1
00:00:08,361 --> 00:00:24,167
ترجمة طرفة القداح | Saman SarKo تعديل
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:12,665 --> 00:01:15,382
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:15,383 --> 00:01:21,940
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:21,943 --> 00:01:25,437
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:25,438 --> 00:01:34,181
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:34,217 --> 00:01:38,794
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:38,797 --> 00:01:48,148
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:48,564 --> 00:01:51,190
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:51,192 --> 00:01:57,426
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:57,462 --> 00:02:03,240
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:03,242 --> 00:02:05,195
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:05,614 --> 00:02:09,294
لن ينتهي بموتي

13
00:02:09,330 --> 00:02:12,465
لن نقتلك مكالان

14
00:02:12,500 --> 00:02:16,431
سنجعل منك عبرة

15
00:02:17,519 --> 00:02:24,310
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:24,345 --> 00:02:27,602
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:28,289 --> 00:02:31,380
لا

18
00:02:44,319 --> 00:02:50,000
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:50,002 --> 00:02:53,588
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:54,756 --> 00:02:57,612
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:57,950 --> 00:03:00,270
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:03:00,271 --> 00:03:04,578
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:04,615 --> 00:03:07,287
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:07,324 --> 00:03:09,406
على سبيل المثال

25
00:03:11,426 --> 00:03:15,368
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:15,369 --> 00:03:19,539
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:19,857 --> 00:03:22,770
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:22,771 --> 00:03:25,830
لمدينة كاملة

29
00:03:27,502 --> 00:03:32,166
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:33,817 --> 00:03:37,395
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:37,396 --> 00:03:43,771
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:43,807 --> 00:03:46,416
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:46,419 --> 00:03:54,340
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:26,344 --> 00:04:29,580
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:29,581 --> 00:04:34,372
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:34,375 --> 00:04:36,441
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:37,923 --> 00:04:39,618
انتباه

38
00:04:39,619 --> 00:04:42,438
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:42,474 --> 00:04:43,695
لن ينفجر؟

40
00:04:43,697 --> 00:04:46,035
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:46,037 --> 00:04:49,037
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:51,302 --> 00:04:52,697
بيل -
نعم -

43
00:04:52,699 --> 00:04:53,791
ضع هذا بطريقك

44
00:04:56,012 --> 00:04:57,371
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:15,754 --> 00:05:18,146
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:18,148 --> 00:05:20,396
سمعنا هذا

47
00:05:30,228 --> 00:05:31,435
دوك، كنت أفكر

48
00:05:32,662 --> 00:05:35,046
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:35,048 --> 00:05:36,355
القوى الجوية

50
00:05:36,391 --> 00:05:38,627
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:38,664 --> 00:05:41,379
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:41,381 --> 00:05:42,108
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:47,237 --> 00:05:50,841
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:50,843 --> 00:05:53,584
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:56,176 --> 00:05:57,386
ملأت الطلب

56
00:05:58,833 --> 00:05:59,967
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:05:59,970 --> 00:06:02,083
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:02,375 --> 00:06:05,123
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:18,135 --> 00:06:19,716
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:19,718 --> 00:06:20,917
سمعت هذا

61
00:06:30,873 --> 00:06:33,904
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:33,906 --> 00:06:35,198
نعم، و إذاً؟

63
00:06:35,208 --> 00:06:37,390
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:41,850 --> 00:06:43,505
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:43,507 --> 00:06:45,332
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:58,189 --> 00:06:59,365
ما كان هذا؟

67
00:07:16,240 --> 00:07:17,588
تراجع

68
00:07:17,997 --> 00:07:20,322
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:20,325 --> 00:07:22,229
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:39,221 --> 00:08:40,360
أنت بخير؟

71
00:08:41,359 --> 00:08:43,121
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:43,157 --> 00:08:45,044
ما كان هذا؟

73
00:09:32,408 --> 00:09:33,667
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:33,669 --> 00:09:35,485
هيا، انهض، هيا

75
00:09:40,313 --> 00:09:41,980
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:42,018 --> 00:09:44,036
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:54,427 --> 00:09:56,066
انهض، انهض، انهض

78
00:10:01,087 --> 00:10:02,343
انتظر هنا

79
00:10:02,379 --> 00:10:03,642
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:13,190 --> 00:10:14,398
لا تتحرك

81
00:10:19,502 --> 00:10:20,427
مرحباً دوك

82
00:10:20,429 --> 00:10:22,333
آنا؟

83
00:10:24,000 --> 00:10:26,492
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:38,300 --> 00:10:39,467
آنا؟

85
00:10:42,839 --> 00:10:43,625
آنا

86
00:11:26,874 --> 00:11:28,808
آنا

87
00:11:42,407 --> 00:11:43,946
امرأة قوية

88
00:12:10,636 --> 00:12:11,846
قفوا مكانكم

89
00:12:11,848 --> 00:12:13,395
ارمي سلاحك

90
00:12:13,432 --> 00:12:14,994
لسنا العدو

91
00:12:14,995 --> 00:12:16,704
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:16,741 --> 00:12:19,776
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:20,178 --> 00:12:23,403
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:23,405 --> 00:12:26,397
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:26,432 --> 00:12:27,676
سلم الصندوق

96
00:12:27,679 --> 00:12:29,976
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:30,013 --> 00:12:32,660
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:36,649 --> 00:12:38,297
اسمك و رتبتك

99
00:12:38,334 --> 00:12:39,720
أنت أولاً

100
00:12:39,756 --> 00:12:43,774
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:43,777 --> 00:12:45,799
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:45,802 --> 00:12:47,914
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:47,949 --> 00:12:49,546
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:49,549 --> 00:12:51,658
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:53,013 --> 00:12:54,544
أو لا

106
00:12:54,776 --> 00:12:55,935
على رسلك ريبكورد

107
00:12:55,971 --> 00:12:58,223
كيف تعرفني؟

108
00:12:58,225 --> 00:13:02,992
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:03,165 --> 00:13:04,565
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:04,601 --> 00:13:08,778
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:10,345 --> 00:13:12,013
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:12,050 --> 00:13:15,918
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:16,979 --> 00:13:20,174
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:20,210 --> 00:13:23,100
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:23,508 --> 00:13:27,855
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:27,891 --> 00:13:32,371
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:32,407 --> 00:13:34,722
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:34,759 --> 00:13:36,972
و أين أنت ؟

119
00:13:36,974 --> 00:13:38,980
تعال لترى بنفسك

120
00:13:52,452 --> 00:13:54,451
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:54,715 --> 00:13:57,006
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:06,298 --> 00:14:07,808
قبضة كونغ فو

123
00:14:09,395 --> 00:14:11,301
ما هذا الزي؟

124
00:14:11,303 --> 00:14:13,684
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:13,780 --> 00:14:16,463
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:16,466 --> 00:14:18,199
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:18,201 --> 00:14:19,989
ديوك لم يولد

128
00:14:21,216 --> 00:14:22,025
ماذا عنك؟

129
00:14:22,425 --> 00:14:23,609
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:23,610 --> 00:14:26,457
لا يقول

131
00:14:26,458 --> 00:14:30,254
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:30,256 --> 00:14:33,520
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:36,742 --> 00:14:39,579
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:39,981 --> 00:14:41,464
أريد الانضمام

135
00:15:18,090 --> 00:15:19,169
أحسنت جو

136
00:15:19,171 --> 00:15:20,687
مذهل

137
00:15:21,720 --> 00:15:23,401
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:23,574 --> 00:15:25,375
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:25,377 --> 00:15:27,466
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:27,469 --> 00:15:30,227
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:30,229 --> 00:15:31,718
طلبت الانضمام

142
00:15:31,720 --> 00:15:35,703
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:38,132 --> 00:15:40,304
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:41,611 --> 00:15:45,712
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:45,714 --> 00:15:48,953
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:48,955 --> 00:15:54,526
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:54,562 --> 00:15:57,875
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:15:59,004 --> 00:16:02,136
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:02,809 --> 00:16:06,523
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:06,558 --> 00:16:09,660
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:11,725 --> 00:16:12,515
ما هذا؟

152
00:16:12,517 --> 00:16:13,854
بدلة كاما فلو

153
00:16:13,856 --> 00:16:16,266
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:18,200 --> 00:16:21,054
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:22,106 --> 00:16:22,911
من ضربنا؟

156
00:16:23,087 --> 00:16:25,078
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:25,081 --> 00:16:27,874
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:27,876 --> 00:16:29,488
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:29,491 --> 00:16:32,287
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:32,435 --> 00:16:34,785
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:35,358 --> 00:16:37,591
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:37,875 --> 00:16:39,575
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:41,814 --> 00:16:47,913
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:47,914 --> 00:16:50,520
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:50,779 --> 00:16:51,872
ماذا قلت؟

166
00:16:52,466 --> 00:16:54,361
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:54,884 --> 00:16:56,197
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:56,911 --> 00:16:58,809
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:59,136 --> 00:17:01,163
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:01,165 --> 00:17:05,185
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:05,487 --> 00:17:10,389
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:10,629 --> 00:17:13,977
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:14,014 --> 00:17:16,216
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:16,217 --> 00:17:22,617
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:22,826 --> 00:17:24,277
لقد فعلنا هذا

176
00:17:24,314 --> 00:17:26,286
أحسنت

177
00:17:26,323 --> 00:17:27,987
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:37,469 --> 00:17:39,149
افتحها من فضلك

179
00:17:41,561 --> 00:17:43,167
ما الرقم السري؟

180
00:17:43,204 --> 00:17:46,383
52944أو

181
00:18:00,507 --> 00:18:01,867
شكراً

182
00:18:09,517 --> 00:18:12,973
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:18,180 --> 00:18:21,925
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:22,077 --> 00:18:26,544
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:26,547 --> 00:18:29,224
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:29,226 --> 00:18:32,096
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:32,097 --> 00:18:34,792
أجني المال من الناتو

188
00:18:34,829 --> 00:18:36,537
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:36,956 --> 00:18:40,733
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:40,735 --> 00:18:42,958
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:43,320 --> 00:18:45,289
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:49,512 --> 00:18:50,682
ماذا حدث؟

193
00:18:51,896 --> 00:18:54,221
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:55,507 --> 00:18:57,664
هذا لا علاقه له به

195
00:18:58,663 --> 00:19:00,458
اعذري غيرتي

196
00:19:06,706 --> 00:19:07,937
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:07,939 --> 00:19:11,711
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:12,283 --> 00:19:14,754
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:16,397 --> 00:19:20,201
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:20,203 --> 00:19:24,104
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:25,535 --> 00:19:26,793
آمل ذلك

202
00:19:30,351 --> 00:19:32,803
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:32,805 --> 00:19:34,729
سأرسل الطائرة

204
00:19:34,732 --> 00:19:36,730
العمل أولاً

205
00:19:37,252 --> 00:19:39,880
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:39,912 --> 00:19:42,670
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:45,891 --> 00:19:49,763
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:49,765 --> 00:19:51,993
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:54,849 --> 00:19:59,094
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:59,096 --> 00:20:01,507
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:01,509 --> 00:20:04,345
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:31,915 --> 00:20:33,560
الملك الكوبرا

213
00:20:33,562 --> 00:20:38,427
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:39,259 --> 00:20:41,770
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:41,807 --> 00:20:44,660
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:44,662 --> 00:20:46,117
جميل جداً

217
00:20:46,118 --> 00:20:49,619
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:49,656 --> 00:20:51,268
هل ينجح؟

219
00:20:51,304 --> 00:20:56,353
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:56,355 --> 00:20:58,766
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:59,074 --> 00:21:03,758
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:03,760 --> 00:21:06,179
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:08,332 --> 00:21:11,918
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:13,698 --> 00:21:17,463
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:18,747 --> 00:21:23,390
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:23,392 --> 00:21:26,170
لا يشعرون بالندم

227
00:21:26,172 --> 00:21:28,659
لا توبة

228
00:21:31,443 --> 00:21:39,116
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:43,236 --> 00:21:44,760
مطيع

230
00:21:46,761 --> 00:21:47,981
بالطبع

231
00:21:50,346 --> 00:21:53,027
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:53,029 --> 00:21:58,026
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:58,028 --> 00:22:01,067
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:01,476 --> 00:22:05,617
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:09,378 --> 00:22:13,418
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:16,889 --> 00:22:19,910
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:20,236 --> 00:22:24,199
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:24,461 --> 00:22:27,406
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:27,407 --> 00:22:30,751
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:31,146 --> 00:22:32,769
القيادة

241
00:22:33,834 --> 00:22:38,480
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:40,316 --> 00:22:43,653
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:43,654 --> 00:22:49,261
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:50,697 --> 00:22:54,083
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:54,386 --> 00:22:56,907
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:03,811 --> 00:23:05,993
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:06,030 --> 00:23:08,848
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:11,831 --> 00:23:13,089
... أليست

249
00:23:13,092 --> 00:23:16,465
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:16,501 --> 00:23:19,460
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:19,496 --> 00:23:22,330
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:22,599 --> 00:23:25,538
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:25,540 --> 00:23:27,047
من الناتو سيدي

254
00:23:27,049 --> 00:23:27,998
هل أنت بخير؟

255
00:23:28,000 --> 00:23:30,810
ماذا حدث لها؟

256
00:23:32,342 --> 00:23:35,554
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:36,256 --> 00:23:38,012
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:38,014 --> 00:23:40,485
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:40,522 --> 00:23:43,347
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:43,620 --> 00:23:44,620
ما هي فكرتك؟

261
00:23:44,622 --> 00:23:47,309
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:47,674 --> 00:23:50,831
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:50,867 --> 00:23:53,465
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:53,501 --> 00:23:55,009
بل يطلب منك

265
00:23:55,012 --> 00:23:57,793
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:58,412 --> 00:24:01,387
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:01,422 --> 00:24:03,279
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:03,316 --> 00:24:07,447
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:08,761 --> 00:24:11,442
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:11,479 --> 00:24:13,688
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:13,691 --> 00:24:17,965
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:38,024 --> 00:24:39,508
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:43,853 --> 00:24:46,996
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:46,997 --> 00:24:50,277
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:50,608 --> 00:24:52,113
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:52,116 --> 00:24:55,246
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:55,281 --> 00:24:56,800
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:56,836 --> 00:24:58,378
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:58,381 --> 00:25:00,958
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:00,961 --> 00:25:03,614
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:03,617 --> 00:25:06,682
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:06,718 --> 00:25:07,788
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:07,789 --> 00:25:11,028
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:11,064 --> 00:25:13,411
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:14,942 --> 00:25:19,027
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:19,028 --> 00:25:22,704
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:28,930 --> 00:25:32,763
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:32,800 --> 00:25:35,513
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:35,515 --> 00:25:39,263
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:39,266 --> 00:25:40,529
هذا ليس مهما

291
00:25:41,508 --> 00:25:43,442
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:45,234 --> 00:25:48,932
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:52,075 --> 00:25:53,617
تريد الاقتراب؟

294
00:25:53,620 --> 00:25:55,963
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:57,430 --> 00:26:02,354
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:25,904 --> 00:26:27,027
هيا، آنا

297
00:26:30,677 --> 00:26:34,933
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:41,993 --> 00:26:43,471
دوك، إنه جميل

299
00:26:43,797 --> 00:26:45,590
جميل جداً

300
00:26:50,277 --> 00:26:52,102
فما قولك؟

301
00:26:52,426 --> 00:26:55,381
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:55,383 --> 00:26:57,212
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:57,215 --> 00:26:59,101
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:59,103 --> 00:27:00,843
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:00,879 --> 00:27:03,153
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:03,642 --> 00:27:07,916
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:08,001 --> 00:27:09,766
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:10,014 --> 00:27:13,207
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:13,209 --> 00:27:17,535
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:18,624 --> 00:27:19,931
نعم

311
00:27:20,414 --> 00:27:22,692
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:23,337 --> 00:27:24,912
بشرط واحد

313
00:27:25,369 --> 00:27:31,269
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:32,273 --> 00:27:34,270
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:34,272 --> 00:27:36,760
عدني دوك

316
00:27:37,174 --> 00:27:38,483
أعدك

317
00:27:41,491 --> 00:27:43,105
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:43,106 --> 00:27:44,761
سيد ويمز

319
00:27:45,449 --> 00:27:46,962
انظر

320
00:27:47,460 --> 00:27:49,865
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:50,438 --> 00:27:51,778
هل ستتقدم؟

322
00:27:52,138 --> 00:27:53,885
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:54,235 --> 00:27:56,414
يا إلهي
جميل

324
00:27:56,416 --> 00:28:00,274
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:03,099 --> 00:28:04,403
تهانينا

326
00:28:05,181 --> 00:28:09,278
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:09,787 --> 00:28:10,649
حسناً

328
00:28:11,026 --> 00:28:12,631
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:15,214 --> 00:28:17,543
دائماً و للأبد

330
00:28:22,059 --> 00:28:26,371
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:27,638 --> 00:28:31,730
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:32,886 --> 00:28:36,109
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:36,112 --> 00:28:38,445
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:38,482 --> 00:28:42,292
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:42,293 --> 00:28:45,025
لنرتديها

336
00:28:45,028 --> 00:28:46,455
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:56,331 --> 00:28:58,270
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:05,995 --> 00:29:12,732
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:14,759 --> 00:29:16,790
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:17,280 --> 00:29:19,556
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:19,558 --> 00:29:21,825
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:21,828 --> 00:29:22,583
أي أسئلة؟

343
00:29:39,951 --> 00:29:41,370
سرجنت ستو

344
00:29:41,372 --> 00:29:42,795
مرحباً يا جو

345
00:29:42,797 --> 00:29:45,559
لا، نكات سيئة

346
00:29:45,560 --> 00:29:48,756
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:54,775 --> 00:29:58,646
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:05,591 --> 00:30:06,335
ثانية

349
00:30:06,580 --> 00:30:07,654
ثانية؟

350
00:30:21,945 --> 00:30:25,721
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:31,324 --> 00:30:33,648
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:43,590 --> 00:30:45,845
تراجع سنيكآير

353
00:30:45,848 --> 00:30:48,692
انتهى الأمر

354
00:30:52,759 --> 00:30:53,922
أنا قذر

355
00:30:54,596 --> 00:30:55,658
فاتك واحد

356
00:30:55,659 --> 00:30:56,676
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:56,678 --> 00:30:58,900
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:58,902 --> 00:31:00,617
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:00,619 --> 00:31:04,786
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:04,788 --> 00:31:07,596
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:24,223 --> 00:31:24,831
ثانية

362
00:31:24,832 --> 00:31:25,912
ثانية؟

363
00:31:31,969 --> 00:31:34,336
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:35,267 --> 00:31:36,520
إنه جو

365
00:31:37,998 --> 00:31:39,224
ربما

366
00:31:48,002 --> 00:31:52,226
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:52,229 --> 00:31:54,705
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:56,127 --> 00:31:57,300
آسف

369
00:32:01,899 --> 00:32:03,552
ريب

370
00:32:08,998 --> 00:32:09,874
ماذا تفعلين؟

371
00:32:17,639 --> 00:32:20,368
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:20,924 --> 00:32:25,112
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:25,115 --> 00:32:27,865
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:28,190 --> 00:32:29,102
... ما أحاول قوله

375
00:32:29,365 --> 00:32:30,359
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:30,608 --> 00:32:31,517
شكراً

377
00:32:31,813 --> 00:32:34,327
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:34,733 --> 00:32:39,246
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:42,553 --> 00:32:45,248
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:45,285 --> 00:32:48,554
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:48,589 --> 00:32:50,950
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:54,021 --> 00:32:55,861
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:55,898 --> 00:32:59,146
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:59,272 --> 00:33:01,034
دوك

385
00:33:01,071 --> 00:33:04,154
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:04,156 --> 00:33:09,343
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:09,708 --> 00:33:10,964
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:11,245 --> 00:33:13,574
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:33,011 --> 00:33:35,922
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:35,924 --> 00:33:38,727
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:26,162 --> 00:34:27,595
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:27,598 --> 00:34:31,382
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:34:59,440 --> 00:35:00,894
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:00,897 --> 00:35:02,613
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:02,650 --> 00:35:05,682
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:17,325 --> 00:35:19,066
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:23,402 --> 00:35:26,997
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:27,034 --> 00:35:30,232
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:57,669 --> 00:35:58,867
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:10,575 --> 00:36:14,388
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:31,453 --> 00:36:32,516
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:32,784 --> 00:36:33,754
اتبعيني

403
00:36:35,779 --> 00:36:37,406
كأن هذا سيحدث

404
00:36:48,184 --> 00:36:50,977
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:50,979 --> 00:36:52,221
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:12,807 --> 00:37:14,593
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:14,866 --> 00:37:16,731
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:17,388 --> 00:37:18,575
حسناً

409
00:37:21,446 --> 00:37:24,372
توقفي مكانك

410
00:37:25,155 --> 00:37:27,732
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:28,182 --> 00:37:30,626
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:30,629 --> 00:37:31,670
لا تجبريني على هذا

413
00:37:31,673 --> 00:37:34,290
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:34,293 --> 00:37:37,197
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:37,199 --> 00:37:39,113
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:39,775 --> 00:37:41,326
افعلها

417
00:37:41,362 --> 00:37:43,598
لقد قتلتني مرة

418
00:37:57,552 --> 00:37:58,604
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:13,104 --> 00:38:14,179
مرحباً يا صديقي

420
00:39:12,843 --> 00:39:13,797
أيها العبقري

421
00:40:27,423 --> 00:40:28,764
أراك دوك

422
00:40:58,600 --> 00:40:59,980
كم رأس حربي؟

423
00:40:59,982 --> 00:41:01,612
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:01,649 --> 00:41:03,783
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:03,820 --> 00:41:05,362
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:05,364 --> 00:41:08,042
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:08,045 --> 00:41:10,094
لا

428
00:41:10,096 --> 00:41:13,200
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:14,194 --> 00:41:17,651
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:17,652 --> 00:41:19,782
إنه وغد قوي

431
00:41:35,123 --> 00:41:36,666
أنت بخير؟

432
00:41:36,702 --> 00:41:38,006
أنا بخير

433
00:41:38,043 --> 00:41:40,136
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:40,139 --> 00:41:41,244
لماذا ؟

435
00:41:41,246 --> 00:41:46,293
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:46,429 --> 00:41:47,775
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:47,776 --> 00:41:50,583
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:50,584 --> 00:41:54,691
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:54,694 --> 00:41:58,560
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:58,595 --> 00:42:04,207
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:05,819 --> 00:42:07,002
انظري إليك

442
00:42:07,038 --> 00:42:08,855
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:08,858 --> 00:42:12,273
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:12,274 --> 00:42:14,665
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:15,817 --> 00:42:23,024
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:41,099 --> 00:42:43,197
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:29,639 --> 00:44:31,130
أين أدبك؟

448
00:44:31,636 --> 00:44:36,995
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:36,998 --> 00:44:39,353
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:39,389 --> 00:44:41,564
لا يقاتل كواحد

451
00:44:47,904 --> 00:44:49,600
ماذا سنسميك؟

452
00:44:55,666 --> 00:44:57,326
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:57,660 --> 00:45:03,544
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:03,961 --> 00:45:07,481
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:07,872 --> 00:45:09,730
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:09,732 --> 00:45:12,647
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:12,649 --> 00:45:15,220
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:15,647 --> 00:45:18,095
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:20,769 --> 00:45:24,613
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:24,616 --> 00:45:25,576
أجرب واحداً؟

461
00:45:25,907 --> 00:45:28,153
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:28,156 --> 00:45:32,450
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:35,301 --> 00:45:39,340
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:40,442 --> 00:45:43,497
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:53,127 --> 00:45:54,956
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:54,993 --> 00:45:56,108
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:56,449 --> 00:45:58,725
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:58,727 --> 00:46:01,986
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:02,306 --> 00:46:04,996
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:05,370 --> 00:46:07,178
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:07,179 --> 00:46:10,243
أيها السادة

472
00:46:10,245 --> 00:46:14,508
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:16,194 --> 00:46:18,826
لنفعل هذا

474
00:46:38,899 --> 00:46:39,901
هذا كان قذراً

475
00:46:39,903 --> 00:46:41,718
تعتقد ذلك؟

476
00:46:42,828 --> 00:46:44,270
لنقوم باختبارات

477
00:46:46,397 --> 00:46:50,046
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:53,081 --> 00:46:56,736
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:06,821 --> 00:47:08,897
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:08,900 --> 00:47:12,643
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:15,249 --> 00:47:17,415
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:17,722 --> 00:47:19,939
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:19,942 --> 00:47:23,272
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:23,681 --> 00:47:26,873
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:26,874 --> 00:47:30,910
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:31,452 --> 00:47:34,182
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:34,998 --> 00:47:36,356
لقد وجدتها

488
00:47:36,358 --> 00:47:38,404
نعم، هذه هي

489
00:47:38,992 --> 00:47:42,784
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:42,785 --> 00:47:45,246
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:46,523 --> 00:47:48,726
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:48,728 --> 00:47:51,301
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:51,304 --> 00:47:52,700
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:52,702 --> 00:47:54,314
مسرع جزيئات

495
00:47:54,316 --> 00:47:58,814
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:58,816 --> 00:48:02,618
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:02,665 --> 00:49:05,204
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:08,436 --> 00:49:09,258
أنت بخير؟

499
00:49:09,259 --> 00:49:11,406
نعم -
نعم -

500
00:49:13,866 --> 00:49:20,171
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:20,172 --> 00:49:22,650
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:27,073 --> 00:49:28,257
هيا، هيا، هيا

503
00:49:40,468 --> 00:49:41,771
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:41,773 --> 00:49:43,879
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:50,425 --> 00:49:53,741
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:54,637 --> 00:49:56,558
دوك -
ريكس -

507
00:50:22,442 --> 00:50:24,527
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:24,900 --> 00:50:26,312
يجب أن نذهب

509
00:50:26,313 --> 00:50:29,702
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:33,591 --> 00:51:35,793
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:52:00,650 --> 00:52:01,751
آنا؟

512
00:52:02,936 --> 00:52:04,143
ما هذا؟

513
00:52:05,997 --> 00:52:08,003
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:08,040 --> 00:52:10,600
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:11,808 --> 00:52:13,629
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:13,632 --> 00:52:15,293
إنها رؤوس حربية

517
00:52:15,330 --> 00:52:19,335
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:20,777 --> 00:52:26,957
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:26,959 --> 00:52:28,438
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:28,774 --> 00:52:31,201
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:42,629 --> 00:52:44,702
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:44,705 --> 00:52:47,146
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:47,148 --> 00:52:50,029
هيا أعطني إياها

524
00:52:50,595 --> 00:52:53,645
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:53,646 --> 00:52:55,520
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:55,885 --> 00:52:59,574
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:52:59,611 --> 00:53:00,638
نعم بابا

528
00:53:49,960 --> 00:53:51,683
كلها على قيد الحياة

529
00:53:51,684 --> 00:53:53,592
شكراً دانيل

530
00:54:09,469 --> 00:54:13,734
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:13,770 --> 00:54:15,521
سمعتك بأول مرة

532
00:54:20,798 --> 00:54:23,226
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:23,451 --> 00:54:24,393
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:33,852 --> 00:54:35,190
هذه هي

535
00:55:09,747 --> 00:55:11,292
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:11,293 --> 00:55:13,504
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:15,276 --> 00:55:18,056
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:21,544 --> 00:55:22,566
شكراً جزيلاً

539
00:55:23,838 --> 00:55:26,099
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:38,350 --> 00:55:41,508
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:15,201 --> 00:56:16,809
لنحرر الوغد

542
00:56:45,387 --> 00:56:46,669
انتبه

543
00:56:51,197 --> 00:56:52,504
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:52,506 --> 00:56:56,411
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:56,828 --> 00:56:59,711
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:57:00,084 --> 00:57:01,630
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:57:04,513 --> 00:57:05,853
... مكان فيه الكثير

548
00:57:06,971 --> 00:57:07,852
المعدن

549
00:57:10,379 --> 00:57:12,366
سوف يفجرونه

550
00:57:12,846 --> 00:57:15,099
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:57:15,136 --> 00:57:16,691
نحن نعمل على الأمر

552
00:57:16,947 --> 00:57:20,460
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:57:54,184 --> 00:57:55,497
اسحقه

554
00:58:04,010 --> 00:58:05,032
هو تحت السيارة اقتله

555
00:58:17,753 --> 00:58:19,968
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:58:28,119 --> 00:58:29,931
أمسكتك

557
00:58:31,821 --> 00:58:32,804
شكراً ريب

558
00:58:32,840 --> 00:58:34,693
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:58:35,050 --> 00:58:35,981
يجب أن أنطلق

560
00:58:39,786 --> 00:58:40,870
اصعدي

561
00:58:45,778 --> 00:58:47,098
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:58:57,750 --> 00:58:59,341
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:59:33,923 --> 00:59:35,274
فقدناهم

564
00:59:37,699 --> 00:59:38,728
أين الباب؟

565
00:59:42,767 --> 00:59:44,339
أنا قادم

566
00:59:45,812 --> 00:59:47,423
لا أراهم
أين هم؟

567
01:00:09,677 --> 01:00:10,826
إنهم يخلون البرج

568
01:00:10,829 --> 01:00:14,941
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
01:00:14,942 --> 01:00:16,458
الآن أو أبداً

570
01:00:25,823 --> 01:00:26,737
لقد استسلم

571
01:00:26,739 --> 01:00:28,763
هو لا يستسلم أبداً

572
01:00:41,322 --> 01:00:42,327
سأمرّ

573
01:01:05,312 --> 01:01:07,105
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:01:07,107 --> 01:01:08,935
ماذا حدث لك ؟

575
01:01:08,972 --> 01:01:11,539
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:01:11,576 --> 01:01:13,154
لقد قفزت فوقه

577
01:01:13,190 --> 01:01:14,779
يمكنك فعل هذا؟

578
01:01:14,816 --> 01:01:16,611
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:01:16,648 --> 01:01:18,020
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:01:22,907 --> 01:01:25,102
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:01:38,148 --> 01:01:39,891
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:01:50,312 --> 01:01:51,626
هيا، ابتعدوا

583
01:01:55,025 --> 01:01:57,030
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:01:57,031 --> 01:01:58,413
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:01:58,416 --> 01:02:00,547
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:02:01,162 --> 01:02:05,521
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:02:16,562 --> 01:02:17,882
ابتعدوا عن طريقي

588
01:02:19,576 --> 01:02:20,972
اخرجي

589
01:02:22,845 --> 01:02:23,804
حذاء جميل

590
01:02:33,999 --> 01:02:36,623
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:03:00,725 --> 01:03:02,094
اللعنة النينجا سريع

592
01:03:45,372 --> 01:03:47,550
اللعنة -
لا -

593
01:04:08,881 --> 01:04:10,345
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:04:10,347 --> 01:04:12,493
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:04:44,681 --> 01:04:46,304
يا إلهي

596
01:05:09,306 --> 01:05:10,256
"إلغاء التفعيل"

597
01:05:23,918 --> 01:05:26,422
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:05:28,479 --> 01:05:30,436
على الأقل معظمها

599
01:06:00,533 --> 01:06:01,636
هل هذا دم؟

600
01:06:02,172 --> 01:06:03,998
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:06:04,754 --> 01:06:06,358
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:06:06,908 --> 01:06:08,529
ماذا تفعل؟

603
01:06:08,530 --> 01:06:09,647
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:06:09,650 --> 01:06:13,062
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:06:13,358 --> 01:06:15,317
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:06:15,320 --> 01:06:18,952
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:06:18,953 --> 01:06:19,835
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:06:19,837 --> 01:06:21,913
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:06:21,916 --> 01:06:24,439
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:06:25,194 --> 01:06:28,477
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:06:34,418 --> 01:06:36,686
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:06:38,676 --> 01:06:39,723
ما الذي يحدث؟

613
01:06:40,239 --> 01:06:42,759
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:06:43,143 --> 01:06:44,092
أسرع بريكر -
هيا , هيا , هيا -

615
01:06:47,013 --> 01:06:48,842
لا، لا

616
01:06:51,007 --> 01:06:52,769
لا، لا، لا

617
01:06:54,884 --> 01:06:57,096
جمال تقنية النانو

618
01:06:59,005 --> 01:07:01,108
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:07:01,109 --> 01:07:02,716
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:07:03,014 --> 01:07:05,521
كانوا يشاهدونا

621
01:07:05,538 --> 01:07:06,749
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:07:07,078 --> 01:07:09,131
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:07:09,390 --> 01:07:10,869
ظننت أنك الأفضل

624
01:07:11,125 --> 01:07:13,940
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:07:17,978 --> 01:07:20,005
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:07:21,077 --> 01:07:24,027
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:07:24,029 --> 01:07:26,737
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:07:27,022 --> 01:07:28,178
يجب أن أحضر صديقي

629
01:07:28,179 --> 01:07:28,924
... اسمع

630
01:07:28,925 --> 01:07:30,623
ريب

631
01:07:55,241 --> 01:07:57,902
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:07:57,939 --> 01:07:59,358
ما هو وضع جو؟

633
01:08:00,012 --> 01:08:01,072
لقد تم اعتقالهم

634
01:08:01,356 --> 01:08:02,489
الفرنسيون منزعجون

635
01:08:02,845 --> 01:08:04,462
بالطبع هم منزعجون

636
01:08:05,398 --> 01:08:07,357
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:08:18,803 --> 01:08:21,470
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:08:21,506 --> 01:08:23,610
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:08:28,742 --> 01:08:30,326
أشخاص لطيفين

640
01:08:30,363 --> 01:08:33,220
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:08:34,645 --> 01:08:36,052
أنا بخير

642
01:08:36,089 --> 01:08:37,481
كنت أحاول أن أساعد

643
01:08:37,517 --> 01:08:38,643
جنرال

644
01:08:43,005 --> 01:08:46,637
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:08:46,673 --> 01:08:50,822
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:08:50,858 --> 01:08:52,410
ابداً؟

647
01:08:52,447 --> 01:08:53,380
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:08:53,416 --> 01:08:55,327
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:08:55,364 --> 01:08:56,282
هناك المزيد

650
01:08:56,318 --> 01:08:59,776
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:08:59,812 --> 01:09:04,326
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:09:04,363 --> 01:09:05,780
ماذا عن دوك؟

653
01:09:12,725 --> 01:09:15,013
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:09:15,051 --> 01:09:16,211
في الحال

655
01:09:17,710 --> 01:09:20,231
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:09:20,268 --> 01:09:23,349
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:09:23,385 --> 01:09:25,015
مكالان

658
01:09:26,410 --> 01:09:28,298
ماذا حدث لك؟

659
01:09:28,335 --> 01:09:30,240
الآن تهتم؟

660
01:09:31,696 --> 01:09:33,146
حسناً

661
01:09:33,183 --> 01:09:34,910
أنا آسف

662
01:09:36,286 --> 01:09:41,606
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:09:41,643 --> 01:09:46,051
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:09:47,188 --> 01:09:49,657
الجميع آسف على شيء ما

665
01:10:57,712 --> 01:10:59,637
معلمي

666
01:11:23,093 --> 01:11:24,539
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:11:24,542 --> 01:11:25,864
لدينا أوامرنا

668
01:11:25,901 --> 01:11:27,929
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:11:27,931 --> 01:11:30,582
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:11:30,620 --> 01:11:32,777
هذا بعيد جداً

671
01:11:32,814 --> 01:11:36,017
هذا يقودنا للجنوب

672
01:11:39,736 --> 01:11:41,328
هذا ظل مكالان

673
01:11:41,364 --> 01:11:42,364
ماذا لدينا؟

674
01:11:42,401 --> 01:11:44,614
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:11:44,651 --> 01:11:49,058
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:11:49,060 --> 01:11:50,397
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:11:50,433 --> 01:11:51,957
ماذا لديك؟

678
01:11:51,994 --> 01:11:54,922
مكالان طوله 180 سم

679
01:11:54,959 --> 01:11:57,398
ظله 46 سنتم

680
01:11:57,435 --> 01:12:02,543
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:12:02,545 --> 01:12:04,907
هذا في القطب الشمالي

682
01:12:04,943 --> 01:12:06,753
نعم

683
01:12:08,433 --> 01:12:09,570
ماذا تقول سيدي؟

684
01:12:09,607 --> 01:12:12,340
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:12:12,377 --> 01:12:16,554
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:12:17,671 --> 01:12:20,028
ربما الطريق الشمالي

687
01:12:37,875 --> 01:12:39,333
هذا الكثير من الجليد

688
01:12:39,336 --> 01:12:42,051
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:12:42,088 --> 01:12:45,299
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:12:45,335 --> 01:12:46,166
كومة قش

691
01:12:46,201 --> 01:12:49,293
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:13:38,173 --> 01:13:39,611
لا، مكالان يريده حيا

693
01:13:47,048 --> 01:13:48,426
يكفي

694
01:14:02,709 --> 01:14:04,661
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:14:04,698 --> 01:14:07,645
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:14:12,200 --> 01:14:14,115
الجندي الغبي

697
01:14:24,706 --> 01:14:25,889
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:14:25,925 --> 01:14:31,520
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:14:31,557 --> 01:14:34,130
و قد عادت للتو

700
01:14:34,167 --> 01:14:35,883
هذا صديقي

701
01:14:57,072 --> 01:14:59,407
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:14:59,445 --> 01:15:01,010
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:15:01,046 --> 01:15:02,406
سيتم

704
01:15:10,958 --> 01:15:13,384
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:15:21,953 --> 01:15:24,224
هذا يزعجك؟

706
01:15:25,664 --> 01:15:27,186
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:15:27,189 --> 01:15:33,118
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:15:49,946 --> 01:15:52,570
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:15:52,606 --> 01:15:54,022
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:16:06,559 --> 01:16:09,266
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:16:11,375 --> 01:16:14,737
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:16:14,774 --> 01:16:18,618
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:16:18,653 --> 01:16:19,896
دوك هناك في مكان ما

714
01:16:19,934 --> 01:16:21,288
و الرؤوس الحربية

715
01:16:21,323 --> 01:16:22,821
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:16:24,577 --> 01:16:27,911
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:16:27,948 --> 01:16:30,020
هناك شيء آخر

718
01:16:31,352 --> 01:16:34,891
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:16:34,927 --> 01:16:36,585
انظر

720
01:16:38,293 --> 01:16:39,284
ما هذا؟

721
01:16:39,321 --> 01:16:40,836
صواريخ

722
01:16:40,872 --> 01:16:42,369
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:16:42,406 --> 01:16:47,980
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:16:48,017 --> 01:16:49,308
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:16:49,309 --> 01:16:50,226
و نقتل كل الأشرار

726
01:16:50,263 --> 01:16:55,612
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:16:56,816 --> 01:17:01,098
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:17:01,135 --> 01:17:07,279
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:17:16,640 --> 01:17:18,458
حسناً إذاً

730
01:17:19,885 --> 01:17:21,148
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:17:21,185 --> 01:17:25,027
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:17:25,403 --> 01:17:26,850
لا تمانع أن تخبرني

733
01:17:26,887 --> 01:17:29,860
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:17:29,896 --> 01:17:33,654
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:17:33,690 --> 01:17:37,924
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:17:37,961 --> 01:17:40,995
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:17:41,031 --> 01:17:41,809
أنت؟

738
01:17:42,642 --> 01:17:44,499
لا، ليس أنا

739
01:17:44,535 --> 01:17:46,393
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:17:46,430 --> 01:17:47,326
أخبرني إذاً

741
01:17:47,361 --> 01:17:48,699
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:17:58,382 --> 01:18:00,140
ضيوف

743
01:18:00,178 --> 01:18:03,194
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:18:03,230 --> 01:18:06,024
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:18:06,060 --> 01:18:11,470
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:18:11,508 --> 01:18:17,444
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:18:17,479 --> 01:18:21,000
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:18:21,037 --> 01:18:23,700
سيكون بغير إرادته

749
01:18:23,738 --> 01:18:26,730
سأحضّره للعملية

750
01:18:47,924 --> 01:18:50,146
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:18:50,184 --> 01:18:54,183
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:18:54,220 --> 01:18:56,114
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:19:24,712 --> 01:19:26,527
الفريق تم نشره سيدي

754
01:19:26,529 --> 01:19:28,821
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:19:28,857 --> 01:19:31,127
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:19:43,064 --> 01:19:44,701
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:19:44,739 --> 01:19:47,239
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:19:59,726 --> 01:20:00,945
ضربة جميلة -
شكراً -

759
01:20:02,753 --> 01:20:05,326
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:20:05,363 --> 01:20:09,815
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:20:09,852 --> 01:20:11,635
يبدو سريعاً

762
01:20:13,462 --> 01:20:19,197
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:20:19,233 --> 01:20:21,031
سبعون بالمئة

764
01:20:21,068 --> 01:20:23,610
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:20:23,647 --> 01:20:27,964
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:20:28,000 --> 01:20:30,772
السيف و الترس

767
01:20:30,809 --> 01:20:33,626
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:20:33,662 --> 01:20:37,834
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:20:37,871 --> 01:20:43,077
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:20:43,114 --> 01:20:48,911
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:20:48,946 --> 01:20:50,507
من أنت؟

772
01:21:03,457 --> 01:21:04,338
ريكس

773
01:21:04,340 --> 01:21:07,190
أيها الوغد

774
01:21:16,545 --> 01:21:17,945
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:21:17,982 --> 01:21:22,310
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:21:28,991 --> 01:21:33,997
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:21:34,958 --> 01:21:36,283
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:21:37,755 --> 01:21:41,265
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:21:41,302 --> 01:21:43,716
جميل أليس كذلك؟

780
01:21:43,753 --> 01:21:47,466
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:21:50,062 --> 01:21:52,713
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:21:52,750 --> 01:21:56,848
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:21:56,850 --> 01:21:59,519
إنه جميل

784
01:22:00,435 --> 01:22:01,966
نانومايت

785
01:22:08,991 --> 01:22:11,689
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:22:16,275 --> 01:22:18,704
هيا، هيا

787
01:22:18,741 --> 01:22:20,448
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:22:22,259 --> 01:22:26,009
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:22:30,404 --> 01:22:33,251
لقد نجونا من الانفجار

790
01:22:35,034 --> 01:22:39,641
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:22:39,677 --> 01:22:42,142
و أنت ستختبره الآن

792
01:22:42,179 --> 01:22:43,824
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:22:44,955 --> 01:22:48,025
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:22:50,322 --> 01:22:52,612
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:23:00,812 --> 01:23:02,030
لدينا انطلاق

796
01:23:07,995 --> 01:23:09,341
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:23:46,327 --> 01:23:48,753
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:23:48,755 --> 01:23:51,070
أطلقوا الدفاعات

799
01:23:51,107 --> 01:23:52,042
نعم سيدي

800
01:23:52,078 --> 01:23:53,263
هو هنا

801
01:24:04,531 --> 01:24:05,810
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:24:05,847 --> 01:24:08,201
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:24:08,617 --> 01:24:10,507
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:24:12,674 --> 01:24:14,666
أعتقد هذا أنا

805
01:24:15,666 --> 01:24:16,714
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:24:16,749 --> 01:24:21,536
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:24:24,033 --> 01:24:25,383
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:24:25,420 --> 01:24:27,645
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:24:29,211 --> 01:24:31,643
هذا رائع

810
01:24:32,739 --> 01:24:34,037
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:24:34,074 --> 01:24:36,557
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:24:37,519 --> 01:24:39,046
صحيح
ريبكورد؟

813
01:24:39,084 --> 01:24:40,092
نعم

814
01:24:42,579 --> 01:24:43,688
حظاً طيباً

815
01:24:43,723 --> 01:24:45,076
شكراً

816
01:24:45,114 --> 01:24:46,502
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:24:46,538 --> 01:24:47,753
أنقذي دوك

818
01:24:47,790 --> 01:24:49,499
لك ذلك

819
01:25:10,650 --> 01:25:12,897
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:25:12,900 --> 01:25:16,332
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:25:19,834 --> 01:25:22,112
تركتني للموت دوك

822
01:25:24,765 --> 01:25:28,281
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:25:35,280 --> 01:25:36,299
ليس لدينا وقت

824
01:25:36,335 --> 01:25:37,157
آنا

825
01:25:46,035 --> 01:25:47,628
يا إلهي

826
01:25:49,028 --> 01:25:50,741
آنا

827
01:25:50,777 --> 01:25:53,249
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:25:53,286 --> 01:25:55,700
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:25:55,737 --> 01:25:57,043
إنها أختك

830
01:25:57,080 --> 01:26:02,018
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:26:02,054 --> 01:26:07,340
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:26:08,666 --> 01:26:11,613
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:26:11,614 --> 01:26:15,020
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:26:15,056 --> 01:26:17,733
العلم يتطلب تضحيات

835
01:26:17,770 --> 01:26:20,194
كل هذا بسببك

836
01:26:20,231 --> 01:26:24,546
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:26:24,583 --> 01:26:26,507
سأقتلك ريكس

838
01:26:30,628 --> 01:26:32,290
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:26:32,292 --> 01:26:33,095
الآن

840
01:26:33,132 --> 01:26:36,221
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:26:36,256 --> 01:26:39,418
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:26:40,657 --> 01:26:42,570
فعلت هذا من أجله

843
01:26:43,643 --> 01:26:46,282
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:26:55,815 --> 01:27:00,036
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:27:01,779 --> 01:27:03,864
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:27:03,901 --> 01:27:05,642
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:27:18,417 --> 01:27:20,572
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:27:34,156 --> 01:27:36,366
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:27:38,366 --> 01:27:39,944
ها قد أتوا

850
01:28:02,301 --> 01:28:03,702
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:28:08,229 --> 01:28:09,534
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:28:09,571 --> 01:28:10,902
إنه خيارك دوك

853
01:28:11,929 --> 01:28:12,815
شحن المدفع النبضي

854
01:28:26,505 --> 01:28:29,335
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:28:31,724 --> 01:28:33,020
لقد أصبت

856
01:29:05,925 --> 01:29:07,019
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:29:07,022 --> 01:29:08,448
ليس بشكل واضح

858
01:29:11,552 --> 01:29:13,446
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:29:16,338 --> 01:29:18,850
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:29:18,888 --> 01:29:21,329
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:29:21,658 --> 01:29:22,997
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:29:26,776 --> 01:29:29,233
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:29:29,270 --> 01:29:30,667
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:29:30,703 --> 01:29:32,103
70دقيقة

865
01:29:32,139 --> 01:29:33,486
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:29:33,488 --> 01:29:35,795
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:29:53,348 --> 01:29:56,762
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:29:56,799 --> 01:29:58,950
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:30:01,768 --> 01:30:05,209
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:30:07,345 --> 01:30:10,660
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:30:10,698 --> 01:30:12,923
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:30:12,959 --> 01:30:14,584
انتهى الامر
ستموت

873
01:30:14,621 --> 01:30:15,897
لا تفعلها

874
01:30:27,808 --> 01:30:29,183
هيا

875
01:30:31,626 --> 01:30:33,198
سوف أخرجك من هنا

876
01:30:34,519 --> 01:30:36,093
انهض

877
01:30:37,176 --> 01:30:38,421
ستأتي معي

878
01:30:55,426 --> 01:30:58,176
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:30:58,178 --> 01:30:59,733
يمكنني رؤيته

880
01:30:59,769 --> 01:31:01,687
سأسبقه

881
01:31:03,133 --> 01:31:05,009
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:31:05,045 --> 01:31:08,266
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:31:08,302 --> 01:31:09,662
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:31:09,665 --> 01:31:11,570
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:31:11,607 --> 01:31:12,923
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:31:12,959 --> 01:31:15,650
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:31:15,687 --> 01:31:17,714
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:31:17,751 --> 01:31:19,250
حسناً
أطلق

889
01:31:20,100 --> 01:31:21,922
أطلق

890
01:31:21,957 --> 01:31:23,936
اقض عليه

891
01:31:25,035 --> 01:31:26,491
لا شيء يحدث

892
01:31:26,527 --> 01:31:28,362
لأنه بلغة مختلفة

893
01:31:28,399 --> 01:31:31,375
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:31:32,413 --> 01:31:34,402
جرب
تيخين

895
01:31:34,439 --> 01:31:36,124
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:31:36,162 --> 01:31:38,650
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:31:38,686 --> 01:31:40,471
حسناً
تيخين

898
01:31:48,170 --> 01:31:50,374
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:31:50,411 --> 01:31:53,741
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:31:59,381 --> 01:32:02,038
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:32:02,075 --> 01:32:05,751
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:32:05,788 --> 01:32:06,799
حمداً لله

903
01:32:11,652 --> 01:32:12,961
ماذا تفعل؟

904
01:32:12,999 --> 01:32:14,283
يا إلهي

905
01:32:18,938 --> 01:32:20,294
تم الامر

906
01:32:33,112 --> 01:32:37,216
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:32:38,284 --> 01:32:42,913
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:32:46,143 --> 01:32:47,805
حسناً

909
01:33:08,422 --> 01:33:09,283
لدي إصابة

910
01:33:33,194 --> 01:33:34,776
المدفع يسقط

911
01:33:34,813 --> 01:33:37,109
المدفع الآن غير فعال

912
01:33:46,760 --> 01:33:48,242
النظام كله انهار

913
01:33:48,243 --> 01:33:50,184
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:33:57,066 --> 01:33:58,725
الآن ستموت

915
01:34:21,558 --> 01:34:24,902
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:34:24,939 --> 01:34:25,588
نعم سيدي

917
01:34:39,960 --> 01:34:41,830
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:34:41,867 --> 01:34:43,394
كيف يكون ريكس؟

919
01:34:45,476 --> 01:34:47,254
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:34:47,291 --> 01:34:48,561
ماذا يفعل معها؟

921
01:35:00,071 --> 01:35:02,104
لدينا تعقب للغواصة

922
01:35:02,142 --> 01:35:03,468
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:35:06,761 --> 01:35:07,741
دوك خلفنا

924
01:35:58,788 --> 01:36:02,532
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:36:03,728 --> 01:36:05,926
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:36:09,594 --> 01:36:12,044
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:36:12,080 --> 01:36:15,943
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:36:28,891 --> 01:36:30,158
أمسكتك
تيخين

929
01:36:38,186 --> 01:36:39,341
ريبكورد لقد أخطات

930
01:36:39,377 --> 01:36:41,191
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:36:41,229 --> 01:36:42,668
أعرف، أنا ألحق به

932
01:36:49,396 --> 01:36:52,131
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:36:52,884 --> 01:36:53,818
لنرى ما لدينا هنا

934
01:36:54,590 --> 01:36:57,727
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:37:04,256 --> 01:37:05,606
سكارليت -
دوك -

936
01:37:05,643 --> 01:37:08,095
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:37:08,132 --> 01:37:10,099
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:37:10,135 --> 01:37:11,484
أين هو؟

939
01:38:23,643 --> 01:38:25,910
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:38:25,947 --> 01:38:27,183
أغلق الباب

941
01:38:27,219 --> 01:38:27,814
ها أنت ذا

942
01:38:45,409 --> 01:38:46,532
لقد أصبته

943
01:38:49,735 --> 01:38:50,906
دوك

944
01:39:09,997 --> 01:39:12,126
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:39:13,461 --> 01:39:15,448
وضع مسار لطريق بديل

946
01:39:23,684 --> 01:39:25,827
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:39:25,864 --> 01:39:27,435
هيا، هيا

948
01:39:30,100 --> 01:39:32,372
تراجع

949
01:39:32,409 --> 01:39:35,990
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:39:53,754 --> 01:39:55,966
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:40:06,269 --> 01:40:07,627
اخرج من الطائرة

952
01:40:12,133 --> 01:40:14,703
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:40:24,446 --> 01:40:26,972
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:40:27,861 --> 01:40:29,109
ريبكورد

955
01:40:30,726 --> 01:40:31,901
ريبكورد

956
01:40:35,388 --> 01:40:36,367
ريبكورد

957
01:40:36,403 --> 01:40:38,581
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:40:42,534 --> 01:40:46,205
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:40:50,200 --> 01:40:51,076
هل نجح؟

960
01:40:51,113 --> 01:40:52,945
نعم، لقد نجح

961
01:40:54,215 --> 01:40:57,521
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:40:58,730 --> 01:41:00,757
لا تتحرك

963
01:41:00,794 --> 01:41:02,501
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:41:03,274 --> 01:41:04,812
حسناً، حسناً

965
01:41:11,424 --> 01:41:12,805
ما هو وضعنا؟

966
01:41:12,841 --> 01:41:15,253
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:41:15,291 --> 01:41:17,530
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:41:17,567 --> 01:41:20,253
فجر الكتلة الجليدية

969
01:41:20,256 --> 01:41:21,657
في الحال سيدي

970
01:41:28,997 --> 01:41:32,740
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:41:32,743 --> 01:41:35,157
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:41:36,695 --> 01:41:38,049
ماذا؟

973
01:41:41,334 --> 01:41:43,970
تراجعوا الآن

974
01:41:49,344 --> 01:41:51,893
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:41:56,416 --> 01:41:57,366
هيا

976
01:42:04,904 --> 01:42:07,846
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:42:11,018 --> 01:42:12,700
لنقضي عليهم

978
01:42:12,737 --> 01:42:14,389
هذه فتاتي

979
01:42:33,123 --> 01:42:35,097
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:43:24,367 --> 01:43:25,920
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:43:25,923 --> 01:43:27,662
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:43:27,698 --> 01:43:29,021
جو

983
01:43:53,782 --> 01:43:56,190
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:43:56,227 --> 01:44:00,404
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:44:03,214 --> 01:44:05,476
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:44:06,572 --> 01:44:10,705
التالي أكثر

987
01:44:15,277 --> 01:44:18,622
معالجو النانومايت الصغار

988
01:44:32,201 --> 01:44:36,655
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:44:36,691 --> 01:44:39,727
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:44:39,762 --> 01:44:43,092
الآن أنت ديسترو

991
01:44:44,076 --> 01:44:47,125
ماذا فعلت بي؟

992
01:44:55,250 --> 01:45:00,176
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:45:02,606 --> 01:45:06,896
ستناديني
القائد

994
01:45:19,091 --> 01:45:21,507
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:45:22,783 --> 01:45:24,783
سيدي

996
01:45:31,775 --> 01:45:35,707
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:45:36,584 --> 01:45:40,089
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:45:42,908 --> 01:45:45,339
أنت و أي جيش؟

999
01:45:46,158 --> 01:45:47,843
جيشي

1000
01:46:04,101 --> 01:46:08,303
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:46:12,694 --> 01:46:15,249
سأنتظرك

1002
01:46:26,408 --> 01:46:29,544
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:46:29,580 --> 01:46:33,128
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:46:33,165 --> 01:46:34,651
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:46:34,688 --> 01:46:37,027
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:46:42,800 --> 01:46:46,255
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:46:46,290 --> 01:46:48,143
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:46:48,180 --> 01:46:50,645
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:46:50,683 --> 01:46:52,623
لم تكوني أنت

1010
01:46:55,914 --> 01:46:57,338
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:47:07,021 --> 01:47:12,022
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

1012
01:47:31,260 --> 01:47:32,581
يبدو جيدين

1013
01:47:32,584 --> 01:47:34,685
يفضل أن تعتاد على الأمر

1014
01:47:34,688 --> 01:47:37,386
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1015
01:47:37,388 --> 01:47:40,254
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1016
01:47:40,290 --> 01:47:43,368
أنا أطلب

1017
01:47:43,405 --> 01:47:44,385
أنا موافق

1018
01:47:44,420 --> 01:47:45,784
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1019
01:47:45,821 --> 01:47:48,757
أشعر أني عاطفية

1020
01:47:58,956 --> 01:48:00,456
حظاً طيباً يا جنود جو

1021
01:48:33,127 --> 01:48:34,692
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1022
01:48:34,694 --> 01:48:36,553
شكرا
و أنت

1023
01:48:36,590 --> 01:48:37,727
من الجيد عودتك سيدي

1024
01:48:37,765 --> 01:48:41,377
شكراً جزيلا لكم

