0 00:00:00,492 --> 00:00:10,664 ***أسم الفيلم:***10,000 قبل الميلاد 0 00:0:11,492 --> 00:0:30,664 تم تعديل الترجمةبواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 0 00:0:31,492 --> 00:0:51,664 قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 0 00:0:52,492 --> 00:01:05,664 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE*** 1 00:01:07,492 --> 00:01:12,664 الوقت وحده هو من يستطيع أن يعلمنا ما هو حقيقي وما هو اسطوره 2 00:01:12,956 --> 00:01:16,794 بعض الحقائق لا تعيش بمرور الزمن 3 00:01:17,211 --> 00:01:22,800 ولكن أسطورة الفتاة بالعيون الزرقاء ستدوم للأبد 4 00:01:23,134 --> 00:01:26,596 وستهمس في الجوانب الأربعة للجبال البيضاء العظيمة 5 00:01:26,679 --> 00:01:31,393 أننا نحن الصائدين العظماء لأقوى الوحوش 6 00:01:31,810 --> 00:01:36,106 المانيك ولكن عالمنا بدأ في التغير 7 00:01:36,440 --> 00:01:40,069 ولكن (المانيك) تأخر قدومه أكثر فأكثر لقريتنا 8 00:01:40,111 --> 00:01:43,239 حتى جاء وقت كنا نعتقد أنه لم يأتي من جديد 9 00:01:43,614 --> 00:01:45,783 صيادينا قلقوا من ذلك 10 00:01:45,783 --> 00:01:48,411 وشعبنا جائع 11 00:01:52,541 --> 00:01:56,712 واحدة فقط بيننا وتدعى (الأم العجوز)0 12 00:01:56,920 --> 00:02:01,759 والأخيرة من نوعها التي تستطيع التحدث مع روح الأرض 13 00:02:02,885 --> 00:02:08,475 والتي تملك حكمة أجدادنا من أجل إنقاذ شعبنا 14 00:02:12,229 --> 00:02:14,940 طوال الوقت كانت تتوجه بالدعاء لأجدادنا 15 00:02:15,065 --> 00:02:20,404 حتى جاءت ليلة إستجابوا فيه لدعائها وأرسلوا لنا بإشارة 16 00:02:24,283 --> 00:02:28,121 وكانت إشارة بداية النهاية 17 00:02:29,539 --> 00:02:33,376 لقد وجدناها على الجبل بالقرب من إمرأة ميتة 18 00:03:02,658 --> 00:03:05,244 لقد أرسلها الأجداد 19 00:03:24,807 --> 00:03:26,684 لقد جاءت لإخبارنا 0000 20 00:03:26,684 --> 00:03:32,649 أن الشياطين ذو الأربع سيضعوا نهاية لعالمنا 21 00:03:35,402 --> 00:03:41,325 سوف يأتوا لقريتنا في وقت000 22 00:03:41,909 --> 00:03:44,662 سيشهد صيدنا الأخير 23 00:03:46,288 --> 00:03:49,000 ولكن لا تخشوا ذلك 24 00:03:50,335 --> 00:03:55,382 سيشهد ذلك الصيد سطوع البطل المحارب 25 00:03:55,382 --> 00:03:59,386 وستكون تلك هي زوجته 26 00:03:59,761 --> 00:04:03,098 ستقودنا إلى حياة جديدة 27 00:04:03,557 --> 00:04:09,063 حياة لا يوجد بها جوع بعد ذلك 28 00:04:11,983 --> 00:04:17,572 في تلك الليلة لم تستطع الأم العجوز تمييز وجه البطل المحارب التي تتحدث عنه 29 00:04:18,281 --> 00:04:21,827 ولكنها تعرفت على الفتاة ذات العيون الزرقاء 30 00:04:21,994 --> 00:04:26,040 بأنها نعمة أجدادنا ويجب حمايتها 31 00:04:26,040 --> 00:04:31,087 بالنسبة لشعبنا كانت(إيفوليت)0 هي أملهم في الحياة 32 00:04:31,421 --> 00:04:37,218 وبالنسبة لطفل يدعى ديليه ، كانت أكثر من ذلك 33 00:04:50,316 --> 00:04:55,196 واحد فقط من قبيلة(الأجال)0 لم يصدق نبوءة الأم العجوز 34 00:04:55,196 --> 00:04:57,240 لقد كان والد الطفل 35 00:04:57,616 --> 00:05:03,664 والذي كان يملك السهم الأبيض وقرر أن يذهب بمفرده للصيد 36 00:05:04,998 --> 00:05:08,210 سوف أعتني بإبنك كأنه إبني 37 00:05:09,962 --> 00:05:15,301 اعرف أنك ستفعل ذلك ولكن أوعدني أنك لم تخبر أحد عن سبب مغادرتي 38 00:05:20,515 --> 00:05:23,602 لا يمكننا الإنتظار حتى قدوم وقت الصيد الأخير 39 00:05:25,521 --> 00:05:35,615 kenow878 : ترجمة WwW.kenow878.forumotion.com 40 00:05:37,033 --> 00:05:39,536 إفعل ذلك من جديد 41 00:05:39,911 --> 00:05:41,413 كارين 42 00:05:42,080 --> 00:05:43,582 كارين 43 00:05:44,791 --> 00:05:46,752 لا ، ليس معك 44 00:05:47,586 --> 00:05:50,464 لقد ترك والدك شعبنا وهرب 45 00:05:56,304 --> 00:06:00,183 كارين ، توقف عن ذلك 46 00:06:03,520 --> 00:06:06,648 ديليه، إنه إبن الرجل الجبان 47 00:06:06,690 --> 00:06:09,276 لا تقل ذلك من جديد 48 00:06:10,236 --> 00:06:12,279 ولا أحد منكم 49 00:06:29,882 --> 00:06:32,968 أنت وحيد مثلي 50 00:06:38,349 --> 00:06:40,310 ماذا حدث الى شعبك؟ 51 00:06:40,310 --> 00:06:42,520 لقد قتلوا 52 00:06:43,188 --> 00:06:45,565 بواسطة الشياطين ذو الأربع 53 00:06:57,495 --> 00:06:59,455 لن تكوني وحيدة بعد الأن(إيفوليت)0 54 00:07:06,713 --> 00:07:09,425 هل تري ذلك الضوء؟ الذي هناك؟ 55 00:07:10,509 --> 00:07:13,679 إنه لا يمر خلال السماء كما الأخرين 56 00:07:15,890 --> 00:07:18,142 هذا الضوء مثلك داخل قلبي 57 00:07:18,810 --> 00:07:20,728 لن يغرب أبدآ 58 00:07:21,688 --> 00:07:23,189 لن يغرب أبدآ؟ 59 00:07:23,481 --> 00:07:25,150 لا ، أبدآ 60 00:07:29,112 --> 00:07:33,784 إيفوليت، تعال إلى هنا لا تذهبي بدون إخبارنا 61 00:07:37,538 --> 00:07:43,586 ولسنوات عديدة (إيفوليت) و(ديليه)0 لم يفارقوا بعضهم 62 00:07:43,920 --> 00:07:48,675 والحب في قلوبهم اصبحت اكبر 63 00:07:52,179 --> 00:07:55,182 10000 سنة قبل التاريخ 64 00:07:56,225 --> 00:08:01,105 وأخيرآ بعد عدة سنوات 65 00:08:01,105 --> 00:08:05,735 موعد أخر صيد جاء 66 00:08:06,903 --> 00:08:09,573 ديليه، إلى متى يتوجب علينا المراقبة؟ 67 00:08:09,823 --> 00:08:11,533 حتى وصول(المانيك)0 68 00:08:14,119 --> 00:08:16,580 ومتى سيأتوا؟ لا أعلم 69 00:08:17,832 --> 00:08:21,878 ديليه ، هل عندما سيأتي وقت الصيد000؟ توقف عن طرح تلك الأسئلة 70 00:08:28,802 --> 00:08:32,389 الصائد العظيم(تيك تيك)0 تحدث مع الأم العجوز اليوم 71 00:08:32,806 --> 00:08:35,392 هي تعتقد أن وقت تحقق النبوءة قد حان 72 00:08:35,392 --> 00:08:37,895 قالت له بأن لا يقتل (المانيك) في ذلك الصيد 73 00:08:38,479 --> 00:08:41,357 هي تعتقد أن(كارين) هو من سيربح السهم الأبيض 74 00:08:41,691 --> 00:08:43,818 وسيتزوج(إيفوليت)0 75 00:08:46,738 --> 00:08:49,950 باكو ، أنظر ماذا أحضرت لك 76 00:08:52,494 --> 00:08:54,788 أنت تعرف أن (كارين) صائد ماهر WwW.kenow878.forumotion.com 77 00:08:55,372 --> 00:08:59,126 يجب علينا أن نهرب سويآ يمكننا عبور الجبال الضخمة 78 00:08:59,126 --> 00:09:02,672 وهل أترك شعبي؟ مثل ما فعل أبي؟ 79 00:09:02,672 --> 00:09:05,550 لا يمكنني فعل ذلك 80 00:09:07,594 --> 00:09:10,639 لقد إنتظرت الكثير من السنوات 81 00:09:12,641 --> 00:09:14,977 الطريقة الوحيدة لنكون سويآ ترجمة كينو 82 00:09:15,519 --> 00:09:18,105 يتوجب علي قتل(المانيك)0 83 00:09:29,743 --> 00:09:31,995 إنهم هنا (ديليه)، أنظر 84 00:09:36,041 --> 00:09:38,586 إنهم كثيرين 85 00:10:07,867 --> 00:10:12,414 اليوم لست أنا من سيقوم بإصطياد(المانيك)0 86 00:10:12,706 --> 00:10:14,666 سيكون واحد منكم 87 00:10:14,666 --> 00:10:17,961 واحد منكم سيربح السهم الأبيض 88 00:10:18,963 --> 00:10:24,886 مثل أجدادنا(الأجال) الذي سيحصل على روح أقوي المانيك سيكون الأفضل منكم 89 00:10:28,556 --> 00:10:32,060 كارين،أقتله أنت من يستطيع فعل ذلك 90 00:10:31,059 --> 00:10:33,061 إنت ستكون قائدنا 91 00:10:37,357 --> 00:10:39,276 ديليه، ما قولك؟ 92 00:10:40,861 --> 00:10:43,864 أريد أن أحصل على(إيفوليت)0 93 00:10:46,492 --> 00:10:49,662 إعملوا مع بعضكم جميعآ 94 00:11:23,115 --> 00:11:26,494 تيك تيك ،حدد الإتجاه 95 00:12:20,344 --> 00:12:23,889 لا تسرع ، ديليه؟ 96 00:12:30,521 --> 00:12:34,067 لا تبتعدوا ، إبقوا خلفي 97 00:12:57,342 --> 00:13:01,305 باكو ، هيا باكو 98 00:13:02,723 --> 00:13:04,975 إنهم قادمون 99 00:13:05,351 --> 00:13:06,977 قادمون 100 00:13:19,241 --> 00:13:22,661 المانيك الأخير هو أضخم واحد 101 00:13:48,063 --> 00:13:51,400 إن(ديليه) قادم إفعل ذلك(كارين)0 102 00:14:00,243 --> 00:14:03,163 لا تتركوه يهرب 103 00:14:15,677 --> 00:14:18,138 إمسك بأطراف الحبل(كارين)0 104 00:14:18,888 --> 00:14:23,560 ديليه ، إفعل ذلك لا أستطيع لقد علقت 105 00:15:57,119 --> 00:15:59,580 أنظر ، انظر إنه(ديليه)0 106 00:16:07,923 --> 00:16:09,967 لقد قتله بمفرده 107 00:16:09,967 --> 00:16:12,469 لم يفعل أحد ذلك من قبل 108 00:16:14,305 --> 00:16:17,266 كنت شجاع جدآ 109 00:16:20,436 --> 00:16:23,606 لقد قتل(ديليه) المانيك بعد هروبه من الشبكة 110 00:16:23,606 --> 00:16:25,150 فعل ذلك بمفرده 111 00:16:29,363 --> 00:16:31,156 ماذا تنتظر؟ 112 00:16:32,449 --> 00:16:35,369 الأم الروحية ، لقد قتلت(المانيك)0 113 00:16:35,369 --> 00:16:43,086 أستحق السهم الأبيض والزواج بي (أوفيليت)0 114 00:16:53,847 --> 00:16:58,352 منذ ذلك الوقت لم يعد(ديليه)0 إبن الرجل الجبان 115 00:16:58,686 --> 00:17:02,857 من الأن سيفتخر شعب(الأجال) به 116 00:17:02,857 --> 00:17:08,905 لقد أحضر لهم نعمة(المانيك)0 للمرة الأخيرة 117 00:17:09,740 --> 00:17:13,702 وعلى الرغم أن الأم العجوز كانت سعيدة لفرحة(إيفوليت)0 118 00:17:14,578 --> 00:17:16,872 كانت من أعماقها 119 00:17:16,914 --> 00:17:21,627 تخشى أن يكون من حصل على روح أقوى (مانيك)0 120 00:17:21,627 --> 00:17:26,508 لا تكون لديه الشجاعة لمواجهة ما هو قادم 121 00:17:38,479 --> 00:17:40,940 لماذا لا يحتفل(تيك تيك) معنا؟ WwW.arbheroes.blogspot.com 122 00:17:46,279 --> 00:17:48,865 ديليه؟ هناك شيء يجب أن أفعله 123 00:18:05,550 --> 00:18:07,427 ماذا تريد؟ 124 00:18:13,225 --> 00:18:17,021 أنا لست شجاع أنا لم أصطاده بمفردي 125 00:18:18,981 --> 00:18:22,526 أجدادنا(الأجال) هي التي وقفت بجانبنا 126 00:18:22,735 --> 00:18:26,072 وماذا يجب أن أفعل؟ أتخلى عن السهم الأبيض؟ 127 00:18:26,114 --> 00:18:27,490 وأتخلى عن(إيفوليت)؟ لا يمكنني فعل ذلك 128 00:18:28,366 --> 00:18:30,619 هل أنت تستحقها لتتخلى عنها؟ 129 00:18:33,747 --> 00:18:38,919 إنه ليست طريقة(الأجال) للحصول على السهم الأبيض بالكذب 130 00:19:01,193 --> 00:19:05,865 لقد أرجعت السهم الأبيض إلى(تيك تيك)0 لماذا فعلت ذلك؟ 131 00:19:06,199 --> 00:19:10,662 لإني لست أنا من قتل المانيك ولكنك فعلت ذلك بعد هروبه من الشبكة 132 00:19:10,703 --> 00:19:12,414 لقد كذبت 133 00:19:15,792 --> 00:19:20,089 حاولت المسك به كالأخرين وقد علقت في الشبكة 134 00:19:22,299 --> 00:19:24,885 وفشلت في إصابته وهو من وقع على السهم 135 00:19:26,512 --> 00:19:28,598 أنا لم أفعل شيء 136 00:19:32,644 --> 00:19:36,732 إيفوليت 00 تتذكري ما أخبرتك به سابقآ؟ 137 00:19:38,609 --> 00:19:41,403 مازلت أشعر بنفس الشعور 138 00:19:42,404 --> 00:19:45,366 أنت دائمآ بداخل قلبي 139 00:19:45,741 --> 00:19:47,952 وهذا لن يتغير أبدآ 140 00:19:51,247 --> 00:19:52,874 حتى لو ذلك 000 141 00:19:53,667 --> 00:19:56,169 سيتسبب في فقدي 142 00:20:11,561 --> 00:20:17,234 في تلك الليلة مطر أبيض عظيم تساقط على قرية(أجال)0 143 00:20:16,233 --> 00:20:22,197 ومثل أمطار الثلج كان الحزن يملآ قلب(ديليه)0 144 00:20:23,866 --> 00:20:29,872 ومع تساقط المطر الأبيض شهد قدوم الوحوش ذو الأربع 145 00:20:49,602 --> 00:20:51,562 إبقي هنا 146 00:21:37,487 --> 00:21:39,030 موها إبتعد 147 00:21:44,161 --> 00:21:46,163 لا تقتلهم 148 00:21:46,497 --> 00:21:48,082 إمسك بهم فقط ترجمة كينو 149 00:21:59,719 --> 00:22:01,304 باكو ، إذهب 150 00:22:36,926 --> 00:22:38,636 لا يمكننا مساعدتهم 151 00:22:54,445 --> 00:22:56,364 إربطوها بحصاني 152 00:23:01,328 --> 00:23:03,246 دعني أذهب 153 00:23:05,248 --> 00:23:06,959 دعني أذهب 154 00:23:47,294 --> 00:23:49,171 ماذا تفعل؟ سأذهب خلفهم 155 00:23:48,170 --> 00:23:51,382 من خلال الجبال الضخمة؟ هذا مستحيل 156 00:23:51,382 --> 00:23:53,884 لقد أتوا هم من خلالها فلما لا نستطيع نحن عبورها؟ 157 00:23:53,968 --> 00:23:57,930 إنهم شياطين ربما يمكنهم الطيران لم ألاحظ أن لهم أجنحة، هل رأيت أنت؟ 158 00:23:57,930 --> 00:24:00,975 هل تعتقد أنك قادر على هزيمتهم بمفردك بدون مساعدة؟ 159 00:24:00,975 --> 00:24:02,685 إنه ليس بمفرده 160 00:24:02,977 --> 00:24:06,815 سوف اذهب معه ترجمة كينو 161 00:24:07,399 --> 00:24:10,110 إما أن ننجح في ذلك أم نموت جميعآ 162 00:24:08,108 --> 00:24:12,363 سأذهب معكم لا(باكو) ستبقى هنا 163 00:24:14,156 --> 00:24:16,951 ولكن أنت(كارين) يجب أن تذهب معهم 164 00:24:30,841 --> 00:24:32,384 لا تلمسني 165 00:24:47,442 --> 00:24:50,821 بينما ودعت القرية أهلها 166 00:24:51,947 --> 00:24:54,241 قامت الواعظة الروحية لشعب(الأجال)0 167 00:24:54,241 --> 00:24:58,037 قامت بمباركتهم وتحفيذهم 168 00:24:59,080 --> 00:25:03,751 فالأم العجوز تعرف أنهم لم يعودا صيدين بعد الأن 169 00:25:02,959 --> 00:25:06,880 ولكن أصبحوا محاربين من تلك اللحظة 170 00:25:22,271 --> 00:25:24,357 سوف تظلم قريبآ لذلك سنبقى هنا 171 00:25:23,356 --> 00:25:26,276 لا يجب أن نستمر لقد إقتربنا 172 00:25:25,275 --> 00:25:29,654 لا يمكنني الرؤية في الظلام هل تستطيع أنت؟ سنبقى هنا 173 00:25:30,655 --> 00:25:33,575 سنأكل وننام 174 00:25:42,168 --> 00:25:44,712 لماذا لا تحمل السهم الأبيض؟ 175 00:25:49,676 --> 00:25:51,178 هل أنت خائف؟ 176 00:25:50,510 --> 00:25:53,889 كارين ، إخلد للنوم 177 00:26:09,030 --> 00:26:12,701 باكو؟ باكو ماذا تفعل هنا؟ 178 00:26:12,701 --> 00:26:14,703 إذهب للبيت يمكنني مساعدتكم 179 00:26:15,746 --> 00:26:18,874 يمكنني حمل حقائب المياه إذهب للمنزل 180 00:26:19,917 --> 00:26:21,877 لقد قتلوا أمي 181 00:26:23,129 --> 00:26:23,880 إنه وحيد 182 00:26:27,217 --> 00:26:29,469 لا نريد أن نتأخر 183 00:26:30,220 --> 00:26:33,306 ديليه ، أنا عطشان 184 00:26:35,893 --> 00:26:41,440 للمزيد من الأفلام المترجمة WwW.kenow878.forumotion.com 185 00:26:54,287 --> 00:26:59,335 مجلة أبطال العرب المنوعة WwW.arbheroes.blogspot.com 186 00:27:01,670 --> 00:27:05,758 سوف أشعل النار بواسطة تلك الحجارة ديليه 000 187 00:27:09,095 --> 00:27:12,307 إنها على قيد الحياة يجب أن نسرع 188 00:27:35,082 --> 00:27:37,584 ماذا حدث للأم العجوز؟ 189 00:27:55,645 --> 00:27:57,773 المطر الأبيض ليس صديق للصائدين 190 00:27:58,857 --> 00:28:02,027 لقد مسح أي أثر للأهالي المختطفين 191 00:28:05,614 --> 00:28:11,621 الأن فقط بركة الأجداد هي من تستطيع أن ترشدهم في طريقهم 192 00:28:15,834 --> 00:28:20,881 لقد ساروا للعديد من الأيام والليالي في الأرض البعيدة 193 00:28:19,880 --> 00:28:23,050 خلال الجبال الضخمة التي لا يوجد لها نهاية 194 00:28:21,048 --> 00:28:27,054 حيث هناك بدأت أسطورة الطفلة ذات العيون الزرقاء 195 00:28:28,222 --> 00:28:34,187 هنا حيث الوحوش ذو الأربع أبادوا شعب (إيفوليت)0 196 00:28:42,446 --> 00:28:46,200 لقد سرنا لعدة أيام ولا يوجد أي أثر 197 00:28:44,198 --> 00:28:47,535 ربما لديهم أجنحة ربما 198 00:28:47,535 --> 00:28:50,830 ولكن أهلنا المختطفين ليس لديهم أجنحة 199 00:29:03,552 --> 00:29:05,805 لا تنسى أن تمضغ 200 00:29:18,151 --> 00:29:20,237 تلك الساحرة تترك أثر لها 201 00:29:22,698 --> 00:29:24,158 هذا من حظها السيء 202 00:29:52,647 --> 00:29:54,023 أنا معجب بروحك 203 00:29:53,106 --> 00:29:55,316 ولكن يجب علي تحطيمها 204 00:30:16,130 --> 00:30:18,049 ربما فقدتها فقط 205 00:30:36,486 --> 00:30:40,198 الجو حار هنا باكو ، إبقى بالقرب منا 206 00:31:29,877 --> 00:31:31,378 ما هذا؟ 207 00:32:23,351 --> 00:32:26,313 علينا تحريرهم الليلة ليس الليلة0000 208 00:32:26,772 --> 00:32:28,565 هذا الموقع ليس جيدآ 209 00:32:30,442 --> 00:32:32,987 نحن في خطر هنا يمكنهم ملاحظتنا 210 00:32:32,987 --> 00:32:34,613 سنتحرك تباعآ 211 00:32:34,697 --> 00:32:37,658 أولآ أنا ومن ثم (كارين) وبعدها أنت 212 00:32:38,576 --> 00:32:41,454 ديليه ،، هيا 213 00:33:01,434 --> 00:33:03,853 أنا أشعر بالألم الذي تعانيه 214 00:33:04,145 --> 00:33:06,815 ولكن يجب عليك الصبر 215 00:33:58,496 --> 00:34:00,122 بالنسبة لسيدي000 216 00:34:00,164 --> 00:34:06,254 سحرك الشيطاني ربما ينجح معه ولكن معي هذا لم ينجح 217 00:34:08,131 --> 00:34:09,883 ديليه 218 00:34:13,679 --> 00:34:15,889 أنا لم أتركك أبدآ 219 00:34:20,853 --> 00:34:22,271 من هنا 220 00:34:23,689 --> 00:34:25,066 هيا 221 00:34:58,143 --> 00:34:59,645 ديليه 222 00:35:00,312 --> 00:35:01,939 أركض 223 00:35:22,253 --> 00:35:24,046 هنا 00 من هنا 224 00:35:33,557 --> 00:35:35,058 كارين 225 00:36:13,767 --> 00:36:16,353 أركض 226 00:36:17,688 --> 00:36:21,233 تيك تيك ، هيا تيك تيك 227 00:36:56,021 --> 00:36:58,315 ديليه ، إيفوليت إصعدوا إلى هنا 228 00:37:18,545 --> 00:37:21,548 ديليه أريدك أنت تبتعدي 229 00:37:20,547 --> 00:37:24,760 لا لن أتركك سوف أعود لك أوعدك بذلك WwW.arbheroes.blogspot.com 230 00:38:45,180 --> 00:38:47,016 باكوووو 231 00:38:49,810 --> 00:38:51,937 كان يجب أن لا تكون هنا 232 00:39:12,293 --> 00:39:15,379 من يكون هو؟ أعتقد أنه يتحدث عن(ديليه)0 233 00:39:16,297 --> 00:39:18,258 إفعل ذلك من جديد 234 00:39:19,676 --> 00:39:21,136 وسأقتلكم كلاكما 235 00:39:25,599 --> 00:39:28,977 لا تحاولي أن تهربي مني من جديد أبدآ 236 00:39:36,527 --> 00:39:40,115 ديليه، سيعود لنا لقد وعدني بذلك 237 00:40:21,534 --> 00:40:25,539 كارين، هل تعتقد أن مازال على قيد الحياة؟ هذا الأمر لا يعنيني 238 00:40:25,539 --> 00:40:27,791 إنه كان يحاول إنقاذنا ترجمة كينو 239 00:41:20,223 --> 00:41:23,893 سامحني(تيك تيك)0 كان يجب أن أستمع لك 240 00:41:24,894 --> 00:41:29,566 عليك الراحة سأجلب لك الطعام 241 00:42:10,736 --> 00:42:13,947 الأم العجوز كانت متأكدة بأنهم سيساعدوا بكل قوتهم 242 00:42:14,948 --> 00:42:18,327 وروحها كانت دائمآ معهم 243 00:42:23,666 --> 00:42:26,711 ولكن تلك الليلة لا يمكن التحكم في قوة الطبيعة 244 00:42:29,089 --> 00:42:31,591 أو وقف تدفق مياه السماوات 245 00:42:33,385 --> 00:42:38,432 ديليه، يجب عليه مواجهة أقوى المخلوقات المتوحشة والتي تحكم تلك الأرض 246 00:43:47,924 --> 00:43:49,968 سأساعدك ولكن لا تأكلني بعد تحريرك 247 00:44:55,372 --> 00:44:57,916 كنت أخشى أن تكون مت لا تخف علي 248 00:44:58,667 --> 00:44:59,710 أنظر هناك 249 00:45:00,169 --> 00:45:03,881 يوجد هجوم هناك لقد سمعت صراخهم 250 00:45:06,008 --> 00:45:08,553 إلى هناك هم ذهبوا ترجمة كينو 251 00:46:22,174 --> 00:46:24,510 تيك تك ، إبتعد 252 00:46:29,306 --> 00:46:30,391 ديليه ، تراجع 253 00:46:36,272 --> 00:46:37,023 إبتعد عنه 254 00:46:51,706 --> 00:46:55,043 يجب عليك أن تتذكرني لقد قمت بإنقاذ حياتك 255 00:47:40,091 --> 00:47:41,301 تستطيع التحدث مع ( سن السهم)؟ 256 00:47:46,098 --> 00:47:47,099 كيف تستطيع التحدث بلغتنا؟ 257 00:48:18,424 --> 00:48:21,302 هل يعجبك الطعام الخاص بقبيلتنا(تاكناك)؟ 258 00:48:22,220 --> 00:48:24,139 إنه مختلف ولكن جيد 259 00:48:34,066 --> 00:48:37,653 جئنا من الجانب الاخر من الجبال نحن نعرف من أين جئتوا 260 00:48:38,654 --> 00:48:41,115 كيف عرفت ذلك؟ كيف يمكنك التحدث بلغتنا؟ 261 00:48:42,117 --> 00:48:43,493 لقد جاء إلى هنا رجل من الجبال من قبل 262 00:48:42,492 --> 00:48:47,247 كان يبحث عن أرض جديدة ولقد طلب مني واعظنا بأن أتعلم لغته 263 00:48:48,290 --> 00:48:50,334 أنت 000 لديك نفس وجهه 264 00:49:02,180 --> 00:49:02,889 ماذا حدث له؟ 265 00:49:03,890 --> 00:49:06,476 لقد ذهب من وقت بعيد 266 00:49:06,977 --> 00:49:08,645 إلى أين؟ 267 00:49:10,689 --> 00:49:11,064 تعال 268 00:49:12,775 --> 00:49:16,612 عندما حضر والدك إلى هنا أصبح صديق لي 269 00:49:16,779 --> 00:49:18,197 بعدها أخذت الأرواح الشريرة والدك 270 00:49:18,197 --> 00:49:20,491 مثل الكثير منا 271 00:49:22,493 --> 00:49:25,538 لقد حملوهم على متن عش الطائر الكبير 272 00:49:26,456 --> 00:49:28,542 حيث يطيرون خلال الرمال 273 00:49:29,793 --> 00:49:32,671 إلى أين أخذوهم؟ 274 00:49:32,713 --> 00:49:35,716 إلى جبال الالهة 275 00:49:36,258 --> 00:49:39,178 حيث لا أحد يستطيع أن يعود منه 276 00:49:41,097 --> 00:49:44,267 واعظنا يقول انك من ستقوم بقادتنا هناك 277 00:49:46,519 --> 00:49:47,854 أنا؟ 278 00:49:49,773 --> 00:49:51,817 وفقآ للنبوءة000 279 00:49:51,483 --> 00:49:54,528 في أحد الأيام سيحضر المختار 280 00:49:57,198 --> 00:49:59,283 ويحرر شعبنا 281 00:50:02,328 --> 00:50:06,124 المختار000يمكنه التحدث مع الفهد(سن السهم)0 282 00:50:08,084 --> 00:50:12,506 في النهاية يقوم شعب(تاكناك)0 بدفن موتاهم الشجعان 283 00:50:10,504 --> 00:50:16,385 وسيقوموا بإخبار كل قبائل الأرض000 284 00:50:16,594 --> 00:50:20,598 بأن الشخص الذي يمكنه التحدث مع الفهد(سن السهم) قد وصل 285 00:50:22,183 --> 00:50:26,187 ذلك النداء يدعى نداء الحرب 286 00:50:29,190 --> 00:50:31,526 لماذا يعتقدوا أني يمكنني تحريرهم؟ 287 00:50:38,868 --> 00:50:41,913 هناك شيء يجب أن تعرفه بخصوص والدك 288 00:50:43,539 --> 00:50:47,794 عندما ماتت والدتك وأحضرتك للحياة 289 00:50:50,422 --> 00:50:55,969 والدك لم يعتبر نفسه مسؤول فقط عنك ولكن أيضآ عن شعبه 290 00:50:56,637 --> 00:50:58,472 لقد كان هناك مجاعة 291 00:50:58,764 --> 00:51:03,060 ولم يريد الإنتظار حتى أن تتحقق نبوءة الأم العجوز 292 00:51:03,811 --> 00:51:05,813 والدك لم يهرب 293 00:51:08,733 --> 00:51:10,902 إنه كان يريد إنقاذ شعبه 294 00:51:10,902 --> 00:51:14,907 وكيف تركتني كل تلك الوقت أعتقد أن والدي خاننا؟ 295 00:51:14,990 --> 00:51:18,202 لأن والدك كان يريد أن تسيير الأمور كذلك 296 00:51:18,285 --> 00:51:20,496 إن والدك كان يحمل السهم الأبيض 297 00:51:21,497 --> 00:51:24,667 كان يخشى إن عرف الأخرين بذلك سيتبعوه 298 00:51:25,001 --> 00:51:26,628 وسيتركوا شعبنا بمفرده 299 00:51:28,463 --> 00:51:32,050 ولماذا تخبرني بذلك الأن؟ 300 00:51:34,302 --> 00:51:36,305 الرجل الصالح000 301 00:51:36,305 --> 00:51:40,893 يحدد دائرة حوله ويهتم بشؤون من بداخلها 302 00:51:41,727 --> 00:51:44,605 زوجته وأطفاله 303 00:51:43,271 --> 00:51:49,402 وهناك رجال أخرين يرسم دائرة أوسع تحتوي في مجالها على شعبه أيضآ 304 00:51:50,570 --> 00:51:52,531 وهناك رجال أخرين 305 00:51:52,948 --> 00:51:56,368 يكون لهم قدر أعظم 306 00:51:55,867 --> 00:51:57,786 يرسموا حولهم 000 307 00:51:58,787 --> 00:52:02,374 دائرة أكبر تتسع للكثير والكثير من الناس 308 00:52:04,001 --> 00:52:06,003 والدك 000 309 00:52:05,169 --> 00:52:07,672 كان من أحد هؤلاء الرجال 310 00:52:12,093 --> 00:52:18,559 يجب عليك أن تقرر بنفسك إلى أي واحد منهم تنتمي؟ 311 00:52:23,481 --> 00:52:28,528 kenow878 : ترجمة WwW.kenow878.forumotion.com 312 00:52:33,074 --> 00:52:34,492 إنه(كاوو) أسرع واحد في قبيلتنا 313 00:52:37,496 --> 00:52:39,957 لقد أحضر رسالة من القبائل التي بجوارنا 314 00:52:41,917 --> 00:52:43,711 لقد شاهدوهم وهم كثيرين 315 00:52:43,711 --> 00:52:46,714 وهم الأن يتجهوا إلى مقر (الطائر الكبير) بسرعة 316 00:52:46,714 --> 00:52:50,134 يجب أن نصل إليهم قبل أن يصلوا إلى الطائر الكبير 317 00:53:07,111 --> 00:53:09,155 هل ليس لديك زوجة؟ 318 00:53:09,197 --> 00:53:11,532 لقد ماتت قبل قدومك ترجمة كينو 319 00:53:12,534 --> 00:53:14,536 لقد قتلوها 320 00:53:17,080 --> 00:53:19,583 ولقد أخذوا إبني 321 00:53:38,145 --> 00:53:39,855 أنا(باكو)0 322 00:53:40,981 --> 00:53:45,402 تودو لا أنا (باكو)0 323 00:53:47,989 --> 00:53:51,993 باكو ، تودو باكو ، تودو 324 00:54:14,976 --> 00:54:17,812 سيقتله ، إفعل شيئآ 325 00:54:21,775 --> 00:54:23,569 إتركه 326 00:54:25,946 --> 00:54:29,241 لتنال إعجاب ساحرتك، تقوم بضربي؟ 327 00:54:32,286 --> 00:54:34,372 فقط حاول فعل ذلك 328 00:54:37,500 --> 00:54:39,753 ستندم على فعل ذلك 329 00:54:48,971 --> 00:54:51,974 رسالة قبيلة(تاكناك)0 إنتشرت بسرعة 330 00:54:51,974 --> 00:54:56,104 ووصل من كل مكان الكثير من المحاربين قبيلة (التوك توك)0 331 00:54:56,062 --> 00:55:00,942 إنهم يتحركوا مثل الطائر الضخم بسرعة وعيونهم مخبأة خلف الأشجار 332 00:55:01,359 --> 00:55:05,155 وقبيلة(الكورة) يبدون شباب صغير متحمس 333 00:55:05,239 --> 00:55:09,702 ومن القرية التي بلا شمس حضر رجال برابط الدم على رؤوسهم 334 00:55:12,079 --> 00:55:14,999 ولكن كان أقواهم هو(أوجا)0 335 00:55:13,706 --> 00:55:18,670 هو المتحدث بإسم جميع محاربين تلك الأراضي 336 00:55:29,265 --> 00:55:35,605 إخبره أن بإنضمامه لنا سنتمكن من هزيمتهم 337 00:55:42,696 --> 00:55:45,115 هو يقول أنك لا تبدو أكثر من فتى صغير 338 00:55:50,287 --> 00:55:52,790 إخبره إني أكبر مما يبدو له 339 00:56:29,830 --> 00:56:35,836 إنهم يسيرون بسرعة بدون وقت للراحة أو الأكل 340 00:56:36,170 --> 00:56:39,007 وينضم لهم المزيد ويصبحوا أقوى مع مرور الوقت 341 00:56:44,221 --> 00:56:45,764 إلى النهر بسرعة 342 00:56:48,976 --> 00:56:51,103 كلمة(ياهالا) ، ماذا تعني؟ 343 00:56:50,728 --> 00:56:54,607 تعني أننا ( وحدة واحدة)0 344 00:57:11,625 --> 00:57:13,711 لقد حضر (الطائر الكبير)0 قبيلة (التوك توك)0 345 00:57:30,938 --> 00:57:32,815 إيفوليت 346 00:57:37,069 --> 00:57:38,154 إيفوليت 347 00:57:38,154 --> 00:57:40,531 باكو ديليه، هناك 348 00:58:21,033 --> 00:58:23,953 تودو ، ذلك الرجل بالسهم لا يعرف الإستسلام 349 00:58:25,622 --> 00:58:27,248 هو و هي 350 00:58:29,125 --> 00:58:33,005 ربما يكون الطفل محق 351 00:58:32,588 --> 00:58:35,799 ديليه ، لا يمكنه الطيران فوق المياه مثلهم 352 00:58:33,881 --> 00:58:37,676 وكيف إذآ تتصور أن يجمع كل هؤلاء حوله؟ 353 00:58:41,848 --> 00:58:45,018 هذا النهر يتحرك مثل الأفعى في الرمال 354 00:58:47,353 --> 00:58:51,400 يقول ان عين الأفعى تكمن في الشمس 355 00:58:50,398 --> 00:58:54,111 وتحت القمر لا تتحرك 356 00:58:54,403 --> 00:58:57,489 هل هناك طريق مختصر إلى رأس الثعبان؟ 357 00:59:00,785 --> 00:59:03,079 يجب المرور عبر الرمال العظيمة 358 00:59:04,080 --> 00:59:06,541 ولكن لا أحد يستطيع السير هناك WwW.kenow878.forumotion.com 359 00:59:08,043 --> 00:59:10,587 الجبال والرمال مثل بعضها 360 00:59:10,921 --> 00:59:12,964 وسنضل طريقنا 361 00:59:12,964 --> 00:59:15,717 وسنموت جميعآ 362 00:59:20,264 --> 00:59:22,725 سوف نعثر على رأس الثعبان 363 00:59:24,018 --> 00:59:25,979 وسنحرر شعبنا 364 00:59:47,669 --> 00:59:50,630 نحتاج للراحة 365 00:59:52,549 --> 00:59:55,427 الرجل الذي من النهر كان يقول الحقيقة 366 00:59:56,136 --> 01:00:00,599 لقد ساروا في حلقة مفرغة لعدة أيام وضلوا الطريق 367 01:00:02,143 --> 01:00:06,606 ولا يوجد أي أثر لعين الثعبان 368 01:00:17,784 --> 01:00:21,372 عيك نسيان الرجل الذي يتبعك 369 01:00:22,498 --> 01:00:25,126 لا أحد يمكنه عبور بحر الرمال 370 01:00:26,711 --> 01:00:29,505 كلهم سيموتون 371 01:01:03,793 --> 01:01:07,213 تيك تيك، لقد عثرت على طريق عين الثعبان 372 01:01:06,963 --> 01:01:11,801 هل ترى ذلك الضوء؟هل تراه؟ هل تتذكر ماذا قال أهل النهر؟ 373 01:01:11,801 --> 01:01:15,597 تكمن في الشمس وتحت القمر لا تتحرك 374 01:01:16,640 --> 01:01:23,647 ناكودو ، إخبرهم بما قلته سنتوجه إلى رأس الثعبان 375 01:01:39,706 --> 01:01:43,419 من خلال ضوء القمر هذا الممتد من قرية(الأجال)0- 376 01:01:43,419 --> 01:01:48,007 يبدو أن كل الأرواح تركت الأم العجوز 377 01:01:48,007 --> 01:01:51,511 لم تستطع التحدث أو الأكل للكثير من الوقت 378 01:01:51,719 --> 01:01:57,017 لأنها تشعر بالقدر المحتوم الذي يجب إتمامه 379 01:01:57,267 --> 01:01:59,144 روح الحكمة 380 01:01:59,561 --> 01:02:01,730 هذا أنا(كاتان)0 381 01:02:45,027 --> 01:02:46,695 جبال الألهة 382 01:02:47,279 --> 01:02:49,532 و رأس الثعبان 383 01:04:08,951 --> 01:04:11,912 إيفوليت، هل أنت بخير؟ خذ ذلك 384 01:04:23,508 --> 01:04:25,594 باكو ، تعال هنا 385 01:04:30,474 --> 01:04:33,060 كيف لرجال أن تفعل تتحكم في (المانك) هكذا؟ 386 01:04:34,395 --> 01:04:36,606 إنهم ليسوا رجال مثلنا(باكو)0 387 01:04:36,606 --> 01:04:38,358 إذآ من يكونوا؟ 388 01:04:38,441 --> 01:04:40,944 البعض يقولوا أنهم أتوا من النجوم 389 01:04:41,444 --> 01:04:45,782 وأخريين يعتقدوا أنهم من البحر الأزرق حضروا بعد غرق أرضهم في البحر 390 01:05:14,271 --> 01:05:18,025 يجب أن يعملوا أسرع من ذلك وماذا يجب أن أفعل، جلالتك؟ 391 01:05:18,734 --> 01:05:20,987 قم بالتضحية بأحدهم 392 01:05:25,075 --> 01:05:30,372 جلالته غير مسرور قدموا له الأضحية 393 01:06:05,994 --> 01:06:10,999 إن عددهم أكبر منا ومن المستحيل القضاء عليهم 394 01:06:12,167 --> 01:06:13,919 لا (ديليه)0 395 01:06:15,588 --> 01:06:18,257 العبيد 396 01:06:19,258 --> 01:06:21,385 هم الأكثر عددآ 397 01:06:22,136 --> 01:06:24,472 تعتقد أنهم سيحاربوا معنا؟ WwW.kenow878.forumotion.com 398 01:06:24,806 --> 01:06:27,267 سيتعين عليك معرفة ذلك 399 01:06:55,923 --> 01:06:57,716 إحتفظ بذلك لك 400 01:07:25,663 --> 01:07:27,665 ديليه ، ديليه 401 01:07:30,710 --> 01:07:33,088 لا تخف ، باكو ستعود للوطن 402 01:07:35,215 --> 01:07:37,885 أين (إيفوليت)؟ النساء تنام في مكان أخر 403 01:07:37,885 --> 01:07:39,303 لكني رأيتها اليوم 404 01:07:44,475 --> 01:07:46,936 تيك تيك ، ينتظر مع الكثير من المحاربين عبر الرمال 405 01:07:48,646 --> 01:07:52,025 لقد قتلوا(موها) اليوم لقد كان أضحية 406 01:07:53,568 --> 01:07:56,113 من الخطآ التواجد في ذلك المكان الفظيع 407 01:07:56,113 --> 01:07:58,949 وسنحتاج مساعدتكم 408 01:08:00,201 --> 01:08:02,787 لقد إختارك الأجداد 409 01:08:04,247 --> 01:08:06,874 وسنقف بجوارك 410 01:08:08,376 --> 01:08:10,086 ديليه 411 01:08:13,465 --> 01:08:15,717 إخبرهم كم نملك من قوات 412 01:08:15,717 --> 01:08:17,511 أطلب منهم الإنضمام لنا 413 01:08:24,018 --> 01:08:27,480 عدد القوات ليس هو المهم هؤلاء لا يمكن هزيمتهم 414 01:08:29,858 --> 01:08:35,489 إن لديه قوة سحرية ، إنه يستطيع التحدث مع الفهد(سن الرمح)0 415 01:08:54,050 --> 01:08:56,303 هو يقول أن ذلك الأعمى يعرف الكثير عن الألهة 416 01:08:58,222 --> 01:09:02,351 كان خادمه ولكنه هرب ومنذ ذلك الوقت وهو يختبئ هنا 417 01:09:03,811 --> 01:09:05,229 أيها الواعظ 418 01:09:07,231 --> 01:09:10,109 إخبرنا المزيد عن تلك الألهة 419 01:09:19,119 --> 01:09:22,206 كانوا ثلاثة ولم يتبقى منهم الأن غير واحد فقط 420 01:09:22,998 --> 01:09:26,752 من المؤكد أنه يوجد طريقة ما للتغلب عليه 421 01:09:28,629 --> 01:09:32,133 يقول أنه مرة واحدة فقط سمع الإله 422 01:09:32,133 --> 01:09:35,011 وهو يتحدث عن شيء يخشاه 423 01:09:35,845 --> 01:09:41,810 وفقآ للنبوءة هناك شخص بعلامة مميزة يستطيع أن يرى السماء في الليل 424 01:09:43,270 --> 01:09:46,816 يدعونه (وروينا)0 علامة الصياد 425 01:09:48,276 --> 01:09:50,820 مثل النجوم الامعة في السماوات 426 01:09:58,120 --> 01:10:00,747 هو يسألك هل تملك علامة ذلك الصياد؟ 427 01:10:10,967 --> 01:10:13,970 بدون تلك العلامة لا يمكن هزيمة الألهة 428 01:10:26,859 --> 01:10:29,612 إنتظر ، إنتظر ذلك سوار اليد000 429 01:10:29,612 --> 01:10:31,572 من أين حصلت عليه؟ 430 01:10:33,908 --> 01:10:36,995 اعطاها له الرجل الذي أنقذ حياته وأين هو؟ 431 01:10:39,748 --> 01:10:43,126 عظامه مدفونة في الرمال مع الأخرين 432 01:10:45,337 --> 01:10:47,882 يريد أن يعرف لماذا تسأل عن ذلك الرجل؟ 433 01:10:47,882 --> 01:10:50,134 لأنه والدي 434 01:11:20,375 --> 01:11:22,169 إسأله أين(تيك تيك)؟ 435 01:11:25,464 --> 01:11:27,383 إنها مكيدة 436 01:12:33,120 --> 01:12:36,707 لقد حان وقتي أيها الصياد العظيم لا تقل ذلك 437 01:12:36,707 --> 01:12:39,085 نحن في حاجة لك 438 01:12:41,838 --> 01:12:44,257 هم لم يقوموا بالمحاربة معنا قبيلة (التوك توك)0 439 01:12:45,342 --> 01:12:47,719 إنهم لديهم النبوءة الخاصة بهم 440 01:12:51,473 --> 01:12:55,561 النبوءة لديها العديد من الوجوه والطرق لتصبح حقيقة 441 01:12:57,647 --> 01:13:01,359 والدك000 والدك أعطى ذلك لي 442 01:13:02,944 --> 01:13:05,238 لا أيها الصياد العظيم إنه لك خذه 443 01:13:10,244 --> 01:13:12,580 كن مثل والدك 444 01:13:14,165 --> 01:13:16,500 كن مثل والدك ترجمة كينو 445 01:13:21,714 --> 01:13:24,134 كن مثل والدك 446 01:14:03,885 --> 01:14:05,553 تعالي لي 447 01:14:07,013 --> 01:14:09,099 سوف أحررك 448 01:14:10,517 --> 01:14:13,687 الأن سأجعلك ملكآ لي 449 01:14:35,878 --> 01:14:39,006 إنه يسرق خادمة الإله أنا أمتلكها 450 01:14:39,382 --> 01:14:41,676 هناك تقول ذلك 451 01:15:05,034 --> 01:15:07,996 إعطيه لي ، إعطي لي السكين 452 01:15:17,464 --> 01:15:20,426 إنظر إلى ندبتها ، إنها تشكل000 453 01:15:22,094 --> 01:15:24,013 العلامة 454 01:15:38,529 --> 01:15:40,281 لقد وجدنا العلامة 455 01:15:42,575 --> 01:15:44,202 في يد عبدة 456 01:17:03,120 --> 01:17:06,582 جلالتك ، أنا لا اتجرأ عن إخبارك بما وجدناه WwW.kenow878.forumotion.com 457 01:17:07,333 --> 01:17:09,377 إخبرني عن ذلك 458 01:17:10,628 --> 01:17:13,340 علامة الصياد 459 01:17:14,799 --> 01:17:17,010 مستحيل 000 460 01:17:21,307 --> 01:17:22,850 ديليه 461 01:17:24,018 --> 01:17:27,271 اعرف ما هو شعورك لخسارة صديق مخلص 462 01:17:28,856 --> 01:17:31,192 والدك كان صديقي أيضآ 463 01:17:32,485 --> 01:17:34,237 دائمآ أتذكره 464 01:17:35,030 --> 01:17:37,074 إنه كان دائمآ يتذكرك 465 01:17:40,077 --> 01:17:44,874 كان دائمآ يتحدث عن قلب طفل رائع على الجانب الأخر من الجبال الضخمة 466 01:17:45,750 --> 01:17:48,169 هو كان يستعد للعودة لك 467 01:17:49,504 --> 01:17:51,422 ولكن تم أخذه 468 01:17:58,305 --> 01:17:59,890 ديليه 469 01:18:00,349 --> 01:18:02,393 الرجال ينتظرون 470 01:19:02,291 --> 01:19:05,544 نحن شعب (الأجال)0 471 01:19:08,088 --> 01:19:11,008 أصطدنا أقوى الوحوش (المانيك)0 472 01:19:13,386 --> 01:19:17,432 هو ضخم ونحن صغار بالرغم من ذلك قمنا بهزيمته 473 01:19:23,939 --> 01:19:27,443 لأننا نصطاد سويآ كوحدة واحدة 474 01:19:29,904 --> 01:19:31,864 عندما تشرق الشمس 475 01:19:32,824 --> 01:19:35,994 سوف ننضم إلى أهالينا في جبل الألهة 476 01:19:37,120 --> 01:19:39,956 وسنقوم بإقناعهم لكي يحاربوا معنا 477 01:19:40,165 --> 01:19:42,751 سويآ كوحدة واحدة 478 01:20:12,783 --> 01:20:14,160 ما يحدث؟ 479 01:20:14,577 --> 01:20:18,623 إستمع (باكو) اليوم يتوجب عليك أنت تكون صياد 480 01:20:18,915 --> 01:20:20,166 أنا؟ 481 01:20:26,840 --> 01:20:28,384 كن مستعدآ 482 01:20:33,014 --> 01:20:35,141 أرجوك أعدها ، جلالتك 483 01:20:35,141 --> 01:20:37,393 أصمت أيها الخائن 484 01:20:42,148 --> 01:20:44,985 كيف لندبة أن تكون العلامة؟ 485 01:20:45,485 --> 01:20:46,987 هل تأكدوا من ذلك؟ 486 01:20:47,488 --> 01:20:49,990 بعناية جلالتك ،العديد من المرات 487 01:20:50,157 --> 01:20:52,034 ماذا أيضآ يعرفه الفارس؟ 488 01:20:52,034 --> 01:20:54,453 الرجل من الجبال 000 489 01:20:54,453 --> 01:20:57,331 يتبعها مع العديد من المحاربين WwW.kenow878.forumotion.com 490 01:20:58,082 --> 01:21:00,877 ! إذآ لقد وصول الصياد 491 01:21:18,730 --> 01:21:21,357 ناكودو ،أنظر لذلك 492 01:21:21,900 --> 01:21:22,859 لهذا 493 01:21:23,818 --> 01:21:26,071 باكوا ، إذهب الى هناك 494 01:21:52,725 --> 01:21:54,310 كوينا، ليس بعد 495 01:21:59,690 --> 01:22:01,276 الأن 496 01:22:29,014 --> 01:22:32,100 هم لم يقوموا بالمهاجمة الأجال عانوا الكثير من الهزائم 497 01:22:34,186 --> 01:22:35,938 كارين ، أنظر 498 01:22:39,150 --> 01:22:42,403 إجعل الجميع يصعد للأعلى ، هيا 499 01:22:45,073 --> 01:22:47,117 كارين ، لا 500 01:24:22,762 --> 01:24:24,180 لقد حضر العبيد 501 01:24:28,142 --> 01:24:30,437 هي ستقوم بإيقافهم ترجمة كينو 502 01:24:30,437 --> 01:24:34,399 خذها للخارج ومزقها إربآ إرباً 503 01:25:32,879 --> 01:25:34,339 توقفوا 504 01:26:19,805 --> 01:26:24,977 يقول من يتبع هذه المرأة عليه العودة، وإلا ستموت 505 01:26:29,899 --> 01:26:31,985 مثل ذلك الخائن 506 01:26:36,823 --> 01:26:41,787 إرجع إلى جبلك ويمكنك أن تأخذ إمرأتك 507 01:26:50,671 --> 01:26:53,091 إخبره أني قبلت عرضه 508 01:26:57,095 --> 01:26:59,264 أخبره أني قبلت العرض 509 01:27:01,642 --> 01:27:03,894 أخبره 510 01:27:09,275 --> 01:27:15,323 ولكن سوف اخذ كل شعبي معي كلهم وكل واحد من (الأجال)0 511 01:27:19,369 --> 01:27:21,288 أخبره 512 01:27:37,389 --> 01:27:38,807 إنهم لك 513 01:27:40,725 --> 01:27:43,228 إسأله ماذا سيحدث للأخرين 514 01:28:01,998 --> 01:28:06,044 إنهم يعودوا إلى الإله وسيقوموا بعملهم للأبد 515 01:28:13,177 --> 01:28:15,263 لا 516 01:28:16,556 --> 01:28:18,600 هذا لن يحدث 517 01:28:43,460 --> 01:28:46,046 إنه ليس إله 518 01:29:15,995 --> 01:29:17,580 ديليه 519 01:29:23,879 --> 01:29:26,006 إيفوليت 520 01:31:16,750 --> 01:31:20,004 المساعدة إنها تنزف 521 01:31:33,101 --> 01:31:35,604 لن تحصل عليها أنت أيضآ 522 01:32:08,640 --> 01:32:11,184 لقد جئت من أجلي 523 01:32:16,940 --> 01:32:19,276 لا ، لا أرجوك 524 01:32:20,611 --> 01:32:23,281 لقد جئت من أجلي 525 01:32:24,866 --> 01:32:27,744 أرجوك ، أرجوك لا 526 01:33:30,395 --> 01:33:33,607 لقد سافروا بعيدآ000 527 01:33:33,607 --> 01:33:35,442 ووصلوا لنهاية العالم ترجمة كينو 528 01:33:35,442 --> 01:33:38,695 وإستطاعوا هزيمة من يسمي نفسه إله 529 01:33:38,904 --> 01:33:43,284 والعودة بدون(إيفوليت)0 530 01:33:43,367 --> 01:33:47,872 وهذا ما لم تتوقعه الأم العجوز 531 01:33:54,588 --> 01:33:58,258 ولكن فقط عندما فقدت الى الأبد000 532 01:33:58,300 --> 01:34:01,679 أسطورة الفتاة ذات العيون الزرقاء00 533 01:34:01,762 --> 01:34:03,806 بدأت 534 01:35:27,229 --> 01:35:31,776 إيفوليت، جلبت وعد الحياة إلى شعبها 535 01:35:31,776 --> 01:35:35,029 والأن وبأخر نفس لها000 536 01:35:35,071 --> 01:35:38,742 للأم العجوز أعادتها من جديد 537 01:35:44,081 --> 01:35:46,333 والدك كان يريد إعطاء ذلك لك 538 01:35:47,751 --> 01:35:49,962 سوف تقوم بإطعام شعبك 539 01:35:50,087 --> 01:35:53,424 إخبرهم أن شعب (الأجال)0 يشكر شعب(الناكوب)0 540 01:36:05,896 --> 01:36:09,275 شكرآ لك أخي(ناكودو)0 541 01:36:11,193 --> 01:36:14,572 قلبي معك أخي(ديليه)0 542 01:36:26,502 --> 01:36:31,590 هذه أخر مرة سأرى بها أصدقائي من (الناكوب)0 543 01:36:35,887 --> 01:36:41,476 وبعدها بدأت رحلة طويلة للعودة للوطن 544 01:36:47,357 --> 01:36:51,403 للمزيد من الأفلام المترجمة فقط على WwW.kenow878.forumotion.com 545 01:36:54,824 --> 01:36:57,035 لقد عادوا ، لقد عادوا 546 01:37:03,375 --> 01:37:08,088 وعلى درب الأجداد سيكملوا ذلك الطريق والإسترشاد بخطواتهم 547 01:37:09,590 --> 01:37:13,052 لذلك إعتمد شعب(الأجال)0 على كل من (إيفوليت) و(ديليه)0 548 01:37:14,136 --> 01:37:16,055 ليقودوا شعبهم 549 01:37:17,432 --> 01:37:20,393 وبدأت الحياة تعود للقرية من جديد 550 01:37:21,853 --> 01:37:26,316 وشهدت الأرض أول ثمار الفواكه 551 01:37:26,358 --> 01:37:28,902 أنظري ، إنها تنمو سريعآ 552 01:37:38,913 --> 01:37:43,209 لقد جلبوا لنا وعد الحياة00 553 01:37:43,418 --> 01:37:45,420 ووفوا بالوعد 554 01:37:47,418 --> 01:37:55,420 ***أسم الفيلم:***10,000 قبل الميلاد 555 01:37:56,418 --> 01:38:10,420 تم تعديل الترجمةبواسطة:عماد فيصل السليماني bad.boys1234@hotmail.com ***BAD $ BOYS*** 556 01:38:11,418 --> 01:38:20,420 قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني إنتاج شركة:STAR BIG 557 01:38:21,418 --> 01:38:33,420 <<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>> ***FAT $ JOE***