1
00:00:02,951 --> 00:00:11,509
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

2
00:00:51,172 --> 00:00:54,510
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

3
00:00:54,612 --> 00:00:56,879
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

4
00:00:56,880 --> 00:00:58,781
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

5
00:00:58,782 --> 00:00:59,533
!مجرفة

6
00:00:59,534 --> 00:01:01,162
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

7
00:01:01,337 --> 00:01:02,984
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

8
00:01:02,985 --> 00:01:04,586
!بالطبع لآرى تصادم

9
00:01:04,887 --> 00:01:06,343
!(أنت مريض يا (هانت

10
00:01:06,544 --> 00:01:07,544
...هيا

11
00:01:15,316 --> 00:01:17,147
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

12
00:01:17,743 --> 00:01:19,701
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

13
00:01:20,903 --> 00:01:22,804
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

14
00:01:25,207 --> 00:01:26,240
!ياإلهي

15
00:01:27,807 --> 00:01:30,371
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

16
00:01:30,372 --> 00:01:31,574
!شكراً، يا صاح

17
00:01:32,101 --> 00:01:33,198
!رائع

18
00:01:33,199 --> 00:01:34,601
<i>!رائع جداً</i>

19
00:01:36,204 --> 00:01:38,505
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

20
00:01:38,707 --> 00:01:40,308
!"كلا، إنه صديقة "جين

21
00:01:40,809 --> 00:01:42,011
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

22
00:01:42,113 --> 00:01:45,118
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

23
00:01:45,316 --> 00:01:48,364
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

24
00:01:51,366 --> 00:01:53,068
!خذي قدر ما تشائين

25
00:02:07,949 --> 00:02:10,617
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

26
00:02:10,822 --> 00:02:12,620
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

27
00:02:15,525 --> 00:02:18,178
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

28
00:02:29,068 --> 00:02:30,969
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

29
00:02:31,268 --> 00:02:33,872
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

30
00:02:34,574 --> 00:02:37,400
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

31
00:02:37,599 --> 00:02:38,812
سأكون مسرور لفعل ذلك

32
00:02:38,813 --> 00:02:40,119
شكراً، يا صاح -
شكراً -

33
00:02:40,120 --> 00:02:42,389
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

34
00:02:42,921 --> 00:02:46,225
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

35
00:02:46,426 --> 00:02:47,929
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

36
00:02:54,193 --> 00:02:56,844
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

37
00:02:57,046 --> 00:02:59,400
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

38
00:02:59,401 --> 00:03:01,600
...(نيك)، (نيك)

39
00:03:03,303 --> 00:03:04,976
!ياإلهي، أمي

40
00:03:05,280 --> 00:03:08,119
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

41
00:03:08,186 --> 00:03:09,609
!هذا خطئ كبير، يا صاح

42
00:03:09,610 --> 00:03:11,010
!لا أستطيع الرؤية الآن

43
00:03:11,914 --> 00:03:14,016
!أجلسوا ايها المغفلين

44
00:03:14,017 --> 00:03:16,019
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

45
00:03:22,122 --> 00:03:23,678
ها هو الحارس قادم

46
00:03:27,825 --> 00:03:32,284
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

47
00:03:45,142 --> 00:03:46,944
كم عمر هذا المكان ؟

48
00:03:47,647 --> 00:03:48,847
ليس لدي فكرة

49
00:03:52,353 --> 00:03:54,056
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

50
00:04:32,089 --> 00:04:33,520
هل هو آمن هنا ؟

51
00:04:33,521 --> 00:04:36,134
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

52
00:04:36,839 --> 00:04:37,938
!إسترخي

53
00:05:02,822 --> 00:05:06,226
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

54
00:05:09,028 --> 00:05:11,132
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

55
00:05:20,759 --> 00:05:21,939
هل شعرتم بذلك ؟

56
00:05:23,042 --> 00:05:24,606
الآن، هنا بالضبط ؟

57
00:05:25,508 --> 00:05:26,710
هل أنت بخير ؟

58
00:05:27,207 --> 00:05:31,806
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

59
00:05:49,423 --> 00:05:50,665
هيا، أذهب

60
00:05:50,666 --> 00:05:53,467
كلا، كلا أنتظر
!تباً

61
00:06:36,712 --> 00:06:38,042
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

62
00:06:39,847 --> 00:06:40,948
!تحركوا

63
00:06:47,523 --> 00:06:48,505
!تحركوا

64
00:06:57,064 --> 00:06:59,217
!هيا، لنخرج من هنا

65
00:07:04,023 --> 00:07:05,499
<i>أمي، أبي</i>

66
00:07:29,262 --> 00:07:32,163
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

67
00:07:40,776 --> 00:07:41,776
!ياإلهي

68
00:07:48,384 --> 00:07:50,399
!(هانت)
!(جانيت)

69
00:07:52,401 --> 00:07:55,389
تحركِ، من هنا المخرج

70
00:07:57,995 --> 00:07:59,392
هيا، هيا
من هذا الطريق

71
00:08:00,196 --> 00:08:01,097
!أنتظر

72
00:08:03,699 --> 00:08:04,603
!ياإلهي

73
00:08:09,206 --> 00:08:13,029
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

74
00:08:13,030 --> 00:08:14,128
!تحركوا!، تحركوا

75
00:08:20,112 --> 00:08:21,015
!تعالي

76
00:08:31,025 --> 00:08:34,954
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

77
00:08:35,859 --> 00:08:37,357
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

78
00:08:39,260 --> 00:08:42,064
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

79
00:08:42,065 --> 00:08:43,471
!"كلا، إنه صديقه "جين

80
00:08:44,668 --> 00:08:46,670
!كنت تختلس إلى أغراضي

81
00:08:47,072 --> 00:08:48,274
!أنت أفعه

82
00:08:48,574 --> 00:08:50,845
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

83
00:08:50,846 --> 00:08:53,047
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

84
00:08:55,850 --> 00:08:56,892
!راعي بقر

85
00:08:58,951 --> 00:09:01,499
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

86
00:09:01,500 --> 00:09:03,704
من ؟ -
هي، هناك -

87
00:09:03,903 --> 00:09:06,045
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

88
00:09:06,046 --> 00:09:08,859
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

89
00:09:08,860 --> 00:09:10,438
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

90
00:09:10,742 --> 00:09:12,843
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

91
00:09:13,546 --> 00:09:15,986
...(نيك)، (نيك)

92
00:09:16,189 --> 00:09:17,387
ماذا يحدث ؟

93
00:09:18,691 --> 00:09:21,051
...شيء كـ أجلس

94
00:09:21,052 --> 00:09:23,093
...أسفل ايها المغفلين

95
00:09:23,094 --> 00:09:25,094
أجلسوا ايها المغفلين

96
00:09:27,499 --> 00:09:29,286
!هذا هو الحارس قادم

97
00:09:32,185 --> 00:09:35,478
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

98
00:09:37,178 --> 00:09:38,280
شكراً لك

99
00:09:44,396 --> 00:09:46,379
هذه السيارة التي سوف تتحطم

100
00:09:46,578 --> 00:09:47,978
يجب أن نخرج من هنا

101
00:09:48,280 --> 00:09:49,983
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

102
00:09:49,984 --> 00:09:51,686
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

103
00:09:51,687 --> 00:09:52,787
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

104
00:09:52,788 --> 00:09:55,491
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

105
00:09:55,791 --> 00:09:57,194
!هذا ليس مضحكاً

106
00:09:57,495 --> 00:09:59,996
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

107
00:09:59,997 --> 00:10:02,001
!نيك)، أهدأ)

108
00:10:04,403 --> 00:10:07,299
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

109
00:10:10,102 --> 00:10:12,022
!أنتظروا!، أنتظروا

110
00:10:12,722 --> 00:10:15,325
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

111
00:10:17,126 --> 00:10:18,228
!اللعنة

112
00:10:20,231 --> 00:10:21,833
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

113
00:10:27,054 --> 00:10:28,644
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

114
00:10:30,004 --> 00:10:31,732
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

115
00:10:31,733 --> 00:10:33,778
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

116
00:10:33,779 --> 00:10:36,584
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

117
00:10:37,384 --> 00:10:38,685
أي تصادم ؟

118
00:10:40,688 --> 00:10:43,460
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

119
00:10:45,081 --> 00:10:48,930
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

120
00:10:50,763 --> 00:10:53,851
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

121
00:10:54,054 --> 00:10:56,254
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

122
00:10:56,255 --> 00:10:58,759
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

123
00:10:58,760 --> 00:11:00,162
!أبعد يداك عني

124
00:11:00,163 --> 00:11:02,866
!هل جننتم جميعاً

125
00:11:07,123 --> 00:11:10,567
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

126
00:12:43,672 --> 00:12:45,471
تفضلي -
شكراً -

127
00:12:47,699 --> 00:12:48,739
<i>!أعلم</i>

128
00:12:58,687 --> 00:13:00,650
<b>*إنه قادم*</b>

129
00:13:06,818 --> 00:13:10,181
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

130
00:13:10,788 --> 00:13:12,916
!لقد... لقد رأيت ذلك

131
00:13:14,338 --> 00:13:17,274
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

132
00:13:17,883 --> 00:13:20,719
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

133
00:13:20,720 --> 00:13:22,647
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

134
00:13:22,648 --> 00:13:25,990
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

135
00:13:26,296 --> 00:13:28,118
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

136
00:13:28,119 --> 00:13:29,436
من يهتم بالسبب ؟

137
00:13:29,843 --> 00:13:33,084
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

138
00:13:35,821 --> 00:13:38,353
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

139
00:13:40,077 --> 00:13:40,887
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

140
00:13:40,889 --> 00:13:42,051
...ايها الرفاق أنظروا

141
00:13:43,421 --> 00:13:47,170
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

142
00:13:47,271 --> 00:13:48,592
*الذكرى سوف تعقد غداً*

143
00:13:48,593 --> 00:13:51,022
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

144
00:13:53,150 --> 00:13:54,973
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

145
00:13:55,278 --> 00:13:57,710
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

146
00:13:57,711 --> 00:13:58,421
!نعم، تباً لذلك

147
00:13:58,422 --> 00:14:00,853
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

148
00:14:00,854 --> 00:14:01,767
أي ناس ؟

149
00:14:02,377 --> 00:14:04,358
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

150
00:14:04,359 --> 00:14:05,651
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

151
00:14:06,224 --> 00:14:07,846
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

152
00:14:10,377 --> 00:14:12,507
هيا يا (جانيت)، قبليها

153
00:14:12,709 --> 00:14:15,648
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

154
00:14:15,952 --> 00:14:17,474
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

155
00:14:17,777 --> 00:14:19,601
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

156
00:14:20,716 --> 00:14:23,958
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

157
00:14:24,772 --> 00:14:27,505
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

158
00:14:28,316 --> 00:14:31,081
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

159
00:14:31,863 --> 00:14:33,281
أتفقنا ؟

160
00:15:25,610 --> 00:15:27,422
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

161
00:15:27,726 --> 00:15:28,840
!حسناً

162
00:15:29,652 --> 00:15:32,998
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

163
00:15:33,604 --> 00:15:36,745
أردت أن أشكر
أنت بطل

164
00:15:37,051 --> 00:15:40,393
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

165
00:15:40,394 --> 00:15:44,447
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

166
00:15:44,650 --> 00:15:48,803
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

167
00:15:50,122 --> 00:15:52,047
!لست واثقاً

168
00:15:52,352 --> 00:15:54,376
نحن سعداء أنكم بخير

169
00:15:55,088 --> 00:15:58,328
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

170
00:15:59,547 --> 00:16:03,194
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

171
00:16:06,638 --> 00:16:07,754
المعذرة ؟

172
00:16:08,466 --> 00:16:10,087
أنا الحارس

173
00:16:10,189 --> 00:16:12,517
!(جورج) -
!(نيك) -

174
00:16:13,229 --> 00:16:14,038
!(لوري)

175
00:16:14,141 --> 00:16:15,726
مرحباً -
مرحباً -

176
00:16:16,030 --> 00:16:18,361
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

177
00:16:19,068 --> 00:16:20,891
...أردت أن أسألك، كيف

178
00:16:20,892 --> 00:16:22,211
قتلت زوجتي

179
00:16:25,148 --> 00:16:27,381
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

180
00:16:29,676 --> 00:16:33,876
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

181
00:16:36,425 --> 00:16:40,761
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

182
00:16:41,371 --> 00:16:44,557
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

183
00:16:45,571 --> 00:16:47,698
حان وقت رحيلك، سيدي

184
00:16:49,623 --> 00:16:51,088
!الوقت

185
00:16:54,357 --> 00:16:56,052
!وقتك قادم يا أسود

186
00:17:33,664 --> 00:17:34,812
ما الخطب ؟

187
00:17:35,525 --> 00:17:37,549
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

188
00:17:38,665 --> 00:17:40,288
لا بأس إنه حلم فحسب

189
00:17:40,592 --> 00:17:42,313
!لقد بدا حقيقياً

190
00:17:44,691 --> 00:17:46,965
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

191
00:17:47,877 --> 00:17:49,297
<i>!أنا هنا</i>

192
00:18:39,521 --> 00:18:41,809
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

193
00:18:43,732 --> 00:18:44,747
...حسناً

194
00:18:46,370 --> 00:18:47,990
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

195
00:18:48,295 --> 00:18:49,512
!نعم، بخير

196
00:18:51,537 --> 00:18:52,509
...حسناً

197
00:19:12,583 --> 00:19:13,977
حان الوقت

198
00:20:46,252 --> 00:20:47,873
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

199
00:20:47,874 --> 00:20:49,596
<i>...ليساعدوني أحد</i>

200
00:20:49,597 --> 00:20:52,327
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

201
00:20:55,875 --> 00:20:57,299
!ياإلهي

202
00:21:14,956 --> 00:21:16,135
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

203
00:21:16,136 --> 00:21:18,845
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

204
00:21:19,149 --> 00:21:21,378
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

205
00:21:21,985 --> 00:21:23,911
لقد مات -
ماذا !؟ -

206
00:21:25,026 --> 00:21:26,446
!نعم، أنتظري

207
00:21:27,156 --> 00:21:28,473
<i>!من الحادث الغريب</i>

208
00:21:28,778 --> 00:21:31,312
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

209
00:21:31,817 --> 00:21:33,744
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

210
00:21:33,745 --> 00:21:35,161
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

211
00:21:37,391 --> 00:21:39,889
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

212
00:21:40,094 --> 00:21:42,782
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

213
00:21:42,783 --> 00:21:44,909
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

214
00:21:44,910 --> 00:21:47,342
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

215
00:21:47,343 --> 00:21:49,529
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

216
00:21:50,847 --> 00:21:52,568
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

217
00:21:53,278 --> 00:21:55,507
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

218
00:21:56,016 --> 00:21:58,141
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

219
00:22:09,528 --> 00:22:11,148
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

220
00:22:11,758 --> 00:22:12,832
<i>حسناً، مع السلامة</i>

221
00:22:16,379 --> 00:22:17,796
ماذا هناك، ما الخطب ؟

222
00:22:19,013 --> 00:22:20,938
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

223
00:22:23,877 --> 00:22:26,005
...لا أعتقد إنه كان حلماً

224
00:22:26,006 --> 00:22:27,120
...إنه كان مثل

225
00:22:27,932 --> 00:22:29,350
!كان مثل رؤية

226
00:22:31,580 --> 00:22:36,848
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

227
00:22:38,772 --> 00:22:40,596
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

228
00:22:42,018 --> 00:22:44,971
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

229
00:22:48,617 --> 00:22:50,239
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

230
00:22:51,152 --> 00:22:54,191
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

231
00:22:54,598 --> 00:22:56,723
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

232
00:22:57,234 --> 00:22:59,562
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

233
00:23:00,171 --> 00:23:04,092
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

234
00:23:08,161 --> 00:23:09,754
ماذا يحدث لي ؟

235
00:23:13,758 --> 00:23:16,242
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

236
00:23:26,929 --> 00:23:28,247
أنظر، تعال إلى هنا

237
00:23:29,769 --> 00:23:32,703
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

238
00:23:46,584 --> 00:23:47,821
<i>!نعم</i>

239
00:23:49,646 --> 00:23:51,671
حسناً، حسناً
!توقفوا

240
00:23:51,672 --> 00:23:53,597
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

241
00:23:53,599 --> 00:23:55,828
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

242
00:23:56,336 --> 00:23:57,652
أبتعدوا من هنا

243
00:23:59,376 --> 00:24:00,794
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

244
00:24:02,821 --> 00:24:06,063
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

245
00:24:06,165 --> 00:24:08,497
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

246
00:24:11,840 --> 00:24:13,497
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

247
00:24:13,498 --> 00:24:14,914
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

248
00:24:15,119 --> 00:24:16,537
لم تحصلي على رسالتنا ؟

249
00:24:16,945 --> 00:24:19,273
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

250
00:24:19,274 --> 00:24:23,125
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

251
00:24:28,091 --> 00:24:29,881
إذاً، موعدي ؟

252
00:24:29,882 --> 00:24:31,852
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

253
00:24:33,071 --> 00:24:37,063
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

254
00:24:37,064 --> 00:24:39,394
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

255
00:24:39,395 --> 00:24:41,422
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

256
00:24:41,423 --> 00:24:43,044
وأن متشوقه كثيراً لهذا

257
00:24:43,349 --> 00:24:45,882
أرجوكِ ... أرجوكِ

258
00:24:46,187 --> 00:24:48,414
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

259
00:24:48,415 --> 00:24:51,152
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

260
00:24:58,105 --> 00:25:02,395
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

261
00:25:03,408 --> 00:25:05,294
!آسفة -
لا بأس -

262
00:25:07,929 --> 00:25:10,768
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

263
00:25:10,871 --> 00:25:12,489
كم لكِ تعملين هنا ؟

264
00:25:13,810 --> 00:25:14,822
!وقت كافي

265
00:25:16,630 --> 00:25:18,320
!اللعنة على هذا الكرسي

266
00:25:19,535 --> 00:25:22,572
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

267
00:26:02,107 --> 00:26:04,276
!(دي دي) -
نعم -

268
00:26:04,277 --> 00:26:06,405
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

269
00:26:28,371 --> 00:26:31,666
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

270
00:26:37,692 --> 00:26:41,289
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

271
00:26:41,290 --> 00:26:42,402
<i>تعتقدين ذلك</i>

272
00:27:35,437 --> 00:27:37,334
...أنا آسفة، أنا آسفة

273
00:27:39,157 --> 00:27:40,879
!لن يحدث مجدداً

274
00:27:41,894 --> 00:27:43,616
!لا بأس

275
00:27:47,569 --> 00:27:48,906
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

276
00:27:49,820 --> 00:27:52,048
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

277
00:28:05,524 --> 00:28:07,877
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

278
00:28:07,878 --> 00:28:09,762
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

279
00:28:09,763 --> 00:28:12,093
!توقف -
!توقف -

280
00:28:12,500 --> 00:28:14,321
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

281
00:28:15,134 --> 00:28:16,957
أنا آسفة جداً عن ما حدث

282
00:28:17,160 --> 00:28:19,998
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

283
00:28:19,999 --> 00:28:23,040
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

284
00:28:23,445 --> 00:28:24,963
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

285
00:28:26,889 --> 00:28:28,814
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

286
00:28:29,119 --> 00:28:31,247
!سأبقي عيناي عليكما

287
00:28:40,783 --> 00:28:42,250
<i>!ياإلهي</i>

288
00:28:49,494 --> 00:28:52,432
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

289
00:28:49,393 --> 00:28:52,434
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

290
00:28:55,371 --> 00:28:57,398
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

291
00:28:57,500 --> 00:28:59,564
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

292
00:28:59,565 --> 00:29:01,045
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

293
00:29:01,046 --> 00:29:02,989
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

294
00:29:03,016 --> 00:29:03,623
...غريب

295
00:29:03,624 --> 00:29:06,461
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

296
00:29:06,462 --> 00:29:08,082
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

297
00:29:08,083 --> 00:29:10,412
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

298
00:29:11,228 --> 00:29:12,845
...الليلة التي سبقت الحادث

299
00:29:12,846 --> 00:29:15,076
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

300
00:29:15,280 --> 00:29:17,912
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

301
00:29:17,913 --> 00:29:20,237
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

302
00:29:20,849 --> 00:29:23,987
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

303
00:29:24,090 --> 00:29:25,814
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

304
00:29:25,915 --> 00:29:29,054
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

305
00:29:29,055 --> 00:29:31,488
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

306
00:29:31,793 --> 00:29:35,035
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

307
00:29:35,035 --> 00:29:38,784
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

308
00:29:38,785 --> 00:29:41,115
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

309
00:29:41,217 --> 00:29:43,751
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

310
00:29:43,794 --> 00:29:44,965
عن كوارث كبيرة

311
00:29:45,067 --> 00:29:46,543
...لقد أنقضوا أنفسهم

312
00:29:47,805 --> 00:29:49,224
!وبعدها ماتوا

313
00:29:49,225 --> 00:29:51,353
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

314
00:29:51,962 --> 00:29:53,501
كل الناجين ماتوا

315
00:29:53,989 --> 00:29:56,655
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

316
00:29:57,061 --> 00:29:58,781
...ولكن نحن نجينا

317
00:29:59,187 --> 00:30:01,416
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

318
00:30:04,053 --> 00:30:06,990
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

319
00:30:08,105 --> 00:30:09,626
ولكن ربما هناك مخرج

320
00:30:10,841 --> 00:30:12,564
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

321
00:30:13,173 --> 00:30:16,011
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

322
00:30:16,214 --> 00:30:17,429
!هذا سينهي كل شيء

323
00:30:17,631 --> 00:30:19,861
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

324
00:30:19,862 --> 00:30:22,344
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

325
00:30:23,358 --> 00:30:24,575
!دورك سيأتي

326
00:30:24,979 --> 00:30:27,713
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

327
00:30:27,815 --> 00:30:29,991
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

328
00:30:29,992 --> 00:30:31,818
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

329
00:30:31,819 --> 00:30:33,605
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

330
00:30:33,605 --> 00:30:34,416
...جانيت)، لا تقلقي)

331
00:30:34,417 --> 00:30:36,659
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

332
00:30:36,660 --> 00:30:38,584
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

333
00:30:38,585 --> 00:30:40,612
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

334
00:30:40,613 --> 00:30:41,931
!آتمنى أن تستمتعوا

335
00:30:41,932 --> 00:30:44,158
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

336
00:30:44,159 --> 00:30:45,680
(كلا، (لوري
...كلا

337
00:30:45,782 --> 00:30:46,694
...ما هذا

338
00:30:46,695 --> 00:30:50,239
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

339
00:30:50,240 --> 00:30:53,280
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

340
00:30:53,281 --> 00:30:55,308
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

341
00:30:55,815 --> 00:30:57,640
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

342
00:30:59,058 --> 00:31:02,402
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

343
00:31:03,416 --> 00:31:04,632
إلى أين أنت ذاهب ؟

344
00:31:05,140 --> 00:31:08,178
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

345
00:31:08,280 --> 00:31:11,246
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

346
00:31:11,247 --> 00:31:12,735
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

347
00:31:13,141 --> 00:31:14,459
!سأذهب للمضاجعة

348
00:31:15,271 --> 00:31:17,094
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

349
00:31:17,602 --> 00:31:19,223
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

350
00:31:25,404 --> 00:31:29,929
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

351
00:31:30,131 --> 00:31:31,174
!شكراً لك

352
00:31:47,393 --> 00:31:48,706
!هذا سار على ما يرام

353
00:31:48,910 --> 00:31:51,647
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

354
00:31:52,154 --> 00:31:53,499
...إذاً، ربما نحن كذلك

355
00:31:54,006 --> 00:31:56,541
ربما إنها مجرد صدف غريبة

356
00:31:58,972 --> 00:32:00,036
هل تعتقدين ذلك ؟

357
00:32:03,480 --> 00:32:04,900
!آتمنى ذلك

358
00:32:16,444 --> 00:32:19,465
نيك)، ماذا رأيت ؟)

359
00:32:20,377 --> 00:32:23,179
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

360
00:32:23,991 --> 00:32:25,613
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

361
00:32:33,488 --> 00:32:34,678
!ياإلهي

362
00:32:35,390 --> 00:32:36,807
!أنظر إلى هذا المكان

363
00:32:37,416 --> 00:32:39,037
...كل هؤلاء الناس فقط

364
00:32:39,646 --> 00:32:42,079
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

365
00:32:42,381 --> 00:32:43,922
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

366
00:32:43,923 --> 00:32:45,242
ليساعدني أتذكر الترتيب

367
00:32:47,368 --> 00:32:50,129
إنه هنا، هنا كان مكاننا

368
00:32:57,801 --> 00:32:59,408
لنرى إذا هذا سينفع

369
00:33:02,753 --> 00:33:04,916
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

370
00:33:12,376 --> 00:33:14,490
وبعدها زوجة العنصري

371
00:33:27,991 --> 00:33:30,926
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

372
00:33:37,307 --> 00:33:40,429
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

373
00:33:48,152 --> 00:33:50,078
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

374
00:33:50,787 --> 00:33:53,523
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

375
00:33:53,524 --> 00:33:55,449
ربما هذه فكرة سيئة جداً

376
00:33:56,158 --> 00:33:57,171
...كلا

377
00:33:58,910 --> 00:34:00,516
يجب أن أحاول

378
00:34:02,603 --> 00:34:05,455
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

379
00:34:05,659 --> 00:34:07,485
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

380
00:34:07,992 --> 00:34:10,524
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

381
00:34:10,727 --> 00:34:12,451
ربما هذا سوف يساعدك

382
00:34:18,340 --> 00:34:21,067
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

383
00:34:31,572 --> 00:34:32,758
!هناك

384
00:34:33,367 --> 00:34:35,901
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

385
00:34:38,028 --> 00:34:41,067
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

386
00:34:44,108 --> 00:34:46,258
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

387
00:34:49,646 --> 00:34:51,097
وهنا تموت أنت

388
00:34:54,023 --> 00:34:55,454
...(وبعد ذلك، (لوري

389
00:34:57,482 --> 00:34:59,001
!وبعدها أنا

390
00:35:05,283 --> 00:35:07,512
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

391
00:35:07,513 --> 00:35:08,830
هذا سوف يكسر الحلقة

392
00:35:09,033 --> 00:35:10,654
ويكونوا البقيه في آمان

393
00:35:10,958 --> 00:35:14,506
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

394
00:35:14,507 --> 00:35:17,647
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

395
00:35:18,763 --> 00:35:20,586
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

396
00:35:21,196 --> 00:35:23,364
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

397
00:35:28,838 --> 00:35:30,863
<i>!أنتظر لحظة</i>

398
00:35:48,425 --> 00:35:50,755
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

399
00:36:10,692 --> 00:36:13,520
من هو اللعين ؟

400
00:36:14,738 --> 00:36:16,460
ماذا تفعلون هنا ؟

401
00:36:16,966 --> 00:36:18,283
!نحاول العثور عليك

402
00:36:18,588 --> 00:36:20,617
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

403
00:36:20,821 --> 00:36:22,745
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

404
00:36:22,746 --> 00:36:25,680
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

405
00:36:25,988 --> 00:36:27,406
!الآن قد ماتوا

406
00:36:27,913 --> 00:36:30,954
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

407
00:36:31,560 --> 00:36:32,981
هل أنتِ جادة ؟

408
00:36:33,488 --> 00:36:36,123
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

409
00:36:36,124 --> 00:36:37,339
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

410
00:36:37,340 --> 00:36:38,960
<i>!لا زوار هنا</i>

411
00:36:39,265 --> 00:36:40,264
!هيا لنذهب

412
00:36:58,916 --> 00:37:03,370
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

413
00:37:03,879 --> 00:37:07,525
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

414
00:37:09,045 --> 00:37:10,868
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

415
00:37:11,378 --> 00:37:14,212
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

416
00:37:14,419 --> 00:37:17,355
كنت أقود وكنت مخموراً

417
00:37:17,660 --> 00:37:21,917
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

418
00:37:26,273 --> 00:37:29,815
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

419
00:37:29,917 --> 00:37:31,943
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

420
00:37:31,944 --> 00:37:35,627
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

421
00:37:41,163 --> 00:37:42,835
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

422
00:37:42,836 --> 00:37:44,458
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

423
00:37:44,661 --> 00:37:48,105
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

424
00:37:48,106 --> 00:37:50,132
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

425
00:37:55,605 --> 00:37:56,758
!إنتبة

426
00:38:00,466 --> 00:38:02,435
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

427
00:38:02,436 --> 00:38:03,462
!نعم أنا بخير

428
00:38:05,488 --> 00:38:07,396
!يبدو إنه ليس دوري للموت

429
00:38:08,107 --> 00:38:09,425
اعتنوا بأنفسكم

430
00:38:19,426 --> 00:38:20,395
هل أنتم بخير ؟

431
00:38:21,611 --> 00:38:24,044
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

432
00:38:24,045 --> 00:38:25,463
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

433
00:38:27,390 --> 00:38:28,504
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

434
00:38:28,505 --> 00:38:31,242
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

435
00:38:31,343 --> 00:38:34,483
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

436
00:38:34,586 --> 00:38:37,996
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

437
00:38:37,997 --> 00:38:40,665
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

438
00:38:41,274 --> 00:38:44,314
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

439
00:38:45,937 --> 00:38:47,354
(يجب أن تعثري على (جانيت

440
00:38:48,468 --> 00:38:51,305
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

441
00:39:03,098 --> 00:39:08,531
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

442
00:39:12,137 --> 00:39:13,806
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

443
00:39:17,101 --> 00:39:18,922
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

444
00:39:18,923 --> 00:39:21,865
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

445
00:39:24,600 --> 00:39:28,471
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

446
00:39:32,627 --> 00:39:34,537
هل أنت تمزح !؟

447
00:39:35,145 --> 00:39:37,577
إنتهيت قبل 4 دقائق

448
00:39:38,186 --> 00:39:40,009
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

449
00:39:40,212 --> 00:39:41,426
!مغفل

450
00:40:09,883 --> 00:40:13,060
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

451
00:40:13,061 --> 00:40:14,176
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

452
00:40:15,495 --> 00:40:16,811
بالطبع

453
00:40:22,546 --> 00:40:23,482
!شكراً

454
00:40:23,584 --> 00:40:25,306
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

455
00:40:25,511 --> 00:40:28,043
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

456
00:40:29,867 --> 00:40:33,260
!فلس، ما هذا الهراء

457
00:40:36,932 --> 00:40:38,102
!اللعنة

458
00:40:44,732 --> 00:40:45,793
!عظيم

459
00:40:59,977 --> 00:41:02,628
!ايها السيارة اللعينة

460
00:41:07,729 --> 00:41:11,429
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

461
00:41:18,875 --> 00:41:21,560
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

462
00:41:37,719 --> 00:41:39,764
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

463
00:41:39,866 --> 00:41:43,906
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

464
00:41:51,395 --> 00:41:54,175
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

465
00:42:02,538 --> 00:42:04,033
هذا مضحكاً، صحيح ؟

466
00:42:06,768 --> 00:42:08,997
أعطيني السلاح -
!كلا -

467
00:42:09,303 --> 00:42:11,127
أعطيني السلاح اللعين

468
00:42:12,138 --> 00:42:13,255
!كلا

469
00:42:26,751 --> 00:42:28,474
!تباً

470
00:42:41,441 --> 00:42:44,886
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

471
00:43:37,564 --> 00:43:38,843
!تباً

472
00:43:55,073 --> 00:43:57,393
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

473
00:43:57,394 --> 00:43:59,939
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

474
00:43:59,940 --> 00:44:01,865
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

475
00:44:02,069 --> 00:44:03,946
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

476
00:44:03,947 --> 00:44:04,958
يجب أن نذهب إلى هناك

477
00:44:09,478 --> 00:44:12,629
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

478
00:44:16,432 --> 00:44:23,559
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

479
00:44:16,432 --> 00:44:23,559
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

480
00:44:44,633 --> 00:44:45,534
<i>!(لوري)</i>

481
00:44:46,455 --> 00:44:48,172
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

482
00:44:48,173 --> 00:44:50,098
!ماذا... ماء

483
00:44:50,099 --> 00:44:52,834
!ماذا... ماء

484
00:44:52,835 --> 00:44:54,454
!(ماذا... (لوري

485
00:45:10,668 --> 00:45:11,707
!تباً

486
00:45:24,547 --> 00:45:26,380
<i>!لا يوجد أرسال</i>

487
00:45:27,290 --> 00:45:28,634
!تباً

488
00:45:36,906 --> 00:45:38,967
...هيا، هيا، هيا، هيا

489
00:45:42,378 --> 00:45:43,646
...هيا

490
00:45:45,065 --> 00:45:46,383
!ياإلهي، كلا

491
00:45:47,497 --> 00:45:49,018
!أغلق

492
00:45:52,158 --> 00:45:54,996
<i>!توقف!... توقف</i>

493
00:45:58,847 --> 00:46:00,467
<i>...توقف</i>

494
00:46:03,001 --> 00:46:04,622
<i>!النجدة</i>

495
00:46:11,049 --> 00:46:13,677
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

496
00:46:19,154 --> 00:46:21,063
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

497
00:46:21,064 --> 00:46:26,694
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

498
00:46:35,565 --> 00:46:36,826
كدنا أن نصل

499
00:46:42,962 --> 00:46:45,572
!تباً -
!إصابة -

500
00:47:39,995 --> 00:47:41,799
!ياإلهي، كلا

501
00:47:46,987 --> 00:47:49,138
!ياإلهي، كلا... كلا

502
00:47:51,749 --> 00:47:53,561
هذه هي -
!أسرع -

503
00:48:03,398 --> 00:48:05,563
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

504
00:48:08,778 --> 00:48:11,098
...كلا

505
00:48:23,458 --> 00:48:26,142
...تقدم، تقدم، تقدم

506
00:48:27,462 --> 00:48:30,503
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

507
00:48:30,604 --> 00:48:33,694
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

508
00:49:03,981 --> 00:49:05,136
!(هانت)

509
00:49:49,469 --> 00:49:51,352
ما يجب أن نفعل الآن ؟

510
00:49:52,972 --> 00:49:55,371
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

511
00:49:57,093 --> 00:49:59,898
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

512
00:50:00,202 --> 00:50:03,593
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

513
00:50:07,097 --> 00:50:08,553
!أنا التالي

514
00:50:08,958 --> 00:50:10,884
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

515
00:50:11,291 --> 00:50:14,735
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

516
00:50:15,849 --> 00:50:18,890
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

517
00:50:19,497 --> 00:50:21,625
...عائلتي في انتظاري

518
00:50:23,754 --> 00:50:25,475
وأنا جاهز للذهاب

519
00:51:24,093 --> 00:51:27,477
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

520
00:51:30,316 --> 00:51:33,817
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

521
00:51:34,728 --> 00:51:36,655
!ربما كان مصدوماً

522
00:51:36,656 --> 00:51:38,177
كلا، هذا ليس السبب

523
00:51:38,583 --> 00:51:43,241
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

524
00:51:43,242 --> 00:51:44,967
أعتقد إنه أستسلم

525
00:51:47,095 --> 00:51:49,221
!إذا مات، أنا بعده

526
00:51:49,830 --> 00:51:52,610
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

527
00:51:52,611 --> 00:51:55,045
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

528
00:51:57,171 --> 00:51:59,299
لا أريد أن يحدث لك شيء

529
00:51:59,705 --> 00:52:03,452
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

530
00:52:03,656 --> 00:52:06,733
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

531
00:52:13,752 --> 00:52:19,306
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

532
00:52:14,240 --> 00:52:15,617
<i>أنظر</i>

533
00:52:20,012 --> 00:52:21,902
ربما لا أحد يجب أن يموت

534
00:52:22,306 --> 00:52:24,129
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

535
00:52:27,577 --> 00:52:28,790
<i>!مرحباً</i>

536
00:52:32,946 --> 00:52:34,161
!(جورج)

537
00:52:36,898 --> 00:52:39,026
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

538
00:52:45,003 --> 00:52:46,351
!(جورج)

539
00:53:06,211 --> 00:53:08,035
!(جورج) -
!(جورج) -

540
00:53:12,695 --> 00:53:15,057
!(ياإلهي، (جورج

541
00:53:17,592 --> 00:53:21,675
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

542
00:53:21,676 --> 00:53:23,703
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

543
00:53:23,704 --> 00:53:25,934
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

544
00:53:25,935 --> 00:53:28,162
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

545
00:53:29,683 --> 00:53:32,217
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

546
00:53:32,218 --> 00:53:33,635
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

547
00:53:33,636 --> 00:53:36,574
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

548
00:53:36,575 --> 00:53:38,095
!السيارة أستمرت بالمماطلة

549
00:53:43,998 --> 00:53:45,432
...إذاً، أنتظروا

550
00:53:46,649 --> 00:53:49,586
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

551
00:53:54,841 --> 00:53:58,733
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

552
00:53:59,846 --> 00:54:01,166
شكراً

553
00:54:02,787 --> 00:54:04,281
شكراً للرب -
...ونخب -

554
00:54:05,293 --> 00:54:06,306
للحياة

555
00:54:06,307 --> 00:54:07,928
للحياة -
للحياة -

556
00:54:12,387 --> 00:54:14,210
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

557
00:54:14,211 --> 00:54:15,631
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

558
00:54:15,632 --> 00:54:17,657
لدي بعض الخطط لنا

559
00:54:18,368 --> 00:54:23,533
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

560
00:54:23,839 --> 00:54:26,677
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

561
00:54:26,678 --> 00:54:27,690
نعم

562
00:54:28,095 --> 00:54:29,513
...والآن هذا قد إنتها

563
00:54:29,817 --> 00:54:33,871
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

564
00:54:34,886 --> 00:54:38,836
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

565
00:54:39,041 --> 00:54:40,964
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

566
00:54:41,268 --> 00:54:43,297
هذا ما أتكلم عنه

567
00:54:44,210 --> 00:54:45,626
سأخضر لكم بعض الحلوى

568
00:54:49,982 --> 00:54:53,517
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

569
00:55:12,138 --> 00:55:13,931
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

570
00:55:13,934 --> 00:55:16,771
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

571
00:55:16,772 --> 00:55:19,913
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

572
00:55:19,914 --> 00:55:22,139
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

573
00:55:22,140 --> 00:55:23,257
الفلم بالأبعاد الثلاثية

574
00:55:23,359 --> 00:55:24,676
!"الحب يضع الموت"

575
00:55:24,779 --> 00:55:27,412
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

576
00:55:27,618 --> 00:55:30,351
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

577
00:55:30,352 --> 00:55:32,480
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

578
00:55:33,292 --> 00:55:35,419
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

579
00:55:36,332 --> 00:55:38,862
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

580
00:55:39,167 --> 00:55:42,207
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

581
00:55:42,309 --> 00:55:44,031
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

582
00:55:44,032 --> 00:55:45,753
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

583
00:55:45,754 --> 00:55:46,767
مع السلامة -
مع السلامة -

584
00:55:47,072 --> 00:55:48,896
مرحباً -
مرحباً -

585
00:56:22,447 --> 00:56:24,140
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

586
00:56:24,141 --> 00:56:25,832
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

587
00:56:25,833 --> 00:56:28,975
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

588
00:56:29,179 --> 00:56:31,610
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

589
00:56:35,765 --> 00:56:37,892
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

590
00:56:38,703 --> 00:56:40,224
لقد اخطئنا في الترتيب

591
00:56:40,225 --> 00:56:42,556
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

592
00:56:42,557 --> 00:56:44,784
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

593
00:56:44,785 --> 00:56:47,319
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

594
00:56:58,309 --> 00:57:00,200
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

595
00:57:00,505 --> 00:57:02,242
...لماذا تهتم

596
00:57:02,446 --> 00:57:06,700
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

597
00:57:06,701 --> 00:57:08,222
!أنا من "الصين"، سيدي

598
00:57:08,223 --> 00:57:09,336
!ما هو الفرق

599
00:57:09,337 --> 00:57:11,364
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

600
00:57:11,365 --> 00:57:11,972
!حسناً

601
00:57:11,973 --> 00:57:14,101
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

602
00:57:14,102 --> 00:57:14,812
!شكراً

603
00:57:14,813 --> 00:57:17,143
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

604
00:57:21,096 --> 00:57:25,121
!أحدكم، النجدة

605
00:57:25,731 --> 00:57:27,249
<i>!أغلقوا الماء</i>

606
00:57:34,171 --> 00:57:37,415
!النجدة
!أحدكم، النجدة

607
00:57:38,326 --> 00:57:40,962
!أحدكم، النجدة

608
00:58:10,948 --> 00:58:13,209
!(جورج)!، (جورج)

609
00:58:15,033 --> 00:58:15,945
أين، (لوري) ؟

610
00:58:15,946 --> 00:58:19,088
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

611
00:58:19,393 --> 00:58:21,114
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

612
00:58:39,010 --> 00:58:41,489
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

613
00:58:41,490 --> 00:58:43,515
!هو لم يترك الحلبة معنا

614
00:58:43,516 --> 00:58:46,453
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

615
00:58:46,555 --> 00:58:48,885
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

616
00:58:48,886 --> 00:58:50,408
لم تكن التالي، بل هو

617
00:58:50,510 --> 00:58:52,030
لم يكن مقدراً على الأطلاق

618
00:58:52,132 --> 00:58:54,967
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

619
00:58:57,298 --> 00:58:58,516
!عظيم

620
00:58:59,225 --> 00:59:00,440
!المعذرة

621
00:59:01,657 --> 00:59:03,684
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

622
00:59:54,130 --> 00:59:56,528
هذه جميلة جداً -
نعم -

623
00:59:56,529 --> 00:59:58,859
...أحببتها، أعجبني

624
01:00:20,149 --> 01:00:22,396
!عبقري، أحدهم قد يقتل

625
01:00:27,106 --> 01:00:28,587
!يا رجل، أن اشعر بشيء

626
01:00:28,588 --> 01:00:29,804
...هناك آمل دائماً

627
01:00:29,805 --> 01:00:31,867
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

628
01:00:31,868 --> 01:00:34,239
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

629
01:00:34,240 --> 01:00:36,973
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

630
01:00:37,075 --> 01:00:39,610
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

631
01:00:58,007 --> 01:00:59,726
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

632
01:01:07,629 --> 01:01:08,963
ماذا تظنين ؟

633
01:01:10,181 --> 01:01:13,424
حسناً، انها لطيفة وعملية

634
01:01:13,929 --> 01:01:18,893
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

635
01:01:18,894 --> 01:01:21,326
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

636
01:01:21,428 --> 01:01:23,253
!يحب الأشياء الجديدة

637
01:01:54,130 --> 01:01:56,083
حان وقت الغداء -
حسناً -

638
01:01:56,084 --> 01:01:57,603
سأعود بعد ساعة

639
01:02:06,288 --> 01:02:08,905
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

640
01:02:09,309 --> 01:02:11,741
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

641
01:02:11,742 --> 01:02:13,463
!شريط الحذاء علق

642
01:02:14,175 --> 01:02:15,087
كيف سوف نخرجه ؟

643
01:02:15,088 --> 01:02:17,619
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

644
01:02:18,229 --> 01:02:20,355
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

645
01:02:20,356 --> 01:02:22,324
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

646
01:02:22,326 --> 01:02:23,905
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

647
01:02:23,906 --> 01:02:25,222
!إنه يلوي قدمي

648
01:02:34,823 --> 01:02:37,279
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

649
01:02:49,242 --> 01:02:50,800
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

650
01:02:50,801 --> 01:02:53,637
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

651
01:02:55,664 --> 01:02:57,386
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

652
01:02:57,387 --> 01:03:00,629
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

653
01:03:30,677 --> 01:03:32,228
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

654
01:04:18,089 --> 01:04:20,162
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

655
01:04:26,600 --> 01:04:29,991
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

656
01:04:30,194 --> 01:04:32,726
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

657
01:04:40,479 --> 01:04:42,491
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

658
01:04:47,978 --> 01:04:50,406
!سيدي، حرّك قدمك

659
01:04:56,794 --> 01:04:59,384
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

660
01:04:59,587 --> 01:05:01,714
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

661
01:05:01,716 --> 01:05:03,440
قبل شيء سيء سيحدث ؟

662
01:05:04,351 --> 01:05:06,478
!الآن، أعتقد أنني أراهم

663
01:05:08,001 --> 01:05:11,747
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

664
01:05:11,748 --> 01:05:13,472
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

665
01:05:46,432 --> 01:05:47,799
!هل تمزحون

666
01:05:57,880 --> 01:05:59,765
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

667
01:05:59,766 --> 01:06:02,329
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

668
01:06:02,330 --> 01:06:04,251
...(لوري)، (لوري)

669
01:06:05,471 --> 01:06:06,585
!(لوري)

670
01:06:06,685 --> 01:06:07,903
!أصمت ايها الرجل

671
01:06:07,904 --> 01:06:10,233
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

672
01:06:24,418 --> 01:06:27,764
"دكسليون"
!هناك خطب ما

673
01:06:27,765 --> 01:06:29,691
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

674
01:06:29,692 --> 01:06:31,820
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

675
01:06:32,023 --> 01:06:34,057
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

676
01:06:48,027 --> 01:06:50,270
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

677
01:06:51,994 --> 01:06:53,918
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

678
01:06:53,919 --> 01:06:55,035
جورج)، قد مات)

679
01:06:56,049 --> 01:06:57,465
*شديد الإشتعال*

680
01:06:57,466 --> 01:06:59,393
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

681
01:06:59,394 --> 01:07:03,142
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

682
01:07:03,143 --> 01:07:04,664
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

683
01:07:04,665 --> 01:07:08,795
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

684
01:07:08,796 --> 01:07:10,339
!وليس ذلك السباق الغبي

685
01:07:10,340 --> 01:07:11,048
!هيا...هيا

686
01:07:11,049 --> 01:07:13,987
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

687
01:07:13,988 --> 01:07:15,873
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

688
01:07:29,561 --> 01:07:31,490
!(جانيت)

689
01:07:33,517 --> 01:07:35,136
!هيا...هيا

690
01:07:39,700 --> 01:07:42,127
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

691
01:07:42,128 --> 01:07:43,507
!كل شيء سيكون على ما يرام

692
01:08:09,580 --> 01:08:11,221
أمسكت بكِ -
أسحبني -

693
01:08:14,567 --> 01:08:16,796
!ساعدني، أرجوك ساعدني

694
01:08:19,835 --> 01:08:21,354
لا تدعني أسقط

695
01:08:23,989 --> 01:08:25,712
!هيا، أمسكت بكِ

696
01:08:37,236 --> 01:08:38,926
...كلا، كلا، كلا

697
01:08:43,820 --> 01:08:45,734
!أرجوك، كلا

698
01:08:51,914 --> 01:08:53,333
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

699
01:08:53,334 --> 01:08:55,293
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

700
01:08:55,294 --> 01:08:56,576
!إنتبه

701
01:09:02,767 --> 01:09:03,970
!(لوري)

702
01:09:10,918 --> 01:09:11,919
!إنتبه

703
01:09:12,933 --> 01:09:14,989
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

704
01:09:19,583 --> 01:09:21,228
<i>!هيا، يا رجل</i>

705
01:09:21,432 --> 01:09:22,951
<i>!إنتبه</i>

706
01:09:38,933 --> 01:09:40,469
!جانيت)، هناك خطب ما)

707
01:10:13,075 --> 01:10:17,460
هيا... هيا، هيا
!تباً

708
01:11:03,425 --> 01:11:05,122
!اللعنة

709
01:11:11,023 --> 01:11:12,416
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

710
01:11:12,418 --> 01:11:15,862
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

711
01:11:15,863 --> 01:11:18,295
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

712
01:11:18,296 --> 01:11:20,829
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

713
01:12:20,420 --> 01:12:22,608
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

714
01:12:30,710 --> 01:12:31,990
...هيا

715
01:12:32,497 --> 01:12:34,929
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

716
01:13:13,203 --> 01:13:15,410
<b>*بعد أسبوعين*</b>

717
01:13:23,738 --> 01:13:24,973
!المعذرة، ايها الرجل

718
01:13:25,380 --> 01:13:26,798
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

719
01:13:27,105 --> 01:13:29,485
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

720
01:13:29,486 --> 01:13:33,030
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

721
01:13:33,234 --> 01:13:34,756
أحب أن أكون في آمان

722
01:13:34,757 --> 01:13:36,581
!ثق بي -
نعم -

723
01:13:42,075 --> 01:13:43,674
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

724
01:13:54,940 --> 01:13:59,906
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

725
01:13:59,908 --> 01:14:04,565
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

726
01:14:04,567 --> 01:14:08,823
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

727
01:14:08,824 --> 01:14:10,203
!هذا يبدو مقرفاً

728
01:14:10,305 --> 01:14:13,347
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

729
01:14:13,348 --> 01:14:15,372
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

730
01:14:19,254 --> 01:14:22,229
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

731
01:14:24,861 --> 01:14:28,204
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

732
01:14:29,625 --> 01:14:32,156
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

733
01:14:33,070 --> 01:14:35,398
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

734
01:14:36,516 --> 01:14:39,553
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

735
01:14:43,709 --> 01:14:45,912
!حسناً، هذا كان غريب جداً

736
01:14:45,913 --> 01:14:47,836
لا تهيني مشجعيني

737
01:14:48,345 --> 01:14:50,371
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

738
01:14:50,473 --> 01:14:52,398
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

739
01:14:52,399 --> 01:14:53,210
حقاً، أين ؟

740
01:14:53,516 --> 01:14:56,250
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

741
01:14:56,251 --> 01:14:58,683
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

742
01:14:58,684 --> 01:15:01,624
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

743
01:15:21,967 --> 01:15:25,511
<b>*إنه قادم*</b>

744
01:15:27,133 --> 01:15:28,716
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

745
01:15:30,946 --> 01:15:33,500
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

746
01:15:37,450 --> 01:15:39,982
!ماذا لو لم نغير شيء

747
01:15:40,490 --> 01:15:41,765
عن ماذا تتكلم ؟

748
01:15:42,475 --> 01:15:45,666
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

749
01:15:45,870 --> 01:15:48,100
هي الخطة من البداية ؟

750
01:15:47,700 --> 01:15:58,435
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>

