1
00:00:07,796 --> 00:00:23,602
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

2
00:01:13,441 --> 00:01:16,158
جيمس مكالان أيها الاسكوتلندي القذر

3
00:01:16,159 --> 00:01:22,714
لقد وجدت مذنباً بالخيانة
لبيع أسلحة لأعداء ملكنا لويس الثالث عشر

4
00:01:22,716 --> 00:01:26,209
بعد أن بعت الأسلحة لملكنا نفسه

5
00:01:26,210 --> 00:01:34,950
ملكك قذر خائن  يقتل حلفاءه
كان يجب أن آخذ منه ضعف الثمن

6
00:01:34,986 --> 00:01:39,562
حاولت أن تسقط العرش
بالتآمر مع أعداءه

7
00:01:39,564 --> 00:01:48,912
بعكسك، أعداءه يعرفون أن قدر آل مكالان
ليس أن يبيعوا السلاح بل أن يديروا الحروب

8
00:01:49,327 --> 00:01:51,953
ألديك شيء لتقوله قبل أن يتم تنفيذ الحكم

9
00:01:51,955 --> 00:01:58,187
نعم، قبيلة مكالان أقوى و أعظم
مما يمكنكم تخيله

10
00:01:58,222 --> 00:02:03,998
أبنائي سيستمرون بالنهوض بعد رحيلي
و كذلك أولادهم

11
00:02:04,000 --> 00:02:05,953
و بمشيئة الله أولادهم

12
00:02:06,371 --> 00:02:10,050
لن ينتهي بموتي

13
00:02:10,086 --> 00:02:13,220
لن نقتلك مكالان

14
00:02:13,255 --> 00:02:17,185
سنجعل منك عبرة

15
00:02:18,272 --> 00:02:25,061
لا رجل و لا امرأة و لا طفل
سيرى أحد وجهك ثانية

16
00:02:25,096 --> 00:02:28,352
ستضع هذا القناع لبقية حياتك

17
00:02:29,038 --> 00:02:32,128
لا

18
00:02:45,062 --> 00:02:50,741
منذ 4 قرون أجدادي كانوا أفضل
صانعي أسلحة في العالم

19
00:02:50,743 --> 00:02:54,328
و لكن ربما في هذا القرن صنعناها كلها

20
00:02:55,496 --> 00:02:58,351
"الـ "نانومايت
الجنود الصغار المثاليين

21
00:02:58,688 --> 00:03:01,008
تم تطويرهم بالأصل لعزل و قتل
الخلايا السرطانية

22
00:03:01,009 --> 00:03:05,315
"و لكن عن طريق صناعات "مارس
و بمساعدة التمويل من الناتو

23
00:03:05,351 --> 00:03:08,023
اكتشفنا كيف نبرمج و نفعل أي شيء

24
00:03:08,059 --> 00:03:10,141
على سبيل المثال

25
00:03:12,159 --> 00:03:16,100
شاهدوا هذا الاختبار
لأول رأس نانومايت حربي في العالم

26
00:03:16,101 --> 00:03:20,270
كل رأس حربي يحتوي 7 مليون نانومايت

27
00:03:20,587 --> 00:03:23,499
و لديه القدرة ليأكل أي شيء
من دبابة عادية

28
00:03:23,500 --> 00:03:26,558
لمدينة كاملة

29
00:03:28,230 --> 00:03:32,893
كما ترون
يأكل أي مادة بسرعة في طريقه

30
00:03:34,542 --> 00:03:38,119
عندما يطلق لن يتوقف النانومايت أبداً

31
00:03:38,120 --> 00:03:44,493
بعد أن يتم تدمير الهدف
يتم استخدام زر إيقاف

32
00:03:44,529 --> 00:03:47,138
لكي يمنع أي تدمير غير مرغوب

33
00:03:47,140 --> 00:03:55,059
ايها السادة يسرني أن أعلن أنه في صباح الغد
أول طلبية لراس نانومايت حربي سيشحن من مصنعي

34
00:04:27,050 --> 00:04:30,285
اسمعوا
الناتو يريدون الأفضل ولهذا نحن هنا

35
00:04:30,286 --> 00:04:35,076
لدينا حماية من الخلف و الامام
الشحنة ستكون بالمنتصف، مسافة بالحد الأدنى في كل الوقت

36
00:04:35,078 --> 00:04:37,144
مروحيات الأباتشي ستغطينا من فوق

37
00:04:38,625 --> 00:04:40,320
انتباه

38
00:04:40,321 --> 00:04:43,139
كابتن هاوزر، السيد مكالن يطلب توقيعك

39
00:04:43,175 --> 00:04:44,396
لن ينفجر؟

40
00:04:44,397 --> 00:04:46,735
ليس مجهزاً للإطلاق بعد
و زر الإيقاف في الداخل

41
00:04:46,736 --> 00:04:49,735
و لكن سأتجنب؟؟؟ لو كنت مكانك

42
00:04:51,999 --> 00:04:53,394
بيل -
نعم -

43
00:04:53,396 --> 00:04:54,488
ضع هذا بطريقك

44
00:04:56,708 --> 00:04:58,067
هيا يا سيدات لننطلق

45
00:05:16,442 --> 00:05:18,834
حسناً يا آباتشي
نحن ثقيلون، لذا ابقوا أعينكم مفتوحة

46
00:05:18,836 --> 00:05:21,084
سمعنا هذا

47
00:05:30,911 --> 00:05:32,118
دوك، كنت أفكر

48
00:05:33,344 --> 00:05:35,728
كنت أفكر عن نقلنا  -
ليس للقوى الجوية -

49
00:05:35,729 --> 00:05:37,036
القوى الجوية

50
00:05:37,072 --> 00:05:39,308
ماذا قلت؟
ظننت أننا انتهينا من هذا النقاش

51
00:05:39,344 --> 00:05:42,059
أنت انتهيت من النقاش و ليس أنا
تعرف أني كنت أطير

52
00:05:42,060 --> 00:05:42,787
منذ عمر 13 سنة

53
00:05:47,914 --> 00:05:51,517
أتحدث عن الطائرات، الطائرات
و تعرف أني مؤهل

54
00:05:51,519 --> 00:05:54,260
تريد أن تصعد للجو؟ -
نعم -

55
00:05:56,850 --> 00:05:58,060
ملأت الطلب

56
00:05:59,506 --> 00:06:00,640
حقاً؟
يقبلون هذا

57
00:06:00,642 --> 00:06:02,755
هيا يا صاح
أعطني  سبب واحد لكي لا أفعل

58
00:06:03,047 --> 00:06:05,795
لأني أريد أن أكون على الأرض
في القتال ليس أن أطير فوقه

59
00:06:18,801 --> 00:06:20,382
انتقلنا للرؤية الليلية

60
00:06:20,383 --> 00:06:21,582
سمعت هذا

61
00:06:31,534 --> 00:06:34,564
ألم يكن من المفترض أن نلتقي
الفريق في 40 كليبس

62
00:06:34,566 --> 00:06:35,858
نعم، و إذاً؟

63
00:06:35,868 --> 00:06:38,050
لقد عبرنا الكيلومتر 41 لتونا

64
00:06:42,507 --> 00:06:44,162
الطريق لا زال خالياً سيدي

65
00:06:44,164 --> 00:06:45,989
لا أحد هنا سوانا

66
00:06:58,840 --> 00:07:00,016
ما كان هذا؟

67
00:07:16,885 --> 00:07:18,233
تراجع

68
00:07:18,641 --> 00:07:20,966
نحن نتعرض لهجوم
إنهم يلاحقون الرأس الحربي

69
00:07:20,968 --> 00:07:22,872
ضع ذلك الوغد على الأرض

70
00:08:39,836 --> 00:08:40,975
أنت بخير؟

71
00:08:41,973 --> 00:08:43,735
نعم، و لكن رجلي تؤلمني

72
00:08:43,770 --> 00:08:45,657
ما كان هذا؟

73
00:09:33,004 --> 00:09:34,263
هيا، يجب أن ندخل بالمعركة

74
00:09:34,264 --> 00:09:36,080
هيا، انهض، هيا

75
00:09:40,906 --> 00:09:42,573
يجب أن نحضر الرؤوس الحربية

76
00:09:42,610 --> 00:09:44,628
اخرس، يجب أن أخرجك من هنا أولاً

77
00:09:55,015 --> 00:09:56,654
انهض، انهض، انهض

78
00:10:01,672 --> 00:10:02,928
انتظر هنا

79
00:10:02,964 --> 00:10:04,227
أين تذهب؟ -
يجب أن أحضر الحقيبة -

80
00:10:13,771 --> 00:10:14,979
لا تتحرك

81
00:10:20,080 --> 00:10:21,005
مرحباً دوك

82
00:10:21,007 --> 00:10:22,911
آنا؟

83
00:10:24,577 --> 00:10:27,069
يجب أن تعترف أنك استحقيت هذا

84
00:10:38,872 --> 00:10:40,039
آنا؟

85
00:10:43,409 --> 00:10:44,195
آنا

86
00:11:27,428 --> 00:11:29,362
آنا

87
00:11:42,955 --> 00:11:44,494
امرأة قوية

88
00:12:11,174 --> 00:12:12,384
قفوا مكانكم

89
00:12:12,386 --> 00:12:13,933
ارمي سلاحك

90
00:12:13,969 --> 00:12:15,531
لسنا العدو

91
00:12:15,532 --> 00:12:17,241
سلاحك لا يجعلك صديقاً

92
00:12:17,277 --> 00:12:20,311
سلمنا الحقيبة من فضلك -
لا أعرفك و لا أعرف من هم -

93
00:12:20,713 --> 00:12:23,937
و حتى أعرف لن أخفض اي شيء
و لن أسلم أي شيء

94
00:12:23,939 --> 00:12:26,930
لولانا لكانوا اعتقلوك

95
00:12:26,965 --> 00:12:28,209
سلم الصندوق

96
00:12:28,211 --> 00:12:30,508
ما هي وحدتكم؟ -
هذا سري -

97
00:12:30,544 --> 00:12:33,191
أحدهم يريد أن يكلمك

98
00:12:37,178 --> 00:12:38,826
اسمك و رتبتك

99
00:12:38,862 --> 00:12:40,248
أنت أولاً

100
00:12:40,284 --> 00:12:44,301
فريقي أنقذ حياتك بني
هنا يجب أن تقول شكراً

101
00:12:44,303 --> 00:12:46,325
هذه ليست الكلمة التي أفكر بها الآن

102
00:12:46,327 --> 00:12:48,439
لم يخبروني بأي شيء عن مساندة لهذه المهمة

103
00:12:48,474 --> 00:12:50,071
لم لا تقول لفريقك أن يتراجع؟

104
00:12:50,073 --> 00:12:52,182
يمكننا أن نحول هذا لإطلاق نار كبير

105
00:12:53,536 --> 00:12:55,067
أو لا

106
00:12:55,298 --> 00:12:56,457
على رسلك ريبكورد

107
00:12:56,493 --> 00:12:58,745
كيف تعرفني؟

108
00:12:58,746 --> 00:13:03,512
خبير فنون قتال، الفرقة الثانية
اختصاصي بالأسلحة، مؤهل لقيادة الطائرات

109
00:13:03,684 --> 00:13:05,084
قلت لك -
ليس الآن ريب -

110
00:13:05,120 --> 00:13:09,296
اسمي الجنرال كليتون
ربما سمعت بي دوك

111
00:13:10,862 --> 00:13:12,530
أفغاتستان، الناتو

112
00:13:12,566 --> 00:13:16,433
هذا كان آخر عمل لي
أنا بعمل جديد الآن

113
00:13:17,493 --> 00:13:20,687
فقط أريد أن أفعل المتعقب للأمان

114
00:13:20,723 --> 00:13:23,612
ارم السلاح و دعنا ننقل الرؤوس الحربية

115
00:13:24,020 --> 00:13:28,366
مستحيل، سجّلت لمهمتي
و هذا طردي و سأسلمه

116
00:13:28,401 --> 00:13:32,880
لا بأس، و لكن يبدو أنه ليس
لديك وسيلة نقل الآن

117
00:13:32,916 --> 00:13:35,231
فريقي ألفا سيوصلك لي

118
00:13:35,267 --> 00:13:37,480
و أين أنت ؟

119
00:13:37,481 --> 00:13:39,487
تعال لترى بنفسك

120
00:13:52,953 --> 00:13:54,952
ظننت أن القوات الخاصة أقوياء

121
00:13:55,216 --> 00:13:57,507
نحن أقوياء
و أيضاً نحن حساسون

122
00:14:06,794 --> 00:14:08,304
قبضة كونغ فو

123
00:14:09,890 --> 00:14:11,796
ما هذا الزي؟

124
00:14:11,798 --> 00:14:14,179
ليس الجيش العادي
بناء على اللهجات

125
00:14:14,274 --> 00:14:16,957
أنت  بريطاني
هل أنت فرنسي

126
00:14:16,959 --> 00:14:18,692
من المغرب
أين ولدت؟

127
00:14:18,693 --> 00:14:20,481
ديوك لم يولد

128
00:14:21,707 --> 00:14:22,516
ماذا عنك؟

129
00:14:22,915 --> 00:14:24,099
لا يتكلم -
لماذا؟ -

130
00:14:24,100 --> 00:14:26,946
لا يقول

131
00:14:26,947 --> 00:14:30,742
و لكن لا يمكنك أن تقولي لي اسم الوحدة

132
00:14:30,744 --> 00:14:34,007
ستطاردون الأشخاص الذين ضربوا قافلتي؟

133
00:14:37,227 --> 00:14:40,063
أينما كنتم
و اياً تكون هذه الوحدة

134
00:14:40,465 --> 00:14:41,948
أريد الانضمام

135
00:15:18,560 --> 00:15:19,639
أحسنت جو

136
00:15:19,641 --> 00:15:21,157
مذهل

137
00:15:22,189 --> 00:15:23,870
أهلاً بك في الحفرة ديوك

138
00:15:24,042 --> 00:15:25,843
قرأت الكثير عنك أيضاً

139
00:15:25,845 --> 00:15:27,934
... لا تصدق كل شيء تقرأه

140
00:15:27,936 --> 00:15:30,694
أفهم لم حاولوا تجنيدك منذ عدة سنوات

141
00:15:30,695 --> 00:15:32,184
طلبت الانضمام

142
00:15:32,185 --> 00:15:36,167
حقاً؟، لا أتذكر منذ 4 سنوات

143
00:15:38,595 --> 00:15:40,767
صديقي لديه مشاكل
مشاكله  لديها مشاكل

144
00:15:42,073 --> 00:15:46,173
كنت في الجيش طيلة حياتي
و لم أر عملية كهذه

145
00:15:46,174 --> 00:15:49,412
أنت وثقت بي أعتقد سأثق بك

146
00:15:49,414 --> 00:15:54,983
تقنيا جي آي جو ليست موجودة
و لكن إن وجدت ستكون مؤلفة من أفضل رجال و نساء

147
00:15:55,019 --> 00:15:58,331
من أفضل وحدات عسكرية في العالم

148
00:15:59,460 --> 00:16:02,591
حين يفشل الجميع نحن ننجح

149
00:16:03,263 --> 00:16:06,976
الأمم المتحدة وقعت معنا في السنة الأولى

150
00:16:07,011 --> 00:16:10,112
نعمل معاً، نتشارك المعلومات
الآن لدينا 23

151
00:16:12,176 --> 00:16:12,966
ما هذا؟

152
00:16:12,968 --> 00:16:14,305
بدلة كاما فلو

153
00:16:14,306 --> 00:16:16,716
تصور كل شيء خلفك و تضعها أمامك

154
00:16:18,649 --> 00:16:21,502
سيد مكالان يتصل سيدي

155
00:16:22,553 --> 00:16:23,358
من ضربنا؟

156
00:16:23,534 --> 00:16:25,525
غير معروف حالياً
و لكن هناك شيء واحد أكيد

157
00:16:25,527 --> 00:16:28,319
لديهم معلومات سرية عن حالة السلاح

158
00:16:28,321 --> 00:16:29,933
و هذا يعني أن هناك الكثير من المال خلفهم

159
00:16:29,935 --> 00:16:32,730
قدرتهم أكبر من أي شيء واجهناه

160
00:16:32,878 --> 00:16:35,228
هذا السبب الوحيد الذي جعلنا نهزم هناك

161
00:16:35,800 --> 00:16:38,033
يجب أن نعرف كل شيء عنها

162
00:16:38,316 --> 00:16:40,016
المعرفة نصف المعركة

163
00:16:42,254 --> 00:16:48,351
أيها السادة، السيد مكالان
مدير صناعات مارس و باني هذه الرؤوس الحربية

164
00:16:48,352 --> 00:16:50,958
جنرال أنت الخيار الأمني
الذي كان يجب أن أختاره

165
00:16:51,216 --> 00:16:52,309
ماذا قلت؟

166
00:16:52,902 --> 00:16:54,797
فريقي فعل كل ما باستطاعته

167
00:16:55,319 --> 00:16:56,632
الكثير من الرجال الجيدين ماتوا

168
00:16:57,346 --> 00:16:59,244
و لكن ليس أنت -
تلك المهمة كانت سرية -

169
00:16:59,570 --> 00:17:01,597
من الواضح  أن أحدهم باعنا

170
00:17:01,598 --> 00:17:05,617
قضيت 10 سنة و 13 مليار يورو
لأصنع هذه الرؤوس الحربية

171
00:17:05,918 --> 00:17:10,819
عملك كابتن كان أن تحميها
و لولا الجنرال هوك لكنت فشلت

172
00:17:11,059 --> 00:17:14,406
هذا ليس تقييم عادل
كان يتبع أوامره بدقة

173
00:17:14,442 --> 00:17:16,644
هذا لم يكن كافياً

174
00:17:16,645 --> 00:17:23,043
لكي لا يجدوكم الأوغاد الذين هاجموكم
يجب أن تعطل المتعقب المخبأ في الحقيبة

175
00:17:23,251 --> 00:17:24,702
لقد فعلنا هذا

176
00:17:24,739 --> 00:17:26,711
أحسنت

177
00:17:26,747 --> 00:17:28,411
اسمح لي أن أتحقق منها
لأرى إن تضرر شيء

178
00:17:37,889 --> 00:17:39,569
افتحها من فضلك

179
00:17:41,979 --> 00:17:43,585
ما الرقم السري؟

180
00:17:43,622 --> 00:17:46,800
52944أو

181
00:18:00,919 --> 00:18:02,279
شكراً

182
00:18:09,925 --> 00:18:13,380
ابقني مطلعاً على التطور جنرال

183
00:18:18,585 --> 00:18:22,329
الصوت و الليزر على ذلك الشخص
كان ينزل و ينخفض

184
00:18:22,481 --> 00:18:26,947
يبدو أن مكالان يعمل على زاوية
لا يريدنا أن نعرفها

185
00:18:26,949 --> 00:18:29,626
وصلنا للموعد النهائي
نريد الرؤوس الحربية الآن

186
00:18:29,627 --> 00:18:32,496
كنت تعرفين هذا
عشر سنوات و أنا أخطط لهذا

187
00:18:32,497 --> 00:18:35,192
أجني المال من الناتو

188
00:18:35,228 --> 00:18:36,936
هذا كان يفترض أن يكون سهلاً

189
00:18:37,354 --> 00:18:41,130
لو سمحت لي أن أعد الهجوم
على مصنعك الغالي لكنت احتويت الوضع

190
00:18:41,132 --> 00:18:43,355
و أفقد ثقة زبائني بالعملية

191
00:18:43,716 --> 00:18:45,685
يجب أن يكون ذنب الناتو

192
00:18:49,906 --> 00:18:51,076
ماذا حدث؟

193
00:18:52,289 --> 00:18:54,614
هل ترددت حين رأيته؟

194
00:18:55,899 --> 00:18:58,056
هذا لا علاقه له به

195
00:18:59,053 --> 00:19:00,848
اعذري غيرتي

196
00:19:07,094 --> 00:19:08,325
هل تعقبت الحقيبة؟

197
00:19:08,326 --> 00:19:12,097
لقد ألغوا تفعيل المتعقب

198
00:19:12,669 --> 00:19:15,140
أعطيتهم كوداً لكي يعيد تفعليها بصمت

199
00:19:16,781 --> 00:19:20,584
هذه مصر
الحفرة لا تذكر سوى همسا

200
00:19:20,586 --> 00:19:24,486
سوف أستعيد الرؤوس الحربية

201
00:19:25,916 --> 00:19:27,174
آمل ذلك

202
00:19:30,730 --> 00:19:33,182
لو كنت موجودة لكنت سمحت لك أن تلمسني

203
00:19:33,183 --> 00:19:35,107
سأرسل الطائرة

204
00:19:35,109 --> 00:19:37,107
العمل أولاً

205
00:19:37,628 --> 00:19:40,256
كما أني متزوجة أتذكر؟

206
00:19:40,288 --> 00:19:43,046
لو أرسلتني من البداية لكان الأمر انتهى

207
00:19:46,264 --> 00:19:50,135
سأرسلك ستورم شادو
لا مزيد من الاخطاء

208
00:19:50,137 --> 00:19:52,365
لا يجب تعريض المهمة للخطر أكثر

209
00:19:55,219 --> 00:19:59,463
السياسة الأمريكية، الحكام، السيناتورات
أعضاء الكونغرس

210
00:19:59,465 --> 00:20:01,876
لا عجب أن لا شيء يتم فعله

211
00:20:01,877 --> 00:20:04,712
هذا ما سوف نصلحه سيد زارتان

212
00:20:32,272 --> 00:20:33,917
الملك الكوبرا

213
00:20:33,918 --> 00:20:38,782
مخلوق مذهل، حاصد الطبيعة الأخضر
و رمز الأغراض السامة

214
00:20:39,613 --> 00:20:42,124
غير مرئية حتى تضرب

215
00:20:42,160 --> 00:20:45,012
سمها قد يقتل فيلاً بالغاً

216
00:20:45,014 --> 00:20:46,469
جميل جداً

217
00:20:46,470 --> 00:20:49,970
لحد الآن صنعنا 20 أفعى، 19 تقف أمامك

218
00:20:50,006 --> 00:20:51,618
هل ينجح؟

219
00:20:51,654 --> 00:20:56,702
حقنا 1000 سم مكعب
من النانومايت لكل غرض

220
00:20:56,703 --> 00:20:59,114
... حين توقفوا عن الصراخ أخيراً

221
00:20:59,421 --> 00:21:04,104
فحص الدماغ يظهر عدم نشاط كامل
لمنطقة مراقبة الذات في الدماغ

222
00:21:04,105 --> 00:21:06,524
بالإنجليزية دكتور

223
00:21:08,676 --> 00:21:12,261
لا يشعرون بالخوف

224
00:21:14,040 --> 00:21:17,804
عناقيد الأعصاب لا تظهر عدم نشاط كامل

225
00:21:19,087 --> 00:21:23,729
لا يشعرون بالألم
مبدأ الأخلاقيات أو الانفصال

226
00:21:23,730 --> 00:21:26,507
لا يشعرون بالندم

227
00:21:26,509 --> 00:21:28,996
لا توبة

228
00:21:31,778 --> 00:21:39,449
النانومايت تجتمع معاً كميكانيكية قتال
تتجمع أولاً ثم تطرد السم

229
00:21:43,567 --> 00:21:45,091
مطيع

230
00:21:47,091 --> 00:21:48,311
بالطبع

231
00:21:50,674 --> 00:21:53,355
تطبيقات العالم الحقيقي غير منتهية

232
00:21:53,356 --> 00:21:58,352
و تسألني هل ينجح؟

233
00:21:58,354 --> 00:22:01,392
أرسل فريقاً للموعد مع ستورم شادو
و بارونيس

234
00:22:01,800 --> 00:22:05,940
اعتبره منتهياً
فريق جو لن يعرف ما أصابهم

235
00:22:09,699 --> 00:22:13,738
العشرون أفعى تم إرسالهم لواشنطن
و ينتظرون إشارتك

236
00:22:17,208 --> 00:22:20,228
بناء المخبأ الرئاسي انتهى أيضاً

237
00:22:20,553 --> 00:22:24,515
الآن، إذا بعنا راس حربي واحد للسوق السوداء
...يمكنني إكمال أبحاثي

238
00:22:24,777 --> 00:22:27,721
أشكر لك اقتراحك دكتور
و لكن العالم فيه ما يكفي من الفوضى، لا

239
00:22:27,722 --> 00:22:31,065
ما نحتاج هو التوحيد

240
00:22:31,460 --> 00:22:33,083
القيادة

241
00:22:34,147 --> 00:22:38,792
يجب أن نصل للفوضى من قبل شخص
مسيطر تماماً

242
00:22:40,626 --> 00:22:43,962
بكين، موسكو، واشنطن

243
00:22:43,963 --> 00:22:49,568
حين تطلق الصواريخ العالم سينتقل
لأقوى رجل على الأرض

244
00:22:51,003 --> 00:22:54,388
حين أنتهي المال سيهتم بنفسه

245
00:22:54,691 --> 00:22:57,212
سوف تستطيع أن تقوم بكل الأبحاث
التي تريدها

246
00:23:04,113 --> 00:23:06,295
حصلنا على هذه الصور
من واحدة كاميراتنا التكتيكية

247
00:23:06,331 --> 00:23:09,148
الآن نقارن وجهها مع كاميرات لا نهائية

248
00:23:12,130 --> 00:23:13,388
... أليست

249
00:23:13,390 --> 00:23:16,762
يمكننا أن نصل لأي صورة على أي مخدم
في العالم

250
00:23:16,798 --> 00:23:19,756
نعم، الجميع يتم التقاط صورة له
في وقت ما في مكان ما

251
00:23:19,792 --> 00:23:22,625
مباراة كرة قدم، آلة سحب نقود، المطار

252
00:23:22,894 --> 00:23:25,832
سنجدها و ثم سنعرف من أرسلها

253
00:23:25,834 --> 00:23:27,341
من الناتو سيدي

254
00:23:27,342 --> 00:23:28,291
هل أنت بخير؟

255
00:23:28,293 --> 00:23:31,102
ماذا حدث لها؟

256
00:23:32,633 --> 00:23:35,844
يبدو أن الرؤوس الحربية
وضعت في عهدتي رسمياً

257
00:23:36,546 --> 00:23:38,302
يبدو أن مهمتك انتهت هنا دوك

258
00:23:38,303 --> 00:23:40,774
حين تنقلها سوف تلاحقك
تعرف هذا؟

259
00:23:40,810 --> 00:23:43,634
و مع معلوماتها ستجدك

260
00:23:43,907 --> 00:23:44,907
ما هي فكرتك؟

261
00:23:44,909 --> 00:23:47,596
سوف نطاردها أولاً
و نريد الانضمام

262
00:23:47,960 --> 00:23:51,116
جنرال، فريقنا الذي مات هناك
و نستحق الانتقام

263
00:23:51,152 --> 00:23:53,750
لا تطلب أن تصبح جزءاً
من جي أي جو

264
00:23:53,785 --> 00:23:55,293
بل يطلب منك

265
00:23:55,295 --> 00:23:58,075
لقد ابعدتني منذ 4 سنوات
الآن أنا جاهز

266
00:23:58,694 --> 00:24:01,668
لقد خسرت رجالا أيضاً كابتن
... إذا كنت تريد

267
00:24:01,703 --> 00:24:03,560
أعرفها -
معذرة -

268
00:24:03,596 --> 00:24:07,726
قلت أن المعرفة هي نصف المعركة، صحيح؟
أنا أعرف من هي

269
00:24:09,039 --> 00:24:11,720
كانت شقراء
اسمها آنا لويس

270
00:24:11,756 --> 00:24:13,965
يمكنني أن أخبرك كل شيء تريد معرفته عنها

271
00:24:13,967 --> 00:24:18,240
حتى قبل اربع سنوات
بعد ذلك الكثير من الامور تغيرت

272
00:24:38,292 --> 00:24:39,776
أخيراً زوجتي وصلت

273
00:24:44,118 --> 00:24:47,260
مرحباً دانيل
كيف كان لقائك مع وزير الدفاع؟

274
00:24:47,261 --> 00:24:50,540
كان مسروراً
الاختبار جرى بدون أي أخطاء

275
00:24:50,871 --> 00:24:52,376
أتمنى لو كنت هناك

276
00:24:52,378 --> 00:24:55,507
أنت و زملاؤك أذكياء جداً

277
00:24:55,542 --> 00:24:57,061
كيف كانت مونت كارلو؟

278
00:24:57,097 --> 00:24:58,639
لم أحصل على ما كنت أريده

279
00:24:58,641 --> 00:25:01,218
أعتقد يجب أن نكون ممتنين -
معظم الازواج سيكونون ممتنين -

280
00:25:01,220 --> 00:25:03,873
معظم الازواج ليس لديهم زوجات غامضة

281
00:25:03,875 --> 00:25:06,939
يعرفون بالضبط أين هم
و ماذا يفعلون

282
00:25:06,975 --> 00:25:08,045
يعتقدون أنهم يعرفون

283
00:25:08,046 --> 00:25:11,284
لا أريد أن نتشاجر
لقد اشتقت إليك

284
00:25:11,320 --> 00:25:13,667
لا أتعب من شجار جيد

285
00:25:15,196 --> 00:25:19,280
و لكن ليس معك عزيزتي
دعني أغير ثيابي و سألاقيك تحت

286
00:25:19,281 --> 00:25:22,956
أنا أحبك
يا بارونيس الجميلة

287
00:25:29,179 --> 00:25:33,011
مكالان أعطاني أوامر أن أقتل البارون
إذا لمسك

288
00:25:33,048 --> 00:25:35,761
هو زوجي
بالطبع يلمسني

289
00:25:35,762 --> 00:25:39,509
كما أن عمله في المختبر
يصبح أفضل بعد أن نتلامس

290
00:25:39,511 --> 00:25:40,774
هذا ليس مهما

291
00:25:41,753 --> 00:25:43,687
لماذا تتجسس علي؟

292
00:25:45,477 --> 00:25:49,174
لو كنت أتجسس عليك
فلن تعرفي أبداً

293
00:25:52,316 --> 00:25:53,858
تريد الاقتراب؟

294
00:25:53,860 --> 00:25:56,203
أنت أفضل تلاميذي

295
00:25:57,669 --> 00:26:02,592
سأذهب معك لإحضار الرأس الجربي
سننطلق عند الفجر

296
00:26:26,133 --> 00:26:27,256
هيا، آنا

297
00:26:30,904 --> 00:26:35,159
حسناً، أريد فعل هذا قبل أن يرسلونا

298
00:26:42,216 --> 00:26:43,694
دوك، إنه جميل

299
00:26:44,019 --> 00:26:45,812
جميل جداً

300
00:26:50,497 --> 00:26:52,322
فما قولك؟

301
00:26:52,645 --> 00:26:55,599
قولي نعم يا حمقاء
هذا بطل أمريكي حقيقي

302
00:26:55,601 --> 00:26:57,430
شكراً لإفساد المزاج

303
00:26:57,432 --> 00:26:59,318
أعتذر، أتيت لأعرض عليك توصيلة للقاعدة

304
00:26:59,319 --> 00:27:01,059
ماذا؟
بهذه السرعة؟

305
00:27:01,095 --> 00:27:03,369
نعم، يجب أن ننطلق

306
00:27:03,857 --> 00:27:08,130
هل ... نعم، إنه كذلك

307
00:27:08,214 --> 00:27:09,979
آنا، اسمعي آسف

308
00:27:10,227 --> 00:27:13,419
نعم، نعم سري للغاية
يجب أن تقتلني بعد أن تقول لي

309
00:27:13,420 --> 00:27:17,745
بالمناسبة الحديث عن المعلومات السرية
لا زلت لم تجيبيني

310
00:27:18,833 --> 00:27:20,140
نعم

311
00:27:20,623 --> 00:27:22,901
نعم، بالطبع نعم

312
00:27:23,545 --> 00:27:25,120
بشرط واحد

313
00:27:25,576 --> 00:27:31,474
يجب أن تعدني ألا تترك أخي العبقري
يتأذى

314
00:27:32,477 --> 00:27:34,474
هو العائلة الوحيدة لي

315
00:27:34,476 --> 00:27:36,964
عدني دوك

316
00:27:37,377 --> 00:27:38,686
أعدك

317
00:27:41,692 --> 00:27:43,306
الأسخاص الثلاثة المفضلين

318
00:27:43,307 --> 00:27:44,962
سيد ويمز

319
00:27:45,649 --> 00:27:47,162
انظر

320
00:27:47,659 --> 00:27:50,064
جميل
هذا الكثير من الحب

321
00:27:50,636 --> 00:27:51,976
هل ستتقدم؟

322
00:27:52,335 --> 00:27:54,082
لقد انتهيت من التقدم -
لقد قلت نعم -

323
00:27:54,432 --> 00:27:56,611
يا إلهي
جميل

324
00:27:56,612 --> 00:28:00,469
انظرا إليكما مثل زوجين أبيضين
على كعكة الزفاف

325
00:28:03,292 --> 00:28:04,596
تهانينا

326
00:28:05,374 --> 00:28:09,470
هذا ليس رسمياً
ليس حتى تجيبي على سؤالي

327
00:28:09,978 --> 00:28:10,840
حسناً

328
00:28:11,216 --> 00:28:12,821
هل تحبين صديقي؟

329
00:28:15,403 --> 00:28:17,732
دائماً و للأبد

330
00:28:22,245 --> 00:28:26,556
ربما تنضمون للفريق
هذا لا يعني أن الأمر يعجبني

331
00:28:27,822 --> 00:28:31,913
و لكن تعني أني سأحضّركما للمهمة
على طريقة الـ جو

332
00:28:33,069 --> 00:28:36,291
"تقف أمامكما بدلة التسريع "دلتا 6

333
00:28:36,293 --> 00:28:38,626
ما الذي تسرعه؟

334
00:28:38,662 --> 00:28:42,471
أنت، ستجعلك تركض أسرع، تقفز أعلى
و تضرب بقوة أكبر من اي من أعداءك

335
00:28:42,472 --> 00:28:45,204
لنرتديها

336
00:28:45,206 --> 00:28:46,633
مفاصل هيدروليكية

337
00:28:56,505 --> 00:28:58,444
أنت تفكر به و هي تفعله

338
00:29:06,166 --> 00:29:12,901
و المفضل عندي رشاش 10 ملم
يطلق 50 رصاصة بالثانية

339
00:29:14,926 --> 00:29:16,957
مثالي للشباب مثلي

340
00:29:17,446 --> 00:29:19,722
لقد فاتني كل شيء قلته

341
00:29:19,724 --> 00:29:21,991
كيف أبدو؟
رائع

342
00:29:21,993 --> 00:29:22,748
أي أسئلة؟

343
00:29:40,109 --> 00:29:41,528
سرجنت ستو

344
00:29:41,530 --> 00:29:42,953
مرحباً يا جو

345
00:29:42,954 --> 00:29:45,715
لا، نكات سيئة

346
00:29:45,716 --> 00:29:48,911
سوف تحتاج لهذه

347
00:29:54,928 --> 00:29:58,798
فقط لكي تعرفي
إذا رأيت هدفاً ... فسيسقط

348
00:30:05,740 --> 00:30:06,484
ثانية

349
00:30:06,729 --> 00:30:07,803
ثانية؟

350
00:30:22,088 --> 00:30:25,863
فقط لكي تعرف
بعض الأهداف إصابتها أصعب من  أهداف أخرى

351
00:30:31,464 --> 00:30:33,788
سوف تحتاج الخوذة

352
00:30:43,725 --> 00:30:45,980
تراجع سنيكآير

353
00:30:45,982 --> 00:30:48,825
انتهى الأمر

354
00:30:52,891 --> 00:30:54,054
أنا قذر

355
00:30:54,727 --> 00:30:55,789
فاتك واحد

356
00:30:55,790 --> 00:30:56,807
هذا لا بد أنه رقم قياسي

357
00:30:56,808 --> 00:30:59,030
الرقم القياسي هو 20

358
00:30:59,032 --> 00:31:00,747
من فعل هذا
دعيني أحزر، سنيك آيز؟

359
00:31:00,748 --> 00:31:04,914
لا، أنا
إذا أطلقت النار على شيء يجب أن تقتله

360
00:31:04,916 --> 00:31:07,723
و إلا ؟؟؟؟

361
00:31:24,343 --> 00:31:24,951
ثانية

362
00:31:24,952 --> 00:31:26,032
ثانية؟

363
00:31:32,087 --> 00:31:34,454
لم أر سنيك آيز يتلقى ضربة من قبل

364
00:31:35,383 --> 00:31:36,636
إنه جو

365
00:31:38,113 --> 00:31:39,339
ربما

366
00:31:48,114 --> 00:31:52,337
ويكيد أخبرني أن سكارليت تخرجت
و هي بعمر الـ 12 سنة

367
00:31:52,339 --> 00:31:54,815
هي عبقرية صغيرة مميتة من نوع ما

368
00:31:56,236 --> 00:31:57,409
آسف

369
00:32:02,006 --> 00:32:03,659
ريب

370
00:32:09,102 --> 00:32:09,978
ماذا تفعلين؟

371
00:32:17,740 --> 00:32:20,469
أعتقد أننا بدأنا بداية خاطئة

372
00:32:21,024 --> 00:32:25,211
أنا منجذب إليك
و أنت منجذبة إلي

373
00:32:25,213 --> 00:32:27,963
و هو، الوغد، هو يخيفني

374
00:32:28,287 --> 00:32:29,199
... ما أحاول قوله

375
00:32:29,462 --> 00:32:30,456
أننا منجذبان لبعضنا

376
00:32:30,704 --> 00:32:31,613
شكراً

377
00:32:31,909 --> 00:32:34,423
هذا ما تقوله أنت
و ليس ما أقوله أنا

378
00:32:34,828 --> 00:32:39,340
ما الذي تقولينه أنت؟

379
00:32:42,645 --> 00:32:45,340
الانجذاب هو شعور
و المشاعر ليس علمية

380
00:32:45,376 --> 00:32:48,644
و إذا لم تستطع أن تكمم أو تثبت أن شيئاً موجوداً

381
00:32:48,679 --> 00:32:51,040
ففي عقلي هو غير موجود

382
00:32:54,109 --> 00:32:55,949
سأعود إليك بهذا الخصوص

383
00:32:55,985 --> 00:32:59,232
انتباه
الجنرال يدخل

384
00:32:59,358 --> 00:33:01,120
دوك

385
00:33:01,156 --> 00:33:04,238
لقد سجلت أعلى نتيجة لكل الذين اختبرناهم

386
00:33:04,240 --> 00:33:09,426
ريب، إذا عدلنا نتيجتك مع نتيجة دوك
ستنجح ايضاً

387
00:33:09,790 --> 00:33:11,046
أهلا بكم -
شكراً سيدي -

388
00:33:11,327 --> 00:33:13,656
تحت المراقبة بالطبع -
شكراً سيدي -

389
00:33:33,085 --> 00:33:35,995
سيدي، الحساسات عثرت على نشاط ملموس
في الجنوب

390
00:33:35,997 --> 00:33:38,799
على الأغلب مجرد؟؟؟
أرسل الفريق ليتحقق منه

391
00:34:26,217 --> 00:34:27,650
هذه حقيبة الأسلحة

392
00:34:27,652 --> 00:34:31,435
حسناً، أنتم الثلاثة
اذهبوا للآلة

393
00:34:59,483 --> 00:35:00,937
آسفة لإزعاجك سيدي

394
00:35:00,939 --> 00:35:02,655
لا بأس ايتها العريفة

395
00:35:02,691 --> 00:35:05,722
أريدك أن توقع هنا و هنا

396
00:35:17,361 --> 00:35:19,102
وداعاً يا عزيزتي

397
00:35:23,436 --> 00:35:27,030
صحيح
أنت لا تقتل النساء

398
00:35:27,067 --> 00:35:30,264
من أجلك يا زارتان
سأقوم باستثناء

399
00:35:57,690 --> 00:35:58,888
الرؤوس الحربية
ريب، هيا

400
00:36:10,592 --> 00:36:14,404
أحضرنا الرؤوس الحربية
نحن في طريقنا

401
00:36:31,462 --> 00:36:32,525
الآن كيف نخرج من هنا؟

402
00:36:32,793 --> 00:36:33,763
اتبعيني

403
00:36:35,787 --> 00:36:37,414
كأن هذا سيحدث

404
00:36:48,187 --> 00:36:50,979
اعثر على غرفة التحكم
و افتح الفتحة الإضافية

405
00:36:50,981 --> 00:36:52,223
و أمنوا هذه المنطقة

406
00:37:12,801 --> 00:37:14,587
هل تعرف الطيران بهذا الشيء؟

407
00:37:14,859 --> 00:37:16,724
لا تتحركوا
آنا ارمي الحقيبة

408
00:37:17,381 --> 00:37:18,568
حسناً

409
00:37:21,437 --> 00:37:24,362
توقفي مكانك

410
00:37:25,145 --> 00:37:27,722
لا تستطيع أن تطلق علي النار -
سأفعل لو اضطرت -

411
00:37:28,171 --> 00:37:30,615
لا زلت نفس الرجل الذي أحببته

412
00:37:30,617 --> 00:37:31,658
لا تجبريني على هذا

413
00:37:31,660 --> 00:37:34,277
ما الذي كان يمكن أن يكون
صحيح دوك؟

414
00:37:34,279 --> 00:37:37,182
أعطني الحقيبة و حسب

415
00:37:37,184 --> 00:37:39,098
تحرك و سوف أفجرها

416
00:37:39,759 --> 00:37:41,310
افعلها

417
00:37:41,346 --> 00:37:43,582
لقد قتلتني مرة

418
00:37:57,530 --> 00:37:58,582
آنا ارمي الحقيبة

419
00:38:13,076 --> 00:38:14,151
مرحباً يا صديقي

420
00:39:12,794 --> 00:39:13,748
أيها العبقري

421
00:40:27,347 --> 00:40:28,688
أراك دوك

422
00:40:58,512 --> 00:40:59,892
كم رأس حربي؟

423
00:40:59,894 --> 00:41:01,524
أربعة سيدي الرئيس

424
00:41:01,560 --> 00:41:03,694
أي تهديدات ؟
مطالب؟

425
00:41:03,731 --> 00:41:05,273
ليس لحد الآن سيدي

426
00:41:05,274 --> 00:41:07,952
هذا يعني أن الإرهابيين ليس لديهم تركيز
لا أهداف واضحة

427
00:41:07,954 --> 00:41:10,003
لا

428
00:41:10,004 --> 00:41:13,107
هذا يعني أنهم ينوون استخدامها

429
00:41:14,101 --> 00:41:17,557
الجنرال هاوك بوضع مستقر الآن
و لكنه لن يستيعد وعيه قبل يوم

430
00:41:17,558 --> 00:41:19,688
إنه وغد قوي

431
00:41:35,022 --> 00:41:36,565
أنت بخير؟

432
00:41:36,601 --> 00:41:37,905
أنا بخير

433
00:41:37,941 --> 00:41:40,034
لم أرغب أن يراني أحد هكذا

434
00:41:40,036 --> 00:41:41,141
لماذا ؟

435
00:41:41,143 --> 00:41:46,189
لا اعرف، مع الرجال الذين فقدناهم
و الجنرال هاوك مجروح، لم يبد هذا مهماً

436
00:41:46,324 --> 00:41:47,670
لقد كدت تفقدين حياتك هناك

437
00:41:47,671 --> 00:41:50,477
لديك سبب لتكوني قلقة

438
00:41:50,478 --> 00:41:54,584
أول خسارة منذ كنت طفلة

439
00:41:54,586 --> 00:41:58,451
ابي علمني  أن أفوز

440
00:41:58,486 --> 00:42:04,096
لا أرى كيف يمكن تعليم أي شخص
أن يفوز بكل شيء في كل مرة

441
00:42:05,707 --> 00:42:06,890
انظري إليك

442
00:42:06,926 --> 00:42:08,743
لا زلت موجودة
صحيح؟

443
00:42:08,745 --> 00:42:12,159
تسقين و تعودي فتنهضي

444
00:42:12,160 --> 00:42:14,551
ربما هذا ما أرادك أن تتعلميه

445
00:42:15,702 --> 00:42:22,907
و لكن هذا سيكون رد عاطفي
لا يمكن تفسيره أو قياسه

446
00:42:40,974 --> 00:42:43,072
يبدو أننا كلنا رأينا أشباح اليوم

447
00:44:29,475 --> 00:44:30,966
أين أدبك؟

448
00:44:31,471 --> 00:44:36,829
هو جائع
يجب أن ندعوه  و نريه الطريق

449
00:44:36,831 --> 00:44:39,186
هو حلقة ضعيفة

450
00:44:39,222 --> 00:44:41,397
لا يقاتل كواحد

451
00:44:47,733 --> 00:44:49,429
ماذا سنسميك؟

452
00:44:55,493 --> 00:44:57,153
هذا القناع كان لأحد أجدادي

453
00:44:57,486 --> 00:45:03,368
أمسكوا به يبيع الأسلحة للجانبين
الفرنسيون أجبروه أن يضعها لبقية حياته

454
00:45:03,785 --> 00:45:07,304
سموه ديسترو
مدمر الأمم

455
00:45:07,694 --> 00:45:09,552
لماذا تحتفظ به؟

456
00:45:09,554 --> 00:45:12,468
لكي لا أنسى أهم قاعدة في تجارة السلاح

457
00:45:12,469 --> 00:45:15,040
دعني احزر
ألا تبيع للطرفين؟

458
00:45:15,466 --> 00:45:17,914
ألا يمسك بك و أنت تبيعين للطرفين

459
00:45:20,587 --> 00:45:24,430
خذي الرأس الحربي لباريس
لكي يتحضر ثم أريدك أن تجربي واحداً

460
00:45:24,432 --> 00:45:25,392
أجرب واحداً؟

461
00:45:25,723 --> 00:45:27,969
لنظهر للعالم مدى قدرته

462
00:45:27,971 --> 00:45:32,264
الخوف هو دافع عظيم

463
00:45:35,113 --> 00:45:39,151
لدي هدف في بالي
الفرنسيون لن ينسوه

464
00:45:40,252 --> 00:45:43,306
كما لم أنس ما فعلوه بـ عائلة مكالان

465
00:45:52,933 --> 00:45:54,762
هل أنت مستعد سيد زارتان؟

466
00:45:54,798 --> 00:45:55,913
ولدت مستعداً دكتور

467
00:45:56,254 --> 00:45:58,530
هذا سيكون إنجاز العمر

468
00:45:58,531 --> 00:46:01,789
نعم، كسيد التنكر
ليس لك مثيل يا صديقي

469
00:46:02,108 --> 00:46:04,798
ثمانية عشر شهراً أقوم بدراسة هدفي

470
00:46:05,171 --> 00:46:06,979
و لكن الشيطان بالتفاصيل

471
00:46:06,980 --> 00:46:10,043
أيها السادة

472
00:46:10,045 --> 00:46:14,307
شيء آخر
سأتحكم بدماغي شكرا جزيلاً

473
00:46:15,991 --> 00:46:18,623
لنفعل هذا

474
00:46:38,688 --> 00:46:39,690
هذا كان قذراً

475
00:46:39,692 --> 00:46:41,507
تعتقد ذلك؟

476
00:46:42,616 --> 00:46:44,058
لنقوم باختبارات

477
00:46:46,184 --> 00:46:49,832
لون العين
تدرج البشرة

478
00:46:52,865 --> 00:46:56,519
و البدء بإعادة بناء الوجه

479
00:47:06,600 --> 00:47:08,676
يجب أن نعرف من يتحكم بهم

480
00:47:08,678 --> 00:47:12,420
بتمويل أسلحتهم و استخباراتهم
هؤلاء محترفون جداً

481
00:47:15,025 --> 00:47:17,191
حقيبة السلاح -
ماذا؟ -

482
00:47:17,497 --> 00:47:19,714
هل تذكر حين جعلنا مكالان
نفتح حقيبة السلاح؟

483
00:47:19,716 --> 00:47:23,045
ماذا عنه ؟ -
من المؤكد أنه أعطى الكود ليعيد تفعيل المتعقب -

484
00:47:23,454 --> 00:47:26,645
أنت محق
ذلك الوغد

485
00:47:26,646 --> 00:47:30,681
إذاً مكالان يستخدمنا لتمويل الراس الحربي
و ثم يسرق سلاحه

486
00:47:31,222 --> 00:47:33,952
من قال أنك لا تفكر؟

487
00:47:34,767 --> 00:47:36,125
لقد وجدتها

488
00:47:36,126 --> 00:47:38,172
نعم، هذه هي

489
00:47:38,759 --> 00:47:42,550
اسمها آنا دوبكريف
بارونيس إذا رفعت التكليف

490
00:47:42,551 --> 00:47:45,012
باريس؟ لقد وصلت لمرادها

491
00:47:46,288 --> 00:47:48,491
من هو؟ -
دانيل دوبكريف -

492
00:47:48,492 --> 00:47:51,065
عالم مهم، يدير مختبراً في باريس

493
00:47:51,067 --> 00:47:52,463
مختبر؟ ما  نوعه؟

494
00:47:52,465 --> 00:47:54,077
مسرع جزيئات

495
00:47:54,078 --> 00:47:58,575
يا إلهي، سوف يستخدمونه
لتفعيل الراس الحربي

496
00:47:58,576 --> 00:48:02,377
حسناً، إلى هناك ستذهب

497
00:49:02,402 --> 00:49:04,941
غبل ببل
دائماً تساعدني

498
00:49:08,171 --> 00:49:08,993
أنت بخير؟

499
00:49:08,994 --> 00:49:11,141
نعم -
نعم -

500
00:49:13,599 --> 00:49:19,902
حسناً أيها الضابط
اذهب لهناك، الطيران سيصل خلال خمس دقائق

501
00:49:19,903 --> 00:49:22,381
ابدأ العد للضربة الجوزية

502
00:49:26,801 --> 00:49:27,985
هيا، هيا، هيا

503
00:49:40,191 --> 00:49:41,494
دوك، يجب أن أصارحك

504
00:49:41,496 --> 00:49:43,602
ستكون خمس دقائق طويلة

505
00:49:50,145 --> 00:49:53,460
لا، لا
الوقت مبكر

506
00:49:54,355 --> 00:49:56,276
دوك -
ريكس -

507
00:50:22,150 --> 00:50:24,235
دوك هيا
يجب أن نذهب

508
00:50:24,607 --> 00:50:26,019
يجب أن نذهب

509
00:50:26,020 --> 00:50:29,408
لا يمكنك فعل شيء
هيا

510
00:51:33,274 --> 00:51:35,476
هل ستسجل الدخول أنت
أم أفعل أنا؟

511
00:52:00,323 --> 00:52:01,424
آنا؟

512
00:52:02,608 --> 00:52:03,815
ما هذا؟

513
00:52:05,668 --> 00:52:07,674
ماذا تفعل؟
ما الذي يجري هنا؟

514
00:52:07,710 --> 00:52:10,270
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
و ليس لدي وقت

515
00:52:11,477 --> 00:52:13,298
ما هذه الأشياء؟

516
00:52:13,300 --> 00:52:14,961
إنها رؤوس حربية

517
00:52:14,997 --> 00:52:19,001
و سوف تحضرها للإطلاق من أجلي
أو سنقتل الجميع هنا

518
00:52:20,442 --> 00:52:26,620
هذا مختبر مدني
ليس لدينا بروتوكولات برمجة الأسلحة

519
00:52:26,622 --> 00:52:28,101
البروتوكولات بالحقيبة

520
00:52:28,437 --> 00:52:30,864
قلت لك ليس لدي وقت

521
00:52:42,287 --> 00:52:44,360
هل هذا غبل بابل؟

522
00:52:44,362 --> 00:52:46,803
و لكنها آخر قطعة

523
00:52:46,804 --> 00:52:49,684
هيا أعطني إياها

524
00:52:50,250 --> 00:52:53,299
التزموا بالخطة
سكارليت و سنيك آيز من الأمام

525
00:52:53,300 --> 00:52:55,174
ريب و دوك من الخلف

526
00:52:55,538 --> 00:52:59,226
أنا أعطي الاوامر من هنا
افعلوا كما أقول حين أقوله، فهمتم؟

527
00:52:59,262 --> 00:53:00,289
نعم بابا

528
00:53:49,593 --> 00:53:51,316
كلها على قيد الحياة

529
00:53:51,317 --> 00:53:53,225
شكراً دانيل

530
00:54:09,095 --> 00:54:13,359
قلت لك سأقتله إذا لمسك ثانية

531
00:54:13,395 --> 00:54:15,146
سمعتك بأول مرة

532
00:54:20,420 --> 00:54:22,848
حسناً، كدنا نصل

533
00:54:23,072 --> 00:54:24,014
سكارليت ارتدي بدلتك

534
00:54:33,469 --> 00:54:34,807
هذه هي

535
00:55:09,351 --> 00:55:10,896
كن حذراً
تساوي ملايين الدولارات

536
00:55:10,897 --> 00:55:13,108
ملايين الدولارات
سمعتك

537
00:55:14,878 --> 00:55:17,657
إنه خطأي، خطأي
لن يحدث ثانية

538
00:55:21,144 --> 00:55:22,166
شكراً جزيلاً

539
00:55:23,437 --> 00:55:25,698
هيا سكارليت
يجب أن ندخل للمعركة

540
00:55:37,944 --> 00:55:41,101
تعقب الإشارة جيد

541
00:56:14,782 --> 00:56:16,390
لنحرر الوغد

542
00:56:44,957 --> 00:56:46,239
انتبه

543
00:56:50,764 --> 00:56:52,071
أصبح المكان كثيفاً هنا

544
00:56:52,073 --> 00:56:55,977
أعرف، يقودون في الزحمة
ما هذا الهرب؟

545
00:56:56,393 --> 00:56:59,275
ربما لا يحاولون الهرب
ربما يتوجهون لمكان ما

546
00:56:59,648 --> 00:57:01,194
هدف محتمل؟ -
نعم -

547
00:57:04,076 --> 00:57:05,416
... مكان فيه الكثير

548
00:57:06,533 --> 00:57:07,414
المعدن

549
00:57:09,940 --> 00:57:11,927
سوف يفجرونه

550
00:57:12,406 --> 00:57:14,659
إلى كل الوحدات  -
يجب أن توقفوهم -

551
00:57:14,695 --> 00:57:16,250
نحن نعمل على الأمر

552
00:57:16,505 --> 00:57:20,017
أعني الآن
سيضربون برج إيفل

553
00:57:53,729 --> 00:57:55,042
اسحقه

554
00:58:03,551 --> 00:58:04,573
هو تحت السيارة اقتله

555
00:58:17,289 --> 00:58:19,504
ذات الشعر الأحمر بدأت تغضبني

556
00:58:27,651 --> 00:58:29,463
أمسكتك

557
00:58:31,352 --> 00:58:32,335
شكراً ريب

558
00:58:32,371 --> 00:58:34,224
لا تبدأي باللطافة معي الآن

559
00:58:34,580 --> 00:58:35,511
يجب أن أنطلق

560
00:58:39,314 --> 00:58:40,398
اصعدي

561
00:58:45,304 --> 00:58:46,624
هيا ريب، لنسقط هذا الشيء

562
00:58:57,272 --> 00:58:58,863
جربوا شيئاً بهذا الحجم يا أولاد

563
00:59:33,432 --> 00:59:34,783
فقدناهم

564
00:59:37,206 --> 00:59:38,235
أين الباب؟

565
00:59:42,272 --> 00:59:43,844
أنا قادم

566
00:59:45,316 --> 00:59:46,927
لا أراهم
أين هم؟

567
01:00:09,173 --> 01:00:10,322
إنهم يخلون البرج

568
01:00:10,324 --> 01:00:14,435
نحن على بعد كيلومترين -
سنايك ينفد الوقتن يجب أن تفعل شيئاً -

569
01:00:14,436 --> 01:00:15,952
الآن أو أبداً

570
01:00:25,313 --> 01:00:26,227
لقد استسلم

571
01:00:26,228 --> 01:00:28,252
هو لا يستسلم أبداً

572
01:00:40,806 --> 01:00:41,811
سأمرّ

573
01:01:04,787 --> 01:01:06,580
هذا كان جنونياً
لم أتوقع هذا

574
01:01:06,582 --> 01:01:08,410
ماذا حدث لك ؟

575
01:01:08,446 --> 01:01:11,013
لقد اخترقت القطار
ماذا حدث لك ؟

576
01:01:11,049 --> 01:01:12,627
لقد قفزت فوقه

577
01:01:12,663 --> 01:01:14,252
يمكنك فعل هذا؟

578
01:01:14,288 --> 01:01:16,083
نعم، قلت لك أن تقرأ كتيب التعليمات

579
01:01:16,119 --> 01:01:17,491
هناك كتيب تعليمات؟

580
01:01:22,376 --> 01:01:24,571
في المرة القادمة سأقود أنا

581
01:01:37,612 --> 01:01:39,355
إليك
خذي زر الإيقاف

582
01:01:49,771 --> 01:01:51,085
هيا، ابتعدوا

583
01:01:54,482 --> 01:01:56,487
إنهم على قيد الحياة
و هم يتحركون

584
01:01:56,488 --> 01:01:57,870
و لقد فعّلوا الرأس الحربي

585
01:01:57,872 --> 01:02:00,003
أنا أتعقب زر الإيقاف الآن

586
01:02:00,617 --> 01:02:04,975
دوك،  الحق ببارونيس، و معه الرأس الحربي
و هو معد للإطلاق

587
01:02:16,012 --> 01:02:17,332
ابتعدوا عن طريقي

588
01:02:19,025 --> 01:02:20,421
اخرجي

589
01:02:22,292 --> 01:02:23,251
حذاء جميل

590
01:02:33,442 --> 01:02:36,066
ألحق بالرأس الحربي سألحق بزر الإيقاف -
حسناً -

591
01:03:00,159 --> 01:03:01,528
اللعنة النينجا سريع

592
01:03:44,790 --> 01:03:46,968
اللعنة -
لا -

593
01:04:08,290 --> 01:04:09,754
سوف يدمرون المدينة كلها

594
01:04:09,755 --> 01:04:11,901
دوك يجب أن تضغط زر الإيقاف

595
01:04:44,077 --> 01:04:45,700
يا إلهي

596
01:05:08,693 --> 01:05:09,643
"إلغاء التفعيل"

597
01:05:23,300 --> 01:05:25,804
تهانينا دوك
لقد أنقذت باريس

598
01:05:27,859 --> 01:05:29,816
على الأقل معظمها

599
01:05:59,902 --> 01:06:01,005
هل هذا دم؟

600
01:06:01,540 --> 01:06:03,366
صلصة معكرونة
لا تسألي

601
01:06:04,121 --> 01:06:05,725
أخذوا دوك -
نعرف -

602
01:06:06,274 --> 01:06:07,895
ماذا تفعل؟

603
01:06:07,896 --> 01:06:09,013
نريد أن نأخذ معلومات

604
01:06:09,015 --> 01:06:12,426
أكره أن أخبرك بهذا و لكني لا أعتقد
... أنه  سيعطيك الكثير من المعلومات لأنه ميت

605
01:06:12,722 --> 01:06:14,681
دماغه يعيش بضعة دقاق بعد الموت

606
01:06:14,683 --> 01:06:18,314
يمكننا أن نحصل على النبضات الكهربائية
لآخر ذكرياته و نحولها لصور

607
01:06:18,315 --> 01:06:19,197
أيمكننا العثور على دوك؟

608
01:06:19,199 --> 01:06:21,275
يجب أن نعثر على الرؤوس الحربية الثلاثة الأخرى
أولاً

609
01:06:21,277 --> 01:06:23,800
إذا كان هذا الرجل يتذكر طريق
عودته، ربما نجد الاثنين

610
01:06:24,554 --> 01:06:27,836
حسناً، هذه الصور
لنرى أين كانوا

611
01:06:33,774 --> 01:06:36,042
لا زال حياً -
مستحيل، دخلت الرصاصة لرأسه -

612
01:06:38,031 --> 01:06:39,078
ما الذي يحدث؟

613
01:06:39,593 --> 01:06:42,113
الناموايت -
لا بد أنه تدمير ذاتي -

614
01:06:42,496 --> 01:06:43,445
أسرع بريكر -
هيا , هيا , هيا -

615
01:06:46,365 --> 01:06:48,194
لا، لا

616
01:06:50,357 --> 01:06:52,119
لا، لا، لا

617
01:06:54,233 --> 01:06:56,445
جمال تقنية النانو

618
01:06:58,352 --> 01:07:00,455
لقد انتهينا -
لقد حصلت على كل شيء أمكنني الحصول عليه -

619
01:07:00,456 --> 01:07:02,063
و لماذا كنت تصرخ "لا، لا، لا"؟

620
01:07:02,360 --> 01:07:04,867
كانوا يشاهدونا

621
01:07:04,883 --> 01:07:06,094
حسناً، على ماذا حصلت؟

622
01:07:06,422 --> 01:07:08,475
في الحقيقة ليس الكثير ليس الكثير

623
01:07:08,734 --> 01:07:10,213
ظننت أنك الأفضل

624
01:07:10,468 --> 01:07:13,282
أنا الأفضل
لا أحد يستطيع فعل ما فعلته

625
01:07:17,319 --> 01:07:19,346
ماذا تفعلون؟
نحن الأخيار

626
01:07:20,416 --> 01:07:23,365
ارفع يديك ريب -
ماذا يحدث؟ -

627
01:07:23,367 --> 01:07:26,075
غير مسموح الاشتباك مع قوات صديقة -
لا يبدون اصدقاء لي -

628
01:07:26,359 --> 01:07:27,515
يجب أن أحضر صديقي

629
01:07:27,516 --> 01:07:28,261
... اسمع

630
01:07:28,262 --> 01:07:29,960
ريب

631
01:07:54,568 --> 01:07:57,229
لا زلنا نحاول أن نحدد مكان
الرؤوس الحربية الثلاثة الباقية سيدي

632
01:07:57,265 --> 01:07:58,684
ما هو وضع جو؟

633
01:07:59,337 --> 01:08:00,397
لقد تم اعتقالهم

634
01:08:00,681 --> 01:08:01,814
الفرنسيون منزعجون

635
01:08:02,169 --> 01:08:03,786
بالطبع هم منزعجون

636
01:08:04,721 --> 01:08:06,680
اتصل بالسفير الفرنسي

637
01:08:18,121 --> 01:08:20,788
لا، لا
مسيو من فضلك

638
01:08:20,824 --> 01:08:22,928
لا تلمس هذا
... هذه معداتي

639
01:08:28,057 --> 01:08:29,641
أشخاص لطيفين

640
01:08:29,677 --> 01:08:32,533
لا تبدأ
إنها مجرد مشاعر

641
01:08:33,958 --> 01:08:35,365
أنا بخير

642
01:08:35,401 --> 01:08:36,793
كنت أحاول أن أساعد

643
01:08:36,829 --> 01:08:37,955
جنرال

644
01:08:42,315 --> 01:08:45,946
الفرنسيون وافقوا أن يطلقوا سراحكم

645
01:08:45,981 --> 01:08:50,129
بشرط ألا يعود اي منكم
أبداً

646
01:08:50,165 --> 01:08:51,717
ابداً؟

647
01:08:51,753 --> 01:08:52,686
كان يمكن أن يصبح الأمر اسوأ

648
01:08:52,722 --> 01:08:54,633
ماذا تعني بأبداً؟
أبداً أبداً؟

649
01:08:54,669 --> 01:08:55,587
هناك المزيد

650
01:08:55,623 --> 01:08:59,080
كلكم تم طلبكم للعودة

651
01:08:59,116 --> 01:09:03,629
الفريق يجب أن يعود للحفرة

652
01:09:03,665 --> 01:09:05,082
ماذا عن دوك؟

653
01:09:12,024 --> 01:09:14,312
اتصل بمكالان
قل له أن الرؤوس الثلاثة معنا

654
01:09:14,349 --> 01:09:15,509
في الحال

655
01:09:17,007 --> 01:09:19,528
لماذا لا تقتلوني و حسب؟

656
01:09:19,564 --> 01:09:22,644
مكالان لديه خطة مميزة لك

657
01:09:22,680 --> 01:09:24,310
مكالان

658
01:09:25,704 --> 01:09:27,592
ماذا حدث لك؟

659
01:09:27,628 --> 01:09:29,533
الآن تهتم؟

660
01:09:30,988 --> 01:09:32,438
حسناً

661
01:09:32,475 --> 01:09:34,202
أنا آسف

662
01:09:35,576 --> 01:09:40,895
آسف بخصوص ريكس
آسف لأني لم أستطع أن أعيد ريكس

663
01:09:40,931 --> 01:09:45,338
و آسف جداً لاني لم أستطع أن أواجهك
بعدها

664
01:09:46,474 --> 01:09:48,943
الجميع آسف على شيء ما

665
01:10:56,973 --> 01:10:58,898
معلمي

666
01:11:22,345 --> 01:11:23,791
ماذا عن دوك؟
سينسى أمره

667
01:11:23,793 --> 01:11:25,115
لدينا أوامرنا

668
01:11:25,152 --> 01:11:27,180
ماذا لو كان واحد منكم؟

669
01:11:27,181 --> 01:11:29,832
ماذا كنت لتفعل؟

670
01:11:29,869 --> 01:11:32,026
هذا بعيد جداً

671
01:11:32,062 --> 01:11:35,264
هذا يقودنا للجنوب

672
01:11:38,982 --> 01:11:40,574
هذا ظل مكالان

673
01:11:40,609 --> 01:11:41,609
ماذا لدينا؟

674
01:11:41,646 --> 01:11:43,859
لا بد أنه فاتني هذ الصف

675
01:11:43,895 --> 01:11:48,301
إذا عرفت طول الجسم و ظله
و الوقت  و التاريخ يمكنك أن تعرف موقعه

676
01:11:48,302 --> 01:11:49,639
لهذا غبت عن هذا الدرس

677
01:11:49,675 --> 01:11:51,199
ماذا لديك؟

678
01:11:51,235 --> 01:11:54,162
مكالان طوله 180 سم

679
01:11:54,199 --> 01:11:56,638
ظله 46 سنتم

680
01:11:56,674 --> 01:12:01,781
و هذا يعني أنها منذ 51 ساعة و 17 دقيقة

681
01:12:01,782 --> 01:12:04,144
هذا في القطب الشمالي

682
01:12:04,180 --> 01:12:05,990
نعم

683
01:12:07,668 --> 01:12:08,805
ماذا تقول سيدي؟

684
01:12:08,842 --> 01:12:11,575
قلت أن أوامركم أن تعودا للحفرة

685
01:12:11,611 --> 01:12:15,787
و لكني لم أقل متى
و لم أقل أي طريق ستأخذونه

686
01:12:16,903 --> 01:12:19,260
ربما الطريق الشمالي

687
01:12:37,100 --> 01:12:38,558
هذا الكثير من الجليد

688
01:12:38,560 --> 01:12:41,275
آلاف من الأميال من الجليد

689
01:12:41,311 --> 01:12:44,521
الوصول لقاعدة مكالان سيكون
مثل العثور على إبرة في منجم ذهب

690
01:12:44,557 --> 01:12:45,388
كومة قش

691
01:12:45,423 --> 01:12:48,514
صحيح، كومة قش في منجم ذهب

692
01:13:37,376 --> 01:13:38,814
لا، مكالان يريده حيا

693
01:13:46,248 --> 01:13:47,626
يكفي

694
01:14:01,903 --> 01:14:03,855
و ماذا كانت خطتك؟

695
01:14:03,891 --> 01:14:06,837
أن تركض 3000 ميل على الجليد؟

696
01:14:11,391 --> 01:14:13,306
الجندي الغبي

697
01:14:23,892 --> 01:14:25,075
هذا غريب -
ماذا؟ -

698
01:14:25,111 --> 01:14:30,704
حين سرقوا الحقيبة وضعت فاحصي
ليبحث عن متعقب في حالة عادت

699
01:14:30,741 --> 01:14:33,314
و قد عادت للتو

700
01:14:33,350 --> 01:14:35,066
هذا صديقي

701
01:14:56,246 --> 01:14:58,581
خذ الرأس الحربي للصاروخ

702
01:14:58,618 --> 01:15:00,183
أريده جاهزاً للإطلاق خلال ساعة

703
01:15:00,219 --> 01:15:01,579
سيتم

704
01:15:10,127 --> 01:15:12,553
سيدة البحيرة الجميلة

705
01:15:21,118 --> 01:15:23,389
هذا يزعجك؟

706
01:15:24,828 --> 01:15:26,350
هذا غريب أليس كذلك؟

707
01:15:26,352 --> 01:15:32,279
رغم أن توازن العالم كله سيتغير
رجلان لا زالا يتقاتلان على فتاة

708
01:15:49,101 --> 01:15:51,725
سوف أجعلك غير سعيداً بالمرة

709
01:15:51,760 --> 01:15:53,176
أنا بالفعل غير سعيد

710
01:16:05,708 --> 01:16:08,415
فيديو من الكاميرا تصل الآن

711
01:16:10,522 --> 01:16:13,883
بنوا قاعدة عسكرية في الجليد

712
01:16:13,920 --> 01:16:17,763
الموقع المثالي
لا يمكن تعقبه و لا يمكن اختراقه

713
01:16:17,798 --> 01:16:19,041
دوك هناك في مكان ما

714
01:16:19,078 --> 01:16:20,432
و الرؤوس الحربية

715
01:16:20,467 --> 01:16:21,965
يجب أن نجد طريقة للدخول

716
01:16:23,720 --> 01:16:27,053
كابلات مصعد
لا بد أن هناك محرك على السطح

717
01:16:27,089 --> 01:16:29,161
هناك شيء آخر

718
01:16:30,492 --> 01:16:34,030
الانتقال لرؤية السونار
هناك أنفاق في الجليد

719
01:16:34,066 --> 01:16:35,724
انظر

720
01:16:37,431 --> 01:16:38,422
ما هذا؟

721
01:16:38,458 --> 01:16:39,973
صواريخ

722
01:16:40,009 --> 01:16:41,506
لا بد أنها لرؤوس النانومايت

723
01:16:41,542 --> 01:16:47,114
سأخلق تشتيتاً من جانبي
و أشغلهم بينما تخترقون القاعدة من فوق

724
01:16:47,151 --> 01:16:48,442
سنجد دوك
و نحضر الرؤوس الحربية

725
01:16:48,443 --> 01:16:49,360
و نقتل كل الأشرار

726
01:16:49,396 --> 01:16:54,744
كلكم تعرفون أن فريق أمروا بالعودة
للقاعدة

727
01:16:55,947 --> 01:17:00,228
و لكن لدي شيء يجب أن أفعله
يتعارض مع كل الأوامر

728
01:17:00,264 --> 01:17:06,406
إذا قرر أي منكم أنه يريد الرحيل الآن
فلن أحمل هذا ضده

729
01:17:15,764 --> 01:17:17,582
حسناً إذاً

730
01:17:19,008 --> 01:17:20,271
ماذا ستفعل بالرأس الحربي؟

731
01:17:20,307 --> 01:17:24,148
دربوك جيداً
تحاول أن تعرف المعلومات

732
01:17:24,524 --> 01:17:25,971
لا تمانع أن تخبرني

733
01:17:26,007 --> 01:17:28,979
أليس هذا واضحاً؟
أنا رجل أعمال، سأستخدمها

734
01:17:29,015 --> 01:17:32,772
ملايين الناس ستموت إذا فقدت الرؤوس الحربية
فماذا تريد؟

735
01:17:32,808 --> 01:17:37,041
إدخال الخوف لكل رجل و امرأة و طفل
على الكوكب

736
01:17:37,077 --> 01:17:40,110
ثم سيلجأون للشخص صاحب القوة الأكبر

737
01:17:40,146 --> 01:17:40,924
أنت؟

738
01:17:41,756 --> 01:17:43,613
لا، ليس أنا

739
01:17:43,649 --> 01:17:45,507
أنت لا ترى الصور الكاملة

740
01:17:45,543 --> 01:17:46,439
أخبرني إذاً

741
01:17:46,474 --> 01:17:47,812
لا أريد أن أفسد المفاجأة

742
01:17:57,491 --> 01:17:59,249
ضيوف

743
01:17:59,286 --> 01:18:02,301
تعرف على العبقري وراء تقنية النانو

744
01:18:02,337 --> 01:18:05,130
عبقري؟
أنت لطيف جداً

745
01:18:05,166 --> 01:18:10,575
كما ترى نحن نحمّل رأس النانومايت الحربي
لصواريخ هاي في

746
01:18:10,612 --> 01:18:16,546
مع سرعة قصوى
و لا حتى جنود الـ جو لديهم التكنولوجيا لإيقافها

747
01:18:16,581 --> 01:18:20,101
من هذا؟
مجند آخر؟

748
01:18:20,137 --> 01:18:22,800
سيكون بغير إرادته

749
01:18:22,837 --> 01:18:25,828
سأحضّره للعملية

750
01:18:47,015 --> 01:18:49,237
إلى كل الفرق اسمعوا
هنا الجنرال هوك

751
01:18:49,274 --> 01:18:53,272
الإذن للمهمة
أكرر الأذن منح للمهمة

752
01:18:53,308 --> 01:18:55,202
حظاً طيباً يا جنود جو

753
01:19:23,789 --> 01:19:25,604
الفريق تم نشره سيدي

754
01:19:25,606 --> 01:19:27,898
أعطني وصلة أقمار صناعية

755
01:19:27,933 --> 01:19:30,203
أريد رؤية كل شيء يجري هناك

756
01:19:42,135 --> 01:19:43,772
هل تلتقط أي شيء؟

757
01:19:43,809 --> 01:19:46,309
كلا، لا يوجد أي شيء على الفاحص

758
01:19:58,791 --> 01:20:00,010
ضربة جميلة -
شكراً -

759
01:20:01,817 --> 01:20:04,390
مسافة بعيدة عن ميامي

760
01:20:04,426 --> 01:20:08,877
هذا نايت ريفن
لقد بنوا واحد فعلاً

761
01:20:08,913 --> 01:20:10,696
يبدو سريعاً

762
01:20:12,522 --> 01:20:18,255
صناعات مارس تصنع 70 بالمئة
من كل الاسلحة على الكوكب

763
01:20:18,291 --> 01:20:20,089
سبعون بالمئة

764
01:20:20,125 --> 01:20:22,667
هل كنت تعرف هذا ؟

765
01:20:22,703 --> 01:20:27,019
دوك، هناك جانبين لعملية مكالان

766
01:20:27,054 --> 01:20:29,825
السيف و الترس

767
01:20:29,862 --> 01:20:32,678
السيف يخلق أسلحة هجومية

768
01:20:32,714 --> 01:20:36,885
الترس يخلق تقنيات دفاعية
مثل المخابئ العالية التقنية

769
01:20:36,922 --> 01:20:42,127
و يفترض أن تحمي المرء من اي شيء
بدءا بالانفجار النووي وصولاً لرأس النانومايت الحربي

770
01:20:42,163 --> 01:20:47,958
لسوء الحظ، المخبأ الذي اختبأت به
كان نموذجاً بدائياً

771
01:20:47,993 --> 01:20:49,554
من أنت؟

772
01:21:02,499 --> 01:21:03,380
ريكس

773
01:21:03,381 --> 01:21:06,230
أيها الوغد

774
01:21:15,582 --> 01:21:16,982
لماذا لم تخبرنا؟

775
01:21:17,018 --> 01:21:21,345
لأني اكشتفت شيئاً

776
01:21:28,023 --> 01:21:33,028
هذا سيؤذي قليلاً
ما سيأتي لاحقاً أكثر

777
01:21:33,988 --> 01:21:35,313
افعل ما يتطلبه الامر

778
01:21:36,784 --> 01:21:40,293
تذكر، العلم يتطلب تضحيات

779
01:21:40,330 --> 01:21:42,744
جميل أليس كذلك؟

780
01:21:42,780 --> 01:21:46,492
ابق مكانك -
هل ستطلق علي النار؟ -

781
01:21:49,087 --> 01:21:51,738
هذه ليست كيميائية
هذه نووية أليس كذلك؟

782
01:21:51,774 --> 01:21:55,871
لا، شيء أفضل بكثير

783
01:21:55,872 --> 01:21:58,541
إنه جميل

784
01:21:59,456 --> 01:22:00,987
نانومايت

785
01:22:08,009 --> 01:22:10,707
هجوم جوي خلال دقيقة
كل الأشخاص للمخبأ

786
01:22:15,290 --> 01:22:17,719
هيا، هيا

787
01:22:17,755 --> 01:22:19,462
ماذا تفعل لا تغلق هذا ؟

788
01:22:21,272 --> 01:22:25,021
إذا عشنا
سأريك كل شيء

789
01:22:29,414 --> 01:22:32,260
لقد نجونا من الانفجار

790
01:22:34,042 --> 01:22:38,648
و هربنا أنا و الدكتور باندرين بأبحاثه
الذي أكملته أنا

791
01:22:38,684 --> 01:22:41,149
و أنت ستختبره الآن

792
01:22:41,185 --> 01:22:42,830
هل تعرف آنا عنك؟

793
01:22:43,960 --> 01:22:47,029
لا، و لن تعرف أبداً

794
01:22:49,325 --> 01:22:51,615
بدء سلسلة الإطلاق

795
01:22:59,811 --> 01:23:01,029
لدينا انطلاق

796
01:23:06,991 --> 01:23:08,337
لقد أطلقوا الصواريخ

797
01:23:45,310 --> 01:23:47,736
فقدنا الصاروخ الأساسي

798
01:23:47,737 --> 01:23:50,052
أطلقوا الدفاعات

799
01:23:50,088 --> 01:23:51,023
نعم سيدي

800
01:23:51,059 --> 01:23:52,244
هو هنا

801
01:24:03,507 --> 01:24:04,786
ماذا عن الاثنين الآخرين؟

802
01:24:04,823 --> 01:24:07,177
يجب أن نجد زر الإيقاف -
لقد أطلقوها بالفعل -

803
01:24:07,592 --> 01:24:09,482
على أحدهم أن يصعد ويسقطها

804
01:24:11,647 --> 01:24:13,639
أعتقد هذا أنا

805
01:24:14,638 --> 01:24:15,686
سيدي -
ما الامر؟ -

806
01:24:15,721 --> 01:24:20,507
الاقمار الصناعية تتعقب 3 رؤوس حربية أطلقت لتوها
من القطب الشمالين أحدها أسقط في الحال

807
01:24:23,002 --> 01:24:24,352
يجب أن ننزلك للمخبأ سيدي

808
01:24:24,388 --> 01:24:26,613
و لكن لم يقدموا أي مطالب
ما هي الخطة؟

809
01:24:28,178 --> 01:24:30,610
هذا رائع

810
01:24:31,705 --> 01:24:33,003
نعم، هل تعرف أن تطير بها؟

811
01:24:33,039 --> 01:24:35,522
يمكنني أن أطير بأي شيء

812
01:24:36,483 --> 01:24:38,010
صحيح
ريبكورد؟

813
01:24:38,047 --> 01:24:39,055
نعم

814
01:24:41,541 --> 01:24:42,650
حظاً طيباً

815
01:24:42,685 --> 01:24:44,038
شكراً

816
01:24:44,075 --> 01:24:45,463
اسدي لي خدمة  -
نعم -

817
01:24:45,499 --> 01:24:46,714
أنقذي دوك

818
01:24:46,750 --> 01:24:48,459
لك ذلك

819
01:25:09,602 --> 01:25:11,849
الطابق مفخخ
و محمي بالليزر

820
01:25:11,851 --> 01:25:15,282
أي شيء أكبر من قطعة نقدية يلمس الأرض
سوف يحترق

821
01:25:18,783 --> 01:25:21,061
تركتني للموت دوك

822
01:25:23,712 --> 01:25:27,227
الآن ستعرف كيف هو شعور أن تكون وحشاً

823
01:25:34,223 --> 01:25:35,242
ليس لدينا وقت

824
01:25:35,278 --> 01:25:36,100
آنا

825
01:25:44,974 --> 01:25:46,567
يا إلهي

826
01:25:47,966 --> 01:25:49,679
آنا

827
01:25:49,715 --> 01:25:52,187
الأمن، لغرفة العمليات

828
01:25:52,223 --> 01:25:54,637
ريكس -
إذا ضغطت على هذا ستموت -

829
01:25:54,673 --> 01:25:55,979
إنها أختك

830
01:25:56,015 --> 01:26:00,952
أحببت أختي، هل لديك أي فكرة
الحالة التي كانت فيها بعد أن رحلت

831
01:26:00,987 --> 01:26:06,272
هل شعرت بالوحدة الحقيقية؟

832
01:26:07,597 --> 01:26:10,543
لقد أزلت الألم
أعطيتها هدفاً

833
01:26:10,544 --> 01:26:13,949
كان يمكنك أن توقف كل هذا
فقط بأن تجعلها تعرف أنك على قيد الحياة

834
01:26:13,985 --> 01:26:16,662
العلم يتطلب تضحيات

835
01:26:16,698 --> 01:26:19,122
كل هذا بسببك

836
01:26:19,158 --> 01:26:23,472
و بسببك دوك
لقد تركتها، دعنا لا تتسى هذا

837
01:26:23,508 --> 01:26:25,432
سأقتلك ريكس

838
01:26:29,551 --> 01:26:31,213
ألا زالت على قيد الحياة؟

839
01:26:31,215 --> 01:26:32,018
الآن

840
01:26:32,054 --> 01:26:35,142
ظننت أننا كنا مسيطرين على الوضع
قلت أن هذا لن يحدث

841
01:26:35,177 --> 01:26:38,338
لم أعتقد أنه سيحدث
لم أر أحداً يتغلب على البرنامج

842
01:26:39,576 --> 01:26:41,489
فعلت هذا من أجله

843
01:26:42,561 --> 01:26:45,200
لا بد أن الألم  كان كبيراً

844
01:26:54,729 --> 01:26:58,949
... ما عليك فعله هو أن تعيد وصل الليزر

845
01:27:00,691 --> 01:27:02,776
أو يمكنك أن تطعنه فقط

846
01:27:02,812 --> 01:27:04,553
هنا سكارليتن لقد دخلنا

847
01:27:17,323 --> 01:27:19,478
حسناً يا شباب
تشكيل هجومي

848
01:27:33,056 --> 01:27:35,266
انتظر حتى يكسر جنود جو
التشكيل

849
01:27:37,265 --> 01:27:38,843
ها قد أتوا

850
01:28:01,191 --> 01:28:02,592
أطلقوا المدفع -
حاضر سيدي -

851
01:28:07,117 --> 01:28:08,422
لا تفعلها -
ارمه -

852
01:28:08,458 --> 01:28:09,789
إنه خيارك دوك

853
01:28:10,815 --> 01:28:11,701
شحن المدفع النبضي

854
01:28:25,386 --> 01:28:28,215
لا تدعوا المدفع يمسك بكم بشكل مكشوف

855
01:28:30,603 --> 01:28:31,899
لقد أصبت

856
01:29:04,792 --> 01:29:05,886
ريبكورد هل تسمعني؟

857
01:29:05,888 --> 01:29:07,314
ليس بشكل واضح

858
01:29:10,417 --> 01:29:12,311
هيا يا فتاة
حان الوقت لتريني ما لديك

859
01:29:15,201 --> 01:29:17,713
لدي الإحداثيات لهدف الرأسين الحربيين

860
01:29:17,750 --> 01:29:20,191
الهدف الأقرب هو موسكو
يجب أن تسقط هذا اولاً

861
01:29:20,519 --> 01:29:21,858
الهدف الثاني هو واشنطن

862
01:29:25,635 --> 01:29:28,092
ستكون بأمان في المخبأ سيدي

863
01:29:28,128 --> 01:29:29,525
كم حتى تضرب المدينة؟

864
01:29:29,561 --> 01:29:30,961
70دقيقة

865
01:29:30,996 --> 01:29:32,343
الأمر عائد لجنود جو الآن

866
01:29:32,345 --> 01:29:34,652
أسرع سيدي الرئيس
يجب أن نحميك

867
01:29:52,198 --> 01:29:55,611
جنرال هوك
لقد فجروا المحرك

868
01:29:55,647 --> 01:29:57,798
ليقضي أحدكم على المدفع اللعين

869
01:30:00,615 --> 01:30:04,055
متحكم المدفع يفترض أن يكون هناك

870
01:30:06,190 --> 01:30:09,504
تعتقد أنها أحبتك؟
تتخيل حياتك معها

871
01:30:09,541 --> 01:30:11,766
كل ما أعرفه هو أن لا أحد منكما يستحقها

872
01:30:11,802 --> 01:30:13,427
انتهى الامر
ستموت

873
01:30:13,463 --> 01:30:14,739
لا تفعلها

874
01:30:26,645 --> 01:30:28,020
هيا

875
01:30:30,462 --> 01:30:32,034
سوف أخرجك من هنا

876
01:30:33,354 --> 01:30:34,928
انهض

877
01:30:36,010 --> 01:30:37,255
ستأتي معي

878
01:30:54,253 --> 01:30:57,003
ريبكود، صاروخ موسكو
سيصل خلال 9 دقائق

879
01:30:57,004 --> 01:30:58,559
يمكنني رؤيته

880
01:30:58,595 --> 01:31:00,513
سأسبقه

881
01:31:01,957 --> 01:31:03,833
يجب أن تضربه قبل أن يدخل للمجال الجوي

882
01:31:03,869 --> 01:31:07,089
إذا وصل النانومايت للأرض
سينتهي الامر، سيقضي على المدينة كلها

883
01:31:07,125 --> 01:31:08,485
هيوستون لدينا مشكلة

884
01:31:08,487 --> 01:31:10,392
تحكم الأسلحة ليس هنا

885
01:31:10,428 --> 01:31:11,744
ماذا تعني ليس هناك؟

886
01:31:11,780 --> 01:31:14,471
أعني لا أراه في أي مكان

887
01:31:14,507 --> 01:31:16,534
لا بد أنه يتفعل بواسطة الصوت

888
01:31:16,570 --> 01:31:18,069
حسناً
أطلق

889
01:31:18,918 --> 01:31:20,740
أطلق

890
01:31:20,775 --> 01:31:22,754
اقض عليه

891
01:31:23,851 --> 01:31:25,307
لا شيء يحدث

892
01:31:25,343 --> 01:31:27,178
لأنه بلغة مختلفة

893
01:31:27,214 --> 01:31:30,189
انتظر، مكالان اسكوتلندي

894
01:31:31,227 --> 01:31:33,216
جرب
تيخين

895
01:31:33,252 --> 01:31:34,937
ماذا ؟ -
تيخين-

896
01:31:34,974 --> 01:31:37,462
إنها الكلمة الاسكوتلندية التي تعني إطلاق

897
01:31:37,498 --> 01:31:39,283
حسناً
تيخين

898
01:31:46,978 --> 01:31:49,182
أحسنت
لقد أنقذت موسكو لتوك

899
01:31:49,218 --> 01:31:52,547
أقوم بعملي و حسب
لأذهب لواشنطن

900
01:31:58,185 --> 01:32:00,842
نعم، شكراً
هذه أخبار رائعة، سأعلمه

901
01:32:00,878 --> 01:32:04,553
سيدي أحد جنود جو
أسقط صاروخ موسكو

902
01:32:04,590 --> 01:32:05,601
حمداً لله

903
01:32:10,452 --> 01:32:11,761
ماذا تفعل؟

904
01:32:11,798 --> 01:32:13,082
يا إلهي

905
01:32:17,735 --> 01:32:19,091
تم الامر

906
01:32:31,904 --> 01:32:36,007
مرحباً سيدي الرئيس
السيد مكالان يرسل بتحياته

907
01:32:37,074 --> 01:32:41,702
يا إلهي
هذا هو الأمر إذاً

908
01:32:44,930 --> 01:32:46,592
حسناً

909
01:33:07,201 --> 01:33:08,062
لدي إصابة

910
01:33:31,964 --> 01:33:33,546
المدفع يسقط

911
01:33:33,582 --> 01:33:35,878
المدفع الآن غير فعال

912
01:33:45,525 --> 01:33:47,007
النظام كله انهار

913
01:33:47,008 --> 01:33:48,949
لا يمكنني أن أعيد الاتصال به

914
01:33:55,827 --> 01:33:57,486
الآن ستموت

915
01:34:20,311 --> 01:34:23,654
أطلق في الحال
ضع المسار للكتلة الجليدية

916
01:34:23,690 --> 01:34:24,339
نعم سيدي

917
01:34:38,706 --> 01:34:40,576
يجب أن نلحق بريكس و مكالان

918
01:34:40,612 --> 01:34:42,139
كيف يكون ريكس؟

919
01:34:44,220 --> 01:34:45,998
هذا دوك
يبدو بخير

920
01:34:46,034 --> 01:34:47,304
ماذا يفعل معها؟

921
01:34:58,810 --> 01:35:00,843
لدينا تعقب للغواصة

922
01:35:00,880 --> 01:35:02,206
يتوجه للكتلة الجليدية

923
01:35:05,497 --> 01:35:06,477
دوك خلفنا

924
01:35:57,505 --> 01:36:01,248
حين قتل معلمنا
أخذت عهداً بالصمت

925
01:36:02,444 --> 01:36:04,642
الآن ستموت بدون أن تنطق

926
01:36:08,307 --> 01:36:10,757
الثاني في مجال رؤيتي

927
01:36:10,793 --> 01:36:14,655
يجب أن تسقط الثاني
قبل أن يدخل المجال الجوي

928
01:36:27,597 --> 01:36:28,864
أمسكتك
تيخين

929
01:36:36,889 --> 01:36:38,044
ريبكورد لقد أخطات

930
01:36:38,080 --> 01:36:39,894
لقد دخل الرأس الحربي للمجال الجوي

931
01:36:39,931 --> 01:36:41,370
أعرف، أنا ألحق به

932
01:36:48,095 --> 01:36:50,830
أكره هؤلاء -
لقد نفدت الذخيرة لدي -

933
01:36:51,582 --> 01:36:52,516
لنرى ما لدينا هنا

934
01:36:53,287 --> 01:36:56,423
هذه أسلحة مدفعية
تبدو جيدة

935
01:37:02,950 --> 01:37:04,300
سكارليت -
دوك -

936
01:37:04,336 --> 01:37:06,788
سألحق مكالان و ريكس
يفضل أن تخرجوا من هنا

937
01:37:06,824 --> 01:37:08,791
لا يمكنني
ريبكورد لا زال را حربي آخر ليسقطه

938
01:37:08,827 --> 01:37:10,176
أين هو؟

939
01:38:22,308 --> 01:38:24,575
سيدي، هناك  من يحلق بنا

940
01:38:24,611 --> 01:38:25,847
أغلق الباب

941
01:38:25,883 --> 01:38:26,478
ها أنت ذا

942
01:38:44,066 --> 01:38:45,189
لقد أصبته

943
01:38:48,390 --> 01:38:49,561
دوك

944
01:39:08,645 --> 01:39:10,774
لا بد أن هناك طريق آخر
حول ريكس و مكالان

945
01:39:12,108 --> 01:39:14,095
وضع مسار لطريق بديل

946
01:39:22,327 --> 01:39:24,470
عشرون ثانية للاصطدام

947
01:39:24,506 --> 01:39:26,077
هيا، هيا

948
01:39:28,741 --> 01:39:31,013
تراجع

949
01:39:31,049 --> 01:39:34,629
في الحقيقة أصبحت قريباً بما يكفي

950
01:39:52,386 --> 01:39:54,598
سيعيد النانومايت لخارج الغلاف الجوي

951
01:40:04,897 --> 01:40:06,255
اخرج من الطائرة

952
01:40:10,759 --> 01:40:13,329
اخرج
اخرج ريبكورد

953
01:40:23,067 --> 01:40:25,593
لقد فعلها
لقد فعلها

954
01:40:26,481 --> 01:40:27,729
ريبكورد

955
01:40:29,345 --> 01:40:30,520
ريبكورد

956
01:40:34,005 --> 01:40:34,984
ريبكورد

957
01:40:35,020 --> 01:40:37,198
ألم أطلب منك ألا تصرخي علي؟

958
01:40:41,149 --> 01:40:44,819
لا زال لدينا الكثير من جنود جو
في طريق الأذى، لنعيدهم

959
01:40:48,812 --> 01:40:49,688
هل نجح؟

960
01:40:49,724 --> 01:40:51,556
نعم، لقد نجح

961
01:40:52,825 --> 01:40:56,130
جيد، لأني أعتقد أنه سيتم اعتقالي
ثانية

962
01:40:57,339 --> 01:40:59,366
لا تتحرك

963
01:40:59,402 --> 01:41:01,109
نفس الفريق
نفس الفريق

964
01:41:01,881 --> 01:41:03,419
حسناً، حسناً

965
01:41:10,028 --> 01:41:11,409
ما هو وضعنا؟

966
01:41:11,445 --> 01:41:13,857
لقد تعطل السونار
نحن لا نرى شيئاً

967
01:41:13,894 --> 01:41:16,133
اقتلهم
اقتل كل جنود الجو

968
01:41:16,169 --> 01:41:18,855
فجر الكتلة الجليدية

969
01:41:18,857 --> 01:41:20,258
في الحال سيدي

970
01:41:27,595 --> 01:41:31,337
قل لكل السفن أن تنسحب
سوف يفجر الكتلة الجليدية

971
01:41:31,339 --> 01:41:33,753
هنا، دوك إلى كل جنود جو
الكتلة الجليدية ستسقط

972
01:41:35,290 --> 01:41:36,644
ماذا؟

973
01:41:39,927 --> 01:41:42,563
تراجعوا الآن

974
01:41:47,934 --> 01:41:50,483
الباب، الباب
افتح الباب

975
01:41:55,004 --> 01:41:55,954
هيا

976
01:42:03,489 --> 01:42:06,430
آنا إذا خرجت من هنا الآن
ستكونين بأمان

977
01:42:09,601 --> 01:42:11,283
لنقضي عليهم

978
01:42:11,319 --> 01:42:12,971
هذه فتاتي

979
01:42:31,698 --> 01:42:33,672
هيا يا شباب
اخرجوا من هنا

980
01:43:22,923 --> 01:43:24,476
هنا سكارليت نحن بأمان

981
01:43:24,478 --> 01:43:26,217
هنا جو
نحن بأمان أيضاً

982
01:43:26,253 --> 01:43:27,576
جو

983
01:43:52,327 --> 01:43:54,735
الآن لدينا لحظة لأنفسنا

984
01:43:54,771 --> 01:43:58,947
صممت شيئاً خصيصا لك

985
01:44:01,756 --> 01:44:04,018
هذا سيؤذي قليلاً فقط

986
01:44:05,113 --> 01:44:09,245
التالي أكثر

987
01:44:13,815 --> 01:44:17,159
معالجو النانومايت الصغار

988
01:44:30,732 --> 01:44:35,185
أخيراً أخذت مكاني في سلالة مكالان

989
01:44:35,221 --> 01:44:38,256
جيمس مكالان لم يعد موجوداً

990
01:44:38,291 --> 01:44:41,620
الآن أنت ديسترو

991
01:44:42,603 --> 01:44:45,651
ماذا فعلت بي؟

992
01:44:53,773 --> 01:44:58,698
الوقت قد حان لكي ينهض الكوبرا
و يظهر نفسه

993
01:45:01,126 --> 01:45:05,415
ستناديني
القائد

994
01:45:17,605 --> 01:45:20,021
هنا الكابتن دوك
يتحضر للهبوط

995
01:45:21,296 --> 01:45:23,296
سيدي

996
01:45:30,285 --> 01:45:34,216
و ما الذي يمنعني من تفجيرك؟

997
01:45:35,092 --> 01:45:38,596
مراقبة الذات
سأعتقلك ريكس

998
01:45:41,414 --> 01:45:43,845
أنت و أي جيش؟

999
01:45:44,663 --> 01:45:46,348
جيشي

1000
01:46:02,599 --> 01:46:06,800
أتعرف دوك؟
هذه هي البداية و حسب

1001
01:46:11,189 --> 01:46:13,744
سأنتظرك

1002
01:46:24,898 --> 01:46:28,033
لم أر أي شيء مثل هذا

1003
01:46:28,069 --> 01:46:31,616
جسدياً هي بخير
و لكن حين برمجها ريكس لم يرغب أن تزال

1004
01:46:31,653 --> 01:46:33,139
ألا يمكنك فعل أي شيء؟

1005
01:46:33,175 --> 01:46:35,514
سيستغرق بعض الوقت
و لكن سنخرجها

1006
01:46:41,284 --> 01:46:44,738
حتى نخرج هذه الأشياء من رأسك
يبدو أنك ستريني كثيراً هنا

1007
01:46:44,773 --> 01:46:46,626
لا يمكنك أن تنقذني دوك

1008
01:46:46,662 --> 01:46:49,127
لا أحد يستطيع
ليس بعد كل ما فعلته

1009
01:46:49,164 --> 01:46:51,104
لم تكوني أنت

1010
01:46:54,393 --> 01:46:55,817
أنا لن أتخلى عنك

1011
01:47:29,727 --> 01:47:31,048
يبدو جيدين

1012
01:47:31,050 --> 01:47:33,151
يفضل أن تعتاد على الأمر

1013
01:47:33,153 --> 01:47:35,851
هيفي ديوتي يعتقد أنه يجب
أن تبقوا بشكل دائم

1014
01:47:35,852 --> 01:47:38,717
إذا أنت تطلب
لأنه لا يبدو عليك أنك تطلب

1015
01:47:38,753 --> 01:47:41,830
أنا أطلب

1016
01:47:41,867 --> 01:47:42,847
أنا موافق

1017
01:47:42,882 --> 01:47:44,246
كيف تشعرين حيال هذا ؟

1018
01:47:44,282 --> 01:47:47,217
أشعر أني عاطفية

1019
01:47:57,413 --> 01:47:58,913
حظاً طيباً يا جنود جو

1020
01:48:31,571 --> 01:48:33,136
سيدي الرئيس سررنا برؤيتك

1021
01:48:33,138 --> 01:48:34,997
شكرا
و أنت

1022
01:48:35,033 --> 01:48:36,170
من الجيد عودتك سيدي

1023
01:48:36,207 --> 01:48:39,818
شكراً جزيلا لكم

1024
01:47:05,496 --> 01:47:10,496
ترجمة طرفة القداح
Tarafa@alkadah.com

