1
00:00:02,252 --> 00:00:03,799
هدف محتمل؟ -
نعم -

2
00:00:06,682 --> 00:00:08,023
... مكان فيه الكثير

3
00:00:09,142 --> 00:00:10,024
المعدن

4
00:00:12,550 --> 00:00:14,538
سوف يفجرونه

5
00:00:15,018 --> 00:00:17,272
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

6
00:00:17,309 --> 00:00:18,865
نحن نعمل على الأمر

7
00:00:19,120 --> 00:00:22,634
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

8
00:00:56,368 --> 00:00:57,682
اسحقه

9
00:01:06,198 --> 00:01:07,220
هو تحت السيارة اقتله

10
00:01:19,944 --> 00:01:22,161
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

11
00:01:30,313 --> 00:01:32,126
أمسكتك

12
00:01:34,017 --> 00:01:35,001
شكراً ريب

13
00:01:35,037 --> 00:01:36,891
لا تبدأي باللطافة معي الآن

14
00:01:37,247 --> 00:01:38,179
يجب أن أنطلق

15
00:01:41,985 --> 00:01:43,069
اصعدي

16
00:01:47,978 --> 00:01:49,299
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

17
00:01:59,955 --> 00:02:01,547
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

18
00:02:36,138 --> 00:02:37,490
فقدناهم

19
00:02:39,915 --> 00:02:40,944
أين الباب؟

20
00:02:44,984 --> 00:02:46,557
أنا قادم

21
00:02:48,030 --> 00:02:49,642
لا أراهم
أين هم؟

22
00:03:11,904 --> 00:03:13,053
إنهم يخلون البرج

23
00:03:13,055 --> 00:03:17,169
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

24
00:03:17,170 --> 00:03:18,687
الآن أو أبداً

25
00:03:28,054 --> 00:03:28,969
لقد استسلم

26
00:03:28,970 --> 00:03:30,996
هو لا يستسلم أبداً

27
00:03:43,557 --> 00:03:44,563
سأمرّ

28
00:04:07,555 --> 00:04:09,349
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

29
00:04:09,350 --> 00:04:11,180
ماذا حدث لك ؟

30
00:04:11,216 --> 00:04:13,785
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

31
00:04:13,821 --> 00:04:15,400
لقد قفزت فوقه

32
00:04:15,436 --> 00:04:17,026
يمكنك فعل هذا؟

33
00:04:17,062 --> 00:04:18,858
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

34
00:04:18,894 --> 00:04:20,267
هناك كتيب تعليمات؟

35
00:04:25,156 --> 00:04:27,353
في المرة القادمة سأقود أنا

36
00:04:40,402 --> 00:04:42,146
إليك
خذي زر الإيقاف

37
00:04:52,568 --> 00:04:53,883
هيا، ابتعدوا

38
00:04:57,283 --> 00:04:59,289
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

39
00:04:59,291 --> 00:05:00,674
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

40
00:05:00,676 --> 00:05:02,808
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

41
00:05:03,423 --> 00:05:07,784
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

42
00:05:18,827 --> 00:05:20,148
ابتعدوا عن طريقي

43
00:05:21,843 --> 00:05:23,240
اخرجي

44
00:05:25,111 --> 00:05:26,070
حذاء جميل

45
00:05:36,269 --> 00:05:38,895
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

46
00:06:03,004 --> 00:06:04,374
اللعنة النينجا سريع

47
00:06:47,665 --> 00:06:49,844
اللعنة -
لا -

48
00:07:11,181 --> 00:07:12,646
سوف يدمرون المدينة كلها

49
00:07:12,647 --> 00:07:14,795
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

50
00:07:46,992 --> 00:07:48,616
يا إلهي

51
00:08:11,624 --> 00:08:12,575
"إلغاء التفعيل"

52
00:08:26,241 --> 00:08:28,747
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

53
00:08:30,803 --> 00:08:32,762
على الأقل معظمها

54
00:09:02,868 --> 00:09:03,972
هل هذا دم؟

55
00:09:04,507 --> 00:09:06,334
صلصة معكرونة
لا تسألي

56
00:09:07,089 --> 00:09:08,694
أخذوا دوك -
نعرف -

57
00:09:09,244 --> 00:09:10,866
ماذا تفعل؟

58
00:09:10,867 --> 00:09:11,985
نريد أن نأخذ معلومات

59
00:09:11,987 --> 00:09:15,401
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

60
00:09:15,696 --> 00:09:17,657
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

61
00:09:17,659 --> 00:09:21,292
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

62
00:09:21,293 --> 00:09:22,176
أيمكننا العثور على دوك؟

63
00:09:22,178 --> 00:09:24,256
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

64
00:09:24,257 --> 00:09:26,782
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

65
00:09:27,536 --> 00:09:30,820
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

66
00:09:36,762 --> 00:09:39,032
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

67
00:09:41,022 --> 00:09:42,070
ما الذي يحدث؟

68
00:09:42,585 --> 00:09:45,107
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

69
00:09:45,108 --> 00:09:46,058
أسرع بريكر

70
00:09:48,980 --> 00:09:50,811
لا، لا

71
00:09:52,975 --> 00:09:54,738
لا، لا، لا

72
00:09:56,854 --> 00:09:59,068
جمال تقنية النانو

73
00:10:00,975 --> 00:10:03,079
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

74
00:10:03,081 --> 00:10:04,689
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

75
00:10:04,986 --> 00:10:07,495
كانوا يشاهدونا

76
00:10:07,512 --> 00:10:08,723
حسناً، على ماذا حصلت؟

77
00:10:09,052 --> 00:10:11,106
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

78
00:10:11,365 --> 00:10:12,845
ظننت أنك الأفضل

79
00:10:13,100 --> 00:10:15,916
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

80
00:10:19,956 --> 00:10:21,985
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

81
00:10:23,056 --> 00:10:26,007
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

82
00:10:26,008 --> 00:10:28,718
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

83
00:10:29,002 --> 00:10:30,158
يجب أن أحضر صديقي

84
00:10:30,160 --> 00:10:30,906
... اسمع

85
00:10:30,907 --> 00:10:32,606
ريب

86
00:10:57,231 --> 00:10:59,894
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

87
00:10:59,931 --> 00:11:01,351
ما هو وضع جو؟

88
00:11:02,004 --> 00:11:03,065
لقد تم اعتقالهم

89
00:11:03,349 --> 00:11:04,483
الفرنسيون منزعجون

90
00:11:04,838 --> 00:11:06,456
بالطبع هم منزعجون

91
00:11:07,392 --> 00:11:09,353
اتصل بالسفير الفرنسي

92
00:11:20,801 --> 00:11:23,470
لا، لا
مسيو من فضلك

93
00:11:23,506 --> 00:11:25,611
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

94
00:11:30,744 --> 00:11:32,330
أشخاص لطيفين

95
00:11:32,366 --> 00:11:35,224
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

96
00:11:36,650 --> 00:11:38,058
أنا بخير

97
00:11:38,094 --> 00:11:39,487
كنت أحاول أن أساعد

98
00:11:39,523 --> 00:11:40,650
جنرال

99
00:11:45,012 --> 00:11:48,645
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

100
00:11:48,681 --> 00:11:52,832
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

101
00:11:52,868 --> 00:11:54,421
ابداً؟

102
00:11:54,457 --> 00:11:55,391
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

103
00:11:55,427 --> 00:11:57,339
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

104
00:11:57,375 --> 00:11:58,294
هناك المزيد

105
00:11:58,330 --> 00:12:01,789
كلكم تم طلبكم للعودة

106
00:12:01,825 --> 00:12:06,342
الفريق يجب أن يعود للحفرة

107
00:12:06,378 --> 00:12:07,796
ماذا عن دوك؟

108
00:12:14,743 --> 00:12:17,033
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

109
00:12:17,069 --> 00:12:18,230
في الحال

110
00:12:19,729 --> 00:12:22,252
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

111
00:12:22,288 --> 00:12:25,370
مكالان لديه خطة مميزة لك

112
00:12:25,406 --> 00:12:27,037
مكالان

113
00:12:28,432 --> 00:12:30,322
ماذا حدث لك؟

114
00:12:30,358 --> 00:12:32,265
الآن تهتم؟

115
00:12:33,720 --> 00:12:35,171
حسناً

116
00:12:35,208 --> 00:12:36,936
أنا آسف

117
00:12:38,312 --> 00:12:43,635
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

118
00:12:43,670 --> 00:12:48,080
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

119
00:12:49,218 --> 00:12:51,689
الجميع آسف على شيء ما

120
00:13:59,322 --> 00:14:01,217
معلمي

121
00:14:24,147 --> 00:14:25,595
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

122
00:14:25,596 --> 00:14:26,920
لدينا أوامرنا

123
00:14:26,957 --> 00:14:28,988
ماذا لو كان واحد منكم؟

124
00:14:28,989 --> 00:14:31,644
ماذا كنت لتفعل؟

125
00:14:31,680 --> 00:14:33,840
هذا بعيد جداً

126
00:14:33,877 --> 00:14:37,083
هذا يقودنا للجنوب

127
00:14:40,806 --> 00:14:42,400
هذا ظل مكالان

128
00:14:42,436 --> 00:14:43,438
ماذا لدينا؟

129
00:14:43,474 --> 00:14:45,690
لا بد أنه فاتني هذ الصف

130
00:14:45,726 --> 00:14:50,138
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

131
00:14:50,140 --> 00:14:51,478
لهذا غبت عن هذا الدرس

132
00:14:51,514 --> 00:14:53,041
ماذا لديك؟

133
00:14:53,077 --> 00:14:56,009
مكالان طوله 180 سم

134
00:14:56,044 --> 00:14:58,486
ظله 46 سنتم

135
00:14:58,523 --> 00:15:03,637
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

136
00:15:03,638 --> 00:15:06,003
هذا في القطب الشمالي

137
00:15:06,039 --> 00:15:07,851
نعم

138
00:15:09,533 --> 00:15:10,672
ماذا تقول سيدي؟

139
00:15:10,708 --> 00:15:13,445
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

140
00:15:13,481 --> 00:15:17,663
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

141
00:15:18,781 --> 00:15:21,141
ربما الطريق الشمالي

142
00:15:39,005 --> 00:15:40,465
هذا الكثير من الجليد

143
00:15:40,467 --> 00:15:43,186
آلاف من الأميال من الجليد

144
00:15:43,222 --> 00:15:46,436
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

145
00:15:46,473 --> 00:15:47,305
كومة قش

146
00:15:47,341 --> 00:15:50,436
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

147
00:16:39,365 --> 00:16:40,805
لا، مكالان يريده حيا

148
00:16:48,250 --> 00:16:49,630
يكفي

149
00:17:03,927 --> 00:17:05,882
و ماذا كانت خطتك؟

150
00:17:05,918 --> 00:17:08,868
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

151
00:17:13,428 --> 00:17:15,345
الجندي الغبي

152
00:17:25,947 --> 00:17:27,132
هذا غريب -
ماذا؟ -

153
00:17:27,168 --> 00:17:32,769
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

154
00:17:32,805 --> 00:17:35,382
و قد عادت للتو

155
00:17:35,418 --> 00:17:37,137
هذا صديقي

156
00:17:58,347 --> 00:18:00,685
خذ الرأس الحربي للصاروخ

157
00:18:00,721 --> 00:18:02,288
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

158
00:18:02,324 --> 00:18:03,686
سيتم

159
00:18:12,247 --> 00:18:14,676
سيدة البحيرة الجميلة

160
00:18:23,253 --> 00:18:25,527
هذا يزعجك؟

161
00:18:26,968 --> 00:18:28,493
هذا غريب أليس كذلك؟

162
00:18:28,495 --> 00:18:34,430
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

163
00:18:51,275 --> 00:18:53,902
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

164
00:18:53,938 --> 00:18:55,356
أنا بالفعل غير سعيد

165
00:19:07,905 --> 00:19:10,616
فيديو من الكاميرا تصل الآن

166
00:19:12,726 --> 00:19:16,092
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

167
00:19:16,128 --> 00:19:19,976
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

168
00:19:20,013 --> 00:19:21,258
دوك هناك في مكان ما

169
00:19:21,293 --> 00:19:22,649
و الرؤوس الحربية

170
00:19:22,685 --> 00:19:24,185
يجب أن نجد طريقة للدخول

171
00:19:25,943 --> 00:19:29,281
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

172
00:19:29,317 --> 00:19:31,392
هناك شيء آخر

173
00:19:32,724 --> 00:19:36,267
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

174
00:19:36,303 --> 00:19:37,963
انظر

175
00:19:39,672 --> 00:19:40,664
ما هذا؟

176
00:19:40,701 --> 00:19:42,218
صواريخ

177
00:19:42,255 --> 00:19:43,754
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

178
00:19:43,790 --> 00:19:49,370
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

179
00:19:49,406 --> 00:19:50,699
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

180
00:19:50,700 --> 00:19:51,618
و نقتل كل الأشرار

181
00:19:51,654 --> 00:19:57,009
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

182
00:19:58,214 --> 00:20:02,501
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

183
00:20:02,537 --> 00:20:08,688
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

184
00:20:18,059 --> 00:20:19,880
حسناً إذاً

185
00:20:21,308 --> 00:20:22,573
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

186
00:20:22,609 --> 00:20:26,455
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

187
00:20:26,831 --> 00:20:28,280
لا تمانع أن تخبرني

188
00:20:28,316 --> 00:20:31,292
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

189
00:20:31,329 --> 00:20:35,091
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

190
00:20:35,127 --> 00:20:39,366
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

191
00:20:39,402 --> 00:20:42,439
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

192
00:20:42,475 --> 00:20:43,254
أنت؟

193
00:20:44,088 --> 00:20:45,947
لا، ليس أنا

194
00:20:45,983 --> 00:20:47,843
أنت لا ترى الصور الكاملة

195
00:20:47,880 --> 00:20:48,777
أخبرني إذاً

196
00:20:48,812 --> 00:20:50,151
لا أريد أن أفسد المفاجأة

197
00:20:59,845 --> 00:21:01,606
ضيوف

198
00:21:01,642 --> 00:21:04,661
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

199
00:21:04,697 --> 00:21:07,494
عبقري؟
أنت لطيف جداً

200
00:21:07,530 --> 00:21:12,947
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

201
00:21:12,983 --> 00:21:18,925
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

202
00:21:18,961 --> 00:21:22,486
من هذا؟
مجند آخر؟

203
00:21:22,522 --> 00:21:25,189
سيكون بغير إرادته

204
00:21:25,225 --> 00:21:28,221
سأحضّره للعملية

205
00:21:49,438 --> 00:21:51,664
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

206
00:21:51,700 --> 00:21:55,704
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

207
00:21:55,740 --> 00:21:57,637
حظاً طيباً يا جنود جو

208
00:22:26,263 --> 00:22:28,081
الفريق تم نشره سيدي

209
00:22:28,082 --> 00:22:30,377
أعطني وصلة أقمار صناعية

210
00:22:30,413 --> 00:22:32,686
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

211
00:22:44,635 --> 00:22:46,275
هل تلتقط أي شيء؟

212
00:22:46,311 --> 00:22:48,814
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

213
00:23:01,598 --> 00:23:02,818
حذاء جميل -
شكراً -

214
00:23:04,626 --> 00:23:07,202
مسافة بعيدة عن ميامي

215
00:23:07,238 --> 00:23:11,693
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

216
00:23:11,729 --> 00:23:13,514
يبدو سريعاً

217
00:23:15,342 --> 00:23:21,080
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

218
00:23:21,115 --> 00:23:22,914
سبعون بالمئة

219
00:23:22,951 --> 00:23:25,495
هل كنت تعرف هذا ؟

220
00:23:25,531 --> 00:23:29,850
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

221
00:23:29,886 --> 00:23:32,660
السيف و الترس

222
00:23:32,696 --> 00:23:35,515
السيف يخلق أسلحة هجومية

223
00:23:35,551 --> 00:23:39,726
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

224
00:23:39,762 --> 00:23:44,971
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

225
00:23:45,007 --> 00:23:50,807
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

226
00:23:50,843 --> 00:23:52,405
من أنت؟

227
00:24:05,361 --> 00:24:06,243
ريكس

228
00:24:06,244 --> 00:24:09,095
أيها الوغد

229
00:24:18,456 --> 00:24:19,857
لماذا لم تخبرنا؟

230
00:24:19,893 --> 00:24:24,223
لأني اكشتفت شيئاً

231
00:24:30,907 --> 00:24:35,916
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

232
00:24:36,877 --> 00:24:38,203
افعل ما يتطلبه الامر

233
00:24:39,676 --> 00:24:43,189
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

234
00:24:43,225 --> 00:24:45,641
جميل أليس كذلك؟

235
00:24:45,677 --> 00:24:49,392
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

236
00:24:51,989 --> 00:24:54,642
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

237
00:24:54,678 --> 00:24:58,779
لا، شيء أفضل بكثير

238
00:24:58,781 --> 00:25:01,452
إنه جميل

239
00:25:02,184 --> 00:25:03,715
نانومايت

240
00:25:10,733 --> 00:25:13,430
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

241
00:25:18,011 --> 00:25:20,439
هيا، هيا

242
00:25:20,476 --> 00:25:22,183
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

243
00:25:23,990 --> 00:25:27,738
إذا عشنا
سأريك كل شيء

244
00:25:32,129 --> 00:25:34,974
لقد نجونا من الانفجار

245
00:25:36,756 --> 00:25:41,361
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

246
00:25:41,396 --> 00:25:43,860
و أنت ستختبره الآن

247
00:25:43,896 --> 00:25:45,541
هل تعرف آنا عنك؟

248
00:25:46,670 --> 00:25:49,738
لا، و لن تعرف أبداً

249
00:25:52,033 --> 00:25:54,322
بدء سلسلة الإطلاق

250
00:26:02,515 --> 00:26:03,733
لدينا انطلاق

251
00:26:09,692 --> 00:26:11,038
لقد أطلقوا الصواريخ

252
00:26:47,996 --> 00:26:50,421
فقدنا الصاروخ الأساسي

253
00:26:50,423 --> 00:26:52,737
أطلقوا الدفاعات

254
00:26:52,773 --> 00:26:53,707
نعم سيدي

255
00:26:53,743 --> 00:26:54,927
هو هنا

256
00:27:06,187 --> 00:27:07,466
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

257
00:27:07,501 --> 00:27:09,854
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

258
00:27:10,270 --> 00:27:12,159
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

259
00:27:14,324 --> 00:27:16,315
أعتقد هذا أنا

260
00:27:17,313 --> 00:27:18,360
سيدي -
ما الامر؟ -

261
00:27:18,396 --> 00:27:23,180
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

262
00:27:25,674 --> 00:27:27,024
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

263
00:27:27,060 --> 00:27:29,284
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

264
00:27:30,848 --> 00:27:33,279
هذا رائع

265
00:27:34,374 --> 00:27:35,671
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

266
00:27:35,707 --> 00:27:38,189
يمكنني أن أطير بأي شيء

267
00:27:39,150 --> 00:27:40,677
صحيح
ريبكورد؟

268
00:27:40,713 --> 00:27:41,720
نعم

269
00:27:44,205 --> 00:27:45,313
حظاً طيباً

270
00:27:45,350 --> 00:27:46,703
شكراً

271
00:27:46,739 --> 00:27:48,127
اسدي لي خدمة  -
نعم -

272
00:27:48,162 --> 00:27:49,377
أنقذي دوك

273
00:27:49,413 --> 00:27:51,122
لك ذلك

274
00:28:12,256 --> 00:28:14,502
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

275
00:28:14,504 --> 00:28:17,934
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

276
00:28:21,434 --> 00:28:23,712
تركتني للموت دوك

277
00:28:26,361 --> 00:28:29,874
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

278
00:28:36,867 --> 00:28:37,886
ليس لدينا وقت

279
00:28:37,922 --> 00:28:38,744
آنا

280
00:28:47,615 --> 00:28:49,208
يا إلهي

281
00:28:50,605 --> 00:28:52,318
آنا

282
00:28:52,354 --> 00:28:54,825
الأمن، لغرفة العمليات

283
00:28:54,861 --> 00:28:57,274
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

284
00:28:57,310 --> 00:28:58,615
إنها أختك

285
00:28:58,651 --> 00:29:03,586
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

286
00:29:03,622 --> 00:29:08,905
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

287
00:29:10,228 --> 00:29:13,173
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

288
00:29:13,175 --> 00:29:16,578
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

289
00:29:16,615 --> 00:29:19,291
العلم يتطلب تضحيات

290
00:29:19,327 --> 00:29:21,750
كل هذا بسببك

291
00:29:21,786 --> 00:29:26,098
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

292
00:29:26,134 --> 00:29:28,057
سأقتلك ريكس

293
00:29:32,174 --> 00:29:33,836
ألا زالت على قيد الحياة؟

294
00:29:33,838 --> 00:29:34,640
الآن

295
00:29:34,676 --> 00:29:37,762
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

296
00:29:37,798 --> 00:29:40,958
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

297
00:29:42,195 --> 00:29:44,107
فعلت هذا من أجله

298
00:29:45,179 --> 00:29:47,817
لا بد أن الألم  كان كبيراً

299
00:29:57,342 --> 00:30:01,560
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

300
00:30:03,302 --> 00:30:05,387
أو يمكنك أن تطعنه فقط

301
00:30:05,422 --> 00:30:07,162
هنا سكارليتن لقد دخلنا

302
00:30:19,927 --> 00:30:22,082
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

303
00:30:35,655 --> 00:30:37,865
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

304
00:30:39,863 --> 00:30:41,441
ها قد أتوا

305
00:31:03,779 --> 00:31:05,180
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

306
00:31:09,703 --> 00:31:11,007
لا تفعلها -
ارمه -

307
00:31:11,043 --> 00:31:12,374
إنه خيارك دوك

308
00:31:13,399 --> 00:31:14,285
شحن المدفع النبضي

309
00:31:27,965 --> 00:31:30,793
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

310
00:31:33,180 --> 00:31:34,475
لقد أصبت

311
00:32:07,356 --> 00:32:08,450
ريبكورد هل تسمعني؟

312
00:32:08,451 --> 00:32:09,876
ليس بشكل واضح

313
00:32:12,979 --> 00:32:14,873
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

314
00:32:17,761 --> 00:32:20,272
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

315
00:32:20,308 --> 00:32:22,748
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

316
00:32:22,784 --> 00:32:24,122
الهدف الثاني هو واشنطن

317
00:32:27,897 --> 00:32:30,352
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

318
00:32:30,389 --> 00:32:31,785
كم حتى تضرب المدينة؟

319
00:32:31,821 --> 00:32:33,220
70دقيقة

320
00:32:33,255 --> 00:32:34,601
الأمر عائد لجنود جو الآن

321
00:32:34,603 --> 00:32:36,908
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

322
00:32:54,443 --> 00:32:57,854
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

323
00:32:57,890 --> 00:33:00,040
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

324
00:33:02,855 --> 00:33:06,293
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

325
00:33:08,426 --> 00:33:11,738
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

326
00:33:11,774 --> 00:33:13,998
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

327
00:33:14,034 --> 00:33:15,658
انتهى الامر
ستموت

328
00:33:15,694 --> 00:33:16,969
لا تفعلها

329
00:33:28,867 --> 00:33:30,241
هيا

330
00:33:32,682 --> 00:33:34,253
سوف أخرجك من هنا

331
00:33:35,571 --> 00:33:37,144
انهض

332
00:33:38,226 --> 00:33:39,470
ستأتي معي

333
00:33:56,457 --> 00:33:59,205
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

334
00:33:59,206 --> 00:34:00,760
يمكنني رؤيته

335
00:34:00,796 --> 00:34:02,713
سأسبقه

336
00:34:04,156 --> 00:34:06,031
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

337
00:34:06,067 --> 00:34:09,285
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

338
00:34:09,321 --> 00:34:10,680
هيوستون لدينا مشكلة

339
00:34:10,681 --> 00:34:12,585
تحكم الأسلحة ليس هنا

340
00:34:12,621 --> 00:34:13,936
ماذا تعني ليس هناك؟

341
00:34:13,972 --> 00:34:16,661
أعني لا أراه في أي مكان

342
00:34:16,698 --> 00:34:18,724
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

343
00:34:18,759 --> 00:34:20,257
حسناً
أطلق

344
00:34:21,105 --> 00:34:22,925
أطلق

345
00:34:22,962 --> 00:34:24,940
اقض عليه

346
00:34:26,036 --> 00:34:27,491
لا شيء يحدث

347
00:34:27,526 --> 00:34:29,360
لأنه بلغة مختلفة

348
00:34:29,396 --> 00:34:32,369
انتظر، مكالان اسكوتلندي

349
00:34:33,406 --> 00:34:35,394
جرب
تيخين

350
00:34:35,431 --> 00:34:37,115
ماذا ؟ -
تيخين-

351
00:34:37,151 --> 00:34:39,637
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

352
00:34:39,673 --> 00:34:41,457
حسناً
تيخين

353
00:34:49,147 --> 00:34:51,349
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

354
00:34:51,385 --> 00:34:54,712
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

355
00:35:00,347 --> 00:35:03,003
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

356
00:35:03,038 --> 00:35:06,711
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

357
00:35:06,747 --> 00:35:07,758
حمداً لله

358
00:35:12,606 --> 00:35:13,914
ماذا تفعل؟

359
00:35:13,950 --> 00:35:15,233
يا إلهي

360
00:35:19,883 --> 00:35:21,238
تم الامر

361
00:35:34,043 --> 00:35:38,144
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

362
00:35:39,210 --> 00:35:43,835
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

363
00:35:47,060 --> 00:35:48,721
حسناً

364
00:36:09,317 --> 00:36:10,177
لدي إصابة

365
00:36:34,063 --> 00:36:35,644
المدفع يسقط

366
00:36:35,680 --> 00:36:37,975
المدفع الآن غير فعال

367
00:36:47,615 --> 00:36:49,096
النظام كله انهار

368
00:36:49,098 --> 00:36:51,037
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

369
00:36:57,911 --> 00:36:59,569
الآن ستموت

370
00:37:22,379 --> 00:37:25,719
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

371
00:37:25,755 --> 00:37:26,404
نعم سيدي

372
00:37:40,761 --> 00:37:42,630
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

373
00:37:42,666 --> 00:37:44,192
كيف يكون ريكس؟

374
00:37:46,271 --> 00:37:48,048
هذا دوك
يبدو بخير

375
00:37:48,084 --> 00:37:49,354
ماذا يفعل معها؟

376
00:38:00,853 --> 00:38:02,885
لدينا تعقب للغواصة

377
00:38:02,920 --> 00:38:04,246
يتوجه للكتلة الجليدية

378
00:38:07,535 --> 00:38:08,514
دوك خلفنا

379
00:39:00,054 --> 00:39:03,798
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

380
00:39:04,993 --> 00:39:07,191
الآن ستموت بدون أن تنطق

381
00:39:10,858 --> 00:39:13,309
الثاني في مجال رؤيتي

382
00:39:13,344 --> 00:39:17,207
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

383
00:39:30,153 --> 00:39:31,421
أمسكتك
تيخين

384
00:39:39,447 --> 00:39:40,602
ريبكورد لقد أخطات

385
00:39:40,638 --> 00:39:42,453
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

386
00:39:42,489 --> 00:39:43,929
أعرف، أنا ألحق به

387
00:39:50,656 --> 00:39:53,391
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

388
00:39:54,144 --> 00:39:55,078
لنرى ما لدينا هنا

389
00:39:55,849 --> 00:39:58,986
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

390
00:40:05,515 --> 00:40:06,865
سكارليت -
دوك -

391
00:40:06,901 --> 00:40:09,354
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

392
00:40:09,390 --> 00:40:11,357
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

393
00:40:11,394 --> 00:40:12,743
أين هو؟

394
00:41:24,893 --> 00:41:27,160
سيدي، هناك  من يحلق بنا

395
00:41:27,197 --> 00:41:28,433
أغلق الباب

396
00:41:28,469 --> 00:41:29,064
ها أنت ذا

397
00:41:46,656 --> 00:41:47,779
لقد أصبته

398
00:41:50,981 --> 00:41:52,152
دوك

399
00:42:11,242 --> 00:42:13,371
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

400
00:42:14,706 --> 00:42:16,694
وضع مسار لطريق بديل

401
00:42:24,927 --> 00:42:27,070
عشرون ثانية للاصطدام

402
00:42:27,106 --> 00:42:28,678
هيا، هيا

403
00:42:31,342 --> 00:42:33,615
تراجع

404
00:42:33,651 --> 00:42:37,231
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

405
00:42:54,994 --> 00:42:57,207
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

406
00:43:07,507 --> 00:43:08,865
اخرج من الطائرة

407
00:43:13,371 --> 00:43:15,942
اخرج
اخرج ريبكورد

408
00:43:25,682 --> 00:43:28,209
لقد فعلها
لقد فعلها

409
00:43:29,097 --> 00:43:30,345
ريبكورد

410
00:43:31,962 --> 00:43:33,137
ريبكورد

411
00:43:36,623 --> 00:43:37,602
ريبكورد

412
00:43:37,638 --> 00:43:39,817
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

413
00:43:43,769 --> 00:43:47,440
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

414
00:43:51,433 --> 00:43:52,309
هل نجح؟

415
00:43:52,345 --> 00:43:54,177
نعم، لقد نجح

416
00:43:55,447 --> 00:43:58,753
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

417
00:43:59,963 --> 00:44:01,990
لا تتحرك

418
00:44:02,027 --> 00:44:03,734
نفس الفريق
نفس الفريق

419
00:44:04,506 --> 00:44:06,044
حسناً، حسناً

420
00:44:12,655 --> 00:44:14,037
ما هو وضعنا؟

421
00:44:14,072 --> 00:44:16,485
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

422
00:44:16,521 --> 00:44:18,761
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

423
00:44:18,798 --> 00:44:21,485
فجر الكتلة الجليدية

424
00:44:21,486 --> 00:44:22,887
في الحال سيدي

425
00:44:30,226 --> 00:44:33,969
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

426
00:44:33,971 --> 00:44:36,386
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

427
00:44:37,923 --> 00:44:39,277
ماذا؟

428
00:44:42,562 --> 00:44:45,199
تراجعوا الآن

429
00:44:50,571 --> 00:44:53,120
الباب، الباب
افتح الباب

430
00:44:57,642 --> 00:44:58,592
هيا

431
00:45:06,130 --> 00:45:09,072
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

432
00:45:12,243 --> 00:45:13,926
لنقضي عليهم

433
00:45:13,962 --> 00:45:15,614
هذه فتاتي

434
00:45:34,345 --> 00:45:36,320
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

435
00:46:25,584 --> 00:46:27,138
هنا سكارليت نحن بأمان

436
00:46:27,139 --> 00:46:28,879
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

437
00:46:28,914 --> 00:46:30,238
جو

438
00:46:54,994 --> 00:46:57,403
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

439
00:46:57,439 --> 00:47:01,616
صممت شيئاً خصيصا لك

440
00:47:04,426 --> 00:47:06,688
هذا سيؤذي قليلاً فقط

441
00:47:07,784 --> 00:47:11,917
التالي أكثر

442
00:47:16,488 --> 00:47:19,833
معالجو النانومايت الصغار

443
00:47:33,409 --> 00:47:37,863
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

444
00:47:37,899 --> 00:47:40,934
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

445
00:47:40,971 --> 00:47:44,301
الآن أنت ديسترو

446
00:47:45,283 --> 00:47:48,332
ماذا فعلت بي؟

447
00:47:56,456 --> 00:48:01,382
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

448
00:48:03,811 --> 00:48:08,101
ستناديني
القائد

449
00:48:20,294 --> 00:48:22,711
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

450
00:48:23,986 --> 00:48:25,986
سيدي

451
00:48:32,977 --> 00:48:36,909
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

452
00:48:37,785 --> 00:48:41,290
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

453
00:48:44,109 --> 00:48:46,540
أنت و أي جيش؟

454
00:48:47,359 --> 00:48:49,045
جيشي

455
00:49:05,299 --> 00:49:09,501
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

456
00:49:13,891 --> 00:49:16,446
سأنتظرك

457
00:49:27,604 --> 00:49:30,740
لم أر أي شيء مثل هذا

458
00:49:30,776 --> 00:49:34,324
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

459
00:49:34,360 --> 00:49:35,846
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

460
00:49:35,883 --> 00:49:38,223
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

461
00:49:43,994 --> 00:49:47,448
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

462
00:49:47,484 --> 00:49:49,338
لا يمكنك أن تنقذني دوك

463
00:49:49,374 --> 00:49:51,840
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

464
00:49:51,876 --> 00:49:53,816
لم تكوني أنت

465
00:49:57,106 --> 00:49:58,530
أنا لن أتخلى عنك

466
00:50:32,449 --> 00:50:33,771
يبدو جيدين

467
00:50:33,773 --> 00:50:35,875
يفضل أن تعتاد على الأمر

468
00:50:35,876 --> 00:50:38,575
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

469
00:50:38,576 --> 00:50:41,442
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

470
00:50:41,478 --> 00:50:44,556
أنا أطلب

471
00:50:44,592 --> 00:50:45,572
أنا موافق

472
00:50:45,608 --> 00:50:46,972
كيف تشعرين حيال هذا ؟

473
00:50:47,008 --> 00:50:49,944
أشعر أني عاطفية

474
00:51:00,142 --> 00:51:01,643
حظاً طيباً يا جنود جو

475
00:51:34,309 --> 00:51:35,875
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

476
00:51:35,876 --> 00:51:37,736
شكرا
و أنت

477
00:51:37,772 --> 00:51:38,910
من الجيد عودتك سيدي

478
00:51:38,946 --> 00:51:42,558
شكراً جزيلا لكم

479
00:51:45,196 --> 00:51:50,196
" ترجمة و تنفيذ : طرفة القداح "
" تعديل : أبو عيسى "

