1
00:01:09,570 --> 00:01:11,696
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

2
00:01:11,947 --> 00:01:14,032
فى جميع أنحاء العالم

3
00:01:14,282 --> 00:01:15,575
-- هذا يعنى سلاح لكل

4
00:01:15,784 --> 00:01:17,702
إثنى عشر شخص على الكوكب

5
00:01:18,161 --> 00:01:19,787
... السؤال الوحيد هو

6
00:01:22,498 --> 00:01:24,291
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

7
00:01:28,212 --> 00:01:42,642

* Shuma * ترجمة

8
00:01:42,558 --> 00:01:46,520

* Medomoo * ضبط التوقيت

9
00:01:46,520 --> 00:01:53,193
:الـتـرجـمة العربـيـة لـفيـلـم
* Shuma * ترجمة
* Medomoo * ضبط التوقيت

10
00:01:53,193 --> 00:02:04,912
- ســيـــد الـــحــــرب -
* Shuma * ترجمة
* Medomoo * ضبط التوقيت

11
00:04:24,748 --> 00:04:26,542
ليس عليك أن تقلق

12
00:04:26,834 --> 00:04:29,878
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

13
00:04:30,087 --> 00:04:32,255
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

14
00:04:32,464 --> 00:04:34,090
"إسمى هو "يورى أورلوف

15
00:04:34,341 --> 00:04:37,385
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

16
00:04:37,552 --> 00:04:39,137
ولكن ليس تماماً

17
00:04:39,387 --> 00:04:40,138
كأغلب الأوكرانيين

18
00:04:40,388 --> 00:04:42,515
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

19
00:04:42,723 --> 00:04:44,892
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

20
00:04:45,100 --> 00:04:46,518
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

21
00:04:46,727 --> 00:04:48,562
. جحيم بأخر

22
00:04:49,521 --> 00:04:50,522
حتى فى الجحيم هناك ملاك

23
00:04:50,731 --> 00:04:53,191
يظهر أحياناً --

24
00:04:53,441 --> 00:04:54,818
"لقد عشقت "أفا فونتين

25
00:04:55,026 --> 00:04:56,861
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

26
00:04:57,111 --> 00:04:59,572
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

27
00:05:00,781 --> 00:05:03,200
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

28
00:05:06,328 --> 00:05:08,163
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

29
00:05:08,413 --> 00:05:12,000
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

30
00:05:12,167 --> 00:05:13,752
نهاية المطاف ...

31
00:05:14,002 --> 00:05:16,087
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

32
00:05:16,087 --> 00:05:17,714
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

33
00:05:17,880 --> 00:05:19,841
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

34
00:05:20,007 --> 00:05:21,842
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

35
00:05:22,051 --> 00:05:24,261
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

36
00:05:24,470 --> 00:05:28,932
ولكن فى السبعينات أدعت عائلتى إنها
"يهودية لتهرب من "الأتحاد السوفيتى

37
00:05:29,183 --> 00:05:31,727
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

38
00:05:31,977 --> 00:05:33,395
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

39
00:05:34,396 --> 00:05:35,605
إنها ليست تجرى

40
00:05:35,814 --> 00:05:37,398
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

41
00:05:37,649 --> 00:05:38,691
كان ضائعاً مثلى

42
00:05:38,941 --> 00:05:39,942
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

43
00:05:40,234 --> 00:05:41,110
، "يورى"

44
00:05:41,360 --> 00:05:42,486
لقد تأخرت

45
00:05:46,365 --> 00:05:49,117
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

46
00:05:49,326 --> 00:05:51,495
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

47
00:05:51,661 --> 00:05:53,663
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

48
00:05:53,914 --> 00:05:54,706
كم مرة قلت؟

49
00:05:54,998 --> 00:05:57,083
أنا لا أستطيع أكل المحار

50
00:05:57,292 --> 00:05:57,834
إنه مُحرم

51
00:05:58,042 --> 00:05:59,127
أنت لست يهودياً

52
00:05:59,335 --> 00:06:00,586
اليهودية تعجبنى

53
00:06:01,587 --> 00:06:03,381
أحب القبعة

54
00:06:03,631 --> 00:06:05,382
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

55
00:06:05,591 --> 00:06:06,717
. أعلى مننا ...

56
00:06:07,718 --> 00:06:09,094
أحب ذلك

57
00:06:11,722 --> 00:06:12,639
أنا ذاهب للمعبد

58
00:06:12,848 --> 00:06:13,640
أنت لن تذهب للمعبد

59
00:06:13,848 --> 00:06:15,725
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

60
00:06:15,934 --> 00:06:17,185
أبتعدى عنى يا أمرأة

61
00:06:17,435 --> 00:06:19,479
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

62
00:06:19,729 --> 00:06:22,023
يورى"، لا تنس فحص"

63
00:06:22,231 --> 00:06:24,108
الأطباق المخصوصة فى القصر

64
00:06:25,234 --> 00:06:26,652
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

65
00:06:26,860 --> 00:06:29,112
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

66
00:06:29,404 --> 00:06:30,947
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

67
00:06:31,198 --> 00:06:32,282
"من "الأتحاد السوفيتى

68
00:06:32,449 --> 00:06:33,909
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

69
00:06:34,159 --> 00:06:36,161
متاعهم جاء معهم

70
00:06:37,745 --> 00:06:38,705
كان هناك أيضاً شقياً ما

71
00:06:38,913 --> 00:06:40,289
، يقتل فى منطقتى

72
00:06:40,498 --> 00:06:42,667
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

73
00:06:42,917 --> 00:06:45,753
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

74
00:06:45,878 --> 00:06:47,337
أو بعده بخمس دقائق

75
00:06:47,796 --> 00:06:49,089
ليس ذلك اليوم

76
00:07:12,444 --> 00:07:13,486
لقد أثر فى

77
00:07:13,737 --> 00:07:14,529
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

78
00:07:14,821 --> 00:07:16,781
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

79
00:07:17,115 --> 00:07:18,408
... أنت تدخل مجال المطاعم

80
00:07:18,658 --> 00:07:21,702
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

81
00:07:21,953 --> 00:07:23,579
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

82
00:07:23,829 --> 00:07:26,915
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

83
00:07:30,002 --> 00:07:32,796
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

84
00:07:33,004 --> 00:07:35,924
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

85
00:07:36,132 --> 00:07:38,134
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

86
00:07:38,384 --> 00:07:39,969
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

87
00:07:40,219 --> 00:07:44,056
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

88
00:07:47,601 --> 00:07:48,435
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

89
00:07:48,602 --> 00:07:50,937
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

90
00:07:51,188 --> 00:07:53,190
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

91
00:07:53,440 --> 00:07:55,817
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

92
00:07:56,067 --> 00:07:57,986
تنتهى بسرعة كبيرة

93
00:08:00,404 --> 00:08:01,697
أيها السادة

94
00:08:02,114 --> 00:08:04,074
مسدس "عوزي" الجديد

95
00:08:04,283 --> 00:08:05,743
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

96
00:08:05,993 --> 00:08:07,745
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

97
00:08:07,995 --> 00:08:09,955
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

98
00:08:10,163 --> 00:08:11,373
منظار خلفى قابل للتعديل ...

99
00:08:11,623 --> 00:08:13,500
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

100
00:08:13,750 --> 00:08:14,959
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

101
00:08:15,168 --> 00:08:16,753
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

102
00:08:16,920 --> 00:08:18,504
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

103
00:08:18,796 --> 00:08:19,881
الأن

104
00:08:20,131 --> 00:08:22,049
ولن توقظ الجيران

105
00:08:23,759 --> 00:08:24,760
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

106
00:08:24,927 --> 00:08:26,970
فرصتك لتكرر الصفقة ...

107
00:08:28,138 --> 00:08:29,556
كان لدى غريزة طبيعية

108
00:08:29,723 --> 00:08:31,349
لتهريب السلع

109
00:08:31,600 --> 00:08:33,393
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

110
00:08:33,560 --> 00:08:35,770
كبيرة كالبازوكا

111
00:08:43,069 --> 00:08:44,528
... كنت أهرب من العنف

112
00:08:44,778 --> 00:08:47,948
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

113
00:08:48,490 --> 00:08:49,908
إنه فى طبيعتنا

114
00:08:50,117 --> 00:08:51,493
أول هيكل أدمى

115
00:08:51,743 --> 00:08:54,079
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

116
00:09:05,172 --> 00:09:06,382
أين كنت؟

117
00:09:06,674 --> 00:09:08,050
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

118
00:09:08,258 --> 00:09:09,885
اللهم بارك أمريكا

119
00:09:31,822 --> 00:09:33,990
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

120
00:09:34,199 --> 00:09:35,116
هل تحاول إرهاب الناس؟

121
00:09:35,325 --> 00:09:36,743
لا، هذا لإرهابى أنا

122
00:09:37,202 --> 00:09:39,328
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

123
00:09:39,996 --> 00:09:41,664
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

124
00:09:41,914 --> 00:09:43,916
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

125
00:09:44,208 --> 00:09:46,794
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

126
00:09:46,960 --> 00:09:49,713
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

127
00:09:49,880 --> 00:09:53,425
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

128
00:09:53,717 --> 00:09:56,469
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

129
00:09:58,179 --> 00:09:59,931
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

130
00:10:00,181 --> 00:10:01,515
المكان عفن هنا

131
00:10:02,266 --> 00:10:04,560
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

132
00:10:04,810 --> 00:10:06,562
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

133
00:10:06,812 --> 00:10:07,730
، على أية حال، أعتقدت

134
00:10:07,980 --> 00:10:09,523
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

135
00:10:09,773 --> 00:10:11,274
فأنا ذاهب لمستوى عالى

136
00:10:11,525 --> 00:10:12,567
فيتالى"، توقف عن العبث"

137
00:10:12,776 --> 00:10:14,486
أريد أن أتكلم معك

138
00:10:18,031 --> 00:10:19,907
أتقرأ الصحف؟

139
00:10:20,116 --> 00:10:22,993
الصحف؟ كلها زى بعضها

140
00:10:23,160 --> 00:10:24,245
أنت محق

141
00:10:24,453 --> 00:10:26,288
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

142
00:10:26,497 --> 00:10:28,415
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

143
00:10:28,624 --> 00:10:29,833
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

144
00:10:30,042 --> 00:10:31,960
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

145
00:10:32,127 --> 00:10:33,211
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

146
00:10:33,420 --> 00:10:36,297
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

147
00:10:36,297 --> 00:10:37,882
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

148
00:10:38,174 --> 00:10:39,592
فالتجار قليلون جداً

149
00:10:39,801 --> 00:10:42,219
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

150
00:10:43,220 --> 00:10:44,847
أنسى حرب العصابات

151
00:10:45,097 --> 00:10:46,974
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

152
00:10:47,224 --> 00:10:48,725
بين الدول

153
00:10:48,934 --> 00:10:51,728
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

154
00:10:51,978 --> 00:10:53,897
أعرف أى نهاية أريدها

155
00:10:56,232 --> 00:10:57,734
لقد قمت ببيعتى الأولى

156
00:10:58,359 --> 00:11:00,069
نحن فى السوق بالفعل

157
00:11:01,153 --> 00:11:03,656
نحن؟

158
00:11:03,948 --> 00:11:05,532
أحتاج شريك

159
00:11:09,161 --> 00:11:10,329
، لا أعلم

160
00:11:10,537 --> 00:11:11,955
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

161
00:11:12,205 --> 00:11:13,748
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

162
00:11:13,999 --> 00:11:14,833
أنت لست طباخاً

163
00:11:15,083 --> 00:11:16,126
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

164
00:11:16,292 --> 00:11:18,169
ومازلت لا أكل هناك

165
00:11:18,419 --> 00:11:19,379
تباً لك

166
00:11:19,629 --> 00:11:22,048
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

167
00:11:23,507 --> 00:11:26,593
! أعنى هذا هراء

168
00:11:26,802 --> 00:11:28,178
! أعنى هذا هراء

169
00:11:28,887 --> 00:11:31,431
هذا صحيح

170
00:11:31,640 --> 00:11:34,309
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

171
00:11:37,729 --> 00:11:39,272
أنا أحتاجك

172
00:11:39,731 --> 00:11:41,649
أخوة متعانقين

173
00:11:46,820 --> 00:11:48,530
أخوة متعانقين

174
00:11:56,371 --> 00:11:59,165
معرض أسلحة برلين" - 1983"

175
00:12:01,751 --> 00:12:04,003
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

176
00:12:04,253 --> 00:12:06,672
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

177
00:12:06,922 --> 00:12:08,006
النموذج الصينى الأقدم

178
00:12:08,257 --> 00:12:09,258
ليست فعالة ضد

179
00:12:09,466 --> 00:12:11,218
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

180
00:12:11,468 --> 00:12:12,886
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

181
00:12:13,094 --> 00:12:15,305
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

182
00:12:16,681 --> 00:12:19,725
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

183
00:12:19,976 --> 00:12:22,186
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

184
00:12:22,353 --> 00:12:23,604
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

185
00:12:23,813 --> 00:12:26,065
مع رئيس مدى الحياة ...

186
00:12:26,523 --> 00:12:29,193
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

187
00:12:29,401 --> 00:12:31,945
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

188
00:12:32,112 --> 00:12:34,489
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

189
00:12:34,698 --> 00:12:37,075
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

190
00:12:38,242 --> 00:12:39,327
سأعود حالاً

191
00:12:42,413 --> 00:12:44,707
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

192
00:12:45,708 --> 00:12:47,251
لا بأس إنهم يتحدثون

193
00:12:47,835 --> 00:12:48,919
هل بإمكانى مساعدتك؟

194
00:12:49,127 --> 00:12:50,629
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

195
00:12:50,879 --> 00:12:51,588
"من "بريتون بيتش

196
00:12:51,797 --> 00:12:53,840
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

197
00:12:54,132 --> 00:12:55,300
لدى أقتراح عمل

198
00:12:55,550 --> 00:12:57,719
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

199
00:12:57,969 --> 00:13:00,721
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

200
00:13:01,389 --> 00:13:03,599
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

201
00:13:03,808 --> 00:13:05,226
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

202
00:13:05,476 --> 00:13:09,229
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

203
00:13:09,521 --> 00:13:13,066
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

204
00:13:13,900 --> 00:13:17,904
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

205
00:13:18,112 --> 00:13:20,281
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

206
00:13:20,531 --> 00:13:22,491
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

207
00:13:25,869 --> 00:13:27,121
الوغد

208
00:13:27,371 --> 00:13:29,081
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

209
00:13:29,164 --> 00:13:31,666
... فى لحظات الغضب الحاد

210
00:13:31,833 --> 00:13:33,293
والنشوة ...

211
00:13:35,587 --> 00:13:38,589
! رباه...رباه

212
00:13:46,680 --> 00:13:48,223
أنتِ جميلة

213
00:13:48,891 --> 00:13:50,350
ما أسمك مرة أخرى؟

214
00:13:56,106 --> 00:13:57,565
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

215
00:13:57,857 --> 00:13:59,984
كان تحت بند الغير قانونى

216
00:14:00,359 --> 00:14:01,736
بيروت - لبنان" 1984"

217
00:14:01,944 --> 00:14:03,320
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

218
00:14:03,529 --> 00:14:05,739
بعد التفجير الإنتحارى

219
00:14:07,699 --> 00:14:10,786
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

220
00:14:14,372 --> 00:14:16,082
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

221
00:14:16,291 --> 00:14:18,918
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

222
00:14:19,168 --> 00:14:20,044
... شحنها مرة أخرى يتكلف

223
00:14:20,253 --> 00:14:22,171
أكثر من شراء بضاعة جديدة

224
00:14:22,505 --> 00:14:25,799
لذا، نبيع بالكيلو

225
00:14:26,008 --> 00:14:26,800
، إنها أسلحة مستعملة

226
00:14:27,009 --> 00:14:28,552
ولكنهم مازالوا جيدين

227
00:14:31,805 --> 00:14:33,265
كم كيلو تريد؟

228
00:14:33,473 --> 00:14:34,307
خمسة ألاف

229
00:14:34,516 --> 00:14:36,726
... كان عندى ذوق للغات

230
00:14:36,935 --> 00:14:39,604
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

231
00:14:39,854 --> 00:14:43,149
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

232
00:14:43,399 --> 00:14:46,068
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

233
00:14:46,318 --> 00:14:49,571
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

234
00:14:49,780 --> 00:14:50,489
، والبعض من القادة

235
00:14:50,739 --> 00:14:52,407
... "مثل المقدم "سوثرن

236
00:14:52,657 --> 00:14:55,160
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

237
00:14:55,452 --> 00:14:57,287
من الجيد كسب صداقتك

238
00:14:57,620 --> 00:14:59,455
، هذا مال تافه

239
00:14:59,622 --> 00:15:01,582
إنها بطاطس صغيرة لعينة

240
00:15:01,791 --> 00:15:03,000
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

241
00:15:03,292 --> 00:15:04,877
لا، بل أقل شرعية

242
00:15:05,544 --> 00:15:06,462
عن ماذا أتخلى الأن

243
00:15:06,628 --> 00:15:08,922
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

244
00:15:34,946 --> 00:15:36,322
إنها ليست معركتنا

245
00:15:37,198 --> 00:15:38,491
! فيت" لنذهب"

246
00:15:39,909 --> 00:15:41,661
لنذهب، هيا

247
00:15:52,587 --> 00:15:54,964
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

248
00:15:55,173 --> 00:15:55,799
، تجرى أتصالاتك

249
00:15:55,965 --> 00:15:56,716
، تحجز للرصيف

250
00:15:56,925 --> 00:15:57,717
تأخذ الطلبات

251
00:15:57,926 --> 00:16:00,136
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

252
00:16:00,303 --> 00:16:03,097
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

253
00:16:05,599 --> 00:16:08,477
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

254
00:16:13,607 --> 00:16:16,484
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

255
00:16:16,943 --> 00:16:18,945
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

256
00:16:19,153 --> 00:16:20,404
للإستخدام الشخصى

257
00:16:20,655 --> 00:16:21,364
للإستخدام الشخصى

258
00:16:21,614 --> 00:16:23,240
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

259
00:16:23,449 --> 00:16:25,034
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

260
00:16:25,326 --> 00:16:26,493
الضغط على الزناد؟

261
00:16:32,124 --> 00:16:33,833
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

262
00:16:34,042 --> 00:16:36,711
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

263
00:16:36,920 --> 00:16:38,838
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

264
00:16:39,047 --> 00:16:40,256
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

265
00:16:40,464 --> 00:16:43,259
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

266
00:16:52,309 --> 00:16:53,018
... فى منتصف الثمانينات

267
00:16:53,226 --> 00:16:54,853
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

268
00:16:55,020 --> 00:16:57,522
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

269
00:17:25,339 --> 00:17:27,216
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

270
00:17:27,383 --> 00:17:28,717
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

271
00:17:28,967 --> 00:17:30,177
هى التى تفضى بك للنهاية

272
00:17:30,385 --> 00:17:32,888
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

273
00:17:33,138 --> 00:17:34,139
... وأوكرانية

274
00:17:34,389 --> 00:17:35,932
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

275
00:17:36,099 --> 00:17:37,767
ولكن تلك ... قصة أخرى

276
00:17:38,017 --> 00:17:39,977
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

277
00:17:40,144 --> 00:17:41,854
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

278
00:17:42,021 --> 00:17:44,106
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

279
00:17:44,815 --> 00:17:48,402
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

280
00:17:49,027 --> 00:17:50,529
، بدون عمليات مثل عملياتى

281
00:17:50,737 --> 00:17:52,614
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

282
00:17:52,822 --> 00:17:55,158
أن تخوض حرب محترمة

283
00:17:55,450 --> 00:17:56,576
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

284
00:17:56,743 --> 00:17:59,412
حظر التسلح الغير مناسب ...

285
00:17:59,620 --> 00:18:01,497
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

286
00:18:01,747 --> 00:18:02,581
أبيض، وتكون شرعية

287
00:18:02,832 --> 00:18:04,041
أسود، وتكون غير شرعية

288
00:18:04,291 --> 00:18:07,086
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

289
00:18:07,336 --> 00:18:09,296
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

290
00:18:09,546 --> 00:18:10,839
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

291
00:18:11,048 --> 00:18:12,215
لو كانوا على المستوى

292
00:18:12,465 --> 00:18:13,508
لإبقى السلطات فى الظلام

293
00:18:13,758 --> 00:18:15,427
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

294
00:18:15,635 --> 00:18:16,928
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

295
00:18:17,178 --> 00:18:18,346
"الصواريخ "الأطفال

296
00:18:18,638 --> 00:18:22,141
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

297
00:18:22,350 --> 00:18:27,146
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

298
00:18:27,312 --> 00:18:30,691
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

299
00:18:31,650 --> 00:18:33,568
أحمد الله أيضاً

300
00:18:33,777 --> 00:18:35,945
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

301
00:18:36,112 --> 00:18:40,491
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

302
00:18:40,700 --> 00:18:42,159
ماذا؟

303
00:18:42,410 --> 00:18:45,079
حسناً، تمهل عليك اللعنة

304
00:18:45,287 --> 00:18:46,497
لا أستطيع فهمك

305
00:18:46,747 --> 00:18:49,458
ماذا تعنى؟ محذر؟

306
00:18:49,708 --> 00:18:52,169
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

307
00:18:52,377 --> 00:18:54,796
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

308
00:18:55,046 --> 00:18:56,714
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

309
00:18:56,965 --> 00:18:58,466
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

310
00:18:58,675 --> 00:18:59,967
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

311
00:19:00,218 --> 00:19:01,510
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

312
00:19:01,761 --> 00:19:04,221
أهدأ، أربحنى الوقت

313
00:19:07,099 --> 00:19:08,100
"نعم، إنه "يوري

314
00:19:08,392 --> 00:19:10,310
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

315
00:19:10,519 --> 00:19:12,062
أريد أسم أخر لتلك السفينة

316
00:19:12,270 --> 00:19:13,939
شئ فى مثل وزننا

317
00:19:14,314 --> 00:19:15,315
أنت! على الجانب

318
00:19:15,565 --> 00:19:18,276
! سوف نغير الأسم ،الأن

319
00:19:19,235 --> 00:19:21,112
نعم يجب أن تُفحص

320
00:19:21,362 --> 00:19:22,321
، الطريقة التى أراها بها

321
00:19:22,571 --> 00:19:23,697
ما بالأسم؟

322
00:19:24,073 --> 00:19:25,157
ألديك أسم أكثر؟

323
00:19:25,407 --> 00:19:28,285
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

324
00:19:28,494 --> 00:19:30,537
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

325
00:19:33,873 --> 00:19:35,166
اللعنة! إنهم يسرعون

326
00:19:36,626 --> 00:19:39,170
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

327
00:19:39,420 --> 00:19:41,047
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

328
00:19:41,214 --> 00:19:44,091
"كونو" "ك-و-ن-و"

329
00:19:44,258 --> 00:19:45,884
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

330
00:19:46,135 --> 00:19:47,845
أحضر لى علم هولندى

331
00:19:58,396 --> 00:20:01,232
!أسرع! وإلا سأحطمك

332
00:20:01,440 --> 00:20:03,234
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

333
00:20:03,484 --> 00:20:05,069
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

334
00:20:05,277 --> 00:20:06,070
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

335
00:20:06,320 --> 00:20:07,946
نيذرلاند" اللعينة"

336
00:20:09,364 --> 00:20:11,408
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

337
00:20:11,616 --> 00:20:13,034
... نعكسه بالجنب

338
00:20:13,702 --> 00:20:14,786
. "ليصبح "هولندا

339
00:20:16,246 --> 00:20:17,664
لهذا السبب أنت أخى

340
00:20:39,475 --> 00:20:40,268
! حسناً،جيد

341
00:20:40,518 --> 00:20:42,395
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

342
00:20:51,319 --> 00:20:53,655
يقولون أن كل رجل له سعره

343
00:20:53,905 --> 00:20:55,365
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

344
00:20:55,573 --> 00:20:58,201
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

345
00:20:58,409 --> 00:20:59,827
على الأقل ،ليس بالمال

346
00:21:00,453 --> 00:21:03,164
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

347
00:21:03,330 --> 00:21:05,874
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

348
00:21:06,166 --> 00:21:08,210
"كونو" "ك-و-ن-و"

349
00:21:08,418 --> 00:21:09,670
إنها نظيفة يا سيدى

350
00:21:09,920 --> 00:21:11,004
نظيفة؟

351
00:21:11,171 --> 00:21:12,923
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

352
00:21:13,089 --> 00:21:14,341
سوف أصعد على المتن

353
00:21:14,632 --> 00:21:17,176
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

354
00:21:24,391 --> 00:21:26,685
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

355
00:21:26,852 --> 00:21:30,022
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

356
00:21:30,272 --> 00:21:32,149
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

357
00:21:32,399 --> 00:21:33,692
"مكن الزراعة"

358
00:21:33,984 --> 00:21:36,319
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

359
00:21:36,528 --> 00:21:37,487
... والذين يفتحون الحوايات ...

360
00:21:37,737 --> 00:21:39,447
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

361
00:21:39,655 --> 00:21:41,574
ليتأكدوا من محتواياتها

362
00:21:41,866 --> 00:21:43,784
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

363
00:21:44,076 --> 00:21:47,454
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

364
00:22:01,509 --> 00:22:02,635
! يا للرائحة

365
00:22:04,970 --> 00:22:07,639
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

366
00:22:08,473 --> 00:22:10,726
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

367
00:22:10,934 --> 00:22:12,686
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

368
00:22:12,894 --> 00:22:14,979
بالأستخبارات المضادة

369
00:22:15,271 --> 00:22:16,231
لنذهب

370
00:22:27,783 --> 00:22:29,368
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

371
00:22:29,576 --> 00:22:32,537
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

372
00:22:32,787 --> 00:22:34,164
... من المفضل مقدماً

373
00:22:34,372 --> 00:22:36,166
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

374
00:22:36,416 --> 00:22:38,835
لهذا أختار عملائى بتأنى

375
00:22:39,043 --> 00:22:41,379
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

376
00:22:41,587 --> 00:22:43,964
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

377
00:22:44,215 --> 00:22:46,216
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

378
00:22:46,467 --> 00:22:47,885
ما هذا؟

379
00:22:49,177 --> 00:22:51,388
ستة كيلوات نقية

380
00:22:51,638 --> 00:22:53,181
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

381
00:22:53,431 --> 00:22:55,016
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

382
00:22:55,725 --> 00:22:59,312
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

383
00:22:59,604 --> 00:23:01,856
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

384
00:23:02,064 --> 00:23:05,067
، بالحجز الأسبوع الماضى

385
00:23:05,359 --> 00:23:07,152
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

386
00:23:08,570 --> 00:23:11,823
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

387
00:23:12,115 --> 00:23:13,033
شكلياً

388
00:23:13,283 --> 00:23:14,451
أنا لدى معايير

389
00:23:14,701 --> 00:23:17,078
إن لم تدفع فلن تلعب

390
00:23:17,287 --> 00:23:18,496
! تباً لك

391
00:23:18,746 --> 00:23:20,414
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

392
00:23:20,665 --> 00:23:21,165
! تباً لك

393
00:23:21,415 --> 00:23:22,833
لا ،لا تسبه

394
00:23:23,042 --> 00:23:25,211
يمكننا حل الإشكال

395
00:23:26,879 --> 00:23:27,963
! "لا يا "فيت

396
00:23:28,213 --> 00:23:30,090
! لدينا أتفاق

397
00:23:32,300 --> 00:23:35,261
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

398
00:23:35,512 --> 00:23:38,222
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

399
00:23:39,098 --> 00:23:40,266
هل أنت بخير؟

400
00:23:41,392 --> 00:23:42,518
أظن ذلك

401
00:23:43,310 --> 00:23:44,854
ماذا نفعل الأن إذن؟

402
00:23:45,437 --> 00:23:47,022
لنحتفل

403
00:24:09,585 --> 00:24:11,795
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

404
00:24:12,003 --> 00:24:13,964
بعد الشحن ،أزداد العائد

405
00:24:14,214 --> 00:24:16,049
وأربحنى ربح صحى

406
00:24:16,257 --> 00:24:17,258
، لم أكن لأكون أفضل

407
00:24:17,508 --> 00:24:19,761
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

408
00:24:20,052 --> 00:24:20,928
فيتالى"؟"

409
00:24:22,388 --> 00:24:23,681
!"فيت"

410
00:24:26,975 --> 00:24:28,602
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

411
00:24:28,894 --> 00:24:30,228
"يهرب "فيتالى ...

412
00:24:30,520 --> 00:24:32,147
"ربما فقط من "فيتالى

413
00:24:33,398 --> 00:24:35,483
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

414
00:24:35,650 --> 00:24:36,943
و مائة وخمسون متر

415
00:24:37,151 --> 00:24:39,070
فى مأوى بوليفى

416
00:24:42,865 --> 00:24:46,035
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

417
00:24:52,791 --> 00:24:53,875
!"فيت"

418
00:25:03,467 --> 00:25:04,635
! هيا

419
00:25:19,440 --> 00:25:21,651
"تباً، لقد عاد "يوري

420
00:25:21,901 --> 00:25:23,652
"إنه أخى "يوري

421
00:25:24,153 --> 00:25:25,571
إنه أخى الأكبر

422
00:25:27,656 --> 00:25:29,157
ما هذا عليك اللعنة؟

423
00:25:29,366 --> 00:25:30,617
" أوكرانيا "

424
00:25:30,867 --> 00:25:32,953
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

425
00:25:33,328 --> 00:25:35,955
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

426
00:25:36,122 --> 00:25:39,000
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

427
00:25:39,250 --> 00:25:41,335
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

428
00:25:41,544 --> 00:25:42,336
، نحن عائدون للمنزل هيا

429
00:25:42,545 --> 00:25:45,547
! أنت ايها اللعين

430
00:25:45,756 --> 00:25:47,591
.. يا ملعون

431
00:25:47,758 --> 00:25:49,843
ما مشكلتك؟

432
00:25:56,307 --> 00:25:58,518
"هيا يا "فيت

433
00:25:58,768 --> 00:25:59,519
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

434
00:25:59,769 --> 00:26:02,188
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

435
00:26:02,396 --> 00:26:03,564
سوف نعيدك للمنزل

436
00:26:03,814 --> 00:26:04,773
هيا

437
00:26:05,733 --> 00:26:09,736
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

438
00:26:15,283 --> 00:26:16,868
أخرج من السيارة

439
00:26:20,746 --> 00:26:23,624
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

440
00:26:25,084 --> 00:26:27,169
لقد وعدت والدينا

441
00:26:28,629 --> 00:26:29,504
من فضلك

442
00:26:29,755 --> 00:26:30,839
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

443
00:26:31,131 --> 00:26:31,798
إنه مكان ممتاز

444
00:26:32,090 --> 00:26:33,717
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

445
00:26:34,009 --> 00:26:35,635
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

446
00:26:35,802 --> 00:26:37,136
! أرجوك

447
00:26:39,138 --> 00:26:40,681
"أرجوك يا "يوري

448
00:26:57,572 --> 00:26:59,032
أنت أخ جيد

449
00:27:02,034 --> 00:27:03,285
"أنت أخ جيد يا "يوري

450
00:27:03,494 --> 00:27:04,411
حسناً

451
00:27:04,620 --> 00:27:05,371
أخ جيد

452
00:27:05,579 --> 00:27:07,122
حسناً ،أخرج من السيارة

453
00:27:07,414 --> 00:27:08,415
حسناً

454
00:27:09,583 --> 00:27:11,168
أخرج من السيارة

455
00:27:17,674 --> 00:27:20,009
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

456
00:27:20,259 --> 00:27:21,510
... أنا لم أفهم أبداً لما

457
00:27:21,719 --> 00:27:24,388
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

458
00:27:24,597 --> 00:27:25,514
... ولكن لنعمة الرب

459
00:27:25,723 --> 00:27:26,849
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

460
00:27:27,099 --> 00:27:29,017
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

461
00:27:29,726 --> 00:27:31,436
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

462
00:27:31,686 --> 00:27:33,521
من قبضة الأدمان

463
00:27:33,730 --> 00:27:34,981
ها هى مرة أحرى

464
00:27:35,231 --> 00:27:36,733
" إفا فونتين "

465
00:27:37,025 --> 00:27:38,192
، فى حيي يقولون

466
00:27:38,443 --> 00:27:39,610
" الجيد يخرج "

467
00:27:39,902 --> 00:27:42,154
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

468
00:27:42,863 --> 00:27:47,284
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

469
00:27:59,045 --> 00:28:00,755
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

470
00:28:00,963 --> 00:28:03,090
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

471
00:28:04,175 --> 00:28:06,802
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

472
00:28:07,052 --> 00:28:09,263
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

473
00:28:51,051 --> 00:28:52,594
فندق محبوب ، هه؟

474
00:28:56,389 --> 00:28:58,474
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

475
00:28:58,933 --> 00:29:00,101
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

476
00:29:00,351 --> 00:29:01,102
لتصوير فوتوغرافى

477
00:29:01,352 --> 00:29:02,812
على الأقل كانت تلك الخطة

478
00:29:03,104 --> 00:29:05,356
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

479
00:29:05,564 --> 00:29:08,233
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

480
00:29:08,775 --> 00:29:12,112
تلك الأشياء تخرج من المجهول

481
00:29:12,612 --> 00:29:14,030
لذا ... تم إلغاء العمل

482
00:29:14,280 --> 00:29:14,864
، وكما تعلم

483
00:29:15,073 --> 00:29:17,200
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

484
00:29:17,450 --> 00:29:18,493
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

485
00:29:18,743 --> 00:29:20,286
سوف أغادر غداً

486
00:29:20,536 --> 00:29:24,415
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

487
00:29:25,291 --> 00:29:26,250
، بخبرتى

488
00:29:26,500 --> 00:29:27,835
... أكثر العلاقات نجاحاً

489
00:29:28,085 --> 00:29:30,128
تُبنى على الأكاذيب والخداع

490
00:29:30,379 --> 00:29:32,005
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

491
00:29:32,255 --> 00:29:33,882
إنه مكان جيد للبداية

492
00:29:34,132 --> 00:29:35,967
هناك ،أبقيها هناك

493
00:29:36,217 --> 00:29:37,844
! يا إلهى

494
00:29:41,097 --> 00:29:43,933
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

495
00:29:45,851 --> 00:29:47,186
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

496
00:29:47,436 --> 00:29:49,104
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

497
00:29:49,229 --> 00:29:50,856
إلا إذا أمتلكت الطائرة

498
00:29:51,565 --> 00:29:52,774
أهذه طائرتك؟

499
00:29:52,941 --> 00:29:54,609
هذا أسمى

500
00:29:54,859 --> 00:29:55,985
بالطبع كنت أكذب

501
00:29:56,194 --> 00:29:57,403
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

502
00:29:57,654 --> 00:29:59,530
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

503
00:29:59,781 --> 00:30:00,323
، فى الدقيقة الاخيرة

504
00:30:00,573 --> 00:30:02,533
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

505
00:30:02,783 --> 00:30:04,618
... لحسن الحظ عندما هبطنا

506
00:30:04,827 --> 00:30:07,496
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

507
00:30:08,455 --> 00:30:10,457
لم يكن لدى أية فكرة

508
00:30:11,291 --> 00:30:13,209
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

509
00:30:13,460 --> 00:30:16,296
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

510
00:30:16,504 --> 00:30:17,839
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

511
00:30:18,131 --> 00:30:18,798
... كنت سأفعل لو أن نصف

512
00:30:19,090 --> 00:30:20,841
المصورين أرادوا ...

513
00:30:21,259 --> 00:30:22,468
ماذا عنك؟

514
00:30:22,677 --> 00:30:23,928
أنا ناقل

515
00:30:24,220 --> 00:30:26,180
الشحن الجوى دولياً غالباً

516
00:30:26,347 --> 00:30:28,098
العمل جيد

517
00:30:29,391 --> 00:30:30,517
من أين أنت؟

518
00:30:30,684 --> 00:30:32,727
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

519
00:30:32,936 --> 00:30:33,561
! لا

520
00:30:33,812 --> 00:30:34,521
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

521
00:30:34,813 --> 00:30:36,272
"ويليامزبرج"

522
00:30:40,067 --> 00:30:41,694
نخب الإعصار

523
00:30:42,695 --> 00:30:44,905
بدونه لما كنت ألتقيت بك

524
00:30:46,115 --> 00:30:48,450
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

525
00:30:52,746 --> 00:30:54,831
إنه يبدو مثل القدر

526
00:30:55,373 --> 00:30:57,083
أنا لا أؤمن بالقدر

527
00:30:58,292 --> 00:31:00,128
بماذا تؤمن؟

528
00:31:40,248 --> 00:31:41,832
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

529
00:31:42,041 --> 00:31:43,584
هذا منظر جميل

530
00:31:54,219 --> 00:31:56,554
شكراً لكم جميعاً

531
00:32:00,266 --> 00:32:01,183
مبروك

532
00:32:01,434 --> 00:32:02,184
تهانينا

533
00:32:02,393 --> 00:32:03,352
شكراً

534
00:32:05,604 --> 00:32:07,231
... تذكر دائماً يا بنى

535
00:32:07,481 --> 00:32:08,732
هناك شئ أعلى منك

536
00:32:08,982 --> 00:32:09,983
بالطبع يا أبى

537
00:32:10,233 --> 00:32:12,861
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

538
00:32:15,196 --> 00:32:18,074
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

539
00:32:18,324 --> 00:32:19,450
! هيا

540
00:32:33,004 --> 00:32:35,924
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

541
00:32:36,633 --> 00:32:37,925
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

542
00:32:38,176 --> 00:32:39,760
من ناحيتى من العائلة

543
00:32:40,428 --> 00:32:42,179
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

544
00:32:42,388 --> 00:32:44,598
شكراً

545
00:32:44,848 --> 00:32:46,642
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

546
00:32:46,892 --> 00:32:48,435
أتذكر؟ ...

547
00:32:50,354 --> 00:32:52,022
"أنا أعرفك يا "يوري

548
00:32:52,272 --> 00:32:55,442
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

549
00:32:55,942 --> 00:32:59,112
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

550
00:32:59,320 --> 00:33:01,030
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

551
00:33:02,156 --> 00:33:03,908
أنت تغامر بالمخاطر

552
00:33:04,116 --> 00:33:08,745
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

553
00:33:09,413 --> 00:33:10,664
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

554
00:33:10,831 --> 00:33:11,873
مع فتاة أحلامك

555
00:33:12,123 --> 00:33:14,334
لديهم عادة أن يتحققوا

556
00:33:19,422 --> 00:33:22,133
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

557
00:33:22,341 --> 00:33:24,051
! أنتِ جميلة جداً

558
00:33:26,011 --> 00:33:26,428
... أخى

559
00:33:26,679 --> 00:33:27,679
... أخى، أشكرك جداً

560
00:33:27,930 --> 00:33:30,557
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

561
00:33:30,807 --> 00:33:33,184
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

562
00:33:33,435 --> 00:33:35,103
! يجب ن نرقص

563
00:33:35,353 --> 00:33:37,021
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

564
00:33:37,230 --> 00:33:37,605
!"نخب "يوري

565
00:33:37,855 --> 00:33:40,066
لكنه لأول مرة ينقذنى

566
00:33:40,483 --> 00:33:43,444
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

567
00:33:43,569 --> 00:33:45,321
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

568
00:33:45,529 --> 00:33:48,866
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

569
00:33:49,074 --> 00:33:50,450
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

570
00:33:50,659 --> 00:33:52,827
والذى شكرتنى كثيراً عليه

571
00:33:53,078 --> 00:33:53,954
أصبح معتاداً

572
00:33:54,204 --> 00:33:55,163
"إفا"

573
00:33:55,455 --> 00:33:56,873
إفا" ،هذا كثير"

574
00:33:57,123 --> 00:33:58,374
يوري" يحب ان يدللنى"

575
00:33:58,583 --> 00:33:59,208
، وفجأة

576
00:33:59,417 --> 00:34:01,085
كل أعيادي أتت مرة واحدة

577
00:34:01,294 --> 00:34:03,921
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

578
00:34:04,463 --> 00:34:05,965
! هذا حفيدى

579
00:34:06,215 --> 00:34:08,175
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

580
00:34:08,383 --> 00:34:10,302
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

581
00:34:10,552 --> 00:34:12,637
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

582
00:34:12,888 --> 00:34:15,640
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

583
00:34:15,849 --> 00:34:16,808
ما الامر بحق الجحيم؟

584
00:34:17,016 --> 00:34:18,559
! لقد إنتهى

585
00:34:18,810 --> 00:34:19,268
ما الذى إنتهى؟

586
00:34:19,519 --> 00:34:21,562
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

587
00:34:21,854 --> 00:34:23,939
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

588
00:34:24,231 --> 00:34:24,899
إنه يستسلم

589
00:34:25,065 --> 00:34:26,150
! لفد إنتهى

590
00:34:29,987 --> 00:34:31,279
إبنك يمشى

591
00:34:31,488 --> 00:34:32,906
هذا رائع يا حبيبتى

592
00:34:38,369 --> 00:34:40,454
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

593
00:34:40,955 --> 00:34:42,039
لنأمل ذلك

594
00:34:43,374 --> 00:34:44,792
أظن إننى سأعود للزيارة

595
00:34:45,834 --> 00:34:47,920
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

596
00:34:51,506 --> 00:34:52,924
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

597
00:34:55,051 --> 00:34:58,304
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

598
00:35:02,016 --> 00:35:04,435
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

599
00:35:05,853 --> 00:35:07,438
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

600
00:35:07,729 --> 00:35:09,982
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

601
00:35:11,483 --> 00:35:13,568
! عيد سعيد لعين

602
00:35:14,778 --> 00:35:16,112
من هذا "فيتالى"؟

603
00:35:16,571 --> 00:35:17,155
"أنا "ملك

604
00:35:17,405 --> 00:35:19,740
"إسمها فعلاً "ملك

605
00:35:20,616 --> 00:35:22,076
إنها جنية

606
00:35:24,495 --> 00:35:26,997
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

607
00:35:27,289 --> 00:35:28,415
هيا

608
00:35:33,211 --> 00:35:34,337
أنا أحبك

609
00:35:34,629 --> 00:35:35,255
تعالى

610
00:35:35,505 --> 00:35:36,881
أحبكم جميعاً

611
00:35:39,175 --> 00:35:40,301
خذ هذا

612
00:35:57,734 --> 00:35:59,152
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

613
00:36:03,030 --> 00:36:04,281
"أنا أفتقد "أوديسا

614
00:36:13,373 --> 00:36:14,332
أنا أفتقدك

615
00:36:14,541 --> 00:36:15,500
أنا أفتقدك

616
00:36:18,628 --> 00:36:21,422
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

617
00:36:23,841 --> 00:36:24,925
ما بداخلك

618
00:36:27,594 --> 00:36:28,804
أنت مسطول

619
00:36:30,305 --> 00:36:31,473
هذا صحيح

620
00:36:34,809 --> 00:36:36,102
"مرحباً يا "كريستيان

621
00:36:39,897 --> 00:36:42,858
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

622
00:36:43,651 --> 00:36:45,736
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

623
00:36:45,986 --> 00:36:47,404
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

624
00:36:47,613 --> 00:36:50,741
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

625
00:36:50,991 --> 00:36:52,284
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

626
00:36:52,492 --> 00:36:53,994
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

627
00:36:54,244 --> 00:36:55,662
أوراقك

628
00:36:55,912 --> 00:36:57,288
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

629
00:36:57,497 --> 00:36:59,207
مجموعة من الجنود الساخطين ...

630
00:36:59,415 --> 00:37:02,001
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

631
00:37:02,209 --> 00:37:03,461
مرحباً

632
00:37:04,795 --> 00:37:06,797
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

633
00:37:07,005 --> 00:37:08,423
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

634
00:37:08,715 --> 00:37:10,550
فى العديد من القواعد العسكرية

635
00:37:10,717 --> 00:37:12,594
كبداية هو كان من العائلة

636
00:37:12,844 --> 00:37:14,971
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

637
00:37:15,138 --> 00:37:17,599
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

638
00:37:17,849 --> 00:37:21,352
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

639
00:37:22,728 --> 00:37:24,146
يجب أن أبلغ

640
00:37:24,355 --> 00:37:27,232
تبلغ من؟ "موسكو"؟

641
00:37:29,276 --> 00:37:29,860
كالأسبوع الماضى

642
00:37:30,110 --> 00:37:31,695
موسكو" فى دولة أجنبية"

643
00:37:31,945 --> 00:37:33,071
علم جديد رئيس جديد

644
00:37:33,280 --> 00:37:34,989
لا يوجد رئيس جديد بعد

645
00:37:35,198 --> 00:37:36,741
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

646
00:37:37,033 --> 00:37:39,118
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

647
00:37:39,327 --> 00:37:40,578
على البحر الأسود ...

648
00:37:40,786 --> 00:37:42,204
إنه جميل

649
00:37:42,496 --> 00:37:43,831
والذى يعلم لم يعد يهتم

650
00:37:44,123 --> 00:37:45,833
والذى يهتم لا يعلم

651
00:37:50,087 --> 00:37:51,671
أرنى قائمة جردك

652
00:38:02,390 --> 00:38:04,183
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

653
00:38:04,433 --> 00:38:05,434
... بين الشرق والغرب

654
00:38:05,684 --> 00:38:07,019
أنتجت أكبر تجمع

655
00:38:07,269 --> 00:38:08,729
تسلحى فى التاريخ

656
00:38:08,979 --> 00:38:09,688
أمتلك السوفيت البنادق

657
00:38:09,938 --> 00:38:11,314
تخرج من فتحة الشيطان

658
00:38:11,565 --> 00:38:14,818
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

659
00:38:15,610 --> 00:38:18,237
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

660
00:38:19,989 --> 00:38:21,240
أربعون ألفاً

661
00:38:22,241 --> 00:38:23,659
هل تلك أربعة؟

662
00:38:23,951 --> 00:38:25,202
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

663
00:38:25,369 --> 00:38:27,454
إنه يبدو كواحد

664
00:38:27,746 --> 00:38:28,747
لا ،إنها أربعة

665
00:38:28,956 --> 00:38:30,082
إنها ما نقوله

666
00:38:30,332 --> 00:38:32,584
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

667
00:38:35,295 --> 00:38:39,048
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

668
00:38:39,298 --> 00:38:41,801
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

669
00:38:42,009 --> 00:38:44,637
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

670
00:38:44,845 --> 00:38:46,972
شخص ما سيحل الأزمة

671
00:38:48,056 --> 00:38:49,349
ماذا سيحدث بعدئذ؟

672
00:38:49,600 --> 00:38:50,809
سوف نقسمهم

673
00:38:53,728 --> 00:38:54,604
نهاية الحرب الباردة

674
00:38:54,854 --> 00:38:57,440
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

675
00:38:57,649 --> 00:38:59,734
سوق السلاح تم فتحه

676
00:39:00,401 --> 00:39:02,361
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

677
00:39:02,611 --> 00:39:03,487
قذائف الهاون ،ألغام

678
00:39:03,779 --> 00:39:05,281
حاملات ذخيرة شخصية

679
00:39:05,531 --> 00:39:07,116
قطاعات كاملة من الدبابات

680
00:39:07,616 --> 00:39:08,700
سوف أخبرك بما سأفعل

681
00:39:08,951 --> 00:39:11,203
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

682
00:39:12,162 --> 00:39:15,331
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

683
00:39:27,384 --> 00:39:29,594
... أكثر الألات القتالية تطوراً

684
00:39:29,803 --> 00:39:32,472
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

685
00:39:32,722 --> 00:39:35,475
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

686
00:39:35,725 --> 00:39:37,852
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

687
00:39:38,144 --> 00:39:38,770
الفضل لى

688
00:39:39,020 --> 00:39:41,981
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

689
00:39:49,279 --> 00:39:50,864
شعرت إنه ليس بالضبط

690
00:39:51,114 --> 00:39:52,782
"ما كان بعقل "كومارد لينين

691
00:39:52,949 --> 00:39:56,161
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

692
00:39:56,369 --> 00:39:57,245
ولكنى لم أكن وحدى

693
00:39:57,495 --> 00:40:00,122
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

694
00:40:01,749 --> 00:40:03,542
كان لدى منافسون

695
00:40:03,793 --> 00:40:04,877
أعلم قائدك التنفيذى

696
00:40:05,085 --> 00:40:07,421
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

697
00:40:10,340 --> 00:40:11,883
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

698
00:40:12,133 --> 00:40:14,135
لا أبه بمن أنت

699
00:40:23,769 --> 00:40:24,853
لقد تأخرت

700
00:40:26,063 --> 00:40:27,606
يبدو هكذا

701
00:40:39,867 --> 00:40:40,910
شكراً

702
00:40:41,327 --> 00:40:42,703
العفو

703
00:40:42,953 --> 00:40:44,413
أتتاجر بالسلاح؟

704
00:40:45,831 --> 00:40:47,624
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

705
00:40:47,833 --> 00:40:51,670
وسوف أريكى ... مدفعى

706
00:40:56,216 --> 00:40:57,508
تبدو تائها بعض الشئ

707
00:40:57,717 --> 00:40:59,677
أيتغير العالم بسرعة؟

708
00:40:59,886 --> 00:41:01,220
أنا هنا أليس كذلك؟

709
00:41:01,512 --> 00:41:02,805
ليس كلك على ما أظن

710
00:41:03,097 --> 00:41:05,224
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

711
00:41:05,432 --> 00:41:06,850
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

712
00:41:07,142 --> 00:41:08,435
تماماً من عقلك

713
00:41:08,602 --> 00:41:10,645
الحرب الباردة لها فوائها

714
00:41:11,646 --> 00:41:13,523
أبقت التوترات ثابته

715
00:41:14,524 --> 00:41:16,484
... الأن الأمر صعب لنقرر

716
00:41:16,734 --> 00:41:17,944
فى أى أتجاه يذهب الفرد

717
00:41:18,194 --> 00:41:19,862
الأشياء تعقدت أكثر

718
00:41:20,112 --> 00:41:22,031
لا ،لقد تبسطت أكثر

719
00:41:22,198 --> 00:41:25,117
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

720
00:41:25,367 --> 00:41:27,578
أنا أبيع لليسارين واليمانين

721
00:41:27,828 --> 00:41:28,745
، أبيع للمتسالمين

722
00:41:28,954 --> 00:41:31,123
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

723
00:41:31,832 --> 00:41:33,250
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

724
00:41:33,500 --> 00:41:34,667
حتى بعت الأسلحة ...

725
00:41:34,918 --> 00:41:36,753
لتقتل أبناء وطنك

726
00:41:38,713 --> 00:41:42,675
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

727
00:41:43,467 --> 00:41:44,927
يجب أن يكون هناك نظام

728
00:41:47,471 --> 00:41:50,057
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

729
00:41:50,223 --> 00:41:51,641
ربما من المربح أن نعمل معاً

730
00:41:51,933 --> 00:41:53,268
ما رأيك؟

731
00:41:56,020 --> 00:41:57,438
ما رأيى؟

732
00:41:58,398 --> 00:42:00,441
، أظنك أنت المبتدئ الأن

733
00:42:01,067 --> 00:42:02,860
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

734
00:42:03,110 --> 00:42:04,987
مع حاستك الأولى

735
00:42:05,195 --> 00:42:06,196
أنا نفس الرجل الذى لم

736
00:42:06,405 --> 00:42:07,698
... يصلح لك من قبل

737
00:42:07,948 --> 00:42:11,118
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

738
00:42:24,880 --> 00:42:28,091
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

739
00:42:28,717 --> 00:42:31,511
فى أن ذخيرته لن تنفذ

740
00:42:34,014 --> 00:42:34,973
تلك كانت الفوضى

741
00:42:35,181 --> 00:42:37,684
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

742
00:42:37,934 --> 00:42:38,851
، بقدر ما يظنوا

743
00:42:39,102 --> 00:42:41,270
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

744
00:42:41,437 --> 00:42:44,690
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

745
00:42:46,358 --> 00:42:48,360
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

746
00:42:48,610 --> 00:42:51,530
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

747
00:42:51,780 --> 00:42:56,201
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

748
00:42:56,409 --> 00:42:58,453
كلهم متاحون للنهب

749
00:43:02,331 --> 00:43:04,875
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

750
00:43:05,167 --> 00:43:08,295
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

751
00:43:08,587 --> 00:43:10,047
طراز عام 1947

752
00:43:10,339 --> 00:43:14,217
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

753
00:43:14,467 --> 00:43:17,011
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

754
00:43:17,262 --> 00:43:19,055
سلاح يحبه كل المقاتلون

755
00:43:19,305 --> 00:43:20,556
تسعة أرطال رائعيين

756
00:43:20,806 --> 00:43:23,309
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

757
00:43:23,517 --> 00:43:25,978
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

758
00:43:26,228 --> 00:43:27,604
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

759
00:43:27,855 --> 00:43:29,189
أو مدفون تحت الرمال

760
00:43:29,398 --> 00:43:31,733
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

761
00:43:31,983 --> 00:43:32,734
وهم بالفعل يستخدموه

762
00:43:33,026 --> 00:43:34,694
السوفيت وضعوه على عملة

763
00:43:34,944 --> 00:43:37,155
موزمبيق" وضعته على علمها"

764
00:43:37,363 --> 00:43:38,489
، منذ نهاية الحرب الباردة

765
00:43:38,781 --> 00:43:39,740
... والكلاشينكوف أصبح

766
00:43:39,991 --> 00:43:42,159
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

767
00:43:42,451 --> 00:43:44,119
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

768
00:43:44,411 --> 00:43:45,996
والروائيون الأنتحاريون

769
00:43:46,872 --> 00:43:47,956
شئ واحد كان مؤكداً

770
00:43:48,123 --> 00:43:50,542
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

771
00:44:04,805 --> 00:44:07,015
أى مستندات لعينة؟

772
00:44:11,311 --> 00:44:13,313
أتسمعنى أيها الملازم

773
00:44:13,563 --> 00:44:15,732
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

774
00:44:15,940 --> 00:44:17,358
أسمعنى أيها الملازم

775
00:44:17,650 --> 00:44:18,818
!للموت! "موسكو" خلفنا

776
00:44:19,026 --> 00:44:20,111
! إنه أمر

777
00:44:20,278 --> 00:44:22,029
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

778
00:44:22,279 --> 00:44:23,614
كيف يمكننى؟

779
00:44:23,823 --> 00:44:25,366
أنت تظل تبيع مروحياتى

780
00:44:25,574 --> 00:44:27,159
! "أنت طماع جداً يا "يوري

781
00:44:27,451 --> 00:44:29,202
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

782
00:44:29,411 --> 00:44:30,370
لدى تصريح كتابى

783
00:44:30,620 --> 00:44:32,080
ليس للمروحيات المسلحة

784
00:44:32,289 --> 00:44:33,373
... أتعرف عقوبة

785
00:44:33,581 --> 00:44:34,541
القبض عليك متلبساً

786
00:44:34,791 --> 00:44:37,710
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

787
00:44:37,919 --> 00:44:40,046
! مروحيات عسكرية

788
00:44:43,507 --> 00:44:45,342
إنها ليست مروحية عسكرية

789
00:44:45,551 --> 00:44:47,469
إنها مروحية إنقاذ

790
00:44:47,845 --> 00:44:49,429
هيا إلى العمل يا بنى

791
00:44:49,888 --> 00:44:50,931
لا يوجد مشكلة

792
00:44:52,224 --> 00:44:53,808
القانون فى صفنا

793
00:45:12,617 --> 00:45:14,202
حسناً، دعنى أرى أوراقك

794
00:45:15,328 --> 00:45:16,371
لا-لا-لا، أبعد هذا

795
00:45:16,621 --> 00:45:17,830
أرنى ورقك

796
00:45:18,081 --> 00:45:19,123
"يوري أورلوف"

797
00:45:19,540 --> 00:45:22,168
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

798
00:45:22,418 --> 00:45:24,128
ما هذا؟

799
00:45:25,296 --> 00:45:26,463
لقد تقابلنا من قبل

800
00:45:26,672 --> 00:45:28,423
"على شاطئ "كولومبيا

801
00:45:28,632 --> 00:45:29,299
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

802
00:45:29,549 --> 00:45:32,844
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

803
00:45:33,053 --> 00:45:35,180
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

804
00:45:35,388 --> 00:45:37,015
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

805
00:45:37,265 --> 00:45:38,683
أجب عن سؤالى

806
00:45:38,933 --> 00:45:40,560
الجديد "MP-5"الـ

807
00:45:41,060 --> 00:45:42,603
أتريد كاتم صوت له؟

808
00:45:42,812 --> 00:45:44,605
أريد أن أرى تصاريحك

809
00:45:45,731 --> 00:45:46,774
أبتعد عنى

810
00:45:46,982 --> 00:45:48,108
!"دميترى"

811
00:45:52,195 --> 00:45:54,155
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

812
00:45:54,364 --> 00:45:56,783
"تقول "بوركينا فاسو

813
00:45:56,991 --> 00:45:58,618
جميل، جميل جداً

814
00:45:58,868 --> 00:45:59,785
هل كتبت هذه بنفسك؟

815
00:45:59,994 --> 00:46:02,204
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

816
00:46:02,455 --> 00:46:04,123
إذن أنت إنسانى؟

817
00:46:04,331 --> 00:46:05,624
بالطبع

818
00:46:06,500 --> 00:46:07,793
هذه مروحية عسكرية

819
00:46:08,043 --> 00:46:09,753
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

820
00:46:10,003 --> 00:46:11,379
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

821
00:46:11,588 --> 00:46:13,381
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

822
00:46:14,299 --> 00:46:15,300
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

823
00:46:15,550 --> 00:46:17,552
أن تضرب علبة طعام

824
00:46:20,263 --> 00:46:21,264
وهذه الأشياء هنا؟

825
00:46:21,514 --> 00:46:22,973
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

826
00:46:23,182 --> 00:46:25,225
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

827
00:46:25,392 --> 00:46:26,685
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

828
00:46:26,977 --> 00:46:29,396
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

829
00:46:29,688 --> 00:46:30,856
ليس تماماً يا سيدى

830
00:46:31,106 --> 00:46:32,899
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

831
00:46:33,066 --> 00:46:35,276
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

832
00:46:35,485 --> 00:46:36,236
الأسلحة والمروحية

833
00:46:36,486 --> 00:46:37,654
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

834
00:46:37,904 --> 00:46:39,030
بالمعايير والممارسات التجارية

835
00:46:39,280 --> 00:46:41,324
كلانا يعلم أن هذا بذئ

836
00:46:41,574 --> 00:46:43,409
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

837
00:46:43,659 --> 00:46:44,910
فى أى يوم

838
00:46:45,119 --> 00:46:46,662
ولكنه ليس مُغلق

839
00:46:46,954 --> 00:46:50,040
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

840
00:46:50,248 --> 00:46:51,750
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

841
00:46:52,000 --> 00:46:53,668
لا تعتبر جريمة

842
00:46:53,877 --> 00:46:54,753
ورجال مثلك

843
00:46:55,003 --> 00:46:56,546
يحترمون القانون

844
00:47:01,259 --> 00:47:02,385
، كنت مذنباً تماماً

845
00:47:02,635 --> 00:47:04,386
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

846
00:47:04,595 --> 00:47:06,805
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

847
00:47:07,097 --> 00:47:08,557
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

848
00:47:08,765 --> 00:47:11,309
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

849
00:47:11,977 --> 00:47:13,728
- بعد يومين -

850
00:47:14,813 --> 00:47:16,439
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

851
00:47:16,689 --> 00:47:17,649
إخراجى من العمل

852
00:47:17,899 --> 00:47:20,526
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

853
00:47:20,776 --> 00:47:22,987
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

854
00:47:23,195 --> 00:47:26,615
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

855
00:47:38,793 --> 00:47:39,460
ماذا كان يفعل هنا؟

856
00:47:39,710 --> 00:47:41,462
كان يتمنى أن يغلب عرضك

857
00:47:41,671 --> 00:47:44,882
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

858
00:47:45,090 --> 00:47:46,175
"ولكن يا "يوري

859
00:47:46,383 --> 00:47:47,759
يجب أن تزيد من الدفعات

860
00:47:47,968 --> 00:47:49,261
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

861
00:47:49,511 --> 00:47:50,929
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

862
00:47:51,179 --> 00:47:52,764
تركتهم فى سيارتك الجديدة

863
00:47:53,181 --> 00:47:55,934
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

864
00:47:59,896 --> 00:48:01,772
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

865
00:48:02,023 --> 00:48:02,982
أنت كذلك

866
00:48:40,433 --> 00:48:41,100
مرحباً

867
00:48:41,267 --> 00:48:41,892
إفا"؟"

868
00:48:42,101 --> 00:48:43,310
مرحباً حبيبى

869
00:48:44,895 --> 00:48:46,605
أنسيت كم الوقت الأن؟

870
00:48:46,855 --> 00:48:48,607
... أنا أسف فأنا

871
00:48:48,815 --> 00:48:51,568
كيف كان أختبارك؟

872
00:48:52,485 --> 00:48:54,195
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

873
00:48:54,404 --> 00:48:56,406
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

874
00:48:56,656 --> 00:48:57,991
إنهم لا يستحقونك

875
00:48:59,826 --> 00:49:01,202
أين أنت؟

876
00:49:01,494 --> 00:49:02,787
هل كل شئ على ما يرام؟

877
00:49:04,747 --> 00:49:06,749
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

878
00:49:06,957 --> 00:49:07,791
تعال المنزل

879
00:49:08,083 --> 00:49:10,043
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

880
00:49:10,335 --> 00:49:13,004
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

881
00:49:13,797 --> 00:49:15,965
المكان موحش بدونك هنا

882
00:49:16,507 --> 00:49:18,343
أنت تعلم إنى لا احب الليل

883
00:49:18,760 --> 00:49:20,720
... منذ أن مات والداى

884
00:49:28,310 --> 00:49:30,020
يوري" ما كان ذلك؟"

885
00:49:30,228 --> 00:49:30,979
حفلة

886
00:49:31,188 --> 00:49:31,938
من الأفضل أن أذهب

887
00:49:32,230 --> 00:49:33,898
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

888
00:49:34,149 --> 00:49:34,899
قبلى "نيكى" لأجلى

889
00:49:35,108 --> 00:49:36,317
أنا أحبك

890
00:49:39,612 --> 00:49:41,864
السلب لم يمت مع عمى

891
00:49:42,615 --> 00:49:44,074
بعد هدم الحائط

892
00:49:44,283 --> 00:49:46,326
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

893
00:49:46,577 --> 00:49:49,329
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

894
00:49:49,538 --> 00:49:52,749
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

895
00:50:01,674 --> 00:50:04,843
مونرفيا - ليبريا" 1995"

896
00:50:05,594 --> 00:50:07,679
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

897
00:50:07,930 --> 00:50:09,389
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

898
00:50:09,640 --> 00:50:11,641
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

899
00:50:11,892 --> 00:50:13,518
أقصى أحلام تجار السلاح

900
00:50:13,727 --> 00:50:15,603
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

901
00:50:15,854 --> 00:50:18,856
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

902
00:50:19,023 --> 00:50:21,067
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

903
00:50:21,359 --> 00:50:23,360
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

904
00:50:23,611 --> 00:50:26,196
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

905
00:50:26,488 --> 00:50:27,781
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

906
00:50:27,948 --> 00:50:29,700
أو أخر من حينها

907
00:50:29,950 --> 00:50:31,284
الأخير كان تعلمه أمريكى

908
00:50:31,493 --> 00:50:34,371
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

909
00:50:39,709 --> 00:50:40,793
! "سيد "يوري

910
00:50:42,878 --> 00:50:45,089
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

911
00:50:46,215 --> 00:50:48,133
أبى يود مقابلتك

912
00:50:48,342 --> 00:50:50,385
يا له من شرف

913
00:50:50,635 --> 00:50:51,011
أشكره

914
00:50:51,178 --> 00:50:53,221
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

915
00:50:53,513 --> 00:50:56,307
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

916
00:51:02,188 --> 00:51:07,443
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

917
00:51:09,361 --> 00:51:11,613
فأبى يُهان بسهولة

918
00:51:13,031 --> 00:51:14,657
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

919
00:51:16,951 --> 00:51:18,828
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

920
00:51:19,036 --> 00:51:20,746
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

921
00:51:20,997 --> 00:51:25,209
إنه معروف عنه أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

922
00:51:25,417 --> 00:51:27,711
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

923
00:51:27,961 --> 00:51:31,631
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

924
00:51:31,923 --> 00:51:34,009
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

925
00:51:36,928 --> 00:51:38,554
الساقية مثيرة للأهتاما

926
00:51:39,806 --> 00:51:41,557
إنها مصنوعه من مركب مرن

927
00:51:41,766 --> 00:51:43,934
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

928
00:51:44,101 --> 00:51:45,894
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

929
00:51:46,186 --> 00:51:47,896
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

930
00:51:48,105 --> 00:51:48,522
، على الجانب الأخر

931
00:51:48,772 --> 00:51:52,025
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

932
00:51:52,275 --> 00:51:53,652
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

933
00:51:53,860 --> 00:51:55,778
من الطاقة المكممة للماجنم 357

934
00:51:56,070 --> 00:51:58,990
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

935
00:52:01,617 --> 00:52:02,868
لما فعلت ذلك؟

936
00:52:03,119 --> 00:52:04,328
ماذا تقول؟

937
00:52:05,954 --> 00:52:07,706
الأن عليك أن تشتريه

938
00:52:07,956 --> 00:52:08,874
إنه سلاح مستعمل

939
00:52:10,959 --> 00:52:12,419
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

940
00:52:15,171 --> 00:52:16,214
سلاح مستعمل

941
00:52:17,590 --> 00:52:18,841
سلاح مستعمل

942
00:52:20,593 --> 00:52:22,011
هذه نكتة جيدة

943
00:52:24,597 --> 00:52:28,100
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

944
00:52:28,308 --> 00:52:31,311
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

945
00:52:32,771 --> 00:52:34,522
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

946
00:52:38,860 --> 00:52:40,069
سلاح مستعمل

947
00:52:44,323 --> 00:52:48,702
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

948
00:52:50,120 --> 00:52:52,289
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

949
00:52:52,455 --> 00:52:54,666
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

950
00:52:55,208 --> 00:52:56,918
مثل الأب كمثل الأبن

951
00:52:57,210 --> 00:52:59,962
هذ الشبل لذاك الأسد

952
00:53:00,171 --> 00:53:01,672
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

953
00:53:01,881 --> 00:53:03,299
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

954
00:53:03,507 --> 00:53:04,925
بينما مازال ينبض

955
00:53:05,092 --> 00:53:06,844
لينال طاقة بشرية خارقة

956
00:53:13,975 --> 00:53:17,270
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

957
00:53:17,520 --> 00:53:19,105
"كوكب "مونروفيا

958
00:53:19,355 --> 00:53:19,856
، من الحرارة

959
00:53:20,106 --> 00:53:23,484
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

960
00:53:23,692 --> 00:53:25,194
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

961
00:53:25,444 --> 00:53:27,029
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

962
00:53:27,279 --> 00:53:29,323
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

963
00:53:29,531 --> 00:53:31,450
لم أرد حتى أن أنظر إليه

964
00:53:31,616 --> 00:53:35,912
هذا هو فندقك ،بنجمتان

965
00:53:37,497 --> 00:53:39,248
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

966
00:53:39,499 --> 00:53:41,250
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

967
00:53:41,542 --> 00:53:42,626
لقد رأيت الجزء الاول فقط

968
00:53:42,835 --> 00:53:43,794
"M-16"الـ

969
00:53:44,086 --> 00:53:45,754
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

970
00:53:46,046 --> 00:53:47,131
من فضلك

971
00:53:48,465 --> 00:53:51,426
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

972
00:53:51,968 --> 00:53:53,219
إستمتع

973
00:54:07,441 --> 00:54:11,736
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

974
00:54:12,529 --> 00:54:13,822
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

975
00:54:14,072 --> 00:54:17,367
"لن أسكن فى "برينتوود

976
00:54:17,575 --> 00:54:18,701
الطابق الثانى

977
00:54:23,622 --> 00:54:26,041
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

978
00:54:26,291 --> 00:54:28,377
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

979
00:54:28,377 --> 00:54:29,920
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

980
00:54:30,128 --> 00:54:32,714
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

981
00:54:32,964 --> 00:54:35,258
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

982
00:54:49,313 --> 00:54:50,689
"مرحباً يا سيد "يوري

983
00:54:52,148 --> 00:54:53,275
مرحباً

984
00:54:53,525 --> 00:54:55,902
سوف يسعدنا أن نسعدك

985
00:54:57,195 --> 00:55:01,824
لا أستطيع، كنت أود ذلك

986
00:55:02,033 --> 00:55:03,325
ولكن لا يمكننى

987
00:55:03,576 --> 00:55:04,535
لا تقلق

988
00:55:05,119 --> 00:55:06,620
ليس لدينا أى شئ

989
00:55:11,500 --> 00:55:12,709
وكيف تعلموا؟

990
00:55:15,211 --> 00:55:16,963
هل نبدو مريضتين؟

991
00:55:17,171 --> 00:55:18,756
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

992
00:55:18,965 --> 00:55:20,258
ألا تقلقوا؟

993
00:55:21,300 --> 00:55:22,968
أنت تقلق كثيراً

994
00:55:24,220 --> 00:55:25,429
... لماذا تقلق بشأن شئ

995
00:55:25,638 --> 00:55:27,723
يقتل بعد عشر سنوات ...

996
00:55:28,056 --> 00:55:31,893
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

997
00:55:34,229 --> 00:55:35,522
... الأن

998
00:55:37,190 --> 00:55:39,358
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

999
00:55:42,028 --> 00:55:43,279
بإن تغادروا

1000
00:55:47,991 --> 00:55:50,911
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

1001
00:55:51,203 --> 00:55:52,954
لوائى الصبيانى

1002
00:55:54,372 --> 00:55:56,249
أنا أعرف بما تفكر

1003
00:55:56,457 --> 00:55:58,501
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1004
00:55:58,709 --> 00:56:00,461
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1005
00:56:00,753 --> 00:56:02,296
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1006
00:56:02,546 --> 00:56:06,050
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1007
00:56:06,300 --> 00:56:07,968
ربما أكثر تأثيراً

1008
00:56:11,221 --> 00:56:13,473
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1009
00:56:13,682 --> 00:56:14,516
"إنه ليس "دم الحمام

1010
00:56:14,682 --> 00:56:16,226
"إنه "حمام الدم

1011
00:56:17,352 --> 00:56:18,519
شكراً

1012
00:56:19,312 --> 00:56:21,063
ولكنى أفضلها بطريقتى

1013
00:56:33,241 --> 00:56:35,452
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1014
00:56:35,702 --> 00:56:37,453
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1015
00:56:37,745 --> 00:56:40,748
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1016
00:56:40,957 --> 00:56:42,500
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1017
00:56:42,708 --> 00:56:44,543
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1018
00:56:44,793 --> 00:56:46,253
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1019
00:56:46,503 --> 00:56:47,796
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1020
00:56:47,963 --> 00:56:50,007
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1021
00:56:50,257 --> 00:56:51,174
، "أسُست شركات "شيل

1022
00:56:51,383 --> 00:56:53,301
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1023
00:56:53,551 --> 00:56:55,136
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1024
00:56:55,428 --> 00:56:56,346
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1025
00:56:56,596 --> 00:56:58,181
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1026
00:56:58,389 --> 00:56:59,557
، هناك رشوة على البندقة

1027
00:56:59,765 --> 00:57:01,142
وأخرى للكسارة

1028
00:57:01,392 --> 00:57:02,351
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1029
00:57:02,560 --> 00:57:04,812
هذا عرض غالى

1030
00:57:05,062 --> 00:57:06,188
أندى"؟"

1031
00:57:07,815 --> 00:57:14,362
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1032
00:57:17,407 --> 00:57:18,366
سوف أختار الأحجار

1033
00:57:18,574 --> 00:57:22,620
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1034
00:57:22,870 --> 00:57:24,955
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1035
00:57:25,164 --> 00:57:26,540
، لو إنتظرت أسبوع

1036
00:57:26,790 --> 00:57:28,959
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1037
00:57:29,209 --> 00:57:31,628
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1038
00:57:31,837 --> 00:57:34,714
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1039
00:57:36,049 --> 00:57:38,760
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1040
00:57:39,469 --> 00:57:41,095
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1041
00:57:41,679 --> 00:57:45,057
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1042
00:57:46,392 --> 00:57:48,727
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1043
00:57:52,272 --> 00:57:55,316
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1044
00:57:55,525 --> 00:57:57,318
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1045
00:57:57,527 --> 00:58:00,571
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1046
00:58:01,447 --> 00:58:03,032
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1047
00:58:03,240 --> 00:58:04,867
أكاذيبى بشأنها

1048
00:58:05,117 --> 00:58:06,994
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1049
00:58:07,161 --> 00:58:10,288
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1050
00:58:18,379 --> 00:58:20,464
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1051
00:58:20,756 --> 00:58:22,383
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1052
00:58:22,675 --> 00:58:23,384
... ولكنى فقط

1053
00:58:23,634 --> 00:58:26,345
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1054
00:58:27,304 --> 00:58:31,016
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1055
00:58:32,934 --> 00:58:35,019
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1056
00:58:35,228 --> 00:58:38,189
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1057
00:58:38,398 --> 00:58:39,774
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1058
00:58:40,024 --> 00:58:41,067
لقد بعت لوحتى الأولى

1059
00:58:41,317 --> 00:58:43,319
هذا رائع

1060
00:58:44,653 --> 00:58:45,571
من أشتراها؟

1061
00:58:45,779 --> 00:58:46,905
شخص ما مهم

1062
00:58:47,156 --> 00:58:48,574
يريدون أن يبقوا مجهولين

1063
00:58:48,824 --> 00:58:50,867
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1064
00:58:51,076 --> 00:58:52,077
كما تعلمين ،كالعادة

1065
00:58:52,285 --> 00:58:52,953
أين "نيكى"؟

1066
00:58:53,161 --> 00:58:55,622
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1067
00:58:55,830 --> 00:58:56,414
هذا أفضل

1068
00:58:56,623 --> 00:58:57,915
! لوحتى الأولى

1069
00:58:58,166 --> 00:58:59,917
! أنا فنانة رسمياً

1070
00:59:00,126 --> 00:59:02,044
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1071
00:59:03,963 --> 00:59:05,255
مرحباً

1072
00:59:05,464 --> 00:59:07,216
... يوري" ،هذه"

1073
00:59:07,508 --> 00:59:08,300
"كاندى"

1074
00:59:08,592 --> 00:59:10,510
كاندى" بالطبع"

1075
00:59:10,969 --> 00:59:13,596
... أى صديق لأخى هو

1076
00:59:13,888 --> 00:59:15,181
صديق لأخى

1077
00:59:15,390 --> 00:59:18,559
أنت لديك .. كل شئ جميل

1078
00:59:20,186 --> 00:59:21,145
نعم ، هو كذلك

1079
00:59:21,395 --> 00:59:22,521
نعم أنا كذلك

1080
00:59:22,730 --> 00:59:23,647
"سأذهب لأقبل "نيكى

1081
00:59:23,856 --> 00:59:24,940
حسناً

1082
01:00:18,072 --> 01:00:19,282
كيف حالك يا أخى؟

1083
01:00:19,490 --> 01:00:20,783
، أنت تعلم

1084
01:00:21,033 --> 01:00:23,285
مازلت عابث فى مقر العائلة

1085
01:00:23,786 --> 01:00:27,164
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1086
01:00:27,331 --> 01:00:28,290
حسناً

1087
01:00:29,583 --> 01:00:32,752
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1088
01:00:37,757 --> 01:00:40,134
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1089
01:00:40,343 --> 01:00:40,927
ليس عليها أن تعلم

1090
01:00:41,135 --> 01:00:42,428
إنها متفهمة

1091
01:00:42,636 --> 01:00:44,638
إنها ناجية مثلى

1092
01:00:45,639 --> 01:00:46,723
، ربما تكون ناجية

1093
01:00:46,974 --> 01:00:48,433
ولكنها ليست مثلك

1094
01:00:51,603 --> 01:00:53,438
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1095
01:00:53,688 --> 01:00:55,482
نحن لا نتحدث عن الأمر

1096
01:00:56,107 --> 01:00:59,110
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1097
01:00:59,360 --> 01:01:00,236
كم هم بائعى السجائر؟

1098
01:01:00,444 --> 01:01:01,862
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1099
01:01:02,029 --> 01:01:02,655
كل عام أكثر من بضائعى ...

1100
01:01:02,863 --> 01:01:05,991
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1101
01:01:06,325 --> 01:01:08,785
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1102
01:01:09,036 --> 01:01:10,370
يمكننى أنا أيضاً

1103
01:01:11,663 --> 01:01:14,666
! اللعنة، أنت جيد

1104
01:01:16,334 --> 01:01:17,710
أنت كذلك حقاً

1105
01:01:19,045 --> 01:01:21,047
أنت أقنعتنى تقريباً

1106
01:01:31,139 --> 01:01:32,641
... هل يمكنك

1107
01:01:35,185 --> 01:01:36,853
... هل يمكنك مساعدتى على

1108
01:01:43,275 --> 01:01:44,401
لماذا؟

1109
01:01:46,403 --> 01:01:47,362
!لماذا؟

1110
01:01:48,947 --> 01:01:50,032
لماذا؟

1111
01:01:51,032 --> 01:01:52,826
لماذا ماذا؟

1112
01:01:53,076 --> 01:01:53,868
لماذا؟

1113
01:01:54,035 --> 01:01:54,702
لماذا؟ -
لا أعلم -

1114
01:01:54,869 --> 01:01:56,120
... لماذا -
لا أعلم -

1115
01:01:56,329 --> 01:01:57,413
لماذا ماذا؟

1116
01:01:58,873 --> 01:02:01,125
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1117
01:02:06,547 --> 01:02:08,715
لأنى كذلك ،لا أعلم

1118
01:02:18,349 --> 01:02:19,934
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1119
01:02:20,142 --> 01:02:22,186
وماذا تجاهلته

1120
01:02:22,478 --> 01:02:23,521
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1121
01:02:23,771 --> 01:02:24,730
... يعمل فى مجال الشحن

1122
01:02:24,980 --> 01:02:28,066
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1123
01:02:28,275 --> 01:02:31,194
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1124
01:02:31,486 --> 01:02:32,612
فى أغلب الوقت بدت راضية

1125
01:02:32,779 --> 01:02:34,030
.. على إننى كنت ممول جيد

1126
01:02:34,239 --> 01:02:37,116
وعلى حد علمها مخلص

1127
01:02:37,367 --> 01:02:38,368
... على الرغم من النساء الأخريات

1128
01:02:38,576 --> 01:02:39,827
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1129
01:02:40,077 --> 01:02:41,912
وكأنها كانت الوحيدة

1130
01:02:45,582 --> 01:02:47,251
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1131
01:02:47,501 --> 01:02:49,419
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1132
01:02:49,586 --> 01:02:51,046
يجب أن تكون سريع

1133
01:02:51,296 --> 01:02:54,257
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1134
01:02:54,466 --> 01:02:55,425
... لاشئ أغلى

1135
01:02:55,633 --> 01:02:57,218
لتاجر السلاح من السلام

1136
01:02:57,385 --> 01:02:59,428
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1137
01:02:59,637 --> 01:03:01,347
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1138
01:03:02,640 --> 01:03:04,183
مباحثات السلام

1139
01:03:05,267 --> 01:03:06,018
حسناً ،أنسى الأمر

1140
01:03:06,226 --> 01:03:07,352
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1141
01:03:07,644 --> 01:03:08,895
، عندما يتحدثون حول الحرب

1142
01:03:09,104 --> 01:03:10,564
يوفون بكلمتهم

1143
01:03:17,779 --> 01:03:19,489
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1144
01:03:19,697 --> 01:03:21,741
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1145
01:03:26,412 --> 01:03:28,163
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1146
01:03:45,721 --> 01:03:47,473
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1147
01:04:20,711 --> 01:04:25,674
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1148
01:04:25,924 --> 01:04:27,176
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1149
01:04:27,342 --> 01:04:28,719
يبحثون عن شخص أخر

1150
01:04:28,927 --> 01:04:32,222
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1151
01:04:33,223 --> 01:04:34,349
... "يوري"

1152
01:04:36,267 --> 01:04:38,895
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1153
01:04:39,979 --> 01:04:41,272
لا ،لاشئ

1154
01:04:41,439 --> 01:04:42,565
لاشئ

1155
01:04:42,815 --> 01:04:43,816
أنا أحبك

1156
01:04:44,942 --> 01:04:46,235
أحبك أيضاً

1157
01:04:50,739 --> 01:04:51,781
سيدى

1158
01:05:37,824 --> 01:05:39,951
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1159
01:05:40,284 --> 01:05:42,620
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1160
01:05:42,870 --> 01:05:44,580
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1161
01:05:44,872 --> 01:05:47,291
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1162
01:05:47,457 --> 01:05:49,668
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1163
01:05:49,876 --> 01:05:50,669
الموعد النهائى كان ضيق

1164
01:05:50,961 --> 01:05:51,962
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1165
01:05:52,254 --> 01:05:54,339
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1166
01:05:56,466 --> 01:05:58,051
ولكنى لم أكن قلق جداً

1167
01:05:58,217 --> 01:06:00,219
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1168
01:06:00,469 --> 01:06:02,304
وحتى ناس أقل لتشاهد

1169
01:06:07,518 --> 01:06:09,102
"تشارلى أيكو إنديا"

1170
01:06:09,353 --> 01:06:10,896
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1171
01:06:11,104 --> 01:06:12,939
على عنوان 099 ..

1172
01:06:13,148 --> 01:06:14,649
إمتثل للامر فوراً

1173
01:06:14,858 --> 01:06:16,568
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1174
01:06:27,786 --> 01:06:28,912
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1175
01:06:29,079 --> 01:06:30,038
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1176
01:06:30,205 --> 01:06:31,790
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1177
01:06:31,998 --> 01:06:33,375
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1178
01:06:33,541 --> 01:06:35,627
إنه ليس وقت مناسب

1179
01:06:37,420 --> 01:06:38,629
ليس وقت مناسب؟

1180
01:06:42,216 --> 01:06:43,300
! الوغد

1181
01:06:47,554 --> 01:06:50,057
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1182
01:06:50,307 --> 01:06:51,683
هذا هو أخر إنذار

1183
01:06:51,892 --> 01:06:52,892
وأين كان أول تحذير لعين؟

1184
01:06:53,101 --> 01:06:54,811
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1185
01:06:55,019 --> 01:06:56,229
سأهبط

1186
01:07:01,317 --> 01:07:02,526
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1187
01:07:02,735 --> 01:07:03,444
ليس لدى تصريح

1188
01:07:03,652 --> 01:07:04,653
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1189
01:07:04,862 --> 01:07:06,363
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1190
01:07:06,655 --> 01:07:07,948
سوف أهبط

1191
01:07:08,115 --> 01:07:10,325
! حسناً، اللعنة

1192
01:07:10,992 --> 01:07:12,160
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1193
01:07:12,452 --> 01:07:14,245
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1194
01:07:14,496 --> 01:07:16,122
على 099

1195
01:07:16,331 --> 01:07:18,833
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1196
01:07:19,041 --> 01:07:20,001
إنه أملنا الوحيد

1197
01:07:20,293 --> 01:07:21,544
هل جننت؟

1198
01:07:21,752 --> 01:07:23,337
حفرة قد تدمرنا

1199
01:07:23,671 --> 01:07:25,255
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1200
01:07:25,506 --> 01:07:26,215
أنت الأفضل

1201
01:07:26,465 --> 01:07:27,799
! "أنت اللعين يا "أليكس

1202
01:07:28,008 --> 01:07:29,926
! "أنت اللعين يا "أليكس

1203
01:07:31,052 --> 01:07:32,637
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1204
01:07:32,887 --> 01:07:34,347
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1205
01:07:34,556 --> 01:07:36,808
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1206
01:07:43,939 --> 01:07:45,524
رباه، ماذا يفعل؟

1207
01:07:46,358 --> 01:07:47,943
هل هذا الرجل مجنون؟

1208
01:07:49,695 --> 01:07:50,821
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1209
01:07:51,113 --> 01:07:52,447
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1210
01:07:52,697 --> 01:07:53,698
لا يمكنه أن يبتعد

1211
01:07:53,907 --> 01:07:56,326
أريد شاحنة على المدرج

1212
01:09:09,393 --> 01:09:10,685
سوف نكون بخير

1213
01:09:12,896 --> 01:09:13,897
إلى أين أنت ذاهب؟

1214
01:09:14,189 --> 01:09:15,815
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1215
01:09:16,065 --> 01:09:18,818
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1216
01:09:33,290 --> 01:09:34,582
تعالوا هنا

1217
01:09:37,669 --> 01:09:39,670
لا تخجل ، انظروا

1218
01:09:39,962 --> 01:09:40,588
عينة مجانية

1219
01:09:40,796 --> 01:09:42,173
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1220
01:09:42,381 --> 01:09:43,465
أخبر أصدقائك

1221
01:09:46,260 --> 01:09:47,386
سلاح لك

1222
01:09:47,678 --> 01:09:48,637
أوقات سعيدة ،هيا

1223
01:09:48,804 --> 01:09:50,013
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1224
01:09:50,305 --> 01:09:51,306
كل شئ ذهب

1225
01:09:51,515 --> 01:09:54,350
! أسلحة أسلحة أسلحة

1226
01:09:54,559 --> 01:09:56,603
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1227
01:09:58,229 --> 01:10:01,607
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1228
01:10:01,857 --> 01:10:05,277
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1229
01:10:05,527 --> 01:10:06,403
خذوهم كلهم

1230
01:10:06,570 --> 01:10:08,238
خذواالشحنو كلها هيا

1231
01:10:11,950 --> 01:10:14,244
! بندقية وقنابل

1232
01:10:14,452 --> 01:10:17,372
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1233
01:10:18,247 --> 01:10:19,165
أجل

1234
01:10:19,540 --> 01:10:20,583
هذا أسمك عليه

1235
01:10:20,791 --> 01:10:22,168
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1236
01:10:22,376 --> 01:10:23,711
لا تنسى الذخيرة

1237
01:10:23,961 --> 01:10:25,087
لا تنسى الذخيرة

1238
01:10:25,254 --> 01:10:27,464
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1239
01:10:27,673 --> 01:10:29,800
! كل شئ مجاناً

1240
01:10:30,050 --> 01:10:33,219
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1241
01:10:33,511 --> 01:10:35,138
أسلحة ، قنابل

1242
01:10:38,558 --> 01:10:39,934
خذ ذخيرة

1243
01:10:40,142 --> 01:10:41,852
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1244
01:10:42,061 --> 01:10:43,896
فى يوم كامل

1245
01:10:44,146 --> 01:10:47,399
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1246
01:10:48,400 --> 01:10:50,235
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1247
01:10:50,444 --> 01:10:53,363
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1248
01:11:00,286 --> 01:11:01,620
"يوري أورلوف"

1249
01:11:02,204 --> 01:11:03,622
! اللعنة

1250
01:11:03,873 --> 01:11:04,999
أتهرب منا؟

1251
01:11:05,374 --> 01:11:06,750
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1252
01:11:07,042 --> 01:11:08,460
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1253
01:11:09,419 --> 01:11:10,837
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1254
01:11:11,046 --> 01:11:12,631
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1255
01:11:12,922 --> 01:11:13,757
لا يمكننى فعل هذا

1256
01:11:14,007 --> 01:11:16,301
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1257
01:11:18,845 --> 01:11:19,929
نحن سنعلم

1258
01:11:26,602 --> 01:11:28,145
سينال جزاءة

1259
01:11:28,645 --> 01:11:29,938
لست متأكداً

1260
01:11:38,279 --> 01:11:39,405
حسناً ،إنهض

1261
01:11:43,784 --> 01:11:44,410
ما التهمة؟

1262
01:11:44,660 --> 01:11:46,537
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1263
01:11:47,037 --> 01:11:47,996
أنا فى رحلة سفارى

1264
01:11:48,247 --> 01:11:51,291
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1265
01:11:51,500 --> 01:11:52,459
بمدفع رشاش؟

1266
01:11:52,667 --> 01:11:54,377
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1267
01:11:54,586 --> 01:11:56,462
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1268
01:11:56,629 --> 01:11:58,381
لما تلعب تلك الألعاب؟

1269
01:11:58,673 --> 01:11:59,966
أنت تهرب الأسلحة

1270
01:12:00,132 --> 01:12:00,549
أتاجر

1271
01:12:00,800 --> 01:12:01,217
تتاجر

1272
01:12:01,425 --> 01:12:02,718
تهرب

1273
01:12:02,927 --> 01:12:06,388
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1274
01:12:06,638 --> 01:12:08,098
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1275
01:12:08,307 --> 01:12:09,850
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1276
01:12:10,100 --> 01:12:12,727
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1277
01:12:12,978 --> 01:12:14,521
، متابعة الترسانات النووية

1278
01:12:14,729 --> 01:12:16,689
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1279
01:12:16,940 --> 01:12:17,607
ولكنه ليس كذلك

1280
01:12:17,857 --> 01:12:19,692
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1281
01:12:19,942 --> 01:12:23,320
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1282
01:12:23,487 --> 01:12:24,280
تلك الصواريخ النووية؟

1283
01:12:24,446 --> 01:12:26,865
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1284
01:12:27,157 --> 01:12:29,785
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1285
01:12:30,243 --> 01:12:32,621
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1286
01:12:32,912 --> 01:12:33,955
أنا لا أرغم أحد

1287
01:12:34,205 --> 01:12:35,665
ليطلق النار

1288
01:12:35,874 --> 01:12:38,126
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1289
01:12:38,376 --> 01:12:40,628
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1290
01:12:40,920 --> 01:12:42,379
طالما يطلقون

1291
01:12:51,471 --> 01:12:52,889
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1292
01:12:53,098 --> 01:12:56,142
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1293
01:12:59,645 --> 01:13:01,439
،طالما أنك مهتم بالقانون

1294
01:13:01,689 --> 01:13:02,982
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1295
01:13:03,190 --> 01:13:05,067
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1296
01:13:05,275 --> 01:13:06,527
دون توجيه أى تهم إليك

1297
01:13:07,194 --> 01:13:09,571
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1298
01:13:09,863 --> 01:13:11,031
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1299
01:13:11,281 --> 01:13:12,574
بل لإنى لا أستمتع بها

1300
01:13:12,657 --> 01:13:13,616
لا ،السبب لما

1301
01:13:13,908 --> 01:13:15,618
أقوم بتأخير كل ثانية

1302
01:13:15,869 --> 01:13:17,578
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1303
01:13:17,787 --> 01:13:19,956
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1304
01:13:20,122 --> 01:13:21,749
وموت ضحاياك

1305
01:13:21,999 --> 01:13:23,584
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1306
01:13:23,834 --> 01:13:25,461
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1307
01:13:25,711 --> 01:13:27,629
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1308
01:13:27,880 --> 01:13:28,797
سوف يحظى بيوم أضافى

1309
01:13:28,964 --> 01:13:31,967
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1310
01:13:33,426 --> 01:13:38,306
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1311
01:13:38,556 --> 01:13:40,141
و 55 دقيقة ،هه؟

1312
01:13:45,521 --> 01:13:47,606
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1313
01:13:47,814 --> 01:13:49,399
لم يكن مكان لأذهب إليه

1314
01:13:50,192 --> 01:13:51,359
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1315
01:13:51,610 --> 01:13:53,320
سوف يمزقونى لأشلاء

1316
01:13:53,570 --> 01:13:56,030
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1317
01:13:58,241 --> 01:13:59,200
إنه مثل أيقاف سيارتك

1318
01:13:59,367 --> 01:14:01,869
"فى بعض أحياء "برونكس

1319
01:14:02,078 --> 01:14:03,662
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1320
01:14:14,672 --> 01:14:15,590
الطريقة التى رأيت هذا بها

1321
01:14:15,798 --> 01:14:19,135
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1322
01:14:19,552 --> 01:14:20,886
أى شئ يأتى من الأرض

1323
01:14:21,095 --> 01:14:22,805
فى النهاية يعود إليها

1324
01:14:23,305 --> 01:14:26,558
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1325
01:15:21,400 --> 01:15:24,194
هدية لك

1326
01:15:26,280 --> 01:15:28,574
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1327
01:15:28,782 --> 01:15:30,700
كنت خائفاً من أن يموت

1328
01:15:30,951 --> 01:15:34,370
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1329
01:15:40,126 --> 01:15:46,173
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1330
01:15:48,800 --> 01:15:50,260
أليس كذلك؟

1331
01:16:01,312 --> 01:16:04,356
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1332
01:16:05,357 --> 01:16:08,902
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1333
01:16:11,530 --> 01:16:14,491
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1334
01:16:17,076 --> 01:16:21,038
... لقد قتل دمك... عمك

1335
01:16:21,914 --> 01:16:24,083
عندما كان يحاول أن يقتلك

1336
01:16:32,465 --> 01:16:33,842
لا

1337
01:16:34,050 --> 01:16:35,176
لا؟

1338
01:16:37,595 --> 01:16:39,680
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1339
01:16:41,891 --> 01:16:45,477
"...لا أنا"

1340
01:16:47,813 --> 01:16:49,523
لا ،أنت تريده أن تموت

1341
01:16:49,731 --> 01:16:52,651
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1342
01:16:52,901 --> 01:16:55,111
أن تفعلها بنفسك

1343
01:17:00,074 --> 01:17:01,200
لذا

1344
01:17:02,535 --> 01:17:04,245
سنفعلها معاً

1345
01:17:08,790 --> 01:17:15,213
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1346
01:17:20,343 --> 01:17:23,429
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1347
01:17:23,637 --> 01:17:25,597
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1348
01:17:25,848 --> 01:17:27,224
فقط قل الكلمة

1349
01:17:28,475 --> 01:17:31,478
"قل "توقف

1350
01:17:44,615 --> 01:17:46,033
توقف

1351
01:17:55,333 --> 01:17:57,293
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1352
01:17:58,586 --> 01:18:00,755
مع منظر افضل

1353
01:18:32,158 --> 01:18:34,369
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1354
01:18:38,206 --> 01:18:39,332
ماذا؟

1355
01:18:39,540 --> 01:18:40,124
بنى-بنى

1356
01:18:40,333 --> 01:18:41,584
وما هذا؟

1357
01:18:41,751 --> 01:18:43,752
... خليط من الكوكايين

1358
01:18:44,753 --> 01:18:46,255
والبارود ...

1359
01:18:47,172 --> 01:18:49,091
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1360
01:18:49,299 --> 01:18:50,801
! سيفعلون أى شئ

1361
01:18:52,510 --> 01:18:54,137
ربما مرة أخرى

1362
01:18:54,345 --> 01:18:58,307
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1363
01:18:58,516 --> 01:18:59,809
لماذا؟

1364
01:19:00,101 --> 01:19:02,978
لإنه بارودك

1365
01:19:24,039 --> 01:19:25,249
، وحتى قبل تلك الليلة

1366
01:19:25,499 --> 01:19:28,460
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1367
01:19:28,627 --> 01:19:30,837
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1368
01:19:31,087 --> 01:19:33,340
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1369
01:19:57,278 --> 01:19:59,697
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1370
01:20:00,656 --> 01:20:02,366
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1371
01:20:02,616 --> 01:20:04,451
أنت لم تفعل الكثير

1372
01:20:06,370 --> 01:20:08,038
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1373
01:20:08,288 --> 01:20:11,041
الـ"أيدز"؟

1374
01:20:12,584 --> 01:20:15,545
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1375
01:20:15,795 --> 01:20:18,339
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1376
01:20:26,513 --> 01:20:27,347
"سيمون"

1377
01:20:27,639 --> 01:20:30,684
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1378
01:20:34,187 --> 01:20:35,522
! "سيمون"

1379
01:20:38,524 --> 01:20:41,777
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1380
01:20:41,777 --> 01:20:43,237
! "تباً لـ"أندرى

1381
01:20:46,073 --> 01:20:48,200
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1382
01:20:50,786 --> 01:20:52,287
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1383
01:20:52,495 --> 01:20:53,705
دعنى أراها، إنه الصمام

1384
01:20:53,955 --> 01:20:55,206
أعطه لى

1385
01:20:56,958 --> 01:20:58,167
! تباً لك

1386
01:21:23,149 --> 01:21:25,234
بدأت أشعر بإننى ملعون

1387
01:21:25,859 --> 01:21:27,861
لعنة المناعة ...

1388
01:21:32,032 --> 01:21:33,867
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1389
01:21:37,495 --> 01:21:39,121
أنا لا أصدقك

1390
01:21:40,081 --> 01:21:41,540
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1391
01:21:42,833 --> 01:21:45,294
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1392
01:21:45,544 --> 01:21:47,462
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1393
01:21:47,671 --> 01:21:48,755
حتى لكى

1394
01:21:48,922 --> 01:21:51,299
ربما خاصة لكى

1395
01:21:51,591 --> 01:21:54,219
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1396
01:21:54,385 --> 01:21:55,845
إذن ماذا تريد؟

1397
01:21:57,930 --> 01:22:00,391
كنت أتمنى أن تساعدينى

1398
01:22:06,939 --> 01:22:09,566
... أفهم أن

1399
01:22:09,775 --> 01:22:12,444
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1400
01:22:16,364 --> 01:22:19,325
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1401
01:22:19,534 --> 01:22:22,703
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1402
01:22:24,872 --> 01:22:26,498
أنا أود أن ترحل

1403
01:22:29,876 --> 01:22:31,795
حسناً يا سادة

1404
01:22:46,558 --> 01:22:47,935
إفا"؟"

1405
01:22:56,859 --> 01:22:58,361
إفا" ما الأمر؟"

1406
01:22:59,654 --> 01:23:01,447
لا يمكننى أرتداءالملابس

1407
01:23:02,323 --> 01:23:04,074
لا يمكنى أرتداء الحلى

1408
01:23:05,659 --> 01:23:07,494
لا يمكننى قيادة السيارة

1409
01:23:09,705 --> 01:23:11,623
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1410
01:23:11,831 --> 01:23:13,541
كل شئ عليه دماء

1411
01:23:13,708 --> 01:23:15,210
عليه دماء؟

1412
01:23:17,295 --> 01:23:19,046
ما خطبك؟

1413
01:23:22,842 --> 01:23:24,551
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1414
01:23:24,802 --> 01:23:25,761
أنا تشاؤمية

1415
01:23:26,011 --> 01:23:28,055
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1416
01:23:36,646 --> 01:23:39,148
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1417
01:23:39,357 --> 01:23:41,108
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1418
01:23:41,400 --> 01:23:42,860
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1419
01:23:43,152 --> 01:23:44,069
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1420
01:23:44,278 --> 01:23:45,863
لا يمكنك الثقة بهم

1421
01:23:46,155 --> 01:23:47,781
ليسوا هم فقط

1422
01:23:50,534 --> 01:23:53,703
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1423
01:23:53,912 --> 01:23:55,497
ليس عليهم أن يفعلوا

1424
01:23:57,582 --> 01:24:01,711
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1425
01:24:01,919 --> 01:24:02,670
هذا هو كل شئ

1426
01:24:02,920 --> 01:24:06,673
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1427
01:24:06,882 --> 01:24:07,841
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1428
01:24:08,050 --> 01:24:10,427
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1429
01:24:10,677 --> 01:24:13,054
! لا أهتم إن كان شرعياً

1430
01:24:13,263 --> 01:24:14,639
! إنه خطأ

1431
01:24:33,406 --> 01:24:35,491
من فضلك توقف

1432
01:24:38,327 --> 01:24:40,955
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1433
01:24:41,247 --> 01:24:42,957
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1434
01:24:43,207 --> 01:24:46,418
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1435
01:24:47,544 --> 01:24:49,546
الأمر ليس بشأن المال

1436
01:24:51,047 --> 01:24:52,757
ما الأمر إذن؟

1437
01:24:56,803 --> 01:24:58,262
أنا أجيد هذا

1438
01:25:08,272 --> 01:25:11,983
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1439
01:25:12,275 --> 01:25:16,863
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1440
01:25:17,572 --> 01:25:21,742
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1441
01:25:21,992 --> 01:25:23,661
ولست أفضل من ذلك كأم

1442
01:25:26,371 --> 01:25:29,249
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1443
01:25:32,294 --> 01:25:36,214
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1444
01:25:37,799 --> 01:25:41,052
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1445
01:25:44,930 --> 01:25:46,348
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1446
01:25:46,557 --> 01:25:48,058
بإمكانه أن يؤذينى

1447
01:25:49,726 --> 01:25:50,519
، فى الأشهر الست التالية

1448
01:25:50,685 --> 01:25:51,811
توقفت عن تجارة السلاح

1449
01:25:52,103 --> 01:25:52,729
سلكت الطريق الشرعى

1450
01:25:53,021 --> 01:25:54,522
هذه سوق غير مستغلة

1451
01:25:54,689 --> 01:25:57,108
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1452
01:25:57,275 --> 01:25:58,317
فى السنة الاولى وحدها ..

1453
01:25:58,568 --> 01:26:00,528
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1454
01:26:00,778 --> 01:26:01,570
النفط؟

1455
01:26:01,821 --> 01:26:03,781
... بينى وبينك هناك

1456
01:26:04,031 --> 01:26:05,949
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1457
01:26:06,200 --> 01:26:09,661
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1458
01:26:09,911 --> 01:26:10,829
... أسمع هناك غاز موجود

1459
01:26:11,079 --> 01:26:13,039
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1460
01:26:13,248 --> 01:26:15,041
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1461
01:26:17,168 --> 01:26:18,711
إنها كلها عادية

1462
01:26:19,879 --> 01:26:22,214
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1463
01:26:35,351 --> 01:26:36,728
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1464
01:26:36,936 --> 01:26:39,021
لإستغلال الدول النامية

1465
01:26:39,522 --> 01:26:41,273
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1466
01:26:41,524 --> 01:26:43,025
إنه من الصعب الحصول عليه

1467
01:26:43,275 --> 01:26:44,526
الأرباح منخفضة جداً

1468
01:26:44,735 --> 01:26:46,487
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1469
01:26:50,282 --> 01:26:53,702
"مازلت قد وعدت "إفا

1470
01:27:01,917 --> 01:27:04,920
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1471
01:27:07,047 --> 01:27:08,298
لقد أتى مبكراً

1472
01:27:09,257 --> 01:27:10,717
سوف أعود فى خلال دقيقة

1473
01:27:17,390 --> 01:27:19,433
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1474
01:27:19,684 --> 01:27:21,394
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1475
01:27:21,602 --> 01:27:22,186
لذا فى نفس الوقت فكرت

1476
01:27:22,436 --> 01:27:23,646
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1477
01:27:23,896 --> 01:27:24,772
... كنت قد بدات أتسائل

1478
01:27:25,022 --> 01:27:27,149
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1479
01:27:27,399 --> 01:27:27,941
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1480
01:27:28,150 --> 01:27:30,444
أن ينقطع عنا فجأة

1481
01:27:30,652 --> 01:27:32,112
هذا عار

1482
01:27:32,362 --> 01:27:35,698
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1483
01:27:35,949 --> 01:27:36,991
"بينما نحن فى "نيويورك

1484
01:27:37,241 --> 01:27:38,034
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1485
01:27:38,242 --> 01:27:39,702
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1486
01:27:39,952 --> 01:27:42,246
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1487
01:27:42,496 --> 01:27:44,123
هناك مطاردة لساحرة

1488
01:27:44,290 --> 01:27:45,457
صيد ساحرة

1489
01:27:45,749 --> 01:27:48,001
النزاعات تصاعدت

1490
01:27:48,168 --> 01:27:51,213
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1491
01:27:51,505 --> 01:27:56,843
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1492
01:27:58,636 --> 01:28:00,388
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1493
01:28:07,019 --> 01:28:08,312
أنا أفهم

1494
01:28:10,230 --> 01:28:11,815
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1495
01:28:12,065 --> 01:28:13,233
بسبب وضعنا الراهن

1496
01:28:13,483 --> 01:28:17,612
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1497
01:28:22,241 --> 01:28:26,537
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1498
01:28:29,915 --> 01:28:33,543
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1499
01:28:48,807 --> 01:28:50,517
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1500
01:28:50,725 --> 01:28:53,395
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1501
01:28:53,603 --> 01:28:55,396
إنه يدل على تطورنا

1502
01:28:55,605 --> 01:28:57,440
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1503
01:28:57,690 --> 01:28:59,775
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1504
01:28:59,984 --> 01:29:01,694
، ولكن إن حاربت تكوينك

1505
01:29:01,902 --> 01:29:02,862
ستخسر دائماً

1506
01:29:03,154 --> 01:29:04,280
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1507
01:29:04,446 --> 01:29:05,698
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1508
01:29:05,906 --> 01:29:08,784
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1509
01:29:09,076 --> 01:29:10,702
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1510
01:29:10,869 --> 01:29:11,494
لقد مكثت هنا كثيراً

1511
01:29:11,661 --> 01:29:13,455
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1512
01:29:13,747 --> 01:29:15,540
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1513
01:29:15,832 --> 01:29:16,874
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1514
01:29:17,083 --> 01:29:17,917
سوف نذهب إلى مكان ما

1515
01:29:18,167 --> 01:29:18,960
البحر

1516
01:29:19,168 --> 01:29:20,461
هذا سوف يكون ممتع

1517
01:29:21,420 --> 01:29:21,837
هيا

1518
01:29:22,046 --> 01:29:25,299
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1519
01:29:27,259 --> 01:29:28,427
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1520
01:29:28,677 --> 01:29:29,386
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1521
01:29:29,636 --> 01:29:31,096
... ألاف موظفي الجمارك

1522
01:29:31,346 --> 01:29:33,848
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1523
01:29:34,057 --> 01:29:36,059
نعم ،أنا أثق بك

1524
01:29:36,309 --> 01:29:38,186
وهى قد كذبت بدون تردد

1525
01:29:38,686 --> 01:29:40,271
سوف أراك

1526
01:29:40,730 --> 01:29:42,064
وداعاً حبيبتى

1527
01:29:42,356 --> 01:29:43,691
لقد تعلمت من الأفضل

1528
01:29:43,941 --> 01:29:45,109
صاحبتك السلامة

1529
01:30:01,749 --> 01:30:02,875
هذا هو

1530
01:30:22,643 --> 01:30:24,103
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1531
01:30:24,353 --> 01:30:25,396
إنها لعبة يا عزيزى

1532
01:30:25,562 --> 01:30:27,814
مثل الأستغماية؟

1533
01:30:28,106 --> 01:30:29,107
أجل

1534
01:30:30,525 --> 01:30:32,402
مثل الأستغماية

1535
01:30:52,087 --> 01:30:54,089
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1536
01:30:54,339 --> 01:30:55,882
أعرف عما أبحث

1537
01:30:56,132 --> 01:30:58,801
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1538
01:31:10,812 --> 01:31:13,106
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1539
01:31:13,356 --> 01:31:14,691
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1540
01:31:14,899 --> 01:31:17,110
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1541
01:31:17,276 --> 01:31:18,528
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1542
01:31:18,736 --> 01:31:20,279
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1543
01:31:35,793 --> 01:31:37,045
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1544
01:31:37,253 --> 01:31:38,212
.. ما تصفه الحكومة ...

1545
01:31:38,504 --> 01:31:40,589
"بـ "دليل المذبحة ...

1546
01:31:50,557 --> 01:31:52,100
نيكى" إنتظر هناك"

1547
01:32:52,947 --> 01:32:54,074
"تعالى يا "نيكى

1548
01:33:06,794 --> 01:33:08,337
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1549
01:33:08,629 --> 01:33:10,213
أنا أفتقد صحبتك

1550
01:33:10,422 --> 01:33:11,506
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1551
01:33:11,673 --> 01:33:12,966
أجل ،وأنت أيضاً

1552
01:33:14,426 --> 01:33:15,760
أصبحت شرعياً؟

1553
01:33:16,552 --> 01:33:17,887
هذا من الصعب تصديقه

1554
01:33:18,096 --> 01:33:19,680
هذا لإنه غير صحيح

1555
01:33:21,766 --> 01:33:22,558
فقط أنت من يعلم

1556
01:33:22,808 --> 01:33:24,435
سأغادر الليلة لعمل

1557
01:33:24,643 --> 01:33:26,103
أريدك أن تأتى

1558
01:33:27,312 --> 01:33:31,691
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1559
01:33:32,484 --> 01:33:34,319
أظن إنها تكون قدرى

1560
01:33:34,777 --> 01:33:37,363
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1561
01:33:37,613 --> 01:33:39,031
لربما تساعدك تلك الرحلة

1562
01:33:39,282 --> 01:33:40,574
إن بها مال جيد

1563
01:33:43,160 --> 01:33:46,955
يوري" ،لقد وعدت"

1564
01:33:47,164 --> 01:33:48,665
لا يجب أن يعلم أحد

1565
01:33:48,915 --> 01:33:51,042
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1566
01:33:54,087 --> 01:33:55,672
ماذا تريد منى فجأة؟

1567
01:33:55,964 --> 01:33:57,715
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1568
01:33:58,174 --> 01:33:59,634
أكثر من المعتاد

1569
01:34:00,468 --> 01:34:02,386
لا يمكننى أن اثق بأحد

1570
01:34:05,139 --> 01:34:07,349
أريدك لكى تغطى ظهرى

1571
01:34:09,559 --> 01:34:12,062
أخوة متعانقين

1572
01:34:22,822 --> 01:34:27,910
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1573
01:34:44,341 --> 01:34:48,345
يوري"! مرحباً بعودتك"

1574
01:34:50,514 --> 01:34:52,057
مرحباً بكلاكما

1575
01:34:52,307 --> 01:34:53,892
مرحباً بالديموقراطية

1576
01:34:54,142 --> 01:34:54,893
الديموقراطية؟

1577
01:34:55,143 --> 01:34:56,311
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1578
01:34:56,561 --> 01:34:58,312
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1579
01:34:58,563 --> 01:35:00,648
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1580
01:35:00,898 --> 01:35:04,943
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1581
01:35:05,110 --> 01:35:08,739
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1582
01:35:12,617 --> 01:35:14,077
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1583
01:35:15,787 --> 01:35:17,080
، كيف تفعل هذا

1584
01:35:17,288 --> 01:35:20,416
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1585
01:35:20,666 --> 01:35:22,168
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1586
01:35:23,711 --> 01:35:25,421
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1587
01:35:29,925 --> 01:35:31,509
عندما تقوم بالتسليم

1588
01:35:33,303 --> 01:35:34,179
لقد تم التسليم

1589
01:35:34,345 --> 01:35:35,930
هذه ليست لى

1590
01:35:36,139 --> 01:35:38,182
إنها لجيرانى غرباً

1591
01:35:38,391 --> 01:35:39,350
غرباً؟

1592
01:35:40,977 --> 01:35:42,311
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1593
01:35:42,520 --> 01:35:45,397
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1594
01:35:45,689 --> 01:35:48,817
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1595
01:35:49,067 --> 01:35:50,861
ليس لدينا شاحنات

1596
01:35:51,027 --> 01:35:52,070
سوف يكون لديك

1597
01:35:52,279 --> 01:35:55,365
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1598
01:36:00,077 --> 01:36:01,704
"سلاح "رامبو

1599
01:36:02,121 --> 01:36:05,290
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1600
01:36:05,541 --> 01:36:07,000
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1601
01:36:07,251 --> 01:36:10,754
مقاتلى الحرية

1602
01:36:11,504 --> 01:36:14,716
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1603
01:36:14,966 --> 01:36:16,592
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1604
01:36:16,843 --> 01:36:19,345
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1605
01:36:22,640 --> 01:36:25,184
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1606
01:36:25,392 --> 01:36:28,729
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1607
01:36:35,193 --> 01:36:36,944
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1608
01:36:37,236 --> 01:36:40,740
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1609
01:36:46,245 --> 01:36:49,956
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1610
01:36:50,207 --> 01:36:52,792
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1611
01:37:09,558 --> 01:37:12,102
! رباه

1612
01:37:14,896 --> 01:37:17,398
! رباه

1613
01:37:20,610 --> 01:37:22,486
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1614
01:37:22,736 --> 01:37:23,654
ليس الأن

1615
01:37:23,821 --> 01:37:24,863
! الأن

1616
01:37:26,865 --> 01:37:27,991
أعذرنى

1617
01:37:35,498 --> 01:37:36,374
ماذا؟

1618
01:37:37,500 --> 01:37:39,627
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1619
01:37:39,919 --> 01:37:40,544
ماذا دهاك؟

1620
01:37:40,753 --> 01:37:43,172
أنظر هناك

1621
01:37:43,380 --> 01:37:46,049
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1622
01:37:47,426 --> 01:37:50,345
هذا ليس شأننا

1623
01:37:51,304 --> 01:37:54,015
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1624
01:37:57,769 --> 01:37:59,353
ما المشكلة؟

1625
01:37:59,645 --> 01:38:00,271
لا يوجد مشكلة

1626
01:38:00,479 --> 01:38:01,981
سوف أكون معك حالاً

1627
01:38:02,231 --> 01:38:03,566
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1628
01:38:03,816 --> 01:38:04,692
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1629
01:38:04,900 --> 01:38:07,694
لا،لا، اليوم يمكننا

1630
01:38:07,903 --> 01:38:09,279
! يوري" ،إنهم هناك"

1631
01:38:09,529 --> 01:38:10,489
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1632
01:38:10,739 --> 01:38:12,699
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1633
01:38:12,907 --> 01:38:15,285
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1634
01:38:19,956 --> 01:38:21,248
يجب أن نفعل شئ ما

1635
01:38:22,500 --> 01:38:24,084
أرجوك

1636
01:38:24,293 --> 01:38:25,377
إنها ليست معركتنا

1637
01:38:25,586 --> 01:38:27,963
أرجوك ،أخوة متعانقين

1638
01:38:29,715 --> 01:38:31,007
ماذا يقول؟

1639
01:38:31,633 --> 01:38:33,218
إنها الصفقة

1640
01:38:33,426 --> 01:38:34,511
الشروط لا تعجب أخى

1641
01:38:34,719 --> 01:38:37,263
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1642
01:38:44,979 --> 01:38:47,064
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1643
01:38:52,986 --> 01:38:55,947
أجل ،لا مشكلة

1644
01:38:57,740 --> 01:38:59,867
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1645
01:39:00,701 --> 01:39:03,120
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1646
01:39:04,163 --> 01:39:05,706
هذه ليست معركتنا

1647
01:39:05,873 --> 01:39:06,832
صحيح

1648
01:39:07,124 --> 01:39:08,458
حسناّ ،ما الصفقة؟

1649
01:39:08,750 --> 01:39:14,047
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1650
01:39:15,798 --> 01:39:18,718
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1651
01:39:21,178 --> 01:39:22,638
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1652
01:39:22,888 --> 01:39:25,182
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1653
01:39:25,432 --> 01:39:27,684
ظننت إنها كانت 1200

1654
01:39:28,101 --> 01:39:28,935
أمر محير

1655
01:39:29,144 --> 01:39:29,770
، بدأت أفكر فى الامر

1656
01:39:29,978 --> 01:39:33,148
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1657
01:39:37,110 --> 01:39:38,528
أستمحيك عذراً

1658
01:39:38,736 --> 01:39:40,112
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1659
01:39:40,321 --> 01:39:42,823
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1660
01:39:43,115 --> 01:39:46,034
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1661
01:39:46,368 --> 01:39:49,246
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1662
01:39:56,002 --> 01:39:57,336
ماذا تفعل؟

1663
01:40:01,090 --> 01:40:02,466
"شئ ما لأجل "يوري

1664
01:40:03,801 --> 01:40:06,553
أبتعد ببطأ

1665
01:40:23,652 --> 01:40:25,571
! "لا يا "فيت

1666
01:40:27,447 --> 01:40:28,865
! "لا يا "فيت

1667
01:41:51,483 --> 01:41:52,901
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1668
01:41:53,109 --> 01:41:55,904
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1669
01:41:56,404 --> 01:41:58,406
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1670
01:41:58,614 --> 01:42:00,866
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1671
01:42:08,707 --> 01:42:11,835
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1672
01:42:12,085 --> 01:42:13,503
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1673
01:42:13,753 --> 01:42:16,130
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1674
01:42:16,339 --> 01:42:17,715
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1675
01:42:17,965 --> 01:42:20,926
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1676
01:42:22,261 --> 01:42:25,806
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1677
01:42:26,056 --> 01:42:29,893
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1678
01:42:43,030 --> 01:42:44,573
... لقد تشاركت الان

1679
01:42:44,823 --> 01:42:48,160
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1680
01:42:48,368 --> 01:42:51,288
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1681
01:42:51,496 --> 01:42:54,374
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1682
01:43:13,183 --> 01:43:15,143
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1683
01:43:15,351 --> 01:43:17,061
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1684
01:43:17,270 --> 01:43:20,064
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1685
01:43:20,314 --> 01:43:21,857
كان يجب أن ادفع أكثر

1686
01:43:22,066 --> 01:43:23,943
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1687
01:43:24,151 --> 01:43:25,778
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1688
01:43:26,028 --> 01:43:28,488
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1689
01:43:29,990 --> 01:43:31,700
"يوري أورلوف"

1690
01:43:31,950 --> 01:43:34,661
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1691
01:43:34,869 --> 01:43:35,537
دعنى أخمن

1692
01:43:35,787 --> 01:43:38,331
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1693
01:44:18,326 --> 01:44:19,493
"مطعم قزوين"

1694
01:44:19,785 --> 01:44:21,078
أبى؟

1695
01:44:27,834 --> 01:44:30,420
كلا ولداى ماتا

1696
01:44:33,089 --> 01:44:35,633
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1697
01:44:35,842 --> 01:44:37,844
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1698
01:44:38,052 --> 01:44:39,262
والأخرى هى أن تحصل عليه

1699
01:44:39,512 --> 01:44:40,263
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1700
01:44:40,513 --> 01:44:43,182
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1701
01:44:43,432 --> 01:44:47,895
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1702
01:44:48,603 --> 01:44:50,814
تزييف شهادة وفاة؟

1703
01:44:51,022 --> 01:44:52,732
هذا لن يديننى

1704
01:44:52,941 --> 01:44:56,402
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1705
01:44:58,821 --> 01:45:02,032
هل رأيت صحف اليوم؟

1706
01:45:07,996 --> 01:45:09,414
شهادات الإستهلاك المزيفة

1707
01:45:09,706 --> 01:45:12,667
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1708
01:45:12,959 --> 01:45:16,629
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1709
01:45:16,921 --> 01:45:18,881
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1710
01:45:19,340 --> 01:45:24,094
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1711
01:45:24,887 --> 01:45:25,471
إنه ليس خطأها

1712
01:45:25,721 --> 01:45:27,931
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1713
01:45:29,725 --> 01:45:31,184
هل تسمح لى؟

1714
01:45:31,434 --> 01:45:32,852
أجل ،تفضل

1715
01:45:56,582 --> 01:45:57,750
أستمتع به

1716
01:45:58,459 --> 01:46:00,378
ماذا؟ هذا

1717
01:46:00,961 --> 01:46:03,172
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1718
01:46:03,422 --> 01:46:05,758
بإنى تجسيد الشر

1719
01:46:05,966 --> 01:46:06,800
ماذا؟

1720
01:46:07,009 --> 01:46:11,513
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1721
01:46:11,721 --> 01:46:14,057
أنا رجل الإبادة الجماعية

1722
01:46:14,307 --> 01:46:16,184
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1723
01:46:16,893 --> 01:46:18,644
لأنه ليس لديك وقت كثير

1724
01:46:18,895 --> 01:46:20,479
هل تنتبه لى؟

1725
01:46:21,397 --> 01:46:23,607
أم إنك تتوهم؟

1726
01:46:23,857 --> 01:46:27,027
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1727
01:46:27,194 --> 01:46:31,239
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1728
01:46:31,489 --> 01:46:32,991
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1729
01:46:33,199 --> 01:46:36,286
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1730
01:46:36,494 --> 01:46:38,037
بقضاء مدتك ...

1731
01:46:40,456 --> 01:46:42,750
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1732
01:46:42,958 --> 01:46:44,627
موقفك ...

1733
01:46:54,302 --> 01:46:57,138
عائلتى تبرأت منى

1734
01:46:58,389 --> 01:47:01,225
زوجتى وإبنى تركونى

1735
01:47:03,852 --> 01:47:05,437
أخى مات

1736
01:47:06,355 --> 01:47:07,648
ثق بى

1737
01:47:07,856 --> 01:47:11,318
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1738
01:47:11,526 --> 01:47:13,445
، ولكنى أعدك

1739
01:47:13,695 --> 01:47:16,447
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1740
01:47:17,365 --> 01:47:18,741
أنت تحلم

1741
01:47:19,367 --> 01:47:20,826
"أنا معجب بك يا "جاك

1742
01:47:21,744 --> 01:47:25,581
ربما لا
ولكنى افهمك

1743
01:47:28,667 --> 01:47:30,961
دعنى أخبرك بما سيحدث

1744
01:47:31,836 --> 01:47:35,173
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1745
01:47:38,551 --> 01:47:39,552
حسناً

1746
01:47:39,760 --> 01:47:41,262
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1747
01:47:41,554 --> 01:47:42,805
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1748
01:47:43,055 --> 01:47:45,391
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1749
01:47:45,557 --> 01:47:48,477
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1750
01:47:48,769 --> 01:47:50,645
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1751
01:47:50,854 --> 01:47:55,149
بإنك ستستلم توصية وترقية

1752
01:47:55,358 --> 01:47:57,902
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1753
01:47:58,111 --> 01:47:59,946
أنت سوف تحتج

1754
01:48:00,404 --> 01:48:03,073
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1755
01:48:03,324 --> 01:48:05,993
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1756
01:48:06,243 --> 01:48:08,453
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1757
01:48:08,704 --> 01:48:10,539
سيديننى ...

1758
01:48:10,789 --> 01:48:13,333
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1759
01:48:13,583 --> 01:48:16,628
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1760
01:48:17,754 --> 01:48:23,842
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1761
01:48:24,885 --> 01:48:28,639
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1762
01:48:28,930 --> 01:48:30,640
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1763
01:48:30,849 --> 01:48:32,434
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1764
01:48:32,642 --> 01:48:34,853
... مما أطلق أنا فى عام

1765
01:48:35,436 --> 01:48:39,649
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1766
01:48:39,857 --> 01:48:42,568
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1767
01:48:42,818 --> 01:48:43,652
ليجهز القوات

1768
01:48:43,903 --> 01:48:51,826
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1769
01:48:52,035 --> 01:48:56,748
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1770
01:49:12,012 --> 01:49:14,347
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1771
01:49:15,348 --> 01:49:17,392
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1772
01:49:50,672 --> 01:49:52,590
سررت بالتعامل معك

1773
01:49:52,799 --> 01:49:55,051
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1774
01:49:55,343 --> 01:49:57,595
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1775
01:49:57,887 --> 01:49:58,804
أنا لست أحمقاً

1776
01:49:59,055 --> 01:50:00,723
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1777
01:50:00,973 --> 01:50:03,726
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1778
01:50:03,976 --> 01:50:05,394
، ولكنى عدت

1779
01:50:05,644 --> 01:50:07,479
أعمل أفضل ما أقوم له

1780
01:50:29,082 --> 01:50:31,501
أتعلم من سيرث الأرض؟

1781
01:50:31,668 --> 01:50:33,086
تجار السلاح

1782
01:50:33,294 --> 01:50:36,422
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1783
01:50:36,631 --> 01:50:38,549
هذا هو سر البقاء

1784
01:50:38,841 --> 01:50:40,301
لا تحارب أحد أبداً

1785
01:50:43,470 --> 01:50:45,556
وخصوصاً نفسك

1786
01:50:54,898 --> 01:50:58,818
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

1787
01:51:00,403 --> 01:51:03,989
بينما يستمر تجار السلاح -القطاع الخاص- فى الأزدهار

1788
01:51:03,989 --> 01:51:09,536
:يكون أكبر تجار السلاح فى العالم هم
"أمريكا - بريطانيا - روسيا - فرنسا - الصين "

1789
01:51:09,536 --> 01:51:15,208
هم أنفسهم الخمس أعضاء الدائمين لدى مجلس
الأمن فى الأمم المتحدة

1790
01:51:15,542 --> 01:51:18,586
:كنتم مع فيلم
- ســــيـــد الـــــــحــــــرب -
* Medomoo * ضبط التوقيت

1791
01:51:18,586 --> 93:27:27,574

* Medomoo * ضبط التوقيت

