1
00:00:19,037 --> 00:00:21,301
نسبة الجريمة تَرتفع إلى أعلى مستوى

2
00:00:21,472 --> 00:00:24,669
إختناق مروري على العاصمة
ضريبة وصرف، حكومة كبيرة

3
00:00:24,842 --> 00:00:28,938
تَقديم طلباً للحماية من إعلان الإفلاس

4
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
"!هبوط سوق الأسهم المالية ثانية"

5
00:00:29,113 --> 00:00:30,910
تَعاني سوق الأسهم الماليةُ خسارة

6
00:00:31,082 --> 00:00:32,845
أعلن عن دورة جديدة مِنْ حالات البطالة

7
00:00:33,017 --> 00:00:35,281
عجز لم يسبق له مثيل
يَشْلُّ الإقتصادَ

8
00:00:35,453 --> 00:00:36,977
كلنا نَحتاجُ لشَدّ أحزمتِنا

9
00:00:37,155 --> 00:00:38,986
أعمال شغب إندلعت في
المدن الرئيسية

10
00:00:39,157 --> 00:00:41,625
حرياتنا المدنية تُداس

11
00:00:42,860 --> 00:00:45,158
يُواصلُ سوق شراء وبيع البيوت هبوطِه

12
00:00:45,330 --> 00:00:46,592
تضّخم عنيف

13
00:00:46,764 --> 00:00:48,857
يُؤثّرُ على الأسواق العالمية

14
00:00:49,033 --> 00:00:52,196
كساد إقتصادي حادّ
"قَدْ يَكُون، إقتباس، "غير قابل للنقض

15
00:00:52,370 --> 00:00:55,362
يُعلنُ حالة الطوارئ
يُعبّئُ القوَّاتَ المُسلَّحة

16
00:00:55,540 --> 00:00:58,873
فَرض الحكم العرفي اليوم
الخسائر في الأرواح تَبْلغُ 87 الآن

17
00:00:59,043 --> 00:01:00,340
...( محاولة ( لكس لوثر

18
00:01:00,511 --> 00:01:02,672
للفَوْز بالرئاسة...
...الطريقة القديمة

19
00:01:02,847 --> 00:01:04,815
بشرائها...
يبدو لكي يجني بُخار

20
00:01:06,284 --> 00:01:08,309
الإنتخابات الجديدة تُظهر
...بأن 22 بالمائة مِنْ الأمريكان

21
00:01:08,486 --> 00:01:11,046
يَدْعمون جولته الثالثة الآن...

22
00:01:11,222 --> 00:01:13,053
..في قصّة غير مرتبطة جداً

23
00:01:13,224 --> 00:01:15,920
إثنان وعشرون بالمائة...
...من الأمريكان يُشير إلى تفضيل

24
00:01:16,094 --> 00:01:18,460
***للحصول***في الـ...
مع بوكر متوّهج

25
00:01:20,365 --> 00:01:22,526
الأوقات الصعبة تَتطلّبُ رجل قاسي

26
00:01:22,700 --> 00:01:24,361
...والأوقات الأقسى تُصبح

27
00:01:24,535 --> 00:01:29,097
أكثر الناخبون سَيُدركون...
إحتياجهم لي في المكتب البيضوي

28
00:01:30,000 --> 00:01:34,000
" إنتخاب لكس لوثر رئيساً "

29
00:01:36,481 --> 00:01:38,915
...ولَيسَ أقلّ المشاكلِ التي نُواجه

30
00:01:39,083 --> 00:01:42,712
هي من تلك الغرباء...
...والمدعوون الأبطال الخارقون

31
00:01:42,887 --> 00:01:47,881
الذين يتصرفون بشكل إنفرادي كقاضي...
هيئة المحلفين، وفي أغلب الأحيان، منفذ

32
00:01:48,059 --> 00:01:50,027
لا أحد فوق القانون

33
00:01:50,194 --> 00:01:52,924
علمتُ ذلك لنفسي
قبل عدة سَنَوات

34
00:01:53,097 --> 00:01:55,497
والآن
...هذا المبدأ سَيَكُونُ القوة الدافعة

35
00:01:55,667 --> 00:01:57,157
لرئاستي...

36
00:01:58,436 --> 00:02:01,803
إتخذتُ الخطوات
...لجلب بعض هؤلاء الأبطال الخارقون

37
00:02:01,973 --> 00:02:03,838
...إلى خدمة حكومتِنا...

38
00:02:04,008 --> 00:02:06,203
حيث سلطاتهم الفريدة...
...ستُستعمل

39
00:02:06,377 --> 00:02:08,538
لمنفعةِ كُلّ الأمريكان...

40
00:02:08,713 --> 00:02:11,443
...( إنهم الكابتن ( أتوم

41
00:02:11,616 --> 00:02:13,243
..." البرق الأسود "...

42
00:02:13,418 --> 00:02:14,976
..." باور جيرل "...

43
00:02:15,153 --> 00:02:17,348
( كاتانا )، والرائد ( فورس )...

44
00:02:21,225 --> 00:02:23,090
...أتمنى في الشهور القادمة

45
00:02:23,261 --> 00:02:26,594
المزيد بشكل طوعي...
يقومون بالإختيار الذي إختاروه

46
00:02:26,764 --> 00:02:29,198
...وإذا لم يفعلوا، سيجدون

47
00:02:29,367 --> 00:02:33,997
بأنهم ليسوا كبعيدين...
فوق القانون كما يظنون

48
00:03:02,000 --> 00:03:09,000
// ترجمة \\

.." dvdmaker2 "..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

49
00:04:52,944 --> 00:04:56,107
هذا بدأ مع توقف
مرور روتيني قبل ساعة

50
00:04:56,280 --> 00:04:58,271
السائق لوّح بمسدس
--على الشرطة، و

51
00:04:58,449 --> 00:05:00,849
ذلك كان قريب

52
00:05:01,018 --> 00:05:03,316
سيارة هذا الرجل
إقتربت إلى سرعة 600 حصان

53
00:05:03,487 --> 00:05:05,546
ويمكنها الإنطلاق...
تقريباً 200 ميل في السّاعة

54
00:05:05,723 --> 00:05:08,089
تلك أسرعُ مِنْ أيّ سيارة شرطة

55
00:05:08,259 --> 00:05:12,093
وحتى المروحيات
تُواجه صعوبة المُواصَلَة

56
00:05:12,263 --> 00:05:13,958
إنتظر دقيقة

57
00:05:21,000 --> 00:05:23,000
" أمامك دفع رسوم "

58
00:05:41,492 --> 00:05:44,222
إذاً هذا ما كنت عليه
هذه الشهور القليلة الماضية

59
00:05:44,395 --> 00:05:45,692
مطاردة السيارات

60
00:05:46,130 --> 00:05:48,394
أُساعدُ حيثما أَنا مطلوب

61
00:05:48,566 --> 00:05:50,830
لكنك لم تُحتاج
كثيراً مؤخراً، أليس كذلك؟

62
00:05:51,769 --> 00:05:55,569
ماذا تريدون؟-
نريدك أن تعترف بشيء-

63
00:05:55,740 --> 00:05:58,140
سأطلق النار على نفسي
أقسم

64
00:05:58,309 --> 00:05:59,503
دقيقة واحدة

65
00:06:01,212 --> 00:06:03,305
--سوف

66
00:06:06,617 --> 00:06:09,313
هيّا، أنت-
أخرج من السيارة-

67
00:06:11,589 --> 00:06:13,181
الآن، بماذا سأعترف؟

68
00:06:13,357 --> 00:06:16,520
بأن ( لوثر ) لم يقم بعمل سيء

69
00:06:21,365 --> 00:06:24,129
أخبرتُك هذا سيكون مضيعة للوقت

70
00:06:25,603 --> 00:06:28,197
لوثر ) عمل الشيء )
الذي لم يتوقعه أحد

71
00:06:28,372 --> 00:06:29,805
جعل الأشياء تندفع ثانيةً

72
00:06:29,974 --> 00:06:31,601
والإندفاع جيد، أليس كذلك؟

73
00:06:31,776 --> 00:06:34,210
إنّ الإقتصادَ يَعُودُ إلى الوضع الطبيعي
الجريمة إنخفضت

74
00:06:34,378 --> 00:06:36,869
ليس هناك حروب أَو أيّ شئ

75
00:06:38,249 --> 00:06:40,581
هو يعمل على شيء
أليس بإمكان أي شخص أن يرى ذلك؟

76
00:06:40,751 --> 00:06:42,218
ذلك ما إعتقدته أولاً

77
00:06:42,386 --> 00:06:44,513
في النهاية، أدركت
...كُل ما يحاول أن يفعله

78
00:06:44,689 --> 00:06:48,318
هو وضع ذلك الفكر الهائل...
...ليقوم بعمل مثل العمل الجيد

79
00:06:48,492 --> 00:06:51,017
لا أحد سيكون لديه إختيار...
لكن لإحترامه

80
00:06:51,195 --> 00:06:53,060
الأمر كله حول الأنانية الآن

81
00:06:53,230 --> 00:06:55,790
أنا لن أحترمه أبداً
إنه رجل مريض

82
00:06:55,967 --> 00:06:58,060
إنه ليس الأول الذي يجلس
في البيت البيضوي

83
00:06:58,235 --> 00:07:01,204
إنه مُحق. كان هناك زير نساء
...سكارى، محتالون

84
00:07:01,372 --> 00:07:05,035
لكن ( نيكسون ) ساعد على تحوّيل عدونا الأسوء...
إلى شريكنا التجاري الأفضل

85
00:07:05,209 --> 00:07:07,370
و ( جونسن ) أعطانا
قانون حقّ التصويت

86
00:07:07,545 --> 00:07:10,207
شكراً لدرس التأريخ
لكن أنا لا أَشتريه

87
00:07:10,381 --> 00:07:12,941
هيّا، إعمل معنا، رجاءً

88
00:07:13,117 --> 00:07:15,017
نحتاجك

89
00:07:16,153 --> 00:07:17,745
آسف

90
00:07:23,461 --> 00:07:27,090
أظن ( لوثر ) ليس الوحيد الأناني

91
00:07:34,572 --> 00:07:36,699
ألم يكتمل تحليل السبيكتروجرافيك بعد؟

92
00:07:36,874 --> 00:07:40,742
نعم، سيدي. والبيانات الجديدة
تؤكد تحليلنا الأصلي

93
00:07:41,178 --> 00:07:42,805
إن النيزك كريبتون صافي

94
00:07:42,980 --> 00:07:45,642
قطعة من الكريبتون
بحجم بلاد صغيرة

95
00:07:45,816 --> 00:07:49,149
ذلك الكوكب مصدر
حزن لانهائي بالنسبة لي

96
00:07:49,320 --> 00:07:51,788
تُشير الأرقام الجديدة أيضاً
...إلى تخميننا الأصلي

97
00:07:51,956 --> 00:07:54,049
وقت التصادم كان صحيح...

98
00:07:54,225 --> 00:07:56,318
سبعة أيام

99
00:07:56,494 --> 00:08:00,692
تصحيح. لن يكون هناك
أي تصادم

100
00:08:01,665 --> 00:08:02,757
ما الخطة؟

101
00:08:02,933 --> 00:08:03,991
القذائف

102
00:08:04,168 --> 00:08:07,035
لم نُسقط أي شيء
بذلك الحجم من قبل

103
00:08:07,204 --> 00:08:08,466
القذائف ستفعل

104
00:08:08,639 --> 00:08:13,008
عندما سمعتُ أولاً عن هذا
بَدأتُ بعَمل الحسابات بنفسي

105
00:08:13,177 --> 00:08:14,735
( أنتِ مكتئبة، ( أماندا

106
00:08:14,912 --> 00:08:18,643
أنا فقط أفكر بأن لدينا
كل أنواع القوى النارية الأخرى

107
00:08:18,816 --> 00:08:21,284
تعنين أولئك المدعوون الأبطال الخارقون؟

108
00:08:21,452 --> 00:08:24,512
هم يَعْملونَ لَك الآن
معظمهم، على أية حال

109
00:08:24,688 --> 00:08:27,054
ذلك ليبقيهم
من العمل ضدي

110
00:08:27,224 --> 00:08:30,250
أنا لن اضع مصير
...هذا الكوكب في أيدي

111
00:08:30,428 --> 00:08:32,396
مهووسون ووحوش

112
00:08:32,563 --> 00:08:35,225
ذلك ليس لماذا لا تستخدمهم. لا؟

113
00:08:35,399 --> 00:08:37,697
تُريدُ كُلّ الإئتمان لَك

114
00:08:37,868 --> 00:08:39,028
إحذري

115
00:08:39,203 --> 00:08:41,171
:حاول التفكير فيه بهذه الطريقة

116
00:08:41,338 --> 00:08:45,138
إذا لم تتصل ببعض
...أولئك المهووسون والوحوش

117
00:08:45,309 --> 00:08:49,541
لن يكون هناك كوكب...
لتغذية تلك الأنانية الهائلة لديك

118
00:08:49,713 --> 00:08:53,274
...الآن، إذا لديك شيء آخر لي

119
00:08:59,390 --> 00:09:01,756
( آنسة ( والر

120
00:09:01,926 --> 00:09:04,588
شكراً لأمانتكِ

121
00:09:09,233 --> 00:09:13,636
وأُريدُ طمئنة كُلّ الأمريكان
...وكُلّ مواطنو العالم

122
00:09:13,804 --> 00:09:16,602
بأنني أنوي أن أعالج هذا...
...النيزك بالكفاءة

123
00:09:16,774 --> 00:09:19,174
ذلك ميّز مساعيي السابقة...

124
00:09:19,343 --> 00:09:24,007
لكن، كإحتراس
...( أود أن أجتمع مع ( سوبرمان

125
00:09:24,181 --> 00:09:25,512
بأسرع ما يمكن...

126
00:09:25,950 --> 00:09:29,386
لقد حان الوقت لدَفْن تنافسنا
...بشكل نهائي

127
00:09:29,553 --> 00:09:32,716
والعمل سوية...
لمصلحة البشرية

128
00:09:32,890 --> 00:09:34,755
هذه مرة لن يكذب فيها

129
00:09:34,925 --> 00:09:36,620
حول دَفْن التنافس؟

130
00:09:37,094 --> 00:09:39,927
لا أظن ذلك-
لا. حول النيزك-

131
00:09:40,097 --> 00:09:43,089
كنتُ أتبعه الأيام القليلة الماضية
بآلاتِي الخاصة

132
00:09:43,267 --> 00:09:46,168
يمكنني الذهاب هناك في بدلة من الرصاص
وتحطيم الشيء

133
00:09:46,337 --> 00:09:49,397
ليس هناك كمية رئيسية
يمكنها إبعاد الإشعاع كثيراً

134
00:09:49,573 --> 00:09:52,098
ولن تبقى صامده
لكل ذلك التحطيم حتى

135
00:09:52,276 --> 00:09:53,436
هل حصلت على أي شيء أفضل؟

136
00:09:54,512 --> 00:09:56,878
أنا أعمل على شيء
مع أحد إتصالاتي

137
00:10:00,851 --> 00:10:03,115
أنت ستذهب وتجتمع به، أليس كذلك؟

138
00:10:03,287 --> 00:10:04,481
تعرفني جيداً

139
00:10:04,655 --> 00:10:06,987
لا يمكنني فقط الوقوف
ولا أفعل شيء

140
00:10:07,158 --> 00:10:10,559
حسناً، عندما كله يذهب جنوباً
لا تعتمدْ عليّ لإنْقاذك

141
00:10:11,195 --> 00:10:12,287
لن أفعل

142
00:10:12,463 --> 00:10:14,863
أعرفك كثيراً أيضاً

143
00:10:46,197 --> 00:10:47,357
حسناً؟

144
00:10:47,531 --> 00:10:50,762
بطريقة ما، عرفت بأنها ستكون
الكلمة الأولى التي ستخرج من فمك

145
00:10:52,803 --> 00:10:55,897
عندما يَقتربُ النيزك بما فيه الكفاية
أرسلُ دزينة قذائف

146
00:10:56,073 --> 00:10:58,667
كل واحد سيكون لديه
50مليون طن رأس حربي

147
00:10:58,842 --> 00:11:00,002
ماذا تريد مني؟

148
00:11:00,177 --> 00:11:04,671
بعض جماعتي ليس لديهم
نفس قدر الثقة في هذه الخطة كما أنا

149
00:11:04,848 --> 00:11:06,338
يظنون بأنني أحتاج إلى دعم

150
00:11:06,517 --> 00:11:09,111
بالعالم الكامل المهدد بالضياع
تلك ليست فكرة سيئة

151
00:11:09,286 --> 00:11:11,618
هل ذلك يعني
أنك راغب بالعمل لي؟

152
00:11:11,789 --> 00:11:15,987
لك؟-
نعم. ستعمل لي-

153
00:11:16,160 --> 00:11:19,652
لكن فقط طالما أمثل
البلاد التي تبنتك

154
00:11:19,830 --> 00:11:22,060
والتي تُحب

155
00:11:22,233 --> 00:11:26,033
ما الأمر؟
هل أصبحت عاطفي جداً؟

156
00:11:28,372 --> 00:11:29,396
( لوثر )

157
00:11:29,573 --> 00:11:31,370
...تظن بأنّني سَأكُونُ مجنونَ بما فيه الكفاية

158
00:11:31,542 --> 00:11:35,239
لمقابلتك بدون...
نوع من الحماية؟

159
00:11:38,916 --> 00:11:41,817
( ميتالو )-
من غيره يمكنه مواجهتك؟-

160
00:11:50,961 --> 00:11:54,328
ما كان يجب أن تفعل ذلك
إنه الرئيس

161
00:14:23,981 --> 00:14:26,176
ذلك لن يحتجزه طويلاً-
أعرف-

162
00:14:26,350 --> 00:14:28,580
لهذا يجب أن تخرج من هنا

163
00:14:53,577 --> 00:14:55,010
( سوبرمان )

164
00:14:56,613 --> 00:14:59,207
منّي إليك

165
00:15:21,605 --> 00:15:24,301
ماذا كان ذلك الإنفجار؟
بلاستيك؟

166
00:15:24,475 --> 00:15:27,706
شيء ما مثل ذلك-
لن يوقفه-

167
00:15:27,878 --> 00:15:31,473
سيتشكل ثانيةً-
لاتقلق حول ذلك الآن-

168
00:15:35,652 --> 00:15:37,586
الكريبتون قرب قلبك

169
00:15:37,754 --> 00:15:40,245
لا أعرف إذا سأحصل عليه
قبل أن يغلق الجرح

170
00:15:40,424 --> 00:15:42,324
أين ( فلاش ) حينما تحتاجه؟

171
00:15:42,493 --> 00:15:44,484
إعمل لي معروفاً
وأترك حس الفكاهة

172
00:15:44,661 --> 00:15:46,993
إعمل لكلانا معروفاً وإشتري واحد

173
00:16:05,182 --> 00:16:08,276
لا يمكننا العودة فوق
قد ما يزالُ هناك

174
00:16:08,452 --> 00:16:10,511
لا أحد منا في أي شكل ليهزمه

175
00:16:10,687 --> 00:16:12,678
إذن ماذا علينا أن نفعل؟

176
00:16:12,856 --> 00:16:15,120
المقبرة بُنِيت
على نظام المجاري القديمة

177
00:16:15,292 --> 00:16:17,385
لكن كيف يمكننا--؟

178
00:16:19,997 --> 00:16:23,364
هل أنت مستعد؟-
سنكتشف ذلك، أليس كذلك؟-

179
00:16:41,552 --> 00:16:43,349
إنه أنت

180
00:17:00,971 --> 00:17:02,802
( بروس )

181
00:17:07,611 --> 00:17:09,203
الأمر لن ينتهي هنا

182
00:17:09,379 --> 00:17:10,812
لن أدعه

183
00:17:15,519 --> 00:17:17,180
...إعتقدت

184
00:17:18,121 --> 00:17:20,316
كان من المفترض أن أنقذك...

185
00:17:20,490 --> 00:17:22,424
قد يكون  هناك ما زال وقت لذلك

186
00:17:25,095 --> 00:17:27,029
هل بالإمكان أن نصل إلى
كهفك من هنا؟

187
00:17:27,197 --> 00:17:29,290
أخيراً

188
00:17:31,201 --> 00:17:34,432
الوقت لك لترى
جانبي من العالم

189
00:17:41,712 --> 00:17:43,407
تُبقي بعض الصحبة

190
00:17:49,019 --> 00:17:52,011
( هيّا، يا ( بروس
إبقى معي

191
00:17:52,823 --> 00:17:55,189
تعرف من كنت أظن
حول اليوم الآخر؟

192
00:17:55,359 --> 00:17:57,088
من؟-
( ماغباي )-

193
00:17:57,260 --> 00:17:59,592
المجرمة؟-
هل نعرف ( ماغباي ) آخرى؟-

194
00:17:59,763 --> 00:18:00,957
مهما حدث لها؟

195
00:18:01,131 --> 00:18:04,066
لقد ماتت-
لا. هل أنت متأكد؟-

196
00:18:04,234 --> 00:18:05,428
إلى حدّ معقول

197
00:18:05,602 --> 00:18:08,070
لماذا أولئك الأوغاد الجيدون
لا يموتون أبداً؟

198
00:18:08,238 --> 00:18:11,366
كلارك )، أي أوغاد جيدون؟ )

199
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
" خطر تيار عالي "

200
00:18:16,813 --> 00:18:19,475
هل يمكنك فعلها؟-
بالطبع-

201
00:18:19,650 --> 00:18:22,084
إحني الفولاذ وكل ذلك

202
00:18:39,403 --> 00:18:40,529
( كلارك )

203
00:18:40,971 --> 00:18:42,996
يُدغدغ

204
00:18:43,173 --> 00:18:44,333
توقف

205
00:18:44,808 --> 00:18:46,639
عرفوا أنفسكم

206
00:18:46,810 --> 00:18:50,940
ألفريد )، إنه أنا )-
( السيد ( بروس-

207
00:19:02,459 --> 00:19:03,949
يمكنك أن ترتاح، يا سيدي

208
00:19:04,127 --> 00:19:05,856
أَشْعرُ بالتحسّن. شكراً

209
00:19:06,029 --> 00:19:09,795
أخذتُ الحرية في غسيل
وإصلاح قميصك وردائك

210
00:19:09,966 --> 00:19:14,767
" تذكار مجاري مدينة " جوثام
أفضل ما تُرك تحت الشوارع

211
00:19:14,938 --> 00:19:17,736
( أنا متأكد بأن ( لويس
ستقدر ذلك

212
00:19:21,978 --> 00:19:23,673
الشرف والإمتياز

213
00:19:23,847 --> 00:19:27,283
جون كوربن ) كان يمكن أن يكون )
...أكثر آلة من رجل

214
00:19:27,451 --> 00:19:29,510
لكنه ما زال إنسان...

215
00:19:29,686 --> 00:19:33,679
الإنسان الذي
بالتأكيد لم يستحق هذا

216
00:19:34,558 --> 00:19:38,892
جاء إليّ قبل شهور
...نشْد العفو وبداية جديدة

217
00:19:39,062 --> 00:19:41,030
...ومتنبه إلى تاريخي الخاص...

218
00:19:41,198 --> 00:19:43,996
...بالإضافة إلى إمكانيته الهائلة للأبد...

219
00:19:44,167 --> 00:19:45,794
منحته كلاهما...

220
00:19:45,969 --> 00:19:50,167
في وقت قصير السيد ( كوربن ) رحل
...عمل بجد من أجل هذه البلاد

221
00:19:50,340 --> 00:19:54,174
ساعد لإبقاء أمنها...
من التهديدات الإرهابية

222
00:19:54,344 --> 00:19:57,973
ثمّ، ليلة أمس
جون كوربن ) قُتل )

223
00:19:58,148 --> 00:20:00,139
...مقتول، مدّعوننا يؤمنون

224
00:20:00,317 --> 00:20:03,013
بالرجل الذي...
...إستعمل قوته الفظيعة الخاصة

225
00:20:03,186 --> 00:20:08,488
لتصفية حساب شخصي...
في إنتهاك القوانين التي تربطنا جميعاً

226
00:20:08,658 --> 00:20:12,822
( الرجل الذي يدعو نفسه ( سوبرمان

227
00:20:13,263 --> 00:20:15,231
هل يظن أن
أي شخص سيصدق ذلك؟

228
00:20:15,398 --> 00:20:17,366
( إجتمعتُ بـ ( سوبرمان
...لمحاولة أن أجنده

229
00:20:17,534 --> 00:20:19,798
في جهد الحكومة...
لإيقاْف النيزك

230
00:20:19,970 --> 00:20:22,530
هو، من كلّ الناس
َانَ يجبُ أَنْ يَكُون متلهّفَ للمُسَاعَدَة

231
00:20:22,706 --> 00:20:24,970
لكن بدلاً مِن ذلك، فَقدَ مزاجَه

232
00:20:25,142 --> 00:20:27,872
تدخل ( ميتالو ) لحمايتي

233
00:20:28,678 --> 00:20:32,375
وهذا ما فعله ( سوبرمان ) به

234
00:20:40,090 --> 00:20:42,615
أعرف أن العديد منكم
...سيجد صعوبة أن يُصدق

235
00:20:42,793 --> 00:20:44,727
بأن ( سوبرمان ) يمكن أن يفعل هذا

236
00:20:44,895 --> 00:20:46,795
...إشتركت في ذلك التشكك

237
00:20:46,963 --> 00:20:49,454
حتى أحد علمائنا...
...الكبار ذكرني

238
00:20:49,633 --> 00:20:52,193
( بأن حساسية ( سوبرمان...
..." لـ " كريبتون

239
00:20:52,369 --> 00:20:55,099
يمكن أن ياخذ مكوّن نفسي...

240
00:20:55,272 --> 00:20:58,400
بكلمة أخرى
...الإشعاع مِنْ النيزك القادم

241
00:20:58,575 --> 00:21:01,908
( يؤثر على عقل ( سوبرمان...

242
00:21:02,078 --> 00:21:03,841
هو خطر علينا جميعاً الآن

243
00:21:04,014 --> 00:21:05,879
وعلى نفسه أيضاً

244
00:21:06,049 --> 00:21:07,414
...بموجب ذلك

245
00:21:07,584 --> 00:21:09,484
...أعلن مكافأة عليه...

246
00:21:09,653 --> 00:21:13,646
بمبلغ بليون دولار...

247
00:21:13,824 --> 00:21:16,315
...يؤلمني عمل هذا

248
00:21:16,493 --> 00:21:18,984
لكن بينما كوكبنا يُواجهُ...
...خطره الخطير

249
00:21:19,162 --> 00:21:23,929
لا يمكننا تحمل أن يكون صرف إنتباهنا...
من قِبل رجل واحد بلا عقلانية متزايدة

250
00:21:25,168 --> 00:21:27,830
شكراً لكم وليلة سعيدة

251
00:21:28,004 --> 00:21:31,531
ونحن في الخارج
شكراً لك، سيدي الرئيس

252
00:21:32,709 --> 00:21:34,904
لنذهب

253
00:21:45,455 --> 00:21:47,252
أدخل

254
00:21:47,424 --> 00:21:51,758
سيدي الرئيس، هل يمكنني محادثتك؟
الأمر مهم جداً

255
00:21:55,799 --> 00:21:57,994
لا عقلانية مُتزايدة "؟ "

256
00:21:58,168 --> 00:22:00,329
من يظن--؟-
هَلّ بالإمكان أَنْ يُؤثّرُ على رأيك؟-

257
00:22:00,503 --> 00:22:03,165
لا. أعني، لن يؤثر

258
00:22:03,340 --> 00:22:05,535
إسمع، هذا الشيء كله
مجرد فكرة سخيفة

259
00:22:05,709 --> 00:22:07,700
يُمْكِنُ أَنْ أُثبت بأنّني لَمْ أَقْتلْه-
كيف؟-

260
00:22:07,878 --> 00:22:10,210
--كنت معي طوال الوقت، و

261
00:22:10,881 --> 00:22:15,079
سأجد طريقة لتوضيح هذا لاحقاً

262
00:22:15,252 --> 00:22:18,153
الآن، أنت وأنا
لدينا نيزك نوقفه

263
00:22:18,321 --> 00:22:20,380
هو لم يفعلها
أنا متأكدة من ذلك

264
00:22:20,557 --> 00:22:21,717
حقاً؟

265
00:22:21,892 --> 00:22:24,053
الأمر فقط لا يعود إليه

266
00:22:25,896 --> 00:22:27,056
إعملي لي معروفاً

267
00:22:27,230 --> 00:22:29,460
فكري قبل ثلاث سنوات

268
00:22:29,633 --> 00:22:33,569
هل أمكنكِ حتى أن تحلمي حينها
بأن أكون الرئيس اليوم؟

269
00:22:34,004 --> 00:22:36,404
هل ظننتِ بأني سأكون؟

270
00:22:39,242 --> 00:22:44,578
ثمّ إذا أمكنني أن أغير ذلك كثيراً
ألا يمكنه أن يفعل ذلك؟

271
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
" المختبرات اللامعة "

272
00:23:00,830 --> 00:23:02,229
أنت متأخر. ما حدث لك؟

273
00:23:02,399 --> 00:23:04,924
أنا بأمانة لا أَعتقدُ بأنّك تَفْهم

274
00:23:05,101 --> 00:23:06,898
( لويس )

275
00:23:07,070 --> 00:23:08,367
أنت مُحق

276
00:23:12,742 --> 00:23:14,733
تعرف، لا حاجة لك
لإستخدام السلك

277
00:23:14,911 --> 00:23:18,847
يمكنني حملُك-
بيني وبينك، أكره ذلك-

278
00:23:19,349 --> 00:23:21,044
هذا لن يطول

279
00:23:26,656 --> 00:23:30,057
أترى شيئاً؟-
أشمّ شيئاً-

280
00:23:39,302 --> 00:23:41,532
الآن يمكنني حتى أن أشمّه

281
00:23:55,618 --> 00:23:58,985
لا بد إنهم يعتقدوا بأنني فعلتُ هذا
برؤيتي الحرارية

282
00:24:02,025 --> 00:24:05,586
لا يمكنك. مالم يكن لديك
رؤية حرارية مشعة

283
00:24:05,762 --> 00:24:07,923
إنها ليست كذلك، أليس كذلك؟

284
00:24:11,401 --> 00:24:13,835
لا. هذا الطريق

285
00:24:18,008 --> 00:24:21,466
الآن أنا حقاً أبدو مثل المجرم-
لقد فعل المعجزات بالنسبة لي-

286
00:24:21,644 --> 00:24:23,578
لكن كيف يمكننا الحصول على البيانات الآن؟

287
00:24:23,747 --> 00:24:25,146
هناك إمكانية واحدة أخرى

288
00:24:57,047 --> 00:24:59,242
حسناً، أين صديقك؟

289
00:24:59,416 --> 00:25:04,183
أجل. الذي يساوي
بليون دولار

290
00:25:04,788 --> 00:25:08,349
تريد أن تلعبها بتلك الطريقة؟
حسناً

291
00:25:22,505 --> 00:25:24,905
( سوبرمان )-
مشغول قليلاً في هذه اللحظة-

292
00:25:26,976 --> 00:25:29,035
عندما تستطيع
إجلب الحرارة

293
00:25:38,855 --> 00:25:40,652
!الآن

294
00:25:46,096 --> 00:25:48,462
أنت بخير؟-
أفضل مِنْهم، على أية حال-

295
00:25:48,631 --> 00:25:50,861
بانشي ) إنتهت )
هل بإمكانك أن تبقيها كذلك؟

296
00:25:51,034 --> 00:25:54,470
هيبيرسونيكس
فعّال حتى على ميتاهيومانس

297
00:25:54,637 --> 00:25:55,831
...إذا حاولت أي شيء

298
00:25:56,005 --> 00:25:58,473
هذا سيقود صرختها عليها...

299
00:25:59,943 --> 00:26:02,434
أكثر؟-
الجميع يريد تلك الجائزة-

300
00:26:19,362 --> 00:26:22,354
كُلك جرذ بأجنحة

301
00:26:22,532 --> 00:26:27,765
وما هي أفضل طريقة للتخلص من الجرذ
من إغراقه؟

302
00:26:43,186 --> 00:26:47,145
هناك. ذلك لم يكن صعبا جدا
..." عليّ أن أسأل " الجوكر

303
00:26:47,323 --> 00:26:51,521
لماذا كان لديه الكثير من المتاعب...
للقيام بهذا على مر السنين

304
00:26:51,694 --> 00:26:54,663
لذا هذا مضيعة كاملة
... من طاقتي

305
00:26:54,831 --> 00:26:58,562
لنلقي نظرة خاطفة...
تحت تلك القلنسوة

306
00:27:02,272 --> 00:27:04,934
ماذا تحتاج بالمال، ( مونغل )؟

307
00:27:05,108 --> 00:27:07,941
كل ما إهتممت به
هو حكم الكون

308
00:27:11,347 --> 00:27:13,144
جراندي ) لا يشعر بالإرتياح )

309
00:27:13,316 --> 00:27:15,511
جراندي ) سيشعر بالسوء الكثير )

310
00:27:24,961 --> 00:27:26,292
( شيفا )

311
00:27:27,030 --> 00:27:30,227
تريد أن تكون ولد ( لوثر ) الآن؟

312
00:27:30,934 --> 00:27:32,094
...أنا سأمت

313
00:27:33,536 --> 00:27:35,128
( من ( لكس لوثر ...

314
00:27:50,753 --> 00:27:53,051
مونغل ) لم تكن عادته الثرثرة )

315
00:27:53,223 --> 00:27:55,691
( و ( جراندي
( بدا مثل ( وليام إف. بكلي

316
00:27:55,858 --> 00:27:58,383
تظن بأن هناك نوع
من السيطرة العقلية تجري؟

317
00:27:58,561 --> 00:28:01,052
تليباث، أو ربما--؟

318
00:28:02,498 --> 00:28:04,932
( نايت شيد )-
ممتع-

319
00:28:05,101 --> 00:28:06,932
...حتى الأقل لها بعض القيمة

320
00:28:07,103 --> 00:28:09,435
عندما قوتهم...
توضع للإستخدام السليم

321
00:28:09,606 --> 00:28:11,096
أعرف نمط الكلام ذلك

322
00:28:18,648 --> 00:28:19,876
قمة تلك البناية

323
00:28:24,354 --> 00:28:26,185
جرود ). بالطبع )

324
00:28:27,890 --> 00:28:31,223
كان لا بد من تيليباث
إستمع إلى نبضات قلب الغوريلا

325
00:28:39,569 --> 00:28:41,127
إسحب

326
00:28:46,709 --> 00:28:48,870
ماذا--؟

327
00:28:57,520 --> 00:29:00,751
نحن مُحاطون
يمكنني سماعهم قادمون

328
00:29:22,445 --> 00:29:24,709
أعتقد انه غير مُجدي
لأقول لك أن تغادر

329
00:29:24,881 --> 00:29:26,610
لن أفوّت هذا لأي شيء

330
00:29:26,783 --> 00:29:28,944
جنازتك-
كان لدي واحدة-

331
00:30:40,056 --> 00:30:43,321
لم أؤمن أبداً بسلاح الفرسان-
--كابتن ( أتوم )، أريد أن أشكرك-

332
00:30:43,493 --> 00:30:47,224
لدي تفويض فيدرالي
( لتوقيفك، ( سوبرمان

333
00:30:48,498 --> 00:30:51,228
كثيراً لسلاحِ الفرسان

334
00:31:01,344 --> 00:31:03,005
هل أنت بخير، سيدي الرئيس؟

335
00:31:03,813 --> 00:31:06,247
بخير. لكن شكراً للسؤال

336
00:31:23,699 --> 00:31:25,030
إستريحوا

337
00:31:26,469 --> 00:31:28,699
لنرى تلك القذائف، يا جنرال

338
00:31:29,405 --> 00:31:31,202
( بعتها لـ ( لوثر

339
00:31:31,374 --> 00:31:32,773
أنا أقوم بواجبي

340
00:31:32,942 --> 00:31:35,672
إسمع، هذا ليس قراري لأصنعه
إنه قرار المحكمة

341
00:31:35,845 --> 00:31:38,575
قرار المحكمة"؟"
( هذا ثأر ( لوثر

342
00:31:38,748 --> 00:31:41,740
" باور جيرل "
ماذا تعتقدين حول كل هذا؟

343
00:31:41,918 --> 00:31:45,149
لا يهم ما يعتقده أي منا
...لوثر ) هو الرئيس )

344
00:31:45,321 --> 00:31:46,913
وما يقوله يُنفذ...

345
00:31:47,089 --> 00:31:49,353
الآن، هل تأتي أم لا؟

346
00:31:49,792 --> 00:31:51,384
لا

347
00:31:56,299 --> 00:31:57,561
--يا قطعةالـ

348
00:32:38,074 --> 00:32:39,837
!إنتبه

349
00:33:10,206 --> 00:33:11,867
يكفي

350
00:33:59,288 --> 00:34:02,883
البعض من علمائنا كانوا
يذهبون عبر السيناريو في حاسوباتهم

351
00:34:03,059 --> 00:34:05,323
لم يفكروا إن القذائف
--ستكفي لـ

352
00:34:05,494 --> 00:34:08,088
جنرال، لا أهتم
ما يعتقده علمائك

353
00:34:08,264 --> 00:34:10,255
القذائف سَتَضْربُ ذلك النيزك

354
00:34:10,433 --> 00:34:13,630
عَمِلتُ كُلّ الحسابات بنفسي-
نعم، سيدي-

355
00:34:15,738 --> 00:34:17,933
( كابتن ( أتوم
هذا ليس الوقت المناسب

356
00:34:18,107 --> 00:34:20,667
أنا آسف، سيدي
لكن أردت أن تكون مطلعاً

357
00:34:20,843 --> 00:34:23,573
نعم. حسناً
هل وضعتهم تحت الحراسة؟

358
00:34:23,746 --> 00:34:25,543
لا. سيدي-
ماذا حدث؟-

359
00:34:25,715 --> 00:34:27,478
" خسرنا " باور جيرل-
هل ماتت؟-

360
00:34:27,650 --> 00:34:29,550
--نحن لسنا متأكدين. هي-
...( كابتن ( أتوم-

361
00:34:29,719 --> 00:34:32,017
: لدي ثلاث كلمات لك...

362
00:34:32,188 --> 00:34:35,885
إنهي عملك

363
00:34:37,226 --> 00:34:38,625
الأبطال الخارقون

364
00:34:39,695 --> 00:34:42,220
الأمر لن يكون سهلاً
" بدون " باور جيرل

365
00:34:42,398 --> 00:34:44,195
يجب أن نقتلهم

366
00:34:44,367 --> 00:34:47,097
نحن لا نقتل الناس، أتفهم؟

367
00:34:47,803 --> 00:34:49,134
هل ذلك صحيح؟

368
00:34:58,781 --> 00:35:01,375
أنتِ بخير؟

369
00:35:01,550 --> 00:35:04,417
ماذا جعلكِ تفعلين ذلك؟-
تحذيرك؟-

370
00:35:04,587 --> 00:35:06,612
فقط خرج هكذا

371
00:35:06,789 --> 00:35:11,385
أنتِ لا تظنين بأنني قتلتُ ( ميتالو )، أليس كذلك؟-
لا أعرف. ( لوثر ) قال بأنك فعلتها-

372
00:35:12,495 --> 00:35:14,463
"أخبريني، " باور جيرل

373
00:35:14,630 --> 00:35:17,258
الآن بما إنكِ كُنتِ مقربه
...( وشخصياً مع ( لوثر

374
00:35:17,433 --> 00:35:20,061
ماذا تشعرين حوله؟...-
إنه الرئيس-

375
00:35:20,236 --> 00:35:22,261
لكن كيف تشعرين
عندما تكونين بجواره؟

376
00:35:22,438 --> 00:35:24,065
--إنه

377
00:35:24,240 --> 00:35:25,901
يجعل جلدي يدّب

378
00:35:26,075 --> 00:35:28,407
أحياناً عليكِ
أن تثقي بغرائزك

379
00:35:28,577 --> 00:35:29,908
لكن كيف تعرف متى؟

380
00:35:30,846 --> 00:35:32,541
الآن

381
00:35:39,255 --> 00:35:42,088
أرأيت؟ إنها خائنه؟-
هل ذلك صحيح؟-

382
00:35:42,258 --> 00:35:44,988
الأمر معقد-
لا. إنه ليس كذلك-

383
00:36:53,262 --> 00:36:56,060
أخبرني شيئاً-
ماذا تريد، أيُها القذر؟-

384
00:36:56,232 --> 00:36:58,666
( هل قال ( ميتالو
أي شيء قبل أن يموت؟

385
00:36:58,834 --> 00:37:01,234
هل كان متفاجىء برؤيتك؟

386
00:37:01,403 --> 00:37:03,371
لا أعرف عن ماذا تتحدث؟

387
00:37:03,539 --> 00:37:05,666
بماذا وعدك ( لوثر )؟

388
00:37:05,841 --> 00:37:07,866
المال؟-
ما حاجتي بالمال؟-

389
00:37:08,043 --> 00:37:09,772
أنا أحيي الطاقة

390
00:37:09,945 --> 00:37:13,813
لن تقول لي بأنك قتلته
لأجل بلادك، أليس كذلك؟

391
00:37:13,983 --> 00:37:18,613
البعض منا ما زال يؤمن
بوضع بلادنا أولاً

392
00:37:18,788 --> 00:37:21,621
آسف. لكني لا أرى
أي وطنية هنا

393
00:37:21,791 --> 00:37:25,454
كل ما أراه هو مجنون مُنغلق
...في ذريعة لقتل الناس

394
00:37:25,628 --> 00:37:30,725
والغبي جداً الذي لا يُدرك...
( بأنه مُستعمل من قِبل ( لوثر

395
00:37:42,044 --> 00:37:43,978
باور جيرل "، لا تفعلي "

396
00:37:51,220 --> 00:37:52,619
هل تعرفي ماذا فعلتِ؟

397
00:37:54,723 --> 00:37:56,884
هل بإمكان أي منكما  أن يحتوي ذلك الإشعاع؟

398
00:37:57,059 --> 00:38:00,222
أنا قد أكون قادر على رفع حقل القوة-
إذهب-

399
00:38:08,938 --> 00:38:12,237
لن يكون قادراً ليُبقي ذلك-
يمكنني إحتوائه-

400
00:38:13,042 --> 00:38:17,638
--كابتن، لا يمكن أن أدعك-
كنتُ أشاهد، وأسمع-

401
00:38:17,813 --> 00:38:19,337
هذا أقل ما يمكنني فعله

402
00:38:26,589 --> 00:38:27,647
لنقوم بهذا

403
00:39:39,295 --> 00:39:44,323
1 ،2 ،3 ،4 ،5

404
00:39:44,767 --> 00:39:46,462
إقلاع

405
00:39:57,413 --> 00:39:59,074
وهمّ في طريقهم

406
00:40:04,320 --> 00:40:06,117
شغل مولد الثقب

407
00:40:22,972 --> 00:40:24,064
إقتراب من الهدف

408
00:40:38,721 --> 00:40:42,122
لا تقلقي
" أنا لن أقول " قلتُ لكِ ذلك

409
00:40:42,291 --> 00:40:44,020
شيء جيد

410
00:40:47,429 --> 00:40:49,397
جنرال، ماذا حدث؟

411
00:40:49,565 --> 00:40:50,896
--أنت

412
00:40:51,066 --> 00:40:53,967
لم نأخذ في الحسبان
كل ذلك الإشعاع

413
00:40:54,403 --> 00:40:56,871
فجّر الرؤوس الحربية
قبل أن يضربوا

414
00:40:57,039 --> 00:40:58,700
--إذاً النيزك

415
00:40:58,874 --> 00:41:01,035
ما زال على المسار

416
00:41:40,015 --> 00:41:42,006
حسناً، هذا هو المكان

417
00:41:44,119 --> 00:41:45,848
لوثر ) حصل على مكتبه الخاص هناك )

418
00:41:46,021 --> 00:41:48,319
هذا قد يكون المكان الذي
يُبقي فيه المعلومات

419
00:41:48,490 --> 00:41:50,788
وحتى الآن
...لا بد إن لديهم الأرقام التي نحتاج

420
00:41:50,959 --> 00:41:52,620
على مستوى إشعاع النيزك...

421
00:41:52,795 --> 00:41:54,456
إذاً كيف ندخل؟-
لا تقلقي-

422
00:41:54,630 --> 00:41:55,961
نعمل على ذلك

423
00:41:56,131 --> 00:41:58,292
لكن عليكِ أن تكوني
في مكان آخر الآن

424
00:41:58,467 --> 00:41:59,866
--أجل، لكن-
إذهبي-

425
00:42:06,675 --> 00:42:11,169
إنهم حتماً ربطوا كل أنواع الرادار
يجب أن نذهب بقية الطريق مشياً على الأقدام

426
00:42:14,850 --> 00:42:17,045
لدينا شيء نعمل عليه، أليس كذلك؟

427
00:42:17,219 --> 00:42:20,382
لا. لكني متأكد إنه سيأتي إليّ

428
00:42:35,704 --> 00:42:40,004
( إنه لا يأخذ حكمة ( سُليمان
لتعرف يجب أن تبقى منخفضاً

429
00:42:40,175 --> 00:42:42,473
( أخبرني، كابتن ( مارفيل

430
00:42:42,644 --> 00:42:45,841
( هل من شأن ( سُليمان
أن يعمل لـ ( لكس لوثر )؟

431
00:42:48,250 --> 00:42:51,617
باتمان )، لا تجعل هذا أكثر صعوبة )
مما هو عليه

432
00:43:05,801 --> 00:43:08,634
تريد أن تلعب على هذا النحو؟
جيد

433
00:43:24,353 --> 00:43:27,982
تعرف، لم تكن أبداً جيداً
ضد السحر

434
00:43:30,325 --> 00:43:32,987
والسحر ما أنا عليه كله

435
00:43:46,441 --> 00:43:49,501
سوبرمان )، تبديل )-
تحرك جيد-

436
00:44:11,934 --> 00:44:13,799
كابتن ( مارفيل )؟

437
00:44:18,640 --> 00:44:20,608
...هوك مان )، قبل أن تُعتّم )

438
00:44:20,776 --> 00:44:23,540
أريدك أن تعرف...
تمنيت لو لم يكن مثل هذا

439
00:44:23,712 --> 00:44:25,202
قبل أن أُعتّم؟

440
00:44:35,991 --> 00:44:37,288
هل أنت بخير؟

441
00:44:38,393 --> 00:44:40,020
قٌل شيئاً

442
00:44:40,896 --> 00:44:43,091
" شيزام "

443
00:44:56,211 --> 00:45:00,409
تم التخطيط لهذه المحاولة الأولية
من البداية فقط كمهمة بحث

444
00:45:00,582 --> 00:45:02,948
الآن بما إن لدي البيانات
...التي أحتاج حول النيزك

445
00:45:03,118 --> 00:45:06,610
سأكون قادراً على وضع المرحلة الثانية...
لخطتي في العملية

446
00:45:06,788 --> 00:45:09,780
أُريدُ طمئنتك بأنّني سَأَتعاملُ
مع هذا فوراً وعملياً

447
00:45:11,460 --> 00:45:14,952
ليس لديكم شيء لتخافوه
...لذا، رجاءً، واصلوا عملكم

448
00:45:15,130 --> 00:45:17,758
...لعبكم، سفركم، تسوّقكم...

449
00:45:17,933 --> 00:45:19,901
وكُل شيء آخر عادي تفعلوه

450
00:45:20,068 --> 00:45:23,231
--شكراً لكم، وإن شاء الله

451
00:45:29,778 --> 00:45:31,405
--آسف، لا يُسمح لأحد

452
00:45:31,580 --> 00:45:34,208
سيدي الرئيس
...البلاد بأكملها في حالة إضطراب

453
00:45:34,383 --> 00:45:37,682
وهمّ مستعدون لإخراجك...
--من وراء الحضيرة

454
00:45:42,624 --> 00:45:44,353
ما الذي--؟

455
00:45:44,993 --> 00:45:47,223
أخذُ فقط منشطاتي
ذلك كل الأمر

456
00:45:47,396 --> 00:45:48,795
منشطات؟

457
00:45:48,964 --> 00:45:53,560
قليلاً من كوكتيل ستيرويدال للقوة
--وبعض سائل الكريبتون لـ

458
00:45:54,069 --> 00:45:55,559
حسناً، في حالة فقط

459
00:45:55,737 --> 00:45:57,102
منذ متى--؟

460
00:45:57,272 --> 00:45:59,206
منذ الإسبوع الأخير للحملة

461
00:45:59,374 --> 00:46:03,470
إنه يُعطيني طاقةَ غير محدودة
ووضوح لم يُتح لي من قبل

462
00:46:03,645 --> 00:46:06,637
ماذا عن النيزك؟-
النيزك سيضرب-

463
00:46:06,815 --> 00:46:09,750
لا يجب ذلك
هناك طرق أخرى

464
00:46:09,918 --> 00:46:12,478
" ذلك الولد في " اليابان-
أَعْرفُ كلّ شيء عنه-

465
00:46:12,654 --> 00:46:14,053
أنا لَنْ أَحتاجَه-
--لكن-

466
00:46:14,222 --> 00:46:18,090
( لا تقلقي، ( أماندا
كل شيء يسير على ما يرام

467
00:46:18,260 --> 00:46:21,559
على ما يرام "؟ "-
...لقد حان لأدرك بأن هذا النيزك-

468
00:46:21,730 --> 00:46:23,459
هو هدية من السماء...

469
00:46:23,632 --> 00:46:27,159
إنه سيُعذب أرض الملايين
...لربما بلايين الناس

470
00:46:27,336 --> 00:46:29,133
الكوكب لا يمكنه التحمل
على أية حال

471
00:46:29,304 --> 00:46:32,205
العالم سيقفز
من الرماد وسيكون الأفضل

472
00:46:32,374 --> 00:46:33,739
عقلاني، منظم

473
00:46:33,909 --> 00:46:35,672
وأنتِ تعرفي كيف أعرف ذلك؟

474
00:46:35,844 --> 00:46:38,711
لأني سأبني ذلك العالم

475
00:46:38,880 --> 00:46:43,783
وبالطبع
أنوي لكِ دوراً للعب في كل هذا

476
00:46:43,952 --> 00:46:47,649
دور مهم جداً

477
00:46:49,424 --> 00:46:52,860
سيدي الرئيس
هاك مان ) و كابتن ( مارفيل ) هنا )

478
00:46:53,695 --> 00:46:56,095
سنتكلم لاحقاً أكثر

479
00:47:00,369 --> 00:47:03,338
( كابتن ( مارفيل )، ( هاك مان
هذه مفاجأة

480
00:47:03,505 --> 00:47:05,939
أنتم لا تعرفون
...ماذا حدث لأولئك الهاربين

481
00:47:06,108 --> 00:47:07,632
أكان يجب أن تجلبوهم؟...

482
00:47:08,276 --> 00:47:09,834
إنهم أمامك تماماً

483
00:47:14,983 --> 00:47:16,746
كيف--؟-
لدينا بعض المساعدة-

484
00:47:16,918 --> 00:47:19,011
أعطنا كل البيانات
التي لديك عن النيزك

485
00:47:19,187 --> 00:47:21,485
بسرعة-
بالطبع. بالطبع-

486
00:47:29,865 --> 00:47:30,991
ما الأمر؟

487
00:47:31,166 --> 00:47:33,134
تشعر بأخضر قليل في الخياشيم

488
00:47:34,302 --> 00:47:36,964
حسناً، حسناً
...خفاش بأسم آخر

489
00:47:37,139 --> 00:47:38,970
( قال بسرعة. ( لوثر

490
00:47:44,780 --> 00:47:47,248
حسناً، حسناً
سأخبرك أين هي

491
00:47:51,486 --> 00:47:53,750
كمبيوتر-
نعم، سيدي الرئيس؟-

492
00:47:53,922 --> 00:47:55,389
إحذف كل الملفات فوراً

493
00:47:55,557 --> 00:47:58,082
حذف. حذف. حذف-
لا-

494
00:47:58,260 --> 00:48:00,888
كل الملفات حُذِفت

495
00:48:01,062 --> 00:48:05,931
أنتما الأثنان لن تكونا قادرين
على إنقاذ العالم الآن

496
00:48:06,101 --> 00:48:07,864
حسناً، سأقول لك شيئاً

497
00:48:08,036 --> 00:48:10,300
...كل شخص سيعيش سيرى العالم الجديد

498
00:48:10,472 --> 00:48:13,100
لقد تعلمنا...
انه لا يجب إئتمان نوعك ثانيةً

499
00:48:13,275 --> 00:48:14,435
أسكت

500
00:48:20,515 --> 00:48:24,007
هنا. إنه يحوي كل المعلومات
التي تحتاجها

501
00:48:25,287 --> 00:48:27,016
الآن إذهب وأنقذنا

502
00:48:44,072 --> 00:48:45,471
ساقطة

503
00:48:46,241 --> 00:48:48,072
جنرال، إعتقله

504
00:49:07,429 --> 00:49:08,794
إنه مثل القول القديم

505
00:49:08,964 --> 00:49:13,594
إذا تريد شخص ما مقتول حقاً
عليك قتله بنفسك

506
00:49:25,914 --> 00:49:28,246
سيدي الرئيس، هل أنت بخير؟

507
00:49:28,750 --> 00:49:30,775
سيدي الرئيس

508
00:49:37,859 --> 00:49:41,351
أنا بخير تماماً
يمكن لأي شخص أن يرى

509
00:50:33,848 --> 00:50:37,284
من أين لفتى حصل على هذا النوع من المال؟-
كان لدي هذا النوع من المال-

510
00:50:37,452 --> 00:50:39,317
مع ذلك. لم يهتم باللعب

511
00:50:45,860 --> 00:50:47,691
يا رفاق، كيف جرى الأمر؟

512
00:50:47,862 --> 00:50:49,261
حصلنا على كل شيء نحتاجه

513
00:50:49,431 --> 00:50:52,127
شكراً ثانيةً لمساعدتك
( مع ( هاك مان ) و كابتن ( مارفيل

514
00:50:52,300 --> 00:50:54,632
إنتظري دقيقة
لماذا أنتِ لستِ مع الولد؟

515
00:50:54,803 --> 00:50:56,270
أَنا قَريبه بما فيه الكفاية هنا

516
00:50:56,438 --> 00:50:58,702
وهو ليس حقاً ذلك الولد الكبير
أليس كذلك؟

517
00:50:58,873 --> 00:51:00,807
إنه بعمر 13

518
00:51:05,580 --> 00:51:09,209
إنه أسفل ذلك الطريق
سأبقى هنا بالخلف

519
00:51:23,365 --> 00:51:25,925
( سوبرمان )، ( باتمان )
أين الباستا؟

520
00:51:26,101 --> 00:51:29,070
هل هو جاهز، ( هيرو )؟-
توي مان )، لمعلوماتك )-

521
00:51:29,237 --> 00:51:31,797
لدي حقوق طبع للحماية
وأجل، إنه جاهز

522
00:51:31,973 --> 00:51:34,942
كل ما أحتاج بعض الأرقام-
كل شيء تحتاجه هنا-

523
00:51:35,110 --> 00:51:36,441
ممتاز

524
00:51:37,679 --> 00:51:41,115
سأدخلهم، وبعد ذلك
سيحين وقت الإنطلاق

525
00:51:42,517 --> 00:51:45,452
" هل رأى أحدكم " باور جيرل
عندما دخلتم؟

526
00:51:45,620 --> 00:51:49,716
إذا رأيتها ثانيةً
أخبرها بأني آسف حول نظارات الأشعة السينية

527
00:51:50,425 --> 00:51:53,019
كنتُ فقط أختبرهم، هذا ما في الأمر

528
00:51:53,194 --> 00:51:55,924
الآن يجب أن أعيد
بنائهم من البداية

529
00:51:56,097 --> 00:51:59,965
( هيرو ) - آه، ( توي مان )
هل يمكننا رجاءً رؤية الصاروخ الآن؟

530
00:52:00,135 --> 00:52:01,830
بالطبع، بالطبع

531
00:52:03,104 --> 00:52:04,503
...ليس لدي الكثير من الوقت

532
00:52:04,673 --> 00:52:07,506
لذا أسندته على تصميم...
شيدته عندما كنتُ في السابعة

533
00:52:08,677 --> 00:52:13,011
لهذا له سيطرة يدوية
بالرغم من إنه لن يحتاج طيار

534
00:52:15,984 --> 00:52:17,849
شيء آخر

535
00:52:18,019 --> 00:52:21,511
ظهر عندما صممته
( كنتُ في طريقي إلى ورشة ( هيرو

536
00:52:27,095 --> 00:52:29,655
هل أنت متأكد
بأن هذا سيعمل؟

537
00:52:29,831 --> 00:52:32,766
هل " باور جيرل " لديها--؟-
فقط غذيه بالأرقام، يا فتى

538
00:52:32,934 --> 00:52:34,595
لك ذلك

539
00:52:51,553 --> 00:52:53,282
من هناك؟

540
00:53:03,031 --> 00:53:05,158
هل هناك أي طريقة
لتسريع هذا، ( توي مان )؟

541
00:53:05,333 --> 00:53:07,995
بالطبع، إذهب وأعثر
على فتى آخر بمعدل ذكاء 210

542
00:53:08,169 --> 00:53:10,000
وحظا سعيدا مع ذلك

543
00:53:18,813 --> 00:53:21,373
مرحبا، أيتُها الشمس المشرقة

544
00:53:39,501 --> 00:53:41,196
إستمر

545
00:54:04,092 --> 00:54:06,185
...لا يمكنني التفكير بصباح

546
00:54:07,729 --> 00:54:11,688
لم أستيقظ فيه...
بالتفكير بخنقك

547
00:54:14,636 --> 00:54:18,629
تلك الصورة المنافقة
...لك خدعت كل شخص

548
00:54:18,807 --> 00:54:20,104
... ماعداي...

549
00:54:23,378 --> 00:54:28,338
لأني أعرف شراً...

550
00:54:41,963 --> 00:54:43,260
...كان يجب أن يكون أنت

551
00:54:43,431 --> 00:54:46,764
الشخص الآخر في العالم...
ذكي بما فيه الكفاية ليوقف ذلك النيزك

552
00:54:46,935 --> 00:54:50,427
الشخص الوحيد الذكي بما فيه الكفاية
لا يمكنك فعلها، تذكر؟

553
00:54:54,876 --> 00:54:57,504
ماذا تفعل؟
كيف سأوجه صاروخي؟

554
00:54:57,679 --> 00:54:59,203
لن توجهه

555
00:54:59,380 --> 00:55:01,974
إنه لن يُقلع

556
00:55:21,569 --> 00:55:23,059
إنتظر

557
00:55:25,039 --> 00:55:26,267
ماذا تفعل؟

558
00:55:26,441 --> 00:55:28,500
سأطير هذا الشيء بنفسي

559
00:55:28,676 --> 00:55:30,644
هل أنت مجنون؟

560
00:55:35,116 --> 00:55:37,141
وداعاً

561
00:56:03,845 --> 00:56:05,472
...جئت إلى هذا الكوكب

562
00:56:05,647 --> 00:56:08,673
أعلنت نفسك منقذ البشرية...

563
00:56:08,850 --> 00:56:12,047
حسناً، أظن إنه الوقت
لتموت من أجل ذنوبك

564
00:57:04,906 --> 00:57:06,737
ذلك كان صديقي المفضل

565
00:57:08,876 --> 00:57:10,537
وأنت فقط قتلته

566
00:58:46,841 --> 00:58:48,866
متى سينتهي الأمر، ( لوثر )؟

567
00:58:54,649 --> 00:58:57,880
سأجيبك. سينتهي الليلة

568
00:59:16,000 --> 00:59:18,000
" تصادم وشيك "

569
01:00:27,608 --> 01:00:30,975
لا يمكنك لمسي
نحن على الأراضي الأمريكية الآن

570
01:00:31,145 --> 01:00:34,603
وأنا الرئيس

571
01:00:35,550 --> 01:00:37,848
...إعتبر نفسك

572
01:00:40,821 --> 01:00:43,449
مُتهم...-
!أجل-

573
01:00:49,430 --> 01:00:51,489
( سوبرمان )

574
01:00:51,666 --> 01:00:53,634
يبدو مثل إنني تعافيتُ
متأخر جداً لحدً ما

575
01:00:53,801 --> 01:00:56,201
إنسى ذلك
( لدي رسالة من ( توي مان

576
01:00:56,637 --> 01:00:59,265
يقول بأنه ما زال هناك فرصة

577
01:01:13,154 --> 01:01:15,782
ماذا تفعل؟
تراجع. توقف

578
01:01:15,957 --> 01:01:19,893
ذلك أمر من الرئيس

579
01:02:42,143 --> 01:02:45,635
صوت الناس يجب
!أن يُسمع. أنا الرئيس

580
01:02:46,647 --> 01:02:48,171
" بارك الله في " أمريكا

581
01:02:48,349 --> 01:02:50,817
بارك الله بي

582
01:02:55,489 --> 01:02:59,084
لدي الشعور بأنه لن يكون عليّ
أن أقلق حول تهمة القتل تلك

583
01:02:59,260 --> 01:03:01,728
مع ذلك. كان يمكن أن تكون
محاكمة مثيرة

584
01:03:15,276 --> 01:03:17,676
تريد الإنتظار لفترة؟
--لويس ) وأنا سوف )

585
01:03:17,845 --> 01:03:19,574
لا يمكنني
الوقت متأخر

586
01:03:20,047 --> 01:03:21,480
متأخر "؟ "

587
01:03:25,986 --> 01:03:27,977
...هيّا، إنه

588
01:03:28,656 --> 01:03:30,487
مبكراً...

589
01:03:50,000 --> 01:04:20,000
// ترجمة \\

.." dvdmaker2 "..
.+. dvdmaker2@gmail.com .+.

