1
00:00:21,300 --> 00:00:47,300
تمّت الترجمة بواسطة
{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf1800}{\c&H0000FF&\t}{\c&H5555FF&\t(5000,10000,\c&HFF0000)}BackFire & Don4Ever

2
00:01:06,800 --> 00:01:09,589
<b>*فرنسا - 1641*</b>

3
00:01:12,941 --> 00:01:15,579
...جيمس مكالين)، ايها الأسكتلندي الحقير)

4
00:01:15,688 --> 00:01:19,191
لقد عثر عليك مذنباً للخيانة
...لبيع أسلحة عسكرية

5
00:01:19,303 --> 00:01:22,511
إلى أعداء الملك
لويس)، الثالث عشر)

6
00:01:22,617 --> 00:01:25,598
حتى بينما بعت الأسلحة
!للملك بنفسه

7
00:01:26,167 --> 00:01:31,488
ملككم هو وغد متسلط وقذر
قتل حلفائة

8
00:01:32,596 --> 00:01:34,193
كان يجب أن أتقاضاه الضعف

9
00:01:34,303 --> 00:01:39,224
كنت تحاول السيطرة على التاج
...بمساعدة أعدائه

10
00:01:39,326 --> 00:01:42,568
على خلاف ملكم المغفل
...أعدائه يعْرفون

11
00:01:42,675 --> 00:01:47,024
أن مصير (مكالين) الحقيقي
...ليس لتوفير الأسلحة

12
00:01:47,129 --> 00:01:48,727
!بل للفوز في الحروب

13
00:01:48,837 --> 00:01:51,574
هل لديك شيء آخر لتقوله
قبل أن ينفذ الحكم ؟

14
00:01:51,681 --> 00:01:53,177
نعم، لدي

15
00:01:53,289 --> 00:01:55,663
كلان مكالين) أكثر أعظم)
وأكثر قوة

16
00:01:55,766 --> 00:01:57,868
عن تخيلات أي واحد منكم

17
00:01:57,977 --> 00:02:01,926
أبني، سوف يواصل بعد موتي

18
00:02:02,029 --> 00:02:03,398
وهكذا ابنائهم

19
00:02:03,501 --> 00:02:06,310
وبمشيئة الرب، ابنائهم أيضاً

20
00:02:06,415 --> 00:02:08,984
!هذا لن ينتهي بموتي

21
00:02:09,093 --> 00:02:12,506
...(نحن لن نقتلك يا، (مكالين

22
00:02:12,609 --> 00:02:15,179
!سوف نجعل منك عبرة

23
00:02:17,833 --> 00:02:23,449
لكي لا رجل، إمرأة ولا طفلة قدْ
يرى وجهك الغادر أبداً مجدداً

24
00:02:23,993 --> 00:02:27,943
سوف ترتدي هذا القناع
لبقية حياتك

25
00:02:28,046 --> 00:02:31,927
!كلا...كلا!... كلا
!...كلا

26
00:02:33,200 --> 00:02:38,095
{\2c&HE73C01&}{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf400}{\c&H5555FF&\t}*القوات المسلحة المتقدمة*
(نهوض الكوبرا)

27
00:02:38,396 --> 00:02:42,521
<b>*...في المستقبل القريب*</b>

28
00:02:43,500 --> 00:02:45,200
*حلف شمال الاطلسي لادارة الأسلحة*

29
00:02:45,391 --> 00:02:47,890
لتقريباً أربعة قرون
...أسلافي كانوا

30
00:02:48,002 --> 00:02:50,776
أعظم صنَّاع للأسلحة في العالم

31
00:02:51,450 --> 00:02:53,825
ولكن ربما في هذا القرن
سأتفوق عليهم جميعاً

32
00:02:55,309 --> 00:02:58,280
البرغوث الآلي، الجنود الصغيرة المثالية

33
00:02:58,382 --> 00:03:01,556
صنعت بالأصل
لعزل وقتل الخلايا السرطانية

34
00:03:01,663 --> 00:03:02,964
..."ولكن في مصانع "مارس

35
00:03:03,102 --> 00:03:05,545
ومع المساعدة المالية من
"منظمة النايتو"

36
00:03:05,647 --> 00:03:08,889
أكتشفنا كيف نتحكم بهم
لفعل تقريباً أي شيء

37
00:03:08,995 --> 00:03:11,599
على سبيل المثال
أكل الحديد

38
00:03:12,378 --> 00:03:15,826
<i>شاهدوا هذا الاختبار
عن الصاروخ الأول للبرغوث الآلي</i>

39
00:03:17,232 --> 00:03:20,543
<i>كل من هذه الصواريخ
تحتوي على 7 ملايين برغوث آلي</i>

40
00:03:20,648 --> 00:03:23,652
<i>ولديها القوة لأكل أي شيء
...من دبابة</i>

41
00:03:24,767 --> 00:03:26,296
<i>إلى مدينة بأكملها</i>

42
00:03:28,741 --> 00:03:33,608
<i>كما ترون، سرعان ما تحولوا
لتناول أي وجميع المواد التي في طريقها</i>

43
00:03:34,077 --> 00:03:38,104
<i>عند الأطلاق
البرغوث الآلي لن يتوقف... أبداً</i>

44
00:03:38,215 --> 00:03:39,978
<i>...عندما يحطم الهدف</i>

45
00:03:40,083 --> 00:03:42,845
<i>المشّغل يشّغل مفتاح الإيقاف
الفريد لكل صاروخ</i>

46
00:03:42,951 --> 00:03:47,251
التي تعطل البرغوث الآلي
لمنع أي تدمير غير المرغوب فيه

47
00:03:47,355 --> 00:03:50,447
أيها السادة ، يسعدني أن أعلن
...ان من صباح يوم غد

48
00:03:50,557 --> 00:03:55,016
طلبكم الأول من صواريخ البرغوث الآلي
"أرسلت من مصانعي في "قيرغيزستان

49
00:04:12,907 --> 00:04:16,074
<i>حقيبة الأسلحة تتحرك
"الوقت المتبقي دقيقتين لفريق "الناتو</i>

50
00:04:22,244 --> 00:04:26,471
<b>مصنع "مارس" لإنتاج السلاح
"قيرغيزستان"</b>

51
00:04:26,483 --> 00:04:28,848
حسناً، إصغوا
الناتو"، يريدون أفضل الأفضليه"

52
00:04:28,952 --> 00:04:31,661
ولهذا نحن هنا
لدينا الدعم في المقدمة والمأخرة

53
00:04:31,687 --> 00:04:33,017
راينو"، حامل الحقيبة"
في الوسط

54
00:04:33,120 --> 00:04:36,578
المسافة الدنيا في جميع الأوقات
الأباتشي سوف تحمينا من الأعلى

55
00:04:36,691 --> 00:04:39,783
التفصيل والاهتمام
تفرقوا ايها الرفاق

56
00:04:40,059 --> 00:04:42,323
(كابتن (هاوزر
السيد (مكالين) يتطلب توقيع

57
00:04:42,429 --> 00:04:43,691
لن تنفجر، أليس كذلك ؟

58
00:04:43,797 --> 00:04:46,162
لم يسلحوا بعد
ومفاتيح التشغيل في الداخل

59
00:04:46,265 --> 00:04:49,062
كل شيء مشابه
سأَتفادى الحفَر لو كنت مكانك

60
00:04:51,001 --> 00:04:52,434
أنت، (بيل) ؟ -
نعم -

61
00:04:52,536 --> 00:04:54,561
"ضع هذه في الـ "راينو
هل فعلت ؟

62
00:04:56,005 --> 00:04:57,164
حسناً، ايها النساء
!تجهزوا

63
00:05:15,620 --> 00:05:18,144
حسناً ايها الأباتشي، نحن محملين
لذا، ابقوا أعينكم مفتوحة

64
00:05:18,255 --> 00:05:20,655
علم ذلك
"السماء واضحة طول الطّريق إلى "جانسي

65
00:05:29,630 --> 00:05:32,598
...دوك)، كنت أفكر) -
!لقد حذرتك من ذلك -

66
00:05:32,698 --> 00:05:34,131
كنت أفكر إلى أين
يجب أن أحول

67
00:05:34,233 --> 00:05:35,859
لا تقول القوات الجوية -
!القوات الجوية -

68
00:05:35,967 --> 00:05:38,197
ماذا قلت ؟
!أعتقدت أننا إنتهينا من هذا النقاش

69
00:05:38,303 --> 00:05:39,860
أنت إنتهيت من هذا النقاش
ليس أنا

70
00:05:39,970 --> 00:05:40,969
...تعرف أنني كنت أطير منذ

71
00:05:41,037 --> 00:05:42,095
منذ كنت في سن الثالثة عشر -
في سن الثالثة عشر -

72
00:05:42,205 --> 00:05:44,773
لا أعتقد أن ساعات الطيران
مع أباك في رش المحاصيل تحّسب

73
00:05:47,143 --> 00:05:48,769
أتكلم عن الطائرات النفاثة
!الطائرات النفاثة

74
00:05:48,877 --> 00:05:51,709
وأنت تعرف بأنني أَتأهّل
كل مرَّة نحن في إجازة

75
00:05:52,079 --> 00:05:53,706
تريد أن تكون في الطائرات ؟ -
نعم -

76
00:05:53,814 --> 00:05:56,976
سَأَشتريك لك ترامبولين -
لقد عبأت الطلب -

77
00:05:58,384 --> 00:05:59,908
حقا؟ يقبلون ذلك بأقلام التلوين ؟

78
00:06:00,019 --> 00:06:01,748
أعطيني سبب وجيه واحد لما لا ؟

79
00:06:01,854 --> 00:06:05,253
لأن أريد أن أكون على الأرض
في المعركة، ولا أطير فوقها

80
00:06:17,398 --> 00:06:20,094
<i>بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية</i>

81
00:06:20,200 --> 00:06:22,099
<i>علم ذلك -
أرجع -</i>

82
00:06:22,201 --> 00:06:23,998
<i>أعطيني بعض التفاصل</i>

83
00:06:24,103 --> 00:06:26,468
<i>بايونير 1، هنا بايونير 2
نحول إلى الرؤية الليلية</i>

84
00:06:26,571 --> 00:06:27,571
<i>علم</i>

85
00:06:30,474 --> 00:06:32,065
<i>...دوك)، أما كان ينبغي أن نلتقي)</i>

86
00:06:32,175 --> 00:06:33,938
<i>بالفريق الآخر، على بعد 40 كيلو ؟</i>

87
00:06:34,044 --> 00:06:37,501
<i>نعم، وماذا في ذلك ؟
حسناً لقد تعدينا 41 كيلومتر -</i>

88
00:06:39,781 --> 00:06:42,681
العيون في الخارج ؟ العيون في الخارج ؟ -
الماسح لايزال خالياً، سيدي -

89
00:06:42,783 --> 00:06:45,445
علم ذلك، لا يوجد شي
في أعلى، سوانا

90
00:06:53,192 --> 00:06:56,057
توم)، ضعْ إختبار ذاتي على الشعلة الضوئية)
...وأبدأ المسح على

91
00:06:56,160 --> 00:06:57,388
...اللعنة

92
00:06:57,861 --> 00:06:59,191
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

93
00:07:05,132 --> 00:07:06,731
!بايونير 1، قد أصيب
!قد أصيب

94
00:07:11,237 --> 00:07:12,396
!توقف

95
00:07:15,207 --> 00:07:17,174
!الطائرة سقطت!، الطائرة سقطت -
...أرجع، أرجع، أرجع -

96
00:07:17,275 --> 00:07:19,675
!إلى جميع الوحدات، نحن تحت هجوم
أنهم وراء الصواريخ

97
00:07:19,777 --> 00:07:20,900
بايونير 2، أهجم

98
00:07:21,011 --> 00:07:24,137
!ضع ذلك المغفل على الأرض -
علم، قوموا بالأطلاق على ذلك الرجل -

99
00:07:26,850 --> 00:07:29,408
"أسلحة "تومي
أطلاق، أطلاق، أطلاق

100
00:07:32,153 --> 00:07:33,414
القذائف سلّحتْ -
طابق وأطلق -

101
00:07:33,520 --> 00:07:34,919
!طابق وأطلق
أطلقت القذائف

102
00:07:39,224 --> 00:07:40,782
لقد أطلقوا عليها
في الهواء

103
00:07:44,328 --> 00:07:45,589
!ياإلهي

104
00:07:54,635 --> 00:07:56,728
...بايونير2، قد سقطر. لقد خسرنا -
!أنهم يحاصرونا -

105
00:07:56,838 --> 00:07:59,598
جميع الوحدات، تفرقوا
أكرر، جميع الوحدات، تفرقوا

106
00:08:09,748 --> 00:08:12,647
أريد المدفع على ذلك الشيء
!أقصفوه!، أقصفوه

107
00:08:21,622 --> 00:08:23,921
إنه يأتي من الخلف
ابقوا اسلحة 50 مصوبه عليه

108
00:08:30,028 --> 00:08:31,495
!هجوم قادم

109
00:08:33,899 --> 00:08:35,126
!تماسك

110
00:08:39,669 --> 00:08:40,965
هل أنت بخير ؟

111
00:08:41,070 --> 00:08:44,096
نعم، ولكن قدمي قد علقت
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

112
00:09:31,973 --> 00:09:33,601
هيا، يجب أن نشترك بهذا العراك -
!أحذر، ساقي -

113
00:09:33,709 --> 00:09:35,232
هيا يا صاح، لنذهب
لنذهب، إنهض

114
00:09:39,713 --> 00:09:41,678
دوك)، يجب أن نرجع لجلب)
!الصواريخ

115
00:09:41,782 --> 00:09:43,910
!أصمت، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

116
00:09:46,084 --> 00:09:48,278
<i>...أطلقوا على
الإتحاة الأيمن، الإتحاة الأيمن</i>

117
00:09:54,290 --> 00:09:56,053
!هيا. إنهض!، إنهض!، إنهض

118
00:09:57,993 --> 00:09:59,391
!إنتبه، إلى قدمي

119
00:10:01,094 --> 00:10:02,493
أنتظر هنا، أتفقنا ؟ -
أين ستذهب ؟ -

120
00:10:02,596 --> 00:10:03,824
سأذهب لجلب تلك الحقيبة

121
00:10:09,635 --> 00:10:11,292
!القوات الجوية، نعم

122
00:10:13,238 --> 00:10:14,671
!لا تتحرك

123
00:10:19,909 --> 00:10:22,274
(مرحباً، يا (دوك -
آنا) ؟) -

124
00:10:24,346 --> 00:10:27,075
لابد أن تعترف أنك
كنت تتوقع حدوث هذا

125
00:10:38,656 --> 00:10:39,680
!(آنا)

126
00:10:42,560 --> 00:10:43,719
!(آنا)

127
00:10:55,527 --> 00:10:56,599
<i>تسجيل الهدف</i>

128
00:11:04,625 --> 00:11:05,773
<i>إعادة</i>

129
00:11:07,124 --> 00:11:07,982
<i>رصد الهدف</i>

130
00:11:18,418 --> 00:11:19,749
!مع السلامة

131
00:11:26,424 --> 00:11:28,654
!(آنا)
!(آنا)

132
00:11:42,336 --> 00:11:43,798
لا تجعلني اٌقتل الأمرآة

133
00:11:46,840 --> 00:11:48,330
<i>!هجوم قادم</i>

134
00:12:10,256 --> 00:12:11,653
ألقوا الأسلحة
!ألقوا الأسلحة اللعينة

135
00:12:11,758 --> 00:12:13,889
ضع سلاحك أرضاً، سيدي -
نحن لسنا الأعداء -

136
00:12:13,994 --> 00:12:16,222
تصويب أسلحتكم علي
لا يجعلكم أصدقائي، أليس كذلك ؟

137
00:12:16,328 --> 00:12:17,486
أرجوك سلمنا الحقيبة،سيدي

138
00:12:17,596 --> 00:12:19,963
أنا لا أعرفك
!وأنا متأكد أنني لا أعرفهم أيضاً

139
00:12:20,064 --> 00:12:21,895
ولكن إلى أن أعرف
أنا لن أخفض شيءً

140
00:12:21,999 --> 00:12:23,227
!ولن أسلم شيء لكم

141
00:12:23,334 --> 00:12:25,960
إذا لم نساعدك
كنت ستكون ميت مثل بقيت أصدقائك

142
00:12:26,068 --> 00:12:28,662
لذا سلمنا الحقيبة -
ما هي وحدتكم ؟ -

143
00:12:28,771 --> 00:12:29,863
هذا سري

144
00:12:29,972 --> 00:12:32,030
هناك شخص يرغب
بالتكلم معك

145
00:12:36,776 --> 00:12:38,368
أخبرنا بأسمك ورتبتك ؟

146
00:12:39,111 --> 00:12:41,610
أنت أولاً -
فريقي قد أنقذ حياتك، يا بني -

147
00:12:41,713 --> 00:12:43,773
هذا الجزء عندما يجب أن
تقول شكراً

148
00:12:43,881 --> 00:12:45,246
هذه ليست الكلمات التي
تأتي إلى رأسي الآن

149
00:12:45,349 --> 00:12:47,580
لم يخبرني أحد أن هناك دعم
في هذه المهمة

150
00:12:47,686 --> 00:12:49,118
لذا، لما لا تخبر فريقك
أن يخفض الأسلحة

151
00:12:49,219 --> 00:12:50,845
أو سوف نحول هذا
إلى ألعاب نارية

152
00:12:50,954 --> 00:12:52,114
نعم

153
00:12:53,423 --> 00:12:54,548
أو لا

154
00:12:54,990 --> 00:12:56,651
(أهدأ، يا (ريب كورد

155
00:12:56,758 --> 00:12:58,518
كيف تعرفني ؟ -
...خبير في الرماية -

156
00:12:58,626 --> 00:13:02,461
الثاني في وحدتك
إختصاصي أسلحة، متأهل للطيران

157
00:13:02,896 --> 00:13:04,329
قلت لك -
(ليس الآن، يا (ريب -

158
00:13:04,431 --> 00:13:08,923
(أسمي، الجنرال (كلايتون أبيرناثي
ربما سمعت عني يا، (دوك) ؟

159
00:13:09,033 --> 00:13:11,899
"جنرال "الصقر
أفغانستان" الناتو، القيادة"

160
00:13:12,002 --> 00:13:15,903
نعم، كان ذلك عملي الأخير
أنا في عمل مختلف كلياً الآن

161
00:13:16,504 --> 00:13:19,440
أريد فقط تعطيل أشارة التعقب
!للضمان فحسب

162
00:13:19,542 --> 00:13:23,237
ضع حقيبة الأسلحة، يا بني
ودعنا نوصل هذه الصواريخ

163
00:13:23,344 --> 00:13:25,073
مستحيل، لقد وقعت الإستلام

164
00:13:25,179 --> 00:13:27,738
هذه مهمتي، حمولتي
سأحملهم، و أوصلهم

165
00:13:27,847 --> 00:13:31,283
لا بأس، ولكن على ما يبدو
...أن ليس لديك وسيلة للنقل الآن

166
00:13:31,384 --> 00:13:34,112
"لذا، فريق "ألفا
سوف يوصلوك إلي

167
00:13:34,685 --> 00:13:36,016
وأين أنت بالضبط، سيدي ؟

168
00:13:36,621 --> 00:13:38,452
تعال وشاهد بنفسك

169
00:13:52,099 --> 00:13:53,828
أعتقدت أن جنود الجيش الخاص، اقوياء ؟

170
00:13:53,934 --> 00:13:56,527
نحن بالفعل، أقوياء
!ولكن نحن حسّاسون أيضاً

171
00:13:57,902 --> 00:13:59,164
سأهتم بذلك، شكراً

172
00:13:59,270 --> 00:14:01,897
!هذه أشياء جديدة هنا

173
00:14:03,240 --> 00:14:05,901
!يا صاح، لديك شعر طبيعي جداً هنا

174
00:14:06,009 --> 00:14:07,532
!وقبضة الكونج فو

175
00:14:07,643 --> 00:14:09,338
إستلقي -
!حسناً -

176
00:14:09,444 --> 00:14:10,911
ما نوع هذه الملابس
على أي حال ؟

177
00:14:11,013 --> 00:14:13,446
لستم من الجيش العادي
...وهذا بسبب لهجاتكم

178
00:14:13,847 --> 00:14:15,906
أنت بريطاني
ماذا عنك، فرنسي من افريقيا الشمالية ؟

179
00:14:16,016 --> 00:14:17,540
!"المغرب"
وأين ولدت أنت ؟

180
00:14:17,651 --> 00:14:19,845
دوك)، لم يولد)
!قد صنع من قبل الحكومة

181
00:14:20,419 --> 00:14:22,785
وماذا عنك ؟ -
هو لا يتكلم ؟ -

182
00:14:22,888 --> 00:14:24,855
لماذا ؟ -
هو لا يقول لماذا ؟ -

183
00:14:25,423 --> 00:14:27,914
هو لا يقول لماذا
...إذاً، أنت جميعاُ في الوحدة نفسها

184
00:14:28,026 --> 00:14:29,856
التي لا يستطيع أحدكم
أخباري بأسمها، صحيح ؟

185
00:14:29,960 --> 00:14:31,221
سوف نعاقب إذا أخبرناك

186
00:14:31,327 --> 00:14:34,228
سوف تذهبون وراء هؤلاء الذين
حطموا القافلة، أليس كذلك ؟

187
00:14:36,164 --> 00:14:39,030
مهما تكونون
...ومهما تكون هذه الوحدة

188
00:14:40,100 --> 00:14:41,464
أريد الأشتراك

189
00:15:16,694 --> 00:15:17,820
!جنرال

190
00:15:18,128 --> 00:15:19,527
كيف حالكِ عزيزتي ؟ -
عمل رائع ايها الفريق -

191
00:15:19,630 --> 00:15:20,994
مذهل

192
00:15:21,296 --> 00:15:24,629
(مرحباً بك في القاعدة (دوك
!لقد قرأت الكثر عنكما

193
00:15:24,733 --> 00:15:26,894
لا تستطيع تصديق كل ما تقرأه
...أنا فعلت

194
00:15:27,002 --> 00:15:29,799
أفهم أننا حاولنا تجنيدك
قبل بضعة سنوات

195
00:15:29,904 --> 00:15:32,269
لم أسأل أن أنظم إلى أي وحدة قط -
حقاً ؟ -

196
00:15:32,372 --> 00:15:34,738
لا تتذكر "تايلاند" قبل أربع سنوات ؟

197
00:15:34,841 --> 00:15:36,899
!قبل حادثة الحريق التي فعلتها

198
00:15:37,009 --> 00:15:38,600
قبل أربع سنوات صديقي
!كان لديه مشاكل

199
00:15:38,710 --> 00:15:40,041
!مشاكله كانت لديها مشاكل

200
00:15:40,912 --> 00:15:42,902
خدمت في العسكرية
...طوال حياتي

201
00:15:43,013 --> 00:15:45,413
!ولم آرى منظمة كهذه

202
00:15:45,515 --> 00:15:48,380
حسناً، لقد وثقت بي
أعتقد أنني سأثق بك

203
00:15:48,483 --> 00:15:51,211
تقنياً لا وجود لـ
*القوات المسلحة المتقدمة*

204
00:15:51,220 --> 00:15:53,880
ولكن إذا وجدت، فهيا تظم أفضل
...الرجال والنساء

205
00:15:53,987 --> 00:15:57,578
من أفضل وحدات عسكرية في العالم
المسيطرون

206
00:15:58,826 --> 00:16:01,453
عندما يفشل الآخرون
فنحن لا نفشل

207
00:16:02,628 --> 00:16:05,094
10أمم سجلت لدينا
في السنة الأولى

208
00:16:05,196 --> 00:16:08,222
نعمل سوياً ونبادل المعلومات
والآن لدينا 23 أمة

209
00:16:10,600 --> 00:16:12,362
ماذا هذا ؟ -
بدلة التخفي -

210
00:16:12,501 --> 00:16:15,470
نسجل كل ما هو ورائك
ونضعه أمامك

211
00:16:17,672 --> 00:16:20,731
سيد (ماكالين)، ينتظرك سيدي -
صليه إلى غرفة التحكم -

212
00:16:20,841 --> 00:16:22,535
إذاً من الذي ضربنا ؟ -
حالياً غير معروف -

213
00:16:22,641 --> 00:16:23,869
...ولكن شيء واحد أكيد

214
00:16:23,976 --> 00:16:26,536
لديها معلومات سرية للغاية
وأسلحة متطورة

215
00:16:26,645 --> 00:16:28,475
مما يعني أن هناك الكثير
من النقود ورائها

216
00:16:28,580 --> 00:16:31,140
قدراتهم أعلى بكثير من
!أي شيء قد صادفناه مسبقاً

217
00:16:31,249 --> 00:16:34,217
نعم، هذا هو السبب الوحيد
!لهزيمتنا هناك

218
00:16:34,318 --> 00:16:36,616
يجب أن نعرف كل شيء عنها

219
00:16:36,720 --> 00:16:38,414
المعرفة هي نصف المعركة

220
00:16:40,655 --> 00:16:42,850
(ايها السادة، السيد (ماكالين

221
00:16:43,291 --> 00:16:46,622
"مدير مصانع "مارس
وصانع هذه الصواريخ الحربية

222
00:16:46,726 --> 00:16:49,490
جنرال، أنت الأختيار للحماية
الذي كان يجب أن أختاره

223
00:16:49,596 --> 00:16:53,361
ماذا قلت للتو ؟
!فريقي بذل قصار جهده هناك

224
00:16:53,465 --> 00:16:56,330
وكثير من الرجال قد ماتوا -
نعم، لكن لس أنت -

225
00:16:56,433 --> 00:17:00,062
تلك المهم كانت سرية
لذا من الواضح أن أحد قد غدر بنا

226
00:17:00,170 --> 00:17:02,728
لقد قضيت 10 سنوات
...و13 مليار يورو

227
00:17:02,729 --> 00:17:04,329
لصناعت هذه الصواريخ الأربعة

228
00:17:04,340 --> 00:17:06,801
مهمتك ايها الكابتن كانت لحمايتهم

229
00:17:06,908 --> 00:17:09,536
(ولولا تدخل الجنرال (هوك
كنت ستفشل

230
00:17:09,644 --> 00:17:13,305
ذلك ليس تقييم عادل
لقد نفذ أوامرة حرفياً

231
00:17:13,913 --> 00:17:15,778
!هذا لم يكن كافياً

232
00:17:15,882 --> 00:17:18,850
الآن، لكي لا يستطيعوا هؤلاء
...المغفلين إيجادكم

233
00:17:18,950 --> 00:17:21,474
يجب أن نوقف إشارة التعقب
الموجودة في الحقيبة

234
00:17:21,585 --> 00:17:24,485
لقد فعلنا ذلك مسبقاً -
!رجل ممتاز -

235
00:17:24,587 --> 00:17:27,750
ولكن، أسمحوا لي أن افحصهم
لتأكد إذا تم إتلاف أحدهم

236
00:17:36,197 --> 00:17:37,788
أفتحها، رجاءً

237
00:17:38,899 --> 00:17:40,366
الماسح يقول، انها سليمة سيدي

238
00:17:40,466 --> 00:17:41,686
ما هو رمز الفتح ؟

239
00:17:42,095 --> 00:17:45,043
0 - 4 - 4 - 9 - 2 - 5

240
00:17:58,875 --> 00:17:59,994
!شكراً لك

241
00:18:08,485 --> 00:18:11,256
أرجوك، اخبرني بكل التطورات
!ايها الجنرال

242
00:18:15,858 --> 00:18:16,953
بريكير) ؟)

243
00:18:17,462 --> 00:18:19,190
...فاحص الصوت على ذلك الرجل

244
00:18:19,191 --> 00:18:21,122
كان يذهب للأعلى وللأسفل
وإلى الأطراف

245
00:18:21,531 --> 00:18:24,785
يبدو أن (ماكالين) يعمل على
إتجاه لا يردنا معرفته

246
00:18:25,194 --> 00:18:28,243
نحن متأخرين جداً
نحن بحاجة إلى الصورايخ الآن

247
00:18:28,244 --> 00:18:29,262
...كنتِ تعرفين ذلك

248
00:18:29,568 --> 00:18:31,296
عشر سنوات أجهز لهذا

249
00:18:31,297 --> 00:18:33,637
"أسلب النقود من "النيتو

250
00:18:33,638 --> 00:18:35,569
من المفترض ان هذا
هو الجزء السهل

251
00:18:35,570 --> 00:18:38,519
إذا سمحت لي بتجهيز هذه العملية
...في مصنعك الغالي

252
00:18:38,520 --> 00:18:42,486
كنت سأسيطر على الموقف -
ونخسر الكثير من العملاء بالعملية -

253
00:18:42,487 --> 00:18:44,724
!"يجب أن يكون خطئ "النيتو

254
00:18:48,284 --> 00:18:49,708
ماذا حدث ؟

255
00:18:51,133 --> 00:18:53,257
هل ترددتِ عندما رأيتيه ؟

256
00:18:54,071 --> 00:18:56,919
!هذا لا يخصه مطلقاً

257
00:18:57,938 --> 00:18:59,563
أعتذر على غيرتي

258
00:19:05,990 --> 00:19:07,516
هل تعقبت الحقيبة ؟

259
00:19:07,517 --> 00:19:10,771
هم بالطبع أوقفوا إشارة التعقب

260
00:19:11,076 --> 00:19:14,026
أعطيتهم رمز لإعادة تفعيل ذلك

261
00:19:15,451 --> 00:19:20,027
"انها في "مصر
الحفرة، ذكرت فقط بالهمس

262
00:19:20,537 --> 00:19:23,180
وسنرجع هذه الصواريخ الحربية

263
00:19:24,503 --> 00:19:26,028
آتمنى ذلك

264
00:19:28,368 --> 00:19:31,980
إذا كنت هناك بالفعل
ربما سمحت لك بلمسي

265
00:19:31,981 --> 00:19:33,607
سأرسل طائرة

266
00:19:33,608 --> 00:19:39,099
العمل أولاً
وبعدها نتزوج، تتذكر

267
00:19:40,220 --> 00:19:43,880
إذا أرسلتني أولاً
كان إنتهى هذا الأمر

268
00:19:45,101 --> 00:19:47,644
سوف أرسل لك
...(ستورم شادو)

269
00:19:47,645 --> 00:19:51,407
لا أريد مزيد من الأخطاء
الموعد لا يجب أن يتأخر أكثر

270
00:19:51,916 --> 00:19:53,848
ابقي عينك عليها
من آجلي

271
00:19:54,155 --> 00:19:58,222
الأمريكيين، السياسة، الحاكم
عضو مجلس الشيوخ، الكونغرس

272
00:19:58,224 --> 00:20:00,562
لا عجب أن لا ينجز شيء

273
00:20:00,563 --> 00:20:03,004
هذا ما سوف نصلحة
(يا سيد، (زارتان

274
00:20:31,003 --> 00:20:33,299
الكوبرا الملك

275
00:20:33,300 --> 00:20:37,980
مخلوك رائع، خلق للطبيعة
لأنه مميت

276
00:20:38,184 --> 00:20:40,828
غير مرأي إلى أن يهجم

277
00:20:41,135 --> 00:20:44,257
سمّه يستطيع قتل أربعة
أفيال بالغة بعضة واحدة

278
00:20:44,258 --> 00:20:45,174
!جميل جداً

279
00:20:45,175 --> 00:20:47,680
حتى الآن، لقد صنعنا
...عشرون جندي

280
00:20:47,681 --> 00:20:50,114
تسعة عشر يقفون أمامك -
هل هو يعمل ؟ -

281
00:20:50,522 --> 00:20:55,349
لقد زرعنا 1000 وحدة من محلول
البرغوثي في كل نموذج

282
00:20:55,757 --> 00:20:58,205
وعندما،... على أي حال
توقفوا عن الصراخ

283
00:20:58,510 --> 00:21:02,897
فحص المخ، يشير إلى
...الأنعدام الكلي للوعي

284
00:21:02,898 --> 00:21:04,422
!بالأنجليزي، يا دكتور

285
00:21:07,307 --> 00:21:09,816
لا يشعرون بالخوف

286
00:21:13,510 --> 00:21:16,864
<i>مجموعة الأعصاب تشير
إلى الخمول التام</i>

287
00:21:17,984 --> 00:21:20,017
<i>لا يشعرون بالألم</i>

288
00:21:20,425 --> 00:21:23,263
مفهم الأخلاق أو التفاعل

289
00:21:23,264 --> 00:21:27,416
لا يشعرون بالأسف أو الندم

290
00:21:30,594 --> 00:21:34,150
<i>البرغوث يجتمع سوياً
...ليكونوا سلاح للقتال</i>

291
00:21:34,151 --> 00:21:38,297
<i>أولاً ليتصدى وبعدها
طرد سم الكوبرا</i>

292
00:21:42,490 --> 00:21:44,627
وهو مطيعين بالكامل ؟

293
00:21:46,574 --> 00:21:48,047
!بالطبع

294
00:21:49,507 --> 00:21:52,506
تطبيق العالم الحقيقي
لا ينتهي

295
00:21:52,812 --> 00:21:57,166
إذاً، أنت أخبرني هل يعمل ؟

296
00:21:57,676 --> 00:22:00,916
أرسل فريق ليلتقي مع
(ستورم شادو) و (بارونيس)

297
00:22:00,917 --> 00:22:02,442
أعتبر الأمر قد تم

298
00:22:02,443 --> 00:22:05,865
القوات المتقدم" لن يعرفوا"
ما اصابهم

299
00:22:08,727 --> 00:22:12,068
الجندي العشرون تم أرساله
..."إلى العاصمة "واشنطن

300
00:22:12,068 --> 00:22:13,188
وينتظر إيشارتك

301
00:22:13,189 --> 00:22:14,206
!لقد فعلت جيداً

302
00:22:14,308 --> 00:22:16,448
رميت الجذع بعيداً عن الطريق

303
00:22:16,449 --> 00:22:19,449
بناء المقر الرئاسي
قد أكتمل أيضاً

304
00:22:19,450 --> 00:22:22,270
الآن، إذا بعنا صاروخ واحد
...في سوق السوداء

305
00:22:22,271 --> 00:22:23,491
...أستطيع أكمال أبحاثي

306
00:22:23,492 --> 00:22:25,580
...أقدر عطشك للمعلومات يا الدكتور

307
00:22:25,581 --> 00:22:27,730
ولكن هذا العالم سيء
بما فيه الكفاية، كلا

308
00:22:28,545 --> 00:22:32,630
ما يحتاج إليه، هو التعديل
!القيادة

309
00:22:33,442 --> 00:22:38,397
ويجب أن يأخذ إلى الفوضى
من قبل شخص متحكم كلياً

310
00:22:40,486 --> 00:22:43,702
<i>"بكين، "موسكو"، "واشنطن"</i>

311
00:22:43,906 --> 00:22:45,659
...عندما تنفجر هذه الصواريخ

312
00:22:45,661 --> 00:22:49,075
العالم سوف يلجئ
إلى أقوى رجل في العالم

313
00:22:50,296 --> 00:22:53,642
عندما انتهي
!الأموال ستأتي بمفردها

314
00:22:53,643 --> 00:22:56,615
ستستطيع عمل جميع
الأبحاث التي تريدها

315
00:23:03,233 --> 00:23:05,734
حصلنا على هذه الصور
من آحدى الكاميرات المتحركة

316
00:23:06,142 --> 00:23:08,731
الآن نفحص وجهها في الباحث الآلي

317
00:23:11,380 --> 00:23:12,965
أليست هذه...؟ -
!أصمت -

318
00:23:13,373 --> 00:23:16,526
لدينا تصريح لأي صورة
موجودة في أي مكان في العالم

319
00:23:16,730 --> 00:23:19,204
نعم، الجميع يتم تصويرهم
في مكان ما بعض الأحيان

320
00:23:19,510 --> 00:23:22,250
ملعب الكرة، جهاز الصرف الآلي
المطارات

321
00:23:22,251 --> 00:23:25,401
سنعثر عليها
وبعدها سنعرف من أرسلها

322
00:23:25,402 --> 00:23:26,522
...من "النيتو"، سيدي

323
00:23:26,523 --> 00:23:29,878
هل أنت بخير ؟ -
ماذا حدث لها ؟ -

324
00:23:31,709 --> 00:23:35,173
اتضح أنني أصبحت المسؤول
على هذه الصواريخ

325
00:23:35,480 --> 00:23:38,085
يبدو أن مهمتك هنا
(قد إنتهت يا (دوك

326
00:23:38,087 --> 00:23:40,479
عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم
تعرف ذلك، صحيح ؟

327
00:23:40,480 --> 00:23:43,212
ومع معلوماتها، وأسلحتها
!ستعثر عليكم

328
00:23:43,418 --> 00:23:44,435
إلى ماذا تهدف ؟

329
00:23:44,436 --> 00:23:47,418
ستذهب ورائها أولاً
ونريد الأشتراك

330
00:23:47,419 --> 00:23:50,515
جنرال، بسبب فريقنا الذي مات
نحن نستحق الإنتقام

331
00:23:50,516 --> 00:23:53,069
لا يحق لكم طلب الأشتراك
"في "القوات المتقدمة

332
00:23:53,070 --> 00:23:54,290
!يتم طلبكم

333
00:23:55,206 --> 00:23:58,654
لقد طلبتني قبل اربع سنوات
الآن أنا جاهز، دعني أشترك

334
00:23:58,756 --> 00:24:00,671
لقد خسرت رجال أيضاً
!يا كابتن

335
00:24:00,672 --> 00:24:02,510
...إذا تريد إنتقام -
أنا أعرفها -

336
00:24:02,511 --> 00:24:03,527
!المعذرة

337
00:24:03,528 --> 00:24:05,706
قلت أن لا أحد يعرف شيء عنها
أليس كذلك ؟

338
00:24:06,316 --> 00:24:07,639
أعرف من هيا

339
00:24:08,556 --> 00:24:11,409
كانت شقراء
(أسمها (آنا لويس

340
00:24:11,410 --> 00:24:13,647
أستطيع أن أخبرك كل ما تريد
معرفته عنها

341
00:24:13,648 --> 00:24:15,479
لمدة أربع سنوات الماضية

342
00:24:15,480 --> 00:24:18,226
بعد ذلك من الواضح أن كثير
من الأشياء قد تغيرت

343
00:24:38,109 --> 00:24:40,119
!زوجتي قد جائت إلى البيت

344
00:24:44,312 --> 00:24:47,396
(مرحباً يا، (دانيل
كيف كان موعدك مع وزير الدفاع ؟

345
00:24:47,397 --> 00:24:50,429
لقد أذهلت
الرادار الإضافي، عمل بلا أخطاء

346
00:24:50,735 --> 00:24:52,144
تمنيت لو كنتِ هناك

347
00:24:53,080 --> 00:24:55,433
تعرف أن هؤلاء المغفلين
!أذكياء جداً

348
00:24:55,434 --> 00:24:56,684
كيف كان الحال
في "مونتايسلو" ؟

349
00:24:56,685 --> 00:24:58,313
لم أحصل على ما كنت
!آسعى ورائه

350
00:24:58,314 --> 00:25:01,161
أظن أن علي أن أكون ممتن -
معظم الأزواج سيفعلون ذلك -

351
00:25:01,162 --> 00:25:03,806
معظم الأزواج ليس لديهم
!زوجات عامضات مثلكِ

352
00:25:04,011 --> 00:25:06,450
يعرفون بالضبط أين هم
وماذا يفعلون

353
00:25:06,451 --> 00:25:07,977
!يعتقدون أنهم يعرفون

354
00:25:07,978 --> 00:25:10,927
آنا)، لا أريد المشاجرة)
لقد أشتقت إليكِ

355
00:25:10,928 --> 00:25:13,368
أنا لا أتعب من مشاجرة جيدة

356
00:25:15,302 --> 00:25:16,870
ولكن ليس معك عزيزي

357
00:25:16,871 --> 00:25:19,312
دعني أجهز نفسي
وسألتقي بك في الأسفل

358
00:25:19,314 --> 00:25:22,637
أنا بالفعل أحبكِ
ايها السمراء الجميلة

359
00:25:28,537 --> 00:25:31,191
مكالين) أعطاني أوامر)
...أن أقتل البارون

360
00:25:31,192 --> 00:25:33,124
!إذا لمسكِ فحسب

361
00:25:33,125 --> 00:25:35,814
إنه زوجي بالطبع سوف يلمسني

362
00:25:35,917 --> 00:25:39,577
غير ذلك، عمله في المختبر
يتحسن بعد أن نتلامس

363
00:25:39,578 --> 00:25:41,205
وهذا هو المهم

364
00:25:42,020 --> 00:25:43,953
ماذا تفعل
هل تتجسس علي ؟

365
00:25:44,970 --> 00:25:49,038
إذا كنت أتجسس عليكِ
لن تعرفي بذلك أبداً

366
00:25:52,293 --> 00:25:56,430
!أنني أقترب -
!كنتِ أفضل تلاميذي -

367
00:25:58,058 --> 00:26:00,835
سوف أتي معكِ لنسترد الصواريخ

368
00:26:01,142 --> 00:26:02,666
سوف نرحل عند طلوع الفجر

369
00:26:14,613 --> 00:26:17,518
<b>*قبل أربع سنوات*</b>

370
00:26:26,460 --> 00:26:27,575
...(تعالي يا (آنا

371
00:26:30,219 --> 00:26:31,857
...حسناً، إذاً

372
00:26:32,163 --> 00:26:34,706
أردت فعل هذا قبل أن أرحل

373
00:26:42,273 --> 00:26:45,893
أليس هذا جميلاً ؟
إنه جميل جداً

374
00:26:45,894 --> 00:26:47,622
سأشتري واحد فقط
!من هذا

375
00:26:47,623 --> 00:26:48,640
لآجلنا

376
00:26:51,323 --> 00:26:52,606
إذاً ما هو قولكِ ؟

377
00:26:53,115 --> 00:26:55,962
قولي نعم، ايها الغبية
إنه الأمريكي البطل الحقيقي

378
00:26:55,963 --> 00:26:57,286
(شكراً لتخريب المزاج، (ريك

379
00:26:57,287 --> 00:26:59,728
أعتذر، آتيت لأقدم لك
توصيلة إلى المقر

380
00:26:59,729 --> 00:27:03,287
ماذا، هل حان الوقت ؟ -
نعم، يجب أن نرحل بساعة 0500 -

381
00:27:03,288 --> 00:27:06,441
...هل هو
!نعم، هو كذلك

382
00:27:06,442 --> 00:27:07,561
هذا هو الجزء الذي
...تتكلم إنه سري

383
00:27:07,562 --> 00:27:12,390
آنا)، أنا آسف) -
نعم، نعم معلومات سرية -

384
00:27:12,391 --> 00:27:13,713
سيطر عليك قتلي
!إذا أخبرتني

385
00:27:13,714 --> 00:27:16,053
بما أننا نتكلم عن
...معلومات سرية

386
00:27:16,054 --> 00:27:17,478
لم تجيبي بعد !؟

387
00:27:18,698 --> 00:27:23,173
!نعم، نعم
!بالطبع إنه نعم

388
00:27:23,988 --> 00:27:25,616
...بشرط واحد

389
00:27:26,124 --> 00:27:31,717
يجب أن تعدني أن لا تدع
أخي الذكي المغفل أن يتأذى ؟

390
00:27:32,226 --> 00:27:34,362
إنه العائلة الوحيدة لدي الآن

391
00:27:35,583 --> 00:27:39,040
(عدني يا (دوك -
أعدكِ -

392
00:27:41,788 --> 00:27:43,944
الأشخاص الثلاثة المفضلين لدي

393
00:27:43,945 --> 00:27:46,213
سيد. (سويمس)، رجل جيد

394
00:27:46,214 --> 00:27:49,177
أنظر -
هذا خاتم جميل -

395
00:27:49,178 --> 00:27:50,806
...هذا حب كثير

396
00:27:51,315 --> 00:27:52,332
هل تقدمت لها ؟

397
00:27:52,333 --> 00:27:54,381
في الحقيقة إنتهيت من ذلك -
وأنا قلت نعم -

398
00:27:54,382 --> 00:27:57,776
ياإلهي، مبروك
...هذا جميل

399
00:27:57,777 --> 00:28:00,827
أنظر إلى أنفسكم
تبدون كالتمثالين فوق حلوة العرس

400
00:28:01,336 --> 00:28:05,519
أعطيني بعض الحب
...مبروك، أنتظري

401
00:28:05,520 --> 00:28:06,843
هذا ليس رسمياً بعد -
ماذا ؟ -

402
00:28:06,844 --> 00:28:09,981
ليس رسمياً
إلى أن تجيبي على سؤالي

403
00:28:09,982 --> 00:28:10,998
!حسناً

404
00:28:11,813 --> 00:28:13,440
هل تحبين صديقي ؟

405
00:28:15,374 --> 00:28:18,729
!دائماً، وإلى الأبد

406
00:28:22,843 --> 00:28:25,439
ربما إستطعتم التلاعب
...لدخول إلى الفريق

407
00:28:25,847 --> 00:28:27,474
ولكن، هذا لا يعني
إنه يعجبني

408
00:28:28,287 --> 00:28:30,830
ولكن هذا يعني
أنني يجب أن أجهزكم للمهمة

409
00:28:31,035 --> 00:28:32,764
!"بطريقة "القوات المسلحة

410
00:28:33,781 --> 00:28:37,849
يقف أمامكم
دلتا 6 "جهاز للتسّريع"

411
00:28:37,850 --> 00:28:39,782
ماذا يسّرع ؟
!أنت -

412
00:28:39,783 --> 00:28:43,342
سيجعلك تركض أسرع
وتقفز أعلى، وتضرب أقوى من كل أعدائك

413
00:28:44,157 --> 00:28:45,376
!إلبسوا

414
00:28:45,581 --> 00:28:47,310
من الرأس إلى القدمين الهيدروليكية

415
00:28:48,227 --> 00:28:50,158
وضاغطة كبيرة للخصائص الميكانيكية

416
00:28:51,989 --> 00:28:54,837
التحكم الآلي المتقدمة
خوذة للعرض والمتابعة

417
00:28:55,041 --> 00:28:56,871
الذي يَغذّي إلى البدلة

418
00:28:56,872 --> 00:28:59,212
فكروا في شيء والبدلة تعملها

419
00:29:01,450 --> 00:29:03,280
قاذف الغاز التوأم
والرماح الطائرة

420
00:29:03,281 --> 00:29:06,393
التفجير الثلاثي
الباحثة عن الحرارة، نار وتَنْسي الصواريخ

421
00:29:06,416 --> 00:29:08,239
المفضل لدي

422
00:29:08,442 --> 00:29:11,291
10ملليمتر لا تنقطع
جاتلينج" مدفع رشاش"

423
00:29:11,292 --> 00:29:13,630
قادرة على اطلاق 50 طلقة في الثانية

424
00:29:13,631 --> 00:29:15,621
قوة ذاتية تامه للأطلاق

425
00:29:15,622 --> 00:29:17,961
مناسب لبعض رعاة البقر مثلكم

426
00:29:18,978 --> 00:29:20,809
!لقد نسيت كل شيء قلته

427
00:29:21,013 --> 00:29:23,556
كيف أبدو، رائع صحيح ؟ -
أي أسائلة ؟ -

428
00:29:40,500 --> 00:29:41,660
(الرقيب، (ستون

429
00:29:41,768 --> 00:29:44,464
هل هؤلاء من القوات المتقدمة ؟ -
كلا، هؤلاء أضحوكة -

430
00:29:45,037 --> 00:29:46,095
ايها الولد

431
00:29:46,972 --> 00:29:48,495
سوف تحتاج إلى هذا

432
00:29:54,778 --> 00:29:57,748
فقط لإعلامكِ
...عندما يكون هناك هدف امامي

433
00:29:58,516 --> 00:30:00,005
سوف أدمرة

434
00:30:00,998 --> 00:30:02,726
!تياً

435
00:30:05,064 --> 00:30:07,504
مجدداً -
مجدداً !؟ -

436
00:30:21,836 --> 00:30:23,257
...لمعلوماتك فقط

437
00:30:23,258 --> 00:30:26,816
بعض الأهداف أصعب للإيصابة
عن الآخرى

438
00:30:31,594 --> 00:30:34,541
مجدداً -
!ستحتاج إلى تلك الخوذة -

439
00:30:45,112 --> 00:30:47,247
(توقف، يا (سناك أي

440
00:30:47,247 --> 00:30:50,194
حسناً، إبتعدوا
لقد إنتهى كل شيء

441
00:30:54,057 --> 00:30:55,378
أنا جيد، أليس كذلك ؟

442
00:30:55,379 --> 00:30:56,904
!لقد نسيت واحدة

443
00:30:56,905 --> 00:30:58,836
!هذا لابد إنه سجل رائع

444
00:30:58,837 --> 00:31:00,847
السجل عشرون ضربة كاملة -
من يستطيع فعل ذلك ؟ -

445
00:31:00,848 --> 00:31:03,951
دعيني أحزر، (سناك أي) ؟ -
كلا، أنا -

446
00:31:03,957 --> 00:31:06,565
إذا أردت الأطلاق على شيء
...أقتله، وإلا

447
00:31:07,176 --> 00:31:08,801
مارس الحياكة

448
00:31:10,123 --> 00:31:12,156
<i><b>99% :التقييم الأجمالي</b></i>

449
00:31:16,730 --> 00:31:19,576
<i>إنه حظ المبتدأين
!إبقوا متأهبين</i>

450
00:31:25,168 --> 00:31:27,302
مجدداً -
مجدداً !؟ -

451
00:31:33,401 --> 00:31:35,535
(لم آرى (سناك أي
!يضرب من قبل

452
00:31:36,146 --> 00:31:38,076
أنهم جاهزون

453
00:31:39,128 --> 00:31:40,986
ربما

454
00:31:48,379 --> 00:31:49,888
...يا، صاح

455
00:31:49,889 --> 00:31:53,040
(بريكير) أخبرني أن (سكارليت)
تخرجت من الجامعة في سن 12

456
00:31:53,372 --> 00:31:55,454
يبدو أنني سأتكلم
مع عبقرية مميتة

457
00:31:55,556 --> 00:31:58,398
ريب)، ساعدني هنا) -
آسف، غلتطي -

458
00:32:00,923 --> 00:32:04,522
!اللعنة على ذلك -
!(ريب)!، (ريب) -

459
00:32:05,972 --> 00:32:07,235
<b>*كتاب مبادئ الأعلام*</b>

460
00:32:07,349 --> 00:32:09,953
دخول إلى وادي ظلال الموت
من جانب الطريق 600

461
00:32:10,091 --> 00:32:12,896
أنتِ، ماذا تفعلين ؟ -
القراءة قليلاً على الشاطئ ؟ -

462
00:32:17,510 --> 00:32:21,091
إصغ، أعتقد أننا
تعرفنا بالطريقة الخاطئة

463
00:32:21,693 --> 00:32:24,619
أنا، منجذب إليكِ
...وأنتِ

464
00:32:24,720 --> 00:32:26,368
منجذبه إلي

465
00:32:26,556 --> 00:32:29,452
وهو، عبقري التوازن
!وهو بالفعل يخيفوني جداً

466
00:32:29,453 --> 00:32:30,266
...ما أعني قوله هو

467
00:32:30,320 --> 00:32:31,575
نحن منجذبان إلى بعض

468
00:32:31,662 --> 00:32:33,988
!شكراً -
هذا ما تقوله أنت -

469
00:32:34,302 --> 00:32:37,583
ليس ما أقوله أنا -
ليس كذلك ؟ -

470
00:32:38,801 --> 00:32:40,307
إذاً، ماذا تقولين أنتِ ؟

471
00:32:43,201 --> 00:32:46,359
الأنجذاب هو إحساس
الإحاسيس لا تستندم إلى العلم

472
00:32:46,818 --> 00:32:50,349
وإذا لا تستطيع أن تبرهن
...علمياً أن الشيء موجود

473
00:32:50,623 --> 00:32:52,298
إذاً في عقلي ليس له وجود

474
00:32:53,772 --> 00:32:57,078
حسناً، سوف أرد عليكِ
فيما بعد

475
00:32:57,143 --> 00:32:59,316
!إينتباه
!الجنرال حضر

476
00:32:59,317 --> 00:33:00,761
استرحوا

477
00:33:00,999 --> 00:33:05,979
دوك)، لقد أنجزت تقييم يفوق)
جميع من إختبرناهم

478
00:33:06,386 --> 00:33:10,588
(ريب)، إذا قسمنا تقيمك مع (دوك)
سوف تنجح أيضاً

479
00:33:10,614 --> 00:33:12,172
أهلاً بكم -
شكراً سيدي -

480
00:33:12,172 --> 00:33:15,119
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

481
00:33:33,595 --> 00:33:36,720
سيدي، أجهزة الأستشعار ترصد
نشاطات غريبة في الجنوب الغربي

482
00:33:36,822 --> 00:33:39,565
ربما إنها هزة فحسب
أرسل فريق ليتحقق من ذلك

483
00:34:26,870 --> 00:34:28,948
هذه هي حقيبتنا الصغيرة

484
00:34:28,949 --> 00:34:32,343
حسناً، أنتم الثلاثة أحرسوا الآلة

485
00:35:00,041 --> 00:35:02,595
آسفة لأزعاجع، سيدي -
لابأس ايها العريف -

486
00:35:02,633 --> 00:35:04,678
أريدك أن توقع هنا
هنا، وهنا

487
00:35:05,334 --> 00:35:06,600
...وايضاً هنا، و

488
00:35:17,895 --> 00:35:19,791
!مع السلامة، يا عزيزتي

489
00:35:23,512 --> 00:35:27,507
هذا صحيح، أنت لا تقتل النساء

490
00:35:27,543 --> 00:35:30,429
(من آجلك يا (زارتان
سيكون هناك إستثناء

491
00:35:58,271 --> 00:36:00,428
الصواريخ
!ريب)، هيا بنا)

492
00:36:10,656 --> 00:36:13,996
لدينا الصواريخ، جهزوا الطائرة للأخلاء
نحن في طريقنا

493
00:36:14,076 --> 00:36:16,091
<i>نحن نعمل على ذلك</i>

494
00:36:31,848 --> 00:36:34,738
كيف سنخرج من هنا ؟ -
!أتبعيني -

495
00:36:36,408 --> 00:36:38,133
أعتقدت أن هذا سيحدث

496
00:36:49,371 --> 00:36:51,852
أعثروا على غرفة التحكم
أفتحوا الفتحة الخارجية

497
00:36:51,853 --> 00:36:52,870
وأمنوا هذه المنطقة

498
00:36:52,970 --> 00:36:54,580
<i>سنعمل على ذلك</i>

499
00:36:58,374 --> 00:36:59,808
آمن

500
00:37:01,740 --> 00:37:03,875
<b>*التحكم في الباب الأول*</b>

501
00:37:10,787 --> 00:37:13,023
!هيا، الآن

502
00:37:14,433 --> 00:37:15,720
هل تستطيع الطيران
في هذا الشيء ؟

503
00:37:15,822 --> 00:37:17,988
!لا تتحركوا
آنا)، ضعي الحقيبة أرضاً)

504
00:37:18,629 --> 00:37:21,502
حسناً، تم

505
00:37:23,699 --> 00:37:25,695
!توقفي، (آنا) توقفي هناك

506
00:37:25,797 --> 00:37:28,575
لا تستطيع قتلي، أليس كذلك ؟ -
سأفعل، إذا أطررت -

507
00:37:28,676 --> 00:37:31,470
في الداخل لازلت نفس الرجل
الذي أحببته

508
00:37:31,536 --> 00:37:35,105
!لا تجبريني -
ما كان حدث، صحيح يا (دوك) ؟ -

509
00:37:35,577 --> 00:37:37,492
أعطيني الحقيبة فحسب
!ايها اللعينة

510
00:37:38,399 --> 00:37:39,741
!تحرك، وسوف أقتلها

511
00:37:39,843 --> 00:37:43,554
أفعلها، لقد قتلتني مرة مسبقاً

512
00:37:44,278 --> 00:37:45,579
!دوك)، إنتبه)

513
00:37:57,917 --> 00:37:59,739
آنا)، ألقي بالحقيبة)

514
00:38:13,719 --> 00:38:15,182
!مرحباً، يا أخي

515
00:38:41,173 --> 00:38:43,621
!تباً

516
00:38:47,680 --> 00:38:49,010
!كّل هذا

517
00:39:12,990 --> 00:39:14,687
!يا عبقري

518
00:40:28,261 --> 00:40:30,102
(إلى اللقاء، يا (دوك

519
00:40:58,848 --> 00:41:01,757
كم عدد الصواريخ ؟ -
أربعة، يا سيدي الرئيس -

520
00:41:01,859 --> 00:41:04,991
هل هناك تهديدات، أو مطالب ؟ -
ليس حتى الآن، سيدي -

521
00:41:05,093 --> 00:41:08,380
نأخذ هذا على أنه يعني
أن الارهابيون غير مركزين

522
00:41:08,482 --> 00:41:12,827
كلا، هذا يعني
أنهم يخططون على استخدامهم

523
00:41:13,831 --> 00:41:15,416
جنرال، (هوك) حالته مستقر الآن

524
00:41:15,517 --> 00:41:17,651
ولكن لن يستفيق لمدة
يوم أو يومين

525
00:41:17,753 --> 00:41:20,019
!إنه قوي لعين

526
00:41:35,378 --> 00:41:37,669
هل أنتِ بخير ؟ -
أنا بخير -

527
00:41:37,719 --> 00:41:40,185
لم أرد أحد أن يراني هكذا

528
00:41:40,642 --> 00:41:41,729
لماذا ؟

529
00:41:42,238 --> 00:41:44,487
لا أعرف، بسبب الرجال الذين خسرناهم
جنرال، (هوك) مصاب

530
00:41:44,588 --> 00:41:46,198
رقبتي ليس بهذه الضرورة

531
00:41:46,199 --> 00:41:47,989
كدتِ أن تخسري حياتكِ

532
00:41:48,498 --> 00:41:50,565
لديكِ السبب لتكوني خائفة

533
00:41:52,065 --> 00:41:54,844
!أول قتال خسرته منذ أن كنت طفلة

534
00:41:56,317 --> 00:41:58,518
أبي علمني أن أفوز

535
00:41:58,623 --> 00:42:01,882
إصغ، لا أعرف كيف يمكن للمرء تعليم

536
00:42:01,883 --> 00:42:04,729
!كيفية الفوز كل مرة

537
00:42:06,280 --> 00:42:09,408
أنظري إلى نفسك
لازلتِ هنا، صحيح ؟

538
00:42:10,040 --> 00:42:12,376
تلقين أرضاً، وتنهضين مجدداً

539
00:42:12,746 --> 00:42:14,663
ربما هذا ما أرادكِ أن تتعلميه

540
00:42:17,018 --> 00:42:19,800
ولكن هذا سيكون إجابة بالأحساس

541
00:42:20,308 --> 00:42:23,271
أحساس لا يمكن شرحه
!أو تأكيده

542
00:42:40,095 --> 00:42:43,998
يبدو أننا جميعاً نرى أشباح اليوم
أليس ذكلك ؟

543
00:42:52,029 --> 00:42:54,366
<b>*طوكيو - قبل عشرون سنةً*</b>

544
00:43:26,526 --> 00:43:28,130
!ايها السارق

545
00:44:22,208 --> 00:44:24,953
!(ستورم شادو)

546
00:44:25,055 --> 00:44:27,228
!لقد كان يسرق

547
00:44:27,229 --> 00:44:29,230
!(بالأنجليزية، يا (ستورم شادو

548
00:44:29,231 --> 00:44:32,182
أين هي أخلاقك ؟
إنه جائع

549
00:44:32,523 --> 00:44:36,778
يجب أن نسمح له بالدخول
وندعه يرى الطريق

550
00:44:37,186 --> 00:44:39,500
!هو وغد، وضعيف

551
00:44:39,602 --> 00:44:42,251
!إنه لا يحارب كواحد منهم

552
00:44:46,946 --> 00:44:49,755
الآن، بماذا ندعوك ؟

553
00:44:54,972 --> 00:44:57,580
هذا ملك أحد أسلافي

554
00:44:58,393 --> 00:45:00,832
أمسك به يبيع الأسلحة للطرفين

555
00:45:01,036 --> 00:45:03,808
الفرنسيون أجبروه على أرتدائه
لبقية عمره

556
00:45:04,215 --> 00:45:07,999
"أطلقوا عليه أسم "تدمير
مدمر الأمم

557
00:45:08,305 --> 00:45:09,920
إذاً، لماذا تبقيه ؟

558
00:45:10,023 --> 00:45:12,672
لكي لا أنسى أهم شرط
في التجارة الأسلاحة

559
00:45:12,775 --> 00:45:15,111
دعني أحزر، لا تبيع للطرفين ؟

560
00:45:15,316 --> 00:45:17,794
لا تدعهم يمسكوك تبيع للطرفين

561
00:45:20,488 --> 00:45:23,152
"خذ الصواريخ إلى "باريس
دعهم يجهزوهم

562
00:45:23,255 --> 00:45:25,186
وأريدك أن تجرب واحد -
جرب واحد" ؟" -

563
00:45:25,491 --> 00:45:28,647
سندع "سي أن أن"، يخبرون العالم
كيف سيكون الأداء

564
00:45:29,461 --> 00:45:32,240
الخوف هو دافع عظيم

565
00:45:34,800 --> 00:45:36,731
...لدي هدف

566
00:45:37,240 --> 00:45:39,257
هدف لن ينسوه الفرنسيون أبداً

567
00:45:40,071 --> 00:45:44,605
كما أنني لم أنسى ما فعلوه
!(في (مكالين

568
00:45:52,981 --> 00:45:55,963
هل أنت مستعد، سيد (زارتان) ؟ -
!ولدت جاهزاً، يا دكتور -

569
00:45:56,065 --> 00:45:58,216
هذا سيكون إنجاز العمر

570
00:45:58,419 --> 00:46:01,446
نعم، كونك استاذ التخفي
!لن يكون لك منافس، يا صاح

571
00:46:01,549 --> 00:46:03,801
18شهر وأنا أدرس هدفي

572
00:46:04,106 --> 00:46:07,069
تعلم السلوكيات
ولكن الشيطان في التفاصيلِ

573
00:46:07,172 --> 00:46:10,061
ايها السادة، هي لنبدأ

574
00:46:10,266 --> 00:46:14,124
شيء واحد آخر، أنا من
سيتحكم بعقلي، شكراً جزيلاً

575
00:46:17,543 --> 00:46:19,353
!لنقم بهذا

576
00:46:37,633 --> 00:46:41,546
هذا كان غريباً قليلاً -
!تعتقد ذلك -

577
00:46:42,396 --> 00:46:44,848
لنجري بعض التحاليل

578
00:46:45,710 --> 00:46:47,552
لون العيون

579
00:46:47,858 --> 00:46:51,916
لزوجة الجلد
نمو الشعر

580
00:46:52,460 --> 00:46:53,828
...و

581
00:46:53,872 --> 00:46:56,890
تجهيز لتغير الكامل للوجة

582
00:47:06,947 --> 00:47:08,557
يجب أن نعرف
كيف استطاعوا معرفة مكاننا

583
00:47:08,723 --> 00:47:10,735
مع كفائة أسلحتهم
...ومعلوماتهم

584
00:47:10,736 --> 00:47:14,062
هؤلاء الرجال محترفين
هذا سيقلل الأمكانيات

585
00:47:14,164 --> 00:47:17,171
!حقيبة الأسلحة -
ماذا ؟ -

586
00:47:17,477 --> 00:47:19,354
تتذكرون (مكالين)، طلب منا
فتح حقيبة الأسلحة ؟

587
00:47:19,355 --> 00:47:20,003
ماذا عنها ؟

588
00:47:20,004 --> 00:47:22,952
!أعطانا الرمز لإعادة تفعيل إشارة التعقب

589
00:47:23,300 --> 00:47:26,723
أنت على صواب
!مكالين)، ايها الوغد)

590
00:47:26,710 --> 00:47:29,075
إذاً، (مكالين) يستخدم
نايتو" لتمويل مشاريعه"

591
00:47:29,178 --> 00:47:30,839
وبعدها يسرق الصواريخ مجدداً

592
00:47:30,947 --> 00:47:35,611
ومن قال أنك لا تعرف تفكر ؟ -
لقد عثرت عليها -

593
00:47:36,751 --> 00:47:38,116
نعم، هذه هي بالفعل

594
00:47:38,219 --> 00:47:42,122
(أسمها (أنا دي كوبري
بارونيس)، بالرسمي)

595
00:47:42,224 --> 00:47:45,749
بارونيس) ؟ لقد غيرته بالفعل)
مالياً، بالطبع

596
00:47:45,859 --> 00:47:47,919
ومن هو ؟ -
(دانيال دي كوبري) -

597
00:47:48,029 --> 00:47:50,758
عالم فرنسي معروف
"يدير مختبر في "باريس

598
00:47:50,864 --> 00:47:53,799
مختبر؟ أي نوع من المختبرات ؟ -
معجل الجسيمات -

599
00:47:55,068 --> 00:47:58,469
ياإلهي، سوف يستخدموه لتفعيل الصواريخ

600
00:47:59,372 --> 00:48:01,362
حسناً، هناك سوف تذهب

601
00:48:01,473 --> 00:48:02,632
أحب الكرواسان

602
00:48:34,335 --> 00:48:37,064
هيا، هيا، هيا -
هيا، لنذهب، لنذهب -

603
00:48:37,269 --> 00:48:38,760
لنذهب وراء الشاحنة

604
00:48:38,761 --> 00:48:41,668
<b>*شرق أفريقيا - قبل أربع سنوات*</b>

605
00:48:42,441 --> 00:48:43,873
هيا، هيا، هيا

606
00:48:44,978 --> 00:48:48,071
في إتجاة الساعة 2 -
هيا، هيا، هيا -

607
00:48:48,180 --> 00:48:49,510
!هيا، لنتحرك

608
00:48:52,617 --> 00:48:55,244
!في الزقاق -
إنخفضوا، إنخفضوا -

609
00:48:55,352 --> 00:48:56,650
هل تراهم ؟

610
00:48:58,989 --> 00:49:02,049
أثنين آخرين على اليسار -
!إنخفضوا -

611
00:49:02,160 --> 00:49:04,640
علكة ؟ دائماً ما تساعدني

612
00:49:06,320 --> 00:49:08,880
أجل. هل أنت بخير ؟

613
00:49:09,680 --> 00:49:11,040
أجل ؟ -
أجل -

614
00:49:13,080 --> 00:49:15,720
،حسناً، أيّها السيّد ضابط العلم
دورك الآن, حسناً ؟

615
00:49:15,840 --> 00:49:17,760
،إن لم تعثر عليه خلال 4 دقائق
تخرج من هناك

616
00:49:17,840 --> 00:49:21,840
لن يكون ذلك البيت موجوداً
بعد 5 دقائق. اتصلت مسبقاً بالغارة الجوية

617
00:49:21,960 --> 00:49:23,280
! هيّا ! ها نحن أولاء

618
00:49:26,040 --> 00:49:27,920
! أنا أحميك ! انطلق، انطلق

619
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
! سحقاً

620
00:49:34,960 --> 00:49:36,160
! على السطح

621
00:49:39,320 --> 00:49:41,000
يا (دوك) ! عليّ أن أكون في المقدمة معك

622
00:49:41,080 --> 00:49:44,440
أكره ذلك معك -
ستكون 5 دقائق طويلة -

623
00:49:50,160 --> 00:49:53,360
لا، لا، لا ! الوقت باكر جداً
!الوقت باكر جداً

624
00:49:54,040 --> 00:49:56,680
! (دوك) -
! (ريكس) ! (ريكس) -

625
00:50:16,720 --> 00:50:17,880
(ريكس)

626
00:50:21,840 --> 00:50:23,760
هيّا يا (دوك) ! علينا الذهاب

627
00:50:23,880 --> 00:50:25,360
(عليّ أن أحضر (ريكس -
! علينا الذهاب يا رجل -

628
00:50:25,480 --> 00:50:28,280
! بلاك هوك) في انتظارنا ! علينا الذهاب)
! لا شيء يمكنك القيام به

629
00:50:28,400 --> 00:50:30,360
! لا شيء يمكنك القيام به يا رجل ! هيّا -
(عليّ أن أحضر (ريكس -

630
00:50:35,400 --> 00:50:38,000
استعدوا. سددوا. أطلقوا النار

631
00:50:38,840 --> 00:50:40,480
للأمام سيروا

632
00:51:19,840 --> 00:51:21,880
"باريس, فرنسا"
"الساعة 08:25"

633
00:51:27,440 --> 00:51:29,000
"الكوبرا"
"المعمل العلمي"

634
00:51:33,800 --> 00:51:35,920
هل ستذهب لتسجيل الدخول أم أقوم بذلك ؟

635
00:52:00,360 --> 00:52:01,400
آنا) ؟)

636
00:52:03,360 --> 00:52:04,560
من هذا ؟

637
00:52:05,280 --> 00:52:06,760
أنت ! ما الذي تفعله ؟

638
00:52:06,840 --> 00:52:08,800
ما الذي يجري هنا ؟ -
أحتاجك لتقوم بشيء لي -

639
00:52:08,880 --> 00:52:10,720
وليس لديّ الكثير من الوقت

640
00:52:11,440 --> 00:52:13,160
ما هذهِ الأشياء ؟

641
00:52:13,240 --> 00:52:14,640
إنّها الرؤوس الحربية يا عزيزي

642
00:52:14,760 --> 00:52:18,400
،وأحتاجك أن تجهزهم لي
وإلاّ سنقتل كل شخص هنا

643
00:52:20,480 --> 00:52:23,240
! أنت ! هذا مختبر مدني

644
00:52:23,920 --> 00:52:26,640
ليس لدينا بروتوكولات البرمجة
! الصحيحة لتجهيز الأسلحة

645
00:52:26,720 --> 00:52:30,840
.البروتوكولات موجودة في هذهِ الحقيبة
أخبرتك، ليس لدي الكثير من الوقت

646
00:52:43,080 --> 00:52:44,880
أنت، هل هذهِ علكة الفقاعة المضاعفة ؟

647
00:52:45,480 --> 00:52:46,640
لكنّها قطعتي الأخيرة

648
00:52:47,560 --> 00:52:50,240
هيّا، أعطني إياها -
حسناً، تفضل -

649
00:52:50,360 --> 00:52:53,280
.حسناً. اتبعوا الخطة جيّداً
سكارليت) وَ (سنيك آيز)، اتخذا الجبهة الأمامية)

650
00:52:53,400 --> 00:52:55,880
.ريب) وَ (دوك)، اتخذا المنطقة الخلفية)
سيكون (بريكر) مراقباً لنا

651
00:52:56,000 --> 00:52:57,240
سأعطي الأوامر من هنا

652
00:52:57,320 --> 00:53:00,080
افعلوا ما آمركم به عندما آمركم. فهمتم ؟ -
أجل يا أبي -

653
00:53:48,680 --> 00:53:49,880
تفضلي

654
00:53:50,600 --> 00:53:52,720
تمّ تنشيطهم جميعاً -
(شكراً (دانيال -

655
00:54:10,240 --> 00:54:15,520
أخبرتكِ بأنني سأقتله لو لمسكِ مجدداً -
سمعتك من المرة الأولى -

656
00:54:21,200 --> 00:54:24,120
.حسناً، شارفنا على الوصول
سكارليت)، يستحسن أن ترتدي بذلتك)

657
00:54:34,360 --> 00:54:35,680
تلك هي

658
00:54:42,760 --> 00:54:44,560
! (أنهي سيارة "الهامر" تلك يا (سنيك

659
00:55:09,080 --> 00:55:11,120
.كن حذراً
قيمة كل منها ملايين الدولارات

660
00:55:11,240 --> 00:55:12,880
ملايين الدولارات. فهمت

661
00:55:14,200 --> 00:55:17,800
إلهي -
! خطأي. خطأي. لن يحدث ثانية -

662
00:55:21,320 --> 00:55:22,720
! شكراً لك يا صاح

663
00:55:23,120 --> 00:55:26,600
.هيّا يا (سكارليت) حبيبتي
! هل ستنضمين أم لا ؟ علينا خوض هذا القتال

664
00:55:38,280 --> 00:55:41,560
.تعقب الإشارة جيّد
(لا تترك تلك الشاحنة يا (سنيك آيز

665
00:56:14,720 --> 00:56:16,440
لنبعد ذلك الأحمق من على السقف

666
00:56:45,600 --> 00:56:46,880
! احذر

667
00:56:50,320 --> 00:56:51,880
! أنت يا (هيفي)، الوضع أصبح كثيفاً هنا

668
00:56:51,960 --> 00:56:54,360
أجل، أعلم ذلك . إنّهم يقودون
مباشرةً تجاه حركة المرور الأكثر كثافة

669
00:56:54,480 --> 00:56:56,000
ما نوع طريق الهروب ذلك ؟

670
00:56:56,120 --> 00:56:59,120
.ربما لا يحاولون الهروب
ربما يتوجهون إلى مكانٍ ما

