1
00:00:11,460 --> 00:00:18,990
برلين الشرقية ,عام 1984  , سياسة التحرير 
لايتوقعها أحد تعداد سكان ألمانيا الشرقية تحت 
طي الكتمان بواسطة الستاسي
(الشرطة السرية لألمانيا الشرقية)

2
00:00:19,444 --> 00:00:27,805
قواتها العاملة من مائة الف موظف ومائتي الف 
مخبر تقوم بحماية دكتاتورية الطبقة العاملة 
والتي لها هدف وحيد  (معرفة كل شيء) 

3
00:00:38,180 --> 00:00:39,685
مركز الحجز المؤقت 
وكالة الأمن القومي

4
00:00:39,975 --> 00:00:41,725
توقف..انظر أرضا

5
00:00:46,974 --> 00:00:47,891
واصل المشي

6
00:00:48,057 --> 00:00:52,766
مركز الحجز المؤقت
وكالة الأمن القومي

7
00:00:52,932 --> 00:00:54,808
"خاطبه بلقب "سيدي

8
00:00:57,224 --> 00:00:58,724
ادخل

9
00:01:00,766 --> 00:01:02,224
اجلس

10
00:01:05,349 --> 00:01:08,099
يديك تحت فخذيك
باطن الكف لأسفل

11
00:01:14,223 --> 00:01:16,057
ماذا لديك لتخبرنا به؟

12
00:01:16,931 --> 00:01:18,848
لم أفعل شيئا

13
00:01:20,599 --> 00:01:21,597
لا أعرف شيئا؟

14
00:01:22,182 --> 00:01:24,682
..لم تفعل شيئا، لا تعرف شيئا

15
00:01:25,848 --> 00:01:29,890
أتعتقد أننا نعتقل الناس بدون سبب؟

16
00:01:29,974 --> 00:01:31,805
..لا

17
00:01:32,056 --> 00:01:34,432
إذا كنت تعتقد أن نظامنا المتسامح
 والانساني يقوم بشئ كهذا

18
00:01:34,557 --> 00:01:37,723
فهذا لوحده سبب كاف لاعتقالك

19
00:01:40,057 --> 00:01:44,139
227 نريد أن ننشط ذاكرتك يا سجين

20
00:01:44,931 --> 00:01:46,764
في الثامن والعشرين من سبتمبر ، 
قام (ديتر بريماسنس ) صديقك

21
00:01:46,806 --> 00:01:50,514
وجارك بالهرب لألمانيا الغربية

22
00:01:50,847 --> 00:01:53,430
ونعتقد أنه هناك من ساعده

23
00:01:53,597 --> 00:01:55,014
لا أعرف شيئا

24
00:01:55,722 --> 00:01:58,139
إنه لم يقل لي حتى أنه يريد المغادرة

25
00:01:58,222 --> 00:02:00,181
لقد سمعت عن هذا الأمر لأول مرة في العمل

26
00:02:00,721 --> 00:02:04,848
أعد على مسامعي ما فعلته 
يوم الثامن والعشرين من سبتمبر

27
00:02:05,430 --> 00:02:09,181
ـ هذا مسجل في شهادتي
ـ أخبرني ثانية

28
00:02:10,263 --> 00:02:13,680
لقد كنت في حديقة (تربتاو) التذكارية مع أولادي

29
00:02:13,805 --> 00:02:16,638
(عندما قابلت صديقي القديم (ماكس كرشنر

30
00:02:16,847 --> 00:02:20,679
وذهبنا لشقته واستمعنا للموسيقى
 لوقت متأخر من الليل

31
00:02:21,472 --> 00:02:24,680
لديه هاتف، يمكنك الاتصال به والتأكد منه

32
00:02:25,054 --> 00:02:27,096
يمكنني إعطائك الرقم

33
00:02:28,596 --> 00:02:31,012
أعداؤنا متعجرفون

34
00:02:31,262 --> 00:02:32,971
تذكروا هذا

35
00:02:33,054 --> 00:02:36,804
الأمر يتطلب الصبر... ما يقرب من 40 ساعة

36
00:02:37,346 --> 00:02:39,388
..سنقوم بالإسراع

37
00:02:41,137 --> 00:02:42,846
أريد أن أنام

38
00:02:44,762 --> 00:02:47,346
! من فضلكم دعوني أنام

39
00:02:48,096 --> 00:02:49,928
يديك تحت فخذيك

40
00:02:51,804 --> 00:02:55,178
أخبرني ثانية بما فعلته يوم الثامن
 والعشرين من سبتمبر

41
00:02:57,929 --> 00:03:03,428
من فضلك، ساعة واحدة
القليل..القليل من النوم

42
00:03:03,553 --> 00:03:06,679
أخبرني ثانية بما فعلته ذلك اليوم

43
00:03:12,637 --> 00:03:14,886
لماذا تتركونه مستيقظا لفترات طويلة؟

44
00:03:14,969 --> 00:03:17,928
هذا ...غير انساني

45
00:03:23,886 --> 00:03:28,053
السجين البرئ سوف يصبح غاضبا بمرور الساعة

46
00:03:28,343 --> 00:03:30,219
بسبب الظلم الذي يعانيه

47
00:03:30,427 --> 00:03:32,928
سوف يصيح ويغضب

48
00:03:33,552 --> 00:03:37,719
..أما السجين المذنب فيصبح أكثر هدوءا وسكينة

49
00:03:37,886 --> 00:03:39,594
أو يبكي

50
00:03:39,802 --> 00:03:42,136
إنه يعرف أن وجوده لسبب ما

51
00:03:42,302 --> 00:03:45,552
أفضل طريقة للتأكد من الذنب أو البراءة

52
00:03:45,635 --> 00:03:48,427
هي الاستجواب الذي لا يتوقف

53
00:03:48,510 --> 00:03:50,969
(صديق الدراسة (ماكس كرشنر

54
00:03:52,094 --> 00:03:54,427
ذهبنا إلى شقته

55
00:03:56,136 --> 00:03:59,718
واستمعنا للموسيقى لوقت متأخر من الليل

56
00:04:01,677 --> 00:04:06,718
لديه هاتف
يمكنك الاتصال به للتأكد منه

57
00:04:09,010 --> 00:04:11,802
هل لاحظتم شيئا في كلامه؟

58
00:04:12,759 --> 00:04:14,884
إنه مثل الكلام السابق

59
00:04:15,342 --> 00:04:18,968
بالضبط تقريبا..كلمة كلمة

60
00:04:19,301 --> 00:04:22,342
الذين يقولون الحقيقة يمكنهم إعادة صياغة الكلام

61
00:04:22,425 --> 00:04:23,509
ويقومون بهذا

62
00:04:24,467 --> 00:04:27,508
أما الكاذب فلديه جمل معدة سلفا يرجع إليها

63
00:04:27,550 --> 00:04:30,092
عندما يكون تحت ضغط

64
00:04:30,926 --> 00:04:33,467
227يكذب

65
00:04:33,551 --> 00:04:38,634
لدينا دلالتان مهمتان
ويمكننا أن نزيد الضغط

66
00:04:39,259 --> 00:04:42,008
إذا لم تبوح لنا بأسماء

67
00:04:42,050 --> 00:04:44,259
سوف نعتقل زوجتك

68
00:04:46,134 --> 00:04:49,217
و (يان) و (نادية) سوف يذهبون لمراكز الرعاية

69
00:04:49,467 --> 00:04:51,009
هل هذا ما تريده؟

70
00:04:56,883 --> 00:04:59,258
من ساعده في الهرب؟

71
00:05:00,966 --> 00:05:03,133
(ـ (جلاسكه
! ـ أعد! بصوت عال

72
00:05:05,259 --> 00:05:08,425
(جلاسكه)، (فيرنر جلاسكه)

73
00:05:09,216 --> 00:05:11,591
(فيرنر...جلاسكه)

74
00:05:14,674 --> 00:05:16,757
!! سكوت

75
00:05:18,091 --> 00:05:19,382
!! سكوت

76
00:05:19,799 --> 00:05:21,174
! استمعوا

77
00:05:26,340 --> 00:05:28,007
هل يعرف أحدكم ما هذا؟

78
00:05:34,715 --> 00:05:37,632
إنها عينة من الرائحة من أجل الكلاب

79
00:05:37,716 --> 00:05:42,590
يجب أن يتم جمعها في كل استجواب..لا تنسوا هذا

80
00:05:47,632 --> 00:05:51,381
الأشخاص الذين تستجوبونهم هم أعداء الاشتراكية

81
00:05:51,923 --> 00:05:55,215
!! لا تنسوا هذا! وداعا

82
00:06:00,173 --> 00:06:02,132
كان هذا جيدا
جيد جدا

83
00:06:05,714 --> 00:06:06,756
أتذكر

84
00:06:07,090 --> 00:06:11,256
كيف كنا نجلس هنا منذ 20 عاما؟

85
00:06:13,756 --> 00:06:16,255
لقد عرضوا علي الأستاذية

86
00:06:18,548 --> 00:06:23,422
الحياة ليست مجرد علامات دراسية جيدة رغم
 أن نتائجي لم تكن سيئة والفضل يرجع لك

87
00:06:24,005 --> 00:06:25,380
ما الأمر إذن؟

88
00:06:25,714 --> 00:06:28,506
لماذا تظن دائما أنني أدبر شيئا ما؟

89
00:06:28,796 --> 00:06:31,881
ـ أردت دعوتك للمسرح
ـ المسرح؟

90
00:06:32,631 --> 00:06:35,630
سمعت أن الوزير (همبف) سيذهب

91
00:06:36,255 --> 00:06:39,672
وكرئيس للقسم الثقافي
يجب علي الذهاب

92
00:06:40,297 --> 00:06:43,629
سيبدأ العرض السابعة مساء...يجب أن نسرع

93
00:06:44,046 --> 00:06:49,671
<i>حـــيــــاة الآخــــريـــن
من أفضل أفلام السينما بشكل عام</i>

94
00:06:56,880 --> 00:06:59,963
الوزير (همبف) في المنتصف

95
00:07:00,837 --> 00:07:04,963
لقد كان من أفراد الأمن القومي كما تعلم

96
00:07:05,296 --> 00:07:08,128
! لقد قام بتنظيف المسرح

97
00:07:15,712 --> 00:07:18,420
جورج دريمان)، الكاتب)

98
00:07:19,004 --> 00:07:23,378
النوع المتغطرس الذي أحذر طلابي منه دائما

99
00:07:23,503 --> 00:07:25,045
ولكنه مخلص

100
00:07:25,837 --> 00:07:28,503
لو كانوا جميعا مثله، فسأجلس بدون عمل

101
00:07:28,586 --> 00:07:32,711
هو كاتبنا الوحيد الذي لا يدعو للتخريب
 والذي يقرأونه في ألمانيا الغربية أيضا

102
00:07:33,920 --> 00:07:36,671
ويعتقد أن ألمانيا الشرقية
 هي أعظم دولة في العالم

103
00:07:40,086 --> 00:07:41,754
سيبدأ العرض

104
00:07:55,044 --> 00:07:58,127
ما الأمر ياابنتي؟ رؤية جديدة؟

105
00:07:58,210 --> 00:07:59,919
تكلمي يا (مارثا)، تكلمي

106
00:08:00,252 --> 00:08:01,295
..(آرثر)

107
00:08:03,543 --> 00:08:04,711
مات

108
00:08:05,211 --> 00:08:09,169
آرثر)، ألا يمكن أن تكوني على خطأ هذه المرة؟)

109
00:08:09,377 --> 00:08:11,252
لا يا أختاه، صدقيني

110
00:08:13,418 --> 00:08:16,002
لقد حان أجله

111
00:08:18,836 --> 00:08:22,126
لقد دهسته العجلة الكبيرة

112
00:08:23,126 --> 00:08:25,252
أرى هذا

113
00:08:26,960 --> 00:08:28,960
رغم أنني أفضل أن ألا أرى أي هول آخر

114
00:08:32,459 --> 00:08:35,293
لماذا لا تتركني هذه الرؤى؟

115
00:08:38,543 --> 00:08:41,834
الينا)، اذهبي للبيت وانتحبي)
سوف أكمل نوبتك

116
00:09:23,792 --> 00:09:27,874
هل أعجبك؟ (دريمان) جيد، أليس كذلك؟

117
00:09:28,000 --> 00:09:29,832
سوف أراقبه

118
00:09:29,916 --> 00:09:34,125
تراقبه؟ هذا التدريس سوف يفسد عليك حواسك

119
00:09:34,207 --> 00:09:36,374
يمكنني الإشراف على هذا بنفسي

120
00:09:36,458 --> 00:09:39,415
أخبرك أنه على ما يرام
حتى (همبف) يحبه

121
00:09:39,499 --> 00:09:42,082
سوف نكون هكذا نطلق النار على أرجلنا

122
00:09:42,792 --> 00:09:44,457
سوف أنزل

123
00:09:48,291 --> 00:09:49,915
"أوجه الحب"

124
00:10:14,873 --> 00:10:16,956
أسمع كثيرا عن عما تقوم به

125
00:10:17,040 --> 00:10:19,206
يقولون أن الثقافة في أيدٍ أمينة

126
00:10:20,207 --> 00:10:22,040
لقد تم ذكر اسمك في دوائر الحزب

127
00:10:22,165 --> 00:10:24,581
نحن حماة الحزب

128
00:10:24,747 --> 00:10:26,789
أنا أدرك هذ طيلة الوقت

129
00:10:31,914 --> 00:10:33,622
ما رأيك فيه؟

130
00:10:36,664 --> 00:10:38,039
في (جورج دريمان)؟

131
00:10:42,539 --> 00:10:44,330
..ربما

132
00:10:45,206 --> 00:10:46,747
ربما ماذا؟

133
00:10:49,831 --> 00:10:53,955
ربما لا يكون نظيفا كما يبدو

134
00:10:55,622 --> 00:10:59,747
لهذا السبب يا (جروبيتز) أنا وأنت على القمة

135
00:11:00,705 --> 00:11:02,705
الفرد العادي من البوليس السري كان سيقول

136
00:11:02,747 --> 00:11:05,913
واحد من الأفضل...إنه مخلص...الخ

137
00:11:06,038 --> 00:11:08,038
ولكننا نرى ما هو أبعد

138
00:11:08,829 --> 00:11:10,872
(أنت تصعد نحو القمة بسرعة يا (جروبيتز

139
00:11:13,913 --> 00:11:15,538
هناك ما يثير الشك حوله

140
00:11:15,705 --> 00:11:18,871
أحس بهذا

141
00:11:23,079 --> 00:11:25,496
دريمان) سيقيم حفلة الأسبوع القادم)

142
00:11:25,538 --> 00:11:28,746
بعض المشكوك فيهم سوف يحضرون
 أمثال (هاوزر) وأمثاله من الغوغاء

143
00:11:28,829 --> 00:11:30,788
حاول أن يكون البيت مليئا 
بأجهزة التنصت بحلول ذلك الوقت

144
00:11:30,871 --> 00:11:34,120
(المقاييس (أ) و(ب

145
00:11:34,538 --> 00:11:36,495
ضع فقط في غرفته..لا نريد إثارة الشك

146
00:11:36,620 --> 00:11:39,079
لديه أصدقاء أقوياء

147
00:11:39,162 --> 00:11:40,912
لا أحد يعرف بهذا

148
00:11:40,995 --> 00:11:44,162
حتى نجد شيئا

149
00:11:47,704 --> 00:11:50,162
لكن لو وجدت شيئا يدينه

150
00:11:50,246 --> 00:11:53,120
فلديك صديق قوي في اللجنة المركزية

151
00:11:53,245 --> 00:11:55,079
أتفهم ما أقول؟

152
00:11:58,120 --> 00:12:00,869
عمت مساء سيدي الوزير

153
00:12:22,119 --> 00:12:24,203
لماذا يحدق بنا؟

154
00:12:28,244 --> 00:12:30,452
ما الذي يقوم به هنا على أي حال؟

155
00:12:30,952 --> 00:12:33,577
أعتقد أنه معجب بك

156
00:12:48,786 --> 00:12:54,701
لا يمكنني أن أدع الليلة تمر بدون اقتراح
 نخب في صحة فنانينا

157
00:12:55,284 --> 00:12:58,911
:اشتراكي عظيم، لا أذكر اسمه، قال ذات مرة

158
00:12:58,994 --> 00:13:02,785
الكتاب هم مهندسو الروح

159
00:13:02,951 --> 00:13:04,284
(وكذلك (جورج دريمان

160
00:13:04,326 --> 00:13:06,910
واحد من أعظم مهندسي بلدنا

161
00:13:10,409 --> 00:13:14,159
ـ لديك رفيق جيد في السرير
(ـ (باول

162
00:13:15,950 --> 00:13:17,951
(وتحية إلى (كريستا ماريا زيلاند

163
00:13:17,992 --> 00:13:20,825
أجمل جوهرة في ألمانيا الشرقية

164
00:13:20,908 --> 00:13:23,201
ولا أعتقد أن أحدا يعارضني في هذا الرأي

165
00:13:23,326 --> 00:13:25,867
دعونا نرفع كؤوسنا

166
00:13:25,908 --> 00:13:30,075
:(لـ (كريستا ماريا زيلاند
ثلاثة نخوب في صحتها

167
00:13:34,450 --> 00:13:36,701
شخص مثله لا يجب أن يخاطبك

168
00:13:36,825 --> 00:13:39,325
ابق معي

169
00:13:41,492 --> 00:13:43,282
..والآن شيء من أجل الروح

170
00:13:45,033 --> 00:13:46,784
أتسمح لي؟

171
00:13:52,075 --> 00:13:55,742
ـ كيف وجدت حديثي؟
ـ شكرا جزيلا

172
00:13:56,242 --> 00:13:58,283
وأعجبتني مسرحيتك أيضا

173
00:13:58,866 --> 00:13:59,949
كانت جيدة بالفعل

174
00:14:00,324 --> 00:14:03,908
"مهندسو الروح"
(هذه مقولة (ستالين

175
00:14:03,991 --> 00:14:05,199
حـــقا؟

176
00:14:06,533 --> 00:14:09,699
(أنا أيضا أحب الإثارة يا سيد (هاوزر

177
00:14:10,282 --> 00:14:13,449
ولكن عكسك، أعرف حدودي جيدا

178
00:14:14,532 --> 00:14:17,406
أحب (دريمان) العزيز كثيرا

179
00:14:17,531 --> 00:14:19,782
حيث أنه يعرف أن الحزب يحتاج الفنانين

180
00:14:19,907 --> 00:14:21,782
ولكن الفنانين يحبون الحزب بشكل أكبر

181
00:14:22,406 --> 00:14:25,323
إذا كنتم ستبدأون التحدث في السياسة 
فيجب أن أجد شريكا آخر في الرقص

182
00:14:25,365 --> 00:14:28,240
ـ أنا جاهز
ـ تأخرت كثيرا

183
00:14:33,032 --> 00:14:36,365
أتابع مسرحنا بشغف

184
00:14:36,407 --> 00:14:38,448
..لقد كان مسرح الناس

185
00:14:38,532 --> 00:14:40,491
(ـ (باول
ـ لا بـأس

186
00:14:40,491 --> 00:14:42,447
أنا أعرف سيد (هاوزر) منذ سنين

187
00:14:42,572 --> 00:14:43,698
(رفيق (شوالبر

188
00:14:44,281 --> 00:14:46,781
لقد قمت بأداء رائع الليلة

189
00:14:47,197 --> 00:14:49,948
أنا سعيد يا (دريمان) أنك تعمل مع مخرجين كهؤلاء

190
00:14:50,948 --> 00:14:52,823
لم يكن هذا دأبك في الماضي

191
00:14:54,656 --> 00:14:56,364
أتلمح إلى (يرسكا)؟

192
00:14:58,739 --> 00:15:01,655
أعتقد أن حكمك عليه كان شديد القسوة

193
00:15:02,823 --> 00:15:06,572
بالتأكيد، فقد تمادى في أقواله بدون شك

194
00:15:07,656 --> 00:15:08,531
ولكن

195
00:15:09,197 --> 00:15:13,697
ضع نفسك في موضعه قليلا
كرجل صاحب كلمة

196
00:15:14,572 --> 00:15:17,614
لا يستطيع إنكار قول هذا الكلام

197
00:15:20,114 --> 00:15:24,155
يمكنه أن يعمل لأي مسرح في ألمانيا الغربية

198
00:15:24,238 --> 00:15:25,946
ولكنه يريد البقاء هنا

199
00:15:26,071 --> 00:15:30,280
لأنه يؤمن بالإشتراكية ويؤمن بهذه البلد

200
00:15:30,571 --> 00:15:34,113
..ـ وضعه على القائمة السوداء
ـ قائمة سوداء؟

201
00:15:34,613 --> 00:15:40,321
! نحن لا نفعل هذا هنا
يجب أن تختار كلامك بحرص

202
00:15:45,654 --> 00:15:48,321
:رفيق (همبف)، بيني وبينك

203
00:15:49,821 --> 00:15:51,737
مسرحياتي ليست قوية بما فيه الكفاية

204
00:15:51,862 --> 00:15:53,404
(لتناسب إخراج (شوالبر

205
00:15:53,446 --> 00:15:55,237
(أحتاج (يرسكا

206
00:15:56,154 --> 00:15:58,238
وأعتقد أنك قسوت في حكمك عليه

207
00:15:58,321 --> 00:16:00,071
حسنا، لم أفعل

208
00:16:00,112 --> 00:16:02,571
ولكن هذا سبب حبنا جميعا لمسرحياتك

209
00:16:02,613 --> 00:16:04,820
...بسبب حبك للإنسانية

210
00:16:04,945 --> 00:16:06,737
واعتقادك أن الناس يمكن أن تتغير

211
00:16:07,821 --> 00:16:08,696
(دريمان)

212
00:16:10,070 --> 00:16:12,862
مهما كررت هذا في مسرحياتك

213
00:16:13,737 --> 00:16:15,737
!! الناس لا تتغير

214
00:16:19,236 --> 00:16:20,986
كيف حاله بالمناسبة؟

215
00:16:22,154 --> 00:16:24,402
..يتمنى أن وضعه على القائ

216
00:16:25,278 --> 00:16:27,320
يتمنى أن يرجع للعمل قريبا

217
00:16:33,902 --> 00:16:35,653
هل هو على صواب في هذا الأمل؟

218
00:16:35,694 --> 00:16:39,861
بالطبع على صواب
طالما هو حي وإلى ما بعد ذلك

219
00:16:39,986 --> 00:16:43,777
لأنك يا (دريمان) كما تعرف، 
فإن الأمل هو ما يموت أولا

220
00:16:58,943 --> 00:17:01,944
الفريق سيكون جاهزا لزرع
 أجهزة التنصت في المكان غدا

221
00:17:03,026 --> 00:17:05,485
يجب أن يتم الإنتهاء من هذا الأمر يوم الخميس

222
00:17:05,569 --> 00:17:06,944
يجب أن تخططوا لكل شيء بدقة

223
00:17:07,028 --> 00:17:08,151
تظن أنه بإمكانك القيام بهذا؟

224
00:17:12,194 --> 00:17:13,193
تصبح على خير

225
00:18:47,357 --> 00:18:48,941
سوف أكون في مشكلة إذا لم أذهب

226
00:18:48,982 --> 00:18:50,481
ـ مشكلة مع من؟
ـ صديقتي

227
00:20:48,728 --> 00:20:50,229
عشرون دقيقة

228
00:22:47,725 --> 00:22:48,308
نعم؟

229
00:22:48,474 --> 00:22:51,600
سيدة (ماينكه)..إذا عرف أحد بهذا

230
00:22:51,725 --> 00:22:54,682
فستخسر (ماشا) مكانها في الجامعة

231
00:22:58,224 --> 00:23:00,099
مفهوم؟

232
00:23:01,015 --> 00:23:02,141
نعم

233
00:23:05,140 --> 00:23:09,015
ابعثوا للسيدة (ماينكه) بهدية مقابل تعاونها

234
00:23:21,182 --> 00:23:23,140
لابد أنه الخميس ثانية

235
00:23:24,098 --> 00:23:28,057
..الوقت يمر بسرعة ... ربما هذا شيء جيد

236
00:23:46,223 --> 00:23:48,889
ـ كيف حالك؟
ـ لا بأس

237
00:23:50,430 --> 00:23:52,514
عادة لا تكون الضوضاء منتشرة هكذا

238
00:23:53,180 --> 00:23:54,930
أعرف، يوم الخميس فقط

239
00:23:56,140 --> 00:23:57,514
نعم

240
00:24:01,556 --> 00:24:03,222
لقد افتقدناك في العرض الأول

241
00:24:04,014 --> 00:24:05,931
هل قام (شوالبر) بعمل جيد؟

242
00:24:08,639 --> 00:24:10,764
لقد سرق موهبته منك

243
00:24:11,264 --> 00:24:13,264
هذا يحافظ على أفكاري حية

244
00:24:21,722 --> 00:24:22,972
لا أستطيع التحمل

245
00:24:23,097 --> 00:24:25,472
لا أستطيع تحمل المتأنقين السمان

246
00:24:25,555 --> 00:24:27,512
في العروض الأولى

247
00:24:30,346 --> 00:24:33,638
لا أبدو أنا، أليس كذلك؟

248
00:24:34,221 --> 00:24:37,054
ولكن ربما هذه هويتي الحقيقية

249
00:24:37,095 --> 00:24:39,179
وليس (يرسكا) القديم

250
00:24:39,429 --> 00:24:43,221
لقد كان صدوقا ويعيش على النجاح

251
00:24:45,221 --> 00:24:48,471
ويرجع الفضل في هذا للرؤوس الكبيرة

252
00:24:52,846 --> 00:24:54,845
ولكني لن أشكو بعد الآن

253
00:24:55,638 --> 00:24:59,387
في حياتي الأخرى، سوف أكون كاتبا

254
00:24:59,387 --> 00:25:03,345
كاتب سعيد أكتب وقتما يحلو لي

255
00:25:04,595 --> 00:25:05,886
مثلك

256
00:25:07,553 --> 00:25:10,637
ما المخرج إذا لم يستطع أن يمارس الإخراج؟

257
00:25:11,470 --> 00:25:14,845
إنه عامل عرض أفلام بدون فلم

258
00:25:14,886 --> 00:25:16,719
أو كطاحونة بدون ذرة...إنه لا شيء

259
00:25:22,052 --> 00:25:24,095
نكرة

260
00:25:27,470 --> 00:25:32,636
(الوزير كان في العرض الأول يا (ألبرت
(الوزير (همبف

261
00:25:34,178 --> 00:25:37,094
وتحدثت معه حول وضعك على القائمة السوداء

262
00:25:41,594 --> 00:25:43,428
ويبدو الأمر مبشرا

263
00:25:43,802 --> 00:25:49,136
لقد أعطاني الأمل..أمل حقيقي...هكذا قال

264
00:25:51,177 --> 00:25:52,093
حقا؟

265
00:25:56,551 --> 00:25:58,052
هذا عظيم

266
00:26:41,217 --> 00:26:44,301
(خمر جورجي رخيص..(شاتوه يرسكا

267
00:26:44,384 --> 00:26:47,259
هل سيأتي الشارب الأكبر؟

268
00:26:50,425 --> 00:26:52,676
لقد نسيت أن أسأله

269
00:26:58,841 --> 00:27:02,342
أنت قوي
هكذا أريدك

270
00:27:02,800 --> 00:27:05,175
لا تدخل هذا الظلام لحياتك

271
00:27:05,258 --> 00:27:08,424
ـ (ألبرت) صديقي
ـ وأنت حبيبي

272
00:27:08,549 --> 00:27:10,716
تبدو كالخمسين

273
00:27:11,258 --> 00:27:13,549
ولكني سأبلغ الأربعين، أليس كذلك؟

274
00:27:13,674 --> 00:27:18,090
لا تنسى، لقد وعدتني بإرتداء رابطة 
عنق في يوم ميلادك

275
00:27:18,590 --> 00:27:20,799
أريد هذا ولكني لا أمتلك واحدة

276
00:27:25,132 --> 00:27:26,675
!! عيد ميلاد سعيد

277
00:27:30,174 --> 00:27:31,716
رابطة عنق

278
00:27:31,841 --> 00:27:33,548
قلت أنك لا تريد أي كتب

279
00:27:36,299 --> 00:27:38,298
أم أنك لا تستطيع ربط رابطة عنق

280
00:27:38,381 --> 00:27:39,590
يا شاعر الطبقة العاملة؟

281
00:27:40,007 --> 00:27:41,090
ماذا؟

282
00:27:42,590 --> 00:27:44,465
! لقد ولدت مرتديا رابطة عنق

283
00:27:45,299 --> 00:27:46,841
ولكن كان يجب علي أن أشق طريقي

284
00:27:46,923 --> 00:27:49,549
وسط أغلال الطبقة الوسطى

285
00:27:49,965 --> 00:27:53,673
إذن ارتدي هذه الأغلال من أجلي

286
00:28:01,923 --> 00:28:04,590
حسنا..ليست قضية

287
00:28:05,673 --> 00:28:07,714
أن أقوم بربط رابطة العنق

288
00:28:22,964 --> 00:28:27,047
سيدة (ماينكه)، هل يمكنك الدخول للحظة؟

289
00:28:34,422 --> 00:28:37,463
هل يمكنك ربط رابطة العنق؟

290
00:28:42,171 --> 00:28:44,547
لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية

291
00:28:50,088 --> 00:28:55,130
ـ هل أنت على ما يرام؟
ـ نعم، على ما يرام

292
00:28:55,713 --> 00:28:56,921
انتهيت؟

293
00:29:01,421 --> 00:29:05,420
رائع، جميل
لا يمكن أن تكون أفضل من هذا

294
00:29:06,671 --> 00:29:10,503
سيكون هذا سرنا
يمكنكِ أن تكتمي السر، أليس كذلك؟

295
00:29:11,046 --> 00:29:12,420
بالطبع

296
00:29:22,878 --> 00:29:26,754
اللعنة علي! وكنت أظن أنك لن تقدر على ربطها

297
00:29:27,128 --> 00:29:29,753
ليس من عادتك أن تخفي مواهبك

298
00:29:29,961 --> 00:29:32,628
! ليس لديك أدنى فكرة عما أستطيع عمله

299
00:29:37,503 --> 00:29:39,045
الضيف الأول

300
00:29:44,669 --> 00:29:47,544
لقد قام جيراننا الأعزاء بإغلاق الباب الرئيسي ثانية

301
00:29:47,669 --> 00:29:49,627
ـ هل يمكنك الذهاب؟
ـ نعم، أنا ذاهب

302
00:30:16,460 --> 00:30:19,168
مايسترو! تفضل هديتنا المتواضعة

303
00:30:19,335 --> 00:30:23,127
! ـ لقد قلت تحديدا لا كتب
ـ ولكن شكرا

304
00:30:25,835 --> 00:30:26,918
هل تريدون مشروبا؟

305
00:30:27,043 --> 00:30:29,043
ـ صودا
ـ فودكا من أجلي

306
00:30:29,085 --> 00:30:29,919
سوف أحضره

307
00:30:41,085 --> 00:30:43,834
لماذا يجلس (ألبرت) بمفرده؟

308
00:30:44,042 --> 00:30:47,126
لن يتحدث معنا..لقد أمرنا جميعا بالابتعاد

309
00:31:01,542 --> 00:31:03,250
لقد أحضرت لك شيئا أيضا

310
00:31:07,334 --> 00:31:12,209
ـ هل أتيت هنا للقراءة؟
(ـ إنه ل(بريخت

311
00:31:20,875 --> 00:31:23,958
أحس أنني مزيف وسط هؤلاء الناس

312
00:31:24,416 --> 00:31:25,958
مزيف؟

313
00:31:26,250 --> 00:31:30,167
! (انسى الأمر يا (ألبرت
أنت تفقد اتصالك بالواقع

314
00:31:31,624 --> 00:31:33,916
أنت تعرف كم نحبك

315
00:31:33,999 --> 00:31:35,792
وكيف يحبك الجميع

316
00:31:35,917 --> 00:31:38,874
من أجل شيء فعلته منذ 10 سنين

317
00:31:41,290 --> 00:31:44,249
وربما لا أفعله ثانية

318
00:31:48,207 --> 00:31:50,915
! انتظر يا مخرجي المفضل

319
00:31:50,957 --> 00:31:52,499
يجب أن أتحدث معك لثوان

320
00:31:52,666 --> 00:31:54,583
أخبرني ثانية كيف وصلت لهذه المكانة

321
00:31:54,666 --> 00:31:57,249
الموهبة الفذة

322
00:31:58,082 --> 00:32:01,081
بالطبع

323
00:32:01,666 --> 00:32:04,249
ولكن ماذا كان يجب عليك فعله أيضا؟

324
00:32:05,041 --> 00:32:07,624
! الكل يعرف أنك متحالف مع البوليس السري

325
00:32:07,707 --> 00:32:10,124
! ـ ياله من تعريض وقح
ـ لا تنسه

326
00:32:10,166 --> 00:32:11,999
(ـ (باول
ـ ماذا؟

327
00:32:12,582 --> 00:32:15,581
اعذر صديقي فقد شرب كثيرا

328
00:32:18,581 --> 00:32:21,623
! ولكنك تعرف أنه ما زال مع البوليس السري

329
00:32:21,665 --> 00:32:24,374
لا يا (باول)، لا أعرف هذا

330
00:32:43,664 --> 00:32:47,122
أنت مثالي للغاية لدرجة أنك من الرؤوس الكبيرة

331
00:32:47,289 --> 00:32:50,288
(لقد كان هؤلاء المحافظون 
والمخبرون هم من دمروا (ألبرت

332
00:32:50,413 --> 00:32:52,456
!جاسوس، خائن

333
00:32:52,789 --> 00:32:56,206
إذا لم تتخذ موقفا، فأنت لست إنسانا

334
00:32:56,372 --> 00:32:59,538
إذا أردت اتخاذ موقف، اتصل بي

335
00:32:59,747 --> 00:33:02,455
ولو لم تقرر هذا، فلا يجب أن نتقابل مرة أخرى

336
00:33:31,580 --> 00:33:34,246
أصدقاؤك لا يمتلكون ذوقا

337
00:33:34,746 --> 00:33:36,330
هذا ليس عادلا

338
00:33:36,621 --> 00:33:40,579
! انظر لهذه المحكة الجميلة

339
00:33:40,871 --> 00:33:43,286
هذه شوكة سلاطة

340
00:33:44,079 --> 00:33:46,787
مازالت جميلة...وانظر لهذه

341
00:33:48,370 --> 00:33:52,162
سوف أكتب مسرحيتي الجديدة بواسطة هذه

342
00:33:53,245 --> 00:33:55,286
! ليس لديك ذوق أنت أيضا

343
00:33:56,579 --> 00:33:58,620
نعم، أحيانا

344
00:34:13,786 --> 00:34:18,661
(ـ هذه من (يرسكا
ـ إذن فقد أهداك كتابا

345
00:34:22,327 --> 00:34:25,620
"أغنية الرجل الطيب"

346
00:34:49,368 --> 00:34:53,577
"لازلو) و (سي ام اس) يقومان بفتح الهدايا)"

347
00:34:53,702 --> 00:34:57,451
"ثم يمارسان الحب"

348
00:35:00,785 --> 00:35:02,660
لقد تأخرت

349
00:35:03,160 --> 00:35:04,951
متأسف يا سيدي

350
00:35:05,034 --> 00:35:08,076
لقد أفقدتني الأضواء الحمراء أربع دقائق

351
00:35:08,576 --> 00:35:10,244
أنت تعرف الأمر

352
00:35:18,951 --> 00:35:25,492
إنهما يفعلانها! غير معقولين هؤلاء الفنانين

353
00:35:25,992 --> 00:35:27,576
! دائما يفعلانها

354
00:35:27,659 --> 00:35:30,867
ولهذا أحب مراقبة الفنانين دون
 القساوسة ودعاة السلام

355
00:35:34,159 --> 00:35:36,158
أراك غدا في الحادية عشر صباحا

356
00:35:43,825 --> 00:35:47,950
(ألبرت يرسكا) عملية (اليرقانة)
(منظم كدأبك دائما يا (وايسلر

357
00:35:48,034 --> 00:35:50,950
سوف يتم إرسال الملفات..دعنا نتناول الغداء

358
00:36:01,991 --> 00:36:06,324
سوف يتم اجتماع فريق الكرة الطائرة
 في السابعة مساءا

359
00:36:07,491 --> 00:36:09,699
هل نسيت؟ الرؤساء يجلسون هناك

360
00:36:10,407 --> 00:36:13,408
يجب أن تبدأ الاشتراكية في مكان ما

361
00:36:19,198 --> 00:36:21,074
حول هوية السيارة التي أحضرت

362
00:36:21,157 --> 00:36:24,865
السيدة (زيلاند) للبيت

363
00:36:26,657 --> 00:36:29,615
(إنها سيارة الوزير (همبف

364
00:36:32,616 --> 00:36:33,657
(وايسلر)

365
00:36:34,407 --> 00:36:38,864
لا يمكننا مراقبة كبار الدولة
لقد أزلت هذه المداخلة من تقريرك

366
00:36:38,989 --> 00:36:41,949
لا شيء مكتوب بعد اليوم

367
00:36:42,032 --> 00:36:44,239
! شفاهة فقط

368
00:36:46,156 --> 00:36:50,698
نحن نساعد عضوا في اللجنة 
لكي يبعد منافسه عن طريقه

369
00:36:52,698 --> 00:36:54,698
أنت تعرف ما يمكن أن يعنيه هذا

370
00:36:54,823 --> 00:36:58,405
بالنسبة لكلينا

371
00:36:59,490 --> 00:37:02,073
..لو وجدنا شيئا

372
00:37:07,073 --> 00:37:08,905
هل هذا سبب انضمامنا؟

373
00:37:10,197 --> 00:37:12,115
هل تذكر القسم الذي أقسمناه؟

374
00:37:12,281 --> 00:37:14,739
"نحن حماة الحزب"

375
00:37:14,781 --> 00:37:17,281
وما هو الحزب إذا لم يكن أعضاؤه؟

376
00:37:17,738 --> 00:37:20,822
! وإذا كان هؤلاء الأعضاء ذوي تأثير
 ونفوذ فهذا أفضل

377
00:37:21,781 --> 00:37:23,363
لدي نكتة جديدة

378
00:37:24,114 --> 00:37:27,571
يدخل (هونيكر) غرفته

379
00:37:27,821 --> 00:37:30,697
ويفتح النافذة وينظر للشمس ويقول

380
00:37:32,114 --> 00:37:33,905
ما الأمر؟

381
00:37:37,946 --> 00:37:41,196
..اعذرني..أنا فقط

382
00:37:41,322 --> 00:37:43,446
لا، استمر يا زميلي

383
00:37:43,863 --> 00:37:48,071
لا ضرر من إلقاء النكات حول رئيس الحزب

384
00:37:48,822 --> 00:37:50,571
أنا أعرف النكتة على أي حال

385
00:37:53,863 --> 00:37:55,238
هيا أخبرنا

386
00:37:58,070 --> 00:38:02,154
(حسنا..(هونيكر

387
00:38:03,029 --> 00:38:05,029
أعني ، الأمين العام، ينظر للشمس ويقول

388
00:38:05,112 --> 00:38:08,070
ـ صباح الخير أيتها الشمس العزيزة
"ـ هذا أقرب لـ"صباح الخير أيتها الشمس العزيزة

389
00:38:12,778 --> 00:38:16,820
"فترد الشمس "صباح الخير يا عزيزي إيريك

390
00:38:16,903 --> 00:38:20,362
في الظهيرة، يذهب (ايريك) للنافذة ويقول

391
00:38:20,445 --> 00:38:22,028
"يوم جميل أيتها الشمس"

392
00:38:22,070 --> 00:38:24,404
"(فترد الشمس" يوم جميل عزيزي (اريك

393
00:38:24,487 --> 00:38:27,903
(في المساء، يقول (ايريك

394
00:38:27,944 --> 00:38:29,195
"مساء الخير أيتها الشمس"

395
00:38:29,279 --> 00:38:30,986
فلا ترد الشمس

396
00:38:31,570 --> 00:38:32,528
"مساء الخير أيتها الشمس"

397
00:38:32,569 --> 00:38:35,486
"فيسألها" ما الأمر؟

398
00:38:35,652 --> 00:38:36,819
فترد الشمس

399
00:38:36,903 --> 00:38:39,112
"عليك اللعنة، أنا في الغرب الآن"

400
00:38:45,735 --> 00:38:46,986
اسمك؟

401
00:38:47,736 --> 00:38:49,361
رتبتك؟ قسمك؟

402
00:38:51,028 --> 00:38:52,444
أنا؟

403
00:38:54,694 --> 00:38:56,194
(شتيجلر)

404
00:38:56,736 --> 00:38:59,861
(ملازم ثان (اكسل شتيجلر) ، قسم (م

405
00:39:00,318 --> 00:39:02,569
لا يجب علي إخبارك

406
00:39:02,652 --> 00:39:04,902
مايعنيه هذا بالنسبة لمستقبلك

407
00:39:07,235 --> 00:39:11,818
من فضلك يا سيدي المقدم
..لقد كنت

408
00:39:11,943 --> 00:39:15,985
لقد كنت تسخر من الحزب! وهذا تحريض

409
00:39:16,443 --> 00:39:18,486
ويبدو مجرد قمة الجبل المغمور

410
00:39:19,277 --> 00:39:21,985
وسوف أبلغ مكتب الوزير بهذا

411
00:39:33,902 --> 00:39:37,026
كنت أمزح! جيدة، أليس كذلك؟

412
00:39:37,318 --> 00:39:40,818
ولكن نكتتك كانت جيدة أيضا
ولكنني أعلم واحدة أفضل منها

413
00:39:41,276 --> 00:39:44,567
ما الفارق بين (هونيكر) والهاتف؟

414
00:39:45,484 --> 00:39:46,692
لا يوجد فارق

415
00:39:46,817 --> 00:39:49,192
ضع السماعة، حاول مرة أخرى

416
00:40:32,024 --> 00:40:35,150
ـ لا،  يجب أن أذهب للمنزل
ـ مع السلامة

417
00:40:43,482 --> 00:40:44,315
الجو بارد؟

418
00:40:47,524 --> 00:40:51,066
كريستا)، لقد نسيتي اجتماعنا يوم الخميس)

419
00:40:52,274 --> 00:40:55,274
أم أن شاعرك لديه عيدي ميلاد متتاليين؟

420
00:40:58,023 --> 00:40:59,065
هيا، ادخلي

421
00:41:00,316 --> 00:41:01,107
! ادخلي

422
00:41:13,939 --> 00:41:16,190
أنت لا تعرفين ما هو أفضل لك

423
00:41:31,189 --> 00:41:32,606
لا تقلقي

424
00:41:34,314 --> 00:41:36,438
أنا أعتني بك

425
00:41:51,271 --> 00:41:53,730
لا تخبريني أنك لا تحتاجين لهذا

426
00:41:54,814 --> 00:41:56,855
فقط قوليها وسوف أدعك تذهبين

427
00:42:07,980 --> 00:42:09,605
سوف أقابل أحدهم

428
00:42:12,480 --> 00:42:14,230
أين تظنين أننا ذاهبون؟

429
00:42:16,187 --> 00:42:21,104
! سوف آخذك إليه
سوف تذهبين أسرع

430
00:43:16,478 --> 00:43:18,436
حان الوقت للحقيقة المرة

431
00:43:35,518 --> 00:43:36,352
نعم؟

432
00:43:46,227 --> 00:43:47,685
! هؤلاء المغفلين

433
00:44:10,392 --> 00:44:13,058
"الخميس القادم في "متروبول

434
00:44:14,725 --> 00:44:15,810
! انطلق

435
00:46:35,846 --> 00:46:37,097
كريستا)؟)

436
00:46:39,220 --> 00:46:41,096
احتضني

437
00:47:12,096 --> 00:47:13,803
مساء الخير يا رفيق

438
00:47:15,678 --> 00:47:18,386
لقد تأخرت 5 دقائق ثانية

439
00:48:01,968 --> 00:48:05,010
المساء.. الطبق الحادي عشر.. الرواق الأيمن

440
00:48:05,219 --> 00:48:07,343
أنا هنا بالفعل

441
00:48:11,968 --> 00:48:14,468
كيف دخلت لهذا المبنى؟

442
00:48:14,885 --> 00:48:17,218
بعضكم يعيش هنا

443
00:48:19,218 --> 00:48:21,426
لا أعتقد أنني جئت إلى هنا من قبل

444
00:48:22,009 --> 00:48:23,593
لا، لا أعتقد هذا

445
00:48:36,967 --> 00:48:39,884
حسنا؟ هل كان هذا لطيفا؟

446
00:48:48,384 --> 00:48:51,634
ـ ابقى قليلا
ـ لا أستطيع

447
00:48:52,133 --> 00:48:54,176
زبوني القادم بعد نصف ساعة

448
00:48:56,175 --> 00:48:58,050
أنا أعمل طبقا لجدول

449
00:49:04,300 --> 00:49:07,924
في الواحدة والنصف؟
لن تلحقي بالميعاد

450
00:49:08,217 --> 00:49:11,633
سوف ألحق به بالتأكيد، لا تقلق

451
00:49:13,425 --> 00:49:15,716
احجز وقتا أطول المرة القادمة

452
00:49:16,799 --> 00:49:17,424
مع السلامة

453
00:50:23,880 --> 00:50:27,798
جورج)..هل سمعت عن (هاوزر)؟)

454
00:50:28,714 --> 00:50:29,838
لا، ماذا حدث؟

455
00:50:30,131 --> 00:50:32,089
لا يمكنه الحصول على إذن بالسفر

456
00:50:32,172 --> 00:50:33,713
من أجل إلقاء محاضراته في ألمانيا الغربية

457
00:50:36,214 --> 00:50:37,672
هل فاجأك هذا؟

458
00:50:38,338 --> 00:50:41,214
لو كان يتعامل بهذه الطريقة المتعجرفة 
فيجب أن يتوقع هذا

459
00:50:42,797 --> 00:50:45,714
هل كنت ستسمح له بالسفر إذا كنت مكانهم؟

460
00:50:50,297 --> 00:51:00,547
"سي ام اس) ترجع للمنزل و(لازلو) يتأكد 
من خطة منع سفر (هاوزر) للخارج)"

461
00:51:07,629 --> 00:51:09,963
هل رأيتي كتاب (بريخت)؟

462
00:51:10,046 --> 00:51:11,754
ـ ماذا؟
(ـ كتاب (بريخت

463
00:51:13,462 --> 00:51:14,630
لا أعرف أين هو

464
00:51:16,629 --> 00:51:19,170
..غريب، أستطيع أن أقسم

465
00:51:20,254 --> 00:51:25,587
في يوم من أيام سبتمبر، والقمر يملأ 
السماء الصافية ساكنا تحت شجرة البرقوق

466
00:51:25,962 --> 00:51:29,337
كنت أحتضنها، حبيبتي الشاحبة الساكنة
بين يدي كالحلم

467
00:51:29,420 --> 00:51:31,878
كالحلم الجميل

468
00:51:32,712 --> 00:51:35,087
وفوقنا في سماء الصيف

469
00:51:35,171 --> 00:51:37,712
سحابة لفتت نظري

470
00:51:38,087 --> 00:51:41,794
كانت بيضاء وعالية جدا

471
00:51:41,920 --> 00:51:45,462
وعندما نظرت للأعلى، اختفت

472
00:52:06,168 --> 00:52:08,669
ـ نعم؟
ـ (جورج)؟ (فالنر) هنا

473
00:52:09,085 --> 00:52:09,961
ما الأمر؟

474
00:52:11,794 --> 00:52:13,502
(جورج)، إنه (يرسكا)

475
00:52:14,336 --> 00:52:17,086
لقد شنق نفسه البارحة

476
00:52:24,878 --> 00:52:26,334
جورج)؟)

477
00:52:28,710 --> 00:52:30,585
سوف أضع السماعة

478
00:53:01,793 --> 00:53:04,584
"أغنية الرجل الطيب"

479
00:54:18,832 --> 00:54:22,914
(أتعرفين ما قاله (لينين) حول معزوفة (بيتهوفن
'Appassionata'

480
00:54:25,499 --> 00:54:26,790
"إذا ظللت أستمع لها"

481
00:54:26,832 --> 00:54:29,331
"فلن أكمل الثورة"

482
00:54:33,915 --> 00:54:36,706
هل يمكن لأحد سمع هذه الموسيقا

483
00:54:37,622 --> 00:54:39,123
أعني سمعها بقلبه وعقله

484
00:54:40,247 --> 00:54:42,873
أن يكون شخصا سيئا؟

485
00:55:16,496 --> 00:55:18,538
هل أنت من البوليس السري؟

486
00:55:24,205 --> 00:55:27,287
وهل تعرف أنت ما هو البوليس السري؟

487
00:55:27,371 --> 00:55:32,913
نعم، إنهم رجال أشرار يضعون
 الناس في السجن، كما يقول أبي

488
00:55:34,038 --> 00:55:35,039
أرى هذا

489
00:55:35,704 --> 00:55:37,621
..ما اسم

490
00:55:41,370 --> 00:55:42,746
اسم ماذا؟

491
00:55:44,621 --> 00:55:46,912
كرتك..ما اسم كرتك؟

492
00:55:47,120 --> 00:55:50,579
!! أنت مرح! الكرات ليس لها أسماء

493
00:55:57,161 --> 00:55:59,204
كل شيء في مكانه يا سيدي الوزير

494
00:55:59,537 --> 00:56:01,370
بأحدث التقنيات

495
00:56:02,161 --> 00:56:04,619
خلف كل زر إضاءة، حتى في الحمام

496
00:56:04,787 --> 00:56:08,079
..ـ مقياس (ج) في الردهة
ـ لقد قلت أنك ستجد شيئا

497
00:56:08,204 --> 00:56:09,245
! جد شيئا

498
00:56:10,786 --> 00:56:13,995
أنا أنصح ألد أعدائي ألا يخيب أملي

499
00:56:17,787 --> 00:56:19,078
! والآن ارحل من هنا

500
00:56:28,245 --> 00:56:30,161
(نوفاك)، سوف تراقب (كريستا ماريا)

501
00:56:30,286 --> 00:56:33,910
سوف تبلغني بكل دقيقة تقضيها بعيدا عن نظري

502
00:56:35,952 --> 00:56:39,869
لقد ألغينا إذن سفر (هاوزر) للمؤتمر الثقافي

503
00:56:39,994 --> 00:56:44,243
ربما سيقودنا هذا لشئ ما..فكلاهما أصدقاء مقربين

504
00:56:45,910 --> 00:56:48,743
كيف هي الأمور بين (سي ام اس) والوزير؟

505
00:56:48,868 --> 00:56:52,327
سوف يلتقون غدا ليلا على ما أعتقد

506
00:56:52,536 --> 00:56:56,576
عظيم! عظيم جدا
لدينا الكثير لنكسبه من قصة الحب هذه

507
00:56:57,994 --> 00:56:59,577
أو الكثير لنخسره

508
00:57:00,410 --> 00:57:01,451
لا تنس هذا

509
00:57:14,451 --> 00:57:17,118
:لقد كنت أخاف من شيئين

510
00:57:18,075 --> 00:57:20,701
الوحدة وعدم القدرة على الكتابة

511
00:57:22,909 --> 00:57:25,034
منذ مات (ألبرت) وأنا لا أهتم بالكتابة

512
00:57:25,784 --> 00:57:27,285
أو أهتم بالناس

513
00:57:29,243 --> 00:57:31,576
كل ما أخافه الآن هو فقدانك

514
00:57:33,242 --> 00:57:35,659
لا يجب أن تخاف الليلة

515
00:57:37,492 --> 00:57:39,492
سوف أخرج لعدة ساعات

516
00:57:39,617 --> 00:57:41,034
إلى أين؟

517
00:57:41,743 --> 00:57:44,575
صديقة قديمة جاءت للبلدة

518
00:57:45,450 --> 00:57:46,701
حقا يا (كريستا)؟

519
00:57:49,409 --> 00:57:52,949
ـ حقا؟
!ـ كيف تجرؤ

520
00:57:56,284 --> 00:57:57,741
أنا أعرف

521
00:58:00,033 --> 00:58:02,033
أعرف إلى أين أنت ذاهبة

522
00:58:04,991 --> 00:58:06,949
وأسألك عدم الذهاب

523
00:58:08,449 --> 00:58:10,241
أنت لا تحتاجينه

524
00:58:11,242 --> 00:58:12,366
أنت لا تحتاجينه

525
00:58:21,865 --> 00:58:23,491
وأعرف عن علاجك أيضا

526
00:58:25,907 --> 00:58:28,658
وأعرف إيمانك الضعيف بموهبتك

527
00:58:30,116 --> 00:58:31,782
آمني بي على الأقل

528
00:58:34,532 --> 00:58:36,157
(كريستا ماريا)

529
00:58:37,240 --> 00:58:39,324
أنت فنانة عظيمة

530
00:58:41,782 --> 00:58:45,656
أنا أعرف هذا
جمهورك يعرف هذا

531
00:58:47,281 --> 00:58:48,907
أنت لا تحتاجينه

532
00:58:51,281 --> 00:58:52,906
أنت لا تحتاجينه

533
00:58:53,615 --> 00:58:54,990
ابقي هنا

534
00:58:56,365 --> 00:58:57,864
لا تذهبي له

535
00:59:01,656 --> 00:59:08,906
لا؟ لا أحتاجه؟
لا أحتاج هذا النظام بأكمله

536
00:59:12,655 --> 00:59:14,239
ماذا عنك؟

537
00:59:15,488 --> 00:59:18,531
إذن فأنت لا تحتاجه أيضا
أو تحتاجه بشكل أقل

538
00:59:20,071 --> 00:59:22,405
ولكنك تنام معهم أيضا

539
00:59:22,489 --> 00:59:24,364
لماذا تفعل هذا؟

540
00:59:24,696 --> 00:59:26,822
لأنهم يمكنهم تدميرك أيضا

541
00:59:26,905 --> 00:59:29,946
على الرغم من موهبتك وإيمانك

542
00:59:32,697 --> 00:59:36,530
لأنهم من يقررون ما نعرضه
ومن يمثل

543
00:59:36,572 --> 00:59:38,822
ومن يقوم بالإخراج

544
00:59:42,196 --> 00:59:44,446
(أنت لا تريد أن ينتهي بك الحال مثل (يرسكا

545
00:59:45,279 --> 00:59:46,988
ولا أنا أيضا

546
00:59:48,030 --> 00:59:50,071
ولهذا فسوف أذهب الآن

547
00:59:51,238 --> 00:59:56,613
أنت محقة حول العديد من الأشياء وأريد التغير بشدة

548
00:59:59,570 --> 01:00:00,613
ولكني أسألك

549
01:00:01,654 --> 01:00:04,195
! أرجوك: لا تذهبي

550
01:00:05,196 --> 01:00:07,237
حسنا يا ريس، هل وصلت في الموعد المحدد؟

551
01:00:08,196 --> 01:00:10,779
..دعني أخمن ماذا يفعلان

552
01:00:13,653 --> 01:00:15,196
هيا، سوف أتولى الأمر

553
01:00:15,237 --> 01:00:18,195
لا أريدك أن تقضي وقتا إضافيا من أجلي

554
01:00:28,278 --> 01:00:30,320
"لا تخرجي من هذا الباب"

555
01:00:30,404 --> 01:00:32,403
إلى أين هي ذاهبة؟

556
01:00:33,403 --> 01:00:36,320
لمقابلة صديقة دراسة قديمة

557
01:00:42,404 --> 01:00:44,527
سوف يصلك تقريري المفصل غدا

558
01:00:44,736 --> 01:00:46,236
يمكنني التصرف بمفردي

559
01:00:50,111 --> 01:00:51,778
طابت ليلتك

560
01:01:44,902 --> 01:01:46,692
بماذا تحدق؟

561
01:01:56,776 --> 01:01:57,984
ماء صودا

562
01:02:00,900 --> 01:02:03,650
لا...فودكا

563
01:02:04,693 --> 01:02:05,941
مزدوجة

564
01:02:12,858 --> 01:02:14,526
كأس آخر

565
01:02:29,650 --> 01:02:31,816
هل لديك كونياك من فضلك؟

566
01:03:24,273 --> 01:03:25,439
سيدتي؟

567
01:03:26,232 --> 01:03:28,814
اذهب بعيدا، أريد أن أظل بمفردي

568
01:03:29,522 --> 01:03:31,023
(مس (زيلاند

569
01:03:33,648 --> 01:03:35,022
هل نعرف بعضنا؟

570
01:03:35,439 --> 01:03:37,231
أنت لا تعرفينني ولكني أعرفك

571
01:03:40,272 --> 01:03:41,981
العديد من الناس يحبونك

572
01:03:42,064 --> 01:03:44,355
لكونك أنت

573
01:03:48,897 --> 01:03:52,481
ـ الممثلون ليس لهم هوية
ـ أنت لديك

574
01:03:59,438 --> 01:04:01,480
لقد رأيتك على المسرح

575
01:04:02,522 --> 01:04:07,521
..لقد كنت أنت

576
01:04:10,689 --> 01:04:12,521
أكثر من الآن

577
01:04:16,438 --> 01:04:18,146
إذن أنت تعرفني

578
01:04:18,521 --> 01:04:20,312
أنا من جمهورك

579
01:04:27,645 --> 01:04:30,146
ـ يجب أن أذهب
ـ إلى أين؟

580
01:04:31,812 --> 01:04:35,020
..سوف أقابل صديقة دراسة قديمة..أنا

581
01:04:35,145 --> 01:04:38,937
أترين؟ أنت الآن لا تتصرفين على طبيعتك

582
01:04:41,146 --> 01:04:42,145
حقا؟

583
01:04:42,645 --> 01:04:43,562
نعم

584
01:04:56,353 --> 01:05:00,604
إذن أنت تعرفها جيدا
(هذه ال(كريستا ماريا زيلاند

585
01:05:03,145 --> 01:05:04,895
ماذا تظن؟

586
01:05:05,604 --> 01:05:09,270
هل يمكنها أن تقوم بإيذاء 
 من يحبها أكثر من أي شيء في العالم؟

587
01:05:13,395 --> 01:05:16,269
هل يمكنها أن تبيع نفسها للفن؟

588
01:05:16,602 --> 01:05:18,436
للفن؟

589
01:05:18,561 --> 01:05:22,310
لديهم فن بالفعل
ستكون هذه صفقة سيئة

590
01:05:23,394 --> 01:05:25,644
أنت فنانة عظيمة

591
01:05:27,310 --> 01:05:28,477
ألا تعرفين هذا؟

592
01:05:34,144 --> 01:05:35,685
وأنت رجل جيد

593
01:06:11,809 --> 01:06:14,934
"(عندما بدأت نوبتي، كان (لازلو) و(سي ام اس"

594
01:06:15,017 --> 01:06:19,976
يتناقشان حول ما إذا كان يجب على 
(سي ام اس) الذهاب لمقابلة صديقتها

595
01:06:20,267 --> 01:06:24,141
وتغادر أخيرا
ولا يبدو (لازلو) سعيدا بهذا

596
01:06:26,392 --> 01:06:30,392
وترجع (سي ام اس) بعد 20 دقيقة

597
01:06:30,475 --> 01:06:32,726
ويفاجأ (لازلو) وكذلك أنا

598
01:06:32,976 --> 01:06:38,392
يبدو سعيدا جدا بهذا الأمر
ويتلو هذا ممارسة الحب بشكل قوي وشديد

599
01:06:41,976 --> 01:06:44,808
وتقول أنها لن تغادر ثانية

600
01:06:44,975 --> 01:06:50,350
ويكرر قائلا: الآن لدي القوة
الآن سوف أقوم بشئ ما

601
01:06:50,600 --> 01:06:54,808
وهذا يشير إلى كتابة مسرحية جديدة

602
01:06:55,058 --> 01:07:00,224
في الأسابيع الأخيرة، واجه (لازلو) 
صعوبات عديدة فيما يتعلق بالكتابة

603
01:07:00,474 --> 01:07:03,099
ما كانت تعنيه بكلامها غير واضح

604
01:07:03,182 --> 01:07:07,683
ربما تشير إلى أنها ستعتني بالبيت

605
01:07:08,307 --> 01:07:10,599
وكانت بقية الليلة هادئة

606
01:07:11,474 --> 01:07:18,265
..يا رفيق..هذا بسبب
..إنه نائم أيضا

607
01:07:19,099 --> 01:07:20,349
تقرير جيد

608
01:07:23,556 --> 01:07:25,140
حقا؟

609
01:07:43,306 --> 01:07:45,681
لم أعرف أن حالته سيئة هكذا

610
01:07:49,598 --> 01:07:51,139
ولا أنا

611
01:07:58,014 --> 01:07:59,764
"من عبر للناحية الأخرى"

612
01:08:01,014 --> 01:08:04,014
(مكتب الاحصاءات في شارع (هانز بيملر

613
01:08:04,139 --> 01:08:06,722
يعد كل شيء، يعرف كل شيء

614
01:08:06,930 --> 01:08:10,222
يعرف عدد الأحذية التي أشتريها في العام: 2 أو 3

615
01:08:10,306 --> 01:08:12,805
وعدد الكتب التي أقرأها في العام: 2 أو 3

616
01:08:12,888 --> 01:08:19,597
وعدد المتخرجين بدرجة (أ): كل عام:6347

617
01:08:19,722 --> 01:08:22,805
ولكن يوجد شيء واحد لا يقومون بعده

618
01:08:23,096 --> 01:08:26,721
وهذا لأن البيرواقراطيين أنفسهم يجدون 
هذا صعبا ومؤلما

619
01:08:26,971 --> 01:08:28,597
ألا وهو عدد حالات الإنتحار

620
01:08:29,097 --> 01:08:31,971
إذا قمت بالاتصال بشارع (بيملر) وسألت عن

621
01:08:32,013 --> 01:08:34,805
(عدد الناس بين  نهري (الألب) و(الأودر

622
01:08:35,097 --> 01:08:37,846
بين بحر البلطيق وجبال الأور
 الذين قتلوا أنفسهم من اليأس

623
01:08:38,346 --> 01:08:40,263
فلا يوجد إجابة

624
01:08:40,346 --> 01:08:42,721
ولكنهم ربما يقومون بتسجيل اسمك للبوليس السري

625
01:08:42,929 --> 01:08:44,805
هؤلاء الرجال الكئيبين

626
01:08:45,138 --> 01:08:50,678
الذين يعملون على إيجاد الأمن والسعادة في بلادنا

627
01:08:51,096 --> 01:08:55,303
في عام 1977 توقفت بلادنا 
عن إحصاء حالات الإنتحار

628
01:08:56,096 --> 01:08:59,429
وأطلقوا عليهم قاتلي أنفسهم

629
01:09:00,178 --> 01:09:03,304
ولكن ليس لهذا علاقة بالقتل

630
01:09:03,679 --> 01:09:08,388
فلا يوجد هنا شهوة الدم ولا العواطف المتأججة

631
01:09:08,763 --> 01:09:13,596
يوجد فقط الموت، موت كل أمل

632
01:09:13,679 --> 01:09:16,428
عندما توقفنا عن الإحصاء

633
01:09:16,678 --> 01:09:19,969
هناك دولة واحدة في أوروبا تقود الناس للموت

634
01:09:20,427 --> 01:09:21,470
المـجــــر

635
01:09:21,720 --> 01:09:26,386
وكنا نحن التاليين: الاشتراكية الحقة الكائنة

636
01:09:26,470 --> 01:09:29,552
(وكان ممن لم يتم إحصائهم (ألبرت يرسكا

637
01:09:29,719 --> 01:09:31,386
المخرج العظيم

638
01:09:31,761 --> 01:09:33,637
أريد أن أتحدث عنه الليلة

639
01:09:38,845 --> 01:09:41,094
..حاولت الحصول على احصاءات تبين

640
01:09:41,136 --> 01:09:43,553
أن البوليس السري يعمل بفعالية أكثر مما نفكر...

641
01:09:43,678 --> 01:09:45,010
وقمت بشكل مغفل بالتحضير

642
01:09:53,595 --> 01:09:56,885
لحديثي في ألمانيا الغربية هنا

643
01:09:59,510 --> 01:10:02,385
ومنذ لك الحين، أصبحت محبا للموسيقا

644
01:10:04,676 --> 01:10:06,260
يمكننا التقابل في مسكني

645
01:10:13,926 --> 01:10:16,802
"الثالثة مساءا..حديقة بانكو التذكارية"

646
01:10:22,719 --> 01:10:24,634
حسنا؟ هل هذا آمن بشكل كاف؟

647
01:10:29,801 --> 01:10:31,551
حارسي الخاص

648
01:10:31,676 --> 01:10:34,384
(أدعوه (رولف
ربما هذا اسمه أيضا

649
01:10:37,218 --> 01:10:38,509
انطلق

650
01:10:39,467 --> 01:10:40,593
هنا

651
01:10:51,634 --> 01:10:52,884
أتريد نشر هذا؟

652
01:10:53,925 --> 01:10:56,759
في ألمانيا الغربية، بمساعدتك

653
01:11:02,633 --> 01:11:05,009
هل ستساعد؟ هل أخبرت (كريستا)؟

654
01:11:05,217 --> 01:11:06,342
لا

655
01:11:07,758 --> 01:11:08,800
سوف أساعدك

656
01:11:08,800 --> 01:11:12,466
طالما لن تخبرها بشيء

657
01:11:12,591 --> 01:11:13,674
ماذا؟

658
01:11:13,799 --> 01:11:15,925
(هذا من أجل حمايتها يا (جورج

659
01:11:17,675 --> 01:11:19,091
(هذا يناسب صحيفة (المرآة

660
01:11:19,299 --> 01:11:21,133
لدي صديق يعمل محررا هناك

661
01:11:21,300 --> 01:11:23,049
جريجور هيسينشتاين)، أتعرفه؟)

662
01:11:23,216 --> 01:11:24,257
معرفة عابرة

663
01:11:24,299 --> 01:11:25,883
يجب أن تقابله

664
01:11:27,341 --> 01:11:30,008
ولكنك لا يمكنك النشر باسمك الحقيقي

665
01:11:31,091 --> 01:11:35,216
! إلا لو كانت فكرتك عن المرح 
هي استجواب لمدة 48 ساعة

666
01:11:36,507 --> 01:11:38,299
! أحس بالبرد

667
01:11:39,425 --> 01:11:40,841
أيمكننا الذهاب لمسكني؟

668
01:11:42,549 --> 01:11:44,758
لا يوجد بوليس سري في منزلي

669
01:11:44,883 --> 01:11:47,382
(صديق (مارجوت هونيكر

670
01:11:47,424 --> 01:11:49,007
..الفائز بالجائزة الوطنية

671
01:11:49,090 --> 01:11:50,799
!من المرتبة الثانية

672
01:11:51,339 --> 01:11:52,923
!يمكنني التأكيد على أن مسكني نظيف

673
01:11:54,007 --> 01:11:57,007
..لو أمكننا التأكد

674
01:11:59,882 --> 01:12:02,715
لدي فكرة حول كيفية إمكانية التأكد من نظافتها

675
01:12:03,298 --> 01:12:05,382
(أنت تعرف عمي (فرانك

676
01:12:05,465 --> 01:12:08,090
والذي يزورني من (برلين) الغربية كل سبت

677
01:12:08,173 --> 01:12:10,631
بسيارته المرسيدس الذهبية

678
01:12:11,464 --> 01:12:14,174
(يبدو الأمر خطيرا يا سيد (هاوزر

679
01:12:14,882 --> 01:12:17,589
(أتفق مع (جورج

680
01:12:17,756 --> 01:12:20,547
تخبيئ ابن أخيك تحت المقعد الخلفي؟

681
01:12:20,672 --> 01:12:22,548
لست متأكدا حقا

682
01:12:23,214 --> 01:12:26,047
هيا، لن يبحثوا تحت المقاعد الخلفية

683
01:12:26,047 --> 01:12:28,881
سوف يبحثون تحت محاور العجلات وداخل الموتور

684
01:12:29,007 --> 01:12:31,631
(وبحلول ذلك الوقت سوف أكون عبرت، وكذلك (باول

685
01:12:32,589 --> 01:12:37,089
حرس الحدود ليسوا أذكياء
لديكم الفكرة الخاطئة هنا

686
01:12:40,088 --> 01:12:43,172
ـ أي الحدود ستعبرون؟
(ـ شارع (هاينرش هاين

687
01:12:43,255 --> 01:12:44,963
هاينرش هاين) الطيب بتاع زمان)

688
01:12:45,046 --> 01:12:48,380
إنهم يعرفونني ويعرفون عربتي المرسيدس الذهبية

689
01:12:48,463 --> 01:12:51,380
أنا صديق الحراس

690
01:12:51,922 --> 01:12:55,088
ثق بي، سوف أتصل بك في غضون ساعتين

691
01:12:55,171 --> 01:12:56,213
وبيرة (شولتايس) في يدي

692
01:12:56,297 --> 01:12:59,130
:ونشرة الأخبار تقول

693
01:12:59,213 --> 01:13:00,879
(لقد عبر (باول

694
01:13:02,630 --> 01:13:04,588
لا! ماذا عن حارس (باول) الخاص؟

695
01:13:04,671 --> 01:13:09,837
(رولف)، (رولفي)
سوف يظن أن (باول) في المنزل

696
01:13:11,671 --> 01:13:13,546
حسنا، يجب أن أذهب

697
01:13:13,714 --> 01:13:17,879
لا نريده أن يصاب بالإختناق، أليس كذلك؟

698
01:13:34,503 --> 01:13:35,795
بيرة ثانية؟

699
01:13:41,129 --> 01:13:43,211
(شرطة الحدود، شارع (هاينرش هاين

700
01:13:45,211 --> 01:13:46,420
من هذا؟

701
01:13:47,420 --> 01:13:48,712
من هذا؟

702
01:13:50,294 --> 01:13:51,504
لا إجابة

703
01:13:56,795 --> 01:13:58,545
هذه المرة فقط يا صديقي

704
01:14:22,751 --> 01:14:24,419
(ـ (دريمان
ـ حسنا

705
01:14:24,460 --> 01:14:26,752
(نجحت خطة (باول

706
01:14:27,126 --> 01:14:28,960
لايوجد حرس حدود مطلقا؟

707
01:14:29,002 --> 01:14:32,043
لا، ولا يوجد تفتيش خاص

708
01:14:32,168 --> 01:14:34,043
هؤلاء الشباب ليسوا سيئين

709
01:14:34,252 --> 01:14:36,086
سارت كما هو مخطط لها

710
01:14:36,127 --> 01:14:38,752
(شكرا لك للقيام بهذا يا سيد (هاوزر

711
01:14:38,793 --> 01:14:43,627
لا عليك، لم يكن الأمر بهذه الخطورة

712
01:14:43,710 --> 01:14:45,669
ـ نعم، حقيقة
ـ حقيقة

713
01:14:45,794 --> 01:14:48,252
أراك لاحقا، وشكرا جزيلا

714
01:14:48,335 --> 01:14:49,293
مع السلامة

715
01:14:59,001 --> 01:15:02,292
ماذا سنفعل إذا سألونا ماذا نفعل سويا؟

716
01:15:08,418 --> 01:15:10,127
..سوف نقول

717
01:15:12,042 --> 01:15:16,000
سوف نقول أننا نكتب مسرحية مشتركة

718
01:15:17,166 --> 01:15:19,625
من أجل العيد الأربعين لقيام ألمانيا الشرقية

719
01:15:20,376 --> 01:15:21,666
! نعم

720
01:15:22,041 --> 01:15:23,709
وهذا حقيقي نوعا ما

721
01:15:27,374 --> 01:15:29,250
من كان يظن أن البوليس السري

722
01:15:29,333 --> 01:15:32,374
غير كفء لهذه الدرجة؟

723
01:15:35,791 --> 01:15:39,917
من كان يظن أنهم مغفلين هكذا؟

724
01:15:43,833 --> 01:15:45,541
..انتظر قليلا

725
01:15:55,291 --> 01:16:08,999
"الساعة 7.32 مساءا...
لا يوجد أحداث جديرة بالملاحظة"

726
01:16:20,332 --> 01:16:23,457
مرحبا يا رفيق..استمع لهذا

727
01:16:26,914 --> 01:16:30,415
بالتأكيد، في عام 1967 كان هناك العديد 
من حالات الانتحار

728
01:16:30,581 --> 01:16:32,915
ولكن لماذا في 1977؟ يجب أن تفسر هذا

729
01:16:32,998 --> 01:16:35,789
يجب أن تصف الظروف الاجتماعية بوضوح أكثر

730
01:16:37,248 --> 01:16:39,205
يجب أن يظل أدبا

731
01:16:39,247 --> 01:16:40,998
وليس هياجا سياسيا

732
01:16:41,206 --> 01:16:42,748
النص عظيم

733
01:16:42,956 --> 01:16:46,331
أريد التأكد من أن الناس ستفهمه في ألمانيا الغربية

734
01:16:46,414 --> 01:16:48,580
سوف يحدث ضجيجا على أي حال

735
01:16:49,623 --> 01:16:53,206
(ـ هذا هو (هاوزر
(ـ بالطبع هذا (هاوزر

736
01:16:53,622 --> 01:16:55,872
! إنه ليس في ألمانيا الغربية

737
01:17:02,081 --> 01:17:04,206
إنهم يشتركون في كتابة مسرحية

738
01:17:06,205 --> 01:17:08,413
من أجل العيد الأربعين

739
01:17:09,205 --> 01:17:12,081
لا تبدو كمسرحية لي

740
01:17:14,830 --> 01:17:16,496
حقا؟ إذن ما هي؟

741
01:17:17,581 --> 01:17:20,288
لا أعرف ..ولكنها ليست مسرحية

742
01:17:21,747 --> 01:17:24,455
(أنت تفكر كثيرا عريف (لايا

743
01:17:24,872 --> 01:17:26,914
أنت لست من النوع المثقف، أليس كذلك؟

744
01:17:27,247 --> 01:17:29,871
أنا؟ لا .. أنا لست منهم

745
01:17:29,955 --> 01:17:32,329
إذن لا تتصرف مثلهم

746
01:17:33,412 --> 01:17:36,204
لقد اخترتك لأنك تجيد التعامل مع هذه الآلة

747
01:17:36,246 --> 01:17:38,913
ولا تسأل أسئلة

748
01:17:39,871 --> 01:17:41,872
اترك التفكير لرؤسائك

749
01:17:42,121 --> 01:17:45,329
حسنا يا سيدي، سوف أنصرف

750
01:17:45,871 --> 01:17:48,745
..يوما سعيدا

751
01:17:48,829 --> 01:17:52,120
من العمل..أعني تمتع بعملك اليوم

752
01:17:57,120 --> 01:17:58,703
ربما يمكنني إعادة كتابة هذه الجزء

753
01:18:00,495 --> 01:18:01,703
سوف أرسل لك

754
01:18:01,787 --> 01:18:03,453
كل ما لدينا

755
01:18:03,578 --> 01:18:05,787
هل يمكنك القيام بهذا في أسبوعين؟

756
01:18:06,870 --> 01:18:09,079
يمكنني وضعها كموضوع الغلاف

757
01:18:09,662 --> 01:18:11,411
للأسبوع الأول من شهر مارس

758
01:18:13,954 --> 01:18:15,037
(إنها (كريستا

759
01:18:16,870 --> 01:18:17,869
جورج)؟)

760
01:18:19,953 --> 01:18:22,994
(كريستا)، هذا (جريجور هيسنشتاين)

761
01:18:24,287 --> 01:18:27,078
(ـ (كريستا زيلاند
ـ بالطبع، أعرف هذا

762
01:18:27,702 --> 01:18:29,495
ما الذي تتآمرون على تنفيذه إذن؟

763
01:18:30,494 --> 01:18:34,911
أنا و(هاوزر) نكتب مسرحية عن
 العيد الأربعين لألمانيا الشرقية

764
01:18:34,994 --> 01:18:36,077
سويا؟

765
01:18:36,161 --> 01:18:39,494
صحيفة المرآة ربما تكتب مقالا عنه

766
01:18:39,578 --> 01:18:42,494
ـ ومن سيلعب الدور الرئيسي؟
ـ كنا نخطط لسؤالك

767
01:18:42,577 --> 01:18:44,619
كريستا) ، أي دور تفضلين القيام به)

768
01:18:44,703 --> 01:18:46,785
لينين) أم أمه العجوز؟)

769
01:18:46,910 --> 01:18:48,661
يمكنك الاختيار

770
01:18:49,452 --> 01:18:51,619
أرى أنه غير مرحب بي هنا

771
01:18:51,660 --> 01:18:53,536
سوف أنال بعض القيلولة

772
01:19:01,410 --> 01:19:03,577
حذرك جدير بالثناء

773
01:19:04,535 --> 01:19:06,993
كلما قل عدد الناس الذين يعرفون
 بهذا كلما كان هذا أفضل

774
01:19:07,035 --> 01:19:08,702
لا يجب العبث مع البوليس السري

775
01:19:14,577 --> 01:19:18,410
بهذه المناسبة، أحضرت لك شيئا

776
01:19:22,534 --> 01:19:26,201
كنت أفضل الحلوى فلدي بالفعل آلة كاتبة

777
01:19:26,243 --> 01:19:29,285
يمكن للبوليس السري أن يتعرف 
على شكل طباعتها للحروف

778
01:19:29,492 --> 01:19:31,159
إذا اعترضوا النص في الحدود

779
01:19:31,242 --> 01:19:32,951
وربطوه بآلتك الكاتبة

780
01:19:32,993 --> 01:19:34,825
(فسينتهي بك الحال في (هوهينشينهاوزن

781
01:19:34,992 --> 01:19:37,242
وهذا ليس بالأمر المثير للمرح

782
01:19:37,325 --> 01:19:39,076
و (باول ) يمكنه تأكيد هذا، أليس كذلك؟

783
01:19:40,784 --> 01:19:43,659
أخاف أنه لا يوجد سوى حبر أحمر
 من أجل هذا الموديل

784
01:19:43,743 --> 01:19:48,034
هل تمانع الكتابة باللون الأحمر؟

785
01:19:48,368 --> 01:19:49,866
ليست مشكلة

786
01:19:50,950 --> 01:19:53,783
هل هناك مكان يمكنك تخبئتها فيه؟

787
01:19:54,783 --> 01:19:58,117
ـ نعم، سوف أجد مكانا
ـ لا تأخذ الأمر بلا مبالاة

788
01:19:58,824 --> 01:20:00,867
لا أريد أن تكون مقالتي القادمة

789
01:20:00,867 --> 01:20:03,325
عن اختفائك

790
01:20:03,367 --> 01:20:06,325
! لا يجب أن يعرف أحد أن هذه الآلة الكاتبة موجودة

791
01:20:08,658 --> 01:20:10,866
هل هذه الشقة آمنة بالفعل؟

792
01:20:10,991 --> 01:20:12,408
نعم

793
01:20:14,074 --> 01:20:16,116
إنه المكان الوحيد الباقي في ألمانيا الشرقية

794
01:20:16,158 --> 01:20:18,158
حيث يمكنني قول ما أستطيع

795
01:20:19,074 --> 01:20:21,408
! حسنا، دعونا نشرب نخب هذا

796
01:20:24,324 --> 01:20:26,824
هذا هو النوع الجيد

797
01:20:28,282 --> 01:20:33,157
في صحتكم! في صحة إخبار ألمانيا 
كلها الوجه الحقيقي لألمانيا الشرقية

798
01:20:40,532 --> 01:20:43,740
في صحتكم! هذا أفضل من الأنواع الروسية

799
01:20:44,365 --> 01:20:46,074
! في صحة النجاح

800
01:21:03,114 --> 01:21:05,531
(يجب أن أقابل رفيق (جروبيتز

801
01:21:08,114 --> 01:21:12,489
..غدا في الثانية والنصف بعد الظهيرة

802
01:21:13,406 --> 01:21:18,614
أخبره أنه إذا كشف الأمر
فسوف نغلق الأبرشية بالكامل

803
01:21:18,614 --> 01:21:19,948
! هذا سهل

804
01:21:20,823 --> 01:21:23,072
! يمكنه الاتصال بالبابا والشكوى له

805
01:21:23,280 --> 01:21:26,156
حسنا، لقد ضيعت ما فيه الكفاية 
من الوقت على هذا الهراء

806
01:21:27,530 --> 01:21:29,197
(أنا سعيد لمجيئك يا (وايسلر

807
01:21:30,073 --> 01:21:31,654
يجب أن أريك شيئا

808
01:21:33,280 --> 01:21:38,905
"ظروف السجن للفنانين المخربين مبنية
 على سمات الشخصية"

809
01:21:39,155 --> 01:21:40,281
علمي قليلا،أليس كذلك؟

810
01:21:41,779 --> 01:21:43,363
وانظر لهذا

811
01:21:45,030 --> 01:21:50,072
"(المشرف على الأطروحة: (أ. جروبيتز"
عظيم، أليس كذلك؟

812
01:21:52,780 --> 01:21:54,530
..(لقد أعطيته تقدير (ب

813
01:21:55,113 --> 01:21:58,571
لا يجب أن يظنوا أنهم سيحصلون 
على الدكتوراة بسهولة معي

814
01:21:58,654 --> 01:22:00,695
ولكن هذا شيء من الدرجة الأولى

815
01:22:00,779 --> 01:22:05,196
هل تعرف أن هناك 5 أنواع من الفنانين؟

816
01:22:06,154 --> 01:22:07,779
(رجلك، (دريمان

817
01:22:07,904 --> 01:22:11,528
"من النوع الرابع  "مهووس بالإنسان

818
01:22:12,113 --> 01:22:13,529
لا يستطيع أن يكون بمفرده

819
01:22:13,612 --> 01:22:15,445
ودائما يتحدث، ويحتاج للأصدقاء

820
01:22:15,528 --> 01:22:17,904
من النوع الذي لا يجب أن يذهب للمحاكمة

821
01:22:17,987 --> 01:22:19,696
إنهم يعيشون على هذا

822
01:22:20,487 --> 01:22:23,154
والسجن المؤقت هو أفضل وسيلة

823
01:22:23,279 --> 01:22:25,028
للتعامل معهم

824
01:22:25,070 --> 01:22:27,862
عزل تام وعدم تحديد ميعاد إفراج

825
01:22:27,904 --> 01:22:29,862
بدون اتصال بشري طيلة الوقت

826
01:22:29,903 --> 01:22:31,529
حتى مع الحراس

827
01:22:31,945 --> 01:22:33,778
معاملة جيدة

828
01:22:33,820 --> 01:22:36,361
بدون تحرش،بدون سوء معاملة، بدون فضائح

829
01:22:36,404 --> 01:22:38,820
لا شيء يكتبون عنه لاحقا

830
01:22:39,944 --> 01:22:42,903
ونطلق سراحه بعد 10 شهور

831
01:22:43,695 --> 01:22:44,903
فجأة

832
01:22:45,569 --> 01:22:47,236
ولن يسبب لنا أي مشاكل بعد الآن؟

833
01:22:47,403 --> 01:22:48,945
أتعرف ما هو أفضل شيء؟

834
01:22:49,029 --> 01:22:52,570
معظم الفنانين من النوع الرابع الذين نعاملهم
 بهذه الطريقة

835
01:22:53,403 --> 01:22:56,320
! لا يكتبون أو يرسمون شيئا ثانية أبدا

836
01:22:56,361 --> 01:22:58,987
أو أيا كان ما يفعله الفنانون

837
01:22:59,569 --> 01:23:02,819
...وبدون استخدام أي أنواع من القوة

838
01:23:03,402 --> 01:23:04,819
هكذا فجأة! نوع من

839
01:23:05,652 --> 01:23:06,944
الهدايا أو العطية

840
01:23:08,611 --> 01:23:11,694
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ تطورات تخص (دريمان)؟

841
01:23:12,194 --> 01:23:14,943
هذا سبب وجودي هنا

842
01:23:15,860 --> 01:23:18,194
..أعتقد أن الوقت حان

843
01:23:19,027 --> 01:23:20,027
لأي شيء؟

844
01:23:20,943 --> 01:23:24,068
لتغيير طرق المراقبة

845
01:23:25,276 --> 01:23:27,277
لا أريد العمل في نوبات ليل نهار

846
01:23:27,319 --> 01:23:30,443
من أجل قضية غير مؤكدة

847
01:23:30,443 --> 01:23:31,944
غير مؤكدة؟

848
01:23:33,027 --> 01:23:35,609
أنت لا تظن أننا سنعثر على شيء ما

849
01:23:35,693 --> 01:23:36,860
من أجل الوزير؟

850
01:23:36,943 --> 01:23:39,609
..ربما إذا كنا أكثر مرونة

851
01:23:40,234 --> 01:23:43,693
إذا قمنا بمراقبة (لازلو) خارج نطاق حوائط بيته

852
01:23:47,401 --> 01:23:49,442
هل أعطي القضية لـ (أدو)؟

853
01:23:49,734 --> 01:23:52,443
أريد الاستمرار فيها بنفسي

854
01:23:53,734 --> 01:23:54,817
لماذا؟

855
01:23:55,609 --> 01:23:57,526
يمكنني الحصول على نتائج

856
01:23:58,859 --> 01:24:01,359
أريد التصرف بطريقة أكثر مرونة

857
01:24:02,318 --> 01:24:06,651
عند المجيء والذهاب، ليل نهار

858
01:24:07,317 --> 01:24:09,609
ربما يخطط شيئا بالخارج

859
01:24:14,233 --> 01:24:16,567
هناك شيء ما ليس على ما يرام

860
01:24:19,983 --> 01:24:21,775
هناك شيء تخبئه

861
01:24:30,358 --> 01:24:32,857
حسنا، سوف أزيح (أدو) عن القضية

862
01:24:33,816 --> 01:24:36,567
يمكنني استخدامه في قضية الكنيسة

863
01:24:37,274 --> 01:24:39,191
ابعث بطلب مكتوب

864
01:24:39,483 --> 01:24:42,024
"واكتب السبب : "نقص الأفعال المثيرة للشك

865
01:24:47,232 --> 01:24:49,107
! (يا (وايسلر

866
01:24:51,982 --> 01:24:52,983
: نصيحة لك

867
01:24:54,066 --> 01:24:55,400
نحن لم نعد في المدرسة

868
01:24:55,941 --> 01:24:57,732
المشاريع لا تتعلق بالدرجات الدراسية

869
01:24:57,774 --> 01:24:59,899
ولكن بالنجاح

870
01:25:16,231 --> 01:25:19,065
مكتب إحصاءات الدولة

871
01:25:19,148 --> 01:25:21,356
يقوم بعد كل شيء، ويعرف كل شيء

872
01:25:21,898 --> 01:25:24,440
عدد الأحذية التي أشتريها في السنة: 2أو3

873
01:25:24,898 --> 01:25:27,106
عدد الكتب التي أقرأها في السنة: 2 أو 3

874
01:25:27,565 --> 01:25:35,314
وعدد الطلاب الذين يتخرجون
 كل سنة بتقدير امتياز: 6347

875
01:25:44,147 --> 01:26:01,355
الخامسة مساءا..(لازلو) يقوم بقراءة الفصل الأول من
(مسرحيته إلى (هاوزر) و(فالنر

876
01:26:35,354 --> 01:26:41,020
عيادة الأسنان

877
01:27:46,060 --> 01:27:48,143
(نحن لا نقوم بكتابة مسرحية يا (كريستا

878
01:27:48,226 --> 01:27:49,519
لا يجب أن تخبرني

879
01:27:50,310 --> 01:27:52,935
..ولكني أريد..إنه نص

880
01:27:53,018 --> 01:27:54,893
لا تخبرني

881
01:27:56,018 --> 01:27:59,102
ربما لا يمكنك الاعتماد علي كما يقول أصدقاؤك

882
01:28:01,477 --> 01:28:03,267
..ولكني..أنا معك الآن

883
01:28:04,518 --> 01:28:06,352
مهما حدث

884
01:28:41,683 --> 01:28:45,433
<I>وقال الوزير (رايزنهابر) صاحب التقرير<I>

885
01:28:45,475 --> 01:28:50,017
<i>أنه لا يوجد حل سريع لإنقاذ الغابات المدمرة</i>

886
01:28:50,682 --> 01:28:52,933
<i>توتر في العلاقات بين الألمانيتين 
الشرقية والغربية</i>

887
01:28:53,517 --> 01:28:56,391
<i>قامت مجلة المرآة اليوم بنشر</i>

888
01:28:56,433 --> 01:28:58,933
مقال لكاتب ألماني شرقي مجهول

889
01:28:59,017 --> 01:29:03,392
حول الانتحار في جمهورية ألمانيا الديمقراطية

890
01:29:04,225 --> 01:29:07,807
حيث سبق هذا سلسلة من حالات الانتحار بواسطة

891
01:29:07,891 --> 01:29:10,808
(فنانين مشهورين من ألمانيا الشرقية 
وآخرهم (ألبرت يرسكا

892
01:29:11,391 --> 01:29:14,474
فبعد وضعه على القائمة السوداء لمدة 7 سنوات

893
01:29:14,558 --> 01:29:17,474
انتحر (يرسكا) في الخامس من يناير

894
01:29:17,599 --> 01:29:22,515
في عام 1977، توقفت ألمانيا الشرقية عن
 نشر أي بيانات تخص حالات الانتحار

895
01:29:22,724 --> 01:29:26,515
في تلك السنة، كانت المجر أعلى دولة في
 أوروبا في معدلات الانتحار

896
01:29:27,848 --> 01:29:29,515
..نعم سيدي

897
01:29:31,474 --> 01:29:32,723
..ولكننا

898
01:29:34,057 --> 01:29:36,598
جنرال، رجلنا في الصحيفة

899
01:29:36,682 --> 01:29:39,223
حصل لنا على نسخة من الوثيقة

900
01:29:39,514 --> 01:29:42,181
تهانينا! من كتبها؟

901
01:29:42,223 --> 01:29:45,222
...لا يعرف، ولكن من شكل طباعة الحروف، 
سوف يمكننا

902
01:29:45,390 --> 01:29:47,764
!لا أمل لك! احضرلي أسماءا

903
01:29:48,099 --> 01:29:50,723
سوف أفعل بمجرد وصول النتائج

904
01:29:50,765 --> 01:29:53,057
لو لم تحصل عليها، فسوف يتم معاقبتك

905
01:30:00,473 --> 01:30:02,556
أندريا) ، أين خبير الخطوط؟)

906
01:30:03,057 --> 01:30:06,972
وتوصلت إلى أنها آلة كتابة محلية
مصنعة بغرض التصدير

907
01:30:07,014 --> 01:30:09,680
على الأرجح موديل (كوليبري) للسفر

908
01:30:09,805 --> 01:30:13,972
صنع بواسطة
VEB Groma.

909
01:30:14,013 --> 01:30:16,639
لو كان الحبر أسودا، لكانت النتائج أكثر دقة

910
01:30:18,763 --> 01:30:19,971
من يملك هذه الآلة الكاتبة؟

911
01:30:20,347 --> 01:30:22,556
لا يوجد منها أي آلة مسجلة في ألمانيا الشرقية

912
01:30:23,014 --> 01:30:25,555
ماذا يعني هذا؟
ما النوع الذي يستخدمه (هاوزر)؟

913
01:30:25,597 --> 01:30:29,929
(باول هاوزر ) يستخدم نوع (فالنتينو)
(مصنوع بواسطة (اوليفيتي

914
01:30:30,139 --> 01:30:34,513
...ـ هذا الموديل به
ـ نعم نعم! و(فالنر)؟

915
01:30:36,513 --> 01:30:38,971
(يستخدم (أوبتيما إليت

916
01:30:40,930 --> 01:30:42,263
جورج دريمان)؟)

917
01:30:42,305 --> 01:30:44,930
يكتب مخطوطاته الأولية بيده

918
01:30:45,055 --> 01:30:48,054
(ثم يكتبهم بواسطة (واندرر توربيدو

919
01:30:48,054 --> 01:30:49,721
لم يستخدم غيرها قط

920
01:30:53,054 --> 01:30:56,263
كم يبلغ حجم نوع (الكوليبري)؟

921
01:30:56,304 --> 01:30:59,470
إنها من أصغر الأنواع الموجودة

922
01:30:59,554 --> 01:31:03,512
19.5سم x 99سم x 19.55سم

923
01:31:05,013 --> 01:31:07,053
من السهل تهريبها ككتاب

924
01:31:10,346 --> 01:31:12,137
شكرا..يمكنك الانصراف

925
01:31:16,512 --> 01:31:17,678
الوداع يا رفيق

926
01:31:23,553 --> 01:31:27,387
"التقديرات السرية لحالات الانتحار"

927
01:31:30,137 --> 01:31:32,636
(أندريا) ، صليني بـ (وايسلر)

928
01:31:33,303 --> 01:31:44,512
"الرابعة مساءا..المجموعة تعبت من الكتابة"

929
01:31:56,260 --> 01:31:59,177
ـ نعم؟
ـ هل سمعت بهذه المقالة؟

930
01:31:59,761 --> 01:32:02,635
ـ في صحيفة المرآة؟ نعم
ـ كيف؟

931
01:32:04,177 --> 01:32:07,135
هاوزر) اتصل ب(دريمان) وحدثه عنها)

932
01:32:08,302 --> 01:32:12,510
(هذا مهم جدا يا (وايسلر
لكلانا

933
01:32:13,552 --> 01:32:18,093
هل ذكر من خلفها؟ هل لديك أي فكرة؟

934
01:32:19,051 --> 01:32:23,051
لا أعتقد أنه ذكر شيئا
لا..لا شيء إطلاقا

935
01:32:25,759 --> 01:32:31,552
لقد قام محرر من صحيفة المرآة بعبور 
الحدود باسم مزيف يوم السابع والعشرين

936
01:32:31,760 --> 01:32:34,677
وقضى هنا أربع ساعات

937
01:32:34,718 --> 01:32:38,426
قام القسم السادس بتتبع أثره إلى 
(بيرنزلاور بيرج) ثم فقدوا أثره

938
01:32:39,218 --> 01:32:41,551
هل قابل (دريمان)؟

939
01:32:42,593 --> 01:32:45,967
ـ ألم أكن سأذكر هذا في تقريري؟
ـ نعم بالطبع

940
01:32:47,301 --> 01:32:49,550
ولكني أشعر بكاتب خلف هذا المقال

941
01:32:49,592 --> 01:32:51,676
سوف أدهش إذا كنت مخطئا

942
01:32:52,384 --> 01:32:54,300
! ابقى آذانك مفتوحة

943
01:33:01,384 --> 01:33:02,717
! اللعنة

944
01:33:19,175 --> 01:33:20,633
ادخل

945
01:33:34,882 --> 01:33:39,299
إذا قام أحد مرؤوسينك بخداعك فيجب عقابه، 
أليس كذلك؟

946
01:33:39,382 --> 01:33:41,091
! بالطبع

947
01:33:41,466 --> 01:33:44,882
حتى لو كانت امرأة، صحيح؟

948
01:33:45,090 --> 01:33:46,216
بالطبع

949
01:33:47,965 --> 01:33:52,591
أليس كل من يخدم رجلا عظيما جزء من تابعيه؟

950
01:33:53,299 --> 01:33:54,465
..يمكن النظر لها هكذا

951
01:33:56,007 --> 01:33:57,756
بالطبع، يجب أن تراها هكذا

952
01:34:00,215 --> 01:34:05,298
هذا حيث تحصل على علاجها بطريقة غير قانونية
(كريستا ماريا زيلاند)

953
01:34:06,799 --> 01:34:09,798
يجب أن تعرف هذا، فهذا قسمك

954
01:34:11,465 --> 01:34:14,465
الأمر يرجع لك في تدميرها أو لا

955
01:34:15,924 --> 01:34:19,339
ولكني لا أريد رؤيتها على مسرح ألماني بعد الآن

956
01:34:23,215 --> 01:34:24,922
والآن..اخرج

957
01:34:31,673 --> 01:34:32,880
! أغلقي الباب

958
01:34:34,631 --> 01:34:38,339
مس (زيلاند)؟ اتبعينا من فضلك
لدينا بعض الأسئلة لنسألك إياها

959
01:34:41,630 --> 01:34:42,922
تعالي من فضلك

960
01:35:02,713 --> 01:35:03,547
..حسنا

961
01:35:05,630 --> 01:35:08,713
رفيقة (زيلاند)، لديك مهنة جيدة، أليس كذلك؟

962
01:35:10,963 --> 01:35:12,880
هذا مثير للأسى..لقد كنت رائعة

963
01:35:13,796 --> 01:35:15,172
كنت رائعة بالفعل

964
01:35:16,796 --> 01:35:18,838
ولكن عمرك كان قصيرا

965
01:35:19,796 --> 01:35:21,337
اجلسي

966
01:35:29,046 --> 01:35:32,796
ماذا يفعل الممثلون عندما لا يقومون بالتمثيل؟

967
01:35:36,920 --> 01:35:39,295
..من فضلك

968
01:35:40,628 --> 01:35:44,045
ألا يوجد ما يمكنني تقديمه لكم؟

969
01:35:45,503 --> 01:35:51,086
ـ للبوليس السري؟
ـ لقد تأخر أوان هذا

970
01:35:52,754 --> 01:35:54,920
أنا أعرف جميع الفنانين تقريبا

971
01:35:55,003 --> 01:35:56,794
يمكنني معرفة الكثير

972
01:35:56,878 --> 01:36:00,295
أصدقك ولكن هذا لن ينفعك الآن

973
01:36:11,086 --> 01:36:13,961
ربما هناك شيء آخر يمكنني القيام به؟

974
01:36:16,502 --> 01:36:19,169
شيء يتفق عليه كلانا

975
01:36:21,752 --> 01:36:25,877
للأسف

976
01:36:26,585 --> 01:36:29,251
لقد صنعتي عدوا قويا لكِ

977
01:36:30,127 --> 01:36:32,794
ولذلك فليس لدي حرية التصرف كما هي العادة

978
01:36:36,168 --> 01:36:38,294
ألا أستطيع إنقاذ نفسي؟

979
01:36:40,210 --> 01:36:42,627
آسف يا سيدتي

980
01:36:53,626 --> 01:36:55,168
هناك إمكانية واحدة

981
01:36:55,876 --> 01:37:01,001
..بما أنك تقضين وقتا كبيرا مع الكتاب والفنانين

982
01:37:02,585 --> 01:37:06,710
ألا تعرفين شيئا عن مقالة كتبت في عدد
 هذا الأسبوع من صحيفة المرآة؟

983
01:37:07,710 --> 01:37:09,543
مقالة عن معدلات الانتحار

984
01:38:03,415 --> 01:38:05,083
! البوليس السري ! افتح الباب

985
01:38:13,290 --> 01:38:14,332
! افتح

986
01:38:20,082 --> 01:38:22,123
لقد أضاء ضوء غرفة الكتابة

987
01:38:22,623 --> 01:38:24,832
اقتحم المكان قبل أن يدمر أي دليل

988
01:38:25,707 --> 01:38:27,581
! أعطني عتلة

989
01:38:30,582 --> 01:38:32,706
لا أعتقد أن هذا سيكون ضروريا

990
01:38:33,915 --> 01:38:36,498
ـ ما الأمر يا رفاق؟
ـ لدينا أمر تفتيش للمكان

991
01:38:36,790 --> 01:38:37,998
ها هو الإذن

992
01:38:39,373 --> 01:38:41,415
ـ عما تبحثون؟
ـ هذا أمر سري

993
01:38:43,039 --> 01:38:44,831
بويسن) ، (مولر): غرفة النوم)

994
01:38:44,915 --> 01:38:46,831
جريسكا): المطبخ والحمام والردهة)

995
01:38:46,914 --> 01:38:49,956
هايسه) و (توماس): غرفتي المعيشة و الدراسة)

996
01:38:49,998 --> 01:38:50,914
! هيا

997
01:39:41,371 --> 01:39:43,038
ماذا تحرق هنا؟

998
01:39:44,620 --> 01:39:45,663
نصوص ما دون المقاييس

999
01:39:51,912 --> 01:39:54,412
الكثير من التراث الغربي؟

1000
01:39:56,037 --> 01:39:58,205
(هذا الكتاب كان هدية من (مارجوت هونيكر

1001
01:40:01,704 --> 01:40:04,453
ـ الوضع؟
ـ كما هو مخطط له

1002
01:40:08,911 --> 01:40:13,495
لم نجد شيئا بخلاف الكتب والصحف الغربية

1003
01:40:15,995 --> 01:40:18,661
ـ لا يوجد أي دليل
ـ هل بحثتم بدقة؟

1004
01:40:20,120 --> 01:40:22,495
نعم يا سيدي الرفيق.. ما الخطوة التالية؟

1005
01:40:29,286 --> 01:40:31,453
ـ رفيق؟
ـ اسحب رجالك

1006
01:40:33,952 --> 01:40:38,910
في حالة حدوث أي ضرر، يمكنك طلب تعويض

1007
01:40:40,120 --> 01:40:42,286
أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

1008
01:41:05,577 --> 01:41:06,494
نعم؟

1009
01:41:06,618 --> 01:41:09,910
وايسلر)، أتوقع حضورك لـ (هوهينشينهاوزن)
 غدا في التاسعة صباحا)

1010
01:41:14,827 --> 01:41:16,784
:حسنا، سأقول ما نعتقده

1011
01:41:16,825 --> 01:41:18,618
(إنها (كريستا ماريا

1012
01:41:18,826 --> 01:41:21,077
البوليس السياسي أمسك بها ووشت بك

1013
01:41:24,117 --> 01:41:24,993
لم تكن هي

1014
01:41:25,993 --> 01:41:26,992
كيف يمكنك التأكد؟

1015
01:41:28,034 --> 01:41:30,785
أنت بنفسك قلت أنها لم تكن بالمنزل ليلة البارحة

1016
01:41:34,826 --> 01:41:36,908
إنها تعرف مكان الآلة

1017
01:41:38,367 --> 01:41:39,493
نعم تعرف

1018
01:41:46,116 --> 01:41:47,450
إذا كنت محقا

1019
01:41:47,492 --> 01:41:49,868
وكان البحث بسبب وشايتها

1020
01:41:50,118 --> 01:41:52,159
فهي ملاكنا الحارس

1021
01:41:58,158 --> 01:41:59,909
(أنا هنا لرؤية المقدم (جروبيتز

1022
01:42:01,283 --> 01:42:02,658
(كابتن (وايسلر

1023
01:42:03,741 --> 01:42:05,325
غرفة الاستجواب رقم 76

1024
01:42:22,408 --> 01:42:24,283
نعم...ادخل

1025
01:42:29,117 --> 01:42:29,908
اجلس

1026
01:42:37,491 --> 01:42:38,490
حسنا؟

1027
01:42:41,824 --> 01:42:42,824
ما كان هذا؟

1028
01:42:43,782 --> 01:42:45,781
أنت تسألني؟

1029
01:42:48,407 --> 01:42:50,365
بم تتهم (دريمان)؟

1030
01:42:52,657 --> 01:42:54,199
لقد كتب المقالة

1031
01:42:59,157 --> 01:43:00,489
من ادعى هذا؟

1032
01:43:04,531 --> 01:43:06,114
! تعال معي

1033
01:43:16,490 --> 01:43:17,948
هنا

1034
01:43:20,030 --> 01:43:23,031
لا أعرف كيف يمكنك أن تكون بهذا الإهمال
 حتى تجهل كل هذا

1035
01:43:24,864 --> 01:43:27,531
ولكنني أعرفك صاحب موهبة أخرى
خاصة عندما يتعلق الأمر بالاستجواب

1036
01:43:28,656 --> 01:43:30,530
لذا سأعطيك فرصة أخيرة

1037
01:43:31,822 --> 01:43:34,030
أحضر السجين رقم 662 الآن

1038
01:43:38,988 --> 01:43:40,613
هل ما زلت في الجانب الصحيح؟

1039
01:43:44,696 --> 01:43:46,031
نعم

1040
01:43:46,197 --> 01:43:47,905
إذن لا تفسد الأمر هذه المرة

1041
01:44:12,695 --> 01:44:14,446
هل أقيدها؟

1042
01:44:15,362 --> 01:44:18,654
لا، إنها مصدر معلومات الآن...يمكنك الإنصراف

1043
01:44:24,987 --> 01:44:26,821
هل أنت إذن الضابط المسئول؟

1044
01:44:27,653 --> 01:44:28,945
اكتبي

1045
01:44:29,820 --> 01:44:30,904
أعطني أمرا

1046
01:44:46,944 --> 01:44:49,070
بعد عشرة ساعات

1047
01:44:50,779 --> 01:44:52,986
لا، تسعة ونصف

1048
01:44:53,736 --> 01:44:55,529
سوف يخبر السيد (روسينج) الجمهور

1049
01:44:55,612 --> 01:44:59,153
أنك لن تستطيعي الظهور على المسرح لأسباب صحية

1050
01:45:00,820 --> 01:45:04,403
وسيكون هذا آخر ذكر لك في عالم التمثيل

1051
01:45:06,235 --> 01:45:07,235
هل هذا ما تريديه؟

1052
01:45:10,486 --> 01:45:13,236
أخبرينا مكان الدليل

1053
01:45:15,027 --> 01:45:16,277
لا يوجد دليل

1054
01:45:17,193 --> 01:45:20,153
ولا يوجد آلة كاتبة...لقد اختلقت الأمر كله

1055
01:45:21,735 --> 01:45:22,777
لا أتمنى هذا

1056
01:45:24,360 --> 01:45:26,610
فلو كان هكذا، سنبقيكي هنا

1057
01:45:27,694 --> 01:45:31,860
عقوبة الشهادة الكاذبة سنتين في السجن

1058
01:45:34,901 --> 01:45:36,943
دريمان) سوف يسجن على أي حال)

1059
01:45:37,652 --> 01:45:39,318
بسبب شهادتك

1060
01:45:41,734 --> 01:45:45,318
والأشياء التي وجدناها في المنزل

1061
01:45:48,901 --> 01:45:51,359
أنقذي نفسك على الأقل

1062
01:45:53,193 --> 01:45:55,276
ليس لديك فكرة عن عدد الناس

1063
01:45:55,317 --> 01:45:57,693
المحبوسين بسبب هذه البطولات الزائفة

1064
01:46:01,192 --> 01:46:03,026
لا تنسي جمهورك

1065
01:46:03,651 --> 01:46:07,734
"لا تنسي جمهورك"
لديه بعض الأفكار المرحة

1066
01:46:12,276 --> 01:46:14,900
لا تنسي ما فعلته الدولة من أجلك

1067
01:46:17,192 --> 01:46:19,316
طيلة حياتك

1068
01:46:19,567 --> 01:46:21,941
يمكنك الآن أن تردي الجميل للدولة

1069
01:46:22,025 --> 01:46:23,984
فسوف تشكرك

1070
01:46:26,608 --> 01:46:28,817
أخبريني أين خبأ الآلة الكاتبة

1071
01:46:31,483 --> 01:46:33,608
دريمان) لن يعرف أبدا)

1072
01:46:34,149 --> 01:46:36,024
سوف أطلق سراحك فورا

1073
01:46:36,816 --> 01:46:39,024
وسوف نأتي بعد عودتك له

1074
01:46:40,774 --> 01:46:43,732
سوف تتظاهرين بالمفاجأة، أنا متأكد

1075
01:46:45,608 --> 01:46:48,150
وسوف تعودي الليلة للمسرح

1076
01:46:50,649 --> 01:46:52,191
فيما تجيديه

1077
01:46:54,483 --> 01:46:55,899
أمام جمهورك

1078
01:47:06,024 --> 01:47:08,023
أخبريني مكان الوثائق

1079
01:47:18,689 --> 01:47:19,898
أين هي؟

1080
01:47:24,315 --> 01:47:26,691
إنها في الشقة

1081
01:47:29,815 --> 01:47:32,065
تحت عتبة الباب

1082
01:47:32,397 --> 01:47:37,522
بين الردهة وغرفة المعيشة

1083
01:47:40,773 --> 01:47:43,314
يمكنك تحريكها

1084
01:47:57,313 --> 01:48:00,814
هل هذا المكان الذي تقصديه؟
ضعي علامة على المكان بالضبط

1085
01:48:31,271 --> 01:48:35,063
تبدين مرهقة
تذكري، أنت مصدر معلومات الآن

1086
01:48:35,229 --> 01:48:38,312
وهذا يعني بعض المسؤوليات مثل التآمر والسرية

1087
01:48:38,521 --> 01:48:43,145
ولكن أيضا يعني بعض المميزات

1088
01:49:05,853 --> 01:49:07,270
أيها الحارس

1089
01:49:08,144 --> 01:49:09,312
احضر (وايسلر) لي

1090
01:49:09,437 --> 01:49:12,311
لقد ترك الكولونيل (وايسلر) المكان يا سيدي

1091
01:49:12,561 --> 01:49:14,145
حسنا

1092
01:49:16,186 --> 01:49:17,728
حسنا، يمكنك الانصراف

1093
01:49:34,228 --> 01:49:36,477
ماذا يحدث للفارس عندما يقع من على حصانه؟

1094
01:49:36,644 --> 01:49:38,145
يرجع ويمتطيه ثانية

1095
01:49:38,520 --> 01:49:40,436
ادخل ونم قليلا

1096
01:49:41,061 --> 01:49:43,769
ما حدث ليس له علاقة بالمنزل

1097
01:49:44,518 --> 01:49:46,185
لا، بل بالدولة بأكملها

1098
01:50:52,142 --> 01:50:52,975
(كريستا)

1099
01:50:53,100 --> 01:50:57,850
توقف، لقد كنت عند (كريشنر) ولم يكن لديهم ماء
أحتاج للإغتسال

1100
01:51:15,766 --> 01:51:18,307
لقد أتيت هنا بسرعة

1101
01:51:18,474 --> 01:51:20,683
ـ عملية (لازلو) ما زالت سارية
ـ هل كلاهما بالداخل؟

1102
01:51:20,766 --> 01:51:21,890
نعم

1103
01:51:23,349 --> 01:51:24,808
ها هو تقرير اليوم

1104
01:51:25,849 --> 01:51:29,348
(آخر تقرير في عملية (لازلو

1105
01:51:50,972 --> 01:51:52,348
لماذا لم تتصلي بي؟

1106
01:51:53,306 --> 01:51:54,390
ماذا؟

1107
01:51:55,432 --> 01:51:57,223
لماذا لم تتصلي بي؟

1108
01:51:58,389 --> 01:51:59,682
لقد كنت في الريف

1109
01:52:02,140 --> 01:52:04,181
هل يمكنك مناولتي فرشاة الأظافر؟

1110
01:52:09,432 --> 01:52:12,139
البوليس السري كان هنا
لقد فتشوا الشقة

1111
01:52:13,472 --> 01:52:14,515
من كان هنا؟

1112
01:52:16,723 --> 01:52:18,847
البوليس! افتح الباب

1113
01:52:19,764 --> 01:52:20,847
ابقي هنا

1114
01:52:29,598 --> 01:52:32,972
(مرحبا رفيق (دريمان
أنا المقدم (جروبيتز) من الشرطة

1115
01:52:33,347 --> 01:52:37,180
لقد كنت أريد التأكد من أنهم بحثوا بدقة ليلة البارحة

1116
01:52:37,513 --> 01:52:40,013
غرفة الكتابة؟ سوف نبدأ من هنا

1117
01:52:49,055 --> 01:52:51,096
يا رجال، ابحثوا جيدا عن ملاحظات مخفية في الكتب

1118
01:53:11,263 --> 01:53:13,345
ماذا لدينا هنا؟

1119
01:53:16,304 --> 01:53:18,429
هذه العتبة لا تبدو بالمتانة الكافية بالنسبة لي

1120
01:53:24,220 --> 01:53:27,595
هل يمكن أن تكون...مكانا خفيا؟

1121
01:53:41,637 --> 01:53:43,678
دعوها تذهب..إنها ليست متهمة

1122
01:53:59,844 --> 01:54:01,469
الممثلة

1123
01:54:33,010 --> 01:54:35,469
لقد كنت ضعيفة جدا

1124
01:54:35,510 --> 01:54:38,176
لا يمكنني تصحيح أخطائي

1125
01:54:38,260 --> 01:54:40,718
لا يمكن تصحيح أي شيء
أتفهم؟ أي شيء

1126
01:54:40,760 --> 01:54:43,218
...لقد قمت بإزالة الآلة

1127
01:54:53,717 --> 01:55:02,050
....سامحيني...سامحيني...سامحيني

1128
01:55:29,466 --> 01:55:32,716
أرجع الرجال للمقر الرئيسي
لقد انتهت المهمة

1129
01:55:48,216 --> 01:55:52,758
(لقد أنهيت التفتيش يا رفيق (دريمان
لابد أننا تلقينا معلومات مغلوطة

1130
01:55:54,216 --> 01:55:55,215
متأسف

1131
01:55:57,799 --> 01:55:59,299
هيا

1132
01:56:58,504 --> 01:57:01,338
(يوجد شيء وحيد يجب أن تفهمه يا (وايسلر

1133
01:57:02,630 --> 01:57:03,962
مستقبلك الوظيفي انتهى

1134
01:57:05,338 --> 01:57:08,254
حتى لو كنت حريصا على عدم ترك أي أدلة

1135
01:57:09,755 --> 01:57:14,087
فسوف ينتهي بك الحال في قبو تفتح
 الخطابات بالبخار حتى تقاعدك

1136
01:57:15,046 --> 01:57:16,922
وهذا يعني العشرين سنة القادمة

1137
01:57:17,713 --> 01:57:19,296
!! عشرون سنة

1138
01:57:20,963 --> 01:57:22,047
!! هذه مدة طويلة

1139
01:57:32,255 --> 01:57:35,712
"تم انتخاب (ميخائيل جورباتشوف)
 رئيسا للحزب الشيوعي"

1140
01:57:39,087 --> 01:57:41,838
بعد أربع سنوات وسبعة شهور

1141
01:58:00,295 --> 01:58:01,629
! لقد سقط الحائط

1142
01:58:06,753 --> 01:58:08,002
! نعم، لقد سقط الحائط

1143
01:58:13,878 --> 01:58:18,419
!لقد قام حراس الحدود بفتح البوابات!
الفرحة عارمة

1144
01:58:18,460 --> 01:58:21,836
! الناس تتدفق بالآلاف! غير معقول

1145
01:58:22,044 --> 01:58:25,711
مستمعينا الأعزاء، التاسع من نوفمبر 1989

1146
01:58:25,836 --> 01:58:30,002
سوف يسجل في ذاكرة التاريخ

1147
01:58:52,293 --> 01:58:57,084
بعد سنتين

1148
01:58:59,252 --> 01:59:01,918
ما الأمر يا طفلتي

1149
01:59:02,459 --> 01:59:04,418
(لقد مات (آرثر

1150
01:59:07,626 --> 01:59:11,709
آرثر)، ألا يمكنك أن تكوني مخطئة هذه المرة؟)

1151
01:59:11,751 --> 01:59:14,210
! لقد رأيته هذا الصباح

1152
01:59:14,293 --> 01:59:17,500
لا يا أختاه صدقيني
لقد لقي حتفه

1153
01:59:19,001 --> 01:59:21,959
والرجال المخلصون يحيطون به كما تفعلون معي

1154
01:59:22,500 --> 01:59:24,293
وعلى الرغم من الشمس الساطعة فإنهم يرمون

1155
01:59:24,376 --> 01:59:28,668
بسبعة ظلال على جسده النبيل المسجى

1156
01:59:29,666 --> 01:59:33,709
لقد دهسته العجلة الكبيرة، أرى هذا

1157
01:59:34,375 --> 01:59:36,750
على الرغم من أنني لا أريد رؤية أي موت آخر

1158
01:59:39,624 --> 01:59:42,291
لماذا لا تفارقني هذه الرؤى؟

1159
01:59:43,792 --> 01:59:48,084
إلينا) ..اذهبي للمنزل وانتحبي)

1160
01:59:48,834 --> 01:59:51,125
سوف أنهي نوبتك

1161
02:00:00,165 --> 02:00:02,750
ذكريات كثيرة؟

1162
02:00:07,166 --> 02:00:09,873
لم أستطع البقاء هناك

1163
02:00:12,624 --> 02:00:14,373
ولكن ما هذا الذي أسمعه؟

1164
02:00:15,082 --> 02:00:18,041
لم تكتب شيئا منذ وقوع الحائط؟

1165
02:00:18,665 --> 02:00:20,207
هذا سيء

1166
02:00:21,707 --> 02:00:24,373
بعد كل ما وضعته بلادنا فيك

1167
02:00:25,499 --> 02:00:28,456
(ولكني أفهمك يا (دريمان

1168
02:00:28,581 --> 02:00:30,749
ما الذي يستحق الكتابة عنه في ألمانيا الجديدة؟

1169
02:00:31,748 --> 02:00:35,457
..لا شيء تعتقد به، لا شيء تتمرد ضده

1170
02:00:39,373 --> 02:00:41,915
لقد كان الحياة جيدة في جمهوريتنا الصغيرة

1171
02:00:42,123 --> 02:00:45,123
القليل يدرك هذا الآن

1172
02:00:45,415 --> 02:00:49,832
ـ هناك شيء واحد أريد سؤاله
ـ أيما شئت

1173
02:00:50,248 --> 02:00:51,831
لماذا لم أكن مراقبا؟

1174
02:00:53,622 --> 02:00:56,331
الكل كان هكذا...لماذا لم أكن هكذا؟

1175
02:01:02,664 --> 02:01:04,455
! لقد كنت تحت مراقبة كاملة

1176
02:01:05,789 --> 02:01:07,539
لقد كنا نعرف كل شيء عنك

1177
02:01:08,914 --> 02:01:10,248
مراقبة كاملة؟

1178
02:01:11,664 --> 02:01:15,122
لقد كانت هناك أجهزة تنصت في كل بوصة

1179
02:01:16,331 --> 02:01:17,330
!! مستحيل

1180
02:01:20,206 --> 02:01:22,830
ألق نظرة وراء مفاتيح الإضاءة

1181
02:01:23,497 --> 02:01:24,872
لقد كنا نعرف كل شيء

1182
02:01:26,954 --> 02:01:32,496
كنا نعرف أنك لم تقدر على إعطاء (كريستا) ما تريده

1183
02:01:38,663 --> 02:01:41,412
...مجرد التفكير في أن أناس مثلك حكموا يوما

1184
02:03:06,369 --> 02:03:09,327
موقع بحث تذكاري

1185
02:03:18,993 --> 02:03:23,201
لحظة واحدة، لابد أنه يوجد أكثر من ملف في قضيتك

1186
02:04:07,699 --> 02:04:10,116
لقد رتبتهم ترتيبا زمنيا

1187
02:04:10,158 --> 02:04:13,116
الأقدم فوق والأحدث بالأسفل

1188
02:04:14,991 --> 02:04:16,450
! احتراماتي

1189
02:04:38,532 --> 02:04:43,907
(تم إطلاق عملية (لازلو) ،عملية (لازلو) 
: (جورج دريمان)، الاسم الرمزي: (لازلو

1190
02:04:44,282 --> 02:04:47,781
(جاء الأمر من الوزير (برونو همبف

1191
02:04:50,491 --> 02:04:56,781
لازلو) يتلقى جريدة يوميا من الغرب بدون
 إذن رسمي)

1192
02:04:56,989 --> 02:05:00,073
أقترح عدم القيام بأي شيء

1193
02:05:00,115 --> 02:05:03,198
حتى لا نثير الشك فيما يتعلق بالمراقبة

1194
02:05:04,990 --> 02:05:07,656
لازلو) و(سي ام اس) يفضان الهدايا)

1195
02:05:07,782 --> 02:05:10,532
ثم يمارسان الحب

1196
02:05:19,948 --> 02:05:23,864
الزائر كان عم (باول هاوزر) من برلين الغربية

1197
02:05:24,156 --> 02:05:27,989
(أخبروه أن هناك مسرحية سيقوم (هاوزر

1198
02:05:28,073 --> 02:05:31,280
و (لازلو) بكتابتها بمناسبة
 العيد الأربعين لألمانيا الشرقية

1199
02:05:34,655 --> 02:05:38,072
نتوقع الحصول على معلومات أكثر عن المسرحية

1200
02:05:38,114 --> 02:05:40,405
كالحبكة والملخص...الخ

1201
02:05:41,988 --> 02:05:44,072
محتويات الفصل الأول

1202
02:05:45,031 --> 02:05:46,988
لينين) في حالة من الغضب المتواصل)

1203
02:05:47,739 --> 02:05:52,154
بالرغم من الضغط الخارجي المتزايد
فإنه يتمسك بخططه المستقبلية

1204
02:05:54,572 --> 02:05:56,321
لينين) متعب)

1205
02:06:03,030 --> 02:06:03,905
HGW...

1206
02:06:06,529 --> 02:06:09,030
HGW XX-7...

1207
02:06:22,238 --> 02:06:24,486
(أنا ، (كريستا ماريا زيلاند

1208
02:06:24,862 --> 02:06:29,737
أخضع بكامل إرادتي للعمل بشكل 
غير رسمي للبوليس السري

1209
02:06:30,820 --> 02:06:35,195
وهذا القرار نتيجة اقتناعي أن

1210
02:06:40,028 --> 02:06:41,320
(جورج دريمان)

1211
02:06:41,403 --> 02:06:44,653
كتب مقالة صحيفة المرآة
"الرجل الذي عبر للناحية الأخرى"

1212
02:06:45,278 --> 02:06:48,487
(ومعاوينيه هم الصحفي (باول هاوزر

1213
02:06:57,320 --> 02:07:00,986
تم اعتقال (كريستا زيلاند) في العاشر من مارس

1214
02:07:01,111 --> 02:07:04,361
(بسبب إدمان المخدرات بأمر من الوزير (همبف

1215
02:07:04,569 --> 02:07:07,986
تم إطلاق سراحها في الواحدة والخمسين دقيقة
 مساءا يوم الحادي عشر من مارس

1216
02:07:08,152 --> 02:07:11,361
بعد كشفها عن مكان إخفاء (لازلو) للآلة الكاتبة

1217
02:07:11,486 --> 02:07:15,361
(وبداية عملها كالمخبر (مارتا

1218
02:07:20,694 --> 02:07:22,444
الواحدة والخمسين دقيقة مساءا

1219
02:07:24,236 --> 02:07:25,610
وعندما قامت ب

1220
02:07:26,194 --> 02:07:28,735
وبعد البحث الغير موفق للمنزل
 في الحادي عشر من مارس 1985

1221
02:07:28,860 --> 02:07:33,235
(وحادث موت (مارتا

1222
02:07:33,443 --> 02:07:35,485
(تم إنهاء عملية (لازلو

1223
02:07:39,777 --> 02:07:43,943
ملاحظة: رفض ترقية
يفعل حالا HGW

1224
02:07:44,527 --> 02:07:46,611
(وينقل للقسم (م

1225
02:07:46,735 --> 02:07:50,943
ويوصى بعدم إسناد أي مهام له تحت مسئوليته الفردية

1226
02:07:53,276 --> 02:07:58,234
العاشرة والخمسين دقيقة صباحا
(استكمال المراقبة خارج منزل (لازلو

1227
02:08:00,776 --> 02:08:04,943
الثالثة وعشر دقائق مساءا..(مارتا) ترجع مباشرة
من (هوهينشنهاوزن) إلى شقته

1228
02:08:06,318 --> 02:08:09,068
ويتلو هذا التفتيش وكتابة التقرير

1229
02:08:10,067 --> 02:08:14,526
(نهاية عملية (لازلو
HGW, الثالثة والربع مساءا

1230
02:08:32,858 --> 02:08:34,692
؟HGW XX-7 من هو

1231
02:09:19,814 --> 02:09:21,357
توقف

1232
02:10:12,022 --> 02:10:14,396
(ارجع إلى شارع (هوفلاند

1233
02:10:39,395 --> 02:10:42,146
"بعد سنتين"

1234
02:11:20,562 --> 02:11:24,144
"جورج دريمان"
"أغنية الرجل الطيب"

1235
02:11:59,018 --> 02:12:00,352
29,80.

1236
02:12:01,309 --> 02:12:02,143
هل ألفها لك كهدية؟

1237
02:12:04,018 --> 02:12:06,642
لا، إنها من أجلي

1238
02:12:13,985 --> 02:12:23,600
ترجمة 
T R O J A N زياد إبراهيم

