1
00:00:12,928 --> 00:00:21,627
www.dvd4arab.maktoob.com
ReSync By : ReDeviL

2
00:00:22,027 --> 00:00:32,027
تم تعديل التوقيت بواسطة
     (khaled_400)
 biker0boyz@hotmail.com

3
00:00:48,928 --> 00:00:50,730
عبر قضية الجريمة
،فإن تشيزيريت مرة أخرى

4
00:00:50,730 --> 00:00:56,464
قد تجنب السجن، حيث ستقام محاكمته
اليوم قبل أسبوع من الحكم عليه

5
00:00:57,057 --> 00:00:59,040
وهو المتهم بالمسؤولية عن 200 جثة

6
00:00:59,240 --> 00:01:02,323
لقد قضى تشيزيريت يوما
واحدا فقط خلف القضبان

7
00:01:03,282 --> 00:01:05,655
وكان السيد يوجين جوردلوك، وهو الشاهد
الوحيد، والذي قد طالب بشكل مستمر

8
00:01:05,692 --> 00:01:09,252
من القاضي اعفائه من القضية، قد أطلق النار
عليه وسقط صريعا قبل ساعات قليلة ماضية

9
00:01:18,462 --> 00:01:22,667
[المعاقب: منطقة الحرب]
*ترجمة: *فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري

10
00:03:45,835 --> 00:03:46,736
هل أبدو لك حسن التبرج؟

11
00:03:50,741 --> 00:03:51,641
حسنا

12
00:03:56,247 --> 00:04:00,452
أتعلم يا سولد؟ كان يجب على
الكابتن أن يجلب معي 34 رجلا

13
00:04:00,452 --> 00:04:01,553
للهجوم على هذا التجمع المهزلة

14
00:04:01,554 --> 00:04:02,955
،وبدلا من ذلك
أنا عالق هنا معك

15
00:04:03,256 --> 00:04:04,556
سننسجم الليلة

16
00:04:06,159 --> 00:04:08,461
بالحقيقة أنا متأكد أنه سيظهر

17
00:04:08,662 --> 00:04:11,665
وماذا ستفعل به؟

18
00:04:11,665 --> 00:04:12,866
سأعمل على القبض عليه

19
00:04:14,569 --> 00:04:18,873
،تعلم، إنك تقتلني كثيرا بهذا
!فلنفترض أن هذا تحقق وحسب

20
00:04:19,074 --> 00:04:20,375
فلماذا ستغعل ذلك؟

21
00:04:20,876 --> 00:04:24,881
إنه يفعل بأولئك الأوغاد
بوسائل يمكنك أن تتخيلها

22
00:04:24,881 --> 00:04:30,186
حافظ على نظافة أنفك-
!أجل، بالتأكيد يا بوبس-

23
00:04:40,198 --> 00:04:44,403
فقط على رسلك هناك، حسنا؟

24
00:04:44,403 --> 00:04:45,003
شكرا لك

25
00:04:45,004 --> 00:04:46,606
وماذا يمكنني أن أعمل؟

26
00:04:47,007 --> 00:04:49,109
أتسبب للرجل بنوبة قلبية؟

27
00:04:55,617 --> 00:04:58,573
حسنا يا بيلي-
امنحيني دقيقة واحدة-

28
00:05:02,225 --> 00:05:04,127
لقد تعاملت مع الأمر بشكل جيد

29
00:05:04,427 --> 00:05:06,429
بشكل تام

30
00:05:06,930 --> 00:05:07,931
بلا مشقة أيها العم جيمي

31
00:05:12,537 --> 00:05:13,037
!تبدو رائعا

32
00:05:13,037 --> 00:05:16,340
بالتأكيد أنا كذلك، بهذا الكيس لقضاء
!الحاجة بالخلف بحق المسيح

33
00:05:16,340 --> 00:05:19,143
بهذا يوفر عليك الذهاب للمرحاض، صحيح؟

34
00:05:19,344 --> 00:05:21,747
لقد أتيتَ لمناقشة أمر خاص

35
00:05:22,749 --> 00:05:25,953
ادخل بصلب الموضوع-
(صحيح، (كريستال بوي-

36
00:05:26,153 --> 00:05:29,235
إنه من الأوغاد السفلة
الواصلين للتو من السفن

37
00:05:29,271 --> 00:05:30,157
يجلب كريستال شحنة

38
00:05:30,758 --> 00:05:32,259
تحتاج لميناء آمن

39
00:05:33,021 --> 00:05:35,598
وقد رتبت رجلي سيمونز
،أن يكون بالجمارك بتلك الليلة

40
00:05:36,195 --> 00:05:38,830
ويظل رجال الاتحاد قليلين
هناك ويأخذون نصيبهم عشرة بالمائة

41
00:05:39,388 --> 00:05:40,110
فنكسب العملية بلا مشقة

42
00:05:40,285 --> 00:05:44,532
عشرة، وماذا تحتوي عليه الشحنة؟-
!لاأعلم-

43
00:05:45,475 --> 00:05:49,880
!نوع ما من العبوات البيلوجية-
!عبوة بيلوجية-

44
00:05:50,081 --> 00:05:51,783
!كنت أعلم هذا

45
00:05:52,484 --> 00:05:55,086
ومن يضمن أنها لن تقع
بإيدي العصابات في كوينز؟

46
00:05:55,286 --> 00:05:57,088
كريستال يضمن أنها ستخرج من المدينة

47
00:05:57,289 --> 00:05:59,291
!إننا لا نلمس مثل هذه الأشياء

48
00:05:59,291 --> 00:06:02,394
في حالة ما إذا كانت ذاكرتك
...تعطلت كباقي وظائف أجزاء جسمك

49
00:06:02,395 --> 00:06:04,997
!أنا رأس هذه العملية هنا

50
00:06:05,198 --> 00:06:06,099
!ولست غبيا

51
00:06:06,981 --> 00:06:10,936
غبي؟ إنك مجنون تماما كأخيك

52
00:06:14,086 --> 00:06:16,261
وكان يجب أن أجعلكما كلاكما
!ملقيين بالحجر الصحي

53
00:06:16,512 --> 00:06:19,214
كلمة أخرى عن أخي
...أقسم بالمسيح أنني

54
00:06:19,615 --> 00:06:22,218
!وإلا ماذا ستفعل أيها الطماع اللعين

55
00:06:22,418 --> 00:06:25,622
فلنهدأ جميعا هنا، حسنا؟

56
00:06:28,726 --> 00:06:30,727
لقد عملت لنا وليمة هنا

57
00:06:30,728 --> 00:06:32,029
!فهيا أيها الفتيان

58
00:06:32,330 --> 00:06:33,431
!فلنتناول الطعام

59
00:06:39,839 --> 00:06:42,341
لن أتساهل مع رأس الهراء هذا
هل تفهم ذلك؟

60
00:06:42,942 --> 00:06:44,744
!بيتسي، اجلب لي شرابا

61
00:07:10,374 --> 00:07:11,875
!تفضلوا بالجلوس
!تفضلوا بالجلوس

62
00:07:23,189 --> 00:07:24,868
من أطفأ الأنوار؟

63
00:07:27,649 --> 00:07:29,101
!يا بن العاهرة

64
00:09:01,605 --> 00:09:04,108
حسنا، فلنفترق-
أليس من الفروض أن ننتظر الدعم؟-

65
00:09:28,737 --> 00:09:31,210
اسمع، بيلي روزاتي يهرب

66
00:09:31,944 --> 00:09:32,888
يوجد المكان بعد هذا الموقع

67
00:09:33,525 --> 00:09:35,223
يجب أن تتخلص من الكلب هناك

68
00:09:45,694 --> 00:09:47,213
!تبًا ! هذا يؤلم

69
00:09:50,963 --> 00:09:52,369
ماذا حدث لك؟

70
00:09:52,775 --> 00:09:56,715
معاقبك"لقد رآني ثم ضربني"
وأخذ مسدسي وصوبه نحوي

71
00:09:57,305 --> 00:09:58,223
وأين كنت بحق الجحيم؟

72
00:09:58,259 --> 00:10:01,138
،كنت أعلم ذلك
دعني آخذ إفادتك

73
00:10:01,675 --> 00:10:04,278
هيا يا سافيوتي، قل لي كل شيء واجهك

74
00:10:04,579 --> 00:10:05,580
وكيف سار الأمر؟

75
00:11:31,380 --> 00:11:32,581
أريد أن أفهم هذا

76
00:11:34,583 --> 00:11:36,385
أعتبر هذا أنه نعمة من السماء

77
00:11:38,688 --> 00:11:41,691
لقد آن وقت اقلاعي عن هذا على
...أي حال، وبفضل المعاقب

78
00:11:41,892 --> 00:11:43,393
!فإني لن أتورط بهذا الأمر

79
00:11:46,297 --> 00:11:47,198
ما هي المشكلة هنا؟

80
00:11:48,500 --> 00:11:50,202
ماذا يفعل هنا؟-
!اهدأ

81
00:11:50,502 --> 00:11:51,603
لقد طلبت منه المجيء

82
00:11:53,206 --> 00:11:55,408
،رجلي المفضل
كيف حالك؟

83
00:11:55,709 --> 00:11:57,010
من هؤلاء الرفاق؟

84
00:11:57,211 --> 00:11:58,812
هؤلاء هم زملاء الحرفة

85
00:11:59,813 --> 00:12:01,415
إنهم رجال موصلون جدا جدا

86
00:12:01,615 --> 00:12:04,718
عبر الجبل وخلال النهر

87
00:12:05,420 --> 00:12:05,920
وبالعمق الشديد

88
00:12:08,324 --> 00:12:10,125
!حسنا، حسنا... يكفي

89
00:12:10,625 --> 00:12:11,726
!بيتسي، اجلب لي بعضا من المال

90
00:12:12,027 --> 00:12:13,028
!حان وقت المكافأة

91
00:12:13,629 --> 00:12:14,630
ينقص منا المال قليلا
أيها الزعيم

92
00:12:15,031 --> 00:12:17,534
لتو قد نلنا كمية من المال
من عملية مواقع البناء

93
00:12:18,703 --> 00:12:21,656
لقد دفعت منها مبلغا لمجموعة القطط
كما قلت لي ذلك، أتتذكر؟

94
00:12:22,149 --> 00:12:25,319
إذن قم باعادتها وغدا-
حسنا أيها الزعيم-

95
00:12:25,718 --> 00:12:29,689
امسك، هذه لفافات من مئات النقود
كل منها بألف، جميعها تم احصاؤها

96
00:12:29,992 --> 00:12:31,863
فاذهبوا للميناء وقوموا
بعملكم قرود القرود

97
00:12:31,864 --> 00:12:34,103
واجتازوا الحراسة
!وسلموا المال

98
00:12:36,155 --> 00:12:37,156
إلى أين أنتم ذاهبون؟

99
00:12:37,357 --> 00:12:41,662
ما هو الصحيح؟
القيام بالتحرك للسطح أم الجلوس كالقناني؟

100
00:12:41,863 --> 00:12:42,363
!أيا يكن

101
00:12:42,564 --> 00:12:43,565
!إنك قديس لعين

102
00:13:55,148 --> 00:13:55,748
!تبًا

103
00:13:55,949 --> 00:13:56,950
ما كان ذلك؟

104
00:13:57,001 --> 00:13:58,652
!سقط عميل
!أكرر، سقط عميل! تبا

105
00:13:58,653 --> 00:14:01,004
سأتولى ذلك أيها الزعيم

106
00:14:14,263 --> 00:14:16,112
!بوبس-
كلا، سأتولى أنا أمر ذلك-

107
00:14:16,329 --> 00:14:17,044
تولى أنت الحرس

108
00:14:18,075 --> 00:14:18,775
!بتسي

109
00:14:33,594 --> 00:14:34,294
!تبا

110
00:14:38,799 --> 00:14:39,399
!تبا لك أيها الأخرق

111
00:14:42,804 --> 00:14:44,706
...تبا لك يا رجل تبا لك

112
00:15:01,425 --> 00:15:02,226
!بيتسي !بيتسي

113
00:15:56,290 --> 00:15:56,990
المباحث الفيدرالية، ألقوا أسلحتكم

114
00:15:56,991 --> 00:15:57,792
!تبا! تبا

115
00:15:58,193 --> 00:15:59,094
اذهب للأعلى

116
00:16:01,096 --> 00:16:01,695
!لا تتحرك

117
00:16:02,397 --> 00:16:03,298
مباحث الفيدرالية، ألقي سلاحك

118
00:18:07,644 --> 00:18:08,545
بيلي الوسيم

119
00:18:11,449 --> 00:18:12,250
لا شيء آخر؟

120
00:18:16,381 --> 00:18:17,647
انتظر لحظة

121
00:18:26,066 --> 00:18:28,568
الرب يمثل التعاطف والحب

122
00:18:28,568 --> 00:18:31,271
ولا يظهر الغضب السرع
وكثير الرحمة

123
00:18:32,373 --> 00:18:37,078
وهو لا يعاملنا حسب خطايانا
ولا ينتقم منا تبعا لعيوبنا

124
00:18:38,881 --> 00:18:40,882
وكما يبدي الآباء
،التعاطف لأبنائهم

125
00:18:41,383 --> 00:18:44,386
فإن الرب يشفق على من يخشاه

126
00:18:44,587 --> 00:18:48,992
ذلك أنه يعلم ما هي حقيقتنا
ويتذكر أن مآلنا هو من التراب

127
00:18:50,294 --> 00:18:52,696
وبالنسبة لنا فإن أيامنا هي كالنبات

128
00:18:53,597 --> 00:18:56,600
فننمو كما تنمو الزهرة بالحقل

129
00:18:56,601 --> 00:19:02,107
ثم تعصف الرياح فنختفي
ولا يرانا مكاننا مجددا

130
00:19:12,320 --> 00:19:14,522
إني آسف جدا لفجيعتك-
شكرا لك-

131
00:19:26,837 --> 00:19:28,337
!(إنك تساوم بـ(دوناتيللي

132
00:19:28,538 --> 00:19:31,041
اهدأ يا بوديانسكي
لم يكن الأمر خطأ أحد

133
00:19:31,041 --> 00:19:34,545
ليس منا من أمكنه تنبؤ أن فرانك كاسل
كان سيفتتح موسم الصيد بذلك المكان

134
00:19:34,546 --> 00:19:35,447
!هيا

135
00:19:35,947 --> 00:19:38,907
انظر! لقد أرسل دوناتيللي رسالته

136
00:19:39,661 --> 00:19:40,733
وقد ذكر أن شيئا ما كبيرا سيحدث

137
00:19:41,422 --> 00:19:44,231
وطلب دعم وزارة الأمن الداخلي
...وكنا نراقب لمدة 24 ساعة

138
00:19:44,477 --> 00:19:46,649
وقبل أن نكتشف ما كان يحدث

139
00:19:47,130 --> 00:19:48,509
،أطلق النار على دوناتيللي
!صدقني

140
00:19:49,121 --> 00:19:50,675
!لا يوجد من هو حانق أكثر مني

141
00:19:50,776 --> 00:19:53,021
كنت موجودا بالموضوع حين
لم ينته الأمر مع فرانك كاسل

142
00:19:53,275 --> 00:19:56,559
إن لدينا تهديد حقيقي بالأمن القومي
من فرانك، وبالمرة الأخيرة التي تحققت منها

143
00:19:56,928 --> 00:19:59,015
فبوجود هذا بالقمة
سيحوله لمنفذ عدالة مجنون

144
00:20:00,485 --> 00:20:00,897
!تحرك

145
00:20:08,685 --> 00:20:10,186
يجدر بي القاء القبض
على ذلك الرجل

146
00:20:11,489 --> 00:20:12,890
أعدك بذلك

147
00:21:50,605 --> 00:21:52,507
لقد سمعت أن مكتب المباحث
أرسلوا جليسة أطفال

148
00:21:53,108 --> 00:21:55,409
إنهم كذلك-
ما فائدتك لسلك الشرطة؟-

149
00:21:56,211 --> 00:21:58,013
لا زلت اتساءل ما قد يعني هذا؟

150
00:21:58,214 --> 00:22:01,418
إننا بالتأكيد نقوم ببعض الأمور هنا
أيها العميل الخاص بوديانسكي

151
00:22:01,918 --> 00:22:04,321
كأن تترك سفاحا يتجول حرًا

152
00:22:04,822 --> 00:22:07,524
أربع سنوات وهذا المعاقب
يقوم بالتحرك

153
00:22:08,425 --> 00:22:10,527
ولم تتمكنوا ولو لمرة واحدة من مسكه

154
00:22:10,528 --> 00:22:13,976
نتعرض لموقف بالغ السوء
كما ترى بوضوح

155
00:22:15,234 --> 00:22:18,805
اصدقاؤك في مكتب المباحث يرون بأن المعاقب
يشكل على المدينة نوعا من التهديد الإرهابي

156
00:22:19,839 --> 00:22:28,211
ومواطنوا نيويورك حساسون قليلا
بهذا الشأن إن كنت تدرك قصدي

157
00:22:28,846 --> 00:22:33,268
وربما لو كان شرطة العمليات السرية
...الاتحاديون يعلموننا بما لديهم

158
00:22:33,908 --> 00:22:35,290
لكان كل هذا قد تم تجنبه

159
00:22:35,936 --> 00:22:37,429
مع كل احترامي أيها الكابتن

160
00:22:38,211 --> 00:22:41,067
...هذا
!مجرد هراء

161
00:22:41,565 --> 00:22:43,766
ماذا لو شاهدتم شرطيا منكم ملقيا هناك؟

162
00:22:43,767 --> 00:22:45,869
يسبح ببركة من دمائه

163
00:22:46,871 --> 00:22:52,277
فإنكم أيها الأوغاد المتلونون
ستطرقون كل باب بهذه المدينة

164
00:22:52,277 --> 00:22:55,279
!كابتن! كابتن
أتعلم ماذا؟

165
00:22:55,881 --> 00:23:00,086
قوة المهمات الخاصة بالمعاقب
يمكنها ان تستخدم شرطيا إضافيا

166
00:23:05,893 --> 00:23:07,594
الغرفة 12

167
00:23:08,696 --> 00:23:09,296
بالسرداب

168
00:23:28,119 --> 00:23:32,123
العميل، بوديانسكي؟
هل هذا صحيح؟

169
00:23:32,624 --> 00:23:34,526
أخبرني الكابتن روس بقدومك

170
00:23:35,828 --> 00:23:37,630
مرحبا بك بقوة المهمات
الخاصة بالمعاقب

171
00:23:37,931 --> 00:23:40,334
،أنا المحقق مارتين سوب
تشرفت بمعرفتك

172
00:23:41,635 --> 00:23:46,239
تصرف كما لو أنك ببيتك-
تملك درجة بعلم الجريمة النفسي؟-

173
00:23:46,741 --> 00:23:50,846
،متفاجئ بذلك
لا بأس فمعظم الناس هكذا

174
00:23:52,948 --> 00:23:55,551
إذن، مالذي تفعله هنا فعلا؟

175
00:23:56,151 --> 00:23:57,853
!هنا

176
00:23:57,853 --> 00:23:59,555
!هذه هي الأرضية الأساسية

177
00:24:00,957 --> 00:24:03,560
لقد تابعت كل خطوة قام بها
بالسنوات الخمس الماضية

178
00:24:04,562 --> 00:24:08,465
حيث قمت بتوثيق كل جريمة قتل تتفق مع اسلوبه

179
00:24:08,666 --> 00:24:11,769
وجمعت معلومات عن كل
المساعدين المعروفين

180
00:24:12,271 --> 00:24:13,973
ألقي نظرة على هذا

181
00:24:16,276 --> 00:24:17,777
،قبل ستة أعوام

182
00:24:18,078 --> 00:24:20,480
كان فرانك كاسل مدرب قوات خاصة

183
00:24:23,183 --> 00:24:28,489
،ورجل عائلة بسيط
وذات يوم أخذ زوجته وأطفاله بنزهة

184
00:24:28,990 --> 00:24:32,593
وعن طريق المصادفة
،أو القدر حسب ما تؤمن به

185
00:24:32,994 --> 00:24:35,096
فإنهم قد شهدوا عملية إعدام لعصابة

186
00:24:36,199 --> 00:24:38,301
وعندما تم اكتشاف أمرهم

187
00:24:40,704 --> 00:24:42,806
لكن كاسل نجا

188
00:24:45,309 --> 00:24:49,514
ومنذ ذلك لحين فإنه أخذ يقضي
على عائلة جريمة تلو الأخرى

189
00:24:53,419 --> 00:24:56,022
إني قريب جدا يا بوديانسكي

190
00:24:56,422 --> 00:24:59,225
وحالما يقعون بطريقي
يصيبني الحظ السيء

191
00:25:00,827 --> 00:25:03,029
وأنا أشعر أن هذا بطريقه للتغيير

192
00:25:04,432 --> 00:25:06,334
وأنا انتظر شخصا مثلك

193
00:25:08,437 --> 00:25:10,238
ألقي نظرة على ملفات القضايا

194
00:25:10,438 --> 00:25:14,843
تعود على الوضع، وسأحضر الطعام
من ميلانوز وهو أفضل مطعم بيتزا بالمدينة

195
00:25:15,144 --> 00:25:17,446
أي درج؟-
لماذا؟-

196
00:25:17,647 --> 00:25:19,649
ادعاءات القتل على المعاقب

197
00:25:21,351 --> 00:25:22,852
جميعهم

198
00:26:00,597 --> 00:26:02,098
ماذا تريد يا مايكرو؟

199
00:26:02,099 --> 00:26:05,303
هل سمعت عن موقع"مدونة الجهاد"دوت كوم؟

200
00:26:05,303 --> 00:26:10,007
يقولون بأنهم تصوروا مع أحد الوهابيين
الذي تغوّط بقرب كهف كان به بن لادن

201
00:26:10,308 --> 00:26:13,111
قبل أن تقذفه بعض الصواريخ

202
00:26:13,112 --> 00:26:14,613
ماذا تريد؟

203
00:26:16,216 --> 00:26:17,717
لم أركَ منذ مدة

204
00:26:20,321 --> 00:26:23,924
جلبت لك بعض الأغراض
فهذا موسم الصيد في في فيرجينيا

205
00:26:24,225 --> 00:26:25,927
ويمكنك بلا متاعب تفحصها باستمرار

206
00:26:30,533 --> 00:26:31,634
هذا كثير يا فرانك

207
00:26:31,634 --> 00:26:34,136
سمها حمولة التقاعد

208
00:26:36,339 --> 00:26:40,644
أنظر، أعرف ما يؤلمك من الداخل
لكن هذا لا يعني ترك كل شيء

209
00:26:40,644 --> 00:26:42,646
جميعنا نرتكب الأخطاء يا فرانك

210
00:26:42,847 --> 00:26:44,248
...إنك تقاتل بحرب

211
00:26:44,249 --> 00:26:48,653
ضد الأوغاد الذين يرتكبون
الجرائم ويفلتون من العقاب

212
00:26:48,653 --> 00:26:51,156
ويقع بأي حرب أضرار
جانبية وأنت تدرك هذا؟

213
00:26:51,657 --> 00:26:53,559
أضرار جانبية

214
00:26:58,665 --> 00:27:01,869
،لقد قتلت عميلا خاصا بالميدان
وهو واحد من الأخيار

215
00:27:03,872 --> 00:27:05,574
ولديه عائلة

216
00:27:06,275 --> 00:27:07,626
لم تكن تعلم

217
00:27:09,979 --> 00:27:11,780
لقد أفسدتُ الأمر يا مايكرو

218
00:27:14,584 --> 00:27:17,287
!الآن أجوك
!دعني وشأني فحسب

219
00:27:36,309 --> 00:27:38,211
أين نيكي؟

220
00:27:39,113 --> 00:27:43,418
لم... لم يتمكن من النجاة-
...لقد كان نيكي واشيا لعينا-

221
00:27:43,819 --> 00:27:45,120
للمباحث الفيدرالية

222
00:27:47,122 --> 00:27:48,724
ماذا عن نقودي؟

223
00:27:50,426 --> 00:27:52,428
ذهبنا لبيته وفتشناه كثيرا

224
00:27:52,829 --> 00:27:54,731
ولا أثر لمفتاح إيداع
بخزنة النقود أو أي شيء

225
00:27:55,332 --> 00:27:57,034
هل يوجد أي أقارب مقربين له؟

226
00:27:57,334 --> 00:27:59,936
أحد ما يحمل لقب العائلة؟

227
00:28:00,237 --> 00:28:02,940
أجل، الصحف تذكر
شيئا عن زوجة وطفلة

228
00:28:03,141 --> 00:28:05,744
جيد فلنتحرك هناك

229
00:28:07,747 --> 00:28:10,150
أيها الطبيب، أين كنت؟

230
00:28:10,150 --> 00:28:12,622
!من دواعي سروري أن أراك-
مرحبا بيلي-

231
00:28:13,067 --> 00:28:14,854
هل رأيت هؤلاء الروس اللعينين بالعيادة؟

232
00:28:14,955 --> 00:28:18,058
لا بد أنهم حصلوا شهادات
درجاتهم الطبية من الإنترنت

233
00:28:18,359 --> 00:28:20,061
كيف تذهب إلى عيادة مجانية؟

234
00:28:20,061 --> 00:28:22,363
قالو بالتأمين الصحي
أنني لم أدفع دفعة

235
00:28:22,364 --> 00:28:24,165
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

236
00:28:24,165 --> 00:28:27,869
،حسنا، قبل أن نفعل هذا
...أريدك أن تفهم

237
00:28:27,870 --> 00:28:30,072
أنك كنت تعاني من جروح
خطيرة عندما أتيت إلى هنا

238
00:28:30,072 --> 00:28:32,675
،ومن الناحية الاحصائية
لم يكن لك أن تنجو من هذا

239
00:28:32,676 --> 00:28:34,778
لهذا السبب أنا هنا أيها الطبيب

240
00:28:34,778 --> 00:28:37,680
فلدي أفضل اخصائي
عمليات تجميل في نيويورك

241
00:28:37,681 --> 00:28:44,089
إن عضلات وجهك وخلاياك وتركيب
...عظامك وكل شيء كان مدمرا

242
00:28:44,089 --> 00:28:46,291
ولم يكن هناك بجلدك أي قطعة

243
00:28:46,292 --> 00:28:47,493
ظلت على حالها

244
00:28:47,493 --> 00:28:50,095
فقط انزعها وحسب

245
00:28:50,096 --> 00:28:52,699
حسنا، فلنفعل هذا

246
00:28:54,501 --> 00:28:57,304
أريدك أن تجلس للأمام

247
00:28:57,605 --> 00:28:58,606
حسنٌ

248
00:29:02,410 --> 00:29:03,911
!حسنٌ

249
00:29:13,223 --> 00:29:16,326
سنزيل هذا الغطاء من مكانه

250
00:29:18,629 --> 00:29:22,033
ونسحبه من هنا بالأعلى

251
00:29:36,550 --> 00:29:38,352
أريد أن أتحدث للطبيب على انفراد

252
00:29:39,353 --> 00:29:40,754
أجل، أجل، بالطبع

253
00:29:46,462 --> 00:29:48,064
ما الذي دهاك؟

254
00:29:48,064 --> 00:29:49,765
ألا يمكنك التحكم بنفسك؟

255
00:29:49,765 --> 00:29:51,867
...تعلم كم هو حساس حول مظهره

256
00:29:51,868 --> 00:29:56,774
...آسف يا بوب، فقط لو أمكنك رؤية أي شيء كهذا-
!أغلق فمك اللعين-

257
00:30:24,807 --> 00:30:26,207
هل أنت على ما يرام أيها الزعيم؟

258
00:30:26,508 --> 00:30:28,110
أفضل كثيرا، شكرا

259
00:30:41,827 --> 00:30:43,429
سأكون بالسيارة

260
00:30:53,240 --> 00:30:54,741
لا مزيد من الأمور التي تلهي

261
00:30:54,742 --> 00:30:56,544
يجب علينا التركيز بأهدافي

262
00:30:56,544 --> 00:30:57,945
،أولا

263
00:30:59,047 --> 00:31:00,649
يجب استعادة أموالي

264
00:31:00,849 --> 00:31:03,050
ثانيا، سنتخلص من فرانك كاسل

265
00:31:03,051 --> 00:31:04,853
...حسنا

266
00:31:04,853 --> 00:31:06,354
...لقد قضى على 30 منا

267
00:31:06,355 --> 00:31:09,355
فكيف سنقتله قبل أن يقتلنا؟

268
00:31:10,359 --> 00:31:11,792
سيعتني أخي بهذا الأمر

269
00:31:11,794 --> 00:31:13,766
تعني لوني بين جيم؟-
!اخرس-

270
00:31:13,964 --> 00:31:16,367
اسمه جيمس

271
00:31:16,567 --> 00:31:18,369
وليس لوني بين جيم

272
00:31:18,369 --> 00:31:21,773
وليس(إل بي جي)، بل جيمس-
آسف-

273
00:31:21,774 --> 00:31:24,877
،إنها فكرة طيبة حقا
إنها كذلك

274
00:31:25,978 --> 00:31:27,179
لا تعبأ به

275
00:31:27,179 --> 00:31:28,981
فهو لا يفكر قبل أن يتحدث

276
00:31:28,982 --> 00:31:31,084
تماما مثل أمه

277
00:31:31,084 --> 00:31:33,186
أعتذر عن هذا يا بيلي

278
00:31:33,187 --> 00:31:35,489
بيلي مات

279
00:31:35,490 --> 00:31:40,194
(من الآن فصاعدا تسمونني (جيك-سو

280
00:33:09,700 --> 00:33:12,603
كيف حالنا اليوم يا لوني بين جيم؟

281
00:33:31,525 --> 00:33:33,527
لذيذ جدا

282
00:33:37,132 --> 00:33:37,732
ماذا؟

283
00:33:37,733 --> 00:33:39,435
أيها الممرض بازلر، افتح الباب

284
00:33:39,435 --> 00:33:40,935
حاضر يا دكتور

285
00:34:00,660 --> 00:34:02,161
بيلي؟

286
00:34:02,662 --> 00:34:04,363
هل هذا أنت؟

287
00:34:07,567 --> 00:34:08,768
إنه كذلك

288
00:34:09,570 --> 00:34:12,473
تبدو رائعا يا أخي

289
00:34:18,580 --> 00:34:21,383
إنك، اقطع هذه، الآن

290
00:34:22,285 --> 00:34:25,288
بيتسي، أريدك أن تفتح الزنازن الأخرى

291
00:34:25,489 --> 00:34:27,291
أريد أن يكون الجميع
عند الباب الأمامي

292
00:34:27,291 --> 00:34:30,293
...بالتأكيد يا بيلي
(جيك-سو)

293
00:34:31,896 --> 00:34:33,698
سأتولى أمر هذا الرجل

294
00:34:33,898 --> 00:34:38,804
،كلا يا أخي
هذا البدين جدا هو لي

295
00:34:39,505 --> 00:34:40,905
بالطبع

296
00:34:44,010 --> 00:34:47,614
سأرجع صلصة التفاح الخاصة بي

297
00:34:48,015 --> 00:34:49,717
...هل كنت تعلم

298
00:34:49,717 --> 00:34:54,722
أن الكلى وصلصة التفاح تعتبر
من الأطعمة الشهية في السويد؟

299
00:34:56,224 --> 00:34:59,728
هل كنت تعلم هذا؟
أجل

300
00:35:01,331 --> 00:35:07,037
لذيذٌ، لذيذٌ، لذيذ
في أمعائي، أمعائي

301
00:35:15,848 --> 00:35:17,449
ما تقول أيها الزعيم؟

302
00:35:17,649 --> 00:35:19,050
قد تكون هذه نافعة

303
00:35:19,051 --> 00:35:20,052
لأجل ماذا؟

304
00:35:20,052 --> 00:35:23,956
في حالة إن لم يشعر على ما يرام

305
00:35:29,763 --> 00:35:31,565
إنه يبلي بلاء حسنا وحسب

306
00:36:05,505 --> 00:36:07,006
إنك تحجب علي الضوء

307
00:36:18,921 --> 00:36:22,425
هذا في حال حجب
عليكِ الضوء أي أحد

308
00:36:31,235 --> 00:36:33,137
ابتعد عن ابنتي الصغيرة

309
00:36:33,138 --> 00:36:36,442
أمي، هذا كلام سيء-
اذهبي للداخل يا جريس-

310
00:36:41,248 --> 00:36:44,551
إنك تعبث مع العائلة الخطأ
!باليوم الخطأ أيها الأخرق

311
00:36:47,955 --> 00:36:50,658
...أنت ... إنك أنت

312
00:36:51,860 --> 00:36:53,562
ما الذي تفعله هنا؟

313
00:36:53,562 --> 00:36:55,863
ما الذي جعلك تعتقد
أنه يمكنك المجيء هنا؟

314
00:36:56,817 --> 00:36:58,624
لقد أفزعتي الفتاة-
!اخرس-

315
00:36:59,283 --> 00:37:00,402
!اغلق فمك

316
00:37:02,620 --> 00:37:04,377
إني آسف-
!لقد قلت اخرس-

317
00:37:07,850 --> 00:37:09,046
ما هذا؟

318
00:37:09,130 --> 00:37:11,381
شيء ليساعد بالأمر-
!كلا-

319
00:37:12,784 --> 00:37:14,686
كلا، لايمكنك فعل هذا

320
00:37:14,887 --> 00:37:17,890
لا يمكنك أن تطلق النار
...على زوجي بدم بارد

321
00:37:17,891 --> 00:37:19,191
ومن ثم تتوقف عند آلة الصرف الآلي

322
00:37:19,191 --> 00:37:21,694
إنه من أجل ابنتك

323
00:37:21,895 --> 00:37:23,897
هذا هو ماتستحقه

324
00:37:24,999 --> 00:37:27,402
...(ما فعلته بـ(نيك

325
00:37:31,205 --> 00:37:33,407
من يعاقبك؟

326
00:37:36,011 --> 00:37:37,913
لقد علمك كيف تطلقين النار

327
00:37:39,316 --> 00:37:41,518
يحافظ العميل الجيد
على أمان عائلته

328
00:37:41,919 --> 00:37:43,620
لم يمكنه أن يكون دائما هنا

329
00:37:46,423 --> 00:37:48,225
،لقد أخذك إلى ميدان الرماية

330
00:37:49,127 --> 00:37:51,429
وعرض عليكِ ما يجب أن تفعليه

331
00:37:53,833 --> 00:37:56,034
هذا... هو ما يجب أن تفعليه

332
00:37:59,439 --> 00:38:01,041
اضغطي

333
00:38:01,642 --> 00:38:03,143
ولا تسحبيه للخلف

334
00:38:14,156 --> 00:38:16,559
لا يمكنني العثور على قلمي الأحمر

335
00:38:20,163 --> 00:38:22,465
!أمي
إني أحتاجه

336
00:38:29,074 --> 00:38:30,676
خذه

337
00:39:14,827 --> 00:39:16,529
أهذا هو أيها الزعيم؟

338
00:39:17,430 --> 00:39:18,931
جميل يا أخي

339
00:39:19,433 --> 00:39:21,134
هل هو لك؟

340
00:39:21,134 --> 00:39:21,834
ليس بعد

341
00:39:21,835 --> 00:39:24,438
كان العجوز تشيزيريت
يديره لكي يستفيد من العاهرات

342
00:39:25,139 --> 00:39:28,042
فلنذهب للداخل قبل أن
يصيبني البرد الشديد

343
00:39:47,276 --> 00:39:48,577
ما الأمر يا بيلي؟

344
00:39:49,979 --> 00:39:55,172
،فقط عندما أعتقد أنني على ما يرام
...ثم أرى انعكاس صورتي

345
00:39:57,187 --> 00:39:58,839
أبدو فظيعا

346
00:40:00,480 --> 00:40:02,382
...ما فعله بي

347
00:40:02,984 --> 00:40:07,289
كلا... لا تبكي يا أخي

348
00:40:07,289 --> 00:40:10,091
كل شيء سيكون على ما يرام

349
00:40:10,091 --> 00:40:13,295
أعدك بشيئين

350
00:40:13,295 --> 00:40:17,300
أولا، سأجد فرانك كاسل
...وسأقتله

351
00:40:17,300 --> 00:40:20,704
ببطء وبشكل مؤلم

352
00:40:20,705 --> 00:40:27,812
وثانيا، لن تضطر أبدا لرؤية
،لرؤية صورتك مجددا

353
00:40:27,813 --> 00:40:30,216
طالما أنك معي

354
00:41:31,788 --> 00:41:34,089
"يا له من تقصير كبير"

355
00:41:37,694 --> 00:41:40,097
لم نعد في في ترنسلفانيا يا كريستال

356
00:41:40,898 --> 00:41:42,700
ولا نتكلم كمصاصي الدماء

357
00:41:42,700 --> 00:41:45,603
إنها لغة روسية يا سيد

358
00:41:47,305 --> 00:41:49,808
إن رجالي قلقين

359
00:41:49,808 --> 00:41:52,511
لو كان المعاقب قادرا
،على فعل هذا بوجهك

360
00:41:53,313 --> 00:41:55,515
فماذا سيمكنه أن يفعل بصفقتنا؟

361
00:41:55,516 --> 00:41:59,219
إن اللسان يمتد بشكل أطول
مما يعتقد معظم النااس

362
00:41:59,520 --> 00:42:02,924
اسأل رجلك كيف
،سيتلفظ بمثل الهراء

363
00:42:03,224 --> 00:42:05,226
عندما أسحبه من فمه

364
00:42:05,227 --> 00:42:06,728
...أيها الـ

365
00:42:07,930 --> 00:42:09,532
!يكفي

366
00:42:09,532 --> 00:42:11,633
المعاقب مشكلتي أنا

367
00:42:11,634 --> 00:42:13,536
والباقي يعود لي

368
00:42:14,137 --> 00:42:16,439
ومظهري ليس له علاقة بهذا الأمر

369
00:42:17,341 --> 00:42:19,043
الجميع

370
00:42:19,243 --> 00:42:22,547
من الأمن المحلي إلى
الجمارك الدولية في جيبي

371
00:42:23,247 --> 00:42:27,552
وبصراحة أكثر، فإن هذه العملية لن تتم
من غيري

372
00:42:40,768 --> 00:42:42,269
!تبًا

373
00:42:53,325 --> 00:42:54,270
!اهدءوا

374
00:43:08,601 --> 00:43:11,503
أقدم اعتذاري الصادق

375
00:43:11,504 --> 00:43:15,208
:يقول أبي دائما
"إياك أن تهين ضيفك"

376
00:43:15,809 --> 00:43:18,212
يبو أنه رجل عاقل

377
00:43:18,813 --> 00:43:20,615
إنك لاتعرف من هو أبي

378
00:43:28,424 --> 00:43:30,026
ثلاثة أيام

379
00:43:30,426 --> 00:43:32,628
يجب أن يكون هناك 12 مليون

380
00:43:35,632 --> 00:43:38,635
وافق على عشرة-
،كلانا نعلم-

381
00:43:38,736 --> 00:43:42,841
أن هذا الهراء البيولوجي الذي
ستجلبه سيخرج من المدينة

382
00:43:43,742 --> 00:43:47,446
إنك تبيعه لزعماء العصابات
في منطقة كوينز

383
00:43:47,447 --> 00:43:50,149
الميناء والسفن القادمة للوطن

384
00:43:50,149 --> 00:43:53,353
وهذا يتطلب الكثير من الدفع
لإبقاء الوضع هادئا

385
00:44:03,765 --> 00:44:06,868
كنت أعلم دائما أنك ستكون
زعيما جيدا يا بيلي

386
00:44:07,270 --> 00:44:09,205
شكرا يا أخي

387
00:44:52,371 --> 00:44:54,161
الملوك اللاتينيين

388
00:44:54,349 --> 00:44:55,926
دعه يذهب يا فرانك

389
00:44:56,027 --> 00:44:57,643
هل تعرف قطعة القذارة هذا؟

390
00:44:58,304 --> 00:45:02,310
قطعة القذارة سابقا-
نعم فتى الواشي المعتاد-

391
00:45:03,738 --> 00:45:05,376
تبا لك أيها المتبجح-
انتبه لكلماتك-

392
00:45:06,116 --> 00:45:07,740
إنها خطة عبقرية

393
00:45:08,141 --> 00:45:10,001
هل تعلم كيف يدير الشرطة
الأسلحة من الخلف؟

394
00:45:10,002 --> 00:45:12,160
عدا أنهم لم ينجحوا قط

395
00:45:12,162 --> 00:45:14,972
لأنه من حينها سيثق بالشرطة، صحيح؟

396
00:45:14,973 --> 00:45:19,855
وهؤلاء رجال العصابات
القتلة يحبون كارلوس هنا

397
00:45:20,648 --> 00:45:24,201
فبمجرد أن ينظرون لمنظره
سيعرفون أنه معهم

398
00:45:25,059 --> 00:45:28,244
...نجلب الأسلحة من الشوارع
إليك أنت

399
00:45:28,704 --> 00:45:32,768
أريد أن أرى هؤلاء البائعين
يكفون عن ذلك، هذا غباء شديد

400
00:45:34,575 --> 00:45:35,698
إنه صريح يا فرانك

401
00:45:37,870 --> 00:45:41,400
!أماه! فرانك هنا
يقول لك تناولي طعامك

402
00:45:43,375 --> 00:45:44,274
كيف حالها؟

403
00:45:45,483 --> 00:45:46,266
...نعم حسنا

404
00:45:48,635 --> 00:45:52,326
،طالما تشاهد برامج الطبخ
فهي بخير

405
00:45:53,122 --> 00:45:56,034
فهو الشيء الوحيد الذي تلاحظه
هذا شيء مدهش، صحيح؟

406
00:46:00,921 --> 00:46:02,127
...استمع، أنا

407
00:46:03,187 --> 00:46:05,414
أتيت فقط لأخبرك بأني سأخرج
من المدينة لبعض الوقت

408
00:46:06,750 --> 00:46:07,648
تخرج من المدينة؟

409
00:46:13,037 --> 00:46:14,819
...أنا آسف

410
00:46:15,442 --> 00:46:18,211
لم أتصور أن المعاقب سيأخذ
عطلة نهاية اسبوع طويلة

411
00:46:18,673 --> 00:46:20,117
إني لا أخطط للعودة

412
00:46:21,625 --> 00:46:24,065
إذن فإن الأمور لم تكن على خير
ما يرام في منزل دوناتيللي

413
00:46:27,367 --> 00:46:29,235
هل سمعت أن بيلي روزاتي قد نجى؟

414
00:46:30,555 --> 00:46:32,201
لقد سمعت

415
00:46:34,112 --> 00:46:35,701
فلندع الشرطة تتولى أمره

416
00:46:36,338 --> 00:46:38,131
قد تعلم أنهم لم يثبتوا شيئا ضده

417
00:46:38,133 --> 00:46:39,647
وأياديهم مقيدة

418
00:46:39,698 --> 00:46:41,671
هنا حيث يفترض
أن يتدخل المعاقب

419
00:46:41,672 --> 00:46:44,259
لهذا السبب أنا أؤمن بك
ودعمتك طوال هذه السنين

420
00:46:45,019 --> 00:46:45,955
...أتريد أن أخبرك بحدوث شيء

421
00:46:46,256 --> 00:46:47,407
للسيدة دوناتيللي وابنتها؟

422
00:46:47,657 --> 00:46:49,401
لأن هذا ما سوف يحدث

423
00:46:50,089 --> 00:46:51,661
ألن تعتقد أنه سيسعى للانتقام؟

424
00:46:52,062 --> 00:46:53,916
"وهي ليست مسإلة "إذا
"بل هي مسألة "متى

425
00:47:05,160 --> 00:47:07,157
(هاتِ مسدسين من نوع(بيريتا-
من أجل ماذا؟-

426
00:47:10,121 --> 00:47:13,315
ثلاثة، اثنان، واحد

427
00:47:16,702 --> 00:47:18,393
روزاللي هو الأخير

428
00:47:18,393 --> 00:47:19,781
ثم سأنتهي من هذا

429
00:47:19,783 --> 00:47:21,096
من شفتيك إلى أبواب السماء

430
00:47:21,397 --> 00:47:22,806
أتعلم أين يمكنني إيجاده؟

431
00:47:23,238 --> 00:47:24,700
لدي تركيز عليهم

432
00:47:25,051 --> 00:47:27,644
لقد قضيت على معظم
مساعديه الذين أعرفهم

433
00:47:27,646 --> 00:47:30,072
لقد رأيت بعض الرجال الجدد
...وقائدهم كان أسود

434
00:47:30,682 --> 00:47:31,483
مجدولي الشعر

435
00:47:31,909 --> 00:47:34,426
وهناك بعض الحركات
البهلوانية على السطح

436
00:47:34,427 --> 00:47:36,194
هذا (ماجينتي)بعصابته المخيفة

437
00:47:36,770 --> 00:47:38,173
إنه ابن عاهرة حقير

438
00:47:38,842 --> 00:47:40,235
ويدمن منشط الميثاين بشكل مستمر

439
00:47:48,557 --> 00:47:49,199
مرحبا بعودتك للديار

440
00:47:50,552 --> 00:47:51,918
هل تريد العثور على هذا الرجل أم لا؟

441
00:47:55,912 --> 00:47:56,972
ستؤدون أيها الفتيان هذا؟

442
00:48:07,108 --> 00:48:07,998
لقد كنت أبحث عنك؟

443
00:48:08,811 --> 00:48:11,141
!عميل بوديانسكي
حط رحالك

444
00:48:11,451 --> 00:48:12,417
أريد الذهاب لرؤية كاسل

445
00:48:12,787 --> 00:48:15,159
أين يمكنني العثور عليه؟-
يا للازعاج! أتعلم؟-

446
00:48:15,759 --> 00:48:16,575
لقد غادر للتو

447
00:48:18,075 --> 00:48:18,709
...انتظر، انتظر

448
00:48:20,369 --> 00:48:21,241
هل تعلم ما أود أن أفعل

449
00:48:22,618 --> 00:48:27,664
أحب الجلوس بسيارتي والاستماع
لجهاز اللاسلكي وألاحق الجريمة

450
00:48:29,205 --> 00:48:30,539
وقد نتصادف معه

451
00:48:31,730 --> 00:48:32,654
لم يحدث هذا أبدا من قبل

452
00:48:33,582 --> 00:48:35,097
لكني لست الرجل الأكثر
حظا بالعالم كما تعلم

453
00:48:52,050 --> 00:48:53,229
فلنذهب من خلال الباب الخلفي

454
00:49:10,609 --> 00:49:13,786
يخطط هؤلاء الفتيان بالسطو على
المحلات في الشارع 25 والثاني

455
00:49:30,964 --> 00:49:32,490
المشتبه بهم مسلحين وخطرين

456
00:49:32,927 --> 00:49:35,333
أكرر، المشتبه بهم مسلحين وخطرين

457
00:49:36,654 --> 00:49:37,263
فلنفعل هذا

458
00:49:39,538 --> 00:49:40,192
حقا؟

459
00:49:41,193 --> 00:49:42,053
شغل السيارة

460
00:49:45,704 --> 00:49:47,095
!هيا! انطلق

461
00:50:35,864 --> 00:50:39,550
أرجوك، لا تقتلني

462
00:50:40,256 --> 00:50:42,542
روزاللي، أين هو؟

463
00:50:43,045 --> 00:50:44,851
نعم(جيك-سو)، لقد كنت معه للتو

464
00:50:45,273 --> 00:50:46,965
كان يفترض أن يعطينا
شحنة مخدرات لمهمة

465
00:50:47,634 --> 00:50:48,591
لكن فات الوقت

466
00:50:50,473 --> 00:50:51,618
لم يعد لديه المزيد منها بعد الآن

467
00:50:52,647 --> 00:50:56,346
...لقد تناسى رفاقه القدماء
!ذلك الوغد

468
00:50:57,419 --> 00:51:00,262
إذن فقد ذهب إلى عاهرة دوناتيللي

469
00:51:01,185 --> 00:51:02,143
ليسترد ما أخذوه منه

470
00:51:03,470 --> 00:51:07,879
،شيء مقابل شيء
يا سيد معاقب، سيدي

471
00:51:12,841 --> 00:51:14,756
إذن متى أصبح دوناتيللي
يعمل كتحري متخفي؟

472
00:51:15,566 --> 00:51:17,052
لقد كنا رفيقين في قسم المخدرات

473
00:51:17,357 --> 00:51:18,085
،ولسوء الحظ

474
00:51:18,682 --> 00:51:20,093
فإن غالية من المواد التي كنا نصادرها

475
00:51:20,878 --> 00:51:21,900
كانت تنتهي على مقربة مني

476
00:51:22,851 --> 00:51:24,992
وحاولت ادارة شئون الشرطة
الداخلية جعل نيكي يقر بذلك

477
00:51:25,696 --> 00:51:26,241
لكنه لم يفعل

478
00:51:26,934 --> 00:51:28,753
ولذلك أرسلوه كمباحث متخفي

479
00:51:30,209 --> 00:51:31,495
لقد مات بسببي

480
00:51:35,713 --> 00:51:37,306
إذن لا زلت تحن لذلك

481
00:51:39,072 --> 00:51:41,469
كلا، هذا بالماضي

482
00:51:46,485 --> 00:51:47,843
!اللعنة

483
00:52:00,525 --> 00:52:01,952
،اذهب بالطريق الخلفي
وقابلني عند الجهة الأخرى

484
00:52:32,591 --> 00:52:33,926
!مرحبا يا سيدة دوناتيللي

485
00:52:34,587 --> 00:52:36,804
أم تشتاقين لأن أدعوكِ
يا آنسة منذ الآن فصاعدا

486
00:52:36,965 --> 00:52:37,942
ماذا تريد منا؟

487
00:52:38,377 --> 00:52:39,391
إنني أبحث عن نقودي

488
00:52:40,372 --> 00:52:42,492
والتي سرقها زوجك الواشي مني

489
00:52:42,767 --> 00:52:44,312
،ولكنها ليست بحوزتنا
أقسم بالرب

490
00:52:48,619 --> 00:52:50,102
ماذا عنك يا ذات الوجنتين الحلوتين؟

491
00:52:50,708 --> 00:52:53,463
هل تقسمين أنت أيضا
بصديقك الخيالي؟

492
00:52:56,590 --> 00:52:57,535
اعمل على التأكد أن لا يتحركون

493
00:52:58,260 --> 00:53:00,421
سأبحث عن النقود-
تعالي هنا يا فتاة-

494
00:53:05,103 --> 00:53:06,076
!مكانك أيها الأخرق

495
00:53:06,987 --> 00:53:07,725
مقبوض عليك

496
00:53:27,173 --> 00:53:28,325
ابتعد عن طريقي

497
00:54:19,540 --> 00:54:20,209
!انصت إلي

498
00:54:21,376 --> 00:54:23,204
لقد توجه روزاللي إلى بيت دوناتللي

499
00:54:23,970 --> 00:54:25,851
وقد يكون وصل بالفعل

500
00:54:26,944 --> 00:54:28,279
يجب عليك أن تدعني أذهب

501
00:54:29,073 --> 00:54:31,222
لديك الحق بأن تخرس

502
00:55:09,020 --> 00:55:10,564
!تبا
!الشرطة

503
00:55:29,188 --> 00:55:30,313
طاب مساؤكم أيها الشرطة

504
00:55:30,795 --> 00:55:32,041
هل كل شيء على مايرام هنالك؟

505
00:55:33,403 --> 00:55:37,905
كلا! ليس كل شيء على ما يرام
اتبعوني

506
00:55:46,667 --> 00:55:47,875
!أيها الشرطي

507
00:55:50,223 --> 00:55:51,140
...كلا
!لا تفعلي هذا

508
00:56:06,006 --> 00:56:07,164
،حسنا، حسنا، حسنا

509
00:56:08,575 --> 00:56:10,817
هذا اليوم كان سيحل
عاجلا أم آجلا، أليس كذلك؟

510
00:56:13,543 --> 00:56:15,181
هل ردوا عليك من سيارة الدورية؟

511
00:56:17,892 --> 00:56:18,676
...سوب

512
00:56:20,360 --> 00:56:21,478
حاولت مرتين

513
00:56:22,004 --> 00:56:22,783
ولم يكن هناك رد

514
00:56:32,131 --> 00:56:32,666
استمع

515
00:56:33,089 --> 00:56:35,056
يجب أن نغادر من هنا قبل أن
يأتي المزيد من رجال الشرطة

516
00:56:37,826 --> 00:56:39,259
أين المال اللعين؟

517
00:56:39,516 --> 00:56:41,401
لدى زوجي خزنة بغرفة النوم بالأعلى

518
00:56:41,606 --> 00:56:43,477
ولا أعلم إن كان به ولكن
يمكنني اعطاؤك الرقم السري

519
00:56:43,924 --> 00:56:45,199
إنه 10-12-1965

520
00:56:46,306 --> 00:56:47,388
يا له من شيء لطيف

521
00:56:48,072 --> 00:56:49,686
هل هذا عيد ميلاد زوجك الميت؟

522
00:57:02,503 --> 00:57:03,442
دعوني أساعدكم

523
00:57:10,869 --> 00:57:12,458
إذهب به للمخفر-
لك ذلك-

524
00:57:30,946 --> 00:57:31,675
دعني أخرج

525
00:57:34,499 --> 00:57:35,205
أتعلم يا فرانك؟

526
00:57:36,833 --> 00:57:39,027
إنك ترمي الآن ببقشيشك
مقابل شيء واحد

527
00:57:39,690 --> 00:57:42,671
أدرك أنك تكافح الجريمة دائما
...ولكن أن أدعك تذهب

528
00:57:42,673 --> 00:57:44,293
!سوب-
حسنا-

529
00:57:55,339 --> 00:57:56,740
كيف حالك؟

530
00:58:11,058 --> 00:58:14,046
تسعة عشر

531
00:58:37,153 --> 00:58:37,789
ما كان ذلك؟

532
00:58:39,142 --> 00:58:40,453
اذهب وتفقده

533
00:58:43,582 --> 00:58:45,288
مال الذي تنتظره؟
أعياد الميلاد؟

534
00:59:13,350 --> 00:59:13,922
!الآن

535
00:59:15,066 --> 00:59:16,341
!أنت، اجلس

536
00:59:24,836 --> 00:59:26,115
سأبلغ عن هذا

537
00:59:27,062 --> 00:59:28,421
ضع يديك خلف ظهرك

538
00:59:30,750 --> 00:59:32,952
!تبا يا كاسل

539
00:59:36,319 --> 00:59:37,166
أين تظن نفسك ذاهبا؟

540
00:59:39,823 --> 00:59:40,651
!كاسل

541
00:59:45,649 --> 00:59:47,459
أكرر، أطلب دعما فوريا

542
00:59:55,928 --> 00:59:57,413
لا تقلق، أنا هنا

543
00:59:57,712 --> 00:59:58,617
!اعطني مسدسك لعينا

544
01:00:04,276 --> 01:00:06,249
ابقيا بلا حراك حيث أنتما

545
01:00:10,245 --> 01:00:11,854
لقد فعلناها يا بوديانسكي؟

546
01:00:12,958 --> 01:00:14,060
...هل تمانع بأن تشرح لي

547
01:00:14,675 --> 01:00:18,599
كيف يتمكن مجرم مقيد اليدين من الهروب
!من الحبس في سيارتك المقفلة؟

548
01:00:20,102 --> 01:00:22,253
إن كاسل رجل مراوغ

549
01:00:35,350 --> 01:00:36,630
ستكونين بأمان هنا

550
01:00:37,646 --> 01:00:39,218
يمكننا تدبر أمرنا

551
01:00:39,526 --> 01:00:41,502
لقد عرفت أن روزاللي قد تم اعتقاله

552
01:00:47,140 --> 01:00:47,794
!جريس

553
01:00:49,072 --> 01:00:50,044
سنغادر قريبا يا عزيزتي

554
01:00:52,180 --> 01:00:53,099
!إنها ذكية

555
01:00:54,491 --> 01:00:56,135
!هيا، افتحيه

556
01:01:28,183 --> 01:01:30,143
إنها... تعود لابنتي

557
01:01:32,638 --> 01:01:33,246
هاتي

558
01:01:55,837 --> 01:01:57,481
ضعي ذلك بالأسفل يا حبيبتي

559
01:02:01,407 --> 01:02:04,352
كانت... تلك لعبتها المفضلة

560
01:02:06,548 --> 01:02:10,446
وكانت تغضب كثيرا عندما
كان أخوها يخفيها عنها

561
01:02:10,482 --> 01:02:12,240
هل كانت ستمانع لو لعبت بها؟

562
01:02:14,968 --> 01:02:15,688
كلا

563
01:02:34,799 --> 01:02:37,314
ستشتعل بك النيران
لقتلك اثنين من شرطتي

564
01:02:38,128 --> 01:02:40,581
أريد محاميا-
ستحصل على محاميك اللعين-

565
01:02:41,859 --> 01:02:43,897
ولا يوجد محامي
سيخرجك من هذه الورطة

566
01:02:44,286 --> 01:02:45,622
!أيها العفن القذر

567
01:03:04,284 --> 01:03:05,847
!عميل ميلر
ماذا تفعل هنا؟

568
01:03:06,692 --> 01:03:07,312
!روزاتي

569
01:03:07,664 --> 01:03:09,137
وما علاقته بمكتب المباحث؟

570
01:03:09,694 --> 01:03:11,199
لن يخبرك بما يعمل به

571
01:03:11,684 --> 01:03:13,439
بما أن لديه بعض المعلومات
فيريد عقد صفقة

572
01:03:14,929 --> 01:03:15,859
هل تعلم أين هو الآن؟

573
01:03:16,285 --> 01:03:17,714
لقد رأيته بغرفة الملاحظة

574
01:03:18,148 --> 01:03:18,576
!طيب

575
01:03:22,224 --> 01:03:22,847
!نعم

576
01:03:23,419 --> 01:03:25,150
كابتن روس، معك العميل
ميلر من مكتب المباحث

577
01:03:25,485 --> 01:03:27,034
أعتقد أنه تم اعلامك
بأننا سنتولى هذا؟

578
01:03:31,666 --> 01:03:33,215
هذا القاتل مزّق اثنين من شرطتي

579
01:03:33,984 --> 01:03:36,623
وعمل على إرهاب امرأة
وطفلة وأحد عملائك

580
01:03:37,716 --> 01:03:39,190
احتفظ بهذا في بالك يا ميلر

581
01:03:45,482 --> 01:03:47,377
إنك محظوظ أنني أتيتك بهذا

582
01:03:48,620 --> 01:03:50,972
ولكن حينها أنا أشعر
بالوطنية مثلك تماما

583
01:03:52,047 --> 01:03:53,865
ولون خروج هرائي الأحمر
والأبيض والأزرق

584
01:03:53,970 --> 01:03:55,775
سبب لجوئك إلي هو أنك متورط جدا

585
01:03:56,563 --> 01:03:58,284
فلا تهن ذكائي، حسنا؟

586
01:03:59,008 --> 01:04:00,344
تخبرني بما تعرف

587
01:04:00,674 --> 01:04:01,766
ولو كان ذا نفع

588
01:04:02,254 --> 01:04:03,730
سأوصي بسجنك مدى الحياة إفراج

589
01:04:06,361 --> 01:04:08,318
كان سيتم ابرام هذه الصفقة الليلة

590
01:04:12,022 --> 01:04:14,546
أعلم متى وأعلم أين

591
01:04:15,343 --> 01:04:19,537
لذلك ستمنحني أنا وأخي الحصانة والمال

592
01:04:22,177 --> 01:04:24,376
وإلا ستحتم عليك التفسير
...إلى ويتسر اللعين

593
01:04:24,793 --> 01:04:28,091
لماذا تركت الشيء
...الذي سيقتل نصف المدينة

594
01:04:29,406 --> 01:04:31,348
دون أن تفعل شيئا واحدا حول الأمر؟

595
01:04:36,121 --> 01:04:37,149
سأعود حالا

596
01:04:38,736 --> 01:04:39,608
!يا ميلر

597
01:04:40,425 --> 01:04:41,817
فقط أمر واحد صغير

598
01:05:48,392 --> 01:05:49,297
راضي؟

599
01:06:05,084 --> 01:06:07,035
!تبا
!أيها الوغد

600
01:06:08,057 --> 01:06:09,400
إنك ميت لا محالة

601
01:06:10,064 --> 01:06:11,575
سيقتلك أبي، أتسمعني؟

602
01:06:13,022 --> 01:06:15,273
!سيضع أبي رأسك على طبق فضي

603
01:06:20,477 --> 01:06:21,472
!أيها العميل ميلر

604
01:06:22,600 --> 01:06:23,651
كما تم الاتفاق عليه

605
01:06:24,781 --> 01:06:26,489
والشرط الآخر لاتفاقنا؟

606
01:06:27,301 --> 01:06:27,992
!اخلوا المنطقة

607
01:06:31,314 --> 01:06:33,678
أتمنى من الرب أن يجدكم ذلك
ويجعلكم تنالون ما تستحقون

608
01:06:55,884 --> 01:06:56,614
...منذ كم وأنا

609
01:06:56,824 --> 01:06:57,783
منذ وقت طويل

610
01:06:58,477 --> 01:06:59,299
!يجب أن تتناولي الأكل

611
01:07:00,492 --> 01:07:01,067
!جريس

612
01:07:01,345 --> 01:07:02,065
ما هو هذا؟

613
01:07:02,383 --> 01:07:03,855
،(بيض وجبن و(إم.آر.إي

614
01:07:04,148 --> 01:07:04,835
هذا كل ما لدي

615
01:07:05,180 --> 01:07:06,069
(وما هو الـ(إم.آر.إي

616
01:07:06,104 --> 01:07:07,885
وجبة.جاهزة.للأكل

617
01:07:08,987 --> 01:07:10,062
طعام عسكري

618
01:07:10,914 --> 01:07:12,526
إنه رائع للناس الذين لا يمكنهم الطبخ

619
01:07:13,421 --> 01:07:15,155
أنظري يا جريس هذه جائت
مع المأكولات المقرمشة

620
01:07:16,956 --> 01:07:18,881
هذا من أفضل ما يمكن تناوله

621
01:07:18,943 --> 01:07:20,580
ليس طعام إفطار متوازن تماما

622
01:07:20,915 --> 01:07:21,796
يأتي بالممارسة

623
01:07:26,012 --> 01:07:27,857
!ولا خطوة واحدة

624
01:07:34,376 --> 01:07:35,277
أين مايكرو؟

625
01:07:35,307 --> 01:07:36,573
لا تشعر أمه أنها بخير

626
01:07:36,964 --> 01:07:37,817
لم يرغب بتركها

627
01:07:38,204 --> 01:07:40,004
اللعنة، أريد التحدث إليه

628
01:07:41,537 --> 01:07:42,248
!هذا كارلوس

629
01:07:43,364 --> 01:07:45,739
إنه... صديق لي

630
01:07:46,522 --> 01:07:48,481
سيبقى بينما أتولى بعض الأمور

631
01:07:49,808 --> 01:07:51,390
!مرحبا كارلوس
أنا جريس

632
01:07:51,616 --> 01:07:53,956
مرحبا أيتها الفتاة الصغيرة
سنكون أصدقاء، صحيح؟

633
01:07:55,867 --> 01:07:57,319
نعم، سنكون أصحاب

634
01:07:57,944 --> 01:07:59,079
كل هذا سينتهي قريبا

635
01:08:00,568 --> 01:08:01,307
ثم يمكنكم الذهاب

636
01:08:09,357 --> 01:08:11,149
لا تذهب

637
01:08:26,410 --> 01:08:28,703
أريدك متيقظا

638
01:08:30,085 --> 01:08:31,549
لا تجعلني أندم على هذا

639
01:08:41,315 --> 01:08:43,041
!كان ذلك ممتعا

640
01:08:43,768 --> 01:08:47,664
أما الآن، فدعنا نذهب لقتل
كاسل وعاهرته البائسة

641
01:08:47,666 --> 01:08:49,078
كلا! ليس بعد

642
01:08:49,836 --> 01:08:52,435
!سنعمل على امتاع نفسنا بهذا الأمر

643
01:08:52,436 --> 01:08:55,826
المرة القادمة، سيواجهنا
ونحن بجيش كامل

644
01:08:56,233 --> 01:08:57,751
ومن أين سنجلب الجيش؟

645
01:08:58,165 --> 01:08:59,290
تماما مثل العم سام يا أخي

646
01:09:00,391 --> 01:09:02,440
حيث سنجند الأحياء المضطربة

647
01:09:03,194 --> 01:09:06,726
نعرض عليهم اللآلاف من أجل
التعليم الجامعي الذي لن يحصلوا عليه

648
01:09:07,066 --> 01:09:08,678
ونعد أن أحدا لن يطلب
منه الذهاب للعراق

649
01:09:10,935 --> 01:09:13,985
فقط طالما أنال من مقتل كاسل

650
01:09:13,987 --> 01:09:15,735
لا تقلق يا أخي ستفعل ذلك

651
01:09:16,226 --> 01:09:19,250
فقط سنضمن هذه المرة أنه
لن يعود ليستلقط أنفاسه

652
01:10:08,713 --> 01:10:11,244
!مرحبا يا مشجعي الرياضة

653
01:10:18,970 --> 01:10:21,190
وكيف حالك اليوم يا صديقي؟

654
01:10:21,397 --> 01:10:23,071
!اهربن! اخرجن من هنا

655
01:10:25,175 --> 01:10:27,090
لقد سألتك سؤالا

656
01:10:31,577 --> 01:10:32,439
اجابة خطأ

657
01:10:33,423 --> 01:10:35,328
أظن أنني مضطر
لاسأله مرة أخرى

658
01:10:38,384 --> 01:10:39,579
!ها قد جئت

659
01:11:11,185 --> 01:11:15,165
*فندق شارع براد*

660
01:11:21,243 --> 01:11:21,975
جيد

661
01:11:22,799 --> 01:11:23,686
اجلبهم للأعلى

662
01:11:24,213 --> 01:11:25,180
والحقيبة الموجودة هنا

663
01:11:26,199 --> 01:11:28,942
وسأرى إن كان بعض الفقراء
الأوغاد سيلتحقون بنا

664
01:11:38,179 --> 01:11:39,950
أين هم؟

665
01:11:42,616 --> 01:11:46,321
"نلقاك غدا مساء في فندق   برودستريت"
"إذا اشتممنا رائحة الشرطة، ستموتان"

666
01:11:46,491 --> 01:11:48,149
!لقد حاولت
!أقسم لك أنني حاولت

667
01:11:48,184 --> 01:11:50,902
!اللعنة
!لا تمت من بين يدي

668
01:11:53,076 --> 01:11:53,804
ماذا سنفعل الآن؟

669
01:11:54,651 --> 01:11:55,772
اذهب وطاردهم

670
01:11:55,863 --> 01:11:58,109
اصمت أيها الفتى، ستكون بخير

671
01:11:58,812 --> 01:12:02,233
،هذا يؤلم كثيرا
يؤلم كثيرا جدا يا فرانك

672
01:12:03,765 --> 01:12:05,722
لا تتركني أموت هكذا يا رجل

673
01:12:06,502 --> 01:12:07,418
ليس هكذا

674
01:12:19,170 --> 01:12:20,367
!أراك بالجحيم

675
01:12:21,297 --> 01:12:24,978
،إن رأيتك بأي مكان قرب الجحيم
سأبرح مؤخرتك ركلا

676
01:12:50,782 --> 01:12:52,783
لم أرَكَ منذ زمن بعيد يا فرانك

677
01:12:52,784 --> 01:12:55,658
ومهما كان الأمر
فلا بد أنه بالغ السوء

678
01:12:56,573 --> 01:12:58,727
ربما أنا هنا فقط لرؤية
صديق قديم يا مايك

679
01:12:58,729 --> 01:13:03,637
...أجل صحيح، لم أرك منذ-
منذ الجنازة، أعلم-

680
01:13:05,207 --> 01:13:06,389
لقد كنت اقرأ عنك

681
01:13:07,473 --> 01:13:09,563
لقد كنت مبتعدا منذ مدة طويلة
عن الخطب الدينية يا صديقي

682
01:13:11,975 --> 01:13:14,019
لا أحتاج لتذكر هذا
الجزء من حياتي

683
01:13:15,290 --> 01:13:16,149
لماذا تفعل هذا؟

684
01:13:18,200 --> 01:13:19,797
يتحتم عالى أحد ما معاقبة المفسدين

685
01:13:21,587 --> 01:13:24,435
بنفس الطريقة التي تحكم بها"
"على الآخرين سيتم الحكم عليك

686
01:13:24,437 --> 01:13:28,164
وعبر نفس التدبير الذي"
"تتخذه سيتم اتخاذه عليك

687
01:13:30,416 --> 01:13:33,591
متى) الإصحاح 7، السفر 2)

688
01:13:35,367 --> 01:13:36,885
!يناسبني هذا

689
01:13:37,831 --> 01:13:39,503
ليكن الرب معك يا فرانك

690
01:13:45,081 --> 01:13:47,525
أود أحيانا أن أضع
!يداي على الرب

691
01:14:04,355 --> 01:14:05,691
اختيار مثير للاهتمام كمكان لقاء

692
01:14:05,693 --> 01:14:08,354
لم أعتبرك حقا رجلا متدينا يا كاسل

693
01:14:09,184 --> 01:14:12,209
أجل، حسنا
"العين بالعين"

694
01:14:12,211 --> 01:14:15,166
لو حاولت التذكر بشكل صحيح
فسوف أدعوها بالوصايا العشر

695
01:14:16,946 --> 01:14:18,733
خطف روزاتي أنجيلا وجريس

696
01:14:19,190 --> 01:14:24,612
ربما لو كنت قد وضعتهما في رعاية
،وقائية كما  كان يجب عليك أن تفعل

697
01:14:20,514 --> 01:14:21,771
كيف؟-
لا يهم-

698
01:14:25,448 --> 01:14:26,913
لما كنا سنتناقش بهذا

699
01:14:26,949 --> 01:14:28,232
ستكونان في عداد الأموات

700
01:14:29,414 --> 01:14:31,222
لا يمكن لأحد الاقتراب منه

701
01:14:32,473 --> 01:14:34,625
حصانة مطلقة

702
01:14:35,132 --> 01:14:37,615
ما لم يكن لديك شريط مرئي
لروزاتي وهو يختطفهم

703
01:14:38,834 --> 01:14:40,477
لا يمكن أن يشكل حتى تذكرة وقوف

704
01:14:40,478 --> 01:14:43,506
إنه نظام فاسد ذلك الذي
أقسمت بالدفاع عنه

705
01:14:43,508 --> 01:14:45,263
لم أقل أبدا أنه كامل

706
01:14:46,762 --> 01:14:48,712
إنه يريدني مقابل تركهما

707
01:14:50,014 --> 01:14:52,484
أريدك أنت لكي تؤمن المبادلة

708
01:14:53,832 --> 01:14:54,529
،حسنا

709
01:14:54,565 --> 01:14:57,477
لكني سأقوم بهذا حسب القانون

710
01:14:58,190 --> 01:15:00,390
أي قانون باعتقادك
الذي سيسير عليه هذا؟

711
01:15:00,392 --> 01:15:02,470
لقد تعهدت بقسم يا كاسل

712
01:15:03,341 --> 01:15:04,843
وإلا سأخسر-
بلا اجراء شرطة رسمي-

713
01:15:04,844 --> 01:15:08,280
،إن أردت الالتحاق

714
01:15:08,755 --> 01:15:09,937
فاترك شارتك بالبيت

715
01:15:14,544 --> 01:15:16,786
يجب أن أفكر بهذا-
الوقت يمر-

716
01:15:40,994 --> 01:15:42,031
!أيها السادة! أيها السادة

717
01:15:42,311 --> 01:15:43,144
!على رسلكم

718
01:15:43,660 --> 01:15:46,861
إننا نبحث عن ثلة
من الرجال الطيبين

719
01:15:48,367 --> 01:15:50,921
...ونود أن نعرض عليكم الفرصة

720
01:15:51,187 --> 01:15:53,823
لأن تصبحوا كل ما
يمكنكم أن تكونوا عليه

721
01:15:55,035 --> 01:15:56,561
والآن فقد عانينا
...جميعا من الخسائر

722
01:15:57,266 --> 01:15:59,638
...على يد المعاقب

723
01:16:00,912 --> 01:16:06,888
ولأننا لا نشبه أي أحد آخر
،ولأننا لا نتصرف كأي أحد آخر

724
01:16:08,072 --> 01:16:10,211
فلا يفعل أي أحد شيء
حيال هذا الأمر

725
01:16:11,649 --> 01:16:16,109
وبدوري أقول أنه هو ليس الوحيد
الذي يمكنه اشعال حرب بيديه

726
01:16:18,132 --> 01:16:22,067
لذلك إن كنتم قد سأمتم من
،هذا السافل كما هو حالي أنا

727
01:16:23,122 --> 01:16:24,538
فجهزوا جيوشكم

728
01:16:25,046 --> 01:16:26,233
سيدفع لكم بشكل مجزي

729
01:16:27,386 --> 01:16:28,595
وسيتم تسليحكم بشكل جيد

730
01:16:30,578 --> 01:16:34,362
...وبنهاية الأمر
سيلقى المعاقب حتفه

731
01:17:52,039 --> 01:17:53,281
!أيها العميل بوديانسكي

732
01:17:53,724 --> 01:17:55,126
لقد وصلت بالوقت المناسب
من أجل ساعة المرح

733
01:17:57,259 --> 01:17:58,379
يجب عليك أن تأتي معي

734
01:17:58,982 --> 01:17:59,646
إلى أين؟

735
01:18:00,133 --> 01:18:02,965
شريكك، فرانك كاسل
يحتاج للمساعدة

736
01:18:05,147 --> 01:18:07,627
أن يكون شريكي فهذه مبالغة قليلا

737
01:18:08,680 --> 01:18:09,485
كيف علمت؟

738
01:18:10,656 --> 01:18:12,806
،(بالعادة، لست بالساحر (هوديني

739
01:18:13,630 --> 01:18:15,801
وقيود المعصم لا يمكن
الفكاك منها بتلك السهولة

740
01:18:16,343 --> 01:18:19,308
...أتدري؟ إنك لست غبيا كما
لم أقل هذا

741
01:18:23,153 --> 01:18:24,056
على من تبحث؟

742
01:18:24,223 --> 01:18:25,080
والد كريستال

743
01:18:27,232 --> 01:18:28,849
لا أظن أن هذه فكرة طيبة

744
01:18:40,888 --> 01:18:41,495
ماذا؟

745
01:18:42,741 --> 01:18:44,829
إننا نبحث عن تايبيريو
والد كريستال

746
01:18:48,368 --> 01:18:49,097
لماذا؟

747
01:18:49,631 --> 01:18:50,566
،لو كنت أنا لتايبيريو

748
01:18:50,861 --> 01:18:55,219
فإني قد أرغب بالعثور على الرجل
،الذي كان مسؤولا عن الزج بابني للسجن

749
01:18:55,591 --> 01:18:56,631
لبقية حياته

750
01:18:57,485 --> 01:18:58,908
وكيف يمكنك فعل هذا؟

751
01:18:59,361 --> 01:19:00,937
أخبره متى وأين أجده

752
01:19:02,049 --> 01:19:04,175
وماذا تريد من ذلك؟

753
01:19:05,181 --> 01:19:07,699
،لا يروق لي
وأرغب بأن يتم الاعتناء به

754
01:19:10,831 --> 01:19:12,814
لا ضير يا صديقي

755
01:20:10,006 --> 01:20:12,797
هاهم قادمون-
!يا للورطة-

756
01:20:46,784 --> 01:20:50,107
!على رسلك يا جيمس
سيكون هنا

757
01:20:53,121 --> 01:20:55,140
افتح الباب أنت-
!تبا لهذا-

758
01:20:55,414 --> 01:20:57,214
بل أنت افتحه
!أنا سأفتح

759
01:21:01,087 --> 01:21:02,155
على ماذا تبحث؟

760
01:21:02,945 --> 01:21:06,904
(أتيت هنا لرؤية(جيك-سو-
اغرب من هنا، فلا(جيك-سو)هنا-

761
01:21:08,456 --> 01:21:11,389
أنا موجود هنا
من أجل حفلة المعاقب

762
01:21:21,806 --> 01:21:25,288
من هو ذلك العجوز؟-
إنه والد كريستال-

763
01:21:25,289 --> 01:21:27,591
رجل ريفي ومهووس جرائم

764
01:21:29,743 --> 01:21:31,822
وتصورت أنه قادر على
شن عاصفة لصالحنا

765
01:21:32,385 --> 01:21:35,706
ستملأ الشرطة المكان كله
حالما تبدأ الألعاب النارية

766
01:21:36,292 --> 01:21:39,826
لا تقلق بهذا الشأن فقد اتصلت
بقسم المخدرات وادارة المتفجرات

767
01:21:40,151 --> 01:21:43,045
سوف يعملون على ابطال
المتفجرات طوال الليلة

768
01:21:44,014 --> 01:21:46,583
إذن، فما هي الخطة؟

769
01:21:47,506 --> 01:21:48,920
سأدخل للنيل منهم

770
01:21:51,452 --> 01:21:52,558
أتسمي هذه خطة؟

771
01:21:53,479 --> 01:21:54,602
هذا كل ما أحتاجه

772
01:21:56,833 --> 01:21:57,929
سأدخل إذن معك

773
01:22:01,266 --> 01:22:03,689
أعتقد أنه حان وقت
التفكير بكيف سأتجه هناك

774
01:22:05,736 --> 01:22:07,169
سأنطلق عليهم بكل سرعة

775
01:22:10,079 --> 01:22:11,176
إنك لن تذهب هناك

776
01:22:12,852 --> 01:22:15,154
!يا للمسيح
!شكرا فرانك

777
01:22:16,213 --> 01:22:18,846
تعلم أنه سيلقي علي
باللوم عندما يستيقظ

778
01:22:19,191 --> 01:22:22,355
إذا لم تسمع صوت اطلاق نار
...لأكثر من خمس دقائق

779
01:22:23,939 --> 01:22:24,996
...والفتيات لم يأتين هنا

780
01:22:26,460 --> 01:22:27,362
!فاجعله ينطلق

781
01:26:03,938 --> 01:26:04,893
!اضرب الهدف

782
01:26:05,971 --> 01:26:08,098
!جيمس، كن حذرا

783
01:26:56,777 --> 01:26:58,098
!بحق الهراء

784
01:27:31,436 --> 01:27:34,537
لا أظن أنك ستعمل على
الإنجاب بوقت قريب

785
01:27:36,035 --> 01:27:40,057
دماء بمنطقة التبول وهذا
!دليل مبكر على فشل كلوي

786
01:27:44,158 --> 01:27:46,939
لا بد أنك ترى الأشياء
مزدوجة الآن

787
01:27:48,135 --> 01:27:50,864
قد يكون هذا شر كامل

788
01:28:34,446 --> 01:28:35,147
!جيمس

789
01:28:35,533 --> 01:28:36,174
!جيد

790
01:28:43,035 --> 01:28:44,355
!أهلا! أهلا! أهلا

791
01:28:48,546 --> 01:28:51,081
!أرجوك، ساعدنا-
اقفلي فمك-

792
01:28:51,260 --> 01:28:53,715
!فرانك كاسل
لا تكن خجولا

793
01:28:59,277 --> 01:29:00,396
!اخفض مسدسك

794
01:29:07,588 --> 01:29:09,522
!مت أيها الوغد-
!كلا-

795
01:29:10,278 --> 01:29:12,490
جيمس، هذه ليست طريقة
!لمعاقبة المعاقب

796
01:29:32,941 --> 01:29:34,437
!مسدس جميل

797
01:29:47,386 --> 01:29:50,608
أمسك، فلنلعب لعبة
ماذا تقول؟

798
01:29:52,016 --> 01:29:53,578
لديك طلقة واحدة هناك

799
01:29:54,852 --> 01:29:59,240
تطلق النار على أحد هذين
فأدع الآخر يذهب حرا

800
01:30:00,957 --> 01:30:01,883
ماذا تقول يا فرانك؟

801
01:30:02,271 --> 01:30:04,563
،فمن سيكون صديقك السمين هنا

802
01:30:05,425 --> 01:30:07,640
أو الفتيات الجميلات هناك؟

803
01:30:07,992 --> 01:30:11,305
!احترق بالجحيم-
حسنا! إذن فكلاهما يموتان-

804
01:30:11,450 --> 01:30:12,163
!فرانك

805
01:30:13,650 --> 01:30:17,403
،إنها طفلة
اطلق علي أنا

806
01:30:34,543 --> 01:30:36,164
حسنا! تبا لهذا، اقتلها أولا-
!كلا-

807
01:30:36,342 --> 01:30:37,087
!توقف

808
01:30:40,574 --> 01:30:41,817
!إنه مستعد لاتخاذ القرار

809
01:30:44,357 --> 01:30:46,531
لا يبدو هذا من صالحك
!أيها البدين

810
01:30:51,330 --> 01:30:54,456
!يجب أن تضغط على الزناد يا كاسل
،واحد

811
01:30:55,952 --> 01:30:56,941
،اثنان

812
01:30:58,086 --> 01:30:59,465
لن تشعر بشيء يا مايكرو

813
01:31:01,549 --> 01:31:02,448
!ثلاثة

814
01:31:46,595 --> 01:31:47,500
!فرانك

815
01:31:58,363 --> 01:31:58,939
!هيا، اخرجن

816
01:32:24,376 --> 01:32:25,293
!تبًا لك

817
01:32:26,300 --> 01:32:28,200
!دعني أخلصك من مأساتي

818
01:32:34,541 --> 01:32:36,215
!هذه هي البداية فحسب

819
01:33:00,911 --> 01:33:01,821
هل أنت بخير؟

820
01:33:03,357 --> 01:33:05,412
أين كاسل؟-
لا زال بالداخل-

821
01:33:05,522 --> 01:33:06,276
ومايكرو؟

822
01:33:12,342 --> 01:33:14,753
فرانك! هل أنت بخير؟

823
01:33:23,774 --> 01:33:24,777
!من الأفضل لك أن تخرج من هنا

824
01:33:25,389 --> 01:33:27,206
أجل، هيا يا فرانك
!سأشتري لك شرابا

825
01:33:28,402 --> 01:33:29,962
!انتظر! انتظر

826
01:33:31,977 --> 01:33:37,004
زوجي نيكي، لقد تحدثنا عنك

827
01:33:38,019 --> 01:33:40,052
وكنا نتجادل حولك

828
01:33:43,380 --> 01:33:45,230
وقد قال أنك من الأخيار

829
01:34:30,880 --> 01:34:34,061
أتعلم يا صاح؟
ربما حان الوقت للكف عن ذلك؟

830
01:34:35,267 --> 01:34:38,145
أعني، لا بد أنك مرهق
من كل هذا، صحيح؟

831
01:34:39,106 --> 01:34:40,997
وأعتقد أنك قد نلت من
جميع مجرمي المدينة

832
01:34:41,648 --> 01:34:45,503
لإنه إن بقي أي منهم فعلى الأقل
يستحق الأمر النظر بإعادة التأهيل

833
01:34:46,562 --> 01:34:49,536
وعلى خلاف اعتقاد معظم الناس
فإنه يمكن للناس أن تتغير

834
01:34:50,465 --> 01:34:54,313
وكل ما أقوله أنني لست مشجعا
لهذا النوع من الناس

835
01:34:57,027 --> 01:34:57,596
فرانك؟

836
01:34:59,341 --> 01:35:00,234
أين ذهب؟

837
01:35:03,607 --> 01:35:05,344
أعطني المحفظة
!اللعينة أيها الوغد

838
01:35:06,520 --> 01:35:09,210
تمزح صحيح؟-
هل أبدو كمن يمزح؟-

839
01:35:09,591 --> 01:35:10,540
!فرانك

840
01:35:10,966 --> 01:35:11,844
!اعطني محفظتك

841
01:35:13,194 --> 01:35:14,156
!فرانك

842
01:35:14,562 --> 01:35:15,557
هل تريد الموت؟

843
01:35:17,738 --> 01:35:19,643
!للمرة الأخيرة، اعطني محفظتك

844
01:35:26,492 --> 01:35:29,261
يا إلهي! لقد تناثر
!الآن كل دماغه علي

845
01:35:29,262 --> 01:35:31,578
ترجمة:  فيصل كريم الظفيري
www.dvd4arab.maktoob.com
ReSync By : ReDeviL

846
01:35:31,778 --> 01:35:43,578
تم تعديل التوقيت بواسطة
     (khaled_400)
 biker0boyz@hotmail.com