر - 353 00:23:02,911 --> 00:23:05,612 "إنها "موسنيات 354 00:23:05,872 --> 00:23:06,780 أنها ماذا ؟ 355 00:23:07,374 --> 00:23:10,408 (موسنيات) معناها ماس غير أصلي ، يا (لينكون) 356 00:23:10,669 --> 00:23:11,691 أنها مزيفة 357 00:23:12,629 --> 00:23:13,703 مزورة 358 00:23:14,506 --> 00:23:15,955 غير أصلية 359 00:23:16,508 --> 00:23:18,124 ...وقيمتها 360 00:23:18,677 --> 00:23:19,667 لاشيء 361 00:23:19,928 --> 00:23:22,879 ألى متى علي أخبارك ، أن تظل عضوا في عصابات السطو المسلح 362 00:23:23,181 --> 00:23:24,964 و تترك تجارة الماس لي و لسول 363 00:23:26,435 --> 00:23:27,623 أراكم لاحقا 364 00:23:31,440 --> 00:23:32,514 ما هذا ، (فينست) ؟ 365 00:23:32,774 --> 00:23:34,474 هذا كلب ، (سول) ؟ 366 00:23:34,735 --> 00:23:36,893 أنت لن تحتفظ بذلك الشيء ، هنا 367 00:23:37,154 --> 00:23:38,812 . مالمشكلة في ذلك ، أنه مجرد كلب 368 00:23:39,072 --> 00:23:40,605 من أين حصلت عليه ؟ - من الغجر - 369 00:23:40,866 --> 00:23:41,940 أمسك 370 00:23:43,410 --> 00:23:45,026 لقد أهدوني أياه ، مع الذهب المسروق 371 00:23:46,288 --> 00:23:49,906 أنت تعرف الغجر ، أنهم دائما يهدون الكلاب عند أتمام الصفقات 372 00:23:50,167 --> 00:23:51,408 حسنا ، من الأفضل ألا يكون خطرا - 373 00:23:53,545 --> 00:23:55,412 و مالذي ، تعتقد أنك تفعله الأن ؟ - 374 00:23:56,006 --> 00:23:58,790 أريده أن يعتاد على المكان 375 00:24:01,011 --> 00:24:02,377 ! أوقفوا ، ذلك الكلب 376 00:24:02,638 --> 00:24:03,826 ! أرجع ألى هنا 377 00:24:04,598 --> 00:24:05,839 (مرحبا ، (بوريس - 378 00:24:06,808 --> 00:24:09,884 لا تقلق بشأن الكلب - أنا لست قلقا - 379 00:24:11,313 --> 00:24:12,679 بماذا يمكنني مساعدتك يا (بوريس) ؟ 380 00:24:13,690 --> 00:24:15,223 لدي عمل من أجلك - 381 00:24:15,484 --> 00:24:17,183 أنا أتوفر على عمل - 382 00:24:18,111 --> 00:24:20,895 خمسون ألف جنيه ، لقاء نصف يوم من العمل - 383 00:24:22,199 --> 00:24:23,273 تابع كلامك - 384 00:24:23,533 --> 00:24:26,818 أريدك أن تسطو ، على وكالة رهانات - 385 00:24:31,750 --> 00:24:33,366 من روسيا مع حبي ، أليس كذلك ؟ 386 00:24:34,252 --> 00:24:36,453 ...لدي ماس للبيع 387 00:24:36,505 --> 00:24:40,040 و أماكن للذهاب أليها ، و علي اللقاء بالعديد من الرجال ، من أجل الحديث حول العديد من الأعمال 388 00:24:40,092 --> 00:24:41,624 ...لذلك أن لم أكن أستعجلك 389 00:24:42,386 --> 00:24:45,670 تمهل يا (فرانكي) يا بني ، أنت تعلم المثل القائل " ...عندما تكون في روما " 390 00:24:46,640 --> 00:24:49,205 (أنا لست في روما يا (دوج 391 00:24:49,476 --> 00:24:51,134 أنا في عجلة من أمري 392 00:24:51,645 --> 00:24:53,011 يجب علي أن أذهب لوكالة مراهنات 393 00:24:53,271 --> 00:24:54,460 وكالة مراهنات ؟ 394 00:24:55,691 --> 00:24:57,724 مالذي سوف تراهن عليه ؟ - هاريس) المفجر) - 395 00:24:59,319 --> 00:25:00,935 الملاكمة الغير قانونية ، أليس كذلك ؟ 396 00:25:03,699 --> 00:25:05,648 هل تعرف شيء ، أنا لا أعرفه؟ 397 00:25:06,410 --> 00:25:10,820 ! بوبي ، أنا أعلم العديد من الأشياء التي لا تعلمها 398 00:25:12,457 --> 00:25:14,741 أنت أنسان شرير جدا ، ألست كذلك يا (تايرون) ؟ 399 00:25:15,002 --> 00:25:16,190 ! بالطبع أنا كذلك 400 00:25:16,461 --> 00:25:20,236 تايرون ، سوف يقود السيارة ، أنه يعطي دروسا في القيادة ألست كذلك ؟ 401 00:25:20,507 --> 00:25:21,696 ! بالطبع أنا كذلك 402 00:25:24,511 --> 00:25:27,295 لا أريد أن يسيل ذلك الكلب ، لعابه على مقاعد سيارتي 403 00:25:27,556 --> 00:25:29,047 !مقاعد سيارتك ؟ 404 00:25:29,308 --> 00:25:31,549 تيرون) هذه سيارة مسروقة ، ياصاحبي) 405 00:25:31,893 --> 00:25:33,718 مادمت أنا أقودها ، فهي سيارتي 406 00:25:33,979 --> 00:25:38,348 لذلك أوقف ذلك الكلب ، عن سيل لعابه على مقاعد سيارتي 407 00:25:38,608 --> 00:25:41,476 أنا لا أصدق أنك وجدته ، أين كان ذاهبا ؟ 408 00:25:41,737 --> 00:25:43,436 . لقد كان عائدا ألى الغجر 409 00:25:43,697 --> 00:25:46,398 أخرس ، وكيف كان سيجدهم ؟ - 410 00:25:46,700 --> 00:25:49,901 (أنا لا أعلم ، أنا لست كلبا يا (سول - 411 00:25:50,454 --> 00:25:51,778 لماذا لا تسأله 412 00:25:52,831 --> 00:25:54,697 هذه الكلاب مثل الحمام الزاجل 413 00:25:56,627 --> 00:25:57,815 تمهل في الضغط على الفرامل 414 00:25:58,754 --> 00:26:00,328 (أعتقدت أنك قلت أنه يجيد القيادة يا (سول 415 00:26:00,631 --> 00:26:04,374 أسمع ، لا تقلق بشأني ، أقلق فقط كيف سوف توقف ذلك الكلب عن مضغ مقاعد سيارتي 416 00:26:04,676 --> 00:26:06,126 أفهمت ؟ 417 00:26:26,865 --> 00:26:27,887 ماذا ؟ 418 00:26:28,492 --> 00:26:32,026 أعتقدت أنك قلت أنه سائق متخصص في الهروب مالذي يستطيع الهرب منه بحق الجحيم؟ 419 00:26:32,287 --> 00:26:35,113 لا تقلق بشأن (تايرون) ، أنه يستطيع . التحرك عندما يتوجب عليه ذلك 420 00:26:35,374 --> 00:26:36,906 فقط تأكد من حصولنا على مسدس 421 00:26:42,214 --> 00:26:43,288 ما هذا ؟ 422 00:26:44,257 --> 00:26:46,791 . (هذه بندقية (سول 423 00:26:47,052 --> 00:26:49,836 . (أنها رشاش لعين مضاد للطائرات (فينسينت - 424 00:26:50,097 --> 00:26:54,038 حسنا ، أنا أريد أن أترك أنطباعا عنا ، أليس كذلك ؟ - .أنت سوف توصلنا للجحيم ، قبل ترك ذلك الأنطباع - 425 00:27:12,452 --> 00:27:14,778 ذلك المكان لا يبدو مثل وكالة مراهنات 426 00:27:15,080 --> 00:27:19,240 لماذا توقفنا هنا؟ مالعيب في تلك المنطقة الفارغة هناك ؟ - 427 00:27:19,626 --> 00:27:21,368 . أنها ضيقة جدا - 428 00:27:22,129 --> 00:27:23,495 !ضيقة جدا ؟ - 429 00:27:24,548 --> 00:27:26,664 . يمكنك الهبوط بطائرة "جامبو" لعينة ، هناك - 430 00:27:26,925 --> 00:27:31,127 أسمع ، أتركه و شأنه ، أنه موهوب بالفطرة (ألست كذلك (تايرون 431 00:27:31,430 --> 00:27:32,962 بالطبع أنا كذلك 432 00:27:44,109 --> 00:27:47,143 أنه غبي بالفطرة ، (تايرون) ماذا فعلت ؟ - 433 00:27:47,446 --> 00:27:49,437 أجل يا (تايرون) مالذي فعلته ؟ - 434 00:27:49,740 --> 00:27:52,482 أسمع ، عندما تقوم بأزعاجي ، هذا مايحدث - 435 00:27:52,743 --> 00:27:55,141 كلا ، لا تحرك السيارة - 436 00:27:55,412 --> 00:27:58,029 سوف تظهر الأضرار ، لماذا فعلت هذا ؟ 437 00:27:58,290 --> 00:27:59,280 لم أرها جيدا - 438 00:27:59,541 --> 00:28:03,618 أنها شاحنة ضخمة ، وليست علبة فستق لعينة - 439 00:28:03,879 --> 00:28:05,370 لقد كانت في زاوية خادعة 440 00:28:07,924 --> 00:28:09,416 (أنها ورائك (تايرون - 441 00:28:09,676 --> 00:28:12,074 عندما ترجع للخلف ، الأشياء تكون ورائك - 442 00:28:12,763 --> 00:28:15,046 ! أوقف ذلك الكلب 443 00:28:15,766 --> 00:28:18,091 أبعد هذا الكلب عني - 444 00:28:19,686 --> 00:28:22,887 أعطني تلك اللعبة ، لقد أسكتته في المرة الماضية - 445 00:28:26,818 --> 00:28:27,809 . لا تتبلعها - 446 00:28:30,072 --> 00:28:31,688 أنه لا يستطيع أبتلاع اللعبة بكاملها ؟ - 447 00:28:34,576 --> 00:28:35,734 أعتقد أنه قد فعلها - 448 00:28:38,789 --> 00:28:40,280 ...لماذا بحق الجحيم - 449 00:28:40,582 --> 00:28:42,866 ...(أدخلت (جورج الرائع 450 00:28:43,168 --> 00:28:45,785 .. لمباراة بدون قفازات 451 00:28:46,088 --> 00:28:48,329 يومين قبل ، مباراته مع (هاريس المفجر) ؟ 452 00:28:48,590 --> 00:28:51,875 لقد كان في نصف حجمه ، لم أتوقع أنه سوف يهزم - 453 00:28:52,135 --> 00:28:56,296 لقد وضعت الرجل في مباراة بدون قفازات - 454 00:28:56,807 --> 00:28:58,965 مالذي توقعته ، بحق الجحيم ؟ - 455 00:28:59,309 --> 00:29:01,551 ! جلسة مفاوضات - 456 00:29:01,812 --> 00:29:04,210 لماذا أنت غاضبا هكذا ؟ 457 00:29:04,523 --> 00:29:06,921 (أنت من جعلني أغضب هكذا (تومي 458 00:29:07,192 --> 00:29:08,558 . أنت السبب 459 00:29:11,697 --> 00:29:12,718 لقد قلت لي أن أحصل على صفقة جيد 460 00:29:12,990 --> 00:29:15,523 ...أعذرني ، ولكني لا أجد الرابط المشترك بين - 461 00:29:15,784 --> 00:29:18,860 (أضاعة 10 ألاف جنيه ، و أصابة (جورج 462 00:29:19,121 --> 00:29:20,393 . وبين صفقة جيدة 463 00:29:20,998 --> 00:29:22,864 كيف سنوضح هذا ل (بريك توب) ؟ - 464 00:29:23,125 --> 00:29:24,908 بأن مباراته لن تقام ؟ - 465 00:29:25,669 --> 00:29:26,858 . فلنستبدل الملاكم - 466 00:29:27,129 --> 00:29:28,953 أجل ، ونأمل ألا يلاحظ ذلك ؟ 467 00:29:29,214 --> 00:29:31,081 و من الذي سوف نستبدله به ؟ - 468 00:29:31,717 --> 00:29:33,083 ماذا عن (جون المسدس) ؟ 469 00:29:34,344 --> 00:29:35,794 أو (ويلي ذو القبضة المجنونة) ؟ 470 00:29:36,263 --> 00:29:38,254 أنت لست مطلعا على أخر الأخبار ، ألست كذلك يا (تومي) ؟ - 471 00:29:38,849 --> 00:29:40,507 . صاحب القبضة المجنونة) قد جنّ) - 472 00:29:41,059 --> 00:29:43,385 . و (المسدس) أطلق النار على نفسه - 473 00:29:48,483 --> 00:29:49,589 ! يا ألاهي - 474 00:29:53,739 --> 00:29:54,521 ماذا؟ 475 00:29:54,781 --> 00:29:56,731 فلنستخدم الغجري اللعين - 476 00:29:58,452 --> 00:30:00,485 كم ستدفعان ؟ - عشرة ألاف - 477 00:30:00,746 --> 00:30:04,072 هذا هراء ، أنا أجني أكثر من ذلك عندما أسطو على الحافلات - 478 00:30:12,299 --> 00:30:13,404 حسنا - 479 00:30:14,760 --> 00:30:16,626 (سوف أقوم بذلك مقابل (كرافان - 480 00:30:17,512 --> 00:30:18,461 !ماذا؟ 481 00:30:18,722 --> 00:30:19,879 كارفان 482 00:30:20,140 --> 00:30:23,717 أفضل ما في السوق - لقد كنا نحن من أراد الكارفان - 483 00:30:24,353 --> 00:30:26,386 على أية حال ، مالعيب في هذا الكارافان ؟ 484 00:30:26,647 --> 00:30:28,722 أنه ليس من أجلي ، بل من أجل أمي - 485 00:30:30,692 --> 00:30:31,599 !من أجل من ؟ 486 00:30:31,860 --> 00:30:32,965 أمه - 487 00:31:00,222 --> 00:31:02,620 بريك توب) يدير وكالة مراهنات) - 488 00:31:02,891 --> 00:31:06,384 أنه يأخذ الرهان على أي شيء يتطلب الدم و الألم 489 00:31:06,645 --> 00:31:08,011 الأن ، عندما أغير الملاكم - 490 00:31:08,772 --> 00:31:11,681 بريك توب) سوف يستغل الموقف) 491 00:31:11,984 --> 00:31:14,601 ...سوف يقوم بتهديدي ، ومضايقتي 492 00:31:14,861 --> 00:31:17,103 . و لن يرحمني 493 00:31:17,406 --> 00:31:19,564 و أذا لم أستطع أحضار الغجري 494 00:31:19,825 --> 00:31:22,108 فسوف يقوم بقتلي فورا 495 00:31:25,872 --> 00:31:28,198 بأمكانهم دهن الحائط بدم هؤلاء السادة 496 00:31:36,258 --> 00:31:38,500 أنظر ألي عندما أكلمك ، أيها القذر اللعين 497 00:31:40,345 --> 00:31:42,629 أنه يتغوط على نفسه عندما أضعه في حلبة المصارعة 498 00:31:42,889 --> 00:31:45,455 و الأن سوف يراقب نفسه ، وأنا أفجر خصيتيه 499 00:31:46,435 --> 00:31:48,259 أتحب مباريات الكلاب ، يا (تيركش) ؟ - 500 00:31:49,563 --> 00:31:51,346 (لقد فقدنا (جورج الرائع - 501 00:31:55,444 --> 00:31:57,352 سوف يتوجب عليك أعادة ماقلته 502 00:31:58,196 --> 00:32:00,438 (لقد فقدنا (جورج الرائع - 503 00:32:01,033 --> 00:32:02,899 حسنا ، كيف فقدته؟ - 504 00:32:03,201 --> 00:32:05,683 أنه ليس سلسلة مفاتيح لعينة ، أليس كذلك؟ 505 00:32:05,996 --> 00:32:08,613 كما أنه ليس غير مرئي ، أليس كذلك؟ 506 00:32:08,874 --> 00:32:09,823 سوف لن نتراجع عن أتفاقنا - 507 00:32:10,083 --> 00:32:12,992 من الأفضل لك ، أن لا تتراجع عن أتفاقنا 508 00:32:13,253 --> 00:32:14,661 . سوف نغير الملاكم 509 00:32:16,798 --> 00:32:19,499 اللعنة علي ، صديقتك الجميلة ، أصبح لديها صوت ؟ 510 00:32:19,760 --> 00:32:21,918 و بمن سوف تغيرينه ، يا عزيزتي ؟ 511 00:32:22,220 --> 00:32:24,504 . أنت لا تعرفه ، ولكنه وحش - 512 00:32:24,765 --> 00:32:25,787 . وحش - 513 00:32:26,058 --> 00:32:29,749 (أنا لا أكثرت ، أذا كان (محمد علي ) أو (بروس لي 514 00:32:30,062 --> 00:32:31,428 لا يحق لي تغيير الملاكمين 515 00:32:31,688 --> 00:32:33,847 . أسمع ، أنت لا زلت قادرا على أقامة مباراتك - . كلا - 516 00:32:34,107 --> 00:32:37,308 سوف أفقد كل الرهانات التي في الوكالة ، لأنه لايحق لي تغيير الملاكم في أخر دقيقة 517 00:32:37,569 --> 00:32:41,344 لذلك ، كلا ، أنا لن أستطيع أن أقيم مباراتي ، أليس كذلك؟ . أيها الغبي اللقيط 518 00:32:41,615 --> 00:32:43,314 . تستطيع أخذ الرهانات أثناء المباراة - 519 00:32:43,784 --> 00:32:46,182 . أسكتها يا (تيركش) قبل أن أقوم بعضها - 520 00:32:46,453 --> 00:32:48,737 و أنت لا تريدين أن أقوم بعضك ، أليس كذلك يا حبيبتي ؟ 521 00:32:54,419 --> 00:32:56,786 أحرص على أن يقوم رجلك بالسقوط في الجولة الرابعة - 522 00:32:57,381 --> 00:33:00,373 أنت تفهمني الأن ، أليس كذلك ؟ 523 00:33:01,927 --> 00:33:04,252 ...هذا هو الموقف الوحيد الذي لم أكن أريد التواجد به - 524 00:33:04,513 --> 00:33:05,754 . وهو دينه 525 00:33:06,098 --> 00:33:08,579 . فهذا يعني أني أصبحت ملكه 526 00:33:08,850 --> 00:33:11,634 أنتم تواجهون مشكلة صعبة ، يا أصدقائي الأوغاد - 527 00:33:12,270 --> 00:33:14,554 . و أنا لن أرحمكم أذا ما أخطئتم 528 00:33:15,857 --> 00:33:17,046 . الأن ، أغربا عن وجهي - 529 00:33:25,742 --> 00:33:28,568 دوغ) ، أين (فرانكي ذو الأربعة أصابع) ؟) - 530 00:33:28,870 --> 00:33:32,030 . أنا لا أعلم يا (أفي) ، فأنا لست أمه ، ولكنه قال أنه سوف يتصل بي لا حقا 531 00:33:32,291 --> 00:33:34,856 متى لاحقا ؟ - حسنا لقد قال لي أنه بحاجة ألى بعض النقود - 532 00:33:35,168 --> 00:33:38,119 لذلك سوف يرجع عندي ، بعد ذهابه لمباراة - 533 00:33:44,720 --> 00:33:46,086 مباراة ؟ 534 00:33:46,471 --> 00:33:50,632 مالذي تعنيه بمباراة ، أتقصد (مباراة ملاكمة) ؟ 535 00:33:51,184 --> 00:33:55,553 هل تتضمن الرهانات ؟ - بالطبع ، أنها مباراة ملاكمة - 536 00:33:55,814 --> 00:33:58,296 هل كانت الحقيبة بحوزته عندما ذهب ؟ - . أجل ، لقد كانت لديه - 537 00:33:58,567 --> 00:34:00,266 وهذا الوغد سوف يقامر ؟ - 538 00:34:00,569 --> 00:34:05,146 أنت تتحدث عن ( فرانكي " الذي يعاني (من مشاكل القمار" ذو الأصابع الأربعة 539 00:34:05,407 --> 00:34:06,981 . أفي ، أنا لا أرى الغيب - 540 00:34:07,242 --> 00:34:09,317 ! حسنا ، أنت غبي جدا ، أنا أقر بذلك - 541 00:34:09,620 --> 00:34:12,185 هل تعلم لماذا يدعونه ب(فرانكي ذو الأصابع الأربعة) ؟ - 542 00:34:12,456 --> 00:34:13,780 . كلا ، أنا لا أعلم - 543 00:34:14,041 --> 00:34:17,158 . حسنا ، لأنه يراهن رهانات غبية ، مع أناس خطيرين - 544 00:34:17,461 --> 00:34:20,078 ...وعندما لا يدفع ، يقومون بقطع جزء من أجزاء جسده - 545 00:34:20,380 --> 00:34:22,288 ! و أنا لا أقصد أماكن جسده الحساسة ، حتى - 546 00:34:22,549 --> 00:34:23,957 . أنا متأكد أنه يستطيع السداد - 547 00:34:24,259 --> 00:34:27,919 ولكن ليس بنقودي ، هل لديك فرشاة أسنان ؟ - نحن ذاهبون للندن 548 00:34:28,221 --> 00:34:30,505 ! هل سمعت هذا يا (دوج) ؟ أنا قادم للندن - 549 00:34:35,270 --> 00:34:38,304 ! أفي - ! أخرس ، و أجلس ، أيها الأصلع القذر - 550 00:34:40,984 --> 00:34:43,143 (أنا لا أحب ترك بلادي (دوج - 551 00:34:43,403 --> 00:34:47,522 و لا أحب تركها خصيصا ،لأي سبب كان ، ماعدى للذهاب - ... ألى الشواطيء الرملية الدافئة 552 00:34:47,783 --> 00:34:50,316 ! التي تقدم الكوكتيل ، مع قبعات القش الصغيرة 553 00:34:51,119 --> 00:34:52,861 لدينا شواطئ رملية ، هنا - 554 00:34:53,121 --> 00:34:54,946 !وأذن ، من الذي يرغب في مشاهدتهم ؟ - 555 00:34:55,207 --> 00:34:59,065 (أتمنى أنك مقدر لقلقي على صديقي (فرانكي - 556 00:34:59,336 --> 00:35:01,661 . أنا سوف أجده ، وأنت سوف تساعدني على أيجاده - 557 00:35:01,964 --> 00:35:03,830 و سوف نبدأ من تلك المباراة - 558 00:35:06,093 --> 00:35:07,917 كيف سأخرجها منه؟ - 559 00:35:08,428 --> 00:35:09,878 من الأفضل أن تقوم بشق بطنه من أجل أخراجها - 560 00:35:10,138 --> 00:35:11,379 هل تعتقد أنه سوف يكون بخير ؟ - 561 00:35:11,515 --> 00:35:13,016 . أتمنى أن لا يكون كذلك - 562 00:35:13,183 --> 00:35:16,301 هل سوف نسرق هذه الوكالة ، أم ماذا ؟ - نعم سوف نسرقها ، أيها الزعيم - 563 00:35:16,561 --> 00:35:17,583 ماذا ننتظر ، على أية حال ؟ - 564 00:35:17,896 --> 00:35:21,587 . نحن ننتظر رجل لديه أربعة أصابع ، وحقيبة - 565 00:35:21,858 --> 00:35:22,640 ولماذا ذلك ؟ 566 00:35:22,901 --> 00:35:27,771 لأن الصفقة هي ، أن الروسي يحتفط بالحقيبة ، ونحن نحتفظ بالمال 567 00:35:28,031 --> 00:35:29,481 ماذا يوجد في تلك الحقيبة ؟ 568 00:35:29,741 --> 00:35:33,985 يا ألاهي! من فضلك يا(تايرون) ركز فقط في القيادة - 569 00:35:35,747 --> 00:35:36,738 ! يا ألاهي - 570 00:35:36,999 --> 00:35:40,241 . هذه الليلة الخاصة ، يا سادة - . أجل نحن نعلم هذا يا بني - 571 00:35:40,502 --> 00:35:42,202 . لهذا نحن هنا 572 00:35:43,255 --> 00:35:45,163 . هذا هو الممر الخلفي - 573 00:35:45,465 --> 00:35:48,458 . حقا ؟ لقد أعتقدت أنه المدخل الرئيسي - 574 00:35:49,344 --> 00:35:52,504 . أنها الليلة الخاصة يا سادة - . نحن نعلم هذا ، هذا بالظبط ما أتينا من أجله - 575 00:35:53,181 --> 00:35:54,287 . التذاكر - 576 00:35:54,599 --> 00:35:56,925 هل سوف ندخل هذا المكان ، أبدا ؟ 577 00:35:57,227 --> 00:36:00,053 ...أفي) ،(أفي) ، عليك أن تفهم) - 578 00:36:00,355 --> 00:36:03,139 (أن هذا المكان ليس ب(فيغاس و أن هذا الشيء ليس قانونيا 579 00:36:03,400 --> 00:36:06,226 أنا لا أريد (فيغاس) و لا أريد شيء قانونيا - 580 00:36:06,528 --> 00:36:08,269 (أنا أبحث عن (فرانكي ذو الأصابع الأربعة اللعينة - 581 00:36:08,572 --> 00:36:12,065 . أنا أعلم هذا ، لقد أخبرني أنه سوف يأتي ألى هنا - 582 00:36:12,367 --> 00:36:15,068 أذا كان هنا رهان ، فهو بالتأكيد سوف يحضر - . دعنا فقط لا نستبق الأحداث 583 00:36:15,329 --> 00:36:16,653 أنت لن تخذلنا ، أليس كذلك ؟ - 584 00:36:16,955 --> 00:36:20,813 . سوف يسقط في الجولة الرابعة ،لاتقلق حيال ذلك - 585 00:36:24,630 --> 00:36:25,620 هل هذا هو ؟ - 586 00:36:25,881 --> 00:36:28,039 لا أعلم ، كم من أصبع لديه ؟ 587 00:36:28,300 --> 00:36:30,333 أنا أسف ، ولكني لم أحظر عدستي المكبرة معي - 588 00:36:30,594 --> 00:36:33,336 ! حسنا دعنا لا نضيع الوقت ، ولنبدأ في العمل - 589 00:36:49,571 --> 00:36:51,271 هل تعرف من صاحب وكالة المراهنات هذه ؟ - 590 00:36:51,531 --> 00:36:54,524 . أذا كنت تعرفين مصلحتك جيدا ، فأعطني كل النقود التي هنا - 591 00:37:00,082 --> 00:37:01,531 ماذا تفعل هناك ؟ - 592 00:37:01,792 --> 00:37:04,159 مالذي تعتقد أني أفعله هنا ؟ - 593 00:37:06,380 --> 00:37:09,205 . (لقد بدأت أتألم (سليمان - 594 00:37:09,508 --> 00:37:11,750 ! أنزلي ذلك الجدار الأن - 595 00:37:14,972 --> 00:37:16,046 كيف حالك ، (فينست) ؟ 596 00:37:16,306 --> 00:37:18,673 ! سوف أكون أفضل حالا ، أذا ما توقفت عن نطق أسمي - 597 00:37:18,934 --> 00:37:20,967 ! أعطيني المال - ! كل الرهانات أنتهت - 598 00:37:21,561 --> 00:37:24,971 ! أنا لست هنا من أجل وضع رهان ، أيتها العاهرة - 599 00:37:25,232 --> 00:37:26,389 ...أنا أقدر هذا - 600 00:37:26,650 --> 00:37:28,516 ...لكن كل الرهانات 601 00:37:30,070 --> 00:37:31,436 ...قد 602 00:37:31,738 --> 00:37:32,844 ...أنتهت 603 00:37:34,199 --> 00:37:37,525 أذا كانت كل الرهانات توقفت ، فبالتالي لا يمكن أن يكون هنا أي مال ، أليس كذلك؟ 604 00:37:38,996 --> 00:37:41,112 . أنا لا أصدق هذا - 605 00:37:41,415 --> 00:37:44,824 . هذا جيد ، لأني لا أحاول أقناعك بهذا ، أنها حقيقة - 606 00:37:45,877 --> 00:37:47,243 ماذا تبقى لديك ؟ - 607 00:37:49,047 --> 00:37:50,580 . لا شيء ، حقا - 608 00:37:52,676 --> 00:37:54,167 لدي بعض العملات النقدية و لكن لا يوجد أوراق مالية - 609 00:37:57,055 --> 00:37:58,004 . أريني يديك - 610 00:38:00,642 --> 00:38:01,831 ! لديك خمس أصابع - 611 00:38:05,230 --> 00:38:06,221 ...عملات نقدية - 612 00:38:07,232 --> 00:38:10,058 !ماذا تقصدين بعملات نقدية لعينة ؟ 613 00:38:18,869 --> 00:38:22,643 ! لن يفتح ، لأنه باب أمني - 614 00:38:22,914 --> 00:38:24,020 . أمسك هذا - 615 00:38:33,133 --> 00:38:34,499 ! ساقي - 616 00:38:37,262 --> 00:38:40,953 . لماذا تصرخ ؟ أنها لم تلمسك حتى - 617 00:38:49,232 --> 00:38:50,890 . لقد أنتهى أمرنا - 618 00:38:58,033 --> 00:39:00,275 مالذي تفعلانه هنا ؟ - 619 00:39:04,748 --> 00:39:05,822 (أخرجنا من هنا بسرعة يا (تايرون - 620 00:39:11,880 --> 00:39:14,445 تايرون) ، مالذي تفعله ؟) - ! أخرجنا من هنا بسرعة - 621 00:39:22,182 --> 00:39:24,883 من هذا الرجل ، يا (تايرون) ؟- 622 00:39:28,230 --> 00:39:31,556 (هذا هو الرجل ذو الأصابع الأربعة ، و الحقيبة يا (فينس - 623 00:39:33,777 --> 00:39:35,268 ...في الزاوية الحمراء - 624 00:39:35,570 --> 00:39:38,021 ...لدينا الصغير... الغير قابل للهزيمة 625 00:39:38,281 --> 00:39:42,525 أذن أنت سوف تسقط في الجولة الرابعة ، هل هذا واضح ؟ - 626 00:39:42,828 --> 00:39:44,444 ! فقط تأكد من أن لا يقتلني قبل الجولة الرابعة اللعينة - 627 00:39:45,122 --> 00:39:48,531 ...لذلك رحبوا بحرارة ، بالقوي جدا - 628 00:39:48,792 --> 00:39:50,909 ...صاحب اللكمة القاتلة 629 00:39:58,135 --> 00:40:00,293 ...وفي الزاوية الأخرى - 630 00:40:01,638 --> 00:40:03,713 ...أنا أعلم أنه يبدو مثل أحمق ضخم - 631 00:40:04,016 --> 00:40:06,883 حسنا ، أنه أحمق ضخم ، ولكنه وغد و خطير 632 00:40:07,144 --> 00:40:11,971 ! (المجنون جدا ، (هاريس المفجر 633 00:40:14,693 --> 00:40:16,768 . الآن ، حاول أن تبدو مثل ملاكم حقيقي - 634 00:40:17,029 --> 00:40:19,479 ...فلنستعد 635 00:40:19,740 --> 00:40:21,815 ! للمباراة 636 00:40:55,525 --> 00:40:59,018 أتعلم بأنني قد ، راهنت بأربعين ألف على (هاريس) ؟ 637 00:40:59,321 --> 00:41:00,478 ! من الذي سوف يعوضني عن خسارتي 638 00:41:00,739 --> 00:41:03,408 . أنا سوف أعوضك - . أنا لست سعيدا - 639 00:41:03,700 --> 00:41:07,068 . سوف أعوضك ، أنا أعدك ، أعتمد علي 640 00:41:07,329 --> 00:41:10,363 . ذلك الغجري اللعين ، قد وضعني في موقف حرج - 641 00:41:12,167 --> 00:41:14,284 ! (حسنا ، شكرا على المعلومات يا (بريك توب - 642 00:41:14,544 --> 00:41:17,620 ...أسمع أيها الغبي التافه ، عندما أرمي عظمة لكلب ما - 643 00:41:17,881 --> 00:41:19,289 ...لا أريد أن أعرف أذا كانت قد أعجبه مذاقها أم لا 644 00:41:19,549 --> 00:41:24,544 أذا أوقفتني مرة أخرى و أنا أمشي ، فسوف أقوم بأستئصال خصيتيك 645 00:41:46,410 --> 00:41:49,277 لقد وصل - حسنا ، أشرح الأمر له - 646 00:41:56,586 --> 00:41:59,256 مالذي فعلتم له ؟ - الحقيبة كانت مربوطة بمعصمه - 647 00:41:59,548 --> 00:42:01,873 أذن ، لماذا لم تقطع له يده ؟ - 648 00:42:02,175 --> 00:42:04,376 (نحن لسنا بجزارين يا (بوريس 649 00:42:04,678 --> 00:42:05,950 . لكني أحتاج للحقيبة - 650 00:42:06,221 --> 00:42:08,838 أنظر ، نحن... حسنا ، أنت لديك مشكلة - 651 00:42:09,005 --> 00:42:09,526 ماذا ؟ 652 00:42:09,933 --> 00:42:12,331 لم يكن هنالك أي مال ، في الوكالة - 653 00:42:13,312 --> 00:42:14,469 . حسناً 654 00:42:15,814 --> 00:42:17,389 . أليك 10 ألاف جنيه 655 00:42:17,691 --> 00:42:20,558 كلا ، أحتفظ بها ، نحن نريد هذه - 656 00:42:20,986 --> 00:42:23,468 حسنا ، على الأقل نصفها 657 00:42:24,031 --> 00:42:26,564 ما كان يوجد في الحقيبة ، يخصني - 658 00:42:26,825 --> 00:42:30,110 و ما كان يوجد في الوكالة هو لكم ، أتفقنا ؟ 659 00:42:30,412 --> 00:42:34,187 لم يكن هنالك الكثير ، ولكن أليكم عشرة ألاف من أجل تحمل الأضرار 660 00:42:34,499 --> 00:42:36,199 لا ، أنا أخشى أنه قد فات الأوان على ذلك - 661 00:42:36,460 --> 00:42:39,953 نحن نريد نصف هذه ، وهذا من كرمنا 662 00:42:40,255 --> 00:42:44,290 (أعني ، أنه قد كان بأمكاننا ببساطة ، الأحتفاظ بالماسة كلها ، يا (بوريس 663 00:42:57,731 --> 00:42:59,472 أرمي المسدس ، أيها الفتى السمين - 664 00:43:03,362 --> 00:43:06,980 . أيها الأغبياء ، لم يكن من المفترض أن يعرف أسمي - 665 00:43:08,158 --> 00:43:09,816 . أعطني الماسة - 666 00:43:10,911 --> 00:43:13,361 إنها في الحقيبة - ماذا؟ - 667 00:43:14,873 --> 00:43:15,780 . أنها في الحقيبة 668 00:43:16,041 --> 00:43:17,615 لقد وضعت الماسة في الحقيبة ؟ 669 00:43:19,086 --> 00:43:20,660 . أذن أفتح الحقيبة و أعطني الماسة 670 00:43:21,880 --> 00:43:25,790 الرجل الوحيد الذي كان يعرف تركيبة ! الأرقام ، لقد قمت بقتله لتو 671 00:43:55,497 --> 00:43:59,324 الأن ، لم يكن من الذكاء التجول في المدينة بعد أداء (ميكي) في المباراة 672 00:43:59,584 --> 00:44:04,537 بريك توب) بأختصار سوف يقوم بقتل) تومي) و (ميكي) ، و أنا أيضا) 673 00:44:04,798 --> 00:44:08,375 . أعرف أنه يبحث عنا ، ولكن ليس لدي خيار أخر 674 00:44:09,219 --> 00:44:13,296 يجب علي الهروب من البلاد و لكني بحاجة للنقود من أجل فعل ذلك 675 00:44:13,557 --> 00:44:17,331 . و كل المال الذي أملكه ، موجود في الخزانة التي بالمكتب 676 00:44:17,602 --> 00:44:19,302 ...و بمجرد حصولي عليه سوف 677 00:44:21,356 --> 00:44:22,514 ! اللعنة 678 00:44:24,818 --> 00:44:26,601 . أذن أنت تحتفظ بالسكر هناك - 679 00:44:28,447 --> 00:44:31,398 مالذي أحضركما أنتما الأثنان هنا ؟ هل تبحثان عن عشيق لتمضية الليل معه ؟ 680 00:44:33,118 --> 00:44:34,859 يبدو لي هذا مثل وقع التعدي ، أليس كذلك يا (جون) - 681 00:44:35,120 --> 00:44:37,445 ونحن لا نحب العداء ، أليس كذلك يا (أيرول) ؟ - 682 00:44:38,373 --> 00:44:39,645 . كلا (جون) ، نحن لا نحبه - 683 00:44:51,637 --> 00:44:53,712 ! لقد قمت بتلميعهم للتو 684 00:44:59,436 --> 00:45:01,386 . أذهب و حضر الشاي 685 00:45:04,858 --> 00:45:08,268 هل تريده بالسكر ؟ - (كلا ،شكرا لك ، يا (تيركيش - 686 00:45:09,112 --> 00:45:10,895 ! أنا حلو بما فيه الكفاية 687 00:45:19,706 --> 00:45:21,698 . أنه الأن مشكلتكم 688 00:45:23,210 --> 00:45:24,398 حسنا ؟ 689 00:45:32,386 --> 00:45:36,463 يمكنك الأحتفاظ بال 10 ألاف جنيه ، مع الجثة 690 00:45:36,723 --> 00:45:39,841 ! لكن أذا رأيتكم مرة أخرى ، أيها الأوغاد 691 00:45:43,146 --> 00:45:44,512 . حسنا ، أنظروا أليه 692 00:45:51,738 --> 00:45:54,898 لدي مباراة ملاكمة ، في الأيام القادمة 693 00:45:55,158 --> 00:45:56,316 . و أريد استخدام الغجري 694 00:45:57,911 --> 00:45:59,235 بالطبع 695 00:45:59,538 --> 00:46:01,738 بالطبع ، أنا أعلم ذلك - 696 00:46:02,040 --> 00:46:04,438 لم أكن أطلب منك بل كنت أمرك 697 00:46:05,544 --> 00:46:06,618 ...لكن هذه المرة 698 00:46:07,462 --> 00:46:11,237 أريده أن يسقط في الجولة الرابعة 699 00:46:12,217 --> 00:46:16,252 . وأنا أعني ما أقول هذه المرة 700 00:46:24,699 --> 00:46:29,809 الأن ، أنا أعلم أنك عدت ألى هنا من أجل فتح خزنتك 701 00:46:32,362 --> 00:46:34,437 حسنا ، يمكنك فتحها 702 00:46:34,823 --> 00:46:37,148 (أنه نذل حقير ، ذلك (التيركش 703 00:46:37,409 --> 00:46:39,150 . أعتقد أنه لم يكن علينا أن نسامحه على ما فعله 704 00:46:39,453 --> 00:46:43,446 أن بأمكانه أن يورطنا في عدة مشاكلة يا إيرول). نحن بغنى عنها ) 705 00:46:43,749 --> 00:46:45,615 حسنا ، لقد أهتممنا الأن بالمشكلة الأولى 706 00:46:45,876 --> 00:46:48,702 الأن ، أريدكم أن تعثرو لي عن من قام بالسطو على وكالة المراهنات 707 00:46:49,004 --> 00:46:50,193 . أعثرو عليهم اليوم 708 00:47:09,232 --> 00:47:11,683 (صباح الخير ، سيدة (أونيل - 709 00:47:14,905 --> 00:47:18,148 أنت وغد مخادع ، (تومي) من أين جائت تلك الأزهار ؟ 710 00:47:18,408 --> 00:47:20,650 أنت تبحث عن ولدي ، أليس كذلك ؟ - 711 00:47:20,911 --> 00:47:23,361 أتعرفين أين يمكن لي أن أجده ، سيدة أونيل ؟ - . أجل - 712 00:47:24,623 --> 00:47:26,573 أترغبين في مشاركتي بتلك المعلومة ؟ 713 00:47:26,833 --> 00:47:29,232 لا أريدك أن تورط أبني في أية مشاكل ، أتسمعني ؟ 714 00:47:30,504 --> 00:47:33,747 . أنه أبني الوحيد ، وهو أبن طيب 715 00:47:35,425 --> 00:47:36,697 لقد ذهب للصيد بالكلاب 716 00:47:39,012 --> 00:47:40,545 ما معنى الصيد بالكلاب ؟ 717 00:47:41,098 --> 00:47:42,005 أنها تقصد صيد الأرانب البرية 718 00:47:42,891 --> 00:47:46,801 يقومون بأطلاق أثنين من "اللورجس" ، أنها كلاب . قبل أن تسأل 719 00:47:47,688 --> 00:47:49,262 . على أرنب برّي 720 00:47:49,940 --> 00:47:52,974 . و يجب على الأرنب البرّيّ أن يسبق الكلاب 721 00:47:53,235 --> 00:47:55,268 أذن ، ماذا سوف يحدث أن لم يسبقهم ؟ 722 00:47:56,613 --> 00:48:00,065 الأرنب المسكين سيلقى حتفه ، أليس كذلك؟ 723 00:48:03,662 --> 00:48:05,278 أتقصد أنه سوف يموت فعلا ؟ 724 00:48:05,998 --> 00:48:07,322 (نعم يا (تومي - 725 00:48:07,749 --> 00:48:09,949 ! قبل أن يصل الألمان الى هناك 726 00:48:11,753 --> 00:48:13,515 هل تعرف هؤلاء السارقين ، يا (أورول) ؟ 727 00:48:14,193 --> 00:48:15,205 أني أعرف الكثير من السارقين 728 00:48:16,967 --> 00:48:19,584 لكني لم أرى في حياتي أحدا غبيا مثل هؤلاء الأثنين 729 00:48:19,678 --> 00:48:20,835 جون) ؟) 730 00:48:21,388 --> 00:48:22,754 . كلا ، يا سيدي - 731 00:48:29,187 --> 00:48:32,013 ! أيها النذل السمين الوغد 732 00:48:33,525 --> 00:48:35,308 حسنا ، هل تريد أن تقوم بذلك؟ - . هذا يعتمد - 733 00:48:35,569 --> 00:48:36,518 على ماذا ؟ 734 00:48:36,778 --> 00:48:39,646 عليك أنت ، أذا أشتريت هذا الكرفان 735 00:48:39,906 --> 00:48:42,273 . ليس الأحمر ، بل الوردي 736 00:48:42,826 --> 00:48:45,026 . إنه ليس نفس الكرافان - . أنها ليست نفس المبارات - 737 00:48:45,287 --> 00:48:47,237 . أنه أكبر حجما مرتين ، عن الذي قبله 738 00:48:47,497 --> 00:48:50,448 . تيركش) المباراة أخطر مرتين ، و أمي بحاجة لكرفان) 739 00:48:50,709 --> 00:48:53,660 . و أنا أريد الأعتناء بأمي ، أنها صفقة عادلة ، أقبلها 740 00:48:53,920 --> 00:48:57,831 أنت محظوظ لأننا لسنا طعاما لديدان الأرض ، بعد عرضك الأخير 741 00:48:58,300 --> 00:49:01,418 وشراء كرفان غالي لعاهرة عجوز ، ليس بالأمر السهل 742 00:49:04,306 --> 00:49:07,298 لم أقصد أن أطلق على والدتك لقب عاهرة عجوز .... ولكني فقط 743 00:49:07,643 --> 00:49:09,843 ... وفر أنفاسك من أجل شيء أفضل ، الأن أستمع 744 00:49:17,861 --> 00:49:21,980 فعلا ، أنها سيدة راقية من الأفضل أن تجلب كارفان باللون الأزرق 745 00:49:24,242 --> 00:49:25,650 هل كل شيء واضح الأن ؟ 746 00:49:27,746 --> 00:49:30,113 (أجل أنه واضح تماما ، يا (ميكي 747 00:49:30,457 --> 00:49:33,658 فقط أمهلني دقيقة ، لأتشاور مع صديقي 748 00:49:38,340 --> 00:49:40,540 !!هل فهمت ولو كلمة واحدة مما قاله للتو ؟ 749 00:49:43,387 --> 00:49:44,575 . سأخبرك بما سوف أفعله 750 00:49:46,390 --> 00:49:47,495 . أيها الوغد اللعين 751 00:49:48,100 --> 00:49:49,591 . سأراهنك عليه 752 00:49:50,185 --> 00:49:51,176 أنت ماذا ؟ - 753 00:49:51,436 --> 00:49:52,708 . سيراهنك عليه - 754 00:49:53,271 --> 00:49:56,222 أتقصد مثلما فعلت مع (تومي) في المرة الماضية ؟ أسدني معروفا ؟ 755 00:49:56,483 --> 00:49:57,932 . سأسدي لك معروفا 756 00:49:58,193 --> 00:50:00,862 أنت من سوف يطلق الرهان ، أذا فزت سوف تشتري لي الكارفان 757 00:50:01,113 --> 00:50:03,188 . وسوف تعطي لأصدقائي أحذيتكم 758 00:50:05,325 --> 00:50:07,067 ... أما أذا خسرت 759 00:50:09,288 --> 00:50:12,280 . حسنا ، لما لا ... سوف أقوم بالمباراة مجانا 760 00:50:14,209 --> 00:50:17,077 أخر شيء أريد فعله ، هو مراهنة غجري 761 00:50:17,337 --> 00:50:19,454 لكني لا أملك الكثير من الخيارات 762 00:50:20,132 --> 00:50:23,333 يجب علي أن أجعله بطريقة أو بأخرى يقوم بالمباراة ...ولكن أذا خسرت ، حسنا 763 00:50:23,593 --> 00:50:26,669 . لا أريد حتى التفكير في الخسارة 764 00:50:27,306 --> 00:50:30,924 حسنا ، أراهن على أن الأرنب سوف يقضى عليه 765 00:50:31,184 --> 00:50:33,134 ماذا ؟ أتقصد أنه سوف يموت فعلا ؟ 766 00:50:35,439 --> 00:50:37,097 !!لك ذلك يا فتى لندن ؟ 767 00:51:50,597 --> 00:51:53,423 . حسنا ، سوف أخبرك !! أبعد هؤلاء الكلاب عني 768 00:51:54,101 --> 00:51:55,800 . سوف أخبرك ، من قام بسرقة وكالتك 769 00:52:12,869 --> 00:52:15,539 لا تنسى ، أشتريه في اللون الأزرق ، وداعا 770 00:52:17,541 --> 00:52:19,908 من الذي قضي عليه الآن ؟ 771 00:52:21,628 --> 00:52:23,745 لقد حدث خطأ فادح هنا 772 00:52:24,047 --> 00:52:27,248 . لقد كنا نحن من يرغب في شراء كرفان ، منه 773 00:52:28,093 --> 00:52:32,629 حسنا ، لماذا لم تقم بأطلاق الرصاص على مؤخرته ، (تومي) ؟ 774 00:52:33,181 --> 00:52:36,341 ربما سوف تقوم بأحداث ضرر أكثر ، أذا رميته عليه 775 00:52:36,601 --> 00:52:39,083 مالذي تقصده ، هل تقصد أنني لا أجيد الرماية ؟ 776 00:52:39,354 --> 00:52:42,889 كلا يا (تومي) ، لم أقل أنك لا تجيد الرماية 777 00:52:43,191 --> 00:52:44,974 !! أعلم أنك لا توجد الرماية 778 00:52:45,277 --> 00:52:49,562 ما أقصده هو ، أن قطعة الخردة اللعينة تلك ... الملتصقة في سروالك 779 00:52:49,865 --> 00:52:51,773 . سوف تلحق ضررا كبيرا ، أذا ما ضربته بها 780 00:52:52,034 --> 00:52:53,525 أتقصد أن المسدس ، لا يعمل ؟ 781 00:52:53,827 --> 00:52:55,099 هل جربته ؟ 782 00:53:03,920 --> 00:53:06,955 . أريد رؤية ذلك الوغد الروسي 783 00:53:07,424 --> 00:53:09,874 لماذا قمتم بتغطيت رأسه بهذا الغطاء ؟ 784 00:53:10,177 --> 00:53:12,043 . لكي نبقي رأسه دافئا 785 00:53:12,304 --> 00:53:14,754 ماذا حدث له ؟ - (لقد تلقى رصاصة في وجهه ، يا (لينكون - 786 00:53:15,015 --> 00:53:16,423 أعتقد أن هذا واضح 787 00:53:16,683 --> 00:53:19,008 لماذا فعلمتم به هذا ، هل ظننتم أنه أرنب لعين ؟ 788 00:53:19,269 --> 00:53:21,720 ماذا تريدني أن أفعل ؟ - . تخلص منه - 789 00:53:21,980 --> 00:53:24,806 أنا لست بساحر - ...لكنك عضو في عصابة جامايكية - 790 00:53:25,067 --> 00:53:27,892 و أعضاء العصابات الجامايكية من المفترض أنهم يعرفون كيفية التخلص من الجثث 791 00:53:28,153 --> 00:53:30,895 أنا أنتج الأجسام ، ولكني لا أتخلص من الأجسام 792 00:53:37,746 --> 00:53:38,987 لقد دخلنا يا سيدي 793 00:53:41,041 --> 00:53:42,824 أحسنتم عملا 794 00:53:43,168 --> 00:53:45,452 هلا أحضرت لي فنجانا من الشاي يا (أيرول) ؟ 795 00:53:47,339 --> 00:53:48,329 أمسكه من رجليه 796 00:53:48,590 --> 00:53:51,458 ومن أين تعتقد أنني سوف أمسكه ، من أذنيه ؟ 797 00:54:01,937 --> 00:54:04,554 أتمنى أن لا أكون قد أتيت في لحظة غير مناسبة 798 00:54:09,486 --> 00:54:10,758 هل تعرفون من أكون ؟ 799 00:54:13,281 --> 00:54:14,606 . أنا أعرف 800 00:54:21,707 --> 00:54:24,741 !! جيد ، هذا سوف يوفر علي بعضا من الوقت 801 00:54:26,461 --> 00:54:27,952 حسنا ، أنا لا أعرف 802 00:54:35,721 --> 00:54:40,173 سوف تواجهون دائما المشاكل ، أذا حاولتم التخلص من جثثة مرة واحدة 803 00:54:40,600 --> 00:54:42,592 على ما يبدو ، أن أفضل شيء يمكنك عمله 804 00:54:42,894 --> 00:54:47,514 هو قطع الجثة ألى 6 قطع ، و جمعها معا ً 805 00:54:48,442 --> 00:54:51,007 أيمانع أحدكم في أخباري ، من تكون ؟ 806 00:54:51,278 --> 00:54:54,187 وعندما تصبح لديكم الستة قطع ، يتوجب عليكم التخلص منها 807 00:54:54,448 --> 00:54:57,899 لأنه ليس من الجيد أن تضعوها في الثلاجة مخافة أن تعثر والدتكم عليها 808 00:55:03,749 --> 00:55:07,283 لقد سمعت أن أفضل طريقة للتخلص منها هو أطعامها للخنازير 809 00:55:08,879 --> 00:55:10,954 سوف يتوجب عليكم أجاعة الخنازير لعدة أيام 810 00:55:11,214 --> 00:55:14,416 وعند أذن سوف تصبح تلك القطع بالنسبة لها مثل الكاري بالنسبة لرجل ثمل 811 00:55:15,969 --> 00:55:19,462 سوف يتوجب عليكم أن تحلقوا شعر ضحيتكم و أن تقتلعوا أسنانه 812 00:55:19,723 --> 00:55:21,506 من أجل الحفاظ على سلامة الجهاز الهضمي للخنزير 813 00:55:21,808 --> 00:55:23,800 يمكنكم التغاضي عن عمل هذه الأشياء بالطبع 814 00:55:24,061 --> 00:55:26,459 لكنكم لا تريدون أن يقوم أحد بالبحث في روث الخنزير ، أليس كذلك ؟ 815 00:55:27,522 --> 00:55:31,349 و بعدها ، سوف تأكل الخنازير العظام كأنها زبدة 816 00:55:31,860 --> 00:55:35,635 سوف تحتاجون على الأقل ل 16 خنزيرا من أجل ... أتمام المهمة في جلسة واحدة 817 00:55:35,947 --> 00:55:39,889 . لذلك كونوا حذرين من أي رجل ، لديه مزرعة خنازير 818 00:55:40,160 --> 00:55:43,361 أن بأستطاعتهم ألتهام جسد وزنه 200 رطل 819 00:55:43,664 --> 00:55:45,530 . في حوالي ثمان دقائق 820 00:55:45,791 --> 00:55:47,365 مما يعني أن خنزيرا واحدا 821 00:55:47,668 --> 00:55:51,327 يمكنه أن يلتهم رطلين من اللحم النيء 822 00:55:51,630 --> 00:55:53,580 كل دقيقة 823 00:55:54,216 --> 00:55:56,166 : من هنا جاء التعبير القائل 824 00:55:56,426 --> 00:55:59,711 " أنه جشع مثل الخنزير " 825 00:56:03,558 --> 00:56:07,844 حسنا ، شكرا لك على هذه المعلومات لقد أزحت ثقلا كبيرا على تفكيري 826 00:56:08,105 --> 00:56:11,264 الأن ، أن لم تمانع ، أريدك أن تخبرني .... من أنت بحق الجحيم 827 00:56:11,525 --> 00:56:14,392 !! ماعدى شخص يقوم بأطعام الناس للخنازير 828 00:56:18,657 --> 00:56:20,565 هل تعرفون ما معنى كلمة "عقاب" ؟ 829 00:56:24,955 --> 00:56:28,406 أنه بلاء عادل ، للعقوبة 830 00:56:28,709 --> 00:56:32,535 منفذ بواسطة رسول مناسب 831 00:56:33,005 --> 00:56:37,957 والذي جسد في هذه الحالة بواسطة ، مجنون بشع 832 00:56:38,468 --> 00:56:39,876 أنا 833 00:56:47,728 --> 00:56:49,052 أيها السادة 834 00:57:19,968 --> 00:57:22,533 لماذا لا تستطيع أن تجد لي (فرانكي ) ، يا (دوج ) ؟ 835 00:57:22,888 --> 00:57:27,340 أفي) مالذي تريدني أن أفعله ، أنا لست بصائد جوائز) 836 00:57:29,061 --> 00:57:30,249 ماذا عن (توني) ؟ 837 00:57:30,520 --> 00:57:31,678 أنت تعلم ، (توني) ذو الأسنان الرصاصية 838 00:57:31,980 --> 00:57:32,804 ...من هو صاحب الأسنان الرصاصية ؟ 839 00:57:33,065 --> 00:57:35,056 !! توني - أيها السخيف النذل - 840 00:57:35,317 --> 00:57:36,339 أنه مأساة بشعة 841 00:57:36,610 --> 00:57:38,768 سيجد لك أي شيء تبحث عنه 842 00:57:39,029 --> 00:57:40,437 !! (سوف تموت يا (توني 843 00:57:40,697 --> 00:57:43,898 لقد أصيب من قبل ب 6 رصاصات ، حولها في ما بعد ألى رصاصات ذهبية 844 00:57:44,785 --> 00:57:46,526 !! لقد أصبتك ، سوف تموت 845 00:57:46,828 --> 00:57:49,571 لديه رصاصتان في أسنانه قام بتركيبها من تلك الرصاصات الستة 846 00:57:50,666 --> 00:57:52,532 !!لماذا لا تموت ؟ 847 00:57:52,793 --> 00:57:55,410 . أنه أفضل خيار تملكه - ستة مرات ؟ - 848 00:57:57,005 --> 00:57:58,371 . في جلسة واحدة 849 00:57:59,174 --> 00:58:00,874 . أنت الأن في ورطة 850 00:58:02,552 --> 00:58:04,753 يبدوا هذا واعدا ، مالذي ننتظره ؟ 851 00:58:17,401 --> 00:58:18,475 . صباح الخير 852 00:58:21,947 --> 00:58:24,230 ماهو هذا الشيء المهم ، الذي تريد أن تخبرني أياه ؟ 853 00:58:24,491 --> 00:58:26,649 لماذا بأعتقادك ، يوجد لدينا رجل ميت 854 00:58:26,910 --> 00:58:29,694 لديه ذراع مفقودة ، في مكتبنا ؟ - . تحدث ألي ، أخبرني - 855 00:58:29,955 --> 00:58:31,738 أربعة أيام ... أمهلني أربعة أيام 856 00:58:32,040 --> 00:58:35,658 و سوف أعطيك ماسة في حجم بيت . أنا لا أمازحك 857 00:58:35,919 --> 00:58:37,108 ماذا تعتقد , يا (إيرول) ؟ 858 00:58:37,421 --> 00:58:40,580 أعتقد أنه علينا أن نقتلهم مادامت الفرصة سانحة 859 00:58:40,841 --> 00:58:43,041 (لقد كان سؤال بلاغيا ، يا (أيرول 860 00:58:43,343 --> 00:58:45,908 مالذي قلته لك عن التّفكير ؟ 861 00:58:46,555 --> 00:58:48,713 . سوف أمهلكم 48 ساعة - حسنا - 862 00:58:48,974 --> 00:58:52,258 يمكنكم الأحتفاظ بصديقكم البدين الغبي ، لا يمكن لرجالي أن يأخذوه معهم 863 00:58:52,519 --> 00:58:53,708 48 ساعة 864 00:58:54,021 --> 00:58:55,428 بعد ذلك سوف أبحث عن عائلتكم 865 00:58:55,731 --> 00:58:58,515 . و ستنهي الخنازير ما لم تستطع الكلاب أنهائه 866 00:59:00,861 --> 00:59:04,896 بماذا يجب علي أن أناديك ، هل أناديك ب (الرصاصة) أو ( السن) ؟ 867 00:59:05,157 --> 00:59:06,773 يمكنك مناداتي ب (سوزان) أذا كان هذا يسعدك 868 00:59:07,034 --> 00:59:10,443 طوني) هنالك رحل أريدك أن تجده) 869 00:59:10,704 --> 00:59:14,364 هذا يعتمد على الأرقام التي بالمعادلة ، كم عددهم ؟ 870 00:59:14,625 --> 00:59:15,448 . أربعون ألفا 871 00:59:18,545 --> 00:59:20,161 أين شوهد أخر مرة ؟ 872 00:59:21,131 --> 00:59:21,996 وكالة مراهنات 873 00:59:22,591 --> 00:59:23,915 وكالة مراهنات ؟ 874 00:59:26,219 --> 00:59:28,086 (أعطني الهاتف يا (سوزي 875 00:59:32,142 --> 00:59:35,218 . هنالك وكالة قد دهنت "سرقة" ليلة البارحة - (تحدث الأنجليزية معي يا (توني - 876 00:59:35,479 --> 00:59:40,181 لقد أعتقدت أن الأنجليزية قد أنتجتها هذه البلاد ولكن يبدو لي أن لا أحد يتحدث بها هنا 877 00:59:40,484 --> 00:59:41,808 دهنت) معناها سرقة) 878 00:59:42,069 --> 00:59:44,394 سنقابل شخصا ربما يعرف شيئا عما حدث 879 00:59:44,655 --> 00:59:46,396 . أحتاج لمسدس 880 00:59:46,698 --> 00:59:49,733 أنت لا تحتاج له يا ولدي ، أنت بحاجة ألي 881 00:59:52,287 --> 00:59:54,612 ثم قمت برمي الحبر الاسود على مؤخرته البيضاء 882 00:59:54,915 --> 00:59:56,948 و أصبح مثل الزنوج الأوغاد 883 00:59:57,250 --> 00:59:59,920 لقد أصبح أضحوكة من قبل الجميع 884 01:00:00,170 --> 01:00:01,494 كيف حالك ، يا (موليت) ؟ 885 01:00:06,468 --> 01:00:08,209 أهذا أنت يا (توني) كيف حالك يا صاحبي ؟ 886 01:00:09,054 --> 01:00:10,378 . ربطة عنق جميلة 887 01:00:10,639 --> 01:00:12,255 لقد سمعت أنك كنت في أجازة هذه الأيام 888 01:00:12,516 --> 01:00:15,717 أنت تعلم ، مازال الدم يسري بعروقي 889 01:00:16,478 --> 01:00:18,136 ( بخلافك أنت ، يا ( موليت 890 01:00:18,939 --> 01:00:20,513 أريد أن أعرف من الذي سرق وكالة ( بريك توب ) ؟ 891 01:00:20,816 --> 01:00:24,017 . أعطني مهلة يا صاحبي - (سوف أسدي لك معروفا يا (موليت - 892 01:00:24,277 --> 01:00:28,021 . لن أقوم بضربك أمام صديقاتك 893 01:00:28,949 --> 01:00:32,484 . أنا لا أعلم يا صديقي ، ياللمسيح أنت تعلم أني لا أكذب يا رجل 894 01:00:36,748 --> 01:00:38,323 هل أنت مرتاح هكذا يا (موليت) ؟ 895 01:00:38,750 --> 01:00:41,659 أنه قدر ساخر ذلك الذي جعل ربطة عنقك تلك توقعك في هذا الموقف المحرج 896 01:00:41,920 --> 01:00:44,704 . الآن ، خذ كل الوقت الذي تحتاجه للتفكير يا صاحبي 897 01:00:45,173 --> 01:00:46,998 ما الذي تفعله يا ( توني ) ؟ 898 01:00:47,259 --> 01:00:49,824 !! أنا أقود السيارة ، و رأسك معلق في النافذة 899 01:00:50,679 --> 01:00:54,089 مالذي تعتقد اني أفعله أيها الغبي ؟ - (حسنا ، لا تفعل ذلك يا (توني - 900 01:00:55,267 --> 01:00:57,175 هل تستعمل براز الكلاب كمعجون أسنان ؟ 901 01:00:57,436 --> 01:00:58,676 (أخفض سرعتك يا (تايرون 902 01:00:58,979 --> 01:01:01,012 (أخفض سرعتك يا (تايرون 903 01:01:01,273 --> 01:01:03,807 لا أعتقد أني سوف أخفض السرعة ، أعتقد أني سوف أسرع 904 01:01:05,319 --> 01:01:07,310 قم بتشغيل بعض الموسيقى أذا سمحت 905 01:01:09,323 --> 01:01:10,595 أنا أحب هذه المقطوعة 906 01:01:11,908 --> 01:01:14,474 (أريد أن أعرف من الذي سرق وكالة رهان (بريك توب 907 01:01:15,078 --> 01:01:16,184 نعم ، (موليت) ؟ 908 01:01:16,538 --> 01:01:21,877 (أعتقد أنها رجلان أسودان يعملان في شارع (سميث 909 01:01:22,169 --> 01:01:23,910 من الأفضل أن تعيد ، ما قلته بشكل أفضل 910 01:01:24,171 --> 01:01:29,541 (لقد قلت أني أعتقد أنها رجلان أسودان يعملان في شارع (سميث 911 01:01:30,052 --> 01:01:32,168 (أنه أسلوب فعال ، (توني 912 01:01:32,471 --> 01:01:34,462 أنه ليس غير مرأي ، ولكنه فعال 913 01:01:36,141 --> 01:01:37,549 هل سنأخذه معنا ؟ 914 01:01:46,818 --> 01:01:47,924 . أنه روسي 915 01:01:49,071 --> 01:01:50,061 روسي ؟ 916 01:01:50,322 --> 01:01:52,939 ...تحديدا أنه أوزباكستاني ، ولكن 917 01:01:53,241 --> 01:01:57,736 أوزباكستاني ، لقد تعاملت مع أولائك الكلاب الروسية الأوغاد 918 01:01:58,664 --> 01:02:00,238 . أعطني أسما - (يرينوف) - 919 01:02:00,540 --> 01:02:01,865 (بوريس) 920 01:02:02,417 --> 01:02:03,950 بوريس النصل - . أجل - 921 01:02:04,252 --> 01:02:07,078 (و المعروف ب (بوريس متفادي الرصاص 922 01:02:08,632 --> 01:02:10,999 لماذا يدعونه (متفادي الرصاص) ؟ 923 01:02:12,010 --> 01:02:14,377 !! (لأنه يتفادى الرصاص ، يا (أفي 924 01:02:16,264 --> 01:02:19,257 . أنه لن يقاتل مالم نشتري لوالدته كارفان 925 01:02:19,518 --> 01:02:20,925 و أنت قد قمت بأخذ جميع مدخراتي 926 01:02:21,645 --> 01:02:25,638 أستحلفك بمريم العذراء ، أعد ما قلته ؟ 927 01:02:26,566 --> 01:02:30,424 . أنه نذل عنيد ، يقول أنه يرغب في الأعتناء بوالدته 928 01:02:30,696 --> 01:02:33,021 هل هذه نوع من الدعابات ؟ - مالذي يمكن لي عمله ؟ - 929 01:02:33,281 --> 01:02:35,440 أنا لا أستطيع أن أرغمه على فعل ذلك ، أليس كذلك ؟ 930 01:02:35,701 --> 01:02:38,818 أنت لا تنفعني كثيرا و أنت على قيد الحياة أليس كذلك (تيركش) ؟ 931 01:02:43,917 --> 01:02:47,859 (أنه عديم الفائدة ، عاقبه من أجلي يا (أيرول 932 01:02:49,214 --> 01:02:51,414 أريد من ذلك الغجري أن يخوض المباراة 933 01:03:16,033 --> 01:03:19,150 ....بريك توب) أعتقد أنه بتحطيمه لقاعتنا) 934 01:03:19,453 --> 01:03:22,445 ...سوف يقنعني ، على أقناع (ميكي) بالقتال 935 01:03:23,665 --> 01:03:25,615 ...و أذا لم يكن ذلك كافيا 936 01:03:26,043 --> 01:03:28,326 ...أعتقد بأنها فكرة جيدة 937 01:03:28,962 --> 01:03:31,329 ....(أن يقوم بأحراق كرفان والدة (ميكي 938 01:03:33,050 --> 01:03:34,541 . أثناء نومها به 939 01:04:31,733 --> 01:04:33,808 تيركش) قم على رجليك) 940 01:04:34,528 --> 01:04:35,393 ...أما أنتم 941 01:04:36,113 --> 01:04:38,594 أتبعوني و سوف أقوم بقتلكم فورا 942 01:04:39,658 --> 01:04:42,525 . أهدأ يا بني ، أحسن التصرف 943 01:04:42,828 --> 01:04:46,738 لدي مسدس يا بني ، أعتقد أنه أنت من عليه أن يحسن التصرف 944 01:04:47,374 --> 01:04:48,396 ماذا ؟ 945 01:04:49,167 --> 01:04:51,534 أتريد أن تتأكد من قدرتي على أطلاق النار ؟ 946 01:05:10,314 --> 01:05:11,638 !! يا ألاهي 947 01:05:11,898 --> 01:05:13,348 (أنا أسف يا (ميكي 948 01:05:14,735 --> 01:05:16,059 هل فعلت هذا ؟ 949 01:05:21,199 --> 01:05:22,732 أذن لماذا أنت تتأسف ؟ 950 01:05:23,910 --> 01:05:26,361 مالذي تفعلانه أنتما الأثنان هنا ؟ - !! داران) أرجع ألى هنا) - 951 01:05:26,622 --> 01:05:29,447 هل تريدان أن نقوم بقتلكم ؟ - (أرجع يا (داران - 952 01:05:30,417 --> 01:05:31,741 ! توقف 953 01:05:38,967 --> 01:05:40,917 ...كم أشعر بالسخف 954 01:05:41,428 --> 01:05:44,045 ...جثة أمه مازالت تحترق أمامنا 955 01:05:44,306 --> 01:05:46,339 . و أنا أطلب منه القتال 956 01:05:47,726 --> 01:05:50,343 . سوف أقوم بالمباراة ، قبل أن تتسبب في مجازر أخرى 957 01:05:50,979 --> 01:05:52,762 و أذا قال : لا 958 01:05:53,065 --> 01:05:55,432 كان يمكن أن يحدث الأسوء 959 01:06:01,406 --> 01:06:02,939 !! الروس 960 01:06:08,413 --> 01:06:09,779 ...الروس 961 01:06:10,082 --> 01:06:11,489 كان يجب علي أن أعلم 962 01:06:11,750 --> 01:06:15,660 أولائك الفسقة القوقازيون المعادون للسامية 963 01:06:15,921 --> 01:06:17,954 مالذي تعرفه حول ذلك الروسي ؟ 964 01:06:18,590 --> 01:06:20,206 أنه عميل سابق في الأستخبارات الروسية 965 01:06:20,926 --> 01:06:23,126 لقد كان مدربا متمرسا في المخابرات الروسية 966 01:06:23,387 --> 01:06:25,754 سيكون من المستحيل العثور عليه 967 01:06:26,682 --> 01:06:27,672 أجل ؟ 968 01:06:27,933 --> 01:06:31,551 هناك رجل غريب يريد ، أن يبيع لنا !! ماسة في حجم 82 قيراطا 969 01:06:31,812 --> 01:06:34,345 من أين هو ؟ - أنا لا أعلم ، من الصعب أن أحزر - 970 01:06:34,606 --> 01:06:35,878 أنه يتكلم بلكنة روسية ثقيلة 971 01:06:48,537 --> 01:06:52,864 . ماذا يفترض لي عمله ؟ لقد أطلق علي كلابا شرسة ، أنظر 972 01:06:53,583 --> 01:06:57,077 ذلك الروسي الوغد الذكي !! لا عجب في أنه لم يرد القيام بالسرقة بنفسه 973 01:06:57,337 --> 01:06:59,788 ... كل شيء لوحده ، أحدنا 974 01:07:00,340 --> 01:07:05,210 تايرون) ، أذهب ألى منزل الروسي ، بمجرد أن تراه ، أتصل بنا) 975 01:07:05,762 --> 01:07:06,868 . الأن 976 01:07:12,728 --> 01:07:16,012 ! أنه وغد خطير هذا الرجل ، لذلك أنتبهوا 977 01:07:16,273 --> 01:07:19,391 . أنا أكره الروس ، سوف أعتني به 978 01:07:19,651 --> 01:07:21,309 (لك ما أردت ، يا (روزبيد 979 01:07:22,279 --> 01:07:24,104 . لا يوجد مشكلة 980 01:07:25,949 --> 01:07:27,607 ! يجب عليك أن تأخذني ألى طبيب 981 01:07:27,868 --> 01:07:30,652 . أقتل ذلك الكلب ، ثم خذني ألى طبيب 982 01:07:30,954 --> 01:07:32,821 . حسناً ، لكن أولا نحضر الماسة 983 01:07:33,081 --> 01:07:35,198 أولا الماسة ، ثم الطبيب 984 01:07:35,459 --> 01:07:38,326 و ليس أي طبيب ، يا صديقي ، سوف أخذك لطبيب يهودي جيد 985 01:07:38,587 --> 01:07:40,662 ! أعثر لصديقي على طبيب يهودي جيد 986 01:07:44,801 --> 01:07:47,419 أعثر على مفاتيحه ، و أبحث عن الماسة 987 01:07:47,721 --> 01:07:52,090 أعتقد أنه لديك شيء لتخبرنا به ؟ - (تمهل يا (روزببد - 988 01:07:52,351 --> 01:07:54,592 أتريده أن يتكلم ، أم لا ؟ 989 01:07:54,853 --> 01:07:57,220 ما الذي تقصده ، ب (نسخة طبق الأصل) ؟ 990 01:07:57,481 --> 01:08:01,057 أنهما يبدوان حقيقين أليس كذلك ؟ و لا أحد سوف يكتشف أمرهم 991 01:08:01,318 --> 01:08:03,987 يجب علينا أن نترك بعض الأنطباعات السيئة ، تحسبا 992 01:08:05,072 --> 01:08:07,856 أتقصد في حالة أذا ما أردنا أن نصيبهم بالصم 993 01:08:13,330 --> 01:08:15,613 أجل ؟ - . بوريس) هنا) - 994 01:08:15,874 --> 01:08:18,950 نحن قادمون ، أنتظره هناك - ...أنتظر - 995 01:08:19,211 --> 01:08:20,233 ! أنه ليس لوحده 996 01:08:26,551 --> 01:08:27,740 . فلنذهب 997 01:08:32,391 --> 01:08:34,841 عمل جيد بالنسبة لروسي 998 01:08:43,360 --> 01:08:45,925 ذلك الروسي اللعين 999 01:08:49,658 --> 01:08:50,648 أذن ، أين هو ؟ 1000 01:08:50,909 --> 01:08:53,526 أنه ليس بمفرده ، لقد دخل ثلاتة رجال ألى منزله 1001 01:08:53,787 --> 01:08:56,780 و أحتجزو (بوريس) في صندوق سيارتهم - لماذا لم تخبرنا بذلك ؟ - 1002 01:08:58,500 --> 01:08:59,522 هل بدوا خطرين ؟ - 1003 01:08:59,835 --> 01:09:00,992 لقد بدوا مرهقين 1004 01:09:01,253 --> 01:09:04,079 . هيا لنخرج من هنا - مالذي تريد فعله بخصوص الروسي ؟ - 1005 01:09:04,381 --> 01:09:06,122 . أريدك أن تدفنه 1006 01:09:06,758 --> 01:09:07,749 حسنا 1007 01:09:09,469 --> 01:09:11,669 . أعتقد أنه يجب عليك الحصول على مسدس جديد 1008 01:09:11,972 --> 01:09:13,838 ! لكن هذه المرة ، قم بتجربته 1009 01:09:14,141 --> 01:09:16,049 كم يبعد منزل الروسي ؟ - 1010 01:09:16,310 --> 01:09:17,842 . سوف نكون هنالك في غضون دقيقة 1011 01:09:24,026 --> 01:09:26,267 هيا بنا ؟ - (كلا ، ليس بهذه السرعة يا (فينست - 1012 01:09:26,528 --> 01:09:29,437 . لن نستطيع أخذه الأن ، يجب علينا اللحاق بهم 1013 01:09:31,116 --> 01:09:33,566 . يجب عليك أن لا تشرب هذه الأشياء ، على أية حال 1014 01:09:33,869 --> 01:09:35,402 لماذا ؟ مالعيب فيه ؟ 1015 01:09:35,662 --> 01:09:38,571 !! أنها ضد التطور - !! أخرس - 1016 01:09:38,832 --> 01:09:40,198 كيف ستتخلص منه ؟ 1017 01:09:40,459 --> 01:09:42,857 هل تريدني أن أطلق عليه النار ؟ - أنها طريقة صاخبة ، أليس كذلك ؟ - 1018 01:09:43,128 --> 01:09:45,995 هل تريدني أن أطعنه ؟ - أنها طريقة وحشية ، أليس كذلك ؟ - 1019 01:09:46,256 --> 01:09:49,791 هل تريدني أن أقتله ، أم لا ؟ - سوف أقوم بقطعه ، لدي سيف - 1020 01:09:50,052 --> 01:09:51,418 . هذه هي الروح الأجرامية 1021 01:09:51,678 --> 01:09:53,128 هل يطلقون النار ؟ 1022 01:09:53,430 --> 01:09:54,587 . بالطبع - 1023 01:09:54,848 --> 01:09:56,965 . لكن كيف تعلم ؟ أنها نسخ مزيفة 1024 01:09:57,225 --> 01:09:59,175 مالذي تعرفه حول النسخ المزيفة ؟ 1025 01:10:03,565 --> 01:10:05,515 مالذي فعلته بحق الجحيم ، يا (سليمان) ؟ - 1026 01:10:05,776 --> 01:10:07,934 . أنت من أراد معرفت ماأذا كانوا يعملون ، أم لا 1027 01:10:08,195 --> 01:10:12,981 !! أنا لم أقصد أن تجربهم في السيارة ، (سول) أيها الغبي 1028 01:10:13,283 --> 01:10:15,765 !مالذي سوف تفعله بذلك ، هل ستنظف أسنانه ؟ 1029 01:10:16,036 --> 01:10:19,696 نظفه جيدا وضعه جانبا ، أنك تمسكه من الجهة المعاكسة 1030 01:10:19,957 --> 01:10:23,324 لقد روضت الأبقار فقط ، في السنوات الـ800 الماضية 1031 01:10:23,585 --> 01:10:26,036 !! قبل ذلك كانوا يركضون في البرية كالمجانين 1032 01:10:26,296 --> 01:10:30,331 الجهاز الهضمي للأنسان ، لم يستطع التعود على منتجات الألبان ، ألى يوما هذا 1033 01:10:30,634 --> 01:10:33,460 حسنا ، اللعنة علي يا (تومي) مالذي كنت تقرأه ؟ 1034 01:10:33,720 --> 01:10:35,628 . دعني أسديك معروفا 1035 01:10:42,020 --> 01:10:43,428 أنت . أتريد سكينا ؟ 1036 01:10:43,689 --> 01:10:45,805 . أنا ، كلا ، لا أعلم مالذي يمكنني فعله به 1037 01:10:46,066 --> 01:10:48,224 !! أنه مجرد سكين ، حبا بالله 1038 01:10:48,485 --> 01:10:50,769 مالذي كنت تضعه أمام شوكة الطعام ، طوال هذه السنوات ؟ 1039 01:10:51,071 --> 01:10:54,314 هذا هو الجانب الحاد ، وهذا هو الجانب الأملس مالذي تحتاجه ، درس ؟ 1040 01:11:16,722 --> 01:11:17,743 هل هذا ، هو (بوريس) ؟ 1041 01:11:35,699 --> 01:11:38,368 تايرون) ، مالذي فعلته ؟) 1042 01:11:39,786 --> 01:11:41,152 ماذا عن (روزبيد) ؟ 1043 01:11:41,413 --> 01:11:44,239 حسنا ، يمكنك أصطحابه معك أذا أردت 1044 01:11:45,626 --> 01:11:47,075 لكن أيّ قطعة تريد أن تأخذها ؟ 1045 01:11:51,632 --> 01:11:52,622 أنهم يخرجون من السيارة 1046 01:11:53,759 --> 01:11:55,875 أنبطح على الأرض ، و أتبعهم 1047 01:11:56,178 --> 01:11:58,128 (تمالك نفسك يا (أفي 1048 01:11:58,388 --> 01:11:59,713 !! أنت تثير الشبهات حولنا 1049 01:12:00,015 --> 01:12:02,549 (أنا أسف على تصرفي هذا يا (توني 1050 01:12:03,226 --> 01:12:06,052 (مهلا ، لا تأخذ ذلك الكلب معك يا (فينست 1051 01:12:06,355 --> 01:12:07,762 انا لا استطيع تركه هنا ، أليس كذلك ؟ 1052 01:12:14,863 --> 01:12:16,813 أعطني شرابا قويا ، أيها النادل 1053 01:12:18,450 --> 01:12:22,391 أعتقد أنك يجب أن تنظف نفسك ، الحمام من هناك 1054 01:12:22,746 --> 01:12:26,364 . لقد ترك باب منزله مفتوحا - . اللعنة ، هذه فكرة جيدة - 1055 01:12:26,625 --> 01:12:27,991 هل يجب أن ندخل ؟ 1056 01:12:28,251 --> 01:12:31,703 . أنا لا أريد الدخول هناك ، أنه وغد خطير 1057 01:12:32,005 --> 01:12:35,999 لقد قتل العديد من الأبرياء عندما كان عميلا في المخابرات الروسية 1058 01:12:36,301 --> 01:12:39,711 أنه لديه الكثير من الأفكار المجنونة مرتبطة بالكثير من الأفكار الأجرامية 1059 01:12:40,055 --> 01:12:42,839 أنا لا أهتم بتاتا ، بأفكاره اللعينة هذه 1060 01:12:43,141 --> 01:12:46,801 أني أريد مسدسا يعمل ، وسوف أخبره بذلك 1061 01:12:47,437 --> 01:12:51,097 ياألاهي (تومي) ، من أين حصلت على كل هذه الشجاعة ؟ 1062 01:12:51,400 --> 01:12:55,060 !! هيا بنا ، قبل أن يصل الألمان ألى هنا 1063 01:12:55,320 --> 01:12:57,520 أخبره عندما يأتي من هو المسؤول 1064 01:13:03,537 --> 01:13:04,725 (بوريس) - 1065 01:13:10,127 --> 01:13:11,284 لقد أخبرته بالتأكيد 1066 01:13:18,427 --> 01:13:20,293 "حانة "السمكة الذهبية 1067 01:13:22,389 --> 01:13:23,755 تعال و خذنا 1068 01:13:24,057 --> 01:13:25,079 ....(دوغ) 1069 01:13:26,268 --> 01:13:27,801 أسرع من فضلك 1070 01:13:48,081 --> 01:13:50,907 أنا لا أبحث عن المشاكل ، و لا أريد أن أطلق عليك الرصاص في رأسك 1071 01:13:51,209 --> 01:13:54,744 لكن أذا لم تقم بأعطائي ما أريده فسوف تحدث هنا العديد من الجرائم البشعة 1072 01:13:57,674 --> 01:13:58,540 ما اسمك ؟ 1073 01:13:59,635 --> 01:14:00,417 !! أقتله 1074 01:14:07,768 --> 01:14:11,428 ! أترك المسدس 1075 01:14:17,361 --> 01:14:20,729 أذن أنت هو الزعيم 1076 01:14:21,573 --> 01:14:24,357 وهؤلاء الذين في جانبيك ، هم أتباعك 1077 01:14:25,452 --> 01:14:27,485 هنالك نوعان من الأتباع 1078 01:14:28,246 --> 01:14:32,157 هنالك الأتباع الأقوياء الشجعان و هنالك الجبناء الضعفاء 1079 01:14:32,417 --> 01:14:34,899 هذه كلماتك الأخيرة ، فمن الأفضل . أن تجعلها صلاة 1080 01:14:35,504 --> 01:14:37,704 الزعماء لهم دوافع واضحة وجلية 1081 01:14:38,966 --> 01:14:40,498 لكنهم ليسوا أذكياء 1082 01:14:41,009 --> 01:14:44,085 بمجرد أن يعثرو على الفرص ، يريدون البدأ في العمل 1083 01:14:45,055 --> 01:14:48,256 و أنت أعتقدت أنك وجدت فرصة جيدة 1084 01:14:48,600 --> 01:14:51,760 و أحضرت معك معاونيك الجبناء الضعفاء 1085 01:14:52,062 --> 01:14:55,472 من أجل الحصول على بعض الأعمال الجيدة ، لكن الأمور قد أنقلبت 1086 01:14:57,234 --> 01:14:58,767 لا يوجد أي فرصة عمل جيدة هنا 1087 01:14:59,820 --> 01:15:03,271 يوجد هنا مجرد العذاب الذي سيجعلك تتمنى لو كنت أمرأة 1088 01:15:03,991 --> 01:15:05,648 ...كمثل الوخزة بالأبر 1089 01:15:06,702 --> 01:15:08,234 أنت تفكر في الموضوع 1090 01:15:09,288 --> 01:15:11,071 الأن أنت ترتجف 1091 01:15:11,999 --> 01:15:14,668 و كذلك معاونيك يرتجفان معك 1092 01:15:15,836 --> 01:15:19,496 (لدرجة أنك تناسيت ، أنه مكتوب (نسخة طبق الأصل على طرف مسدسك 1093 01:15:24,428 --> 01:15:28,922 و كذلك تناسيت حقيقة أنه لدي هذا ( نسر الصحراء 5.0) 1094 01:15:31,643 --> 01:15:33,426 مكتوبة على طرف مسدسي 1095 01:15:38,233 --> 01:15:40,100 الأن قد أكتملت الصورة 1096 01:15:41,278 --> 01:15:45,105 . معاونيك خائفان ، مثلك تماما 1097 01:15:47,451 --> 01:15:48,441 ...الأن 1098 01:15:51,246 --> 01:15:52,612 ! أغربوا من هنا 1099 01:16:08,096 --> 01:16:09,546 أغلق الباب 1100 01:16:09,848 --> 01:16:11,089 . أغلقه 1101 01:16:17,022 --> 01:16:18,263 أعطني الحقيبة 1102 01:16:19,107 --> 01:16:20,640 عليك اللعنة 1103 01:16:21,652 --> 01:16:22,642 . أقتلني 1104 01:16:23,028 --> 01:16:25,061 حسنا ، سوف أقتلك 1105 01:16:35,290 --> 01:16:38,116 . أعطني الحقيبة و ألا قتلتك 1106 01:16:39,169 --> 01:16:40,660 أتعلم ماذا ؟ 1107 01:16:40,963 --> 01:16:41,953 ! عليك اللعنة أيضا 1108 01:16:42,506 --> 01:16:45,874 هيا أقتلني ، سوف تسديني معروفا بذلك أيها الروسي النذل الحقير 1109 01:16:46,134 --> 01:16:48,835 أنت أرمي سلاحك 1110 01:16:49,554 --> 01:16:50,336 !! عليك اللعنة 1111 01:16:53,976 --> 01:16:55,164 . حسنا 1112 01:16:56,186 --> 01:16:57,177 (أفي) 1113 01:16:57,604 --> 01:16:58,595 !! أرتدي حذائك 1114 01:17:11,827 --> 01:17:15,445 تايرون) ؟) - فلنرحل من هنا - 1115 01:17:16,623 --> 01:17:18,156 أعطني الحقيبة 1116 01:17:30,887 --> 01:17:32,076 أفي) ؟) 1117 01:17:33,056 --> 01:17:35,256 أين الحقيبة ؟ - ألقي بالمسدس جانبا - 1118 01:17:36,852 --> 01:17:38,510 ماذا يفعل (بوريس) هنا ؟ 1119 01:17:39,730 --> 01:17:41,679 بوريس) ، مالذي تفعل هنا؟) 1120 01:17:41,940 --> 01:17:43,890 اللعنة عليك 1121 01:17:52,492 --> 01:17:53,900 أين الحقيبة ؟ 1122 01:17:55,370 --> 01:17:57,935 ...أيها الحثالة القذرة - (لا تقم بأستفزازي يا (بوريس - 1123 01:17:58,206 --> 01:18:00,365 ...سوف أريك 1124 01:18:03,920 --> 01:18:05,495 تبا لك 1125 01:18:09,468 --> 01:18:11,543 ...لقد كدت أن أحصل عليها 1126 01:18:11,845 --> 01:18:13,628 اللعنة عليك أيها الوغد 1127 01:18:17,851 --> 01:18:19,801 اللعنة عليك ، وعليكم جميعا 1128 01:18:21,480 --> 01:18:24,180 أيها الوغد المحظوظ 1129 01:18:30,030 --> 01:18:32,428 ! ياإلهي.. أنها تلمع 1130 01:18:33,116 --> 01:18:35,900 (لا تتعلق بها كثيرا ، سوف نعطيها ل (بريك توب 1131 01:18:36,244 --> 01:18:37,517 أترك الكلب هنا 1132 01:18:37,788 --> 01:18:42,407 سول) لماذا لا نرحل ؟) - (لأن الحياة قصيرة جدا يا (فينست - 1133 01:18:42,668 --> 01:18:45,493 و سوف تصبح أقصر أذا ما نفذ (بريك توب) تهديده 1134 01:18:45,796 --> 01:18:49,164 الأن أترك هذا الكلب هنا - سوف أتركه هنا - 1135 01:18:49,424 --> 01:18:50,206 لا تقلق حياله 1136 01:18:50,467 --> 01:18:54,242 أذا ما أحدث هذا الكلب الغجري ، أية مشاكل ، أنت من سوف تتحمل مسؤوليتها 1137 01:18:56,056 --> 01:18:56,880 . لا عليك 1138 01:18:57,933 --> 01:18:59,674 ! أجلس 1139 01:19:04,564 --> 01:19:07,640 لا أريد الذهاب الى هناك قد لا ترانى مره اخرى 1140 01:19:07,901 --> 01:19:10,143 حسنا ، أنا لن أراك مرة أخرى أذا لم تذهب هناك 1141 01:19:10,904 --> 01:19:12,979 حسنا ، أعطني الماسة 1142 01:19:13,281 --> 01:19:17,140 و سوف أعطيها ل (بريك توب) ، حسنا ؟ 1143 01:19:17,452 --> 01:19:21,488 حسنا ، أمهلني دقيقة واحدة ، أنها في مكان صعب نوعا ما 1144 01:19:25,335 --> 01:19:26,493 لماذا وضعتها هناك ؟ 1145 01:19:27,587 --> 01:19:30,538 حسنأ ، لقد وضعتها هناك في حالة تعرضنا للسرقة 1146 01:19:30,799 --> 01:19:32,582 أنت لست من هذا الكوكب ، أليس كذلك يا (فينست) ؟ 1147 01:19:33,051 --> 01:19:36,795 من الذي سوف يقدم على سرقة رجلين أسودين يحملان أسلحة نارية 1148 01:19:37,055 --> 01:19:40,746 و يجلسان في سيارة ثمنها أقل من القميص الذي ترتديه ؟ 1149 01:19:43,437 --> 01:19:47,347 (توني) ذو السن الرصاصية ، وصديقه (نسر الصحراء 5.0) - 1150 01:19:47,733 --> 01:19:50,100 ماعلاقته بنا الأن ؟ 1151 01:19:50,402 --> 01:19:52,560 !! أنهما ينظران ألينا مباشرة الأن 1152 01:19:55,699 --> 01:19:59,943 . لا يجب أن تستخف أبدا بتكهنات الأغبياء 1153 01:20:00,329 --> 01:20:01,350 الأن ، أخرجا من السيارة 1154 01:20:01,913 --> 01:20:03,947 و أرموا مسدسات الماء هذه 1155 01:20:04,875 --> 01:20:08,535 أسمع ، فقط أخبره أن الماسة في المكتب 1156 01:20:08,837 --> 01:20:10,370 . و سوف افكر فى شيء ما 1157 01:20:15,135 --> 01:20:16,084 لماذا يتصبب عرقا يا (جورج) ؟ 1158 01:20:18,472 --> 01:20:19,494 . حسنا ، لا تهتم 1159 01:20:19,806 --> 01:20:22,288 تومي) ، لماذا تتصبب عرقا ؟) 1160 01:20:22,559 --> 01:20:26,761 (في الحقيقة أنا قلق بعض الشيء يا (تيركيش - قلق بشأن ماذا ؟ - 1161 01:20:27,522 --> 01:20:31,182 ماذا سوف يحدث أذا أطاح الغجري بالملاكم الأخر 1162 01:20:31,485 --> 01:20:33,351 أعنى انه فعلها من قبل ، أليس كذلك؟ 1163 01:20:33,654 --> 01:20:37,595 سوف نقتل قبل مغادرة المبنى ، وحسب ما أعتقد سوف نصبح طعاما للخنازير 1164 01:20:38,617 --> 01:20:42,444 حسنا أنا سعيد لأني أرى مقدار قلقك بهذا الخصوص 1165 01:20:44,247 --> 01:20:48,283 أعذرني يا صديقي ، ولكني لا أثق بالغجري كثيرا 1166 01:20:48,585 --> 01:20:50,744 (لا تعتقد أنني لم أفكر في هذا أيضا يا (تومي 1167 01:20:51,004 --> 01:20:54,664 أن جنازة والدته سوف تقام الليلة ، ليرحمها الله 1168 01:20:57,427 --> 01:21:00,295 و الغجر لديهم طقوس تجعلهم يشربون الخمر في الجنازات 1169 01:21:00,555 --> 01:21:04,007 أنا لست خائفا من أن يقوم (ميكي) بالتغلب على الملاكم الأخر 1170 01:21:04,267 --> 01:21:07,302 أنا خائف من أن لا يستطيع (ميكي) الصمود حتى الجولة الرابعة 1171 01:21:07,562 --> 01:21:10,180 حسنا ، مالذي سوف يحدث أذا لم يصمد حتى الجولة الرابعة ؟ 1172 01:21:10,440 --> 01:21:12,766 ....سوف نقتل قبل مغادرة المبنى 1173 01:21:13,026 --> 01:21:16,227 وحسب ما أعتقد سوف نصبح طعاما للخنازير 1174 01:21:18,407 --> 01:21:20,356 أذن لماذا انت هادئ هكذا ؟ 1175 01:21:21,368 --> 01:21:23,610 ...لقد قلت - !!(لقد سمعت ما قلته ، يا (تومي - 1176 01:21:24,329 --> 01:21:27,030 الأمور لا تجري كما خططنا لها ، أليس كذلك ؟ 1177 01:21:27,291 --> 01:21:30,325 أرني كيف يمكن التحكم في غجري همجي 1178 01:21:30,627 --> 01:21:35,080 و سوف أريك كيف يمكنك التحكم في مجرم بشع كل ما يفكر به هو أطعام الناس للخنازير 1179 01:21:36,258 --> 01:21:38,823 اللعنة ، أنا ذاهب للتنزه 1180 01:22:18,800 --> 01:22:20,375 !! ذلك الكلب اللعين 1181 01:22:24,306 --> 01:22:27,549 الجو خانق هنا أليس كذلك ؟ - . أفتح النافذة - 1182 01:22:35,776 --> 01:22:37,976 . أنتم تعيشون كالحيوانات 1183 01:22:38,528 --> 01:22:40,186 الآن ، أين الماسة ؟ 1184 01:22:40,489 --> 01:22:42,647 هيا ، أين هي ؟ - . أنها هنا - 1185 01:22:42,908 --> 01:22:45,984 أين ؟ - . لقد وضعتها في علبة - 1186 01:22:51,333 --> 01:22:52,240 أنها فارغه 1187 01:22:52,501 --> 01:22:55,577 !! لقد بدأت أتعصب ، (توني) أفعل شيء وحشيا 1188 01:22:56,546 --> 01:22:58,621 ! كلا ، أنا جاد 1189 01:22:58,882 --> 01:23:01,332 . الكلب ! الكلب ، لا بد أن يكون قد أبتلعها 1190 01:23:05,097 --> 01:23:08,506 أذن فلنلقي نظرة ، هلا فعلنا ذلك ، (توني) ؟ 1191 01:23:09,893 --> 01:23:12,458 ماذا ؟ - !! أنظر داخل الكلب - 1192 01:23:14,022 --> 01:23:16,806 ماذا تعني ب " أنظر داخل الكلب" ؟ - . أعني ، قم بفتح بطنه - 1193 01:23:21,238 --> 01:23:24,481 !أنه ليس علبة فاصولياء لعينة ، مالذي تقصده بفتح بطنه ؟ 1194 01:23:24,741 --> 01:23:26,733 . أنت تعرف مالذي أعنيه 1195 01:23:29,329 --> 01:23:30,320 !! هذا أمر منافي للأنسانية 1196 01:23:34,960 --> 01:23:36,618 . لا يمكنك أن تفعل هذا 1197 01:23:39,339 --> 01:23:40,705 !! أنه يصفر ، بحق بالجحيم 1198 01:23:40,966 --> 01:23:45,043 !! ألم تسمع كلب يصفر من قبل ؟ ، أعطني هذا المسدس اللعين 1199 01:23:47,681 --> 01:23:49,339 . سأقتل هذا الكلب اللعين 1200 01:23:57,607 --> 01:23:59,224 !! أقتل الكلب اللعين 1201 01:24:10,078 --> 01:24:12,779 أيها الوغد اللعين 1202 01:24:24,801 --> 01:24:25,792 الحمد لله على هذا 1203 01:24:36,313 --> 01:24:39,597 (أنا أكره الكلاب ، هيا بنا يا (توني 1204 01:24:42,569 --> 01:24:44,227 توني) ، هيا بنا) 1205 01:24:52,579 --> 01:24:53,820 !!توني) ؟) 1206 01:25:06,051 --> 01:25:08,793 هل لديك أي تعليق ؟ - !!(أجل ، لا تذهب ألى (أنجلترا - 1207 01:25:11,515 --> 01:25:15,341 ذلك الكلب سوف يعود إلى المخيم إنه يقوم بذلك دائما 1208 01:25:15,644 --> 01:25:17,677 كيف سيجد الكلب ذلك المخيم ؟ 1209 01:25:17,980 --> 01:25:20,180 (أنت ليس لديك حاسة شم مثل الكلاب يا (سول 1210 01:25:20,482 --> 01:25:23,391 حسناً. لكن علينا الانتظار حتى الصباح 1211 01:25:23,652 --> 01:25:25,560 ويجب أن نجد طريقة للتخلص من هذه الجثث 1212 01:25:25,821 --> 01:25:29,105 تلك الجثة الشبيهة بأبريق الشاي ، بدأت تصدر رائحة كريهة 1213 01:25:29,408 --> 01:25:34,475 حسنا ، دعنا نضعهم في السيارة ، ولنذهب للبحث عن مزرعة خنازير 1214 01:25:37,708 --> 01:25:39,032 (ميكي) 1215 01:25:41,128 --> 01:25:42,233 !! (ميكي) 1216 01:25:44,923 --> 01:25:46,748 هل انت بخير يا (ميكي) ؟ 1217 01:25:49,636 --> 01:25:50,741 أحتاج للشراب 1218 01:25:53,515 --> 01:25:54,881 لا يمكن أن تعطيه الشراب 1219 01:25:55,183 --> 01:25:57,133 أنه ليس من أجله ، أنه لي 1220 01:26:11,742 --> 01:26:16,194 سوف تواجه ملاكم قوي هذه الليلة لذا أنتبه لما ستفعله 1221 01:26:17,205 --> 01:26:18,571 هل أتفقنا يا (ميكي) ؟ 1222 01:26:25,130 --> 01:26:26,913 ! أحتاج ألى الدخول للحمام 1223 01:26:28,091 --> 01:26:32,836 أذا رأيت الغجري أو (تيركش) أو صديقهم الثالت يخرجون قبلي 1224 01:26:33,096 --> 01:26:35,171 أطلقوا النار على أولائك الأوغاد 1225 01:26:37,392 --> 01:26:39,957 حسنا ، هيا بنا ، لدينا مباراة لحضورها 1226 01:26:49,404 --> 01:26:53,523 . أتمنى أن لا تحدث مشاكل هذه المرة - لا تقلق ، أنا أوكد لك - 1227 01:26:53,784 --> 01:26:56,067 ميكي) سوف يسقط في الجولة الرابعة) 1228 01:26:56,328 --> 01:26:58,810 تيري) هنا هو المسؤول عن الرهانات) 1229 01:26:59,122 --> 01:27:00,739 الأن ، يجب أن تعذرني 1230 01:27:01,041 --> 01:27:03,606 سأسامحك ، أذا نفذت وعدك هذه المرة 1231 01:27:06,880 --> 01:27:09,831 هل ذهب رجالنا إلى المخيم ؟ - . إنهم هناك الأن - 1232 01:27:13,136 --> 01:27:15,378 . أنا أكره هؤلاء الغجر 1233 01:27:17,391 --> 01:27:21,426 إلى متى يتوجب علينا البقاء هنا ؟ - حسبما يتطلب الأمر ، الأن أخرس - 1234 01:27:22,521 --> 01:27:24,471 . أنا أكره هؤلاء الغجر 1235 01:27:25,649 --> 01:27:27,599 هل هو نائم ؟ - 1236 01:27:28,110 --> 01:27:30,101 إنها طقوسه قبل القتال - 1237 01:27:30,404 --> 01:27:32,729 أتعرف متى يجب أن تقع ؟ 1238 01:27:32,990 --> 01:27:35,523 بالطبع هو يعلم ذلك 1239 01:27:35,784 --> 01:27:40,028 أنت ياصاحب الوجه القذر ، لم يوجه أحد إليك الكلام إنه يسأله هو ، أليس كذلك ؟ 1240 01:27:40,330 --> 01:27:42,895 (صاحب الوجه القذر ، لقد أعجبني اللقب يا (إيرول 1241 01:27:43,166 --> 01:27:45,533 سوف أتذكر ذلك في المرة القادمه التي أنام فيها مع أمك 1242 01:27:45,794 --> 01:27:49,120 . ليس الأن - . سوف تكون هنالك مأساة في الحلبة - 1243 01:27:49,339 --> 01:27:52,207 . سوف تصبح أشبه بساحة حرب 1244 01:27:52,467 --> 01:27:53,917 !! و ليس لك شأن في ذلك 1245 01:27:55,262 --> 01:27:59,120 هنالك مخيم مليء بالخجر ، قد لا يجدونك مضحكا في هذه اللحظة 1246 01:27:59,391 --> 01:28:02,675 وخصوصا عندما تشتعل النار في مؤخرات أطفالهم 1247 01:28:04,229 --> 01:28:06,096 والأن إنهض ، لنذهب إلى الحلبة اللعينة 1248 01:28:12,154 --> 01:28:15,605 !! ثلاتة جولات و سوف تموت ، أيها الغجري الوغد 1249 01:29:06,124 --> 01:29:09,159 أنا المسؤول هنا ، لا أريد أي تهور 1250 01:29:09,419 --> 01:29:11,578 فل تكن مباراة نظيفة ، حتى نخرج من هنا 1251 01:29:43,078 --> 01:29:45,862 ماذا يحدث هنا ، هل سوف تهزمه أم ماذا ؟ 1252 01:30:28,165 --> 01:30:29,781 لا تحاول هزيمته ، و ألا سوف نموت 1253 01:30:30,334 --> 01:30:33,910 ألا تعلم ماذا سوف يحدث أذا هزمت هذا الرجل ؟ 1254 01:30:34,212 --> 01:30:36,454 . لا تهزمه 1255 01:31:18,840 --> 01:31:20,248 ماهذا ، هل هو أصم ؟ 1256 01:31:39,236 --> 01:31:40,560 تعال و إجلس 1257 01:31:43,407 --> 01:31:45,356 مالذي تفعله بحق الجحيم يا (ميكي) ؟ 1258 01:31:45,617 --> 01:31:47,692 . أنت ترقص مثل الأميرات 1259 01:31:47,995 --> 01:31:50,612 سوف يشنقوننا أذا أكتشفت السلطات أن المباراة مدبرة 1260 01:31:51,415 --> 01:31:53,531 أذهب ألى هناك و قم بضربه 1261 01:31:54,960 --> 01:31:59,829 . لكني أستحلفك بالجحيم ، لا تقم بهزيمته 1262 01:33:20,170 --> 01:33:23,038 كل ما يجب عليه فعله الأن ، هو البقاء في الأرض 1263 01:33:27,636 --> 01:33:29,794 !! الأن ، لقد قضي علينا 1264 01:33:38,105 --> 01:33:39,054 لا يستطيع النهوض 1265 01:33:39,314 --> 01:33:40,055 . فلنخرج من هنا 1266 01:33:40,357 --> 01:33:45,424 ذلك الغجري الأحمق اللعين ، لم يعلم بأن (بريك توب) لديه قتلة مؤجورين مسلحين 1267 01:33:45,696 --> 01:33:48,146 بأنتظار أوامره عند مخيم الغجر 1268 01:33:48,490 --> 01:33:53,359 و بمجرد أن يقضي على المخيم ، سوف نكون نحن ضحيته التالية 1269 01:33:56,039 --> 01:33:57,864 هل حدث لك يوما ، أنك عبرت الطريق ونظرت في الأتجاه الخاطئ 1270 01:33:58,125 --> 01:33:59,574 أعطني البندقية اللعينة 1271 01:33:59,876 --> 01:34:02,494 و بسرعة البرق ، أقتربت منك سيارة 1272 01:34:02,796 --> 01:34:03,901 مالذي سوف تفعله حينها ؟ 1273 01:34:04,548 --> 01:34:06,623 . أمر سخيف للغاية 1274 01:34:07,009 --> 01:34:09,876 سوف تتجمد ، ولن يمر شريط ذكرياتك من أمام عينيك 1275 01:34:10,137 --> 01:34:12,618 لأنك لا تستطيع التفكير من شدة الخوف 1276 01:34:12,931 --> 01:34:15,965 سوف تتجمد فقط ، و ترتسم على وجهك علامات بلهاء 1277 01:34:16,268 --> 01:34:18,468 لكن (الغجري) لم ترتسم عليه تلك العلمات ، لماذا ؟ 1278 01:34:18,729 --> 01:34:21,513 لأنه كانت توجد لديه خطة مسبقة لتفادي السيارة 1279 01:34:23,942 --> 01:34:26,017 لقد خطر فكرة في بالي منذ مدة 1280 01:34:26,320 --> 01:34:29,562 وهي ، أن الغجري لن يتقبل موت أمه بسهولة 1281 01:34:32,784 --> 01:34:35,485 . و أن لكل فعل هنالك ردة فعل 1282 01:34:35,787 --> 01:34:37,654 و لقد كانت ردة فعل الغجري 1283 01:34:38,373 --> 01:34:39,697 شيء بشع للغاية 1284 01:35:21,750 --> 01:35:23,783 . بيت) أجبني) 1285 01:35:24,044 --> 01:35:27,620 أذا أردت أن يسمعك صديقك ، فيجب عليك رفع صوتك قليلا 1286 01:35:36,640 --> 01:35:40,175 . أعطني البندقية اللعينة - . سوف أعطيك البندقية أيها اللعين - 1287 01:35:48,235 --> 01:35:51,853 حينها أدركت ، لماذا كان الغجري يجمع المال 1288 01:35:52,906 --> 01:35:56,399 و أيضا أدركت السبب الذي جعل ذلك الوغد ، لا يسقط في الوقت الذي كان يجب عليه أن يسقط به 1289 01:35:58,203 --> 01:35:59,944 لقد كان يراهن على نفسه 1290 01:36:01,623 --> 01:36:03,198 بينما كان ينتقم 1291 01:36:05,377 --> 01:36:07,942 حالتنا الأن أسوأ من حالتنا عندما بدأنا 1292 01:36:13,468 --> 01:36:15,867 في اليوم التالي ، ذهبنا ألى مخيم الغجر 1293 01:36:16,179 --> 01:36:19,297 لكن الغجر كانوا قد رحلوا في الليل 1294 01:36:19,558 --> 01:36:21,508 و لعل ذلك كان أمرا جيدا 1295 01:36:21,810 --> 01:36:26,179 وخصوصا بعد أن قاموا بدفن 12 رجلا في مكان ما ، من مخيمهم 1296 01:36:26,523 --> 01:36:27,847 أين هو ؟ 1297 01:36:28,150 --> 01:36:30,225 بالتأكيد أنه لم يعد موجود هنا 1298 01:36:31,069 --> 01:36:34,562 لا يمكننا أن نطلب من شخص القتال أذا لم نجده ، أليس كذلك ؟ 1299 01:36:34,823 --> 01:36:38,066 . لا يمكن لك العثور على غجري ، لا يريد لأحد أن يعثر عليه 1300 01:36:40,287 --> 01:36:43,488 قد يكون الآن في مخيم آخر لعين يبعد عن هنا مئات الأميال 1301 01:36:45,083 --> 01:36:46,866 . اللعنة ، هيا بنا 1302 01:36:52,174 --> 01:36:54,958 ماذا تفعلان هنا ؟ - وما شأنك أنت ؟ - 1303 01:36:58,889 --> 01:37:01,005 إذا ، ماذا تفعلان هنا ؟ 1304 01:37:08,649 --> 01:37:11,474 لقد أخذت الكلب في نزهة ، ما المشكلة في ذلك ؟ 1305 01:37:13,195 --> 01:37:14,060 ماذا يوجد في السيارة ؟ 1306 01:37:14,780 --> 01:37:16,271 . كراسي وعجلة قيادة 1307 01:37:17,449 --> 01:37:19,232 ماذا تعرف عن الغجر ؟ 1308 01:37:21,036 --> 01:37:22,986 !! أعلم أنه لا يمكن الوثوق بهم 1309 01:37:25,082 --> 01:37:27,751 . حسنا ، خذ الكلب و غادر 1310 01:37:28,627 --> 01:37:30,118 (إحضر الكلب يا (تومي 1311 01:37:32,005 --> 01:37:33,246 . الكلب 1312 01:37:34,841 --> 01:37:39,294 !! (هيا بنا يا صديقي ، تعال هنا يا (دايزي) ، (دايزي 1313 01:37:40,055 --> 01:37:41,713 إنه يحب ذلك الكلب 1314 01:37:42,099 --> 01:37:43,798 . دائما ما يلعب معه ألعاب سخيفة 1315 01:37:44,059 --> 01:37:47,427 توقف عن العبث يا (تومي) و أركب في السيارة 1316 01:37:49,314 --> 01:37:54,059 كلب جيد ، كلب جيد ، يا (دايزي) ، كلب جيد 1317 01:38:04,871 --> 01:38:06,362 أيمكنك أن تخبرني 1318 01:38:06,665 --> 01:38:09,866 ماذا يفعل ، رجل ميت وإحدى ذراعيه مفقود ، في صندوق سيارتك ؟ 1319 01:38:10,502 --> 01:38:11,493 (أنظر يا (جورج 1320 01:38:12,921 --> 01:38:15,080 هل هذا أبريق شاي ، الذي يغطي رأسه ؟ 1321 01:38:18,510 --> 01:38:20,908 يبدو أنك تحب هذا الكلب ، أليس كذلك يا (تومي) ؟ 1322 01:38:30,856 --> 01:38:33,390 تومي) ، أقنعني في النهاية أن نحتفظ بالكلب) 1323 01:38:33,650 --> 01:38:37,268 ووافقت بصعوبة ، طالما سوف يأخذه لطبيب بيطري 1324 01:38:37,529 --> 01:38:39,979 لم أعد أطيق سماع ذلك الصفير 1325 01:38:40,282 --> 01:38:43,608 لقد وجد البيطري نصف حذاء غير مهضوم ، و دمية تطلق صفيرا 1326 01:38:43,869 --> 01:38:47,153 ! و ماسة من عيار 84 قيراطا ، في معدته 1327 01:38:47,789 --> 01:38:50,271 . من المدهش ما يمكن حدوثه في أسبوع 1328 01:38:50,709 --> 01:38:52,659 كل ذلك لم يسكت هذا الكلب 1329 01:38:53,587 --> 01:38:55,412 أذن مالذي يمكنك أن تفعله لو كنت مكاني ؟ 1330 01:38:55,714 --> 01:38:58,581 غير الذهاب للشخص المتخصص في مثل هذه الأمور 1331 01:38:58,842 --> 01:39:00,375 ما رأيك أذن ؟ 1332 01:39:02,179 --> 01:39:04,337 هل تعرف شخص قد يهمه شرائها ؟ 1333 01:39:09,269 --> 01:39:10,093 !! ربما 1334 01:39:11,188 --> 01:39:28,862 أرجو أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم و الترجمة و ألى لقاء أخر مع فيلم أخر . قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي ***** aaas *****