1
00:00:07,096 --> 00:00:22,902
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:12,748 --> 00:01:15,465
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:15,466 --> 00:01:22,021
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:22,024 --> 00:01:25,517
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:25,519 --> 00:01:34,259
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:34,296 --> 00:01:38,872
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:38,874 --> 00:01:48,222
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:48,638 --> 00:01:51,264
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:51,266 --> 00:01:57,498
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:57,534 --> 00:02:03,310
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:03,313 --> 00:02:05,266
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:05,684 --> 00:02:09,363
لن ينتهي بموتي

13
00:02:09,399 --> 00:02:12,533
لن نقتلك مكالان

14
00:02:12,569 --> 00:02:16,499
سنجعل منك عبرة

15
00:02:17,586 --> 00:02:24,375
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:24,411 --> 00:02:27,667
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:28,353 --> 00:02:31,443
لا

18
00:02:44,379 --> 00:02:50,058
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:50,061 --> 00:02:53,646
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:54,814 --> 00:02:57,669
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:58,007 --> 00:03:00,327
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:03:00,328 --> 00:03:04,634
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:04,670 --> 00:03:07,342
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:07,379 --> 00:03:09,461
على سبيل المثال

25
00:03:11,479 --> 00:03:15,420
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:15,422 --> 00:03:19,591
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:19,908 --> 00:03:22,820
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:22,821 --> 00:03:25,879
لمدينة كاملة

29
00:03:27,552 --> 00:03:32,215
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:33,865 --> 00:03:37,442
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:37,443 --> 00:03:43,816
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:43,853 --> 00:03:46,462
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:46,464 --> 00:03:54,383
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:26,378 --> 00:04:29,613
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:29,615 --> 00:04:34,405
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:34,407 --> 00:04:36,473
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:37,955 --> 00:04:39,650
انتباه

38
00:04:39,651 --> 00:04:42,469
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:42,505 --> 00:04:43,726
لن ينفجر؟

40
00:04:43,727 --> 00:04:46,065
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:46,066 --> 00:04:49,065
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:51,330 --> 00:04:52,725
بيل -
نعم -

43
00:04:52,727 --> 00:04:53,819
ضع هذا بطريقك

44
00:04:56,040 --> 00:04:57,399
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:15,776 --> 00:05:18,168
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:18,170 --> 00:05:20,418
سمعنا هذا

47
00:05:30,246 --> 00:05:31,453
دوك، كنت أفكر

48
00:05:32,680 --> 00:05:35,064
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:35,065 --> 00:05:36,372
القوى الجوية

50
00:05:36,408 --> 00:05:38,644
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:38,680 --> 00:05:41,395
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:41,396 --> 00:05:42,123
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:47,251 --> 00:05:50,854
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:50,856 --> 00:05:53,597
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:56,188 --> 00:05:57,398
ملأت الطلب

56
00:05:58,844 --> 00:05:59,978
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:05:59,980 --> 00:06:02,093
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:02,386 --> 00:06:05,134
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:18,141 --> 00:06:19,722
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:19,724 --> 00:06:20,923
سمعت هذا

61
00:06:30,876 --> 00:06:33,906
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:33,908 --> 00:06:35,200
نعم، و إذاً؟

63
00:06:35,210 --> 00:06:37,392
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:41,850 --> 00:06:43,505
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:43,507 --> 00:06:45,332
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:58,185 --> 00:06:59,361
ما كان هذا؟

67
00:07:16,232 --> 00:07:17,580
تراجع

68
00:07:17,988 --> 00:07:20,313
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:20,315 --> 00:07:22,219
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:39,192 --> 00:08:40,331
أنت بخير؟

71
00:08:41,329 --> 00:08:43,091
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:43,126 --> 00:08:45,013
ما كان هذا؟

73
00:09:32,366 --> 00:09:33,625
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:33,626 --> 00:09:35,442
هيا، انهض، هيا

75
00:09:40,269 --> 00:09:41,936
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:41,973 --> 00:09:43,991
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:54,379 --> 00:09:56,018
انهض، انهض، انهض

78
00:10:01,037 --> 00:10:02,293
انتظر هنا

79
00:10:02,329 --> 00:10:03,592
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:13,137 --> 00:10:14,345
لا تتحرك

81
00:10:19,447 --> 00:10:20,372
مرحباً دوك

82
00:10:20,374 --> 00:10:22,278
آنا؟

83
00:10:23,944 --> 00:10:26,436
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:38,241 --> 00:10:39,408
آنا؟

85
00:10:42,778 --> 00:10:43,564
آنا

86
00:11:26,802 --> 00:11:28,736
آنا

87
00:11:42,331 --> 00:11:43,870
امرأة قوية

88
00:12:10,553 --> 00:12:11,763
قفوا مكانكم

89
00:12:11,765 --> 00:12:13,312
ارمي سلاحك

90
00:12:13,348 --> 00:12:14,910
لسنا العدو

91
00:12:14,911 --> 00:12:16,620
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:16,657 --> 00:12:19,691
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:20,093 --> 00:12:23,317
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:23,319 --> 00:12:26,310
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:26,346 --> 00:12:27,590
سلم الصندوق

96
00:12:27,592 --> 00:12:29,889
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:29,925 --> 00:12:32,572
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:36,560 --> 00:12:38,208
اسمك و رتبتك

99
00:12:38,244 --> 00:12:39,630
أنت أولاً

100
00:12:39,666 --> 00:12:43,683
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:43,686 --> 00:12:45,708
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:45,710 --> 00:12:47,822
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:47,857 --> 00:12:49,454
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:49,456 --> 00:12:51,565
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:52,920 --> 00:12:54,451
أو لا

106
00:12:54,682 --> 00:12:55,841
على رسلك ريبكورد

107
00:12:55,877 --> 00:12:58,129
كيف تعرفني؟

108
00:12:58,130 --> 00:13:02,896
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:03,069 --> 00:13:04,469
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:04,505 --> 00:13:08,681
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:10,247 --> 00:13:11,915
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:11,952 --> 00:13:15,819
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:16,879 --> 00:13:20,073
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:20,109 --> 00:13:22,998
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:23,407 --> 00:13:27,753
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:27,788 --> 00:13:32,267
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:32,304 --> 00:13:34,619
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:34,655 --> 00:13:36,868
و أين أنت ؟

119
00:13:36,869 --> 00:13:38,875
تعال لترى بنفسك

120
00:13:52,343 --> 00:13:54,342
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:54,606 --> 00:13:56,897
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:06,186 --> 00:14:07,696
قبضة كونغ فو

123
00:14:09,282 --> 00:14:11,188
ما هذا الزي؟

124
00:14:11,190 --> 00:14:13,571
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:13,666 --> 00:14:16,349
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:16,352 --> 00:14:18,085
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:18,086 --> 00:14:19,874
ديوك لم يولد

128
00:14:21,100 --> 00:14:21,909
ماذا عنك؟

129
00:14:22,308 --> 00:14:23,492
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:23,493 --> 00:14:26,339
لا يقول

131
00:14:26,341 --> 00:14:30,136
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:30,138 --> 00:14:33,401
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:36,622 --> 00:14:39,458
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:39,860 --> 00:14:41,343
أريد الانضمام

135
00:15:17,959 --> 00:15:19,038
أحسنت جو

136
00:15:19,040 --> 00:15:20,556
مذهل

137
00:15:21,589 --> 00:15:23,270
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:23,442 --> 00:15:25,243
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:25,245 --> 00:15:27,334
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:27,336 --> 00:15:30,094
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:30,096 --> 00:15:31,585
طلبت الانضمام

142
00:15:31,586 --> 00:15:35,568
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:37,997 --> 00:15:40,169
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:41,475 --> 00:15:45,575
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:45,576 --> 00:15:48,814
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:48,817 --> 00:15:54,386
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:54,422 --> 00:15:57,734
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:15:58,864 --> 00:16:01,995
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:02,667 --> 00:16:06,380
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:06,416 --> 00:16:09,517
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:11,581 --> 00:16:12,371
ما هذا؟

152
00:16:12,373 --> 00:16:13,710
بدلة كاما فلو

153
00:16:13,711 --> 00:16:16,121
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:18,055 --> 00:16:20,908
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:21,959 --> 00:16:22,764
من ضربنا؟

156
00:16:22,940 --> 00:16:24,931
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:24,934 --> 00:16:27,726
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:27,728 --> 00:16:29,340
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:29,342 --> 00:16:32,137
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:32,285 --> 00:16:34,635
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:35,208 --> 00:16:37,441
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:37,724 --> 00:16:39,424
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:41,662 --> 00:16:47,759
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:47,761 --> 00:16:50,367
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:50,625 --> 00:16:51,718
ماذا قلت؟

166
00:16:52,312 --> 00:16:54,207
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:54,729 --> 00:16:56,042
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:56,756 --> 00:16:58,654
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:58,980 --> 00:17:01,007
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:01,009 --> 00:17:05,028
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:05,329 --> 00:17:10,230
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:10,471 --> 00:17:13,818
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:13,854 --> 00:17:16,056
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:16,057 --> 00:17:22,455
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:22,664 --> 00:17:24,115
لقد فعلنا هذا

176
00:17:24,152 --> 00:17:26,124
أحسنت

177
00:17:26,160 --> 00:17:27,824
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:37,304 --> 00:17:38,984
افتحها من فضلك

179
00:17:41,394 --> 00:17:43,000
ما الرقم السري؟

180
00:17:43,037 --> 00:17:46,215
52944أو

181
00:18:00,336 --> 00:18:01,696
شكراً

182
00:18:09,343 --> 00:18:12,798
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:18,004 --> 00:18:21,748
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:21,900 --> 00:18:26,366
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:26,369 --> 00:18:29,046
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:29,047 --> 00:18:31,916
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:31,917 --> 00:18:34,612
أجني المال من الناتو

188
00:18:34,649 --> 00:18:36,357
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:36,775 --> 00:18:40,551
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:40,553 --> 00:18:42,776
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:43,138 --> 00:18:45,107
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:49,328 --> 00:18:50,498
ماذا حدث؟

193
00:18:51,712 --> 00:18:54,037
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:55,322 --> 00:18:57,479
هذا لا علاقه له به

195
00:18:58,476 --> 00:19:00,271
اعذري غيرتي

196
00:19:06,518 --> 00:19:07,749
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:07,750 --> 00:19:11,521
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:12,094 --> 00:19:14,565
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:16,206 --> 00:19:20,009
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:20,012 --> 00:19:23,912
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:25,342 --> 00:19:26,600
آمل ذلك

202
00:19:30,157 --> 00:19:32,609
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:32,610 --> 00:19:34,534
سأرسل الطائرة

204
00:19:34,536 --> 00:19:36,534
العمل أولاً

205
00:19:37,056 --> 00:19:39,684
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:39,716 --> 00:19:42,474
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:45,693 --> 00:19:49,564
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:49,566 --> 00:19:51,794
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:54,649 --> 00:19:58,893
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:58,895 --> 00:20:01,306
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:01,307 --> 00:20:04,142
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:31,706 --> 00:20:33,351
الملك الكوبرا

213
00:20:33,352 --> 00:20:38,216
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:39,047 --> 00:20:41,558
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:41,595 --> 00:20:44,447
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:44,449 --> 00:20:45,904
جميل جداً

217
00:20:45,905 --> 00:20:49,405
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:49,441 --> 00:20:51,053
هل ينجح؟

219
00:20:51,090 --> 00:20:56,138
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:56,139 --> 00:20:58,550
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:58,858 --> 00:21:03,541
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:03,542 --> 00:21:05,961
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:08,114 --> 00:21:11,699
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:13,478 --> 00:21:17,242
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:18,526 --> 00:21:23,168
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:23,169 --> 00:21:25,946
لا يشعرون بالندم

227
00:21:25,948 --> 00:21:28,435
لا توبة

228
00:21:31,218 --> 00:21:38,889
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:43,008 --> 00:21:44,532
مطيع

230
00:21:46,533 --> 00:21:47,753
بالطبع

231
00:21:50,116 --> 00:21:52,797
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:52,798 --> 00:21:57,794
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:57,797 --> 00:22:00,835
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:01,243 --> 00:22:05,383
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:09,143 --> 00:22:13,182
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:16,653 --> 00:22:19,673
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:19,998 --> 00:22:23,960
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:24,223 --> 00:22:27,167
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:27,168 --> 00:22:30,511
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:30,907 --> 00:22:32,530
القيادة

241
00:22:33,594 --> 00:22:38,239
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:40,074 --> 00:22:43,410
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:43,411 --> 00:22:49,016
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:50,452 --> 00:22:53,837
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:54,140 --> 00:22:56,661
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:03,563 --> 00:23:05,745
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:05,781 --> 00:23:08,598
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:11,581 --> 00:23:12,839
... أليست

249
00:23:12,841 --> 00:23:16,213
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:16,250 --> 00:23:19,208
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:19,244 --> 00:23:22,077
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:22,346 --> 00:23:25,284
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:25,286 --> 00:23:26,793
من الناتو سيدي

254
00:23:26,795 --> 00:23:27,744
هل أنت بخير؟

255
00:23:27,746 --> 00:23:30,555
ماذا حدث لها؟

256
00:23:32,086 --> 00:23:35,297
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:36,000 --> 00:23:37,756
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:37,757 --> 00:23:40,228
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:40,264 --> 00:23:43,088
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:43,361 --> 00:23:44,361
ما هي فكرتك؟

261
00:23:44,364 --> 00:23:47,051
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:47,415 --> 00:23:50,571
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:50,607 --> 00:23:53,205
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:53,241 --> 00:23:54,749
بل يطلب منك

265
00:23:54,751 --> 00:23:57,531
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:58,150 --> 00:24:01,124
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:01,159 --> 00:24:03,016
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:03,053 --> 00:24:07,183
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:08,496 --> 00:24:11,177
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:11,213 --> 00:24:13,422
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:13,425 --> 00:24:17,698
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:37,752 --> 00:24:39,236
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:43,579 --> 00:24:46,721
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:46,722 --> 00:24:50,001
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:50,333 --> 00:24:51,838
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:51,840 --> 00:24:54,969
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:55,004 --> 00:24:56,523
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:56,559 --> 00:24:58,101
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:58,104 --> 00:25:00,681
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:00,683 --> 00:25:03,336
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:03,338 --> 00:25:06,402
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:06,439 --> 00:25:07,509
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:07,510 --> 00:25:10,748
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:10,784 --> 00:25:13,131
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:14,660 --> 00:25:18,744
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:18,746 --> 00:25:22,421
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:28,645 --> 00:25:32,477
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:32,514 --> 00:25:35,227
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:35,229 --> 00:25:38,976
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:38,978 --> 00:25:40,241
هذا ليس مهما

291
00:25:41,220 --> 00:25:43,154
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:44,945 --> 00:25:48,642
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:51,784 --> 00:25:53,326
تريد الاقتراب؟

294
00:25:53,329 --> 00:25:55,672
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:57,138 --> 00:26:02,061
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:25,605 --> 00:26:26,728
هيا، آنا

297
00:26:30,377 --> 00:26:34,632
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:41,690 --> 00:26:43,168
دوك، إنه جميل

299
00:26:43,493 --> 00:26:45,286
جميل جداً

300
00:26:49,972 --> 00:26:51,797
فما قولك؟

301
00:26:52,120 --> 00:26:55,074
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:55,076 --> 00:26:56,905
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:56,908 --> 00:26:58,794
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:58,795 --> 00:27:00,535
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:00,571 --> 00:27:02,845
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:03,333 --> 00:27:07,606
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:07,691 --> 00:27:09,456
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:09,704 --> 00:27:12,896
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:12,897 --> 00:27:17,222
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:18,311 --> 00:27:19,618
نعم

311
00:27:20,101 --> 00:27:22,379
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:23,023 --> 00:27:24,598
بشرط واحد

313
00:27:25,055 --> 00:27:30,953
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:31,956 --> 00:27:33,953
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:33,956 --> 00:27:36,444
عدني دوك

316
00:27:36,857 --> 00:27:38,166
أعدك

317
00:27:41,172 --> 00:27:42,786
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:42,788 --> 00:27:44,443
سيد ويمز

319
00:27:45,130 --> 00:27:46,643
انظر

320
00:27:47,140 --> 00:27:49,545
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:50,117 --> 00:27:51,457
هل ستتقدم؟

322
00:27:51,817 --> 00:27:53,564
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:53,914 --> 00:27:56,093
يا إلهي
جميل

324
00:27:56,094 --> 00:27:59,951
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:02,775 --> 00:28:04,079
تهانينا

326
00:28:04,857 --> 00:28:08,953
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:09,461 --> 00:28:10,323
حسناً

328
00:28:10,700 --> 00:28:12,305
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:14,887 --> 00:28:17,216
دائماً و للأبد

330
00:28:21,730 --> 00:28:26,041
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:27,307 --> 00:28:31,398
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:32,555 --> 00:28:35,777
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:35,779 --> 00:28:38,112
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:38,149 --> 00:28:41,958
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:41,959 --> 00:28:44,691
لنرتديها

336
00:28:44,693 --> 00:28:46,120
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:55,994 --> 00:28:57,933
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:05,656 --> 00:29:12,391
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:14,417 --> 00:29:16,448
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:16,937 --> 00:29:19,213
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:19,215 --> 00:29:21,482
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:21,484 --> 00:29:22,239
أي أسئلة؟

343
00:29:39,602 --> 00:29:41,021
سرجنت ستو

344
00:29:41,023 --> 00:29:42,446
مرحباً يا جو

345
00:29:42,448 --> 00:29:45,209
لا، نكات سيئة

346
00:29:45,210 --> 00:29:48,405
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:54,423 --> 00:29:58,293
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:05,236 --> 00:30:05,980
ثانية

349
00:30:06,225 --> 00:30:07,299
ثانية؟

350
00:30:21,586 --> 00:30:25,361
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:30,963 --> 00:30:33,287
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:43,225 --> 00:30:45,480
تراجع سنيكآير

353
00:30:45,482 --> 00:30:48,325
انتهى الأمر

354
00:30:52,392 --> 00:30:53,555
أنا قذر

355
00:30:54,228 --> 00:30:55,290
فاتك واحد

356
00:30:55,292 --> 00:30:56,309
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:56,310 --> 00:30:58,532
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:58,534 --> 00:31:00,249
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:00,250 --> 00:31:04,416
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:04,419 --> 00:31:07,226
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:23,848 --> 00:31:24,456
ثانية

362
00:31:24,457 --> 00:31:25,537
ثانية؟

363
00:31:31,593 --> 00:31:33,960
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:34,889 --> 00:31:36,142
إنه جو

365
00:31:37,619 --> 00:31:38,845
ربما

366
00:31:47,621 --> 00:31:51,844
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:51,847 --> 00:31:54,323
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:55,744 --> 00:31:56,917
آسف

369
00:32:01,515 --> 00:32:03,168
ريب

370
00:32:08,612 --> 00:32:09,488
ماذا تفعلين؟

371
00:32:17,251 --> 00:32:19,980
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:20,535 --> 00:32:24,722
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:24,724 --> 00:32:27,474
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:27,799 --> 00:32:28,711
... ما أحاول قوله

375
00:32:28,974 --> 00:32:29,968
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:30,216 --> 00:32:31,125
شكراً

377
00:32:31,421 --> 00:32:33,935
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:34,340 --> 00:32:38,852
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:42,158 --> 00:32:44,853
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:44,890 --> 00:32:48,158
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:48,193 --> 00:32:50,554
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:53,623 --> 00:32:55,463
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:55,500 --> 00:32:58,747
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:58,873 --> 00:33:00,635
دوك

385
00:33:00,671 --> 00:33:03,753
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:03,756 --> 00:33:08,942
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:09,306 --> 00:33:10,562
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:10,843 --> 00:33:13,172
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:32,604 --> 00:33:35,514
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:35,516 --> 00:33:38,318
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:25,742 --> 00:34:27,175
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:27,177 --> 00:34:30,960
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:34:59,011 --> 00:35:00,465
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:00,467 --> 00:35:02,183
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:02,219 --> 00:35:05,250
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:16,891 --> 00:35:18,632
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:22,967 --> 00:35:26,561
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:26,598 --> 00:35:29,795
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:57,224 --> 00:35:58,422
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:10,128 --> 00:36:13,940
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:31,000 --> 00:36:32,063
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:32,331 --> 00:36:33,301
اتبعيني

403
00:36:35,326 --> 00:36:36,953
كأن هذا سيحدث

404
00:36:47,727 --> 00:36:50,519
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:50,521 --> 00:36:51,763
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:12,344 --> 00:37:14,130
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:14,402 --> 00:37:16,267
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:16,924 --> 00:37:18,111
حسناً

409
00:37:20,981 --> 00:37:23,906
توقفي مكانك

410
00:37:24,689 --> 00:37:27,266
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:27,715 --> 00:37:30,159
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:30,162 --> 00:37:31,203
لا تجبريني على هذا

413
00:37:31,205 --> 00:37:33,822
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:33,824 --> 00:37:36,727
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:36,729 --> 00:37:38,643
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:39,305 --> 00:37:40,856
افعلها

417
00:37:40,892 --> 00:37:43,128
لقد قتلتني مرة

418
00:37:57,078 --> 00:37:58,130
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:12,625 --> 00:38:13,700
مرحباً يا صديقي

420
00:39:12,350 --> 00:39:13,304
أيها العبقري

421
00:40:26,911 --> 00:40:28,252
أراك دوك

422
00:40:58,079 --> 00:40:59,459
كم رأس حربي؟

423
00:40:59,461 --> 00:41:01,091
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:01,128 --> 00:41:03,262
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:03,299 --> 00:41:04,841
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:04,842 --> 00:41:07,520
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:07,522 --> 00:41:09,571
لا

428
00:41:09,573 --> 00:41:12,676
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:13,670 --> 00:41:17,126
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:17,127 --> 00:41:19,257
إنه وغد قوي

431
00:41:34,593 --> 00:41:36,136
أنت بخير؟

432
00:41:36,172 --> 00:41:37,476
أنا بخير

433
00:41:37,513 --> 00:41:39,606
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:39,608 --> 00:41:40,713
لماذا ؟

435
00:41:40,715 --> 00:41:45,761
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:45,897 --> 00:41:47,243
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:47,244 --> 00:41:50,050
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:50,051 --> 00:41:54,157
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:54,159 --> 00:41:58,024
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:58,060 --> 00:42:03,670
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:05,282 --> 00:42:06,465
انظري إليك

442
00:42:06,501 --> 00:42:08,318
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:08,320 --> 00:42:11,734
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:11,735 --> 00:42:14,126
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:15,278 --> 00:42:22,483
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:40,552 --> 00:42:42,650
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:29,065 --> 00:44:30,556
أين أدبك؟

448
00:44:31,062 --> 00:44:36,420
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:36,422 --> 00:44:38,777
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:38,813 --> 00:44:40,988
لا يقاتل كواحد

451
00:44:47,325 --> 00:44:49,021
ماذا سنسميك؟

452
00:44:55,086 --> 00:44:56,746
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:57,079 --> 00:45:02,961
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:03,379 --> 00:45:06,898
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:07,288 --> 00:45:09,146
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:09,149 --> 00:45:12,063
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:12,064 --> 00:45:14,635
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:15,061 --> 00:45:17,509
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:20,183 --> 00:45:24,026
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:24,028 --> 00:45:24,988
أجرب واحداً؟

461
00:45:25,319 --> 00:45:27,565
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:27,568 --> 00:45:31,861
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:34,710 --> 00:45:38,748
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:39,850 --> 00:45:42,904
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:52,532 --> 00:45:54,361
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:54,398 --> 00:45:55,513
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:55,854 --> 00:45:58,130
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:58,131 --> 00:46:01,389
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:01,708 --> 00:46:04,398
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:04,772 --> 00:46:06,580
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:06,581 --> 00:46:09,644
أيها السادة

472
00:46:09,646 --> 00:46:13,908
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:15,593 --> 00:46:18,225
لنفعل هذا

474
00:46:38,292 --> 00:46:39,294
هذا كان قذراً

475
00:46:39,297 --> 00:46:41,112
تعتقد ذلك؟

476
00:46:42,221 --> 00:46:43,663
لنقوم باختبارات

477
00:46:45,789 --> 00:46:49,437
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:52,471 --> 00:46:56,125
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:06,207 --> 00:47:08,283
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:08,286 --> 00:47:12,028
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:14,633 --> 00:47:16,799
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:17,106 --> 00:47:19,323
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:19,325 --> 00:47:22,654
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:23,063 --> 00:47:26,254
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:26,256 --> 00:47:30,291
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:30,832 --> 00:47:33,562
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:34,378 --> 00:47:35,736
لقد وجدتها

488
00:47:35,737 --> 00:47:37,783
نعم، هذه هي

489
00:47:38,370 --> 00:47:42,161
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:42,162 --> 00:47:44,623
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:45,900 --> 00:47:48,103
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:48,104 --> 00:47:50,677
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:50,679 --> 00:47:52,075
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:52,077 --> 00:47:53,689
مسرع جزيئات

495
00:47:53,691 --> 00:47:58,188
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:58,189 --> 00:48:01,990
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:02,022 --> 00:49:04,561
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:07,792 --> 00:49:08,614
أنت بخير؟

499
00:49:08,615 --> 00:49:10,762
نعم -
نعم -

500
00:49:13,220 --> 00:49:19,523
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:19,525 --> 00:49:22,003
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:26,424 --> 00:49:27,608
هيا، هيا، هيا

503
00:49:39,815 --> 00:49:41,118
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:41,120 --> 00:49:43,226
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:49,770 --> 00:49:53,085
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:53,981 --> 00:49:55,902
دوك -
ريكس -

507
00:50:21,779 --> 00:50:23,864
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:24,236 --> 00:50:25,648
يجب أن نذهب

509
00:50:25,649 --> 00:50:29,037
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:32,911 --> 00:51:35,113
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:51:59,962 --> 00:52:01,063
آنا؟

512
00:52:02,248 --> 00:52:03,455
ما هذا؟

513
00:52:05,308 --> 00:52:07,314
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:07,350 --> 00:52:09,910
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:11,118 --> 00:52:12,939
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:12,941 --> 00:52:14,602
إنها رؤوس حربية

517
00:52:14,638 --> 00:52:18,642
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:20,084 --> 00:52:26,262
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:26,264 --> 00:52:27,743
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:28,080 --> 00:52:30,507
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:41,931 --> 00:52:44,004
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:44,006 --> 00:52:46,447
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:46,449 --> 00:52:49,329
هيا أعطني إياها

524
00:52:49,895 --> 00:52:52,944
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:52,945 --> 00:52:54,819
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:55,184 --> 00:52:58,872
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:52:58,908 --> 00:52:59,935
نعم بابا

528
00:53:49,244 --> 00:53:50,967
كلها على قيد الحياة

529
00:53:50,969 --> 00:53:52,877
شكراً دانيل

530
00:54:08,749 --> 00:54:13,013
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:13,049 --> 00:54:14,800
سمعتك بأول مرة

532
00:54:20,075 --> 00:54:22,503
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:22,727 --> 00:54:23,669
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:33,125 --> 00:54:34,463
هذه هي

535
00:55:09,011 --> 00:55:10,556
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:10,557 --> 00:55:12,768
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:14,539 --> 00:55:17,318
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:20,805 --> 00:55:21,827
شكراً جزيلاً

539
00:55:23,099 --> 00:55:25,360
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:37,607 --> 00:55:40,764
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:14,449 --> 00:56:16,057
لنحرر الوغد

542
00:56:44,628 --> 00:56:45,910
انتبه

543
00:56:50,435 --> 00:56:51,742
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:51,744 --> 00:56:55,648
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:56,065 --> 00:56:58,947
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:56:59,320 --> 00:57:00,866
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:57:03,749 --> 00:57:05,089
... مكان فيه الكثير

548
00:57:06,206 --> 00:57:07,087
المعدن

549
00:57:09,613 --> 00:57:11,600
سوف يفجرونه

550
00:57:12,080 --> 00:57:14,333
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:57:14,369 --> 00:57:15,924
نحن نعمل على الأمر

552
00:57:16,179 --> 00:57:19,691
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:57:53,407 --> 00:57:54,720
اسحقه

554
00:58:03,230 --> 00:58:04,252
هو تحت السيارة اقتله

555
00:58:16,970 --> 00:58:19,185
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:58:27,333 --> 00:58:29,145
أمسكتك

557
00:58:31,034 --> 00:58:32,017
شكراً ريب

558
00:58:32,053 --> 00:58:33,906
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:58:34,262 --> 00:58:35,193
يجب أن أنطلق

560
00:58:38,997 --> 00:58:40,081
اصعدي

561
00:58:44,988 --> 00:58:46,308
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:58:56,957 --> 00:58:58,548
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:59:33,121 --> 00:59:34,472
فقدناهم

564
00:59:36,895 --> 00:59:37,924
أين الباب؟

565
00:59:41,962 --> 00:59:43,534
أنا قادم

566
00:59:45,006 --> 00:59:46,617
لا أراهم
أين هم؟

567
01:00:08,866 --> 01:00:10,015
إنهم يخلون البرج

568
01:00:10,017 --> 01:00:14,128
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
01:00:14,129 --> 01:00:15,645
الآن أو أبداً

570
01:00:25,008 --> 01:00:25,922
لقد استسلم

571
01:00:25,923 --> 01:00:27,947
هو لا يستسلم أبداً

572
01:00:40,502 --> 01:00:41,507
سأمرّ

573
01:01:04,486 --> 01:01:06,279
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:01:06,281 --> 01:01:08,109
ماذا حدث لك ؟

575
01:01:08,145 --> 01:01:10,712
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:01:10,749 --> 01:01:12,327
لقد قفزت فوقه

577
01:01:12,363 --> 01:01:13,952
يمكنك فعل هذا؟

578
01:01:13,988 --> 01:01:15,783
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:01:15,819 --> 01:01:17,191
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:01:22,077 --> 01:01:24,272
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:01:37,314 --> 01:01:39,057
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:01:49,475 --> 01:01:50,789
هيا، ابتعدوا

583
01:01:54,186 --> 01:01:56,191
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:01:56,193 --> 01:01:57,575
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:01:57,577 --> 01:01:59,708
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:02:00,322 --> 01:02:04,680
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:02:15,719 --> 01:02:17,039
ابتعدوا عن طريقي

588
01:02:18,732 --> 01:02:20,128
اخرجي

589
01:02:21,999 --> 01:02:22,958
حذاء جميل

590
01:02:33,151 --> 01:02:35,775
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:02:59,870 --> 01:03:01,239
اللعنة النينجا سريع

592
01:03:44,506 --> 01:03:46,684
اللعنة -
لا -

593
01:04:08,009 --> 01:04:09,473
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:04:09,474 --> 01:04:11,620
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:04:43,800 --> 01:04:45,423
يا إلهي

596
01:05:08,418 --> 01:05:09,368
"إلغاء التفعيل"

597
01:05:23,027 --> 01:05:25,531
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:05:27,587 --> 01:05:29,544
على الأقل معظمها

599
01:05:59,633 --> 01:06:00,736
هل هذا دم؟

600
01:06:01,271 --> 01:06:03,097
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:06:03,853 --> 01:06:05,457
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:06:06,006 --> 01:06:07,627
ماذا تفعل؟

603
01:06:07,628 --> 01:06:08,745
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:06:08,747 --> 01:06:12,158
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:06:12,454 --> 01:06:14,413
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:06:14,416 --> 01:06:18,047
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:06:18,048 --> 01:06:18,930
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:06:18,932 --> 01:06:21,008
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:06:21,010 --> 01:06:23,533
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:06:24,288 --> 01:06:27,570
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:06:33,509 --> 01:06:35,777
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:06:37,766 --> 01:06:38,813
ما الذي يحدث؟

613
01:06:39,328 --> 01:06:41,848
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:06:42,232 --> 01:06:43,181
أسرع بريكر -
هيا , هيا , هيا -

615
01:06:46,101 --> 01:06:47,930
لا، لا

616
01:06:50,094 --> 01:06:51,856
لا، لا، لا

617
01:06:53,970 --> 01:06:56,182
جمال تقنية النانو

618
01:06:58,089 --> 01:07:00,192
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:07:00,194 --> 01:07:01,801
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:07:02,098 --> 01:07:04,605
كانوا يشاهدونا

621
01:07:04,621 --> 01:07:05,832
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:07:06,160 --> 01:07:08,213
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:07:08,473 --> 01:07:09,952
ظننت أنك الأفضل

624
01:07:10,207 --> 01:07:13,021
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:07:17,059 --> 01:07:19,086
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:07:20,156 --> 01:07:23,105
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:07:23,107 --> 01:07:25,815
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:07:26,099 --> 01:07:27,255
يجب أن أحضر صديقي

629
01:07:27,257 --> 01:07:28,002
... اسمع

630
01:07:28,003 --> 01:07:29,701
ريب

631
01:07:54,312 --> 01:07:56,973
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:07:57,009 --> 01:07:58,428
ما هو وضع جو؟

633
01:07:59,081 --> 01:08:00,141
لقد تم اعتقالهم

634
01:08:00,425 --> 01:08:01,558
الفرنسيون منزعجون

635
01:08:01,913 --> 01:08:03,530
بالطبع هم منزعجون

636
01:08:04,466 --> 01:08:06,425
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:08:17,867 --> 01:08:20,534
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:08:20,570 --> 01:08:22,674
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:08:27,804 --> 01:08:29,388
أشخاص لطيفين

640
01:08:29,424 --> 01:08:32,280
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:08:33,706 --> 01:08:35,113
أنا بخير

642
01:08:35,149 --> 01:08:36,541
كنت أحاول أن أساعد

643
01:08:36,577 --> 01:08:37,703
جنرال

644
01:08:42,064 --> 01:08:45,695
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:08:45,730 --> 01:08:49,878
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:08:49,915 --> 01:08:51,467
ابداً؟

647
01:08:51,503 --> 01:08:52,436
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:08:52,472 --> 01:08:54,383
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:08:54,419 --> 01:08:55,337
هناك المزيد

650
01:08:55,373 --> 01:08:58,830
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:08:58,867 --> 01:09:03,380
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:09:03,416 --> 01:09:04,833
ماذا عن دوك؟

653
01:09:11,776 --> 01:09:14,064
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:09:14,101 --> 01:09:15,261
في الحال

655
01:09:16,760 --> 01:09:19,281
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:09:19,317 --> 01:09:22,397
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:09:22,433 --> 01:09:24,063
مكالان

658
01:09:25,458 --> 01:09:27,346
ماذا حدث لك؟

659
01:09:27,382 --> 01:09:29,287
الآن تهتم؟

660
01:09:30,742 --> 01:09:32,192
حسناً

661
01:09:32,229 --> 01:09:33,956
أنا آسف

662
01:09:35,331 --> 01:09:40,650
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:09:40,686 --> 01:09:45,093
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:09:46,230 --> 01:09:48,699
الجميع آسف على شيء ما

665
01:10:56,736 --> 01:10:58,661
معلمي

666
01:11:22,111 --> 01:11:23,557
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:11:23,559 --> 01:11:24,881
لدينا أوامرنا

668
01:11:24,919 --> 01:11:26,947
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:11:26,948 --> 01:11:29,599
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:11:29,636 --> 01:11:31,793
هذا بعيد جداً

671
01:11:31,829 --> 01:11:35,031
هذا يقودنا للجنوب

672
01:11:38,750 --> 01:11:40,342
هذا ظل مكالان

673
01:11:40,377 --> 01:11:41,377
ماذا لدينا؟

674
01:11:41,414 --> 01:11:43,627
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:11:43,664 --> 01:11:48,070
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:11:48,071 --> 01:11:49,408
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:11:49,444 --> 01:11:50,968
ماذا لديك؟

678
01:11:51,004 --> 01:11:53,931
مكالان طوله 180 سم

679
01:11:53,969 --> 01:11:56,408
ظله 46 سنتم

680
01:11:56,444 --> 01:12:01,551
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:12:01,553 --> 01:12:03,915
هذا في القطب الشمالي

682
01:12:03,951 --> 01:12:05,761
نعم

683
01:12:07,439 --> 01:12:08,576
ماذا تقول سيدي؟

684
01:12:08,613 --> 01:12:11,346
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:12:11,383 --> 01:12:15,559
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:12:16,675 --> 01:12:19,032
ربما الطريق الشمالي

687
01:12:36,874 --> 01:12:38,332
هذا الكثير من الجليد

688
01:12:38,335 --> 01:12:41,050
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:12:41,086 --> 01:12:44,296
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:12:44,332 --> 01:12:45,163
كومة قش

691
01:12:45,198 --> 01:12:48,289
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:13:37,157 --> 01:13:38,595
لا، مكالان يريده حيا

693
01:13:46,030 --> 01:13:47,408
يكفي

694
01:14:01,687 --> 01:14:03,639
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:14:03,675 --> 01:14:06,621
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:14:11,176 --> 01:14:13,091
الجندي الغبي

697
01:14:23,678 --> 01:14:24,861
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:14:24,897 --> 01:14:30,490
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:14:30,528 --> 01:14:33,101
و قد عادت للتو

700
01:14:33,137 --> 01:14:34,853
هذا صديقي

701
01:14:56,036 --> 01:14:58,371
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:14:58,408 --> 01:14:59,973
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:15:00,009 --> 01:15:01,369
سيتم

704
01:15:09,918 --> 01:15:12,344
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:15:20,910 --> 01:15:23,181
هذا يزعجك؟

706
01:15:24,621 --> 01:15:26,143
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:15:26,145 --> 01:15:32,072
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:15:48,896 --> 01:15:51,520
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:15:51,556 --> 01:15:52,972
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:16:05,505 --> 01:16:08,212
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:16:10,320 --> 01:16:13,681
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:16:13,718 --> 01:16:17,561
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:16:17,596 --> 01:16:18,839
دوك هناك في مكان ما

714
01:16:18,877 --> 01:16:20,231
و الرؤوس الحربية

715
01:16:20,266 --> 01:16:21,764
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:16:23,519 --> 01:16:26,852
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:16:26,888 --> 01:16:28,960
هناك شيء آخر

718
01:16:30,292 --> 01:16:33,830
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:16:33,866 --> 01:16:35,524
انظر

720
01:16:37,232 --> 01:16:38,223
ما هذا؟

721
01:16:38,259 --> 01:16:39,774
صواريخ

722
01:16:39,810 --> 01:16:41,307
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:16:41,343 --> 01:16:46,915
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:16:46,953 --> 01:16:48,244
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:16:48,245 --> 01:16:49,162
و نقتل كل الأشرار

726
01:16:49,198 --> 01:16:54,546
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:16:55,750 --> 01:17:00,031
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:17:00,067 --> 01:17:06,209
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:17:15,569 --> 01:17:17,387
حسناً إذاً

730
01:17:18,813 --> 01:17:20,076
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:17:20,112 --> 01:17:23,953
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:17:24,330 --> 01:17:25,777
لا تمانع أن تخبرني

733
01:17:25,813 --> 01:17:28,785
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:17:28,821 --> 01:17:32,578
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:17:32,615 --> 01:17:36,848
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:17:36,884 --> 01:17:39,917
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:17:39,953 --> 01:17:40,731
أنت؟

738
01:17:41,564 --> 01:17:43,421
لا، ليس أنا

739
01:17:43,457 --> 01:17:45,315
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:17:45,351 --> 01:17:46,247
أخبرني إذاً

741
01:17:46,282 --> 01:17:47,620
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:17:57,300 --> 01:17:59,058
ضيوف

743
01:17:59,096 --> 01:18:02,111
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:18:02,147 --> 01:18:04,940
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:18:04,976 --> 01:18:10,385
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:18:10,423 --> 01:18:16,357
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:18:16,392 --> 01:18:19,912
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:18:19,949 --> 01:18:22,612
سيكون بغير إرادته

749
01:18:22,649 --> 01:18:25,640
سأحضّره للعملية

750
01:18:46,830 --> 01:18:49,052
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:18:49,089 --> 01:18:53,087
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:18:53,123 --> 01:18:55,017
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:19:23,608 --> 01:19:25,423
الفريق تم نشره سيدي

754
01:19:25,425 --> 01:19:27,717
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:19:27,752 --> 01:19:30,022
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:19:41,956 --> 01:19:43,593
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:19:43,630 --> 01:19:46,130
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:19:58,614 --> 01:19:59,833
ضربة جميلة -
شكراً -

759
01:20:01,640 --> 01:20:04,213
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:20:04,249 --> 01:20:08,700
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:20:08,737 --> 01:20:10,520
يبدو سريعاً

762
01:20:12,346 --> 01:20:18,079
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:20:18,116 --> 01:20:19,914
سبعون بالمئة

764
01:20:19,950 --> 01:20:22,492
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:20:22,528 --> 01:20:26,844
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:20:26,880 --> 01:20:29,651
السيف و الترس

767
01:20:29,688 --> 01:20:32,504
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:20:32,540 --> 01:20:36,711
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:20:36,749 --> 01:20:41,954
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:20:41,990 --> 01:20:47,785
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:20:47,821 --> 01:20:49,382
من أنت؟

772
01:21:02,329 --> 01:21:03,210
ريكس

773
01:21:03,211 --> 01:21:06,060
أيها الوغد

774
01:21:15,413 --> 01:21:16,813
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:21:16,849 --> 01:21:21,176
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:21:27,855 --> 01:21:32,860
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:21:33,821 --> 01:21:35,146
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:21:36,617 --> 01:21:40,126
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:21:40,164 --> 01:21:42,578
جميل أليس كذلك؟

780
01:21:42,614 --> 01:21:46,326
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:21:48,922 --> 01:21:51,573
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:21:51,609 --> 01:21:55,706
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:21:55,707 --> 01:21:58,376
إنه جميل

784
01:21:59,292 --> 01:22:00,823
نانومايت

785
01:22:07,846 --> 01:22:10,544
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:22:15,127 --> 01:22:17,556
هيا، هيا

787
01:22:17,593 --> 01:22:19,300
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:22:21,110 --> 01:22:24,859
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:22:29,253 --> 01:22:32,099
لقد نجونا من الانفجار

790
01:22:33,882 --> 01:22:38,488
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:22:38,524 --> 01:22:40,989
و أنت ستختبره الآن

792
01:22:41,025 --> 01:22:42,670
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:22:43,801 --> 01:22:46,870
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:22:49,166 --> 01:22:51,456
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:22:59,653 --> 01:23:00,871
لدينا انطلاق

796
01:23:06,834 --> 01:23:08,180
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:23:45,157 --> 01:23:47,583
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:23:47,585 --> 01:23:49,900
أطلقوا الدفاعات

799
01:23:49,936 --> 01:23:50,871
نعم سيدي

800
01:23:50,907 --> 01:23:52,092
هو هنا

801
01:24:03,356 --> 01:24:04,635
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:24:04,672 --> 01:24:07,026
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:24:07,442 --> 01:24:09,332
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:24:11,497 --> 01:24:13,489
أعتقد هذا أنا

805
01:24:14,488 --> 01:24:15,536
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:24:15,572 --> 01:24:20,358
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:24:22,853 --> 01:24:24,203
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:24:24,240 --> 01:24:26,465
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:24:28,030 --> 01:24:30,462
هذا رائع

810
01:24:31,557 --> 01:24:32,855
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:24:32,891 --> 01:24:35,374
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:24:36,336 --> 01:24:37,863
صحيح
ريبكورد؟

813
01:24:37,900 --> 01:24:38,908
نعم

814
01:24:41,394 --> 01:24:42,503
حظاً طيباً

815
01:24:42,539 --> 01:24:43,892
شكراً

816
01:24:43,929 --> 01:24:45,317
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:24:45,353 --> 01:24:46,568
أنقذي دوك

818
01:24:46,604 --> 01:24:48,313
لك ذلك

819
01:25:09,458 --> 01:25:11,705
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:25:11,708 --> 01:25:15,139
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:25:18,640 --> 01:25:20,918
تركتني للموت دوك

822
01:25:23,570 --> 01:25:27,085
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:25:34,082 --> 01:25:35,101
ليس لدينا وقت

824
01:25:35,137 --> 01:25:35,959
آنا

825
01:25:44,834 --> 01:25:46,427
يا إلهي

826
01:25:47,827 --> 01:25:49,540
آنا

827
01:25:49,576 --> 01:25:52,048
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:25:52,084 --> 01:25:54,498
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:25:54,534 --> 01:25:55,840
إنها أختك

830
01:25:55,877 --> 01:26:00,814
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:26:00,849 --> 01:26:06,134
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:26:07,460 --> 01:26:10,406
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:26:10,407 --> 01:26:13,812
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:26:13,848 --> 01:26:16,525
العلم يتطلب تضحيات

835
01:26:16,562 --> 01:26:18,986
كل هذا بسببك

836
01:26:19,022 --> 01:26:23,336
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:26:23,373 --> 01:26:25,297
سأقتلك ريكس

838
01:26:29,416 --> 01:26:31,078
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:26:31,080 --> 01:26:31,883
الآن

840
01:26:31,919 --> 01:26:35,007
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:26:35,043 --> 01:26:38,204
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:26:39,442 --> 01:26:41,355
فعلت هذا من أجله

843
01:26:42,428 --> 01:26:45,067
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:26:54,597 --> 01:26:58,817
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:27:00,560 --> 01:27:02,645
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:27:02,681 --> 01:27:04,422
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:27:17,193 --> 01:27:19,348
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:27:32,928 --> 01:27:35,138
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:27:37,138 --> 01:27:38,716
ها قد أتوا

850
01:28:01,066 --> 01:28:02,467
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:28:06,993 --> 01:28:08,298
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:28:08,334 --> 01:28:09,665
إنه خيارك دوك

853
01:28:10,691 --> 01:28:11,577
شحن المدفع النبضي

854
01:28:25,264 --> 01:28:28,093
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:28:30,481 --> 01:28:31,777
لقد أصبت

856
01:29:04,674 --> 01:29:05,768
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:29:05,770 --> 01:29:07,196
ليس بشكل واضح

858
01:29:10,300 --> 01:29:12,194
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:29:15,084 --> 01:29:17,596
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:29:17,634 --> 01:29:20,075
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:29:20,403 --> 01:29:21,742
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:29:25,519 --> 01:29:27,976
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:29:28,013 --> 01:29:29,410
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:29:29,446 --> 01:29:30,846
70دقيقة

865
01:29:30,881 --> 01:29:32,228
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:29:32,230 --> 01:29:34,537
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:29:52,085 --> 01:29:55,498
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:29:55,535 --> 01:29:57,686
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:30:00,503 --> 01:30:03,943
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:30:06,079 --> 01:30:09,393
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:30:09,430 --> 01:30:11,655
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:30:11,691 --> 01:30:13,316
انتهى الامر
ستموت

873
01:30:13,353 --> 01:30:14,629
لا تفعلها

874
01:30:26,536 --> 01:30:27,911
هيا

875
01:30:30,353 --> 01:30:31,925
سوف أخرجك من هنا

876
01:30:33,246 --> 01:30:34,820
انهض

877
01:30:35,902 --> 01:30:37,147
ستأتي معي

878
01:30:54,147 --> 01:30:56,897
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:30:56,898 --> 01:30:58,453
يمكنني رؤيته

880
01:30:58,490 --> 01:31:00,408
سأسبقه

881
01:31:01,852 --> 01:31:03,728
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:31:03,764 --> 01:31:06,984
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:31:07,020 --> 01:31:08,380
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:31:08,383 --> 01:31:10,288
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:31:10,324 --> 01:31:11,640
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:31:11,676 --> 01:31:14,367
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:31:14,403 --> 01:31:16,430
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:31:16,466 --> 01:31:17,965
حسناً
أطلق

889
01:31:18,815 --> 01:31:20,637
أطلق

890
01:31:20,672 --> 01:31:22,651
اقض عليه

891
01:31:23,748 --> 01:31:25,204
لا شيء يحدث

892
01:31:25,240 --> 01:31:27,075
لأنه بلغة مختلفة

893
01:31:27,112 --> 01:31:30,087
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:31:31,125 --> 01:31:33,114
جرب
تيخين

895
01:31:33,150 --> 01:31:34,835
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:31:34,873 --> 01:31:37,361
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:31:37,397 --> 01:31:39,182
حسناً
تيخين

898
01:31:46,878 --> 01:31:49,082
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:31:49,118 --> 01:31:52,447
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:31:58,086 --> 01:32:00,743
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:32:00,779 --> 01:32:04,454
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:32:04,492 --> 01:32:05,503
حمداً لله

903
01:32:10,354 --> 01:32:11,663
ماذا تفعل؟

904
01:32:11,701 --> 01:32:12,985
يا إلهي

905
01:32:17,638 --> 01:32:18,994
تم الامر

906
01:32:31,809 --> 01:32:35,912
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:32:36,979 --> 01:32:41,607
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:32:44,836 --> 01:32:46,498
حسناً

909
01:33:07,110 --> 01:33:07,971
لدي إصابة

910
01:33:31,875 --> 01:33:33,457
المدفع يسقط

911
01:33:33,493 --> 01:33:35,789
المدفع الآن غير فعال

912
01:33:45,438 --> 01:33:46,920
النظام كله انهار

913
01:33:46,921 --> 01:33:48,862
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:33:55,741 --> 01:33:57,400
الآن ستموت

915
01:34:20,228 --> 01:34:23,571
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:34:23,607 --> 01:34:24,256
نعم سيدي

917
01:34:38,625 --> 01:34:40,495
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:34:40,531 --> 01:34:42,058
كيف يكون ريكس؟

919
01:34:44,139 --> 01:34:45,917
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:34:45,953 --> 01:34:47,223
ماذا يفعل معها؟

921
01:34:58,731 --> 01:35:00,764
لدينا تعقب للغواصة

922
01:35:00,801 --> 01:35:02,127
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:35:05,418 --> 01:35:06,398
دوك خلفنا

924
01:35:57,432 --> 01:36:01,175
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:36:02,372 --> 01:36:04,570
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:36:08,235 --> 01:36:10,685
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:36:10,722 --> 01:36:14,584
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:36:27,527 --> 01:36:28,794
أمسكتك
تيخين

929
01:36:36,820 --> 01:36:37,975
ريبكورد لقد أخطات

930
01:36:38,012 --> 01:36:39,826
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:36:39,863 --> 01:36:41,302
أعرف، أنا ألحق به

932
01:36:48,028 --> 01:36:50,763
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:36:51,515 --> 01:36:52,449
لنرى ما لدينا هنا

934
01:36:53,220 --> 01:36:56,356
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:37:02,884 --> 01:37:04,234
سكارليت -
دوك -

936
01:37:04,270 --> 01:37:06,722
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:37:06,759 --> 01:37:08,726
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:37:08,762 --> 01:37:10,111
أين هو؟

939
01:38:22,251 --> 01:38:24,518
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:38:24,554 --> 01:38:25,790
أغلق الباب

941
01:38:25,826 --> 01:38:26,421
ها أنت ذا

942
01:38:44,011 --> 01:38:45,134
لقد أصبته

943
01:38:48,336 --> 01:38:49,507
دوك

944
01:39:08,593 --> 01:39:10,722
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:39:12,056 --> 01:39:14,043
وضع مسار لطريق بديل

946
01:39:22,276 --> 01:39:24,419
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:39:24,456 --> 01:39:26,027
هيا، هيا

948
01:39:28,691 --> 01:39:30,963
تراجع

949
01:39:30,999 --> 01:39:34,579
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:39:52,339 --> 01:39:54,551
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:40:04,851 --> 01:40:06,209
اخرج من الطائرة

952
01:40:10,714 --> 01:40:13,284
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:40:23,023 --> 01:40:25,549
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:40:26,437 --> 01:40:27,685
ريبكورد

955
01:40:29,302 --> 01:40:30,477
ريبكورد

956
01:40:33,962 --> 01:40:34,941
ريبكورد

957
01:40:34,977 --> 01:40:37,155
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:40:41,107 --> 01:40:44,777
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:40:48,771 --> 01:40:49,647
هل نجح؟

960
01:40:49,683 --> 01:40:51,515
نعم، لقد نجح

961
01:40:52,784 --> 01:40:56,089
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:40:57,299 --> 01:40:59,326
لا تتحرك

963
01:40:59,362 --> 01:41:01,069
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:41:01,841 --> 01:41:03,379
حسناً، حسناً

965
01:41:09,989 --> 01:41:11,370
ما هو وضعنا؟

966
01:41:11,406 --> 01:41:13,818
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:41:13,856 --> 01:41:16,095
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:41:16,131 --> 01:41:18,817
فجر الكتلة الجليدية

969
01:41:18,819 --> 01:41:20,220
في الحال سيدي

970
01:41:27,558 --> 01:41:31,300
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:41:31,303 --> 01:41:33,717
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:41:35,254 --> 01:41:36,608
ماذا؟

973
01:41:39,891 --> 01:41:42,527
تراجعوا الآن

974
01:41:47,899 --> 01:41:50,448
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:41:54,970 --> 01:41:55,920
هيا

976
01:42:03,456 --> 01:42:06,397
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:42:09,569 --> 01:42:11,251
لنقضي عليهم

978
01:42:11,287 --> 01:42:12,939
هذه فتاتي

979
01:42:31,668 --> 01:42:33,642
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:43:22,899 --> 01:43:24,452
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:43:24,454 --> 01:43:26,193
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:43:26,229 --> 01:43:27,552
جو

983
01:43:52,306 --> 01:43:54,714
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:43:54,750 --> 01:43:58,926
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:44:01,736 --> 01:44:03,998
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:44:05,093 --> 01:44:09,225
التالي أكثر

987
01:44:13,796 --> 01:44:17,140
معالجو النانومايت الصغار

988
01:44:30,715 --> 01:44:35,168
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:44:35,205 --> 01:44:38,240
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:44:38,275 --> 01:44:41,604
الآن أنت ديسترو

991
01:44:42,587 --> 01:44:45,635
ماذا فعلت بي؟

992
01:44:53,759 --> 01:44:58,684
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:45:01,112 --> 01:45:05,401
ستناديني
القائد

994
01:45:17,593 --> 01:45:20,009
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:45:21,285 --> 01:45:23,285
سيدي

996
01:45:30,275 --> 01:45:34,206
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:45:35,082 --> 01:45:38,586
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:45:41,405 --> 01:45:43,836
أنت و أي جيش؟

999
01:45:44,654 --> 01:45:46,339
جيشي

1000
01:46:02,592 --> 01:46:06,793
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:46:11,183 --> 01:46:13,738
سأنتظرك

1002
01:46:24,894 --> 01:46:28,029
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:46:28,065 --> 01:46:31,612
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:46:31,649 --> 01:46:33,135
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:46:33,171 --> 01:46:35,510
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:46:41,281 --> 01:46:44,735
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:46:44,771 --> 01:46:46,624
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:46:46,660 --> 01:46:49,125
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:46:49,162 --> 01:46:51,102
لم تكوني أنت

1010
01:46:54,392 --> 01:46:55,816
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:47:29,730 --> 01:47:31,051
يبدو جيدين

1012
01:47:31,053 --> 01:47:33,154
يفضل أن تعتاد على الأمر

1013
01:47:33,156 --> 01:47:35,854
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1014
01:47:35,855 --> 01:47:38,720
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1015
01:47:38,757 --> 01:47:41,834
أنا أطلب

1016
01:47:41,871 --> 01:47:42,851
أنا موافق

1017
01:47:42,886 --> 01:47:44,250
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1018
01:47:44,286 --> 01:47:47,221
أشعر أني عاطفية

1019
01:47:57,419 --> 01:47:58,919
حظاً طيباً يا جنود جو

1020
01:48:31,580 --> 01:48:33,145
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1021
01:48:33,148 --> 01:48:35,007
شكرا
و أنت

1022
01:48:35,043 --> 01:48:36,180
من الجيد عودتك سيدي

1023
01:48:36,217 --> 01:48:39,828
شكراً جزيلا لكم

1024
01:47:05,496 --> 01:47:10,496
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

