1
00:00:07,796 --> 00:00:23,602
" ترجمة و تنفيذ : طرفة القداح "
" تعديل : أبو عيسى "

2
00:01:13,441 --> 00:01:16,161
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:16,162 --> 00:01:22,725
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:22,727 --> 00:01:26,224
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:26,226 --> 00:01:34,976
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:35,012 --> 00:01:39,594
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:39,595 --> 00:01:48,954
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:49,370 --> 00:01:51,999
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:52,001 --> 00:01:58,240
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:58,276 --> 00:02:04,059
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:04,060 --> 00:02:06,016
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:06,434 --> 00:02:10,117
لن ينتهي بموتي

13
00:02:10,154 --> 00:02:13,292
لن نقتلك مكالان

14
00:02:13,327 --> 00:02:17,261
سنجعل منك عبرة

15
00:02:18,349 --> 00:02:25,146
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:25,182 --> 00:02:28,442
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:29,128 --> 00:02:32,222
لا

18
00:02:45,172 --> 00:02:50,858
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:50,860 --> 00:02:54,450
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:55,618 --> 00:02:58,476
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:58,814 --> 00:03:01,137
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:03:01,138 --> 00:03:05,449
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:05,486 --> 00:03:08,161
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:08,197 --> 00:03:10,282
على سبيل المثال

25
00:03:12,301 --> 00:03:16,246
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:16,248 --> 00:03:20,422
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:20,740 --> 00:03:23,655
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:23,656 --> 00:03:26,717
لمدينة كاملة

29
00:03:28,392 --> 00:03:33,061
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:34,711 --> 00:03:38,293
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:38,294 --> 00:03:44,674
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:44,710 --> 00:03:47,322
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:47,324 --> 00:03:55,252
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:27,282 --> 00:04:30,521
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:30,523 --> 00:04:35,319
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:35,320 --> 00:04:37,389
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:38,871 --> 00:04:40,568
انتباه

38
00:04:40,569 --> 00:04:43,391
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:43,426 --> 00:04:44,648
لن ينفجر؟

40
00:04:44,650 --> 00:04:46,991
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:46,992 --> 00:04:49,994
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:52,261 --> 00:04:53,658
بيل -
نعم -

43
00:04:53,660 --> 00:04:54,753
ضع هذا بطريقك

44
00:04:56,976 --> 00:04:58,336
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:16,734 --> 00:05:19,129
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:19,130 --> 00:05:21,380
سمعنا هذا

47
00:05:31,220 --> 00:05:32,429
دوك، كنت أفكر

48
00:05:33,656 --> 00:05:36,043
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:36,044 --> 00:05:37,352
القوى الجوية

50
00:05:37,389 --> 00:05:39,627
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:39,663 --> 00:05:42,381
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:42,382 --> 00:05:43,110
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:48,244 --> 00:05:51,851
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:51,852 --> 00:05:54,596
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:57,190 --> 00:05:58,402
ملأت الطلب

56
00:05:59,849 --> 00:06:00,985
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:06:00,986 --> 00:06:03,101
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:03,395 --> 00:06:06,146
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:19,167 --> 00:06:20,750
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:20,752 --> 00:06:21,953
سمعت هذا

61
00:06:31,916 --> 00:06:34,950
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:34,951 --> 00:06:36,244
نعم، و إذاً؟

63
00:06:36,255 --> 00:06:38,439
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:42,902 --> 00:06:44,559
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:44,560 --> 00:06:46,388
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:59,254 --> 00:07:00,431
ما كان هذا؟

67
00:07:17,321 --> 00:07:18,671
تراجع

68
00:07:19,079 --> 00:07:21,407
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:21,409 --> 00:07:23,315
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:40,187 --> 00:08:41,326
أنت بخير؟

71
00:08:42,322 --> 00:08:44,083
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:44,120 --> 00:08:46,007
ما كان هذا؟

73
00:09:33,339 --> 00:09:34,598
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:34,599 --> 00:09:36,415
هيا، انهض، هيا

75
00:09:41,240 --> 00:09:42,907
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:42,942 --> 00:09:44,960
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:55,344 --> 00:09:56,982
انهض، انهض، انهض

78
00:10:02,000 --> 00:10:03,256
انتظر هنا

79
00:10:03,291 --> 00:10:04,554
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:14,095 --> 00:10:15,303
لا تتحرك

81
00:10:20,402 --> 00:10:21,327
مرحباً دوك

82
00:10:21,329 --> 00:10:23,232
آنا؟

83
00:10:24,898 --> 00:10:27,390
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:39,189 --> 00:10:40,355
آنا؟

85
00:10:43,725 --> 00:10:44,511
آنا

86
00:11:27,731 --> 00:11:29,665
آنا

87
00:11:43,254 --> 00:11:44,793
امرأة قوية

88
00:12:11,465 --> 00:12:12,675
قفوا مكانكم

89
00:12:12,676 --> 00:12:14,223
ارمي سلاحك

90
00:12:14,259 --> 00:12:15,820
لسنا العدو

91
00:12:15,822 --> 00:12:17,530
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:17,566 --> 00:12:20,599
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:21,001 --> 00:12:24,224
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:24,226 --> 00:12:27,216
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:27,252 --> 00:12:28,496
سلم الصندوق

96
00:12:28,497 --> 00:12:30,794
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:30,829 --> 00:12:33,475
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:37,462 --> 00:12:39,109
اسمك و رتبتك

99
00:12:39,145 --> 00:12:40,531
أنت أولاً

100
00:12:40,567 --> 00:12:44,583
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:44,584 --> 00:12:46,606
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:46,607 --> 00:12:48,718
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:48,754 --> 00:12:50,351
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:50,352 --> 00:12:52,460
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:53,815 --> 00:12:55,346
أو لا

106
00:12:55,576 --> 00:12:56,734
على رسلك ريبكورد

107
00:12:56,771 --> 00:12:59,022
كيف تعرفني؟

108
00:12:59,023 --> 00:13:03,788
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:03,960 --> 00:13:05,360
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:05,396 --> 00:13:09,571
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:11,136 --> 00:13:12,804
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:12,839 --> 00:13:16,705
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:17,765 --> 00:13:20,958
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:20,994 --> 00:13:23,882
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:24,289 --> 00:13:28,633
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:28,670 --> 00:13:33,147
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:33,183 --> 00:13:35,497
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:35,534 --> 00:13:37,747
و أين أنت ؟

119
00:13:37,748 --> 00:13:39,754
تعال لترى بنفسك

120
00:13:53,215 --> 00:13:55,213
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:55,477 --> 00:13:57,768
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:07,051 --> 00:14:08,560
قبضة كونغ فو

123
00:14:10,147 --> 00:14:12,052
ما هذا الزي؟

124
00:14:12,054 --> 00:14:14,434
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:14,530 --> 00:14:17,212
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:17,214 --> 00:14:18,947
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:18,948 --> 00:14:20,735
ديوك لم يولد

128
00:14:21,961 --> 00:14:22,770
ماذا عنك؟

129
00:14:23,168 --> 00:14:24,352
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:24,353 --> 00:14:27,198
لا يقول

131
00:14:27,200 --> 00:14:30,994
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:30,995 --> 00:14:34,257
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:37,477 --> 00:14:40,313
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:40,714 --> 00:14:42,197
أريد الانضمام

135
00:15:18,752 --> 00:15:19,816
أحسنت جو

136
00:15:20,254 --> 00:15:21,769
مذهل

137
00:15:22,800 --> 00:15:24,481
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:24,653 --> 00:15:26,453
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:26,455 --> 00:15:28,544
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:28,545 --> 00:15:31,302
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:31,303 --> 00:15:32,791
طلبت الانضمام

142
00:15:32,793 --> 00:15:36,774
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:39,200 --> 00:15:41,371
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:42,676 --> 00:15:46,774
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:46,776 --> 00:15:50,013
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:50,015 --> 00:15:55,582
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:55,617 --> 00:15:58,928
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:16:00,056 --> 00:16:03,186
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:03,187 --> 00:16:06,903
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:06,939 --> 00:16:10,043
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:12,108 --> 00:16:12,899
ما هذا؟

152
00:16:12,901 --> 00:16:14,239
بدلة كاما فلو

153
00:16:14,240 --> 00:16:16,652
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:18,588 --> 00:16:21,444
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:22,495 --> 00:16:23,301
من ضربنا؟

156
00:16:23,477 --> 00:16:25,470
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:25,472 --> 00:16:28,267
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:28,268 --> 00:16:29,882
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:29,883 --> 00:16:32,681
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:32,829 --> 00:16:35,181
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:35,753 --> 00:16:37,988
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:38,272 --> 00:16:39,974
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:42,213 --> 00:16:48,315
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:48,317 --> 00:16:50,925
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:51,183 --> 00:16:52,277
ماذا قلت؟

166
00:16:52,871 --> 00:16:54,768
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:55,291 --> 00:16:56,605
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:57,319 --> 00:16:59,219
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:59,545 --> 00:17:01,574
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:01,575 --> 00:17:05,597
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:05,899 --> 00:17:10,804
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:11,044 --> 00:17:14,394
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:14,430 --> 00:17:16,634
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:16,636 --> 00:17:23,040
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:23,248 --> 00:17:24,700
لقد فعلنا هذا

176
00:17:24,736 --> 00:17:26,710
أحسنت

177
00:17:26,746 --> 00:17:28,411
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:37,898 --> 00:17:39,580
افتحها من فضلك

179
00:17:41,992 --> 00:17:43,600
ما الرقم السري؟

180
00:17:43,636 --> 00:17:46,817
52944أو

181
00:18:00,949 --> 00:18:02,310
شكراً

182
00:18:09,963 --> 00:18:13,421
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:18,630 --> 00:18:22,377
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:22,530 --> 00:18:27,000
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:27,002 --> 00:18:29,681
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:29,682 --> 00:18:32,554
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:32,556 --> 00:18:35,253
أجني المال من الناتو

188
00:18:35,289 --> 00:18:36,998
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:37,416 --> 00:18:41,196
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:41,198 --> 00:18:43,423
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:43,784 --> 00:18:45,755
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:49,980 --> 00:18:51,151
ماذا حدث؟

193
00:18:52,364 --> 00:18:54,691
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:55,978 --> 00:18:58,137
هذا لا علاقه له به

195
00:18:59,135 --> 00:19:00,931
اعذري غيرتي

196
00:19:07,183 --> 00:19:08,415
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:08,416 --> 00:19:12,191
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:12,763 --> 00:19:15,236
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:16,879 --> 00:19:20,685
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:20,687 --> 00:19:24,591
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:26,022 --> 00:19:27,282
آمل ذلك

202
00:19:30,840 --> 00:19:33,294
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:33,295 --> 00:19:35,221
سأرسل الطائرة

204
00:19:35,223 --> 00:19:37,223
العمل أولاً

205
00:19:37,744 --> 00:19:40,374
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:40,407 --> 00:19:43,167
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:46,389 --> 00:19:50,263
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:50,264 --> 00:19:52,494
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:55,351 --> 00:19:59,599
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:59,601 --> 00:20:02,014
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:02,015 --> 00:20:04,852
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:32,437 --> 00:20:34,083
الملك الكوبرا

213
00:20:34,085 --> 00:20:38,954
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:39,785 --> 00:20:42,299
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:42,334 --> 00:20:45,189
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:45,190 --> 00:20:46,646
جميل جداً

217
00:20:46,648 --> 00:20:50,151
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:50,187 --> 00:20:51,801
هل ينجح؟

219
00:20:51,837 --> 00:20:56,889
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:56,891 --> 00:20:59,304
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:59,611 --> 00:21:04,298
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:04,299 --> 00:21:06,720
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:08,874 --> 00:21:12,462
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:14,242 --> 00:21:18,010
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:19,294 --> 00:21:23,940
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:23,942 --> 00:21:26,721
لا يشعرون بالندم

227
00:21:26,723 --> 00:21:29,212
لا توبة

228
00:21:31,997 --> 00:21:39,675
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:43,796 --> 00:21:45,321
مطيع

230
00:21:47,323 --> 00:21:48,544
بالطبع

231
00:21:50,910 --> 00:21:53,593
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:53,594 --> 00:21:58,594
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:58,596 --> 00:22:01,636
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:02,046 --> 00:22:06,190
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:09,952 --> 00:22:13,995
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:17,468 --> 00:22:20,491
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:20,815 --> 00:22:24,781
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:25,043 --> 00:22:27,990
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:27,991 --> 00:22:31,337
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:31,732 --> 00:22:33,357
القيادة

241
00:22:34,422 --> 00:22:39,071
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:40,906 --> 00:22:44,245
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:44,246 --> 00:22:49,856
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:51,292 --> 00:22:54,680
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:54,983 --> 00:22:57,506
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:04,414 --> 00:23:06,598
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:06,634 --> 00:23:09,453
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:12,438 --> 00:23:13,698
... أليست

249
00:23:13,700 --> 00:23:17,075
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:16,999 --> 00:23:19,956
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:19,991 --> 00:23:22,822
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:23,092 --> 00:23:26,029
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:26,030 --> 00:23:27,536
من الناتو سيدي

254
00:23:27,538 --> 00:23:28,487
هل أنت بخير؟

255
00:23:28,488 --> 00:23:31,296
ماذا حدث لها؟

256
00:23:32,825 --> 00:23:36,034
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:36,736 --> 00:23:38,491
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:38,493 --> 00:23:40,963
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:40,999 --> 00:23:43,821
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:44,094 --> 00:23:45,094
ما هي فكرتك؟

261
00:23:45,095 --> 00:23:47,780
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:48,145 --> 00:23:51,300
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:51,335 --> 00:23:53,931
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:53,967 --> 00:23:55,474
بل يطلب منك

265
00:23:55,476 --> 00:23:58,255
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:58,873 --> 00:24:01,845
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:01,881 --> 00:24:03,737
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:03,773 --> 00:24:07,901
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:09,214 --> 00:24:11,893
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:11,929 --> 00:24:14,137
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:14,139 --> 00:24:18,410
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:38,452 --> 00:24:39,935
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:44,275 --> 00:24:47,415
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:47,416 --> 00:24:50,693
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:51,024 --> 00:24:52,528
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:52,530 --> 00:24:55,657
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:55,693 --> 00:24:57,211
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:57,247 --> 00:24:58,789
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:58,790 --> 00:25:01,366
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:01,368 --> 00:25:04,020
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:04,021 --> 00:25:07,083
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:07,120 --> 00:25:08,189
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:08,191 --> 00:25:11,428
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:11,463 --> 00:25:13,809
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:15,336 --> 00:25:19,418
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:19,420 --> 00:25:23,093
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:29,313 --> 00:25:33,143
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:33,180 --> 00:25:35,892
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:35,893 --> 00:25:39,638
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:39,640 --> 00:25:40,902
هذا ليس مهما

291
00:25:41,881 --> 00:25:43,814
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:45,603 --> 00:25:49,299
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:52,438 --> 00:25:53,980
تريد الاقتراب؟

294
00:25:53,981 --> 00:25:56,323
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:57,789 --> 00:26:02,709
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:26,239 --> 00:26:27,361
هيا، آنا

297
00:26:31,007 --> 00:26:35,260
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:42,313 --> 00:26:43,791
دوك، إنه جميل

299
00:26:44,115 --> 00:26:45,907
جميل جداً

300
00:26:50,590 --> 00:26:52,414
فما قولك؟

301
00:26:52,737 --> 00:26:55,690
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:55,692 --> 00:26:57,520
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:57,521 --> 00:26:59,406
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:59,408 --> 00:27:01,147
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:01,183 --> 00:27:03,456
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:03,943 --> 00:27:08,214
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:08,298 --> 00:27:10,062
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:10,310 --> 00:27:13,500
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:13,501 --> 00:27:17,824
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:18,912 --> 00:27:20,218
نعم

311
00:27:20,701 --> 00:27:22,978
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:23,621 --> 00:27:25,195
بشرط واحد

313
00:27:25,651 --> 00:27:31,546
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:32,549 --> 00:27:34,545
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:34,547 --> 00:27:37,034
عدني دوك

316
00:27:37,447 --> 00:27:38,756
أعدك

317
00:27:41,759 --> 00:27:43,372
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:43,374 --> 00:27:45,028
سيد ويمز

319
00:27:45,714 --> 00:27:47,226
انظر

320
00:27:47,723 --> 00:27:50,127
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:50,699 --> 00:27:52,038
هل ستتقدم؟

322
00:27:52,397 --> 00:27:54,143
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:54,492 --> 00:27:56,670
يا إلهي
جميل

324
00:27:56,672 --> 00:28:00,527
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:03,348 --> 00:28:04,651
تهانينا

326
00:28:05,429 --> 00:28:09,523
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:10,031 --> 00:28:10,893
حسناً

328
00:28:11,268 --> 00:28:12,872
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:15,453 --> 00:28:17,781
دائماً و للأبد

330
00:28:22,292 --> 00:28:26,601
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:27,866 --> 00:28:31,955
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:33,110 --> 00:28:36,330
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:36,332 --> 00:28:38,664
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:38,700 --> 00:28:42,507
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:42,509 --> 00:28:45,240
لنرتديها

336
00:28:45,241 --> 00:28:46,667
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:56,534 --> 00:28:58,472
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:06,191 --> 00:29:12,923
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:14,947 --> 00:29:16,977
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:17,465 --> 00:29:19,740
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:19,742 --> 00:29:22,008
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:22,009 --> 00:29:22,763
أي أسئلة؟

343
00:29:40,117 --> 00:29:41,535
سرجنت ستو

344
00:29:41,536 --> 00:29:42,958
مرحباً يا جو

345
00:29:42,960 --> 00:29:45,719
لا، نكات سيئة

346
00:29:45,721 --> 00:29:48,914
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:54,928 --> 00:29:58,796
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:05,740 --> 00:30:06,484
ثانية

349
00:30:06,729 --> 00:30:07,803
ثانية؟

350
00:30:22,088 --> 00:30:25,863
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:31,464 --> 00:30:33,796
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:43,766 --> 00:30:46,029
تراجع سنيكآير

353
00:30:46,030 --> 00:30:48,883
انتهى الأمر

354
00:30:52,963 --> 00:30:54,130
أنا قذر

355
00:30:54,805 --> 00:30:55,870
فاتك واحد

356
00:30:55,872 --> 00:30:56,892
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:56,894 --> 00:30:59,123
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:59,124 --> 00:31:00,845
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:00,846 --> 00:31:05,026
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:05,028 --> 00:31:07,844
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:24,521 --> 00:31:25,131
ثانية

362
00:31:25,132 --> 00:31:26,216
ثانية؟

363
00:31:32,291 --> 00:31:34,666
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:35,597 --> 00:31:36,854
إنه جو

365
00:31:38,337 --> 00:31:39,567
ربما

366
00:31:48,371 --> 00:31:52,608
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:52,610 --> 00:31:55,094
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:56,521 --> 00:31:57,698
آسف

369
00:32:02,311 --> 00:32:03,969
ريب

370
00:32:09,430 --> 00:32:10,308
ماذا تفعلين؟

371
00:32:18,097 --> 00:32:20,836
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:21,392 --> 00:32:25,593
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:25,595 --> 00:32:28,354
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:28,680 --> 00:32:29,595
... ما أحاول قوله

375
00:32:29,858 --> 00:32:30,855
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:31,104 --> 00:32:32,016
شكراً

377
00:32:32,313 --> 00:32:34,835
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:35,242 --> 00:32:39,769
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:43,085 --> 00:32:45,789
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:45,825 --> 00:32:49,104
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:49,140 --> 00:32:51,509
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:54,588 --> 00:32:56,434
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:56,470 --> 00:32:59,728
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:59,854 --> 00:33:01,622
دوك

385
00:33:01,658 --> 00:33:04,751
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:04,753 --> 00:33:09,956
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:10,321 --> 00:33:11,581
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:11,864 --> 00:33:14,201
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:33,694 --> 00:33:36,614
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:36,616 --> 00:33:39,427
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:27,006 --> 00:34:28,444
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:28,445 --> 00:34:32,241
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:35:00,383 --> 00:35:01,842
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:01,844 --> 00:35:03,566
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:03,602 --> 00:35:06,643
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:18,321 --> 00:35:20,068
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:24,417 --> 00:35:28,023
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:28,060 --> 00:35:31,268
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:59,025 --> 00:36:00,223
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:11,921 --> 00:36:15,732
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:32,784 --> 00:36:33,846
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:34,114 --> 00:36:35,084
اتبعيني

403
00:36:37,108 --> 00:36:38,735
كأن هذا سيحدث

404
00:36:49,503 --> 00:36:52,294
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:52,296 --> 00:36:53,537
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:14,109 --> 00:37:15,895
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:16,165 --> 00:37:18,029
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:18,687 --> 00:37:19,873
حسناً

409
00:37:22,741 --> 00:37:25,665
توقفي مكانك

410
00:37:26,448 --> 00:37:29,024
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:29,473 --> 00:37:31,917
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:31,918 --> 00:37:32,959
لا تجبريني على هذا

413
00:37:32,960 --> 00:37:35,576
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:35,578 --> 00:37:38,480
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:38,482 --> 00:37:40,396
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:41,057 --> 00:37:42,608
افعلها

417
00:37:42,643 --> 00:37:44,878
لقد قتلتني مرة

418
00:37:58,821 --> 00:37:59,872
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:14,361 --> 00:38:15,436
مرحباً يا صديقي

420
00:39:14,058 --> 00:39:15,012
أيها العبقري

421
00:40:28,584 --> 00:40:29,924
أراك دوك

422
00:40:59,738 --> 00:41:01,118
كم رأس حربي؟

423
00:41:01,119 --> 00:41:02,749
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:02,785 --> 00:41:04,918
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:04,955 --> 00:41:06,496
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:06,498 --> 00:41:09,176
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:09,177 --> 00:41:11,225
لا

428
00:41:11,226 --> 00:41:14,328
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:15,321 --> 00:41:18,776
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:18,777 --> 00:41:20,906
إنه وغد قوي

431
00:41:36,235 --> 00:41:37,777
أنت بخير؟

432
00:41:37,813 --> 00:41:39,116
أنا بخير

433
00:41:39,153 --> 00:41:41,246
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:41,247 --> 00:41:42,352
لماذا ؟

435
00:41:42,353 --> 00:41:47,397
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:47,532 --> 00:41:48,877
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:48,879 --> 00:41:51,684
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:51,685 --> 00:41:55,789
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:55,791 --> 00:41:59,654
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:59,691 --> 00:42:05,299
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:06,909 --> 00:42:08,091
انظري إليك

442
00:42:08,128 --> 00:42:09,944
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:09,945 --> 00:42:13,358
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:13,360 --> 00:42:15,750
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:16,900 --> 00:42:24,103
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:42,163 --> 00:42:44,260
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:30,625 --> 00:44:32,116
أين أدبك؟

448
00:44:32,620 --> 00:44:37,977
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:37,978 --> 00:44:40,332
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:40,369 --> 00:44:42,543
لا يقاتل كواحد

451
00:44:48,877 --> 00:44:50,572
ماذا سنسميك؟

452
00:44:56,634 --> 00:44:58,293
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:58,626 --> 00:45:04,506
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:04,432 --> 00:45:07,951
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:08,340 --> 00:45:10,198
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:10,200 --> 00:45:13,113
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:13,115 --> 00:45:15,685
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:16,112 --> 00:45:18,559
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:21,232 --> 00:45:25,075
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:25,077 --> 00:45:26,037
أجرب واحداً؟

461
00:45:26,368 --> 00:45:28,614
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:28,615 --> 00:45:32,908
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:35,757 --> 00:45:39,794
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:40,896 --> 00:45:43,950
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:53,575 --> 00:45:55,404
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:55,440 --> 00:45:56,555
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:56,896 --> 00:45:59,171
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:59,173 --> 00:46:02,431
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:02,749 --> 00:46:05,438
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:05,812 --> 00:46:07,619
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:07,621 --> 00:46:10,684
أيها السادة

472
00:46:10,685 --> 00:46:14,946
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:16,631 --> 00:46:19,262
لنفعل هذا

474
00:46:39,326 --> 00:46:40,328
هذا كان قذراً

475
00:46:40,329 --> 00:46:42,143
تعتقد ذلك؟

476
00:46:43,253 --> 00:46:44,695
لنقوم باختبارات

477
00:46:46,821 --> 00:46:50,469
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:53,501 --> 00:46:57,155
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:07,236 --> 00:47:09,312
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:09,313 --> 00:47:13,054
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:15,659 --> 00:47:17,824
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:18,131 --> 00:47:20,347
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:20,349 --> 00:47:23,677
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:24,087 --> 00:47:27,278
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:27,280 --> 00:47:31,314
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:31,855 --> 00:47:34,585
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:35,399 --> 00:47:36,757
لقد وجدتها

488
00:47:36,758 --> 00:47:38,803
نعم، هذه هي

489
00:47:39,391 --> 00:47:43,181
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:43,183 --> 00:47:45,644
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:46,919 --> 00:47:49,122
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:49,123 --> 00:47:51,695
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:51,697 --> 00:47:53,093
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:53,095 --> 00:47:54,707
مسرع جزيئات

495
00:47:54,709 --> 00:47:59,205
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:59,207 --> 00:48:03,007
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:03,026 --> 00:49:05,565
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:08,794 --> 00:49:09,616
أنت بخير؟

499
00:49:09,617 --> 00:49:11,764
نعم -
نعم -

500
00:49:14,222 --> 00:49:20,524
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:20,525 --> 00:49:23,003
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:27,422 --> 00:49:28,606
هيا، هيا، هيا

503
00:49:40,812 --> 00:49:42,115
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:42,116 --> 00:49:44,221
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:50,765 --> 00:49:54,080
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:54,973 --> 00:49:56,894
دوك -
ريكس -

507
00:50:23,293 --> 00:50:25,381
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:25,754 --> 00:50:27,168
يجب أن نذهب

509
00:50:27,169 --> 00:50:30,561
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:34,512 --> 00:51:36,717
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:52:01,599 --> 00:52:02,701
آنا؟

512
00:52:03,887 --> 00:52:05,095
ما هذا؟

513
00:52:06,950 --> 00:52:08,959
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:08,995 --> 00:52:11,558
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:12,767 --> 00:52:14,591
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:14,592 --> 00:52:16,255
إنها رؤوس حربية

517
00:52:16,291 --> 00:52:20,300
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:21,745 --> 00:52:27,931
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:27,932 --> 00:52:29,413
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:29,750 --> 00:52:32,180
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:43,619 --> 00:52:45,695
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:45,696 --> 00:52:48,140
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:48,142 --> 00:52:51,026
هيا أعطني إياها

524
00:52:51,592 --> 00:52:54,645
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:54,646 --> 00:52:56,523
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:56,887 --> 00:53:00,580
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:53:00,616 --> 00:53:01,644
نعم بابا

528
00:53:51,015 --> 00:53:52,740
كلها على قيد الحياة

529
00:53:52,742 --> 00:53:54,652
شكراً دانيل

530
00:54:10,544 --> 00:54:14,813
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:13,814 --> 00:54:15,561
سمعتك بأول مرة

532
00:54:20,821 --> 00:54:23,243
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:23,467 --> 00:54:24,407
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:33,838 --> 00:54:35,172
هذه هي

535
00:55:09,632 --> 00:55:11,173
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:11,174 --> 00:55:13,380
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:15,145 --> 00:55:17,917
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:21,395 --> 00:55:22,414
شكراً جزيلاً

539
00:55:23,683 --> 00:55:25,939
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:38,155 --> 00:55:41,304
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:14,902 --> 00:56:16,506
لنحرر الوغد

542
00:56:45,002 --> 00:56:46,281
انتبه

543
00:56:50,795 --> 00:56:52,099
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:52,100 --> 00:56:55,994
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:56,410 --> 00:56:59,285
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

