1
00:01:58,991 --> 00:02:08,090
تم تعديل التوقيت بواسطة
     (khaled_400)
 biker0boyz@hotmail.com

2
00:02:12,491 --> 00:02:18,988
" مدينــة الرجــال "

3
00:02:20,333 --> 00:02:26,094
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

4
00:02:27,173 --> 00:02:31,406
" تل الطريق المسدود "
(ريو دي جانيرو)

5
00:03:00,875 --> 00:03:03,070
، (تباً يا (فاستو
الجو حار للغاية اليوم

6
00:03:03,278 --> 00:03:05,405
! الجو حار
المجرم لا يشعر بالحر أبداً

7
00:03:05,981 --> 00:03:07,676
بالتأكيد الجو حار -
حار كالجحيم -

8
00:03:07,883 --> 00:03:11,011
...الشمس اللعينة -
إنها حارة جداً -

9
00:03:19,695 --> 00:03:20,684
! حان وقت الشاطىء

10
00:03:21,264 --> 00:03:24,232
هل أنت مجنون ؟ -
فلننزل إلى الشاطىء يا رجل -

11
00:03:24,500 --> 00:03:26,298
هذا كالسعى وراء المشاكل يا أخي

12
00:03:26,503 --> 00:03:28,333
إنني أرتدي ملابس السباحة

13
00:03:28,537 --> 00:03:30,802
هل أنت جاد ؟ -
(بالتأكيد يا (تينا -

14
00:03:31,008 --> 00:03:33,567
إستخدم الخرطوم يا أخي
يمكنني أن أمسك لك به

15
00:03:33,777 --> 00:03:36,338
ما هذا يا (فاستو) ؟
هل ستمسك بخرطومي ؟

16
00:03:36,547 --> 00:03:38,980
! يريد أن يمسك بخرطومي

17
00:03:39,182 --> 00:03:41,015
! اصمتوا

18
00:03:43,087 --> 00:03:45,385
هيا ، لنذهب إلى الشاطىء

19
00:03:47,224 --> 00:03:50,216
أتريد الذهاب للسباحة ؟
حسناً يا رفيقي

20
00:03:51,096 --> 00:03:52,529
لهذا أحبك يا أخي

21
00:03:52,731 --> 00:03:56,223
تينا) ، إذهبي وضعي أجهزة الإرسال)
والأسلحة في الكوخ

22
00:03:56,969 --> 00:03:59,597
بيتي) ، أخبر الضباط أننا في الطريق)

23
00:03:59,805 --> 00:04:02,968
أتريد السباحة ؟
! لك هذا يا أخي

24
00:04:33,240 --> 00:04:35,071
! (أهلاً يا (والاس

25
00:04:55,197 --> 00:04:56,288
! (سيرا)

26
00:04:59,735 --> 00:05:01,793
! انهض يا حبيبي

27
00:05:02,038 --> 00:05:05,496
، يجب أن أذهب للعمل
اعتنِ بـ (كلايتون) ، مفهوم ؟

28
00:05:05,875 --> 00:05:09,039
سوف أعود في المساء
...وداعاً ! أحبك

29
00:05:21,291 --> 00:05:24,124
أهلاً يا (سيرا) ، كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

30
00:05:24,327 --> 00:05:26,057
أتذكر ماذا يكون اليوم ؟ -
! الثالث من الشهر -

31
00:05:26,931 --> 00:05:29,399
! انظر هناك -
أين هن ذاهبات ؟ -

32
00:05:29,600 --> 00:05:32,398
لنذهب ونرى -
(لا أستطيع ، معي (كلايتون -

33
00:05:32,603 --> 00:05:34,230
! حسناً ، لاحقاً

34
00:05:42,948 --> 00:05:44,415
! تعال

35
00:05:46,584 --> 00:05:47,847
! والاس) ! انتظر)

36
00:05:55,761 --> 00:05:57,730
...مؤخرات جميلة وأردية سباحة -
...أجل -

37
00:05:57,931 --> 00:05:59,728
! مؤخرات وأردية سباحة

38
00:06:05,038 --> 00:06:06,972
...أراهن لا يمكنك إصطحاب واحدة

39
00:06:07,173 --> 00:06:08,505
...انظر إليها يا بني

40
00:06:10,276 --> 00:06:12,267
أختك (تينا) أصبحت نحيفة للغاية

41
00:06:32,299 --> 00:06:34,564
! إلى الشاطىء

42
00:06:35,537 --> 00:06:38,564
حسناً يا (ميدنايت) ، ما رأيك في قمصان
كرة القدم هذه لأجل الأولاد ؟

43
00:06:38,775 --> 00:06:41,504
سنتحدث عن هذا فيما بعد
حسناً أيها المدرب ؟

44
00:06:42,644 --> 00:06:45,546
قف واحرس هنا
وأنت ، هناك

45
00:06:45,914 --> 00:06:49,477
سوف أتصل بك
عندما نكون جاهزين للعودة

46
00:07:01,131 --> 00:07:05,966
إنني هنا للغطس -
! (الشمس تبدو رائعة يا (ميدنايت -

47
00:07:06,170 --> 00:07:07,660
أفضل شاطئاً خاصاً

48
00:07:07,871 --> 00:07:10,635
! خاص -
! بالتأكيد ، أطلب واحداً فوق التل فقط -

49
00:07:10,841 --> 00:07:14,471
! أنت تطلب هذا
ستتولى العناية به لأجلي

50
00:07:14,679 --> 00:07:19,116
...وتحمل الرمال كلها

51
00:07:22,153 --> 00:07:24,884
...تعال مع والدك

52
00:07:25,090 --> 00:07:27,081
الجو حار بالتأكيد -
! تقول لي هذا -

53
00:07:29,195 --> 00:07:31,992
كل هؤلاء الحراس فقط
! حتى يذهب ابن عمك للسباحة

54
00:07:32,197 --> 00:07:35,191
ميدنايت) لم يغادر التل منذ 3 سنوات)

55
00:07:38,103 --> 00:07:39,696
كيف سيكون التنظيم إذاً يا (فاستو) ؟

56
00:07:39,906 --> 00:07:41,668
...اثنان بالأعلى -
! اثنان بالأعلى -

57
00:07:41,874 --> 00:07:43,843
واحد عند الكشك -
! واحد عند الكشك هناك -

58
00:07:44,044 --> 00:07:46,170
واثنان آخران خلفنا

59
00:07:46,378 --> 00:07:48,040
والصغير جانب الطريق -
! افتحوا أعينكم -

60
00:07:48,248 --> 00:07:49,773
! قوموا بعملكم يا رفاق

61
00:07:49,984 --> 00:07:52,508
ميدنايت) ، تفقد تلك الفتاة اليابانية )

62
00:07:52,719 --> 00:07:54,711
! وتلك الفاتنة سوداء الشعر -
! إنها تروقني -

63
00:07:54,921 --> 00:07:57,856
وأنا أيضاً

64
00:07:58,058 --> 00:07:59,651
! تباً ، تريدهن جميعاً

65
00:08:00,828 --> 00:08:02,819
حسناً ، سآخذ اليابانية

66
00:08:03,030 --> 00:08:04,122
هذا رائع يا أخي

67
00:08:04,332 --> 00:08:07,165
...امسك هذا -
أريد النزول أيضاً -

68
00:08:07,368 --> 00:08:10,270
أحتاجك لتعتني بهذا -
بربك يا رجل -

69
00:08:10,472 --> 00:08:12,201
راقب هذا

70
00:08:36,966 --> 00:08:38,797
(والاس) -
كيف الحال ؟ -

71
00:08:39,002 --> 00:08:42,335
كيف الحال ؟ -
رائع يا رجل -

72
00:08:42,672 --> 00:08:45,904
(انظر يا (سيرا) ، لقد وضع (فاستو
جندي فوق الصخرة

73
00:08:46,543 --> 00:08:49,672
تروقني تلك الفتاة
إنها جميلة بالتأكيد

74
00:08:49,880 --> 00:08:51,142
والاس) ، استمع لي)

75
00:08:51,348 --> 00:08:54,443
، انس أمرها
فيل) لا يدعها تغيب عن نظره أبداً)

76
00:08:54,652 --> 00:08:59,351
، لذلك خذ حذرك
يمكنها أن تجلب المشاكل

77
00:08:59,557 --> 00:09:02,025
سأجد طريقة -
حقاً ؟ -

78
00:09:02,527 --> 00:09:04,084
أين (كلايتون) ؟

79
00:09:05,964 --> 00:09:08,591
! لنذهب للسباحة -
(لنذهب يا (والاس -

80
00:09:09,334 --> 00:09:11,394
(أراك لاحقاً يا (والاس -
أراك لاحقاً -

81
00:09:12,271 --> 00:09:14,135
تينا) ، اعتني بهذا لأجلي)

82
00:09:14,339 --> 00:09:15,932
هل أنت ظلي الآن ؟

83
00:09:31,058 --> 00:09:32,992
! (شيء رائع أن تكون (ميدنايت

84
00:09:34,294 --> 00:09:35,818
(أشعر بالغضب يا (فيل

85
00:09:36,330 --> 00:09:37,991
ميدنايت) هذا أحمق للغاية)

86
00:09:38,198 --> 00:09:41,361
لا تضايق نفسك -
إنه أحمق للغاية ، كيف حالك يا أخي ؟ -

87
00:09:41,568 --> 00:09:45,437
انظر إلى هذا ، لقد سرقته
...إنه رائع يا رجل ، استمع

88
00:09:45,640 --> 00:09:48,108
ما هذا ، مذياع ؟ -
إم.بي.ثري" يا صاح" -

89
00:09:51,913 --> 00:09:54,813
أمس كان الثاني من الشهر ، أليس كذلك ؟

90
00:09:55,015 --> 00:09:56,644
أجل -
يوم الموتى -

91
00:09:56,852 --> 00:09:59,183
لذلك اليوم هو الثالث من الشهر

92
00:09:59,654 --> 00:10:02,317
(هذا ذكاء يا (سيرا -
! إنه الثالث من الشهر يا رجل -

93
00:10:04,325 --> 00:10:07,888
! صحيح ! عيد ميلاد سعيد -
! عيد ميلادي -

94
00:10:08,097 --> 00:10:10,088
...عيد ميلاد سعيد لك

95
00:10:11,801 --> 00:10:14,132
مهلاً ، هذا يعني أن
! عيد ميلادي الشهر القادم

96
00:10:14,336 --> 00:10:15,998
! أعطني كفك

97
00:10:16,206 --> 00:10:19,437
! اللعنة ! 18 عاماً -
! أجل ، كلانا -

98
00:10:20,578 --> 00:10:25,071
ثمة ملاحظة ، الأطفال الأثرياء
في سن 18 يقودون السيارات

99
00:10:25,416 --> 00:10:27,815
، أما الأطفال الفقراء
فعليهم أن يذهبوا للعمل

100
00:10:28,018 --> 00:10:29,781
هذا سيء

101
00:10:29,986 --> 00:10:32,888
أبلغ 18 عاماً ولم أضاجع
سوى فتاة واحدة فقط في حياتي

102
00:10:33,090 --> 00:10:35,684
! وفوق هذا ، فهي زوجتي
...رباه يا رجل

103
00:10:36,027 --> 00:10:40,190
و(كريستيان) أصبحت
حاملاً لأول مرة

104
00:10:41,098 --> 00:10:42,896
من حسن حظي

105
00:10:43,201 --> 00:10:46,364
! (كاجو)
! انتبه للصغير

106
00:10:47,639 --> 00:10:51,234
سأبلغ 18 عاماً
ولا أعرف حتى مَن يكون والدي

107
00:10:52,344 --> 00:10:57,339
والأسوأ ، سيُكتب على بطاقة هويتي
"للأبد "مجهول الأب

108
00:10:57,550 --> 00:10:59,449
انس هذا الأمر حول أبيك

109
00:10:59,651 --> 00:11:02,917
، انظر إليّ
فقدت والدي منذ سنوات

110
00:11:03,121 --> 00:11:06,091
، (لا أستطيع يا (سيرا
لا أستطيع فحسب

111
00:11:06,427 --> 00:11:07,553
لننزل إلى البحر يا فتى

112
00:11:08,327 --> 00:11:09,954
...هيا

113
00:11:13,433 --> 00:11:15,560
أهلاً ، هل معكِ
أي إسطوانات لـ (بروبيدو) ؟

114
00:11:15,868 --> 00:11:18,497
أجل ، موسيقى جيدة -
ماذا عن موسيقى (باجودي) ؟ -

115
00:11:18,705 --> 00:11:21,503
بالطبع ، لديّ... لديّ كل شيء -
! تباً -

116
00:11:22,576 --> 00:11:24,043
! هذا الرجل -
ماذا ؟ -

117
00:11:24,244 --> 00:11:27,077
، أظن إنه والدي
لكني لست متأكداً

118
00:11:27,681 --> 00:11:29,877
! أجل ، يشبهه تماماً

119
00:11:30,118 --> 00:11:32,143
إنه ليس متأكداً أيضاً -
...هيا -

120
00:11:32,353 --> 00:11:34,753
والدتي فقط هي
التي تعلم يقيناً على ما أظن

121
00:11:34,956 --> 00:11:38,619
! أتريد التأكد ؟ اذهب وتحدّث إليه -
مستحيل ! هل تمزح ؟ -

122
00:11:38,827 --> 00:11:41,661
! إنك تشبهه بالتأكيد -
! توقف عن هذا -

123
00:11:47,269 --> 00:11:49,202
! أهلاً يا سيدي

124
00:11:50,538 --> 00:11:52,905
! أهلاً يا غلام ! تعال هنا

125
00:11:56,713 --> 00:11:58,680
كيف حالك يا (والاس) ؟ -
! أهلاً -

126
00:11:59,448 --> 00:12:01,644
كيف حال والدتك ؟ -
بخير على ما أظن -

127
00:12:02,185 --> 00:12:04,744
كيف حال المدرسة ؟ -
رائعة ، في حالة إضراب -

128
00:12:05,088 --> 00:12:07,216
حالة إضراب ، هذا رائع ؟

129
00:12:09,192 --> 00:12:12,184
أثمة ما يمكنني عمله لك يا (والاس) ؟ -
لا -

130
00:12:18,503 --> 00:12:19,800
سيرا) ؟) -
ماذا ؟ -

131
00:12:20,004 --> 00:12:21,368
عندي فكرة -
ماذا ؟ -

132
00:12:21,571 --> 00:12:23,699
! فكرة يا رجل
! هيا ، لنذهب

133
00:12:24,742 --> 00:12:27,370
أخبر الصحيفة بذلك -
أية صحيفة ؟ -

134
00:12:27,578 --> 00:12:29,012
صحيفة الهويات

135
00:12:29,214 --> 00:12:31,408
وبماذا سيفيد هذا ؟ -
سوف ترى -

136
00:12:51,670 --> 00:12:55,334
! تعلمين اسمه يا جدتي
! أخبريني به

137
00:12:55,542 --> 00:12:59,308
إنه لم يحضر
حتى عندما وُلِدت أنت

138
00:13:00,013 --> 00:13:02,914
، ذهب ليلعب كرة القدم
بينما كانت أمك تتألم

139
00:13:03,116 --> 00:13:07,577
، طلبت من (بيدريرا) أن يأتي به
لكنه لم يحضر منذ ذلك الحين

140
00:13:08,189 --> 00:13:11,556
وإن يكن يا جدتي ؟
أخبريني فحسب ، أرجوكِ

141
00:13:11,758 --> 00:13:15,195
(دونا إلفيرا)
إنه يريد اسمه ليعرف هويته فقط

142
00:13:15,597 --> 00:13:18,395
ألم يكن نادلاً ؟ -
! اصمتي يا امرأة -

143
00:13:18,600 --> 00:13:20,534
أكان والدي نادلاً ؟

144
00:13:20,869 --> 00:13:23,895
، والدك كان سكيراً
لم يكن يعمل وكان ينام طوال اليوم

145
00:13:24,105 --> 00:13:29,009
ما فائدة الأب الذي لا يأبه
إن كان ابنه حياً أو ميتاً ؟

146
00:13:29,212 --> 00:13:31,270
! (تباً ! (كلايتون

147
00:13:45,328 --> 00:13:47,159
لنذهب ونرى مَن هناك

148
00:13:52,536 --> 00:13:54,026
...(العم (فاستو

149
00:13:54,238 --> 00:13:58,174
! أهلاً يا (فاستو) ! حان وقت الذهاب
انتهت المباراة

150
00:13:58,375 --> 00:14:01,208
(توقف عن اللعب يا (فاستو -
ماذا هناك يا (ميدنايت) ؟ -

151
00:14:01,678 --> 00:14:04,477
، راقب هذا الصغير
(هذا عمك (فاستو

152
00:14:04,682 --> 00:14:07,445
أين (سيرا) ؟ -
راقب الصغير -

153
00:14:07,784 --> 00:14:09,309
(إنه ابن (سيرا

154
00:14:10,321 --> 00:14:13,256
! الآن هو ابنك ، خذه

155
00:14:13,859 --> 00:14:16,122
! إنه يشبهك تماماً يا رجل -
الولد ملكنا الآن -

156
00:14:16,327 --> 00:14:20,230
سوف نعيده عند التل -
حسناً ، فلنرحل من هنا إذاً -

157
00:14:44,291 --> 00:14:46,623
أين الصغير ؟

158
00:14:47,761 --> 00:14:49,525
! لا يوجد أحد يا رجل

159
00:14:51,499 --> 00:14:53,990
! (لقد تركته مع (كاجو
! لنذهب

160
00:14:55,336 --> 00:14:56,598
كاجو) ، أين (كلايتون) ؟)

161
00:14:57,338 --> 00:14:59,397
وأنى لي أن أعرف ؟ -
لقد كان معك -

162
00:14:59,607 --> 00:15:03,065
معي ؟ هل تمزح ؟ -
! إنك مجرد أحمق -

163
00:15:03,277 --> 00:15:04,267
! أحمق

164
00:15:07,848 --> 00:15:10,215
! طائرة ، طائرة

165
00:15:10,419 --> 00:15:11,885
! ضربة رأس

166
00:15:12,420 --> 00:15:14,481
مرر الكرة إلى الفتى

167
00:15:15,924 --> 00:15:18,826
هل رأيت (كلايتون) ؟ -
فتى صغير زنجي -

168
00:15:19,028 --> 00:15:21,188
! اركلها ! اركلها

169
00:15:22,030 --> 00:15:24,432
، فتى صغير زنجي
إنه ابني

170
00:15:25,368 --> 00:15:26,801
! اركلها

171
00:15:32,709 --> 00:15:34,472
...اعطني إياه

172
00:15:36,714 --> 00:15:39,444
! عودوا للمباراة
! عودوا للمباراة

173
00:15:49,894 --> 00:15:53,351
أتذكر (جوانو) ؟
كانوا فريقاً عظيماً ، أليس كذلك ؟

174
00:15:53,564 --> 00:15:54,259
...بالتأكيد

175
00:15:54,466 --> 00:15:57,366
فريق كله نجوم -
...(بالتأكيد يا (بيدريرا -

176
00:15:57,568 --> 00:15:59,435
من المؤسف أنك لم تدعني ألعب

177
00:15:59,638 --> 00:16:02,902
لماذا تطلب مني المال ؟
اطلب من هؤلاء الذين يلعبون

178
00:16:03,675 --> 00:16:05,871
بعض القمصان للأولاد
لن يفلسك هذا ، أليس كذلك ؟

179
00:16:06,078 --> 00:16:08,807
ما هذا ؟ -
اعده لوالدته -

180
00:16:09,482 --> 00:16:11,507
ماذا حدث ؟ -
سوف نتحدث لاحقاً -

181
00:16:11,717 --> 00:16:12,877
! لم ننتهي بعد

182
00:16:14,388 --> 00:16:16,252
ما الخطب يا (كلايتون) ؟
ماذا فعلوا لك ؟

183
00:16:16,455 --> 00:16:18,320
أين والدك ؟

184
00:16:21,527 --> 00:16:23,496
هل رأيتِ (كلايتون) ؟ -
بالداخل هناك -

185
00:16:23,697 --> 00:16:25,164
بالداخل هناك ؟

186
00:16:26,400 --> 00:16:29,528
...ابني
أين كنت ؟

187
00:16:29,870 --> 00:16:31,201
أين كان ؟ -
وأنى لي أن أعرف ؟ -

188
00:16:31,405 --> 00:16:34,032
، أنت والده
! دعابة جيدة

189
00:16:34,240 --> 00:16:36,437
...لا بأس

190
00:16:38,112 --> 00:16:40,103
انتهى الأمر الآن

191
00:16:41,249 --> 00:16:42,841
هلا عدنا للمنزل ؟

192
00:16:43,049 --> 00:16:44,141
أتريد الذهاب للمنزل ؟ -
أجل -

193
00:16:44,351 --> 00:16:48,914
لنذهب إذاً ، لا تبكِ -
! أمي ! أمي -

194
00:16:49,123 --> 00:16:51,251
ها هي أمك -
! ابني -

195
00:16:51,460 --> 00:16:53,324
ماذا حدث يا حبيبي ؟

196
00:16:53,528 --> 00:16:56,464
...كان هذا فظيعاً -
! على الأقل تعلم هذا -

197
00:16:56,665 --> 00:16:58,895
...لم أقصد أن

198
00:17:04,908 --> 00:17:06,841
هل اتخذت قراراً بشأن (كريستيان) ؟

199
00:17:07,042 --> 00:17:08,532
...أعتقد

200
00:17:09,111 --> 00:17:11,012
لا أريد الإحتفاظ بالصغير

201
00:17:11,214 --> 00:17:14,479
لكن المال الذي جمعته
لن يدخلنا العيادة

202
00:17:17,153 --> 00:17:19,451
ماذا ستفعل إذاً ؟

203
00:17:20,156 --> 00:17:22,648
لا أعلم
إنني صغير جداً لأكون أباً

204
00:17:25,830 --> 00:17:28,162
سأتوقف عن رؤية (كريستيان) لفترة

205
00:17:29,732 --> 00:17:31,997
وتدعها تربي الطفل وحدها ؟

206
00:17:34,672 --> 00:17:36,834
تدع الطفل يكبر بدون أب ؟

207
00:17:43,113 --> 00:17:44,910
وما فائدة الأب على كل حال ؟

208
00:17:45,785 --> 00:17:47,376
...أتمنى لو كان لي أب

209
00:17:48,720 --> 00:17:50,814
...ليعلمني كيف أفعل الأشياء

210
00:17:52,090 --> 00:17:53,785
ليأخذني إلى المدرسة

211
00:18:06,272 --> 00:18:09,106
، إذاً ابنك سيكون مثلنا
بدون أب ؟

212
00:18:11,345 --> 00:18:13,313
ويكون عليه أن يعتمد على نفسه ؟

213
00:18:13,947 --> 00:18:16,541
ويقع دائماً في المشاكل ؟

214
00:18:29,263 --> 00:18:30,822
كيف حال ابن أخي ؟

215
00:18:31,299 --> 00:18:34,496
في عام 87 ، أقلعت عن اللعب
وكنت المدرب

216
00:18:34,702 --> 00:18:38,570
ومَن يكون الآخرون ؟ -
كانوا جميعاً في الفريق -

217
00:18:39,374 --> 00:18:41,070
هل كنت تعرف والدي ؟

218
00:18:41,277 --> 00:18:42,937
لا ، لم أعرفه

219
00:18:45,614 --> 00:18:47,014
ألم يكن واحداً منهم ؟

220
00:18:47,216 --> 00:18:50,549
معظم هؤلاء الأشخاص
إما ماتوا أو رحلوا عن التل

221
00:18:50,753 --> 00:18:54,382
جدتي قالت أنه عندما وُلِدت
أخبرتك أن تحضر أبي

222
00:18:54,590 --> 00:18:57,389
، لابد إنها كبرت في السن
والدك ليس هناك

223
00:18:58,495 --> 00:19:01,362
أكان أي منهم نادلاً ؟ -
لا أعلم -

224
00:19:04,634 --> 00:19:06,192
...عندي فكرة

225
00:19:06,403 --> 00:19:09,703
(جوانو) ، إنك تدفع ثمن قميص (تيكينو)
إنه اللاعب النجم

226
00:19:09,907 --> 00:19:11,807
وعندها ستكتسح الآخرين

227
00:19:12,009 --> 00:19:14,068
إنها عشرة دولارات فقط للقميص -
خمسة عشر دولاراً -

228
00:19:14,278 --> 00:19:16,473
خمسة عشر أم عشرة ؟ -
خمسة عشر -

229
00:19:16,681 --> 00:19:19,275
من هؤلاء الأشخاص ؟ -
لا أتذكر هذا الشخص -

230
00:19:19,483 --> 00:19:21,418
(هذا (هلينو

231
00:19:21,620 --> 00:19:24,110
(كان هذا أخي ، (إدسون

232
00:19:24,322 --> 00:19:26,313
هلينو) ، أكان أحداً منهم نادلاً ؟)

233
00:19:26,525 --> 00:19:28,549
نادل ؟
لا أظن ذلك

234
00:19:28,759 --> 00:19:31,389
أهذا أنت ، (زيزي) ؟ -
لا ، لست متقوس الساقين -

235
00:19:31,598 --> 00:19:35,363
أكان أحداً منهم نادلاً ؟ -
...نادل ؟ لا -

236
00:19:35,567 --> 00:19:37,865
مهلاً ! (هيرالدو) كان نادلاً -
هيرالدو) ؟) -

237
00:19:38,070 --> 00:19:42,167
اشترك مع الفريق فيما بعد -
كان نادلاً ومشتركاً في الفريق ؟ -

238
00:19:43,910 --> 00:19:45,377
! (سيرا)

239
00:19:45,578 --> 00:19:47,170
حسناً ؟ -
حسناً ماذا ؟ -

240
00:19:47,380 --> 00:19:48,608
أخبرني -
...مستحيل -

241
00:19:48,815 --> 00:19:51,079
! هيا يا رجل -
سأفكر في هذا -

242
00:19:51,284 --> 00:19:53,684
يجب عليك أن تدفع -
! أبداً -

243
00:19:53,886 --> 00:19:56,856
حسناً ، على رسلك
اسم والدك (هيرالدو) يا أخي

244
00:19:57,057 --> 00:19:59,025
هيرالدو) ؟) -
(هيرالدو) -

245
00:19:59,226 --> 00:20:00,556
(هيرالدو)

246
00:20:00,760 --> 00:20:03,889
إنه يلعب في فريق
"أتيرو دو فلامينجو"

247
00:20:04,098 --> 00:20:05,793
إنه فريق من النادلين

248
00:20:07,035 --> 00:20:08,161
...(هيرالدو)

249
00:20:10,104 --> 00:20:11,093
! الآن ، الآن

250
00:20:11,639 --> 00:20:13,608
! احصل عليها

251
00:20:14,341 --> 00:20:16,707
! سدّد -
! ضربة مرمى -

252
00:20:16,911 --> 00:20:18,345
مهاجم أم مدافع ؟

253
00:20:18,614 --> 00:20:22,778
مَن ، والدك ؟ ربما حارس مرمى
إذا كان يلعب مثلك

254
00:20:23,752 --> 00:20:27,189
! انظر ، لابد إنه هو
لديكما نفس الأسلوب

255
00:20:27,390 --> 00:20:30,325
، إنها الوراثة
! سيكون لديك نفس الكرش

256
00:20:31,027 --> 00:20:32,689
! كرش كبير

257
00:20:33,095 --> 00:20:34,892
انتهت المباراة ، لنذهب ونرى

258
00:20:36,866 --> 00:20:38,766
! أراكم جميعاً الأسبوع القادم
! شكراً

259
00:20:42,372 --> 00:20:43,498
هل أنت (هيرالدو) ؟

260
00:20:43,707 --> 00:20:45,197
(لا ، أنا (بيرا

261
00:20:45,409 --> 00:20:47,205
ما اسمك ؟ -
(فادجي) -

262
00:20:48,045 --> 00:20:50,479
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
لا -

263
00:20:51,014 --> 00:20:52,572
هل تعرف (هيرالدو) ؟ -
جيرالدو) ؟) -

264
00:20:52,784 --> 00:20:56,048
أعرف العديد من (جيرالدو) ، أي واحد ؟ -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

265
00:20:56,253 --> 00:20:57,482
لا أعرفه

266
00:20:57,689 --> 00:21:00,350
هل تعرف أحد يُسمى (هيرالدو) ؟ -
هيرالدو) ؟) -

267
00:21:01,391 --> 00:21:03,553
هيرالدو كواتينو) ؟) -
لا ، (هيرالدو) ، النادل -

268
00:21:03,761 --> 00:21:06,025
، بالضبط
ماذا تريدون منه ؟

269
00:21:06,230 --> 00:21:08,893
والد (والاس) صديق له

270
00:21:09,101 --> 00:21:12,092
وهو يريد أن يُصبح نادلاً
لذا ظن أن (هيرالدو) يمكن أن يساعده

271
00:21:12,303 --> 00:21:14,601
والدك لم يره منذ فترة ، أليس كذلك ؟

272
00:21:14,806 --> 00:21:15,795
لقد مر زمن

273
00:21:16,007 --> 00:21:19,535
إذا كان (هيرالدو) سيأتيه بأي عمل
فسيكون هذا في مطعم السجن

274
00:21:20,446 --> 00:21:23,143
إنه في السجن بسبب ما حدث
"في مطعم "الثور الناري

275
00:21:23,348 --> 00:21:26,249
الثور الناري" ؟" -
مطعم اللحم المشهور ، أتذكره ؟ -

276
00:21:26,452 --> 00:21:30,321
حكم عليه بعشرين عاماً
"آخر ما سمعت ، إنه كان في "فري كانيكا

277
00:21:31,257 --> 00:21:32,918
آسف لذلك

278
00:21:33,727 --> 00:21:35,456
شكراً -
حظاً طيباً -

279
00:21:36,329 --> 00:21:37,556
لننس الأمر

280
00:21:37,763 --> 00:21:41,496
ماذا ؟ تنتظر لأجل هذا 18 عاماً
والآن تتراجع ؟

281
00:21:41,701 --> 00:21:44,398
أجل ، لكني لم أظن
أنني قد أجده هنا

282
00:21:45,873 --> 00:21:47,464
ماذا لو كان ميتاً ؟

283
00:21:47,841 --> 00:21:49,571
! لا تتحدث هكذا
هيا

284
00:21:49,777 --> 00:21:51,768
لقد خرج من هنا منذ 7 أشهر

285
00:21:51,979 --> 00:21:54,039
إنه تحت إطلاق السراح المشروط -
ماذا فعل ؟ -

286
00:21:54,249 --> 00:21:57,046
ماذا ؟ -
ماذا كانت جريمته ؟ -

287
00:21:57,251 --> 00:21:59,152
من أنت ؟ -
ابنه -

288
00:22:04,893 --> 00:22:06,793
مرحباً ؟ أهلاً

289
00:22:07,262 --> 00:22:09,628
أجل ، حسناً

290
00:22:16,939 --> 00:22:21,342
هيرالدو كواتينو) حكم عليه بعشرين عاماً)
للقتل الخطأ ، قضى 15 عاماً

291
00:22:21,544 --> 00:22:24,138
القتل الخطأ ؟ السرقة ؟

292
00:22:24,347 --> 00:22:25,712
أجل ، والقتل

293
00:22:26,850 --> 00:22:28,545
كان قاتلاً ولصاً

294
00:22:28,752 --> 00:22:30,344
لنذهب

295
00:22:31,121 --> 00:22:32,587
لا تكتئب

296
00:22:33,457 --> 00:22:35,550
...حصلت على صورته الآن

297
00:22:55,280 --> 00:22:57,942
كيف حالكِ ؟ -
كيف حالك ؟ -

298
00:23:00,051 --> 00:23:01,177
لنجلس

299
00:23:02,321 --> 00:23:04,222
(أهلاً يا (فيل

300
00:23:06,992 --> 00:23:08,584
ما الخطب ؟

301
00:23:08,994 --> 00:23:10,894
الأمر معقد للغاية

302
00:23:11,363 --> 00:23:12,887
...تابع

303
00:23:17,504 --> 00:23:20,234
هل لديكِ أب ؟ -
لا -

304
00:23:20,807 --> 00:23:22,502
ولا أم

305
00:23:32,786 --> 00:23:34,914
أتريد الإستماع ؟ -
بالتأكيد -

306
00:24:02,218 --> 00:24:05,745
مَن كانت هذه العاهرة يا (ميدنايت) ؟ -
...فتاة ما... يا لمؤخرتها -

307
00:24:07,190 --> 00:24:09,350
! (امسكه يا (فاستو

308
00:24:09,792 --> 00:24:12,261
وفي وضح النهار

309
00:24:13,897 --> 00:24:17,061
(تهجم على أحدهم بغرض السرقة يا (فيل
وتجلب الشرطة بعدها هنا ؟

310
00:24:17,268 --> 00:24:20,066
أيها اللعين -
أيها الأحمق ، أتريد أن تموت ؟ -

311
00:24:21,805 --> 00:24:22,998
حسناً يا (فيل) ؟

312
00:24:26,778 --> 00:24:29,575
لا تحدثي صوتاً
اعطني جهازكِ وحقيبتكِ

313
00:24:29,781 --> 00:24:31,611
! بسرعة
! أعطني إياهم

314
00:24:31,815 --> 00:24:33,680
يداك على السيارة

315
00:24:34,418 --> 00:24:35,853
لنتحدث -
نتحدث حول ماذا ؟ -

316
00:24:36,055 --> 00:24:39,285
يمكنني أن أجلب لك مالاً
"(على "تل (ديد إند

317
00:24:39,491 --> 00:24:41,789
...أرجوك ، أقسم -
! سوف نرى -

318
00:24:42,260 --> 00:24:44,455
! لقد تصرفت بحماقة للغاية

319
00:24:45,164 --> 00:24:48,361
بربك يا (ميدنايت) ، أرجوك
كل ما يريدونه المال

320
00:24:49,835 --> 00:24:51,564
مَن الذي سيدفع للشرطة ؟

321
00:24:51,771 --> 00:24:57,835
، (أرجوك يا (ميدنايت
أعطهم المال فحسب يا أخي

322
00:24:58,044 --> 00:24:59,375
...اسمع

323
00:24:59,612 --> 00:25:03,140
، بعض الناس يتعلمون من أول مرة
وبعضهم من ثاني مرة

324
00:25:03,350 --> 00:25:05,545
وبعضهم لا يتعلم أبداً يا صاح

325
00:25:06,019 --> 00:25:07,816
! (لن تتعلم أبداً يا (فيل

326
00:25:08,888 --> 00:25:12,087
! اللعنة -
! أرجوك يا (ميدنايت) ! لا تقتلني يا أخي -

327
00:25:12,293 --> 00:25:13,691
(لنذهب يا (فيل
! انهض

328
00:25:13,894 --> 00:25:16,386
! (أرجوك يا (فاستو
! أرجوك لا تقتلني

329
00:25:16,597 --> 00:25:19,087
، انهض
سوف تموت

330
00:25:21,602 --> 00:25:23,399
! أحمق كبير

331
00:25:37,252 --> 00:25:39,345
(واحد آخر يا (سيرا

332
00:25:39,588 --> 00:25:40,953
قهوة ؟ -
أجل -

333
00:25:45,326 --> 00:25:47,592
قُتل شخص -
قُتل شخص -

334
00:25:47,797 --> 00:25:48,923
(أهلاً يا (سيرا
! أهلاً -

335
00:25:49,132 --> 00:25:50,428
(أهلاً يا (سيرا -
(أهلاً يا (فينيهو -

336
00:25:50,633 --> 00:25:53,067
(لقد قتلوا (فيل -
فيل) ؟) -

337
00:25:53,837 --> 00:25:56,567
ماذا فعل ؟ -
لا أعلم -

338
00:25:57,107 --> 00:25:59,632
لماذا (فيل) من بين الناس ؟

339
00:26:00,110 --> 00:26:02,671
أترى مشغل الأقراص هذا ؟

340
00:26:03,414 --> 00:26:05,040
...لقد باعه لي

341
00:26:05,382 --> 00:26:07,214
بثمن رخيص ، رخيص جداً

342
00:26:08,084 --> 00:26:09,916
الأمور تصبح أكثر سوءاً

343
00:26:10,755 --> 00:26:12,417
الحياة تستمر يا أخي

344
00:26:28,774 --> 00:26:30,571
ما الخطب ؟

345
00:26:30,776 --> 00:26:32,972
ابن عمك أمر بقتل أخي

346
00:26:35,847 --> 00:26:38,408
لقد ألقوا بجثته في المحجر

347
00:26:39,952 --> 00:26:41,579
هل رأيتي ذلك ؟

348
00:26:47,361 --> 00:26:49,419
أريد أن أدفنه

349
00:26:51,365 --> 00:26:53,265
سوف أساعدكِ

350
00:26:54,133 --> 00:26:56,695
كان كل ما لديّ

351
00:27:20,563 --> 00:27:22,394
(إنه ليس هنا يا (كاميلا

352
00:27:36,780 --> 00:27:40,510
أتريدين الإنتظار بعيداً عن المطر
في منزل الحرس ؟

353
00:27:40,716 --> 00:27:42,412
لا أظن ذلك -
بربك ، لقد بدأت تهطل بغزارة -

354
00:27:42,619 --> 00:27:44,383
سيكون الأمر على ما يرام

355
00:28:22,027 --> 00:28:24,553
! تعال هنا ! بسرعة

356
00:28:27,567 --> 00:28:29,125
أنا جاهز الآن

357
00:29:05,675 --> 00:29:09,133
...(سيرا)
لم يكن عليه أن يراني

358
00:29:17,553 --> 00:29:19,351
! لا تتباطىء

359
00:29:21,624 --> 00:29:22,887
! (هيا يا (فاستو

360
00:29:26,395 --> 00:29:28,261
! أنتم يا رفاق خاسرون

361
00:29:28,833 --> 00:29:31,164
! هدف -
! تباً -

362
00:29:38,309 --> 00:29:39,741
...اصمتوا للحظة

363
00:29:39,943 --> 00:29:43,244
(أهلاً يا (فاستو
(لقد رأني هذا الغلام (سيرا

364
00:29:43,616 --> 00:29:47,073
لم تكن غلطتي -
...حسناً ، حسناً -

365
00:29:47,418 --> 00:29:49,249
! لنلعب -
مَن كان هذا ؟ -

366
00:29:49,887 --> 00:29:52,186
أحد الفتيان اللعوبين من الشاطىء ؟ -
ماذا كان يريد ؟ -

367
00:29:52,391 --> 00:29:53,881
ماذا كان يريد ؟
المعتاد

368
00:29:54,293 --> 00:29:56,591
أتقوم بخدمة التوصيل للمنازل الآن ؟

369
00:29:57,630 --> 00:30:00,121
هل تسجل عليّ تحركاتي ؟ -
لا أحد يسجل عليك تحركاتك -

370
00:30:00,332 --> 00:30:02,163
أخبرته أن ينصرف
دعنا نلعب

371
00:30:02,367 --> 00:30:05,236
من أعطى هذا اللعوب رقمك ؟

372
00:30:08,007 --> 00:30:10,943
فاسكو) ، الرجل المحبط)

373
00:30:11,144 --> 00:30:14,375
(أجل يا (ميدنايت
إنه حقاً مدمن ، لا يمكنه الإكتفاء

374
00:30:14,581 --> 00:30:16,412
فاسكو) ، على اسم الفريق ؟) -
أجل -

375
00:30:16,616 --> 00:30:18,447
! فلتأخذ هذا إذاً
! فلامينجو" يسجل هدفاً"

376
00:30:20,554 --> 00:30:21,815
! اللعنة

377
00:30:22,022 --> 00:30:25,321
! (تهانينا ! اللعنة على (فاسكو

378
00:30:25,525 --> 00:30:27,687
! فلامينجو" هو الفائز"

379
00:30:30,464 --> 00:30:32,694
" تل الدخان "

380
00:30:51,821 --> 00:30:55,655
! (فاستو)
كيف حالك يا زعيم ؟

381
00:30:55,858 --> 00:30:57,848
(هذا (بريك
غطاء سيارته رائع

382
00:30:58,060 --> 00:31:01,690
نقدّر لك مساعدتك يا صاح

383
00:31:01,931 --> 00:31:06,198
هذه هي الخطة لنعود إلى
(تل الطريق المسدود" ونقتل (ميدنايت"

384
00:31:06,503 --> 00:31:09,563
يمكنك الإعتماد عليّ وعلى أسلحتي

385
00:31:09,773 --> 00:31:11,933
سوف أدعمك

386
00:31:23,387 --> 00:31:24,878
ماذا بحق الجحيم ؟ -
كيف الحال ؟ -

387
00:31:25,089 --> 00:31:29,425
(يا صاح ، أعتقد أنني رأيت (فيل -
تباً يا (سيرا) ! على قيد الحياة ؟ -

388
00:31:29,627 --> 00:31:31,458
، أجل
إن الرب يعاقبني

389
00:31:31,663 --> 00:31:35,360
هل يعلم (فيل) إنك رأيته ؟ -
أعتقد ذلك -

390
00:31:36,334 --> 00:31:39,896
هل ستذهب لترى والدك
عند مكتب المراقبة ؟

391
00:31:40,106 --> 00:31:42,597
لا أعرف -
إن كنت ستذهب ، فأعلمني -

392
00:31:42,808 --> 00:31:45,902
بالتأكيد -
...(بشأن (فيل -

393
00:31:46,112 --> 00:31:47,602
فلنغلق أفواهنا ، مفهوم ؟ -
بالتأكيد -

394
00:31:47,813 --> 00:31:49,873
الأمر جدّي -
أعلم -

395
00:31:51,151 --> 00:31:52,913
هل أنت غير مشغول ؟ -
أجل -

396
00:31:53,486 --> 00:31:55,648
لا ، لست كذلك -
هل أنت غير مشغول أم لا ؟ -

397
00:31:55,856 --> 00:31:57,322
لا ، آسف

398
00:32:03,563 --> 00:32:05,225
! (كاميلا)

399
00:32:06,367 --> 00:32:07,390
معذرة أيها المعلم

400
00:32:08,535 --> 00:32:11,732
ماذا تفعل هنا ؟ -
أخوك حي -

401
00:32:11,938 --> 00:32:13,634
ماذا ؟ -
أخوكِ حي -

402
00:32:13,841 --> 00:32:17,470
لا تمزح بهذا الشأن -
لست أمزح -

403
00:32:18,813 --> 00:32:21,748
أريد أن أراه
أين هو ؟ كيف تعرف ؟

404
00:32:21,949 --> 00:32:23,348
سيرا) رأه)

405
00:32:31,360 --> 00:32:34,226
لم يكن بإمكاني إخباركِ بأني كنت حياً
كان هذا خطراً للغاية

406
00:32:34,595 --> 00:32:38,055
إننا ننتظر هنا لكي نذهب ونستعيد
"تل الطريق المسدود"

407
00:32:38,268 --> 00:32:40,133
لذا كوني متيقظة يا فتاة

408
00:32:40,537 --> 00:32:45,030
امكثي بالمنزل واختبئي

409
00:32:45,241 --> 00:32:48,267
تعرفين كيف تسير هذه الأمور

410
00:32:48,645 --> 00:32:51,513
إنه المكالمة يا رجل ! هل ستتحدث
إلى فتاتك طوال اليوم ؟

411
00:32:51,715 --> 00:32:52,976
...سأكلمكِ لاحقاً

412
00:32:53,183 --> 00:32:55,117
فاستو) ، الأمور تخرج عن السيطرة)

413
00:32:55,319 --> 00:32:57,752
حتى أختي على علم بالأمر

414
00:32:57,954 --> 00:33:01,119
يجب أن يغلق هذا الأحمق (سيرا) فمه

415
00:33:01,326 --> 00:33:03,885
ميدنايت) ليس بأحمق)

416
00:33:04,261 --> 00:33:05,695
أو تدري ؟

417
00:33:05,897 --> 00:33:08,160
سيرا) رجل مغفل)

418
00:33:10,100 --> 00:33:11,499
...لكن لا تقلق يا أخي

419
00:33:11,703 --> 00:33:12,397
! (كريس)

420
00:33:12,904 --> 00:33:15,168
، عندما نشرع في الأمر
سيكون هو أول مَن يموت

421
00:33:15,640 --> 00:33:18,131
(هذا رائع جداً ، سوف أموت يا (سيرا -
...لا ، لن تفعلي -

422
00:33:18,343 --> 00:33:20,573
(هيا يا (كريس -
...لا تتوقف -

423
00:33:23,081 --> 00:33:24,548
...(سيرا)

424
00:33:24,850 --> 00:33:27,319
أجل ، استمر
...واصل على هذا المنوال

425
00:33:46,774 --> 00:33:48,741
! (سيرا)

426
00:33:48,942 --> 00:33:51,707
هل يورقكِ هذا ؟ -
مِن أين تعلمت فعل هذا ؟ -

427
00:33:51,913 --> 00:33:54,540
أنا لا أتعلم ، أنا أبتكر

428
00:34:19,508 --> 00:34:23,843
 كما لو أنك شخص آخر -
لماذا ؟ هل كنتِ برفقة شخص آخر ؟ -

429
00:34:24,047 --> 00:34:26,139
لا ، وأنت ؟

430
00:34:26,349 --> 00:34:28,816
أنا ؟ أفضل أن أموت

431
00:34:29,518 --> 00:34:31,419
...أبداً في حياتي

432
00:34:32,689 --> 00:34:34,384
أتريدين حليباً مخفوقاً ؟

433
00:34:42,567 --> 00:34:43,590
...حبيبتي

434
00:34:44,067 --> 00:34:45,865
أين الخلاط ؟

435
00:34:46,337 --> 00:34:48,498
لقد بعته -
بعتيه ؟ -

436
00:34:48,706 --> 00:34:52,073
احتجت بعض المال -
لماذا ؟ -

437
00:34:52,276 --> 00:34:54,904
! يسوع المجيد ! الشكر للرب

438
00:34:55,112 --> 00:34:58,708
، إن قدمتم من صميم قلبكم
! فسوف تُرزقون أضعافاً مضاعفة

439
00:34:58,917 --> 00:35:00,748
طلبت من الرب شيئاً
وكان عليّ أن أقدم شيئاً

440
00:35:00,952 --> 00:35:04,411
ثلاثون دولاراً -
ماذا طلبتِ ؟ -

441
00:35:04,623 --> 00:35:07,524
كريس) ، أتذكرين الوظيفة في (ساو باولو) ؟)

442
00:35:07,793 --> 00:35:11,285
أعتقد أنني سأقبلها
لكن فقط إذا أتيتِ معي

443
00:35:12,065 --> 00:35:14,659
وماذا عن ابني ؟ -
...كريس) ، إنه عام واحد) -

444
00:35:14,866 --> 00:35:17,427
! يمكنكِ أن تجني 30 ألفاً

445
00:35:17,637 --> 00:35:18,934
ثلاثون ألف دولار ؟

446
00:35:19,138 --> 00:35:21,470
! ثقوا في الرب
...سوف يمدكم

447
00:35:21,674 --> 00:35:24,370
ثلاثون ألفاً يا إلهي
...لكن ثلاثون ألفاً هنا في (ريو

448
00:35:24,577 --> 00:35:29,105
مع ابني وزوجي أيها الرب
هل هذا كثير لأطلبه ؟

449
00:35:29,315 --> 00:35:31,909
لأجل وظيفة -
أية وظيفة ؟ -

450
00:35:33,320 --> 00:35:36,289
أعتقد أنه ربما عليّ الذهاب
إلى (ساو بولو) لمدة عام

451
00:35:36,490 --> 00:35:38,287
هل تمزحين ؟

452
00:35:38,626 --> 00:35:40,924
، عندما أعود
سيمكننا شراء منزلنا

453
00:35:41,128 --> 00:35:43,926
وهل ستغادرين مع (كلايتون) ؟

454
00:35:44,532 --> 00:35:46,466
(أنت الأب يا (سيرا

455
00:36:02,217 --> 00:36:05,016
...(كريستيان)

456
00:36:05,353 --> 00:36:07,345
! صه

457
00:36:08,458 --> 00:36:10,152
هل أنت الأب ؟

458
00:36:12,261 --> 00:36:13,422
أجل

459
00:36:13,630 --> 00:36:16,063
أتريد حمل ابنك ؟ -
لا ، شكراً يا سيدتي -

460
00:36:16,265 --> 00:36:17,733
...هيا -
...لا ، أرجوكِ -

461
00:36:17,934 --> 00:36:20,732
تفضل ، احمل ابنك

462
00:36:31,315 --> 00:36:33,146
هل أنت خائف ؟

463
00:37:03,016 --> 00:37:05,609
هل أخبرتك ؟
(كريس) تريد الذهاب إلى (ساو بولو)

464
00:37:05,818 --> 00:37:09,415
(لطالما كان لأمر حولها و(كلايتون
لكن ماذا عني ؟

465
00:37:09,622 --> 00:37:14,355
لا أحد يهتم بشأني -
! حسناً ، شكراً جزيلاً يا صاح -

466
00:37:14,561 --> 00:37:16,791
هذا صحيح ، لقد مددت لي بيد العون

467
00:37:16,996 --> 00:37:18,465
! أكثر من مجرد عون

468
00:37:18,667 --> 00:37:21,931
أجل ، لكن ما أعنيه هو
(أنني دائماً أعتني بـ (كلايتون

469
00:37:22,269 --> 00:37:23,964
متى سأنال راحة ؟

470
00:37:24,171 --> 00:37:26,571
من الأفضل أن تسرع
...لدينا هذا الأمر حول المراقبة

471
00:37:26,774 --> 00:37:28,901
هل عليّ أن أعتني بك أيضاً ؟

472
00:37:29,110 --> 00:37:30,100
" متجر الطريق المسدود "

473
00:37:33,080 --> 00:37:35,777
ها هو جدك ، اذهب إلى خالتك -
إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -

474
00:37:35,984 --> 00:37:39,613
لقد بلغ (والاس) 18 عاماً
وعليه أن يستخرج بطاقة هوية

475
00:37:39,821 --> 00:37:41,220
وأنت ؟

476
00:37:41,424 --> 00:37:43,858
حسناً ، عليّ الذهاب بسبب الطابور

477
00:37:44,060 --> 00:37:46,721
تذهب لأين ؟ -
إلى مبنى بطاقات الهوية -

478
00:37:46,928 --> 00:37:51,228
واحد يقف في الطابور
بينما الآخر يدفع الرسوم

479
00:37:51,433 --> 00:37:54,529
عليك أن تراقبه فقط
حتى تفتح روضة الأطفال

480
00:37:54,738 --> 00:37:56,671
...حالما يكبر ابنك

481
00:37:56,873 --> 00:37:59,809
فلن يكون علينا
أن نتقبل أكاذيبك بعد الآن

482
00:38:33,011 --> 00:38:35,276
هل أنت (هيرالدو) ؟

483
00:38:36,282 --> 00:38:39,274
لماذا ؟ -
(هذا (والاس -

484
00:38:39,485 --> 00:38:40,953
إنه ابنك

485
00:38:47,126 --> 00:38:48,889
هل أنت (والاس) ؟

486
00:38:53,900 --> 00:38:57,961
مَن أنت ؟ -
(أنا (سيرا) ، (لويس كلودو جونيور -

487
00:38:59,307 --> 00:39:01,331
إنك تشبه أباك تماماً -
ماذا ؟ -

488
00:39:01,541 --> 00:39:03,703
! العشرة التاليين

489
00:39:03,945 --> 00:39:05,810
هل يمكنني أن أنتظرك هنا ؟

490
00:39:08,115 --> 00:39:10,140
ألا ترى أين أنا ؟

491
00:39:11,252 --> 00:39:16,020
غير ممكن يا غلام
لا يوجد ما أقدمه لك ، لا شيء لأقدمه

492
00:39:28,237 --> 00:39:30,206
مَن الذي سيستعمل هذا ؟ -
إنهم قادمون -

493
00:39:30,406 --> 00:39:32,396
...أندو) ، صمام الأمان) -
(أهلاً يا (ميدنايت -

494
00:39:32,608 --> 00:39:34,668
أتعرف كيف تستعمل هذا ؟
خذ هذا السلاح

495
00:39:34,878 --> 00:39:38,040
حسناً -
...استعمل هذا الرشاش -

496
00:39:38,647 --> 00:39:41,549
(سنقوم بقتل (فاستو
أفهمتم هذا ؟

497
00:39:43,152 --> 00:39:45,519
وماذا يمكن أن يفعل الصغار ؟
أيها الصغير ، تعال هنا

498
00:39:45,723 --> 00:39:48,623
أري الصغار الألعاب النارية
إنهم يستمرون في المراقبة

499
00:39:48,825 --> 00:39:50,817
حسناً -
جيد ، شكراً يا أخي -

500
00:39:51,028 --> 00:39:53,053
إننا فريق جيد

501
00:39:53,264 --> 00:39:54,424
أين البندقية الأخرى ؟

502
00:39:54,632 --> 00:39:57,567
لنعطيها إليه -
إليه ؟ -

503
00:39:57,768 --> 00:40:00,931
صحيح ، البندقية ليست مناسبة له -
مستحيل -

504
00:40:01,138 --> 00:40:03,039
حسناً ، اعطه مسدساً

505
00:40:03,475 --> 00:40:06,774
وجهه لأسفل
هذا لتقتل به (فاستو) ، تعرفه ؟

506
00:40:06,978 --> 00:40:09,343
هذا اللعين ؟ -
بالضبط ، اقتله -

507
00:40:09,546 --> 00:40:12,448
ميدنايت) ، إنه ليس جاهزاً بعد لهذا)

508
00:40:12,651 --> 00:40:14,118
هل لأنه أخيكِ ؟

509
00:40:14,319 --> 00:40:16,015
ألهذا هو ليس جاهز بعد ؟

510
00:40:16,222 --> 00:40:18,746
! (بالتأكيد هو جاهز يا (تينا

511
00:40:18,957 --> 00:40:21,256
(توقفي عن هذا يا (تينا

512
00:40:21,460 --> 00:40:25,226
لماذا تفعل هذا يا (ميدنايت) ؟ -
أفعل ماذا يا (تينا) ؟ -

513
00:40:25,866 --> 00:40:27,355
تريد أن تُقتل بالتأكيد

514
00:40:27,800 --> 00:40:29,665
(إنه مع العصابة الآن يا (سيرا

515
00:40:29,869 --> 00:40:32,770
ماذا دهاك ؟ -
أريد أن أقاتل من أجل تلنا -

516
00:40:33,105 --> 00:40:35,939
! أنت أحمق -
إعطاء الأسلحة لمن يبلغون 15 عاماً -

517
00:40:36,143 --> 00:40:37,337
هل تصدق هذا ؟

518
00:40:37,544 --> 00:40:41,537
ابتعد عن هذا ، إنهم يستغلونك فقط
ثم يبعدوك بعد ذلك

519
00:40:41,748 --> 00:40:44,148
حقاً ؟ -
فكّر في والدك -

520
00:40:44,384 --> 00:40:47,717
(سوف أذهب للقتال يا (سيرا
! التل ملكنا

521
00:40:49,123 --> 00:40:49,987
...يا له من أحمق

522
00:40:50,858 --> 00:40:52,382
(تلك العاهرة الصغيرة أخت (فيل

523
00:40:52,827 --> 00:40:55,489
(وابن العاهرة هذا متآمر مع (فاستو

524
00:40:56,030 --> 00:40:58,260
! أنتِ عاهرة صغيرة

525
00:40:58,466 --> 00:41:00,593
لا يجب عليكِ أن تعبثي مع المجرمين

526
00:41:00,803 --> 00:41:02,828
! قصي شعرها ، بسرعة

527
00:41:03,038 --> 00:41:06,007
أتبكين أيتها الشابة ؟
...سوف أقص هذه

528
00:41:06,208 --> 00:41:08,039
هاكِ

529
00:41:08,643 --> 00:41:11,545
، قصي هذه
! إنها متينة

530
00:41:11,747 --> 00:41:14,341
مِن أين حصلتِ على شعر كهذا ؟ -
! انتهيت -

531
00:41:14,550 --> 00:41:16,178
ماذا تُسمى أخت ابن العاهرة يا (تينا) ؟

532
00:41:16,386 --> 00:41:19,081
بنت العاهرة -
عليكِ أن تدفعي -

533
00:41:23,392 --> 00:41:25,691
هذه أختي مَن بسيارة الأجرة

534
00:41:26,896 --> 00:41:28,921
على الأقل لم يقتلوها

535
00:41:32,936 --> 00:41:37,533
، على الأقل لم يقتلوكِ
سوف نعود للمنزل قريباً

536
00:41:39,677 --> 00:41:41,804
كم الأجرة يا أخي ؟ -
خمس وعشرون -

537
00:41:42,780 --> 00:41:45,112
هاك ثلاثون ، وأعد لي خمسة

538
00:41:49,688 --> 00:41:52,486
ابن العاهرة

539
00:42:10,809 --> 00:42:12,745
إنه تحت المراقبة يا سيدتي

540
00:42:12,945 --> 00:42:15,277
سيكون سعيداً جداً
إذا رأى حفيده

541
00:42:15,715 --> 00:42:18,445
أعلم هذا ، إنه في السجن
منذ أكثر من 15 عاماً

542
00:42:18,651 --> 00:42:20,915
إنه لا يعرف شيئاً عن حفيده

543
00:42:21,688 --> 00:42:22,985
حسناً

544
00:42:23,557 --> 00:42:25,081
! أبي -
ماذا ؟ -

545
00:42:28,429 --> 00:42:29,794
تعال هنا

546
00:42:35,637 --> 00:42:39,164
وبعدها قالت الفتاة
إنه لا يقدر على الإنتصاب

547
00:42:42,610 --> 00:42:44,100
...انتظر هنا

548
00:42:44,913 --> 00:42:48,350
أهلاً يا (والاس) ، كيف حالك ؟
! عيد ميلاد سعيد يا صاح

549
00:42:48,551 --> 00:42:51,110
أنت مجنون ؟
إنه بعد أسبوعين

550
00:42:51,319 --> 00:42:53,288
حقاً ؟
هاك هدية على أي حال

551
00:42:53,489 --> 00:42:54,750
ما هذا ؟

552
00:42:54,956 --> 00:42:58,052
عنوان أبيك -
كيف حصلت عليه ؟ -

553
00:42:58,261 --> 00:43:00,888
أنا (سيرا) ، أتذكر ؟

554
00:43:03,666 --> 00:43:06,260
ها هو يا رجل ، رقم 301

555
00:43:11,241 --> 00:43:12,936
ألن تذهب ؟

556
00:43:14,578 --> 00:43:16,375
سأذهب أنا إذاً

557
00:43:36,667 --> 00:43:38,863
من الطارق ؟ -
إنه أنا -

558
00:43:43,742 --> 00:43:45,801
هل يمكن أن أتحدث معك يا سيدي ؟

559
00:43:46,778 --> 00:43:48,212
ماذا تريد يا غلام ؟

560
00:43:48,414 --> 00:43:50,210
إنه بخصوص ابنك

561
00:43:56,823 --> 00:44:00,088
اسمع ، إنه سيبلغ 18 عاماً

562
00:44:00,593 --> 00:44:02,117
وإن يكن ؟

563
00:44:02,563 --> 00:44:05,656
...حسناً
سنقيم حفلة له

564
00:44:06,032 --> 00:44:07,591
حسناً ، عيد ميلاد سعيد

565
00:44:07,867 --> 00:44:10,962
في الملعب ، السبت القادم

566
00:44:11,172 --> 00:44:13,902
يجب أن تأتي -
إن كنت حياً فسوف أحضر -

567
00:44:14,108 --> 00:44:18,636
ستكون حياً ، يمكنك أن تعوض
السبعة عشر عاماً التي فاتتك

568
00:44:36,831 --> 00:44:39,266
أخبرت والدك إننا نقيم حفلة

569
00:44:39,468 --> 00:44:41,367
أية حفلة يا رجل ؟

570
00:44:41,570 --> 00:44:43,938
لم أعرف ماذا أقول
لذلك اخترعت الأمر

571
00:44:44,907 --> 00:44:48,469
أنت مجنون يا رجل
ماذا سنفعل الآن ؟

572
00:44:48,679 --> 00:44:51,238
هل عليّ أن أفكر في كل شيء ؟

573
00:44:52,949 --> 00:44:55,076
لا يمكنني أن أقيم
(حفلة بدون (كاميلا

574
00:44:56,119 --> 00:44:59,088
هذا بيني وبين
(ابن عمك (ميدنايت

575
00:45:28,454 --> 00:45:30,752
تفضل يا زعيم -
! إنه رائع -

576
00:45:31,257 --> 00:45:33,020
هذه بضاعة جيدة

577
00:45:38,765 --> 00:45:40,629
احضر هذه البندقية -
والمسدس -

578
00:45:45,772 --> 00:45:50,209
أحبك كثيراً يا ولدي

579
00:45:52,746 --> 00:45:55,739
إنكِ تفعلين الشيء الصحيح
فليكن الرب معكِ

580
00:46:36,893 --> 00:46:38,451
! هيا يا (بيليه) الصغير
! العب بجِد

581
00:46:38,661 --> 00:46:41,597
! هدف ! هدف

582
00:46:41,965 --> 00:46:44,159
! من هنا
! كوكو) ، هيا ! (بيليه) الصغير)

583
00:46:44,802 --> 00:46:46,292
! (اضغط عليه يا (كوكو

584
00:46:54,278 --> 00:46:57,180
! (من هنا يا (كوكو

585
00:46:57,815 --> 00:47:00,148
! أجل يا (كوكو) ، هذا رائع

586
00:47:05,291 --> 00:47:08,054
! لنحرز هدفاً الآن

587
00:47:08,927 --> 00:47:12,693
! اهربوا ! اهربوا يا أولاد
! بسرعة ، اهربوا

588
00:47:13,932 --> 00:47:16,333
ستكون أول مَن يموت
! أيها اللعين

589
00:47:20,740 --> 00:47:22,765
! إنه (فاستو) ! لنذهب -
! تحركوا -

590
00:47:22,975 --> 00:47:23,999
! (اقتلوا (فاستو

591
00:47:31,485 --> 00:47:33,316
! أظهروا وجوهكم
! فاستو) هنا أيها الملاعين)

592
00:47:45,967 --> 00:47:47,628
! تحركوا

593
00:47:48,435 --> 00:47:50,734
! تحركوا بحق الجحيم

594
00:47:53,741 --> 00:47:55,607
! أسرعوا ، ادخلوا هنا

595
00:47:58,413 --> 00:48:00,177
! بسرعة

596
00:48:11,927 --> 00:48:14,020
! ابق متيقظاً

597
00:48:14,798 --> 00:48:17,062
! إنك تحدث الكثير من الضوضاء

598
00:48:17,600 --> 00:48:19,158
! اصمت

599
00:48:23,239 --> 00:48:26,801
! لقد هرب بعيداً ، اللعنة
! ابقوا أعينكم مفتوحة

600
00:48:27,011 --> 00:48:28,410
! اخرجوا

601
00:48:28,612 --> 00:48:30,512
اهربوا -
اهربوا -

602
00:48:32,116 --> 00:48:34,106
! إقتلوهم

603
00:48:36,987 --> 00:48:39,649
! بسرعة ، من هنا

604
00:48:45,764 --> 00:48:48,163
! هناك ، هناك -
! اللعنة -

605
00:48:49,266 --> 00:48:50,826
! ابق متيقظاً

606
00:48:52,437 --> 00:48:53,995
! الأمور تسوء
دعنا نفترق

607
00:48:54,272 --> 00:48:56,241
! لا يمكن
سوف نقتل هؤلاء الملاعين

608
00:48:56,442 --> 00:48:59,569
! لديهم مدافع رشاشة
! سوف يذبحونا

609
00:49:00,612 --> 00:49:02,205
(لنذهب يا (ميدنايت -
! هنا بالأسفل -

610
00:49:02,415 --> 00:49:04,474
! من هذا الطريق

611
00:49:06,619 --> 00:49:09,247
، هذا منزل جدته
! انتبهوا

612
00:49:11,824 --> 00:49:14,191
! لنفترق

613
00:49:15,362 --> 00:49:18,092
أين (ميدنايت) ؟ -
ما هذا ؟ -

614
00:49:18,398 --> 00:49:19,831
! تحركي ! اخرجي

615
00:49:20,967 --> 00:49:23,163
أين حفيدي ؟ -
! سوف نقتله -

616
00:49:23,370 --> 00:49:26,101
أي فرد من عائلته
عليه أن يغادر التل

617
00:49:26,307 --> 00:49:28,104
! اشعلوا النار في المكان
! المزيد من الكحول

618
00:49:28,309 --> 00:49:30,776
! اسكبوا الكحول على كل شيء

619
00:49:50,366 --> 00:49:51,994
! (كريس)

620
00:50:16,393 --> 00:50:21,092
إنكِ تدمرين حياتنا -
(هذا لأجل منزلنا ، لأجل (كلايتون -

621
00:50:21,298 --> 00:50:23,392
هل تريدين مني
أن أربي (كلايتون) وحدي ؟

622
00:50:24,202 --> 00:50:26,066
أبي و(فاليريا) سيساعدانك

623
00:50:26,270 --> 00:50:27,863
لكن هذه وظيفة الأم

624
00:50:33,312 --> 00:50:35,837
! إنها جدتي
! افتح

625
00:50:37,784 --> 00:50:40,081
يجب أن أذهب
وإلا فستفوتني طائرتي

626
00:50:40,752 --> 00:50:44,279
، لقد دفعت الإيجار المتأخر
الأمر منوط لك الآن

627
00:50:45,524 --> 00:50:46,923
...(لكن يا (كريس

628
00:50:48,895 --> 00:50:50,863
! جدتي
أين أنتِ ذاهبة ؟

629
00:50:51,064 --> 00:50:53,589
، إنني راحلة
لا يمكنني المعيشة هنا بعد الآن

630
00:50:53,800 --> 00:50:55,927
، عليك المغادرة أيضاً
إنك ابن عمه

631
00:50:56,135 --> 00:50:58,126
حسناً يا جدتي ، هوني عليكِ

632
00:50:58,338 --> 00:50:59,499
أهون عليّ ؟ -
لقد وجدت أبي -

633
00:50:59,707 --> 00:51:01,799
كريس) ، لا يمكنني)
الإعتناء بـ (كلايتون) وحدي

634
00:51:03,844 --> 00:51:05,539
(اعتنِ بنفسك يا (والاس

635
00:51:06,446 --> 00:51:08,472
، إنه ابنك
لا يمكنك الرحيل عنه

636
00:51:08,682 --> 00:51:11,242
! إنكِ التي ترحلين عنه

637
00:51:11,752 --> 00:51:14,620
! كريس) ، لا تفعلين هذا بي)
! أرجوكِ

638
00:51:22,296 --> 00:51:24,857
لقد تركتني (كريس) يا رجل -
لا يمكنني البقاء في التل -

639
00:51:25,066 --> 00:51:27,000
(تركتني مع (كلايتون

640
00:51:32,307 --> 00:51:36,574
أين ستنام الليلة ؟ -
منزل الحراسة ، أتريد المجيء ؟ -

641
00:51:36,946 --> 00:51:38,504
لا ، لا بأس

642
00:51:39,448 --> 00:51:40,881
أراك لاحقاً

643
00:51:41,083 --> 00:51:43,278
يمكنك أن تنام في منزل والدك

644
00:51:43,486 --> 00:51:45,181
...سوف أرى

645
00:51:45,421 --> 00:51:47,321
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

646
00:51:52,996 --> 00:51:56,022
هيا ، هيا ، ابق متيقظاً

647
00:51:56,832 --> 00:51:59,064
(انتبه هناك يا (ميدنايت

648
00:52:01,171 --> 00:52:03,003
! اللعنة
! (إنهم رجال (فاستو

649
00:52:03,641 --> 00:52:05,699
! إتجهوا إلى النفق

650
00:52:11,683 --> 00:52:15,619
! (اهرب يا (ميدنايت) ! اهرب ، إنه (فاستو -
(ميدنايت) ، إنه (فاستو) -

651
00:52:16,487 --> 00:52:18,285
! أوقف السيارة

652
00:52:19,524 --> 00:52:20,923
! أوقف السيارة اللعينة

653
00:52:21,126 --> 00:52:22,787
! لنذهب

654
00:52:31,503 --> 00:52:32,663
! اللعنة

655
00:52:35,375 --> 00:52:37,468
! (تابع تقدمك يا (ميدنايت

656
00:52:38,978 --> 00:52:40,809
! لنذهب ، بسرعة

657
00:52:45,152 --> 00:52:48,052
! تعالوا ! سوف أقتلكم
! أيها الملاعين

658
00:52:48,254 --> 00:52:50,052
! توقف أيها اللعين

659
00:52:53,159 --> 00:52:55,720
! اخرج بحق الجحيم

660
00:52:55,929 --> 00:52:57,898
! اخرج أيها اللعين

661
00:52:58,099 --> 00:53:00,693
! سوف أقتلك
! سوف أقتلك أيها اللعين

662
00:53:00,901 --> 00:53:02,562
! اخرج
! اخرج من السيارة

663
00:53:06,574 --> 00:53:09,602
! سوف أقتلك
! اثبت مكانك أيها اللعين

664
00:53:09,811 --> 00:53:11,438
! أنا الزعيم هنا

665
00:53:11,646 --> 00:53:14,877
! لنذهب ! اركبوا

666
00:53:16,852 --> 00:53:18,945
! اركبوا السيارة

667
00:53:19,154 --> 00:53:20,816
! سوف أقتلك أيها اللعين

668
00:53:21,023 --> 00:53:22,752
! لنخرج من هنا

669
00:53:24,293 --> 00:53:25,885
! اركب السيارة ! هيا

670
00:53:51,555 --> 00:53:55,288
! اللعنة عليكم جميعاً
! التل ملكي

671
00:54:01,399 --> 00:54:05,699
أرجوك احمِ بيوتنا يا يسوع

672
00:55:23,853 --> 00:55:27,153
" تل الأصلع "

673
00:55:35,934 --> 00:55:38,401
(أهلاً يا (ميدنايت -
أهلاً يا أخي -

674
00:55:41,007 --> 00:55:44,339
أقدّر لك تعاونك يا رجل

675
00:55:44,743 --> 00:55:46,938
عندما نستعيد تلنا
فسوف نكافئك

676
00:55:47,145 --> 00:55:48,271
أكان (فاستو) ؟ -
أجل -

677
00:55:48,480 --> 00:55:51,449
أخبرتك مرات عديدة
الصحيح صحيح والخطأ خطأ

678
00:55:51,650 --> 00:55:53,312
لقد يئست في النهاية

679
00:55:53,519 --> 00:55:56,044
! (ببيزاو)
! تخلص من هذه السيارة بحق المسيح

680
00:55:56,255 --> 00:55:59,418
أخبرتك يا أخي
! أن هذا الشخص خائن لعين

681
00:55:59,858 --> 00:56:02,726
شيء واحد أكرهه بشدة
يا (ميدنايت) ، الخائن

682
00:56:03,195 --> 00:56:05,220
، إن كان ثمة خائن هنا
! فهو ميت

683
00:56:05,431 --> 00:56:06,899
اغرب عن وجهي

684
00:56:07,100 --> 00:56:10,797
اهدأ يا أخي
يمكننا أن نمرح في الحفلة لاحقاً

685
00:56:11,004 --> 00:56:14,495
! ساعد هؤلاء الرفاق هنا
إنهم متعبون

686
00:56:14,707 --> 00:56:17,269
عندما نحصل على المزيد من الأسلحة
فسوف نذهب لإستعادة التل

687
00:56:17,478 --> 00:56:21,073
أخبرتك أن تقتل ابن العاهرة -
شكراً يا أخي حقاً -

688
00:56:21,282 --> 00:56:25,047
...تباً ، لو أمسك فقط بهذا الرجل

689
00:56:35,831 --> 00:56:36,854
صباح الخير يا سيدي

690
00:56:37,065 --> 00:56:40,126
لقد تأخرت ثانيةً
المكان كان بلا حراسة

691
00:56:40,336 --> 00:56:44,534
كانت هناك حرب عصابات فوق التل -
هذه مشكلتك ، ليست مشكلتي -

692
00:56:44,740 --> 00:56:47,834
كانت حرب حقيقية
على الأرجح رأيتها على التلفاز

693
00:56:48,043 --> 00:56:50,910
أنت مطرود
اذهب واجمع قوتك

694
00:56:51,114 --> 00:56:53,105
...لكن يا سيدي

695
00:57:33,125 --> 00:57:34,649
إنهم بالخارج ليقتلوك -
أنا ؟ -

696
00:57:34,860 --> 00:57:37,192
لقد أتى (فاستو) لأجلك
انظر ماذا فعلوا

697
00:57:37,396 --> 00:57:39,661
أقسم أنك لن تعود ثانية إلى هنا

698
00:57:39,866 --> 00:57:41,025
كنت أعمل

699
00:57:41,233 --> 00:57:43,361
(إنهم يظنون أنك مع (ميدنايت

700
00:57:43,569 --> 00:57:45,399
...لم أكن أعلم حتى

701
00:57:49,942 --> 00:57:51,307
أين هو ؟

702
00:57:51,812 --> 00:57:52,836
...لقد خرج من الخلف

703
00:57:53,380 --> 00:57:55,074
! امسكه

704
00:59:16,235 --> 00:59:18,100
جرس الباب لا يعمل

705
00:59:18,904 --> 00:59:20,599
أين صديقك ؟

706
00:59:20,806 --> 00:59:22,204
مَن ، (سيرا) ؟ -
أجل -

707
00:59:22,406 --> 00:59:25,002
لا أعلم ، لقد افترقنا

708
00:59:33,753 --> 00:59:35,381
هل تعلم كيف تصلح هذا ؟

709
00:59:35,588 --> 00:59:38,183
...الكهرباء ؟ لا

710
00:59:38,726 --> 00:59:39,852
ولا أنا أيضاً

711
00:59:40,060 --> 00:59:42,084
هل لي أن أستعمل حمامك ؟

712
00:59:46,432 --> 00:59:48,459
في نهاية الرواق

713
00:59:48,670 --> 00:59:50,136
...معذرةً

714
01:00:38,656 --> 01:00:42,250
هل سمعت عن الحرب التي كانت فوق التل ؟ -
سمعت عنها في المذياع -

715
01:00:42,859 --> 01:00:47,991
الأمور أصبحت سيئة ، ابن عمي
ميدنايت) كان الزعيم هناك)

716
01:00:49,001 --> 01:00:50,797
الرفاق الآخرين
إستعادوا السيطرة على التل

717
01:00:51,002 --> 01:00:53,562
وعائلتنا كلها كان عليها أن تتفرق

718
01:00:53,972 --> 01:00:56,202
وابن (شيلا) ؟ -
ماذا ؟ -

719
01:00:56,407 --> 01:00:57,602
شيلا) ، خالتك)

720
01:00:57,977 --> 01:01:00,445
أمك لديها أخت واحدة ، صحيح ؟

721
01:01:00,646 --> 01:01:02,840
هل كنت تعرف خالتي ؟

722
01:01:03,481 --> 01:01:05,279
لقد خرجت معها

723
01:01:05,818 --> 01:01:07,910
خرجت مع أخت والدتي ؟

724
01:01:08,119 --> 01:01:11,579
ماذا ؟ أتعني أنك
لم تخرج أبداً مع أختين ؟

725
01:01:13,058 --> 01:01:15,527
، ليس في ذات الوقت
واحدة تلو الأخرى

726
01:01:17,663 --> 01:01:19,632
هل مازالت جميلة ؟

727
01:01:21,401 --> 01:01:22,868
أرى ذلك

728
01:01:25,640 --> 01:01:27,539
هل أنت جائع ؟

729
01:01:28,375 --> 01:01:29,468
...تناول واحدة

730
01:01:37,018 --> 01:01:39,283
من أخذ مكان ابن عمك ؟

731
01:01:39,654 --> 01:01:41,781
(شخص يُدعى (فاستو

732
01:01:41,989 --> 01:01:46,086
(كان مع (ميدنايت
لكنه إنضم لعصابة أخرى

733
01:01:46,295 --> 01:01:48,854
إنه خائن لعين

734
01:01:49,698 --> 01:01:50,926
خائن ؟

735
01:01:51,133 --> 01:01:53,101
خائن لعين

736
01:01:53,302 --> 01:01:56,295
لكنه لن يبق طويلاً
الخونة يموتون مبكراً

737
01:01:59,074 --> 01:02:01,100
وبعضهم يهرب بعيداً

738
01:02:11,489 --> 01:02:12,887
...حسناً ، سوف أذهب

739
01:02:13,089 --> 01:02:14,648
حسناً

740
01:02:18,428 --> 01:02:20,591
هل يمكنني البقاء هنا ؟

741
01:02:22,266 --> 01:02:24,063
لا للأسف يا غلام

742
01:02:25,603 --> 01:02:28,663
، ثمة أناس أخرون يعيشون هنا
لا يوجد متسع

743
01:02:31,576 --> 01:02:33,510
ليلة واحدة فحسب

744
01:02:36,248 --> 01:02:39,341
وبعدها قفزت الفتاة فوقي
...وبدأت تقبلني

745
01:02:39,550 --> 01:02:42,486
! لم أتوقع هذا أبداً
لقد مزقت ملابسي

746
01:02:42,687 --> 01:02:46,317
"! فقلت "هذا يوم سعدي

747
01:02:48,760 --> 01:02:51,321
ابق صامتاً يا غلام

748
01:02:54,935 --> 01:02:56,835
ابق هناك

749
01:02:57,337 --> 01:02:59,600
مَن الطارق ؟ -
(أنا ، (سيرا -

750
01:02:59,805 --> 01:03:01,467
! (أهلاً يا (سيرا

751
01:03:01,875 --> 01:03:04,536
هذا ليس فندقاً يا غلام -
هل يمكنني محادثته ؟ -

752
01:03:04,744 --> 01:03:07,475
اجعل هذا سريعاً
لا أريده أن يدخل هنا

753
01:03:07,681 --> 01:03:09,148
حسناً

754
01:03:10,585 --> 01:03:12,449
كيف حالك ؟ -
أهلاً ، كيف حالك ؟ -

755
01:03:12,653 --> 01:03:14,985
ليس بخير يا رجل
لا أجد مكاناً أنام فيه

756
01:03:15,189 --> 01:03:16,780
ألن تعمل الليلة ؟

757
01:03:16,990 --> 01:03:19,425
لقد فقدت وظيفتي
هل يمكنني أن أنام هنا ؟

758
01:03:19,627 --> 01:03:22,323
هذه أنباء سيئة
ماذا عن بيت (نيستور) ؟

759
01:03:22,530 --> 01:03:25,624
لا يمكنني الذهاب هناك -
ماذا يحدث يا (والاس) ؟ -

760
01:03:26,267 --> 01:03:28,292
لِمَ لا ؟ -
لأنني لا أستطيع -

761
01:03:28,503 --> 01:03:30,699
لكن لِمَ لا ؟ -
لا أستطيع يا رجل -

762
01:03:31,006 --> 01:03:33,770
إن كنت تريد الحديث
(فلتذهب لمكان آخر يا (والاس

763
01:03:35,076 --> 01:03:36,669
(جرب بيت (كاجو

764
01:03:41,651 --> 01:03:44,244
هل ستبقى أم ستذهب معه ؟

765
01:03:52,962 --> 01:03:54,658
...(سيرا)

766
01:05:30,900 --> 01:05:32,732
ماذا تفعل هناك بالأعلى ؟

767
01:05:32,936 --> 01:05:34,596
(لقد سببت لنا المتاعب بالفعل يا (سيرا

768
01:05:34,804 --> 01:05:36,601
ليس لديّ منزل -
أنت ماذا ؟ -

769
01:05:36,807 --> 01:05:39,935
امكث معنا هناك -
...هيا -

770
01:05:40,143 --> 01:05:41,735
شكراً

771
01:05:46,818 --> 01:05:47,648
! (سيرا)

772
01:05:48,852 --> 01:05:51,253
كيف حالك يا رجل ؟
! هيا اصعد

773
01:05:52,824 --> 01:05:54,291
كان هذا فظيعاً

774
01:05:54,726 --> 01:05:57,286
(لقد حطموا متجر والد (كريس

775
01:05:57,528 --> 01:06:00,019
، وأسوأ ما في الأمر
إنني لا أعرف حتى ماذا أفعل

776
01:06:00,231 --> 01:06:01,595
...اسمع يا رجل

777
01:06:01,798 --> 01:06:03,768
لا تقلق
إنك تعرف كل فرد هنا

778
01:06:03,969 --> 01:06:07,905
ابق معنا في التل
سوف نساعدك بأي طريقة

779
01:06:08,107 --> 01:06:08,869
لا ، شكراً

780
01:06:09,074 --> 01:06:12,771
هاك بعض الأغطية وملابس أخرى

781
01:06:13,512 --> 01:06:15,241
شكراً -
عفواً -

782
01:06:15,714 --> 01:06:18,013
طاب مساؤك -
طاب مساؤك -

783
01:06:19,085 --> 01:06:24,045
# ابعد إبتسامتك عن طريقي #

784
01:06:24,957 --> 01:06:29,827
# دعني أسترشد بك في آلامي #

785
01:06:30,864 --> 01:06:36,063
# إن كنت شوكة في يومك #

786
01:06:36,903 --> 01:06:41,637
# فالأشواك لا تؤذي الأزهار #

787
01:06:43,244 --> 01:06:48,876
# لقد أخطأت بأن زوجت روحي لروحك #

788
01:06:49,084 --> 01:06:54,545
# فالشمس لا يمكنها أن تحيا بجانب القمر #

789
01:07:05,601 --> 01:07:07,431
ماذا حدث بحق الجحيم ؟

790
01:07:10,239 --> 01:07:11,933
ماذا تفعل يا غلام ؟

791
01:07:12,474 --> 01:07:15,808
أحاول إصلاح هذا -
لكنك لا تعرف الطريقة -

792
01:07:16,445 --> 01:07:18,414
! تباً -
افصل هذا -

793
01:07:18,882 --> 01:07:22,078
آسف -
أتحاول أن تحرق المبنى يا غلام ؟ -

794
01:07:24,555 --> 01:07:25,647
مَن هذا الفتى ؟

795
01:07:26,557 --> 01:07:30,687
لا تقل لي إنه قريبك
فهذا ما إعتاد أن يقوله من سبقوك

796
01:07:30,894 --> 01:07:32,885
! لست قريبه

797
01:07:33,097 --> 01:07:36,089
، ولست كهربائي أيضاً
انظر ماذا فعلت

798
01:07:36,367 --> 01:07:37,766
هذه فوضى

799
01:07:38,036 --> 01:07:40,300
ألم تجهز بعد ؟ -
سأرتدي ملابسي -

800
01:07:40,505 --> 01:07:42,132
إننا متأخرون

801
01:07:42,539 --> 01:07:44,508
انتظرني أسفل الدرج

802
01:07:52,650 --> 01:07:54,915
(كُل شيئاً يا (سيرا -
لا ، كُل أنت -

803
01:07:55,120 --> 01:07:57,986
لا تقلق بشأني
...لقد أكلت بالفعل ، هيا

804
01:07:58,189 --> 01:07:59,590
حسناً ، شكراً

805
01:08:01,026 --> 01:08:03,017
ما رأيك في الذهاب عبر الأدغال ؟

806
01:08:03,229 --> 01:08:08,361
، لنفكر في هذا الأمر
يجب أن تكون لدينا خطة جيدة

807
01:08:08,835 --> 01:08:10,768
! (أهلاً يا (سيرا
أنت هنا أيضاً يا صاح ؟

808
01:08:11,438 --> 01:08:13,167
لفترة فحسب ، حسناً ؟

809
01:08:13,373 --> 01:08:15,841
بالتأكيد ، سنتحدث لاحقاً ، مفهوم ؟ -
حسناً -

810
01:08:16,042 --> 01:08:17,805
حسناً ، الجميع ؟

811
01:08:18,011 --> 01:08:20,912
! حسناً يا زعيم -
! واصلوا المسيرة -

812
01:08:21,281 --> 01:08:23,045
ثمة حفلة رائعة
...(يوم الجمعة يا (كاجو

813
01:08:23,251 --> 01:08:26,379
ويوجد الكثير من الفتيات المثيرات
صحيح يا رفاق ؟

814
01:08:26,687 --> 01:08:28,621
هل ستذهب يا (سيرا) ؟ -
لا -

815
01:08:28,823 --> 01:08:32,054
يالك من مكتئب
...احظ ببعض المرح ، الموسيقى رائعة

816
01:08:33,728 --> 01:08:36,823
أريه أيها القصير
! أريه كيف هي الرقصة

817
01:08:40,569 --> 01:08:42,196
(هيا يا (سيرا
! دعنا نحظي ببعض المرح

818
01:08:42,403 --> 01:08:45,271
أتسمى هذا رقصاً ؟ -
وماذا يكون إذاً ؟ -

819
01:08:45,474 --> 01:08:46,464
! حسناً ! حسناً

820
01:08:46,676 --> 01:08:49,543
ما كان هذا بحق الجحيم يا (كاجو) ؟
! سيرا) ، دعنا نمرح)

821
01:08:49,746 --> 01:08:52,612
انظر إلى نفسك
! الفتيات تظن أنك وسيم يا رجل

822
01:08:52,814 --> 01:08:55,375
لا أشعر بالرغبة في الرقص

823
01:09:27,852 --> 01:09:30,650
! يا رفاق

824
01:09:30,855 --> 01:09:32,947
! نحن نؤمن بالرب

825
01:09:33,157 --> 01:09:35,320
! حياتكم جميعاً مجنونة يا أفراد العصابات

826
01:09:35,528 --> 01:09:38,462
نريد (ميدنايت) أن يعود إلى
"تل "الطريق المسدود

827
01:09:38,663 --> 01:09:40,655
...وزننا ثقيل

828
01:09:40,866 --> 01:09:42,833
(مثل (أفغانستان

829
01:09:43,101 --> 01:09:44,865
"سنعود إلى تل "الطريق المسدود
(مع عصابة (ميدنايت

830
01:09:45,072 --> 01:09:47,198
ميدنايت) وجماعته)

831
01:09:47,406 --> 01:09:51,137
فاستو) الخائن ، قرر أن يتمرد)

832
01:09:51,344 --> 01:09:54,974
(وسيعود (ميدنايت
ليرسلك إلى الجحيم مباشرةً

833
01:09:55,182 --> 01:09:57,047
...وزننا ثقيل

834
01:09:57,250 --> 01:09:59,309
(مثل (أفغانستان

835
01:09:59,687 --> 01:10:01,551
(ومع عصابة (بيراو

836
01:10:01,755 --> 01:10:03,222
...(وجماعة (ميدنايت

837
01:10:03,423 --> 01:10:05,084
...(وجماعة (ميدنايت

838
01:10:05,292 --> 01:10:07,055
! (وجماعة (ميدنايت

839
01:10:07,260 --> 01:10:09,252
...(وجماعة (ميدنايت

840
01:10:09,464 --> 01:10:13,798
! هذا صحيح
! لقد أديتم جانبكم

841
01:10:14,002 --> 01:10:16,766
! (صديقي ، (بيراو
! يسعدني أن أكون هنا معك

842
01:10:25,447 --> 01:10:26,641
(ها هي حركة (بيليه

843
01:10:27,149 --> 01:10:29,480
! إنه يمر من الخلف
! المدافعين سيئين

844
01:10:29,684 --> 01:10:31,653
! هدف

845
01:10:36,126 --> 01:10:38,593
حفلتك غداً ، أليس كذلك ؟

846
01:10:38,794 --> 01:10:39,692
أية حفلة ؟

847
01:10:39,895 --> 01:10:41,295
غداً السبت ، السادس من الشهر

848
01:10:41,498 --> 01:10:43,864
هل كنت ستذهب ؟ -
! بالطبع -

849
01:10:44,134 --> 01:10:48,127
لا يمكنني أن أعود إلى التل
بسبب حرب العصابات

850
01:10:49,372 --> 01:10:52,034
أتريد شربة ماء ؟ -
بالتأكيد -

851
01:11:08,393 --> 01:11:11,123
، اشترِ لنفسك شيئاً
بعض الملابس

852
01:11:11,329 --> 01:11:13,058
مائتي دولار ؟ -
هل يكفي هذا ؟ -

853
01:11:13,265 --> 01:11:16,666
أجل ! مَن يكون
روبرتو كافارلو دي ميل) ؟)

854
01:11:18,769 --> 01:11:20,328
زبوني

855
01:11:20,573 --> 01:11:22,097
أي نوع من الزبائن ؟

856
01:11:22,308 --> 01:11:24,537
إنني أشتري له مواد البناء

857
01:11:24,743 --> 01:11:27,178
حسناً ، شكراً

858
01:11:27,612 --> 01:11:31,516
اصطحب صديقتك إلى العشاء غداً

859
01:11:31,718 --> 01:11:33,344
"إنها عند تل "الطريق المسدود

860
01:11:33,553 --> 01:11:37,284
وأخوها منضم إلى العدو
لا يمكنني التحدث إليها حتى

861
01:11:37,490 --> 01:11:41,325
سوف أدعو (سيرا) ، إنه يعني لي
أكثر من صديق ، إنه أخ

862
01:11:42,629 --> 01:11:45,530
لا ، ليس هو

863
01:11:51,772 --> 01:11:55,333
فكّر بالأمر ، ثلاثة أشخاص
! يأكلون معاً ! لا يمكن

864
01:11:57,645 --> 01:11:59,839
ألا تعرف فتيات أخرى ؟

865
01:12:00,047 --> 01:12:01,640
...سوف أرى

866
01:12:16,565 --> 01:12:18,465
...(هيرالدو) -
ماذا ؟ -

867
01:12:19,168 --> 01:12:20,931
شكراً على الهدية

868
01:12:21,938 --> 01:12:23,598
لا مشكلة

869
01:12:24,273 --> 01:12:26,208
هل لي أن أطلب معروفاً آخر ؟

870
01:12:30,680 --> 01:12:31,841
...تفضل

871
01:12:32,048 --> 01:12:33,811
(هيرالدو توميه كوتشينو)

872
01:12:34,184 --> 01:12:36,846
لذا أنت الآن
(والاس سيلفا كوتشينو)

873
01:12:39,656 --> 01:12:41,283
تفضل

874
01:12:44,128 --> 01:12:45,652
لنذهب

875
01:12:46,062 --> 01:12:49,362
إن لم تكن لديك خطط لاحقاً
فتعال معي ، سوف أعد العشاء

876
01:12:49,567 --> 01:12:52,195
بالتأكيد ، سأكون هناك قبلك -
حسناً ، هل معك المفتاح ؟ -

877
01:12:52,403 --> 01:12:53,166
لا

878
01:12:53,372 --> 01:12:55,362
امسك -
شكراً -

879
01:12:55,840 --> 01:12:57,331
! تبلغ 18 عاماً

880
01:12:57,543 --> 01:12:58,942
...أجل

881
01:12:59,477 --> 01:13:00,603
وماذا الآن ؟

882
01:13:00,811 --> 01:13:05,306
سوف أذهب للبحث عن عمل
الوظيفة ، المسؤولية

883
01:13:05,717 --> 01:13:07,652
عنيت ، الآن -
! الآن -

884
01:13:07,854 --> 01:13:12,188
سأشتري بعض الإسطوانات
بعض الملابس ، وأنفق هذه النقود

885
01:13:12,425 --> 01:13:13,755
فلتفعل هذا -
أراك لاحقاً -

886
01:13:29,710 --> 01:13:31,700
سأخذ هذا مقابل 200 دولار

887
01:13:31,912 --> 01:13:33,709
فلتحتفظي بالباقي ، حسناً ؟

888
01:13:33,914 --> 01:13:35,677
سجّل رقم هاتفك من فضلك

889
01:13:35,883 --> 01:13:39,820
لا أملك واحداً
عندما أفعل ، ستكونين أول من يعلمه

890
01:13:40,021 --> 01:13:41,783
اكتب عنوانك إذاً

891
01:13:42,224 --> 01:13:44,021
هل ستأتين لزيارتي ؟

892
01:13:51,433 --> 01:13:54,369
ميدنايت) ، لقد وصلت المعدات)

893
01:13:54,669 --> 01:13:55,761
افتحها

894
01:13:55,971 --> 01:13:58,566
والذخيرة أيضاً
! بسرعة ! أصابعي تحكني

895
01:13:58,774 --> 01:14:00,434
أين المدافع الرشاشة ؟

896
01:14:00,642 --> 01:14:02,508
! تفقد هذا يا رجل

897
01:14:02,712 --> 01:14:04,703
أنت يا غلام ، خذ هذا المسدس

898
01:14:05,615 --> 01:14:07,948
وأنت ؟ -
استدعِ الآخرين -

899
01:14:08,151 --> 01:14:13,110
(تفقد هذا يا (ميدنايت -
! رائع -

900
01:14:13,322 --> 01:14:16,554
كاجو) ، لقد وضعت البطاريات)
في أجهزة الإرسال

901
01:14:16,760 --> 01:14:18,284
جيد

902
01:14:19,062 --> 01:14:20,654
ما هذا ؟ -
خريطة -

903
01:14:20,864 --> 01:14:23,833
بعض الرفاق لا يعرفون طريقهم

904
01:14:24,201 --> 01:14:28,002
انظر ، هنا يقع ملعب الكرة
وهنا تقع السلالم

905
01:14:28,206 --> 01:14:30,265
ملعب الكرة ليس هنا

906
01:14:30,475 --> 01:14:32,442
لقد خلطت الأماكن تماماً

907
01:14:32,644 --> 01:14:34,771
هذا ليس صحيحاً -
! إنه يقع هنا -

908
01:14:36,613 --> 01:14:39,311
أصلحها لأجلي -
سأرسم خريطة أخرى -

909
01:14:40,085 --> 01:14:43,020
اصنع خمس نسخ -
خمس ؟ لماذا يا رجل ؟ -

910
01:14:43,222 --> 01:14:46,713
! وافعل هذا سريعاً
! ميدنايت) أرادهم بالأمس)

911
01:14:47,325 --> 01:14:49,317
! يا لك من مسبب للمتاعب

912
01:14:51,497 --> 01:14:53,466
للأطفال أم للبالغين ؟ -
لا يهم -

913
01:14:53,667 --> 01:14:54,792
للأطفال إذاً

914
01:14:55,000 --> 01:14:56,592
دعني أترك ملاحظة بها

915
01:14:58,204 --> 01:14:59,602
قم بإيصالها الآن من فضك

916
01:15:09,182 --> 01:15:11,207
(هذا لأجل (كاميلا

917
01:15:12,751 --> 01:15:14,152
! (كاميلا)

918
01:15:15,756 --> 01:15:18,122
طرد للسيدة

919
01:15:18,793 --> 01:15:20,317
لم أطلب شيئاً

920
01:15:20,528 --> 01:15:22,085
أأنتِ حمقاء أم ماذا ؟

921
01:15:29,638 --> 01:15:31,969
...لا ، لا تفعل -
...دعيني أرى -

922
01:15:32,840 --> 01:15:34,433
تبدين رائعة

923
01:15:44,986 --> 01:15:46,419
أهذه حقيبة ظهر جديدة ؟

924
01:15:46,621 --> 01:15:49,489
والدي أعطاها لي
هل تعجبكِ ؟

925
01:15:49,992 --> 01:15:51,254
تعجبني

926
01:15:56,032 --> 01:15:58,398
سيرا) في مشكلة كبيرة)

927
01:15:58,602 --> 01:16:00,593
أعلم

928
01:16:01,004 --> 01:16:04,770
لقد أتى لمنزل والدي
وأنا خذلته

929
01:16:04,975 --> 01:16:06,943
لا ، ليس هذا -
ماذا إذاً ؟ -

930
01:16:09,480 --> 01:16:13,075
فيل) يظن أن (سيرا) أخبر)
ميدنايت) أنه حياً)

931
01:16:13,283 --> 01:16:17,242
لكنه أخبرني أنا فقط
وأنا أخبرتكِ أنتِ فقط

932
01:16:18,088 --> 01:16:21,422
لذا خرج (فيل) ليقتله -
عم تتحدثين ؟ -

933
01:16:22,025 --> 01:16:23,754
(و(سيرا) الآن مع (ميدنايت

934
01:16:23,963 --> 01:16:25,726
أحضرت لك شيئاً

935
01:16:27,799 --> 01:16:30,769
سيرا) ؟ إنه لا يفعل هذا أبداً)

936
01:16:31,503 --> 01:16:34,064
لا ، شكراً يا رجل -
أنت معنا الآن -

937
01:16:34,273 --> 01:16:36,138
كنت أحاول المساعدة فقط

938
01:16:36,342 --> 01:16:39,506
رأيت أنك تحتاج العون
...وأنت تركتني أمكث هنا

939
01:16:39,713 --> 01:16:41,145
لذا كان هذا كالمقايضة

940
01:16:41,347 --> 01:16:44,680
الأمر ليس بهذه البساطة
أنت مَن أتى ، أنت مَن إختار البقاء

941
01:16:44,884 --> 01:16:48,048
أين هو ؟ -
"أعتقد إنه عند تل "الأصلع -

942
01:16:48,688 --> 01:16:50,417
من الأفضل أن أذهب إليه

943
01:16:50,657 --> 01:16:54,114
لا ، لا تفعل -
الأمر جدّي ، يجب أن أذهب -

944
01:16:54,828 --> 01:16:58,558
لم أستخدم مسدساً من قبل -
عليك إذاً أن تتعلم بسرعة -

945
01:17:05,706 --> 01:17:08,401
هل تعرف مَن أول
مَن وضع مسدساً في يدي ؟

946
01:17:09,811 --> 01:17:11,677
والدك

947
01:17:12,513 --> 01:17:15,847
كان هذا مسدس والدك
كنت غلاماً صغيراً

948
01:17:16,051 --> 01:17:18,484
وهو كان حارس أمن
(في مطعم (ستيك هاوس

949
01:17:19,253 --> 01:17:20,846
كنا نجتمع في المساء

950
01:17:21,589 --> 01:17:22,784
! أيها الغلمان -
...أنا وعصابتي -

951
01:17:22,991 --> 01:17:26,290
إنكم تصبحون فاسدين -
كان يعطينا الكثير من الطعام -

952
01:17:26,495 --> 01:17:31,694
كنت أحمق صغير
طلبت منه يدعني أستخدم مسدسه عيار 38

953
01:17:31,900 --> 01:17:34,130
لأطلق النار على القطط في الفناء

954
01:17:39,843 --> 01:17:41,777
أطلقنا النار عليهم جميعاً
وحظينا بما يكفي من اللحم

955
01:17:41,978 --> 01:17:43,843
! للأسبوع بأكمله

956
01:17:44,513 --> 01:17:46,210
شرير حقيقي

957
01:17:47,351 --> 01:17:49,648
والدك كان رجلاً رائعاً

958
01:17:49,854 --> 01:17:53,346
زنجي ضخم ، رجل حقيقي
كان رائعاً حقاً

959
01:17:54,324 --> 01:17:55,849
كان يملك مسدساً كهذا

960
01:17:56,160 --> 01:17:58,355
أسود ، عيار 38 ، مثل هذا تماماً

961
01:17:59,063 --> 01:18:01,191
امسك ، تحسسه يا رجل

962
01:18:03,834 --> 01:18:05,666
أين كان هذا المطعم ؟

963
01:18:05,871 --> 01:18:09,363
(هناك في (سو كونراد
لقد أغلق منذ زمن طويل

964
01:18:09,574 --> 01:18:11,042
لم يعد يعمل الآن

965
01:18:11,244 --> 01:18:12,972
ماذا كان يُسمى ؟

966
01:18:13,311 --> 01:18:16,145
...تباً ، لا أذكر

967
01:18:16,349 --> 01:18:20,615
...(كان... شيئاً به (ثور
الثور المقا...) ؟)

968
01:18:20,887 --> 01:18:22,912
...(الثور المقاتل)
شيئاً كهذا

969
01:18:23,122 --> 01:18:24,612
الثور الناري) ؟)

970
01:18:25,259 --> 01:18:27,556
تباً ، أجل ، كان هذا

971
01:18:27,760 --> 01:18:31,355
الثور المقاتل) ، لم أسمع)
هذا الإسم منذ زمن

972
01:18:31,564 --> 01:18:33,624
منذ متى كان هذا ؟

973
01:18:33,867 --> 01:18:37,132
منذ فترة ، كنت أبلغ 7 أو 8 أعوام

974
01:18:43,844 --> 01:18:46,939
! عد هنا

975
01:18:48,649 --> 01:18:51,983
...شيء آخر لا يمكن أن أنساه

976
01:18:52,186 --> 01:18:54,210
هو ما فعلوه بوالدك

977
01:18:54,421 --> 01:18:58,984
لقد قاموا بمحاصرته
وأطلقوا النار على ظهره

978
01:18:59,627 --> 01:19:01,960
خائن لعين فقط
هو مَن يفعل هذا

979
01:19:03,197 --> 01:19:06,725
(هل تعلم أن والد (والاس
أطلق النار على رجل في ذلك المطعم ؟

980
01:19:06,936 --> 01:19:09,131
والد مَن ؟ -
(والاس) -

981
01:19:11,575 --> 01:19:12,871
مستحيل يا رجل

982
01:19:14,910 --> 01:19:16,309
هذا جنون

983
01:19:16,512 --> 01:19:19,880
أنت تتخيل أشياء
انس هذا الأمر

984
01:20:01,361 --> 01:20:02,793
! (والاس)

985
01:20:03,662 --> 01:20:07,064
! إنهم خلفنا -
! ليس أنا ، بل أنت -

986
01:20:07,266 --> 01:20:09,131
أتقول إنك لن تقوم بمساعدتي ؟

987
01:20:09,335 --> 01:20:12,270
إنها مشكلتك ، حلها بنفسك

988
01:20:12,505 --> 01:20:15,372
ألست صديقي ؟
هل تهجرني يا شريكي ؟

989
01:20:16,274 --> 01:20:17,606
سنفعل هذا على طريقتي ؟

990
01:20:17,944 --> 01:20:19,845
سنفعلها على طريقتك

991
01:20:30,824 --> 01:20:33,157
ماذا يفعل هذا الغلام هنا ؟ -
لا فكرة لديّ يا زعيم -

992
01:20:33,361 --> 01:20:35,260
ماذا تريد ؟ -
لا بأس يا رجل -

993
01:20:35,462 --> 01:20:37,431
تكلم -
(أريد رؤية (ميدنايت -

994
01:20:37,632 --> 01:20:39,462
مَن أنت ؟ -
ابن عمه -

995
01:20:39,800 --> 01:20:42,930
وإن يكن ؟ كل فرد بالأنحاء
ابن عم لأحدهم

996
01:20:43,139 --> 01:20:46,905
(أبحث أيضاً عن (سيرا
"فتى زنجي من تل "الطريق المسدود

997
01:20:47,543 --> 01:20:49,533
الراقص الأحمق ؟ -
لا أعلم -

998
01:20:49,744 --> 01:20:53,077
فتى زنجي ، عيناه كبيرتان
وأسنانه تظهر من فمه

999
01:20:53,314 --> 01:20:54,680
لا يتوقف عن الكلام

1000
01:20:54,884 --> 01:20:57,375
أجل ، لابد إنه هو
ماذا يقرب لك ؟

1001
01:20:57,586 --> 01:20:59,520
إنه شريكي وأخي

1002
01:20:59,722 --> 01:21:02,953
(لا بأس يا (ديمو
إنه معنا

1003
01:21:03,159 --> 01:21:04,683
...حسناً إذاً

1004
01:21:05,094 --> 01:21:09,156
كل شيء على ما يرام

1005
01:21:13,804 --> 01:21:17,434
لا تقلق بشأنه
لطالما كان صديق لنا

1006
01:21:19,444 --> 01:21:22,174
لِمَ أنت هنا ؟ -
أتيت لأتحدث معك -

1007
01:21:22,380 --> 01:21:24,678
ماذا ؟
أفشيت السر لتلك الفتاة

1008
01:21:24,881 --> 01:21:27,042
إنه أخوها
ماذا كان بإمكاني أن أفعله ؟

1009
01:21:27,251 --> 01:21:31,051
(وأخوها تصادف وكان (فيل
أخبرتك أن تبقي فمك مغلقاً

1010
01:21:31,255 --> 01:21:33,622
لم أقصد هذا يا رجل -
حقاً ؟ -

1011
01:21:33,826 --> 01:21:35,986
! لا يمكنني أن أكذب
أخوها كان حياً

1012
01:21:36,194 --> 01:21:37,253
لم تقصد هذا ؟

1013
01:21:37,463 --> 01:21:39,259
كما لم يقصد أبوك أن يقتل والدي ؟

1014
01:21:39,464 --> 01:21:41,592
ماذا تقصد ؟ -
ماذا أقصد ؟ -

1015
01:21:41,800 --> 01:21:44,200
! إسأل أباك مَن الذي قام بقتله

1016
01:21:44,403 --> 01:21:47,737
إسأله إن كان الشخص الذي قتله
(كان حارساً في مطعم (ستيك هاوس

1017
01:21:48,107 --> 01:21:50,974
إسأله إن كان الشخص
! الذي قتله هو والدي

1018
01:21:51,176 --> 01:21:52,474
...(بربك يا (سيرا

1019
01:21:52,679 --> 01:21:55,045
بربي ؟ -
إهدئا -

1020
01:21:55,248 --> 01:21:56,806
مَن قتل والد مَن ؟

1021
01:21:57,015 --> 01:22:00,144
هيا ، لنذهب
دعنا نخرج من هنا

1022
01:22:00,353 --> 01:22:03,983
! نخرج من هنا ؟ اذهب أنت
ألا يعجبك المكان هنا أيها اللعوب ؟

1023
01:22:04,191 --> 01:22:06,022
! ارحل من هنا إذاً

1024
01:22:06,226 --> 01:22:09,128
! انظر إلى الفتى اللعوب -
! ارحل من هنا -

1025
01:22:09,330 --> 01:22:11,388
! ارحل أيها الخاسر

1026
01:22:11,598 --> 01:22:13,794
! اخرج من هنا أيها الأحمق

1027
01:22:15,970 --> 01:22:17,403
...اللعنة عليك

1028
01:22:47,403 --> 01:22:49,894
ابقوا متيقظين

1029
01:22:53,544 --> 01:22:58,071
ايقوا قريبين ، كاللحم مع العظم
سوف ندخل من الأمام

1030
01:23:00,217 --> 01:23:04,712
أهلاً يا غلام ، المرح يبدأ الآن
وأنت معنا

1031
01:23:05,490 --> 01:23:08,687
سنستعيد ما هو ملكنا ، مفهوم ؟

1032
01:23:08,893 --> 01:23:10,553
نحن نؤمن بالرب

1033
01:23:10,761 --> 01:23:12,319
(إننا في هذا معاً يا (سيرا

1034
01:23:24,876 --> 01:23:26,208
! فتاي

1035
01:23:26,545 --> 01:23:28,707
...عيد ميلاد سعيد لك

1036
01:23:28,914 --> 01:23:31,542
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1037
01:23:33,118 --> 01:23:34,278
هل قتلت والد (سيرا) ؟

1038
01:23:34,587 --> 01:23:36,555
! الخلاص للرب

1039
01:23:36,755 --> 01:23:40,351
! دعونا نقتل هؤلاء الخونة

1040
01:23:40,560 --> 01:23:42,652
! (سنستعيد المكان يا (ميدنايت

1041
01:23:42,862 --> 01:23:44,228
! نحن نؤمن بالرب

1042
01:23:44,431 --> 01:23:46,592
! (سوف نقتل (فاستو

1043
01:23:46,800 --> 01:23:49,394
(اركب السيارة معنا يا (سيرا

1044
01:23:49,604 --> 01:23:53,596
توقف عن التفكير
! في أمك وتحرك

1045
01:23:56,543 --> 01:23:57,908
! أخبرني

1046
01:23:58,111 --> 01:23:59,636
هل قتلت والده ؟

1047
01:24:07,989 --> 01:24:09,287
اجلس

1048
01:24:17,332 --> 01:24:19,493
لقد كنا أصدقاء

1049
01:24:21,036 --> 01:24:22,503
وعملنا معاً

1050
01:24:25,241 --> 01:24:30,178
قام بمغادرة التل ، وكان يعيش
في مكان آخر مع امرأة أخرى

1051
01:24:30,880 --> 01:24:33,609
لم أكن مع والدتك
بعد الآن أيضاً

1052
01:24:36,720 --> 01:24:38,653
رتبت لهذا العمل مع بعض الرفاق

1053
01:24:39,523 --> 01:24:42,685
! تباً ، اخفض الصوت يا رجل
! افتح هذا الشيء ، اللعنة

1054
01:24:42,892 --> 01:24:45,225
كان أول شخص نطلب منه

1055
01:24:45,496 --> 01:24:47,690
لكنه كان عنيداً للغاية

1056
01:24:50,168 --> 01:24:52,397
لذلك قررنا القيام
بذلك في يوم إجازته

1057
01:24:53,704 --> 01:24:58,073
لم يكن يُفترض أن يكون هناك
لكنه كان مجنوناً بعاملة التنظيف

1058
01:25:06,184 --> 01:25:07,617
لم يكن لديّ خيار

1059
01:25:11,022 --> 01:25:13,150
ماذا تفعلون ؟ -
لويزو) ، أنت هنا ؟) -

1060
01:25:13,359 --> 01:25:15,088
هيرالدو) ، هل جننت يا رجل ؟)

1061
01:25:15,294 --> 01:25:16,818
لنتحدث ، لا تتحرك

1062
01:25:17,029 --> 01:25:18,826
لقد خرج ليطلق عليّ النار

1063
01:25:19,031 --> 01:25:23,297
! اللعنة يا (لويزو) ! توقف

1064
01:25:27,674 --> 01:25:29,835
كان سيقتلني

1065
01:25:32,612 --> 01:25:35,309
لذلك دافعت عن نفسي

1066
01:25:40,388 --> 01:25:42,878
الرجل كان صديقي

1067
01:25:44,458 --> 01:25:46,927
لم أكن أريد ان أقتل صديق

1068
01:25:49,964 --> 01:25:52,694
كان عليّ أن أقتله
كان إما أنا أو هو

1069
01:25:55,771 --> 01:25:59,730
حكم عليّ بـ 20 عاماً ، قضيت 15

1070
01:26:02,711 --> 01:26:06,511
خمسة عشرة عاماً في السجن
لا فكرة لديك

1071
01:26:23,666 --> 01:26:25,965
سأذهب لأشتري سجائر

1072
01:26:52,664 --> 01:26:53,653
! الشرطة

1073
01:26:53,865 --> 01:26:55,298
مهلاً يا رجل -
! لا تتحرك -

1074
01:26:55,566 --> 01:26:56,932
ارفع قميصك

1075
01:26:57,135 --> 01:26:58,763
اجلس أيها الغلام

1076
01:27:00,372 --> 01:27:01,670
أين (هيرالدو) ؟ -
لا أعلم -

1077
01:27:01,874 --> 01:27:04,035
!أين هذا اللعين ؟ -
! لا أعلم -

1078
01:27:04,243 --> 01:27:06,973
انظر ! بطاقات مسروقة وشيكات

1079
01:27:22,764 --> 01:27:24,697
! إنه هو

1080
01:27:33,007 --> 01:27:34,872
! قف

1081
01:27:35,076 --> 01:27:37,374
! توقف مكانك

1082
01:27:43,017 --> 01:27:45,782
! أيها اللعين

1083
01:27:45,988 --> 01:27:48,149
ماذا ستفعل الآن ؟

1084
01:27:48,357 --> 01:27:51,018
! تحرك

1085
01:27:51,226 --> 01:27:54,993
لقد قلت أنني
سأمسك بك ، أليس كذلك ؟

1086
01:27:55,197 --> 01:27:59,464
! ستدخل السجن أيها اللعين

1087
01:27:59,669 --> 01:28:01,192
! لنذهب

1088
01:28:01,838 --> 01:28:04,499
! ستعود إلى السجن

1089
01:28:35,474 --> 01:28:38,637
! أريد قتالاً
! أريد (فاستو) ميتاً

1090
01:28:38,844 --> 01:28:42,507
لدينا الكثير من الذخيرة
لذا فليقم كل فرد بواجبه ، مفهوم ؟

1091
01:28:42,715 --> 01:28:45,616
لا تصيبوا المدنين

1092
01:28:45,918 --> 01:28:47,910
(دخروا رصاصاتكم لأجل (فاستو

1093
01:28:48,121 --> 01:28:50,089
التل ملكنا -
! إلى النصر -

1094
01:28:50,290 --> 01:28:51,381
...(سيرا)

1095
01:28:51,590 --> 01:28:54,584
ما الذي تسرح فيه الآن ؟
! إننا في هذا معاً

1096
01:28:54,962 --> 01:28:56,792
! التل اللعين ملكنا

1097
01:28:56,996 --> 01:28:59,522
! لنفعلها يا أخي

1098
01:29:00,133 --> 01:29:02,159
! (بيرو) -
! لنفعلها -

1099
01:29:04,370 --> 01:29:07,671
! (لقد انتهى (فاستو
! ميدنايت) هو الزعيم)

1100
01:29:25,093 --> 01:29:26,355
...(بيرو) -
ماذا ؟ -

1101
01:29:26,561 --> 01:29:29,428
اذهب انت من هنا
ونتقابل عند (طاليبا) يا أخي

1102
01:29:29,632 --> 01:29:31,929
حسناً -
! إلى النصر -

1103
01:29:32,133 --> 01:29:34,034
...أنت تعال معي -
! ايق متيقظاً -

1104
01:29:34,237 --> 01:29:36,137
أين أنت يا (ببيزاو) ؟ -
لنذهب -

1105
01:29:36,338 --> 01:29:38,830
! تعال معي ! من هنا

1106
01:29:43,347 --> 01:29:45,508
! هيا
! إنزلوا لهذا الممر هناك

1107
01:29:45,715 --> 01:29:48,412
واحد على اليسار وواحد على اليمين

1108
01:29:48,619 --> 01:29:50,984
إنتباه كامل يا رجال

1109
01:29:51,387 --> 01:29:55,051
بيرو) ، تعال معي)
! التل ملكنا

1110
01:30:10,541 --> 01:30:13,567
هيا ، هيا ، من هنا

1111
01:30:15,113 --> 01:30:16,638
راقبوا ظهوركم هناك

1112
01:30:18,083 --> 01:30:19,710
! تباً
! إننا محاصرون

1113
01:30:52,586 --> 01:30:54,451
! إطفىء الأنوار يا رجل

1114
01:30:58,593 --> 01:31:00,423
! أيها الأحمق

1115
01:31:04,433 --> 01:31:06,492
! أيها اللعين

1116
01:31:20,116 --> 01:31:22,140
! (تباً يا (ميدنايت -
! إننا محاصرون -

1117
01:31:22,351 --> 01:31:23,910
! لنذهب

1118
01:31:25,088 --> 01:31:26,555
! هذا اللعين

1119
01:31:37,700 --> 01:31:39,329
تباً يا رجل -
ماذا ؟ -

1120
01:31:39,537 --> 01:31:42,403
...لنصعد لأعلى

1121
01:31:42,606 --> 01:31:44,632
! سنصعد لأعلى

1122
01:31:44,843 --> 01:31:46,935
ونتقابل على القمة

1123
01:32:13,505 --> 01:32:17,237
...مهلاً يا رجل

1124
01:32:19,913 --> 01:32:21,403
سيرا) ؟)

1125
01:32:21,615 --> 01:32:24,550
إنه فوق هناك
! اذهب ، اخرج

1126
01:32:38,266 --> 01:32:39,825
...(سيرا)

1127
01:32:40,201 --> 01:32:42,226
لنخرج من هنا يا رجل

1128
01:32:42,637 --> 01:32:45,162
! (هيا يا (سيرا -
نخرج ؟ -

1129
01:32:45,373 --> 01:32:47,273
أنا هنا بسبب مَن ؟

1130
01:32:47,475 --> 01:32:50,240
بسبب مَن ؟

1131
01:32:50,746 --> 01:32:51,906
! أخبرني

1132
01:32:52,848 --> 01:32:55,146
أعلم أن والدي قتل والدك

1133
01:32:55,617 --> 01:32:57,448
! لكن هذا كان دفاعاً عن النفس

1134
01:32:57,653 --> 01:33:01,249
دفاعاً عن النفس ؟
لقد قُتل أبي من الخلف

1135
01:33:01,591 --> 01:33:05,049
قُتل من الخلف ؟ -
لقد أطلق الرصاص على ظهره -

1136
01:33:06,129 --> 01:33:08,255
ماذا تعني ؟

1137
01:33:08,464 --> 01:33:10,865
إنه لم يفعل هذا أبداً
لقد كانوا أصدقاء

1138
01:33:11,067 --> 01:33:14,400
أصدقاء ؟ مثلما أنت صديقي ؟

1139
01:33:14,604 --> 01:33:17,471
ماذا الذي تفعله ؟

1140
01:33:22,612 --> 01:33:24,410
(هيا يا (سيرا

1141
01:33:26,684 --> 01:33:28,948
ألست صديقك ؟

1142
01:33:30,555 --> 01:33:32,181
ألست صديقك ؟

1143
01:33:32,389 --> 01:33:34,118
فلتقتلني إذاً

1144
01:33:35,292 --> 01:33:37,523
أقتلني

1145
01:33:58,316 --> 01:34:00,878
دعنا نخرج من هنا

1146
01:34:01,088 --> 01:34:02,987
(دعنا نذهب يا (سيرا

1147
01:34:07,027 --> 01:34:09,859
إذا مت
فابنك سيكون مثلنا

1148
01:34:10,764 --> 01:34:13,426
لا أب له

1149
01:34:14,835 --> 01:34:16,928
أهذا ما تريده ؟

1150
01:34:23,444 --> 01:34:24,968
(دعنا نذهب يا (سيرا

1151
01:35:02,086 --> 01:35:03,882
انتظر

1152
01:35:05,655 --> 01:35:07,145
اذهب

1153
01:35:14,498 --> 01:35:16,489
أين الجميع ؟ -
الأمور ليست جيدة يا أخي -

1154
01:35:16,701 --> 01:35:19,602
لقد قتلنا معظمهم
التل ملكنا بالفعل

1155
01:35:19,804 --> 01:35:21,328
هل قتلت (ميدنايت) ؟

1156
01:35:21,540 --> 01:35:24,407
لقد قتلت هذا اللعين
وألقيت بجثته في القمامة

1157
01:35:24,610 --> 01:35:26,635
! فلينتبه الجميع الآن

1158
01:35:26,979 --> 01:35:31,746
لقد قضينا عليهم جميعاً
! دعنا نذهب إلى القمة الآن

1159
01:35:35,354 --> 01:35:36,652
! تباً

1160
01:35:39,658 --> 01:35:42,685
! (تباً ! لقد قتلوا (فاست -
! (فاستو) ؟ (فاستو) -

1161
01:35:42,895 --> 01:35:45,329
! لقد قتلوا الزعيم يا رجل

1162
01:36:01,816 --> 01:36:03,840
أبوك قادم -
ناوليني إياه -

1163
01:36:04,051 --> 01:36:06,076
تعال هنا يا بني

1164
01:36:13,128 --> 01:36:16,187
إهدأ ، إهدأ

1165
01:36:28,177 --> 01:36:30,872
اجلس هنا

1166
01:36:32,082 --> 01:36:33,481
أحبك

1167
01:36:34,184 --> 01:36:36,913
من الآن فصاعداً ، سأكون أنا وأنت فقط

1168
01:36:37,554 --> 01:36:42,491
سوف أعتني بك وأربيك

1169
01:36:46,363 --> 01:36:48,593
سنكون نحن الإثنان فقط

1170
01:36:56,040 --> 01:36:59,305
لا يمكننا البقاء على التل بعد الآن
إنه عبارة عن فوضى

1171
01:36:59,777 --> 01:37:02,006
سأتولى الأمر حتى تعودي

1172
01:37:02,747 --> 01:37:06,046
(سأخذ (كلايتون
سأتصل بكِ عندما أجد مكاناً

1173
01:37:06,250 --> 01:37:07,775
أين ستأخذه ؟

1174
01:37:07,986 --> 01:37:11,012
، أينما أذهب
إنه ابني

1175
01:37:11,355 --> 01:37:13,449
أحبكِ

1176
01:37:15,127 --> 01:37:17,994
لنذهب ، قل وداعاً لخالتك

1177
01:37:18,197 --> 01:37:19,529
! قل وداعاً

1178
01:37:27,339 --> 01:37:30,103
اذهب الآن ، فليحفظك الرب

1179
01:37:49,997 --> 01:37:53,330
(خذ الرسالة إلى (كاميلا
إليك دولاراً لك

1180
01:37:53,534 --> 01:37:56,026
! أنا هنا -
اسرع ولا تقف -

1181
01:37:56,238 --> 01:37:57,829
لنذهب

1182
01:37:58,874 --> 01:38:00,671
! هيا ، لنذهب

1183
01:38:50,528 --> 01:38:52,928
لا أعلم كم سيطول الوقت"

1184
01:38:53,866 --> 01:38:57,266
لكنكِ الآن هنا وأنا بالخارج

1185
01:38:58,336 --> 01:39:00,601
...بعيداً عن المكان الذي ولدت به

1186
01:39:01,606 --> 01:39:04,372
...المكان الذي يعرفني فيه الجميع

1187
01:39:05,779 --> 01:39:08,611
المكان الذي يعرف فيه الجميع مَن أكون

1188
01:39:11,450 --> 01:39:13,919
"بعيداً عن المكان الذي كان لي

1189
01:39:22,729 --> 01:39:24,629
ماذا الآن يا (سيرا) ؟

1190
01:39:25,265 --> 01:39:26,926
ماذا الآن يا (والاس) ؟

1191
01:39:27,133 --> 01:39:28,931
ماذا الآن يا (كلايتون) ؟

1192
01:39:28,932 --> 01:39:35,408
لنذهب إلى منزل والدي
معي المفتاح

1193
01:39:35,810 --> 01:39:37,675
لِمَ لا ؟

1194
01:39:39,581 --> 01:39:43,380
كلايتون) ، لا تقلق لأنني)
سوف أعلمك كل ما أعرفه

1195
01:39:44,085 --> 01:39:45,485
لنعبر الطريق -
حسناً -

1196
01:39:45,687 --> 01:39:48,416
كلايتون) ، قبل أن تعبر الطريق)
عليك أن تنظر إلى كلا الجهتين

1197
01:39:48,623 --> 01:39:51,024
أولاً هذا الإتجاه ، ثم ذلك الإتجاه

1198
01:39:51,728 --> 01:39:53,285
لنذهب

1199
01:39:55,146 --> 01:40:10,561
ترجمة: أحمــد عبــد الوهــاب
Ahmedawh@yahoo.com

1200
01:40:10,761 --> 01:40:17,761
تم تعديل التوقيت بواسطة
     (khaled_400)
 biker0boyz@hotmail.com