1
00:01:00,280 --> 00:01:01,440
! (يا (جوزي الصغير

2
00:01:04,160 --> 00:01:06,080
! تعال ! دعنا ننظفك

3
00:01:10,440 --> 00:01:11,560
يجدر بك الذهاب

4
00:02:26,520 --> 00:02:27,920
! (جوزي)

5
00:02:37,120 --> 00:02:38,600
! أبي

6
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
. . . من الرماد إلي الرماد

7
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
. من التراب إلي التراب

8
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
. . . الرب هو من يعطي

9
00:04:21,640 --> 00:04:23,440
. و هو من يأخذ

10
00:06:19,640 --> 00:06:21,440
(إسمي هو (أديسون

11
00:06:23,720 --> 00:06:26,200
(يدوعنني (بلادي بيل

12
00:06:30,640 --> 00:06:31,600
تبحث عن الـ(ريد ليغز) ؟

13
00:06:34,920 --> 00:06:36,680
(سوف تجدهم في (كانساس

14
00:06:38,120 --> 00:06:39,680
إنهم تابعين للإتحاد

15
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
.سوف نذهب لهناك لنصفي حسابنا

16
00:06:48,880 --> 00:06:50,000
سآتي معكم

17
00:06:57,600 --> 00:07:01,880
* * جوزي ويلز الخارج عن القانون  **

18
00:07:06,600 --> 00:08:05,880
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))

19
00:08:05,900 --> 00:09:44,880
x___men@msn.com

20
00:10:21,880 --> 00:10:23,840
. . . كل ما عليكم فعله

21
00:10:24,640 --> 00:10:27,520
. . . هو أن تدخلوا مخيم الإتحاد هذا

22
00:10:28,720 --> 00:10:33,080
و ترفعون يدكم اليمني لتقسموا أنكم
ستكونوا مواليين للولايات المتحدة

23
00:10:34,400 --> 00:10:36,760
. . . حينها يمكنكم ان تستيعدوا تلك الخيول

24
00:10:37,440 --> 00:10:39,080
وتعودوا لدياركم

25
00:10:43,600 --> 00:10:45,480
وبعدها سوف يعفوا عننا ؟

26
00:10:47,040 --> 00:10:48,080
أجل

27
00:10:49,440 --> 00:10:51,680
أي أحد غيرنا لكان فعل ذلك
ماعدا نحن

28
00:10:54,120 --> 00:10:55,840
نحن آخر الصامدين

29
00:11:07,440 --> 00:11:09,040
سوف أذهب ، فقد نلت كفايتي

30
00:12:02,880 --> 00:12:05,040
يجدر بك الذهاب معهم

31
00:12:24,440 --> 00:12:25,600
هل ستأتي معنا يا (جوزي) ؟

32
00:12:29,280 --> 00:12:30,680
(لا اعتقد ذلك يا (فليتشر

33
00:12:31,280 --> 00:12:32,680
سوف يلاحقونك

34
00:12:34,840 --> 00:12:35,800
أجل

35
00:12:36,720 --> 00:12:38,720
لن تجد مكاناً للهرب منهم

36
00:12:41,920 --> 00:12:43,400
أعتقد ذلك

37
00:12:47,880 --> 00:12:48,680
(حظاً موفقاً يا (جوزي

38
00:14:17,560 --> 00:14:19,360
ضع البندقية ايضاً

39
00:14:20,480 --> 00:14:23,240
سأحتاجها للسناجيب وما شابه -
! ضعها -

40
00:14:28,760 --> 00:14:32,240
ألست صغير علي المشي مع
أوللئك الرعاع ؟

41
00:14:32,640 --> 00:14:36,400
علي من تطلق " رعاع " يا حثالة المجتمع ؟

42
00:14:38,600 --> 00:14:41,880
لقد أريناكم علي أية حال

43
00:14:42,120 --> 00:14:44,560
لربما (لي) قد إستلسم ، كننا لم نستسلم
أليس كذلك ؟

44
00:14:44,880 --> 00:14:46,440
اصمت ايها الغلام -
أمرك يا سيدي -

45
00:14:46,680 --> 00:14:48,120
أنتم أريتمونا  ؟

46
00:14:48,440 --> 00:14:49,760
. . . و الآن اذهب للخط

47
00:14:50,000 --> 00:14:52,800
قبل أن أوسعك ضرباً

48
00:15:03,000 --> 00:15:04,880
.ها هو الرجل الذي طلبته

49
00:15:05,440 --> 00:15:07,960
فليتشر) ، من الجيد رؤيتك) -
سيدي -

50
00:15:08,200 --> 00:15:09,200
أحسنت

51
00:15:09,440 --> 00:15:10,480
شكراً لك

52
00:15:14,320 --> 00:15:16,840
ماذا يفعل هذا التابع للـ(ريد ليغ) هنا ؟

53
00:15:19,280 --> 00:15:21,920
قلت أن السلطات الإتحادية
سوف تتولي ذلك الأمر

54
00:15:22,720 --> 00:15:26,320
النقيب (تيريل) من السلطة الإتحادية

55
00:15:26,680 --> 00:15:30,000
! النقيب (تيريل) مجرد تافه لعين

56
00:15:30,240 --> 00:15:32,400
! إنه لص و محتال

57
00:15:32,640 --> 00:15:34,280
! إنه من أشد الأعداء

58
00:15:36,480 --> 00:15:38,000
إنتهت الحرب

59
00:15:38,880 --> 00:15:41,240
نحن من ربحناها

60
00:15:42,120 --> 00:15:44,800
و الآن لابد أن نكون مشغولين
في الإحتفال بربح السلام

61
00:15:45,040 --> 00:15:49,600
: هناك مقولة قديمة تقول
" الغنائم تخص الرابحين "

62
00:15:56,720 --> 00:15:59,080
. . . و هناك مقولة قديمة آخري تقول أيها السيناتور

63
00:15:59,480 --> 00:16:02,240
! " لا تزعجني وتخبرني بالتفاهات "

64
00:16:03,160 --> 00:16:05,520
علي أي جانب ذلك الرجل ؟

65
00:16:05,760 --> 00:16:07,840
تساهل معه . فهو الذي جلبهم جميعاً لنا

66
00:16:08,080 --> 00:16:09,800
ما عدا واحد -
من يكون ؟ -

67
00:16:10,720 --> 00:16:11,720
(جوزي ويلز)

68
00:16:14,320 --> 00:16:16,000
(جوزي ويلز)

69
00:16:22,120 --> 00:16:26,040
أيها النقيب (تيريل) ، أريدك أن تنظف
ذلك الريف

70
00:16:26,480 --> 00:16:29,440
عليك أن تقتلع كل خائن منها

71
00:16:29,760 --> 00:16:32,920
(من (شنغهاي) إلي (دورهام

72
00:16:33,160 --> 00:16:36,040
.علينا تنظيف تلك البلدة

73
00:16:36,600 --> 00:16:41,320
(خذ خمسة رجال واذهبوا لتحضروا (جوزي ويلز

74
00:16:43,280 --> 00:16:48,040
النقيب (ريد ليغز تيريل) وخمسة رجال
ضد (جوزي ويلز) ؟

75
00:16:49,680 --> 00:16:53,000
لقد أوقفنا هؤلاء الفلاحون خلال الحرب

76
00:16:55,920 --> 00:16:57,680
(فليتشر) ، اذهب مع النقيب (تيريل)

77
00:16:58,400 --> 00:17:01,120
إجلب ذلك المتمرد الثائر اللعين

78
00:17:03,880 --> 00:17:05,920
. . . هذه الأموال لجلبك الرجال الآخرون

79
00:17:06,160 --> 00:17:08,640
(سيكون هناك أكثر علي (جوزي ويلز

80
00:17:15,040 --> 00:17:17,160
لقد نلت كفايتي من أموالك

81
00:17:17,800 --> 00:17:19,360
دعني (ويلز) وشأنه

82
00:17:19,600 --> 00:17:21,040
! ودعني وشأني

83
00:17:22,120 --> 00:17:23,600
.انتهي أمري معك

84
00:17:34,320 --> 00:17:35,440
. . . حسناً

85
00:17:36,720 --> 00:17:40,920
أريدكم أن ترفعوا يدكم اليمنة

86
00:17:41,160 --> 00:17:42,360
لم ؟

87
00:17:43,000 --> 00:17:45,920
حتي تتعهدوا بالولاء للإتحاد

88
00:17:46,360 --> 00:17:48,760
نتهعد بالولاء للإتحاد ؟

89
00:17:49,000 --> 00:17:51,360
كان عليك أن تجعلنا نستدير ونحني

90
00:17:53,760 --> 00:17:56,840
أرفعوا يدكم اليمنة حتي أقبل قسمكم

91
00:17:58,600 --> 00:17:59,560
. . . أتعهد

92
00:17:59,800 --> 00:18:03,320
(أن أكون موالي للـ(ولايات المتحدة الأمريكية

93
00:18:03,560 --> 00:18:06,080
. . . أتعهد أن أكون موالي

94
00:18:06,320 --> 00:18:08,880
(للـ(ولايات المتحدة الأمريكية

95
00:18:10,000 --> 00:18:11,400
. . . و سأكون

96
00:18:12,880 --> 00:18:15,600
. . . سألتزم بقوانينها

97
00:18:15,840 --> 00:18:17,680
.و لن أحمل أسلحة ضدها

98
00:18:17,920 --> 00:18:19,880
. . . سألتزم بقوانينها

99
00:18:20,120 --> 00:18:23,440
.و لن أحمل أسلحة ضدها

100
00:18:25,440 --> 00:18:26,720
. . . و أعترف

101
00:18:28,120 --> 00:18:29,440
.أنها أمة واحدة

102
00:18:30,560 --> 00:18:31,680
. . . و أعترف

103
00:18:31,960 --> 00:18:33,240
.أنها أمة واحدة

104
00:18:33,480 --> 00:18:35,160
! لن أفعل ذلك -
هيا أيها الغلام -

105
00:18:35,400 --> 00:18:37,480
! دعني ننتهي من هذا الأمر

106
00:18:37,760 --> 00:18:39,240
. . . لكني فكرت في الأمر

107
00:18:40,200 --> 00:18:42,280
! أعتقد أنهم من يجب أن يعتذروا لنا

108
00:18:43,320 --> 00:18:45,480
. . . و اقسم أنني

109
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
. . . لن أكون قاتلاً

110
00:18:49,240 --> 00:18:50,840
!! (إنه (جوزي

111
00:18:55,560 --> 00:18:58,560
! ذلك الحثالة اللعين الميسوري

112
00:19:30,080 --> 00:19:31,640
تباً لك أيها السيناتور

113
00:19:32,040 --> 00:19:35,360
! وعدتني أنك ستعاملهم بإحترام

114
00:19:35,600 --> 00:19:37,720
.لقد عاملناهم بإحترام بالفعل

115
00:19:38,000 --> 00:19:39,960
. . . لقد تغّذوا بإحترام

116
00:19:40,200 --> 00:19:42,200
! ثم أُطلق النار عليهم بإحترام

117
00:19:42,520 --> 00:19:45,240
إنهم مجرد مجموعة من الخارجين عن القانون

118
00:20:44,800 --> 00:20:47,080
! انجوا بحياتك يا (فليتشر) ، إنه فخ

119
00:21:02,640 --> 00:21:04,920
! جوزي) ، من الأفضل الإشتراك معك)

120
00:21:05,600 --> 00:21:07,640
! تحرك أيها الفتي -
إنهم يلاحقوننا -

121
00:21:07,880 --> 00:21:09,640
! علينا أن نقتلهم

122
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
! اهرب انت

123
00:21:11,000 --> 00:21:12,040
لن تستطيع قتلهم جميعاً

124
00:21:12,280 --> 00:21:13,240
.هذا صحيح

125
00:21:13,480 --> 00:21:14,720
كيف إذاً ستقتلم ؟

126
00:21:16,560 --> 00:21:18,120
.ليس لدي شيء أفضل لأفعله

127
00:21:18,360 --> 00:21:20,760
! فليتشر) كان معهم ، كان يخدعنا)

128
00:21:21,760 --> 00:21:22,560
فليتشر) ؟)

129
00:21:23,880 --> 00:21:25,600
. . . لم أكن أتصور ذلك

130
00:21:31,120 --> 00:21:33,040
! يا لك من غبي

131
00:21:34,760 --> 00:21:36,560
. . . جوزي) ، علي إخبارك بشيئاً)

132
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
! أنا خائف من الموت

133
00:21:39,840 --> 00:21:41,040
! تحركوا

134
00:22:11,560 --> 00:22:13,760
! سوف تلحقوا به علي أي حال

135
00:22:14,360 --> 00:22:16,640
فليتشر) ، سأكلفك بأمراً)

136
00:22:17,520 --> 00:22:20,800
طار (ويلز) إلي المملكة

137
00:22:22,280 --> 00:22:23,840
أطارده ايها السيناتور ؟

138
00:22:24,800 --> 00:22:27,640
شخصاً مثله يعيش بالعداوة

139
00:22:29,000 --> 00:22:32,000
، بسبب ما فعلته اليوم
سوف أضطر لقتله

140
00:22:33,360 --> 00:22:35,680
سيهرب ناجياً بحياته

141
00:22:36,480 --> 00:22:39,080
! و إلي أين سيذهب

142
00:22:40,200 --> 00:22:42,400
سينتظرنا أيها السيناتور

143
00:22:47,600 --> 00:22:49,760
لا تستسلم بسببي ، فأنا أستطيع المحاربة

144
00:22:50,000 --> 00:22:53,760
أنا لا أستسلم بسببك أيها الجندي الغبي

145
00:22:54,120 --> 00:22:58,360
إن عدنا لنقاتل ، سنجد هناك
(جماعات في (جنوب ميسوري

146
00:22:58,600 --> 00:23:00,520
جاهزة لبدأ الحرب

147
00:23:00,880 --> 00:23:03,440
و إن حاولنا مقاتلهم بدلاً من أن نفكّر

148
00:23:05,320 --> 00:23:07,720
سينتهي أمرنا بالشنق بحلول الظلام

149
00:23:08,840 --> 00:23:09,960
إلي أين سنذهب ؟

150
00:23:10,200 --> 00:23:11,120
الأمم الهندية

151
00:23:11,360 --> 00:23:14,520
إنه مكان جيد للإختباء و أيضاً لنعالجك

152
00:23:14,760 --> 00:23:16,120
وبعدها سوف نقتل (فليتشر) ؟

153
00:23:18,120 --> 00:23:19,400
اجل أيها الفتي

154
00:23:19,920 --> 00:23:22,240
(بعدها سنعود لنقتل (فليتشر

155
00:23:32,920 --> 00:23:35,280
.هناك خيول قادمة خلفنا

156
00:24:07,440 --> 00:24:09,640
! أنزل علي رقبته

157
00:24:26,720 --> 00:24:27,680
هل تسمعني ؟

158
00:24:28,600 --> 00:24:32,320
لو رأيتني أنهض ، عليك
أن تظل بمكانك ، أتفهم ؟

159
00:24:32,560 --> 00:24:34,600
إن سمعت إطلاق النار و رأيتني
. . . أعود للشمال

160
00:24:34,840 --> 00:24:37,280
. . . عُد بهذا الحصان ، سوف ينهض معك

161
00:24:37,520 --> 00:24:39,520
وتذهب للجنوب ، أتسمعني ؟

162
00:24:56,280 --> 00:24:58,040
! دع الحصان ينهض الآن

163
00:24:59,240 --> 00:25:00,560
! اجعله ينهض

164
00:25:01,720 --> 00:25:03,160
! دعه ينهض عليك اللعنة

165
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
ضللناهم مرة آخري ، أليس كذلك ؟

166
00:25:12,000 --> 00:25:13,480
ضللناهم مرة آخري أيها الفتي

167
00:25:24,640 --> 00:25:28,040
عشرة سنوات و أنا أنقل أسحلة فرسان
(إتحاد (كانساس ليد ليغز

168
00:25:28,280 --> 00:25:31,360
(أو فدائيون الـ(ميسوري

169
00:25:31,600 --> 00:25:33,160
! إختر أنت

170
00:25:33,400 --> 00:25:35,280
! هؤلاء المجانين ، إنهم فدائيون

171
00:25:35,520 --> 00:25:37,640
. . . إن نظرت إليهم شزراً

172
00:25:37,920 --> 00:25:39,440
! سوف يقتلونك

173
00:25:40,360 --> 00:25:42,040
. . . من الصعب عقد الصفقات معهم

174
00:25:42,280 --> 00:25:43,560
! بالتأكيد

175
00:25:43,840 --> 00:25:45,680
. . . في حياتي الخاصة بعملي

176
00:25:45,920 --> 00:25:49,240
أنت قابل لغناء أغنية
" ترتيلة معركة الجمهورية "

177
00:25:49,480 --> 00:25:52,400
. . . أو أغنية " الغلاية " بحماس متعال

178
00:25:52,800 --> 00:25:55,240
إعتماداً علي الشركة الحالية

179
00:25:55,840 --> 00:25:58,640
! لا أستطيع لومك علي هذا

180
00:25:58,920 --> 00:26:01,720
فقط الأعمال الناجحة هي التي تكون بآمان

181
00:26:01,960 --> 00:26:04,680
حمداً لله ، لقد أصبحوا جميعاً متعطلين الآن

182
00:26:04,880 --> 00:26:07,040
. . . ما عدا هؤلاء الشرسون

183
00:26:07,280 --> 00:26:09,520
.المشغولين بأعمالهم

184
00:26:09,760 --> 00:26:13,040
عندما أذهب ، هم يعرفون
كيف يتعاملون مع تلك النوعية

185
00:26:13,560 --> 00:26:15,040
إلي أين ستذهب ؟

186
00:26:15,280 --> 00:26:17,320
(سأذهب لأزّود بضاعتي في (تكساس

187
00:26:18,160 --> 00:26:19,840
تكساس) ؟)

188
00:26:21,240 --> 00:26:23,320
كم تكلف التوصيلة لهناك ؟

189
00:26:23,560 --> 00:26:25,160
عشر سنتات

190
00:26:25,640 --> 00:26:29,880
. . . بالدصفة حصلت علي زجاجة لإكسير رائع

191
00:26:30,120 --> 00:26:31,480
بذلك المبلغ

192
00:26:31,720 --> 00:26:34,760
أتمني أن أكون في أرض القطن

193
00:26:35,040 --> 00:26:37,560
الأوقات القديمة التي قضيتها هناك لا تنسي

194
00:26:37,800 --> 00:26:40,160
تبدوا بعيدة

195
00:26:40,360 --> 00:26:42,600
تبدو بعيدة

196
00:26:45,920 --> 00:26:48,120
. . . توجد عربات للتوصيل

197
00:26:48,360 --> 00:26:49,400
يا سيد . . . ؟

198
00:26:50,080 --> 00:26:52,320
سوف نعطيك مالاً لتوصلنا بعربة

199
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
! هذا من دواعي سروري

200
00:26:55,600 --> 00:26:59,680
بيل كوانتريل) كان يستخدم تلك العربة دائماً)

201
00:27:00,240 --> 00:27:01,640
إنه صديق حميم لي

202
00:27:02,600 --> 00:27:03,800
ما الذي معك ؟

203
00:27:05,000 --> 00:27:08,080
مخزن عند الجدة (هوكينز) هناك

204
00:27:09,200 --> 00:27:11,080
سأخبرك أمراً

205
00:27:11,320 --> 00:27:14,000
علينا الإستقرار في ذلك المخزن

206
00:27:14,240 --> 00:27:17,120
أنا و هو . نحن لدينا حالة تشّنج

207
00:27:17,400 --> 00:27:18,360
! لقد حالفك الحظ

208
00:27:18,600 --> 00:27:21,480
معي تركيبة ممتازة لمعالجة التشنجات

209
00:27:23,280 --> 00:27:25,280
سوف نحتاج بعض من لحم الخنزير

210
00:27:25,920 --> 00:27:29,080
و عشر باونات من لحم البقر ، و عشرون
باون من حبوب الحصان

211
00:27:29,320 --> 00:27:32,960
وعندما نصل لهناك ، لن يكون هناك
داعي لأن تدخل أنت

212
00:27:33,320 --> 00:27:36,920
اخبر الجدة خلال الباب أننا سنحتاج
الكثير من ضمادات الجروح النظيفة

213
00:27:37,160 --> 00:27:41,160
و كمّادة مغلية لإخراج الرصاصة
في حالة مستعجلة . هيا

214
00:27:55,560 --> 00:27:57,800
إذاً فأنت (جوزي ويلز) ؟

215
00:28:00,080 --> 00:28:02,000
كيف تعرفين ذلك ؟

216
00:28:02,240 --> 00:28:04,600
الجنود كانوا يبحثون عنك منذ ساعتان

217
00:28:05,920 --> 00:28:09,280
كنت ساخبرك بذلك عندما تتاح لي الفرصة

218
00:28:09,520 --> 00:28:11,200
قالوا أنك قتلت أتباعك

219
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
! هؤلاء الحثالة الكذابون

220
00:28:13,720 --> 00:28:16,680
يقولون أنك مجرم فظيع

221
00:28:17,680 --> 00:28:20,480
! سوف يشرحونك و يعلقونك علي أبواب الحضائر

222
00:28:21,920 --> 00:28:23,280
أتفهم قصدي ؟

223
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
ما معني ذلك ؟

224
00:28:25,160 --> 00:28:27,800
أعتقد أن ذلك الكلام كبير
سيساوي الكثير

225
00:28:28,080 --> 00:28:32,000
أصبحت الكمادات الآن ممزوجة بالريش

226
00:28:32,240 --> 00:28:35,680
تذكّر أن تضع عليها ماء من حين
لآخر لتجعلها متبللة

227
00:28:36,560 --> 00:28:37,640
حسناً أيتها الجدّة

228
00:28:37,880 --> 00:28:41,000
(أدفع لي عندما تراني مجدداً يا (جوزي ويلز

229
00:28:43,680 --> 00:28:45,280
. . . أعتقد ذلك

230
00:29:00,480 --> 00:29:03,920
. . . هذه صوت جميل جداً

231
00:29:04,160 --> 00:29:06,320
ما رأيك يا سيد (ويلز) ؟

232
00:29:06,560 --> 00:29:08,440
يمكن لي مساعدة صديقك الشاب

233
00:29:08,680 --> 00:29:10,360
بهذه . الزجاجة بدولار

234
00:29:10,600 --> 00:29:12,680
إنها فعّالة للجروح

235
00:29:12,920 --> 00:29:14,840
تصنع المعجزات في كل شيء ، صحيح ؟

236
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
! إنها تفعل أكثر من أي شيء

237
00:29:18,840 --> 00:29:20,680
ما رأيك بها بهذا البصاق ؟

238
00:29:34,120 --> 00:29:35,840
ها نحن أولاء

239
00:29:49,280 --> 00:29:52,360
هيا أنزلوا يا رفاق

240
00:29:54,000 --> 00:29:55,200
! أعدها

241
00:29:55,440 --> 00:29:56,880
! أعدها

242
00:29:58,000 --> 00:29:59,680
! أعد تلك العبّارة

243
00:30:01,280 --> 00:30:02,200
! أعدها

244
00:30:02,440 --> 00:30:04,240
! (لقد ضللناهم مرة آخري يا (جوزي

245
00:30:04,480 --> 00:30:06,680
! إنهم يريدونني أن أعود

246
00:30:07,120 --> 00:30:09,040
. . . لا أستطيع أن المواصلة

247
00:30:09,720 --> 00:30:13,240
لكني سأواصل حتي تختفوا عن الأنظار

248
00:30:13,480 --> 00:30:14,920
اتفقنا ؟

249
00:30:15,160 --> 00:30:17,080
سأفعل شيئاً بشكل خاطيء

250
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
! (أسحبه يا (ليمويل

251
00:30:18,920 --> 00:30:22,360
سأفعل شيئاً بشكل خاطيء ، حتي تهربوا

252
00:30:23,000 --> 00:30:25,760
أتمني لكم حظاً موفقاً

253
00:30:26,120 --> 00:30:28,240
(أسحبه يا (ليمويل

254
00:30:32,800 --> 00:30:34,640
.لن يستطيع إيقاف العبّارة

255
00:30:34,880 --> 00:30:37,720
سيجلب هؤلاء الفرسان إلي
هنا بأسرع ما يمكن

256
00:30:39,880 --> 00:30:43,560
أعتقد أن هناك مكافئة ممتازة
لمن يقبض علينا الآن

257
00:30:54,000 --> 00:30:55,400
! دعنا نقتله الآن

258
00:30:55,640 --> 00:30:58,160
سنقتل هذان الرجلان ، ثم الآخرين

259
00:30:58,400 --> 00:30:59,680
أي آخرين ؟

260
00:30:59,920 --> 00:31:01,920
جوزي) و الفتي هما الآخاري)

261
00:31:03,400 --> 00:31:05,400
تكساس) ملئة بالمتمردون)

262
00:31:05,640 --> 00:31:07,560
(لدينا العديد من الأعمال لننجزها في (تكساس

263
00:31:07,800 --> 00:31:10,080
! بعدما نقتل (جوزي ويلز) سينتهي الأمر

264
00:31:11,360 --> 00:31:13,240
أفعال الخير بلا حدود

265
00:31:19,520 --> 00:31:21,440
! (علينا الإسراع يا (جوزي

266
00:31:22,040 --> 00:31:24,960
من الممكن أن يلحقوننا في نهاية اليوم

267
00:31:25,200 --> 00:31:27,560
إعتماداً علي تلك الطرق
. . . لعل هناك

268
00:31:27,800 --> 00:31:30,240
أربعون أو خمسون حصاناً أمامنا

269
00:31:30,480 --> 00:31:34,320
ما علينا فعله هو أن نضيّع وقت
بينهم و بيننا

270
00:31:35,360 --> 00:31:36,920
ماذا سنفعل ؟

271
00:31:38,000 --> 00:31:39,600
نظل هنا

272
00:31:42,320 --> 00:31:43,280
أهلاً

273
00:31:43,520 --> 00:31:45,280
! أهلاً يا رفاق

274
00:31:58,480 --> 00:31:59,360
(إسحب يا (ليمويل

275
00:32:00,080 --> 00:32:02,160
إنه مازال واقف بمكانه

276
00:32:02,680 --> 00:32:04,280
ماذا يظن نفسه فاعلاً ؟

277
00:32:04,920 --> 00:32:06,240
لا أعلم

278
00:32:06,480 --> 00:32:08,960
البعض منكم ينزلون هناك ليستعدوا لإطلاق النار

279
00:32:10,680 --> 00:32:12,200
. . . (أيها النقيب (ريد ليغز

280
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
أنصحك بالعودة

281
00:32:14,720 --> 00:32:16,320
أمسك به فيما بعد

282
00:32:16,560 --> 00:32:19,160
أعود ؟ هل جننت ؟

283
00:32:19,560 --> 00:32:21,320
سيحاول قتلنا واحد تلو الآخر

284
00:32:22,200 --> 00:32:23,440
لكنه لن يفعل ذلك أبداً

285
00:32:23,680 --> 00:32:25,600
آخر ما سيفعله هو قتل إثنان أو ثلاثة
من الذين بالمقدمة

286
00:32:28,000 --> 00:32:30,320
أنصحك بالعودة أيها النقيب

287
00:32:31,240 --> 00:32:32,080
! إنهم قادمون

288
00:32:56,920 --> 00:32:59,800
. . . هل تعتقد فعلاً أنه بإمكانك إطلاق النار عليهم جميعاً

289
00:33:00,040 --> 00:33:02,000
قبل ما يطلقون النار عليك ؟

290
00:33:03,840 --> 00:33:05,560
! (لا يا سيد (جوزي ويلز

291
00:33:05,800 --> 00:33:09,600
! يوجد شيئاً في تلك البلدة يدعي العدالة

292
00:33:11,840 --> 00:33:14,000
. . . (حسناً يا سيد (كاربت بيغير

293
00:33:14,400 --> 00:33:16,800
. . . يوجد شيئاً في تلك الأرض

294
00:33:18,720 --> 00:33:20,680
" يدعي " مركب لتوصيل الميسوري

295
00:33:42,880 --> 00:33:43,880
! يا للهول

296
00:34:16,560 --> 00:34:17,600
هل الجرح سيء يا (جوزي) ؟

297
00:34:17,920 --> 00:34:19,280
إنه سيء

298
00:34:20,560 --> 00:34:22,160
لا تنظر يا فتي

299
00:34:22,520 --> 00:34:25,160
سوف يجعلك هذا تشعر بالألم

300
00:34:29,000 --> 00:34:31,120
. . . إن لم أنجو

301
00:34:31,400 --> 00:34:32,920
. . . فأريدك أن تعلم

302
00:34:33,160 --> 00:34:35,680
أنا أفخر من مغرور بخوض المعارك معك

303
00:34:36,400 --> 00:34:38,160
! أنت مغرور الآن ! اصمت

304
00:34:39,200 --> 00:34:41,080
(يمكنك الإستمرار بدوني يا (جوزي

305
00:34:43,720 --> 00:34:45,520
اشرب القليل من هذا

306
00:34:59,280 --> 00:35:02,360
إني أردتي قميص (لينزي ولزي) الذي
ترتدونه جميعكم

307
00:35:03,600 --> 00:35:05,560
. . . لم يكن لدينا أم

308
00:35:07,640 --> 00:35:10,720
لذلك والدنا هو من قام بعمل التطيرز لي

309
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
أخبرني ألا أخبر احداً

310
00:35:17,920 --> 00:35:21,640
تخيّل أنك رجل كبير تفعل ذلك لإبنك ؟

311
00:35:23,800 --> 00:35:26,440
تغنّي بعض الأغاني بينما هو ينام

312
00:35:27,520 --> 00:35:29,600
هل تعرف أغنية " ورد ألاباما " ؟

313
00:35:32,640 --> 00:35:35,040
<i> النهر تدحرج
و الصراصير غنّت </i>

314
00:35:35,280 --> 00:35:38,240
الحشرة ألمعت جناها

315
00:35:38,680 --> 00:35:41,120
و أنا يمكنني أن أشد ذراعي و أرمي

316
00:35:41,360 --> 00:35:43,920
ورد ألاباما

317
00:35:55,680 --> 00:35:58,880
هذا ما أريدك تفعله يا صاح
اخرج مسدسك في الحال

318
00:36:00,160 --> 00:36:01,680
! (أمسكنا به يا (لايج

319
00:36:02,720 --> 00:36:04,280
(إنه هو يا (إيب

320
00:36:04,520 --> 00:36:06,080
! (أمسكنا بـ(جوزي ويلز) يا (إيب

321
00:36:06,320 --> 00:36:09,720
رأيته يركب جنباً إلي جنب مع (بيل) اللعين

322
00:36:10,240 --> 00:36:11,680
! لدينا مكافئة نقدية في طريقها

323
00:36:12,720 --> 00:36:13,680
! (احترس يا (إيب

324
00:36:13,920 --> 00:36:16,160
! إنه سريع في تلك الحركات

325
00:36:16,400 --> 00:36:19,600
أنت قذر الغابات ، أليس كذلك ؟

326
00:36:20,040 --> 00:36:20,800
سأخبرك أمراً

327
00:36:21,200 --> 00:36:23,640
! تحرك للوراء

328
00:36:23,880 --> 00:36:25,920
احترس منه ، فقد رأيته يقوم ببعض الحركات

329
00:36:26,160 --> 00:36:27,520
! (اصمت يا (لايج

330
00:36:33,040 --> 00:36:34,360
. . . و الآن

331
00:36:35,240 --> 00:36:37,000
. . . (يا سيد (جوزي ويلز

332
00:36:37,440 --> 00:36:38,960
. . . يمكنني قتلك الآن

333
00:36:39,200 --> 00:36:42,880
لولا أن نقل جثتك للمكان الذي
سنحصل فيه علي المكافئة سيكون صعباً

334
00:36:43,120 --> 00:36:44,000
! اقتله الآن

335
00:36:44,240 --> 00:36:45,920
! (اصمت يا (لايج

336
00:36:47,120 --> 00:36:50,880
حرك يدك اليسري للأسفل لتخلع
حزام المسدس هذا

337
00:36:52,080 --> 00:36:54,000
. . . افعل ذلك بلطف و ببطء

338
00:36:54,400 --> 00:36:56,640
! لدرجة أن أستطيع عد الشعرات التي في يدك

339
00:37:18,120 --> 00:37:19,320
أرأيت يا (لايج) ؟

340
00:37:20,920 --> 00:37:22,720
. . . إقتلاع أسنانه

341
00:37:23,040 --> 00:37:25,840
! إنه غير مؤذي كالكلب الحقير

342
00:37:27,640 --> 00:37:31,560
أردت دائماً مواجهة مقاتلو المسدسات
الذين عليهم تلك الضجّة

343
00:37:32,640 --> 00:37:34,000
هناك طريقة واحدة للتعامل معه

344
00:37:34,240 --> 00:37:36,120
! (احترس يا (إيب

345
00:37:36,640 --> 00:37:39,160
! قد يكون معه مسدس آخر -
(اصمت يا (لايج -

346
00:37:39,800 --> 00:37:42,400
نادي علي (بيني) الذي علي ذلك الحصان

347
00:37:42,920 --> 00:37:44,920
! بيني) ! تعال)

348
00:37:45,440 --> 00:37:47,680
! جوزي ويلز) بحوزتنا)

349
00:37:52,480 --> 00:37:53,840
من هذا ؟

350
00:37:55,440 --> 00:37:57,480
إنه مجرد فتي مريض بالحمّي

351
00:37:58,600 --> 00:37:59,680
! اخبره أن يصمت

352
00:38:04,680 --> 00:38:05,800
. . . أبي

353
00:38:06,120 --> 00:38:07,200
هل هذا أنت يا أبي ؟

354
00:38:07,480 --> 00:38:09,000
! أنت لست أبيك

355
00:38:09,240 --> 00:38:10,080
! اصمت

356
00:38:12,720 --> 00:38:14,600
أنا معي الذهب يا أبي

357
00:38:16,000 --> 00:38:17,560
أي ذهب يتحدث عنه ؟

358
00:38:18,560 --> 00:38:20,000
ليس هناك ذهب ، إنه مجنون

359
00:38:20,240 --> 00:38:22,440
الذهب الذي سرقناه أنا و (جوزي) من البنك

360
00:38:26,400 --> 00:38:28,520
فتّش تحت الغطاء

361
00:38:30,320 --> 00:38:31,960
أنا أحتفظ به هنا

362
00:38:50,600 --> 00:38:52,320
حسبت أنه لعلك قد تحتاج بعض المساعدة

363
00:38:53,480 --> 00:38:57,760
إن كانت جروحك تنذف ، سوف أعقدهم لك

364
00:38:58,400 --> 00:39:00,040
لأكون صريح

365
00:39:00,360 --> 00:39:02,880
أشعر أنني وحشاً

366
00:39:04,200 --> 00:39:05,280
جيد

367
00:39:06,560 --> 00:39:09,160
لأني لا أريد أن أنتقل معك كل هذا الطريق

368
00:39:09,400 --> 00:39:11,680
(و أنت تقطر الدماء في جميع انحاء (الميسوري

369
00:39:13,560 --> 00:39:15,640
آمل أن يسعنا وقتاً لدفنهما

370
00:39:16,640 --> 00:39:18,480
! إلي جحيم يا رفاق

371
00:39:20,640 --> 00:39:23,640
الصقور سيحتاجون لأكلهما ، و كذلك الديدان

372
00:39:44,840 --> 00:39:47,280
! مكان غريب

373
00:39:48,600 --> 00:39:53,000
بعدد أن نقطع 10 أو 20 ميل سنكون
آمنين في الأمم

374
00:40:01,120 --> 00:40:04,000
يوجد بعض الفرسان بيننا وبين الأمم

375
00:40:04,240 --> 00:40:06,480
. . . علينا الإنتظار حتي يخلدوا للنوم

376
00:40:06,720 --> 00:40:08,240
ثم نعبر بهدوء

377
00:40:08,800 --> 00:40:10,720
إليك ببعض من لحم البقر

378
00:40:11,280 --> 00:40:14,440
لا تبتلع شيئاً غير العصير . سوف
أذهب لألقي نظرة

379
00:40:14,720 --> 00:40:16,080
هل تشعر بخير ؟

380
00:40:16,440 --> 00:40:19,400
أشعر شعور جيد يا (جوزي) ، سوف
نتغلّب عليهم

381
00:40:23,040 --> 00:40:24,160
جوزي) ، أريد أن أشكرك)

382
00:40:24,440 --> 00:40:25,320
علام ؟

383
00:40:26,240 --> 00:40:27,440
علي إنقاذ حياتي

384
00:40:28,760 --> 00:40:30,480
(لا عليك يا (جامي

385
00:40:30,720 --> 00:40:32,480
أتعلم شيئاً يا (جوزي) ؟

386
00:40:33,880 --> 00:40:35,400
لم أعد خائفاً

387
00:41:08,680 --> 00:41:11,400
يمكننا أن نعبر الآن

388
00:41:12,680 --> 00:41:14,400
. . . هذا المطر سوف

389
00:41:37,760 --> 00:41:39,560
. . . هذا الفتي ترعرع

390
00:41:40,080 --> 00:41:42,720
في وقت الموت و الدماء ، ولم
يتذمّر أبداً

391
00:41:43,560 --> 00:41:46,440
لم يتذمر علي أناسه أو علي نوعه

392
00:41:48,400 --> 00:41:51,520
خضوت معركة معه ، ولم أشتكي منه

393
00:41:52,120 --> 00:41:56,440
هم سيدفوك أفضل مما
سأدفنك أيها الفتي

394
00:42:03,120 --> 00:42:56,440
تمــــــــت الترجمـــــــــة بواسطـــــــــــة
((X-Man))

395
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
(اسمي (جوزي ويلز

396
00:43:45,560 --> 00:43:47,680
سمعت عن ذلك الاسم

397
00:43:48,920 --> 00:43:51,640
البعض قال أنك ستمر من هنا

398
00:43:53,040 --> 00:43:57,080
و قالوا أن المرء ممكن أن
يصبح غنياً بمكافئة مالية

399
00:43:57,320 --> 00:43:58,760
إن إستطاع قتلك

400
00:43:59,160 --> 00:44:02,520
يبدو أنك كنت تحاول أن تجني بعض المال هنا

401
00:44:03,160 --> 00:44:06,160
في الحقيقة كنت أحاول
أن أجني الأفضلية

402
00:44:07,040 --> 00:44:10,880
فكّرت أنك قد تكون شخصاً
سيتسلل خلفي بمسدس

403
00:44:11,280 --> 00:44:13,560
لماذا جاءت لك فكرة كتلك ؟

404
00:44:14,040 --> 00:44:16,760
يتفرض بي أن أكون لست
سهلاً طالما أستطيع التسلل خلف هنديّ

405
00:44:18,120 --> 00:44:20,320
معك حق ، أنا هنديّ

406
00:44:20,840 --> 00:44:24,600
لكنهم هنا في الأمم ، يطلقون
" علينا اسم " القبيلة المتحضرة

407
00:44:25,680 --> 00:44:29,880
! يطلقون علينا متحضرون لأنه من السهل التسلل خلفنا

408
00:44:31,240 --> 00:44:35,200
البيض ظلوا يتسللون خلفنا لسنوات

409
00:44:36,160 --> 00:44:37,760
شيروكي) ، أليس كذلك ؟)

410
00:44:40,480 --> 00:44:45,160
تسللوا خلفنا و قالوا
أننا لن نكون سعداء هنا

411
00:44:45,520 --> 00:44:48,680
قالوا أننا سنكون أسعد في الأمم

412
00:44:49,360 --> 00:44:52,200
فأخذوا أرضنا

413
00:44:52,440 --> 00:44:54,240
و أرسلونا هنا

414
00:44:56,160 --> 00:44:58,440
كانت لدي إمرأة لطيفة

415
00:44:59,480 --> 00:45:01,240
و إبنان

416
00:45:01,480 --> 00:45:04,680
" لكنهم ماتوا علي  " أرض الدموع

417
00:45:07,080 --> 00:45:11,560
و الآن البيض يتسللون خلفي

418
00:45:13,320 --> 00:45:14,200
! مجدداً

419
00:45:20,400 --> 00:45:22,760
يبدو أننا بإمكاننا الوثوق في البيض

420
00:45:23,000 --> 00:45:25,200
! بل لا نستطيع

421
00:45:27,520 --> 00:45:29,200
. . . لقد ارتديت

422
00:45:30,000 --> 00:45:32,600
(هذا المعطف في (واشنطن

423
00:45:32,840 --> 00:45:34,280
قبل الحرب

424
00:45:35,160 --> 00:45:37,800
. . . لقد ارتديناهم لانهم ينتموا إلي

425
00:45:38,040 --> 00:45:40,080
القبائل المتحضّرة الخمس

426
00:45:42,520 --> 00:45:45,480
(ارتديناهم مثل (إبراهيم لينكولن

427
00:45:49,160 --> 00:45:53,720
تمكّنّا من مقابلة وزير الداخلية

428
00:45:54,720 --> 00:45:56,240
: فقال لنا

429
00:45:57,320 --> 00:45:59,880
" أنتم تبدون فعلاً متحضرون "

430
00:46:01,240 --> 00:46:03,440
. . . فهنّأنا

431
00:46:03,680 --> 00:46:07,360
و أعطانا أوسمة لكوننا متحضرون

432
00:46:07,640 --> 00:46:11,160
. . . أخبرناه أن أرضنا تم إغتصابها

433
00:46:11,680 --> 00:46:13,640
وشعبنا يموت

434
00:46:15,120 --> 00:46:17,840
. . . و عندما انتيهنا ، تصافحنا معه

435
00:46:18,120 --> 00:46:19,320
: و قال

436
00:46:20,120 --> 00:46:23,080
" جاهدوا لتستعيدوا أرضكم  "

437
00:46:23,640 --> 00:46:25,440
و أوقفونا في طابور

438
00:46:25,680 --> 00:46:28,640
(جون جامبر) و (تشيلي ماكلنتوش)

439
00:46:29,480 --> 00:46:31,040
(و (بافلوا هامب

440
00:46:32,520 --> 00:46:34,800
و (جيم بوك مارك) ثم أنا

441
00:46:35,040 --> 00:46:36,240
(أنا (لون واتي

442
00:46:36,640 --> 00:46:38,560
أخذوا صورنا

443
00:46:39,080 --> 00:46:41,280
: و قالت الصحف علينا

444
00:46:41,800 --> 00:46:46,160
" الهنود يقسمون أن يجاهدوا ليستعيدوا أرضهم "

445
00:46:46,880 --> 00:46:49,240
. . . ففكرنا في الأمر لوقتاً طويلاً

446
00:46:49,880 --> 00:46:52,240
" جاهدوا لتستعيدوا أرضكم "

447
00:46:52,800 --> 00:46:56,480
وعندما فكّرنا في الأمر لمدة كافية

448
00:46:56,880 --> 00:46:59,600
أعلنّا الحرب على الإتحاد

449
00:47:13,320 --> 00:47:16,840
العريف قال أن هذا الفتي حاول
المرور خلال معسكرهم فقتلوه

450
00:47:18,440 --> 00:47:20,120
هم من قتلوه ؟

451
00:47:21,320 --> 00:47:23,680
لديهم حراس ليلاً و نهاراً

452
00:47:24,000 --> 00:47:26,000
فمستحيل أن يصل (ويلز) إلي الأمم

453
00:47:31,360 --> 00:47:33,160
إلي أين ذاهب يا (فليتشر) ؟

454
00:47:33,440 --> 00:47:35,800
سأذهب للأم الهندية

455
00:47:36,040 --> 00:47:38,240
لم لا تبقي هنا يا (ريد ليغز) ؟

456
00:47:38,880 --> 00:47:41,160
! قد يعود (ويلز) خلال سنة أو سنتان

457
00:47:44,400 --> 00:47:47,400
عندما نصل للأمم ، أريدكم أن تنتشروا

458
00:47:47,640 --> 00:47:50,160
خمسة آلاف دولار لمن يقتله

459
00:48:09,000 --> 00:48:12,280
ذلك الضفدع ذو القرن يمكن له أن يرشدك لطريقك

460
00:48:12,560 --> 00:48:16,000
كنت أعلم تلك الأشياء عندما كنت شاباً

461
00:48:17,120 --> 00:48:19,960
! لكن بعدما أن أصبحت متحضّر ، نسيت كل هذا

462
00:48:20,200 --> 00:48:22,000
. . . ذات مرة ضللت طريقي

463
00:48:22,440 --> 00:48:25,480
قال الصفدع ذو القرن
(انه علينا الذهاب إلي (المكسيك

464
00:48:32,800 --> 00:48:35,080
. . . (حسناً يا سيد (لون واتي

465
00:48:37,080 --> 00:48:40,120
(يمكنك أن تأخذ ضفدعك ذو القرن إلي (المكسيك

466
00:48:40,840 --> 00:48:43,360
لدي بعض الأعمال لم أنهيها
(في (الميسوري

467
00:48:44,040 --> 00:48:46,400
. . . (سمعت ان الجنيرال (جو شيلبي

468
00:48:46,640 --> 00:48:49,400
وبعض الرجال رفضوا الإستسلام

469
00:48:49,640 --> 00:48:51,240
(إنهم ذاهبون إلي (المكسيك

470
00:48:51,480 --> 00:48:52,800
أعتقد إني سألتحق بهم

471
00:48:53,480 --> 00:48:54,800
شيلبي) ، أليس كذلك ؟)

472
00:48:55,040 --> 00:48:56,920
لم أكن أعرف أن هناك آخرين لم يستسلموا

473
00:48:57,280 --> 00:48:59,080
أنا أيضاً لم أستسلم

474
00:48:59,320 --> 00:49:02,840
لكنهم أخذوا حصاني و أجبروه علي الإستسلام

475
00:49:03,120 --> 00:49:06,200
يجبروه علي سحب العربات
(في (كانساس

476
00:49:09,160 --> 00:49:10,840
ليس لديك حصان

477
00:49:11,160 --> 00:49:13,440
لم لا تذهب إلي (المكسيك) سيراً ؟

478
00:49:13,720 --> 00:49:16,560
لا ، هناك مركز تجاري بقرب
نهر الأمة

479
00:49:16,720 --> 00:49:18,600
عندهم خيول يتاجرون بهم

480
00:49:20,120 --> 00:49:21,680
هل لديك طعام هنا ؟

481
00:49:23,240 --> 00:49:26,280
كل ما معي هو قطعة
من الحلوي الصلبة

482
00:49:27,680 --> 00:49:29,240
لكنها لا تؤكل

483
00:49:29,480 --> 00:49:31,600
إنه تُستخدم للنظر خلالها

484
00:49:34,880 --> 00:49:36,200
حســناً

485
00:49:40,200 --> 00:49:42,000
سأحضر لك حصاناً

486
00:50:04,480 --> 00:50:05,760
ماذا معك ؟

487
00:50:06,000 --> 00:50:07,040
" موسكرات "

488
00:50:07,280 --> 00:50:08,680
موسكرات " ؟ "

489
00:50:08,920 --> 00:50:09,960
ما هذا ؟

490
00:50:10,200 --> 00:50:11,520
" موسكرات "

491
00:50:12,520 --> 00:50:15,480
! لا  ،  عليكما ان تعطياني شيئاً آخر

492
00:50:16,160 --> 00:50:17,960
قندس -
القندس لم يعد جيداً -

493
00:50:18,240 --> 00:50:20,040
" أعطاني 10 من الـ " موسكرات

494
00:50:20,520 --> 00:50:22,720
و30 فروة قندس

495
00:50:23,040 --> 00:50:25,000
و سأمحنكما القماش الأحمر

496
00:50:26,280 --> 00:50:28,640
هذه صفقة ممتازة بالنسبة لكما

497
00:50:31,880 --> 00:50:33,080
خذا

498
00:50:33,360 --> 00:50:36,160
عليكما أن تشربا لتفكرا في الأمر

499
00:50:53,800 --> 00:50:56,000
اجلبي بعض الشراب للداخل ، أتسمعين ؟

500
00:51:05,320 --> 00:51:07,760
. . . إستمع ، هذه الحلوي

501
00:51:08,040 --> 00:51:09,560
.ضف ثمنها علي حسابنا

502
00:51:10,360 --> 00:51:12,040
ماذا عن تلك الفروة ؟

503
00:51:12,280 --> 00:51:14,320
هل ستضيفها علي حسابنا أيضاً ؟

504
00:51:18,520 --> 00:51:20,640
هذا ما تعطيه لهولاء الهنود

505
00:51:21,720 --> 00:51:22,840
اين البضاعة الحقيقية ؟

506
00:51:39,040 --> 00:51:40,760
كم تأخذ لتأجير تلك الإمرأة ؟

507
00:51:41,200 --> 00:51:42,840
إنها ليست للبيع

508
00:51:45,000 --> 00:51:46,960
إنها ليست تخصّني

509
00:51:47,320 --> 00:51:49,200
هي تعمل هنا

510
00:51:52,480 --> 00:51:53,760
أترين الندبة التي علي أنفي ؟

511
00:51:56,080 --> 00:51:58,120
أتعرفين ماذا تعني لـ(تشيين) ؟

512
00:51:58,360 --> 00:51:59,920
العديد من الظباء

513
00:52:00,920 --> 00:52:03,040
المرأة المحاربة تحب الظباء ، أليس كذلك ؟

514
00:52:03,280 --> 00:52:06,080
إستمع يا (زوكي) ، ضف ثمنها علي
الحساب أيضاً

515
00:52:36,480 --> 00:52:38,360
أريد حصاناً

516
00:52:39,360 --> 00:52:40,480
حصاناً ؟

517
00:52:41,920 --> 00:52:44,120
هذه الخيول تخّص ذلك الرجل

518
00:52:44,640 --> 00:52:46,840
. . . أعتقد أنه

519
00:52:47,120 --> 00:52:49,240
سوف يبيع لك واحداً

520
00:52:56,200 --> 00:52:58,160
لدي بعض الجعّة

521
00:52:58,480 --> 00:53:00,200
خلطة خمر ممتازة

522
00:53:02,400 --> 00:53:03,360
إنها في المنزل

523
00:53:19,520 --> 00:53:21,240
. . . من المفترض بكما

524
00:53:21,480 --> 00:53:24,200
أن تناقشا العمل معي الآن

525
00:53:29,760 --> 00:53:31,800
اعطني دلو الخمر

526
00:53:41,040 --> 00:53:41,920
! إنه بحوزتي

527
00:53:42,600 --> 00:53:44,480
(بحوزتي (جوزي ويلز

528
00:53:48,160 --> 00:53:51,360
خمسة ألاف قطعة ذهب جائلتي بنفسها

529
00:53:51,760 --> 00:53:53,640
جاءت لنا -
مهلاً -

530
00:53:53,920 --> 00:53:55,120
! إنه في مكاني

531
00:53:55,560 --> 00:53:56,680
وأنا أيضاً تعرفت عليه

532
00:53:58,240 --> 00:53:59,520
! أستحق المكافئة أيضاً

533
00:54:03,080 --> 00:54:06,200
السّيد (تشين بلو لايتنينغ) بنفسه

534
00:54:08,680 --> 00:54:11,360
! الشخص الذي يخشاه الجميع

535
00:54:12,080 --> 00:54:13,880
. . . (حسناً يا سيد (لايتينغ

536
00:54:14,520 --> 00:54:17,720
. . . استدير وتحرك للخلف

537
00:54:18,000 --> 00:54:20,440
سوف أنشر أحشائك علي جميع أنحاء الحائط

538
00:54:24,240 --> 00:54:25,800
. . . عندما أقول لك أن تتحرك

539
00:54:26,080 --> 00:54:27,800
. . . تتحرك ببطء شديد

540
00:54:28,040 --> 00:54:29,920
! مثل العسل الأسود وقت الشتاء

541
00:54:30,240 --> 00:54:31,800
ارم تلك المطرقة

542
00:54:32,240 --> 00:54:35,520
. . . أنزل يدك للأسفل ببطء

543
00:54:36,440 --> 00:54:40,440
أخرج المسدسان ، أمسكهما من المقبض
حتي تستطيع التحكم بهما

544
00:54:42,440 --> 00:54:43,480
أتفهم ؟

545
00:54:45,360 --> 00:54:46,680
! الآن عليك اللعنة

546
00:54:51,280 --> 00:54:52,320
. . . الآن

547
00:54:53,080 --> 00:54:55,360
اخرج المسدسان ببطء

548
00:55:26,480 --> 00:55:28,040
. . . لنري

549
00:55:29,040 --> 00:55:31,560
قلت أن الخيول تخصّهما ، أليس كذلك ؟

550
00:56:06,940 --> 00:56:08,860
مرحباً -
مرحباً -

551
00:56:09,040 --> 00:56:12,320
مستواي بدأ يتحسن في التسلل من الخلف

552
00:56:12,840 --> 00:56:15,280
الهنود فقط هم من يستطيعوا القيام بذلك

553
00:56:17,480 --> 00:56:18,680
هذا ما اعتقده

554
00:56:19,240 --> 00:56:20,280
ماذا تعتقد ؟

555
00:56:21,520 --> 00:56:24,080
الهنود فقط هم من يستطيعوا القيام بذلك

556
00:56:38,400 --> 00:56:42,360
ليس من الجيد أن تفعل
إمرأة كتلك تفعل هذا بي

557
00:56:42,680 --> 00:56:44,400
. . . كانت لدي قوّة

558
00:56:44,640 --> 00:56:46,760
الآن الشيخوخة تتسلل علي

559
00:56:48,560 --> 00:56:52,520
أعتقد أن هذه عادات قديمة وليست شيخوخة

560
00:56:53,720 --> 00:56:55,520
من تكون تلك الإمرأة ؟

561
00:56:56,560 --> 00:56:59,920
كانت واقعة في مأزق عند المركز التجاري

562
00:57:00,640 --> 00:57:02,920
! لن تذهب إلي (المكسيك) معنا

563
00:57:03,160 --> 00:57:03,960
معنا ؟

564
00:57:04,240 --> 00:57:07,360
مهلاً . لقد جلبت لك حصاناً
فأنت الآن تدينني

565
00:57:07,600 --> 00:57:09,080
لقد رأيت الكثير اليوم

566
00:57:09,360 --> 00:57:12,800
رأيت دوريات الجنود طوال اليوم

567
00:57:13,480 --> 00:57:16,000
الجميع يبحث عنك

568
00:57:18,000 --> 00:57:19,480
لن تذهب معنا

569
00:57:33,200 --> 00:57:35,240
(تقول بأنها تابعة لـ(النافاجو

570
00:57:35,480 --> 00:57:38,080
(لكن تم أسرها من قبل (الشيين

571
00:57:38,320 --> 00:57:42,000
(تم الإعتداء عليها من ظباء الـ(الآراباهوس

572
00:57:42,240 --> 00:57:44,760
علامتهم هي علامة الأنف القذرة

573
00:57:45,000 --> 00:57:47,280
(رئيس (الشيين) يدعي (بلاك كيتل

574
00:57:47,520 --> 00:57:51,280
أعتقد أنها لم تقاوم مقاومة كافية

575
00:57:59,520 --> 00:58:02,160
هلا جعلتها تصمت ؟

576
00:58:25,800 --> 00:58:27,760
. . . تقول أنها

577
00:58:28,000 --> 00:58:30,600
. . . عندما اتت للمركز التجاري

578
00:58:30,840 --> 00:58:33,720
(لم تكن تعرف أن (زوكي ليمير

579
00:58:33,960 --> 00:58:35,360
يبيع مشروبات كحولية

580
00:58:35,600 --> 00:58:37,880
. . . إنها تريدك أن تعرف أيضاً

581
00:58:38,120 --> 00:58:40,320
. . . رغم أنه كان يضربها كثيراً

582
00:58:40,560 --> 00:58:42,960
لم يحدث شيئاً بينهما

583
00:58:44,440 --> 00:58:47,040
. . . و تقول أنك محارب ماهر

584
00:58:47,280 --> 00:58:51,880
و أنها تدين لك لما فعلته معها

585
00:58:53,120 --> 00:58:56,160
! اخبرها أني لا أريد أن أدين أحد

586
00:58:58,920 --> 00:59:00,800
هذا الطعام كان لذيذ

587
00:59:01,080 --> 00:59:05,040
سوف أعيش في الخيّم
طالما هي كذلك

588
00:59:06,320 --> 00:59:09,600
(هي تشك أني زعيم (الشيركوي

589
00:59:11,360 --> 00:59:14,160
أتسائل لم جاءت لها فكرة كتلك

590
00:59:21,360 --> 00:59:22,520
! أيها الزعيم

591
00:59:30,720 --> 00:59:32,360
. . . كنت أتسائل

592
00:59:32,600 --> 00:59:35,800
أفترض أن هذا الكلب لا يجد مكاناً
آخر ليذهب إليه

593
00:59:40,480 --> 00:59:42,880
فقد يأتي معنا

594
00:59:43,400 --> 00:59:45,600
! الجميع كذلك

595
01:00:31,080 --> 01:00:32,200
! أنتما

596
01:00:33,320 --> 01:00:34,880
أتودون شراء قبعات الهنود ؟

597
01:01:39,520 --> 01:01:40,920
! إنها عادة مقرفة أيها الرجل

598
01:01:41,160 --> 01:01:43,120
هل ولدت في الحظيرة ؟

599
01:01:56,320 --> 01:02:00,080
القمح من (كانساس) و العسل
(الأسود من (ميسوري

600
01:02:00,360 --> 01:02:01,760
سنعمل بدون العسل الأسود

601
01:02:02,040 --> 01:02:04,320
فأي شيء من (ميسوري) يكون متعفن

602
01:02:04,600 --> 01:02:07,640
أيتها الجدة ، يجب أن تكوني متساهلة
(قليلاً فنحن هنا في (تكساس

603
01:02:07,920 --> 01:02:10,280
العديد من العناصر اللطيفة
من (ميسوري) قادمة غرباً

604
01:02:10,560 --> 01:02:14,600
(لا يوجد شيء لطيف من (ميسوري
و التساهل ليس من اسلوبي

605
01:02:14,880 --> 01:02:17,360
نحن من (كانساس). (جايهاوكيرس) ، و أنا فخورة بذلك

606
01:02:17,640 --> 01:02:20,000
(أعرف شعورك ، فأنا قادم من (الهند

607
01:02:20,440 --> 01:02:23,480
أنا شخصياً ، لا أعتقد إني احب
(القادمون من (الهند

608
01:02:33,720 --> 01:02:34,960
! اجل يا رفاقي

609
01:02:35,240 --> 01:02:38,200
. . . هذا علاج ممتاز للإرهاق

610
01:02:38,480 --> 01:02:41,760
. . . يعالج تلوّث الأمعاء و

611
01:02:44,400 --> 01:02:46,760
أنت هنديّ ، أليس كذلك ؟

612
01:02:49,440 --> 01:02:51,240
أتتحدث الإنكليزية ؟

613
01:02:51,680 --> 01:02:54,320
. . . هذا مشروب مفيد جداً

614
01:02:54,600 --> 01:02:57,000
للذين لا يتحملون شرب الكحول

615
01:03:00,320 --> 01:03:01,720
علام يحتوي ؟

616
01:03:04,160 --> 01:03:07,360
لا أعرف . يحتوي علي عناصر
مختلفة. أنا البائع وحسب

617
01:03:09,160 --> 01:03:10,160
اشربه انت

618
01:03:10,440 --> 01:03:11,600
ماذا ؟

619
01:03:13,440 --> 01:03:14,840
اشربه انت

620
01:03:22,480 --> 01:03:24,960
ماذا تتوقعون من شخص غير مؤمن ؟

621
01:03:25,840 --> 01:03:29,520
تلك المرأة العجوز لا تعرف المشلكة
التي ستقع بها من طريقتها في الكلام

622
01:03:30,160 --> 01:03:32,600
الكثير من الناس النحلاء يأتون بالجوار

623
01:03:32,880 --> 01:03:35,600
الكثير من الجنوبيين يقعون
في مشاكل هنا

624
01:03:35,840 --> 01:03:39,960
كولين بيكر) و النقيب (بوب لي) يحاربون)
(في مقاطعة (فانين

625
01:03:40,240 --> 01:03:41,960
(بيل لونجلي) و (كريد تايلور)

626
01:03:42,280 --> 01:03:45,080
(و جميع عائلة (تايلور) في (غونزاليز

627
01:03:45,360 --> 01:03:49,640
(تم قتل (سيمب ديكسون) في (كوتون جين

628
01:03:50,760 --> 01:03:53,120
.لدي صورة له

629
01:03:54,000 --> 01:03:56,200
! خذ . الق نظرة

630
01:03:58,800 --> 01:03:59,880
! (جوزي ويلز)

631
01:04:04,360 --> 01:04:05,160
ماذا قلت ؟

632
01:04:05,440 --> 01:04:07,840
(جوزي ويلز) . يقولون أنه قادم إلي (تكساس)

633
01:04:08,120 --> 01:04:11,080
لن يخرج حياً من هنا
فقد قتل من 50 لـ60 رجل

634
01:04:11,360 --> 01:04:14,400
المنظّمات في كل أرجاء المكان تبحث عنه

635
01:04:16,360 --> 01:04:17,440
كم ثمن كل هذا ؟

636
01:04:17,720 --> 01:04:18,800
ثلاثة دولارات

637
01:04:19,720 --> 01:04:21,600
. . . تلك المنظمات ستدفع الكثير

638
01:04:21,840 --> 01:04:24,720
(لمن سيقتل (جوزي ويلز

639
01:04:26,240 --> 01:04:27,880
أعتقد ذلك

640
01:04:37,520 --> 01:04:38,560
ماذا عنك يا سيدي؟

641
01:04:38,840 --> 01:04:41,880
تبقي القليل من الزجاجات
اشتريهم و لن تندم

642
01:04:49,320 --> 01:04:50,800
! يا للهول

643
01:04:51,080 --> 01:04:52,400
! (إنه (جوزي ويلز

644
01:05:21,680 --> 01:05:24,240
هل ستسحبون مسدساتكم أم ستصفرون ؟

645
01:06:20,160 --> 01:06:21,240
! إمرأة هندية لعينة

646
01:06:24,360 --> 01:06:25,360
! هيا بنا

647
01:07:01,120 --> 01:07:03,680
(مرحبا بك في (تكساس) سّيد (لون واتي

648
01:07:05,160 --> 01:07:09,200
أعتقد أننا لن نري الفتاة
التابعة لـ(النافاجو) مرة آخري

649
01:07:09,480 --> 01:07:11,040
لا أعتقد ذلك

650
01:07:11,320 --> 01:07:13,200
إنها تروق لي قليلاً

651
01:07:13,440 --> 01:07:15,720
لكن الأمر دائماً بهذا الشكل -
شكل ماذا ؟ -

652
01:07:16,880 --> 01:07:19,520
، عندما يروق لي أحداً
لا يعيش لمدة طويلة

653
01:07:19,920 --> 01:07:24,440
أعتقد أنك عندما تكره أحداً ، لا
يعيش لمدة طويلة أيضاً

654
01:07:27,600 --> 01:07:30,320
كيف عرفت من سيطلق النار أولاً ؟

655
01:07:31,560 --> 01:07:33,800
الذي كان في المنتصف
. . . كان مرتبك قليلاً

656
01:07:34,080 --> 01:07:36,080
ولم يكن سريعاً

657
01:07:36,760 --> 01:07:38,480
و الثاني الذي كان علي اليسار

658
01:07:38,720 --> 01:07:41,040
كانت لديه عيون خائفة . ما كان ليفعل شيئاً

659
01:07:41,320 --> 01:07:43,040
لكن الذي كان علي اليسار البعيد

660
01:07:43,320 --> 01:07:46,680
كانت لديه عيون مجنونة
ففكرت أن أقتله أولاً

661
01:07:46,960 --> 01:07:48,360
ماذا عن الذي كان علي اليمين ؟

662
01:07:53,320 --> 01:07:55,120
لم أنعي همه

663
01:07:55,400 --> 01:07:56,440
! فأنت كنت موجود

664
01:08:02,000 --> 01:08:03,180
. . . كان ممكن أن أخطأ التصويب

665
01:08:03,360 --> 01:08:06,080
! (أجل يا سيدي ، كان (جوزي ويلز

666
01:08:06,320 --> 01:08:09,280
رأيناه يتجه شمالاً خارج البلدة
مع هنديّ متمرّد

667
01:08:10,320 --> 01:08:11,800
يمكنني التعرف عليه

668
01:08:12,040 --> 01:08:15,920
وسأكون مسروراً في آخذ
حصتي من المكافئة

669
01:08:16,720 --> 01:08:19,160
أعرفه جيد جداً

670
01:08:21,880 --> 01:08:24,160
ليس من الصعب تعقبه

671
01:08:24,760 --> 01:08:27,000
يترك رجال موتي حيثما يذهب

672
01:08:28,120 --> 01:08:29,840
إنه ذاهب للشمال الآن

673
01:08:30,320 --> 01:08:32,280
برفقة هنديّ متمرّد

674
01:08:33,400 --> 01:08:35,880
هو يتوجّه شمالاً الآن ، لكنه سيعود للجنوب الغربي

675
01:08:36,160 --> 01:08:37,480
(متوجهاً إلي (المكسيك

676
01:08:37,760 --> 01:08:40,480
(ثم سيعود للجنوب الغربي متوجّهاً إلي (المكسيك

677
01:08:40,960 --> 01:08:42,840
أخبرهم أن يتوجهوا شمالاً

678
01:08:43,360 --> 01:08:45,160
ماذا تقصد ؟

679
01:08:47,800 --> 01:08:51,680
انظر لهؤلاء الرجال حاملين المسدسات

680
01:08:53,360 --> 01:08:54,920
صيّادون ممتازون

681
01:08:55,480 --> 01:08:58,960
ما من طريق آخر لكسب المال

682
01:08:59,800 --> 01:09:03,600
كل أم لهؤلاء الفتيان تريد المال
(الذي ستعطيه لقاتل (ويلز

683
01:09:04,520 --> 01:09:07,080
أنا و أنت لم نفعل كل ذلك لهذا

684
01:09:08,720 --> 01:09:10,960
لا أريد سماع أنه ميتاً

685
01:09:12,480 --> 01:09:14,480
! بل أريد رؤيته ميتاً

686
01:09:18,680 --> 01:09:21,240
نحن نتوجّه شمالا يا رجال
هيا بنا

687
01:09:42,040 --> 01:09:43,120
! إنهم يتعقبوننا

688
01:09:45,960 --> 01:09:49,360
زوجان من الخيول قادمان بسرعة

689
01:09:51,040 --> 01:09:52,120
! لا أسمع شيئاً

690
01:09:54,040 --> 01:09:56,160
! عليك أن تكون هنديّاّ حتي تعرف هذه الأشياء

691
01:10:01,120 --> 01:10:03,400
حسناً ، دعنا نضللهم في الرمال

692
01:11:13,120 --> 01:11:16,440
لحسن الحظ قد أوقفتني ، و إلا كنت قتلتها

693
01:11:16,800 --> 01:11:18,520
! لاحظت ذلك

694
01:11:24,280 --> 01:11:26,760
. . . معها بعض الإمدادات

695
01:11:27,000 --> 01:11:28,560
.وخيولنا

696
01:11:28,800 --> 01:11:30,800
وتعقبتنا إلي هنا

697
01:11:31,200 --> 01:11:34,160
قالت أننا صديقاها الوحيدان

698
01:11:34,680 --> 01:11:36,640
بالتأكيد نحن كذلك

699
01:11:37,840 --> 01:11:40,480
. . . كل رجل عرفته طوال حياتي

700
01:11:40,720 --> 01:11:42,960
من حاملين المسدسات

701
01:11:43,200 --> 01:11:45,240
يكون دائماً متميزاً

702
01:11:46,040 --> 01:11:49,400
بعضهم يريدون يحقق الشهرة

703
01:11:50,840 --> 01:11:52,600
هذه فكرة ممتازة

704
01:11:55,440 --> 01:11:57,880
بالتأكيد يكونوا متميزون

705
01:12:03,680 --> 01:12:05,880
.بكافة أنواع التمييز

706
01:12:43,720 --> 01:12:46,160
مرحباً -
مرحباً -

707
01:12:46,520 --> 01:12:48,600
هل من خطب ؟ -
لا -

708
01:12:49,160 --> 01:12:51,160
أعتقد أنك كنت علي صواب

709
01:12:51,800 --> 01:12:53,880
أنا لست عجوز جداً

710
01:13:25,600 --> 01:13:27,600
لا يوجد الكثير من الناس في الغرب

711
01:13:28,120 --> 01:13:30,880
(نحن داخلون بلدة (الكومانتش

712
01:13:36,040 --> 01:13:37,400
آثار عربة

713
01:13:37,640 --> 01:13:40,240
لكني ام اري أثار هكذا من قبل

714
01:13:40,480 --> 01:13:43,960
لم أسمع أن سكّان (الكومانتيش) يسافرون
بعربات ذات عجلتين

715
01:13:55,000 --> 01:13:56,560
(سكّان (المكومانتيش

716
01:13:56,800 --> 01:14:00,760
يتاجرون في المشروبات الكحولية
والأسلحة مقابل الخيول

717
01:14:01,480 --> 01:14:03,160
! يتاجرون في النساء أيضاً

718
01:14:03,800 --> 01:14:04,640
كم حصان ؟

719
01:14:06,640 --> 01:14:07,560
ثمانية

720
01:14:07,800 --> 01:14:11,000
أو تسع خيول بعربات

721
01:14:54,720 --> 01:14:57,240
(هؤلاء المسافرون المساكين من (كانساس

722
01:14:59,520 --> 01:15:01,440
هم لا يبدون فخورون جدا الآن ، أليس كذلك؟

723
01:17:17,120 --> 01:17:18,360
! أيها السافل

724
01:17:19,440 --> 01:17:21,680
قبيلة (التين بيرز) سوف يحتاجون
سيدة فرنسية

725
01:17:23,960 --> 01:17:26,640
تلك الفتاة الصغيرة ستجلب لنا عشرون حصاناً

726
01:17:29,120 --> 01:17:33,360
! لو يريد أحدكم المضاجعة ، فليفعل ذلك
مع السيدة العجوز التي هناك

727
01:17:34,840 --> 01:17:37,560
فهي تساوي حمار

728
01:18:00,960 --> 01:18:01,960
! غطّي نفسك

729
01:19:15,480 --> 01:19:16,360
! تحركي أسرع

730
01:19:20,800 --> 01:19:22,200
. . .لو وقعتِ

731
01:19:22,440 --> 01:19:25,320
سوف يقتلونك ، تابعي السير

732
01:19:32,160 --> 01:19:34,400
! تعالي هنا أيتها الغانية
! تعالي

733
01:19:39,200 --> 01:19:40,440
! اصغ إلي

734
01:19:40,680 --> 01:19:43,280
أريدك أن تتمتعي بمظهر جيد
(عندما نصل إلي (التين بيرز

735
01:19:43,560 --> 01:19:47,840
أريدك أن تقفزي علي العربة
وترتدي ملابسك القصيرة

736
01:19:50,000 --> 01:19:51,800
لعل هذا يرفع من سعرك

737
01:19:52,640 --> 01:19:56,480
إن ظهرتِ بمظهر جيد ، قد أخدع
التين بيرز) و آخذ لنفسي)

738
01:20:32,360 --> 01:20:34,120
. . . إن كان ما أعتقده صحيحاً

739
01:20:34,520 --> 01:20:36,520
فإننا نواجه الشهرة

740
01:20:37,120 --> 01:20:39,360
هذا سوف يجعله متميزاً

741
01:20:40,160 --> 01:20:41,840
ماذا تقصد ؟

742
01:20:42,080 --> 01:20:43,520
ماذا يريد ؟

743
01:20:43,760 --> 01:20:45,120
يبدو أنه يريد المفاوضة

744
01:20:52,200 --> 01:20:55,480
هل ستظل جالس هنا أم ستذهب
لتري ماذا يريد ؟

745
01:20:58,120 --> 01:21:00,040
استعدي أيتها الشابة

746
01:21:00,440 --> 01:21:02,560
فالجحيم قادم ليفطر

747
01:21:11,000 --> 01:21:13,360
يبدو أن هذا الحصان الذي
معك لطيف يا سيد

748
01:21:13,600 --> 01:21:15,000
هل ستبعيه ؟

749
01:21:15,480 --> 01:21:17,920
سنمنحك سعر ممتاز

750
01:21:25,600 --> 01:21:26,680
ابصق الآن

751
01:21:31,600 --> 01:21:33,760
انزل من علي الحصان

752
01:21:39,280 --> 01:21:40,320
! ابتعدي

753
01:22:35,400 --> 01:22:38,160
أفترض الآن أنكم ستقتلوننا

754
01:22:39,160 --> 01:22:42,480
لولا تلك السيدة المجنونة لكنت قطعت
(نصف المسافة إلي (المكسيك

755
01:22:42,720 --> 01:22:44,720
و لا أفهم كلمة مما تقولها

756
01:22:45,720 --> 01:22:47,720
كنت أعلم أن هذا سيجعلك تأتي

757
01:23:02,400 --> 01:23:03,240
! ساعدنا

758
01:23:07,160 --> 01:23:08,360
! ساعدنا

759
01:23:08,680 --> 01:23:10,320
(الكومانتشيس)

760
01:23:10,600 --> 01:23:14,040
لن نروق لهم لأننا قتلنا أصدقائهم
يجدر بنا الذهاب

761
01:23:59,760 --> 01:24:03,960
يبدو أن بعض الخنازير
كانت تسكن هذه السراويل

762
01:24:05,440 --> 01:24:08,240
. . . كان معي العديد من الملابس

763
01:24:08,480 --> 01:24:10,880
كنت أوصلها إلي مزرعتنا

764
01:24:11,960 --> 01:24:13,840
أين هذه المزرعة ؟

765
01:24:14,400 --> 01:24:18,680
مزرعة إبني ، وجدها قبل أن تبدأ الحرب
(قرب بلدة تدعي (سانتو ريو

766
01:24:18,920 --> 01:24:20,400
كان بها نهر ذو مياه نقية

767
01:24:20,640 --> 01:24:22,840
و أشجار و ماشية و غزلان ذات ذيل اسود

768
01:24:23,560 --> 01:24:26,320
كانت كالجنة المتناسقة

769
01:24:26,760 --> 01:24:28,040
كانت هناك ؟

770
01:24:28,920 --> 01:24:31,440
هل إبنك قال لك أنها كانت هناك ؟

771
01:24:31,800 --> 01:24:34,760
(أخبرني بذلك . بقرب مكان يدعي (بلاد بيوت

772
01:24:35,240 --> 01:24:37,480
(إبني كان صادق يا سيد (ويلز

773
01:24:37,799 --> 01:24:40,319
.لم يكذب قط
سيكون هناك

774
01:24:42,640 --> 01:24:45,159
أجل يا سيدتي ، سيكون هناك

775
01:24:45,359 --> 01:24:48,400
. . . القطن و البلوط

776
01:24:48,759 --> 01:24:50,839
. . . خيول برية

777
01:24:51,040 --> 01:24:52,640
. . . والبقر

778
01:24:52,920 --> 01:24:54,520
والكثير من السمن

779
01:25:01,879 --> 01:25:02,879
هل تراهم ؟

780
01:25:04,319 --> 01:25:05,120
ما هم ؟

781
01:25:05,799 --> 01:25:07,400
الغيوم التي هناك

782
01:25:10,080 --> 01:25:15,400
الغيوم كالأحلام التي تعوم
علي السماء الزرقاء

783
01:25:18,400 --> 01:25:20,520
لم أتخذهم بهذا الشكل

784
01:25:24,080 --> 01:25:25,359
. . . أيها الهندي

785
01:25:25,839 --> 01:25:29,279
السيد (ويلز) هذا قاتل وحشي

786
01:25:29,480 --> 01:25:30,759
. . . (إنه من (الميسوري

787
01:25:30,960 --> 01:25:35,120
حيث يتعلمون أن يكونوا قتلة للرجال
و النساء والأطفال الأبرياء

788
01:25:35,359 --> 01:25:38,120
هل تفضلين أن تكوني
مع قبيلة (الكومانتشيري) أيتها الجدة ؟

789
01:25:40,440 --> 01:25:42,040
لا ، لا أفضل

790
01:27:06,879 --> 01:27:08,159
ماذا تريد ؟

791
01:27:11,279 --> 01:27:12,480
ويسكي

792
01:27:13,080 --> 01:27:14,480
! إنه يقول ويسكي

793
01:27:16,279 --> 01:27:17,960
ما رأيك بشيئاً آخر ؟

794
01:27:20,600 --> 01:27:21,839
إذاً أريد جعّة

795
01:27:22,440 --> 01:27:24,799
واحضروا شيئاً لتشربوه أيها السادة

796
01:27:25,000 --> 01:27:25,920
و أنت أيضاً يا سيدتي

797
01:27:27,839 --> 01:27:29,520
هذا إحترام كبير منك

798
01:27:29,719 --> 01:27:32,799
منذ زمن طويل لم يأتي أحداً ليشتري شراباً من هنا

799
01:27:33,000 --> 01:27:35,839
لطالما نحن لا نملك شيئاً ليشرب

800
01:27:36,040 --> 01:27:37,960
أو أي شيئاً آخر

801
01:27:39,159 --> 01:27:42,920
(أجل ، أولاً قد اختفت الفضة من (سانتا ريو

802
01:27:43,159 --> 01:27:45,239
ثم اختفت الناس

803
01:27:45,440 --> 01:27:47,159
ثم اختفي الويسكي

804
01:27:47,359 --> 01:27:49,440
ثم اختفت الجعّة

805
01:27:49,759 --> 01:27:50,920
لا عليك

806
01:27:51,920 --> 01:27:54,480
من الجيد رؤية شخصاً ذو مكانة رفيعة
يتجّول هنا

807
01:28:08,159 --> 01:28:10,040
لم أقصد إهانته

808
01:28:10,279 --> 01:28:13,520
أعتقد أن بعض الناس لا يحبون
" إطلاق عليهم إسم " ذو مكانة رفيعة

809
01:28:13,719 --> 01:28:17,960
أعرف شخصاً ذات مرة ، لم يحب
أن يُطلق عليه أنه يده طائلة

810
01:28:20,799 --> 01:28:22,480
معنا العديد من الويسكي

811
01:28:22,679 --> 01:28:24,400
(صنف (الكومانتشيرو

812
01:28:31,000 --> 01:28:33,600
! (ملائكة الرحمة قد أتت إلي (سانتا ريو

813
01:28:33,799 --> 01:28:35,640
(هذه ليست (سانتا ريو

814
01:28:35,839 --> 01:28:38,520
إبني (توم ترنر) قال بأنه مكان مزدهر

815
01:28:38,719 --> 01:28:40,159
كان كذلك

816
01:28:40,359 --> 01:28:43,440
لكن عندما اختفت الفضة ، اختفي الإزدهار

817
01:28:43,640 --> 01:28:44,799
هذا صحيح

818
01:28:45,000 --> 01:28:52,640
ياللهول ، هل أنت والدة (توم ترنر) الذي
يمتلك مزرعة في (بلاد بيوت) ؟

819
01:28:52,839 --> 01:28:54,679
هذا صحيح أيتها السيدة

820
01:28:56,400 --> 01:28:58,719
(أنا (روز

821
01:28:58,920 --> 01:29:00,480
(روز) من (سانتا ريو)

822
01:29:00,679 --> 01:29:03,120
أعتقد أنه كان يحدثك عني

823
01:29:03,520 --> 01:29:05,759
لا أتذكر ذلك

824
01:29:05,960 --> 01:29:08,520
(بعد رحيل (لوسي

825
01:29:08,719 --> 01:29:10,600
لم يظهر رغبة كثيرة في النساء

826
01:29:11,560 --> 01:29:16,199
إبني ظل يستمر في العمل بجدية
. . . حتي يهييء لي مستقبلي

827
01:29:16,400 --> 01:29:17,640
ومستقبل إبنته التي هناك

828
01:29:21,159 --> 01:29:24,920
. . . أتذكر شيئاً قاله عليها

829
01:29:25,159 --> 01:29:27,480
. . . بأن إبنته كانت

830
01:29:27,679 --> 01:29:28,560
شاذّة قليلاً

831
01:29:29,319 --> 01:29:32,600
تم قتله في حرب الحدود
من قبل (الميسوري) الأشرار

832
01:29:32,799 --> 01:29:36,040
مات فخوراً كضو مع
(السيناتور (جيم لان ريد ليغز

833
01:29:37,920 --> 01:29:39,319
! يقاتل من أجل العدالة

834
01:29:39,560 --> 01:29:41,679
من المؤسف سماع ذلك

835
01:29:41,879 --> 01:29:44,839
أقصد ، هو كان من أفضل المحاربين

836
01:29:45,040 --> 01:29:47,440
سيدتي ، تفضلي بالجلوس

837
01:29:47,640 --> 01:29:50,159
لابد أنك متعبة جداً

838
01:29:51,920 --> 01:29:55,440
من المؤسف سماع ذلك

839
01:29:55,719 --> 01:29:57,239
. . . في السنوات الماضية

840
01:29:57,440 --> 01:30:00,759
(أنا و صديقي كنا في خدمة إبنك (توم ترنر

841
01:30:01,000 --> 01:30:03,279
و الآن نحن في خدمتك

842
01:30:04,520 --> 01:30:08,000
أقدّر إهتمامك

843
01:30:08,239 --> 01:30:11,520
أنا سعيدة بوجود أناسِ محترمون
هنا في الصحاري

844
01:30:12,000 --> 01:30:15,879
لقد تحمّلنا مشقّة قاسية في طريقنا إلي هنا

845
01:30:17,000 --> 01:30:20,319
(جدّي (صمويل) وعمي (إينو

846
01:30:20,520 --> 01:30:23,120
.(وقعنا فريسة لـ(الكومانتشيروز

847
01:30:23,279 --> 01:30:27,080
دعونا نشرب نخب الفضّة التي انتهيت
! لتمنحنا بعض السلام و الهدوء

848
01:30:27,279 --> 01:30:29,000
لسوء الحظ قد أختفت الفضّة

849
01:30:30,480 --> 01:30:32,279
! لم يكن معي أي نوع آخر

850
01:30:40,159 --> 01:30:41,159
ماذا تريد ؟

851
01:30:42,759 --> 01:30:44,719
(أبحث عن (جوزي ويلز

852
01:30:47,879 --> 01:30:48,960
هذا أنا

853
01:30:52,679 --> 01:30:54,279
(مطلوب القبض عليك يا (ويلز

854
01:30:54,640 --> 01:30:56,640
أعتقد أني مشهور

855
01:30:58,839 --> 01:31:00,199
هل أنت صائد مكافآت ؟

856
01:31:00,600 --> 01:31:03,279
علي المرء أن يفعل شيئاً لكسب
المال في هذه الأيام

857
01:31:04,359 --> 01:31:06,759
الموت ليس كسب مال أيها الفتي

858
01:31:10,480 --> 01:31:12,480
هذا ليس ضروري

859
01:31:13,440 --> 01:31:15,319
يمكنك أن تذهب بسلام

860
01:31:51,759 --> 01:31:53,000
اضطررت للعودة

861
01:31:54,120 --> 01:31:55,199
أعلم

862
01:32:35,560 --> 01:32:38,000
الكومانتش) ؟) -
(أجل ، إنهم (الكومانتش -

863
01:32:38,759 --> 01:32:39,960
أيوجد المزيد منهم ؟

864
01:32:40,159 --> 01:32:42,239
. . . أعتقد أن هؤلاء هم الآخرين

865
01:32:42,440 --> 01:32:45,159
. . . لكن الخيول التي معهم تحمل الظبي

866
01:32:45,359 --> 01:32:47,719
لذا أعتقد أنهم ليسوا مهاجمين

867
01:32:48,239 --> 01:32:50,440
(لكن لا يمكنك أن تعرف هؤلاء (الكومانتش

868
01:32:51,520 --> 01:32:53,040
ابقي هنا مع العربة

869
01:33:11,640 --> 01:33:13,679
أعتقد أنهم يبحثون عنا

870
01:33:14,120 --> 01:33:15,960
إن حمولتهم ثقيلة

871
01:33:16,159 --> 01:33:17,279
قد يعودون

872
01:33:17,480 --> 01:33:19,040
حسناً ، دعونا نتحرك

873
01:33:26,359 --> 01:33:28,799
(لو التحقوا بـ(التين بيرز

874
01:33:29,080 --> 01:33:30,640
فسوف يعودون

875
01:33:31,520 --> 01:33:34,480
(التين بيرز) هو أعظم رئيس حرب لـ(الكومانتشي)

876
01:33:34,879 --> 01:33:36,040
لكنه غاضب

877
01:33:36,239 --> 01:33:39,520
كل سنة ، يجتمع بأحد جينيرالاتك
ذو الزي الأزرق

878
01:33:39,719 --> 01:33:40,799
ليسوا جينيرالاتي

879
01:33:41,000 --> 01:33:44,480
كل سنة ، يبتعد أكثر عبر السهول

880
01:33:44,679 --> 01:33:47,520
الجينيرال (شيرمان) وعده وعد

881
01:33:47,719 --> 01:33:50,120
لكن (تين بيرز) لن يبتعد أكثر من ذلك

882
01:34:42,040 --> 01:34:44,440
إنه جميل للغاية

883
01:34:52,159 --> 01:34:55,520
حسناً ، نبدأ بالتنظيف أولاً

884
01:34:56,120 --> 01:35:00,640
لدي فرن هولندي لطيف في الموقد هنا

885
01:35:00,839 --> 01:35:04,759
سيد (ويلز) ، اذهبوا لتقطعوا بعض الخشب

886
01:35:04,960 --> 01:35:08,080
و الآن ، سننتهي من كل شيء

887
01:35:08,400 --> 01:35:10,600
! (سيد (ويلز

888
01:35:11,040 --> 01:35:13,600
هل قطعت كل هذه المسافة حتي تحدق ؟

889
01:35:14,199 --> 01:35:16,600
.إن لم تعمل ، لن تأكل

890
01:35:16,799 --> 01:35:18,879
لم أحسبك متسكّع

891
01:35:43,040 --> 01:35:45,600
. . . لقد أخبرتني

892
01:35:45,799 --> 01:35:49,920
أن هذه المرة الأولي التي
تمتلك في مكان يخصّها

893
01:35:51,159 --> 01:35:53,560
.الجدة قالت أنه منزلنا

894
01:35:53,960 --> 01:35:56,120
كل هذا ملكنا

895
01:35:56,920 --> 01:36:00,000
من الجيد أنه سيكون هناك شخصاً
يعتني بجميع الأشياء

896
01:36:00,799 --> 01:36:03,440
. . . سأزوركم من وقتاً لآخر

897
01:36:04,159 --> 01:36:06,239
أو ربما أختفي

898
01:36:06,960 --> 01:36:09,199
لم لا تبقي معنا ؟

899
01:36:09,679 --> 01:36:11,440
كن شريكنا

900
01:36:12,839 --> 01:36:14,080
لن يلاحظوا إختفائك

901
01:36:14,319 --> 01:36:16,440
لعلهم ينسونك

902
01:36:18,520 --> 01:36:20,799
إنهم لا ينسون

903
01:37:09,319 --> 01:37:10,440
! أبي

904
01:37:40,000 --> 01:37:41,600
! (مرحباً يا (جوزي

905
01:37:46,640 --> 01:37:48,679
! (نحن ذاهبون إلي (سانتا ريو

906
01:38:31,799 --> 01:38:32,719
يا إلهي

907
01:38:33,279 --> 01:38:36,359
شكراً جزيلاً علي جلبك لنا هذا المكان

908
01:38:37,319 --> 01:38:38,759
. . . أبي و (دانيال) ماتا

909
01:38:38,960 --> 01:38:42,480
، علي أيدي ذلك الوغد
. . . ذلك القاتل القذر

910
01:38:42,920 --> 01:38:44,480
الذي قتلهما

911
01:38:45,000 --> 01:38:48,319
لكنهم حاربان جيداً و ماتا
بعد ما قدمان أفضل ما لديهما

912
01:38:48,920 --> 01:38:50,719
. . .(وشكراً جزيلاً علي (جوزي ويلز

913
01:38:51,520 --> 01:38:54,759
. . . الذي حوّلته من قاتل

914
01:38:54,960 --> 01:38:56,640
. . . تابع للشيطان

915
01:38:56,839 --> 01:38:58,359
. . . لشخصاً جيداً

916
01:38:58,560 --> 01:39:01,359
لينقذنا في الوقت المناسب

917
01:39:01,960 --> 01:39:05,839
(وشكراً جزيلاً يا إلهي ، لجمعنا معاً في (تكساس

918
01:39:13,199 --> 01:39:14,759
أأنت بخير ؟

919
01:39:14,960 --> 01:39:15,839
. . .(تين بيرز)

920
01:39:16,239 --> 01:39:18,239
(أمسك بـ(ترافيز) و (تشاتو

921
01:39:18,440 --> 01:39:20,839
سوف يأتي هنا صباحاً

922
01:39:38,679 --> 01:39:41,640
لو كنت أبحث عن مكان للإختباء
لكنت اخترت هذا المكان

923
01:39:41,839 --> 01:39:44,239
يوجد به حيطان وسقف ، وعمدان

924
01:39:44,440 --> 01:39:46,520
كل هذا مصنوع من الطين ، لا يوجد شيئاً يُحرق

925
01:39:47,640 --> 01:39:50,879
، بابان ، باب أمامي وباب خلفي
علي مرأي من أحدهما الآخر

926
01:39:51,600 --> 01:39:55,000
هذه أماكن لإطلاق النار ، بالأعلي
وبالأسفل ، جانب لجانب

927
01:39:55,199 --> 01:39:57,080
توم ترنر) كان يعرف ما كان يفعله)

928
01:39:57,279 --> 01:39:59,520
.بالتأكيد
سأطلق النار خلال هذا الباب

929
01:39:59,719 --> 01:40:01,920
. . . أفضل أن تجلسي هنا

930
01:40:02,120 --> 01:40:04,319
وتعبئين الطلقات ، هل تستطيعين فعل ذلك ؟

931
01:40:04,520 --> 01:40:05,879
أستطيع

932
01:40:07,080 --> 01:40:08,279
(مون لايت)

933
01:40:08,839 --> 01:40:12,799
أريدك أن تطلقي النار خلال هذا
الباب ، اتفقنا ؟

934
01:40:13,000 --> 01:40:15,600
لورا لي) ، أنتِ تصوبين خلال تلك النافذة)
هل تستطيعين التصويب ؟

935
01:40:15,799 --> 01:40:16,920
سأحاول

936
01:40:17,120 --> 01:40:20,239
لون) ، أنت تأخذ هذه النافذة وهذا الباب)

937
01:40:20,440 --> 01:40:21,920
حيث سيحدث أكثر إطلاق النار

938
01:40:22,120 --> 01:40:26,080
. . . عليك ان تراقب هذا المدخل لأنه

939
01:40:27,799 --> 01:40:31,799
النقطة الوحيدة غير المرئية هي السقف
سيلجأون له في النهاية

940
01:40:32,000 --> 01:40:34,440
، لا يمكن لهم إطلاق النار خلاله
. . . لكنهم ربما

941
01:40:34,640 --> 01:40:37,719
يحفرون حفرة فيها وينزلون منها
ربما تكون في الغرفة الخلفية

942
01:40:39,279 --> 01:40:40,640
. . . وتذكروا

943
01:40:41,239 --> 01:40:44,239
عندما يسوء الموقف ، ويبدو أنكم لن تربحوا

944
01:40:44,600 --> 01:40:45,960
! عندها يجب أن تكونوا تغضبوا

945
01:40:46,159 --> 01:40:48,319
! تغضبوا كالكلاب المسعورة الشرسة

946
01:40:48,839 --> 01:40:52,480
لأنكم إن تخليتم عن التفكير و استسلمتم
لن تعيشوا ولن تربحوا

947
01:40:53,040 --> 01:40:54,440
هكذا هو الأمر

948
01:40:54,839 --> 01:40:58,480
.استخدموا المسدسات قصيرة المدي
إنها أقوي وتعيد التعبأة بسرعة

949
01:40:58,679 --> 01:41:01,359
.استمروا في إطلاق النار
.سخنوا الحديد إلي أعلي درجة

950
01:41:01,560 --> 01:41:03,560
أي أحد يصاب ، يضع الحديد علي الجرح

951
01:41:03,759 --> 01:41:06,040
هذا أسرع طريق لإيقاف النذيف

952
01:41:09,359 --> 01:41:11,319
لماذا تضع كل هذا الطلاء ؟

953
01:41:11,560 --> 01:41:13,120
إنه وجه موتي

954
01:41:14,000 --> 01:41:17,920
أتعلم ، أنا واثقة أننا سنقضي علي
هؤلاء الهنود الحمر غداً

955
01:41:18,120 --> 01:41:19,520
لم أقصد إهانتك

956
01:41:20,679 --> 01:41:22,199
لم أتخذها كإهانة

957
01:41:32,400 --> 01:41:33,279
ماذا يفعل ؟

958
01:41:33,640 --> 01:41:37,279
إنه يعلم بأنه يمكنه القيام بأفضل شيء
من أجلنا وهو علي ظهر الحصان

959
01:41:37,480 --> 01:41:38,960
إنه مقاتل فدائي

960
01:41:39,359 --> 01:41:42,279
إنه يصوّر للعدو أنه بإمكانه الفوز بالمعركة

961
01:41:42,480 --> 01:41:46,080
(سوف يذهب للوادي ليقتل (تين بيرز

962
01:41:46,440 --> 01:41:48,799
والعديد من الرجال بقدر ما يستطيع

963
01:41:49,000 --> 01:41:51,040
كيف سيفعل ذلك و يعود إلي هنا ؟

964
01:41:52,520 --> 01:41:53,799
لن يعود

965
01:44:21,560 --> 01:44:22,640
هل أنت (تين بيرز) ؟

966
01:44:23,319 --> 01:44:24,960
(أنا (تين بيرز

967
01:44:29,520 --> 01:44:31,199
(أنا (جوزي ويلز

968
01:44:33,319 --> 01:44:34,879
سمعت عنك

969
01:44:36,000 --> 01:44:37,719
.أنت الفارس التابع للون الرمادي

970
01:44:37,920 --> 01:44:42,239
لا يمكنك أن تحقق السلام مع
ذو الزي الأزرق ، يمكنك الذهاب بسلام

971
01:44:43,960 --> 01:44:44,920
لا أظن ذلك

972
01:44:50,719 --> 01:44:51,640
لا يوجد مكان حتي أذهب إليه

973
01:44:52,359 --> 01:44:53,759
إذاً فسوف تموت

974
01:44:56,000 --> 01:44:57,799
جئت هنا حتي أموت معك

975
01:45:00,040 --> 01:45:01,480
أو أعيش معك

976
01:45:02,839 --> 01:45:05,799
.الموت ليس صعب بالنسبة لكلانا
. . . بل العيش هو الصعب

977
01:45:06,040 --> 01:45:08,920
إن كان كل ما تهتم به
هو الذبح و الإغتصاب

978
01:45:11,759 --> 01:45:14,560
.الحكومة لا تعيش مع بعضها البعض
.بل الشعب هو من يعيش مع بعضه البعض

979
01:45:15,040 --> 01:45:19,560
الحكومة لا تعطي وعد عادل أو معركة عادلة
. . . فأنا جئت هنا

980
01:45:19,759 --> 01:45:22,440
إما لأعطيك وعداً
او آخذ منك وعداً

981
01:45:25,759 --> 01:45:29,120
جئت هنا لأجعلك تعرف أن
وعدي بالحرب حقيقي

982
01:45:29,560 --> 01:45:31,839
و وعدي بالعيش حقيقي

983
01:45:34,799 --> 01:45:39,319
الدببة تعيش هنا و الذئاب
(والبقر و (الكومانتشي

984
01:45:39,799 --> 01:45:41,440
.وهذا ما سنفعله نحن

985
01:45:42,520 --> 01:45:45,799
سوف نصطاد ما نحن بحاجة إليه
(حتي نعيش ، هذا ما يفعله (الكومانتشي

986
01:45:46,759 --> 01:45:49,799
. . . (وكل ربيع ستذهب فيه قبيلة (الكومانتشي

987
01:45:50,000 --> 01:45:51,480
. . . يمكنهم أن يستريحوا معنا

988
01:45:51,719 --> 01:45:55,120
ويذبحوا من ماشيتنا و أبقارنا
أثناء رحلتهم

989
01:45:55,719 --> 01:45:59,359
وجهة (الكومانتشي) ستكون منتجعنا

990
01:45:59,560 --> 01:46:00,719
هذا هو وعد العيش معاً

991
01:46:01,319 --> 01:46:02,920
و وعد الحرب ؟

992
01:46:03,759 --> 01:46:06,839
ها هو مسدسي و ها هي بندقياتك

993
01:46:07,120 --> 01:46:08,319
انا مستعد لتنفيذ أي وعد منهما

994
01:46:08,560 --> 01:46:12,839
، هذه الأشياء التي تقول أنك ستمنحها لنا
.هي معنا بالفعل

995
01:46:13,319 --> 01:46:16,960
هذا صحيح . لن أعدك بشيء أكثر من ذلك

996
01:46:17,440 --> 01:46:20,520
أنا سأتركك تعيش و أنت ستتركني أعيش

997
01:46:20,719 --> 01:46:24,359
و أعتقد أننا يمكننا التعايش معاً
دون قتل بعضنا البعض

998
01:46:26,799 --> 01:46:31,080
من السيء أن الحكومة تخلف بوعدها

999
01:46:31,279 --> 01:46:35,239
هناك قوّة في وعدك بالحرب يجب
(أن تراه قبيلة (الكومانتشي

1000
01:46:35,440 --> 01:46:38,319
وكذلك هناك قوة في وعدك بالتعايش

1001
01:46:38,920 --> 01:46:42,359
.لا يمكن لتلك القوة أن تُكتب علي الأوراق

1002
01:46:42,560 --> 01:46:44,520
إنها تأتي من الرجال

1003
01:46:45,239 --> 01:46:49,319
وعود (تين بيرز) تحمل نفس القوة للحرب و التعايش

1004
01:46:49,839 --> 01:46:53,920
من الجيد أن محاربين مثلنا
. . . يجتمعون في كفاح التعايش

1005
01:46:54,359 --> 01:46:55,319
أو الموت

1006
01:46:58,440 --> 01:47:00,279
سنختار التعايش

1007
01:47:24,879 --> 01:47:26,000
إذاً سنعيش معاً

1008
01:47:27,080 --> 01:47:28,640
أعتقد ذلك

1009
01:47:31,120 --> 01:47:33,279
! ياللهول ، انظرا إلي هذا

1010
01:47:43,879 --> 01:47:46,080
تعال . اجلس

1011
01:47:46,279 --> 01:47:48,879
! أنا سعيدة للغاية برؤيتك

1012
01:47:54,199 --> 01:47:55,319
اجلس

1013
01:47:55,520 --> 01:47:57,480
لم أكن مسروراً هكذا من قبل برؤية هنديّ

1014
01:48:59,719 --> 01:49:02,239
(أود أن أريك شيئاً يا سيد (ويلز

1015
01:49:04,199 --> 01:49:06,359
لقد صنعت هذه السلسلة من اجلك

1016
01:49:06,560 --> 01:49:08,480
قمت بتضفيرها عن طريق شعري

1017
01:49:11,199 --> 01:49:13,600
هذا لطيف جداً

1018
01:49:13,799 --> 01:49:15,560
إنها سلسلة ساعة

1019
01:49:17,000 --> 01:49:20,799
إنها لطيفة .سوف تفيدني
.أشكرك عليها

1020
01:49:23,359 --> 01:49:25,600
أنت لا تمتلك ساعة ، أليس كذلك ؟

1021
01:49:29,159 --> 01:49:31,520
كنت أنوي الحصول علي واحدة

1022
01:49:33,359 --> 01:49:35,080
. . . هل يمكننا

1023
01:49:35,279 --> 01:49:36,960
أن نغني لك أغنية ؟

1024
01:49:38,319 --> 01:49:42,600
من المؤسف إني لا أعرف أغاني كثيرة

1025
01:49:51,920 --> 01:49:54,839
هل نغني لك أغنية تحبها ؟
تعال

1026
01:49:55,400 --> 01:49:58,600
الأغنية الوحيدة التي اعرفها هي
" ورد ألاباما "

1027
01:49:59,239 --> 01:50:01,960
نتذكر هذه الأغنية القديمة
(هيا يا (روزي

1028
01:50:17,359 --> 01:50:18,759
هل تعرف الرقص ؟

1029
01:50:20,040 --> 01:50:21,440
أنا أيضاً

1030
01:51:27,960 --> 01:51:31,000
لقد رأيته خلال تلك النافذة
عندما أطلق النار علي صديقي

1031
01:51:31,440 --> 01:51:34,440
كان يتجول مع رجل هندي
. . . عجوز و إمرأة هندية

1032
01:51:34,640 --> 01:51:36,799
و إمرأة عجوز وفتاة هزيلة

1033
01:51:37,560 --> 01:51:41,159
لابد أنه كان هو . كان لديه
تلك الندبة التي علي وجهه

1034
01:51:41,879 --> 01:51:44,080
لم أستطع أن أواجهه وحدي

1035
01:51:48,759 --> 01:51:51,359
أبعدوا تلك الخيول عن البصر

1036
01:51:54,159 --> 01:51:57,600
إن عاد (جوزي ويلز) هنا ، سوف نشتري له شراباً

1037
01:52:39,400 --> 01:52:41,239
. . . (كانت (كانساس

1038
01:52:41,879 --> 01:52:45,120
ذهبية ورائحتها مثل شروق الشمس

1039
01:52:48,879 --> 01:52:52,040
(أنا سمعت عن ثلاثة أنواع من الشمس في (كانساس

1040
01:52:52,719 --> 01:52:54,120
. . . شروق الشمس

1041
01:52:54,799 --> 01:52:56,159
. . . و عباد الشمس

1042
01:52:56,359 --> 01:52:58,120
و الأوغاد

1043
01:53:03,560 --> 01:53:05,000
علي الأقل تعرف المزاح

1044
01:53:08,879 --> 01:53:11,080
(ذات مرة سمعت نكتة عن شعب (الميسوري

1045
01:53:11,520 --> 01:53:14,520
(نكتة عن الناس الذي من (ميسوري

1046
01:53:14,719 --> 01:53:17,480
" الذين دائماً يقولون " أرني

1047
01:53:18,440 --> 01:53:20,400
هل تعرفها ؟ -
لا -

1048
01:53:20,920 --> 01:53:22,239
: كانت هي

1049
01:53:25,759 --> 01:53:28,159
. . . (ما الذي يقوله شخصاً من (ميسوري

1050
01:53:28,359 --> 01:53:32,319
إن طلب منه أن يري بغل من (الميسوري) ؟

1051
01:53:33,799 --> 01:53:35,920
" إنه يقول " أرني

1052
01:53:38,279 --> 01:53:39,560
هل فهمتها ؟

1053
01:53:39,879 --> 01:53:42,759
إنهم يعلّمون نكات سخيفة للبنات
(الجميلات في (كنساس

1054
01:53:45,359 --> 01:53:47,040
و يعلمونهن أشياء آخري أيضاً

1055
01:53:54,799 --> 01:53:56,159
أرني

1056
01:54:32,080 --> 01:54:33,480
! أبي

1057
01:55:07,759 --> 01:55:09,719
تنهض مبكراً دائماً ، أليس كذلك ؟

1058
01:55:12,560 --> 01:55:14,480
كان وقتاً جميلاً معك

1059
01:55:15,719 --> 01:55:16,520
و أنت كذلك

1060
01:55:17,480 --> 01:55:21,600
عندما تصل إلي البلدة ، اشتري بعض
الملابس للسيدات ، اتفقنا ؟

1061
01:55:22,600 --> 01:55:23,520
سأشتري

1062
01:55:24,040 --> 01:55:27,960
احضر شيئاً مميزاً لـ(لورا لي) حتي
عندما أعود في الربيع

1063
01:55:35,120 --> 01:55:37,080
أو الربيع الذي بعده

1064
01:55:42,759 --> 01:55:45,440
أحياناً المرء تلاحقه المشكلات

1065
01:55:46,359 --> 01:55:48,839
. . . ظللت هنا لمدة طويلة

1066
01:55:55,279 --> 01:55:56,960
أعتقد ذلك

1067
01:57:43,759 --> 01:57:46,480
(أنت وحيد الآن يا (ويلز

1068
01:57:48,080 --> 01:57:49,759
ليس وحيد تماماً

1069
01:58:28,759 --> 01:58:32,359
سوف نجعل هؤلاء الرجال البيض يرون ! شيئاً

1070
01:58:32,560 --> 01:58:33,640
لم أقصد الإهانة

1071
01:58:33,839 --> 01:58:35,080
لم أتخذها كإهانة

1072
01:58:35,279 --> 01:58:39,359
(هؤلاء المتهجمون يهاجمون (كانساس

1073
01:58:39,560 --> 01:58:42,319
ويهاجمون نساء أبرياء هكذا

1074
02:03:59,799 --> 02:04:00,920
. . . الطلقات كانت تتطاير

1075
02:04:01,120 --> 02:04:04,000
و الأناسِ يركضون في جميع الإتجاهات

1076
02:04:04,199 --> 02:04:07,400
و جرس الكنسية كان يرن .  و أنا
والسيد (روز) كنا نحاول تفادي الطلقات

1077
02:04:07,600 --> 02:04:10,239
. . . لأننا لم نكن نعرف من أين تأتي الطلقات

1078
02:04:17,440 --> 02:04:19,120
! (سيد (ويلسون

1079
02:04:19,879 --> 02:04:20,799
صباح الخير

1080
02:04:21,000 --> 02:04:23,480
(مرحباً ، سيد (ويلسون

1081
02:04:23,879 --> 02:04:25,879
. . . كنا نروي قصة صغيرة

1082
02:04:26,080 --> 02:04:29,679
حول خارج عن القانون
قد ذهب من هنا لفترة قصيرة

1083
02:04:29,960 --> 02:04:32,000
. . . لا أعتقد أنك تعرفه لكن

1084
02:04:32,199 --> 02:04:36,319
(هذان الرفيقان هم حراس (تكساس

1085
02:04:36,719 --> 02:04:40,319
كانوا يلاحقونه ، مع هذا الرفيق الآخر

1086
02:04:40,640 --> 02:04:42,520
ماذا كان اسمك يا صديقي ؟

1087
02:04:47,879 --> 02:04:48,640
(فليتشر)

1088
02:04:49,839 --> 02:04:52,000
(هذا صحيح ، سيد (فليتشر

1089
02:04:52,520 --> 02:04:55,040
. . . أية حال ، كانوا يلاحقون ذلك الخارج عن القانون

1090
02:04:55,199 --> 02:04:59,279
وبالمصادفة أن السيد (تين سبوت) هذا
يعرف كل شيئاً عنه

1091
02:04:59,480 --> 02:05:00,920
أجل سيدي

1092
02:05:01,120 --> 02:05:04,839
هو كان في (مونتري) في (المكسيك) ، من
فترة قليلة

1093
02:05:05,279 --> 02:05:06,879
. . . هذا الخارج عن القانون

1094
02:05:07,279 --> 02:05:09,719
.واجه خمسة رجال مسلحون

1095
02:05:10,120 --> 02:05:13,000
قتل ثلاثة منهم قبل أن يقتلوه

1096
02:05:13,600 --> 02:05:14,879
أليس كذلك يا سيدة (روز) ؟

1097
02:05:15,080 --> 02:05:17,879
. . . هذا صحيح ، اسمه كان

1098
02:05:18,839 --> 02:05:20,120
(جوزي ويلز)

1099
02:05:20,319 --> 02:05:23,199
(أجل ، (جوزي ويلز

1100
02:05:25,640 --> 02:05:28,400
، لو كان هذا ما حدث
.فلابد أن (جوزي ويلز) قد مات

1101
02:05:29,839 --> 02:05:31,199
إنه ميت

1102
02:05:31,719 --> 02:05:34,520
بالتأكيد هو ميت

1103
02:05:37,560 --> 02:05:38,799
ميت بالتأكيد

1104
02:05:43,920 --> 02:05:45,440
هل ستوقع علي هذه الشهادة ؟

1105
02:05:46,120 --> 02:05:48,719
أوقع ؟ بالتأكيد سأوقع

1106
02:06:04,679 --> 02:06:05,920
هذا هو المطلوب

1107
02:06:13,600 --> 02:06:15,440
(سررت برؤيتك سيد (ويلسون

1108
02:06:21,199 --> 02:06:25,080
لابد أن هناك 5000 شرطي
في (تكساس) الآن

1109
02:06:25,319 --> 02:06:27,279
أعتقد أن هذا صحيح

1110
02:06:28,159 --> 02:06:30,520
عودوا من هذا الطريق يا رفاق

1111
02:06:30,759 --> 02:06:33,279
لا أعتقد أننا سنعود من هنا

1112
02:06:38,440 --> 02:06:41,400
لا أصدق تلك القصة
(التي حول (جوزي ويلز

1113
02:06:41,600 --> 02:06:42,839
حقاً ؟

1114
02:06:43,239 --> 02:06:44,960
أجل ، لا أصدق

1115
02:06:45,719 --> 02:06:49,640
لا أصدق أن خمسة رجال مسلحون
(يمكنهم القضاء علي (جوزي ويلز

1116
02:06:50,640 --> 02:06:52,319
ربما كانوا ستة

1117
02:06:52,480 --> 02:06:53,960
أو ربما عشرة

1118
02:06:55,600 --> 02:06:56,960
أعتقد أنه مازال حياً

1119
02:06:57,159 --> 02:06:59,520
حياً ؟ لا يا سيد

1120
02:07:06,640 --> 02:07:10,199
أعتقد أني سأذهب إلي (المكسيك) لأحاول إيجاده

1121
02:07:18,080 --> 02:07:19,120
وبعدها ؟

1122
02:07:27,719 --> 02:07:29,799
سأتركه أن يقوم بالخطوة الأولي

1123
02:07:30,480 --> 02:07:31,920
أدينه بذلك

1124
02:07:33,920 --> 02:07:36,080
سأحاول أن أخبره أن الحرب إنتهت

1125
02:07:52,080 --> 02:07:53,279
ما رأيك سيد (ويلسون) ؟

1126
02:08:00,759 --> 02:08:02,239
أعتقد ذلك

1127
02:08:09,120 --> 02:08:11,839
أعتقد بأننا جميعاً نموت في تلك الحرب اللعينة

1128
02:08:14,120 --> 02:08:20,839
تمــــــــت الترجمـــــــة بواسطــــــــة
((X-Man))

1129
02:08:20,920 --> 02:10:33,839
x___men@msn.com

