1
00:00:02,800 --> 00:00:13,565
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM - فريق إيجى فايل للترجمة
</font><font color="#ff8000" size=20>UpLoaded By DreamNet86
</font>

2
00:00:13,462 --> 00:00:18,462
<font color="#c0ff40" size=20>موقع إيجى فايل دوت كوم ، نسعى وراء كل جديد ومميز
</font><font color="#c0ff40" size=18>أفلام ألعاب برامج  ألبومات  كليبات  وأكثر ..... إلخ
</font>

3
00:00:20,462 --> 00:00:27,462
<font color="#c0ff40" size=20>TranSlated By: Elw@kil
</font><font color="#c0ff40" size=22>
</font>

4
00:00:26,364 --> 00:00:31,364
<font color="#c0ff40" size=20>WwW.EgyFile.CoM</font>

5
00:00:32,209 --> 00:00:49,219
<font color="#c0ff40" size=20>Medomoo : توقيت </font>

6
00:00:53,500 --> 00:00:55,501
صباح الخير يا (كونور)ِ
ساتين) جاهزة للتصوير)

7
00:00:56,004 --> 00:00:58,796
حسناً، جيد، جيد

8
00:00:58,878 --> 00:01:00,637
أحب هذا

9
00:01:01,928 --> 00:01:03,929
حسناً، يا سيداتي
لا تنظرن إلي بل للكاميرا

10
00:01:04,087 --> 00:01:05,865
فقط إستمررن بما تقمن به
عند ثلاثة

11
00:01:06,241 --> 00:01:07,948
واحد، إثنان، ثلاثة

12
00:01:09,119 --> 00:01:10,860
حسناً، أعدن التشكيل
وسأعود في الحال

13
00:01:11,010 --> 00:01:14,012
توقفن وإشربن المارتيني
أحسنتي صنعاً يا (جون)ِ

14
00:01:15,222 --> 00:01:17,528
كونر)ستتأخر عن المنصة الأولى)
بينما نتحرك للمنصة الثانية

15
00:01:17,918 --> 00:01:19,788
والمنصة الثانية جاهزة لتصوير الغلاف

16
00:01:20,553 --> 00:01:23,205
مرحباً يا سيد (ميد)ِ -
أهلاً -

17
00:01:23,686 --> 00:01:24,686
صباح الخير يا آنسات

18
00:01:24,695 --> 00:01:26,327
هل تريد أن تصحبنا للعشاء بعد أن تنتهي؟

19
00:01:26,928 --> 00:01:28,929
أود ذلك ولكن لا يمكنني هذا
أن محجوز بعد هذا

20
00:01:29,504 --> 00:01:31,055
ولكني سأجدكما
إتفقنا؟

21
00:01:31,351 --> 00:01:32,872
إتفقنا

22
00:01:33,404 --> 00:01:35,656
هل تريد أن تحجز لهما موعداً؟ -
نعم

23
00:01:36,292 --> 00:01:38,356
منفصلين أم مع بعضهما؟ -
نعم -

24
00:01:42,611 --> 00:01:44,612
صباح الخير -
مرحباً -

25
00:01:45,181 --> 00:01:47,763
أنتِ تذهليني، أنتِ رائعة -
شكراً -

26
00:01:48,193 --> 00:01:49,584
قفي هنا من فضلك

27
00:01:52,783 --> 00:01:54,784
حسناً، لنبدأ
أزيلوا الشاشة الخضراء

28
00:01:55,549 --> 00:01:57,550
و أحضروا (ميكيلا) إلى هنا

29
00:01:58,758 --> 00:02:00,028
عذراً، ماذا تفعلون؟

30
00:02:00,880 --> 00:02:03,413
و ايضاً، جهزوا الفريق الطبي
فقط للطوارىء

31
00:02:03,993 --> 00:02:05,687
و أحضروا.... التفاح

32
00:02:06,783 --> 00:02:08,784
ها هي المطلوبة

33
00:02:12,290 --> 00:02:14,291
أريد أن أخبرك أنني من أشد معجبيك

34
00:02:15,227 --> 00:02:17,228
أنا كذلك، أحب صوتك

35
00:02:18,110 --> 00:02:21,112
ولا تعجبني موسيقاكِ ولكني مغرم بطلعتكِ

36
00:02:21,826 --> 00:02:22,826
هذان الحاجبان يحتاجان إلى لمسة فقط

37
00:02:24,193 --> 00:02:26,194
إبقي مكانكِ
إبقي مكانكِ

38
00:02:26,261 --> 00:02:28,383
إذاً، هل هذا هو الأمر؟

39
00:02:28,729 --> 00:02:30,490
هل هذه هي الصورة؟

40
00:02:31,866 --> 00:02:34,178
أنا نصف عارية
وهناك تفاحة على رأسي

41
00:02:34,444 --> 00:02:35,875
نعم، أنتِ كذلك

42
00:02:36,730 --> 00:02:38,842
هل هذا هو الغلاف المميز
للعظيم والمغرور (كونور ميد)؟

43
00:02:38,919 --> 00:02:40,750
لا، ليس تماماً

44
00:02:41,515 --> 00:02:44,868
أحب أن أقدم لكِ (تاسومي) إنها
بطلة يابانية في فنون إستعمال القوس

45
00:02:44,887 --> 00:02:47,924
ستساعدنا اليوم
ولا يوجد ما تخشينه

46
00:02:48,663 --> 00:02:50,664
لقد حصدت ست ميدليات في بكين

47
00:02:52,621 --> 00:02:55,672
هل تمزح؟
هل هو يمزح

48
00:03:01,227 --> 00:03:03,326
فليخبرني أحد أنه يمزح -
لا تتحركي -

49
00:03:03,470 --> 00:03:04,885
هيا سنبدأ
مع العد

50
00:03:14,558 --> 00:03:16,559
فقط إستمع إلى موسيقاي

51
00:03:18,845 --> 00:03:21,040
لدي الكثير
أكثر مما يبدو

52
00:03:22,545 --> 00:03:24,546
عزيزتي، أنت بالفعل فاتنة

53
00:03:25,203 --> 00:03:27,395
لما عليكِ أن تكوني بارعة في شيئين؟

54
00:03:28,027 --> 00:03:29,027
(كونور)

55
00:03:29,533 --> 00:03:31,735
يريدون أن تختار غلاف شهر مايو -
الآن -

56
00:03:32,467 --> 00:03:34,468
ولدي ثلاثة من رفاق حفلاتك على الخط

57
00:03:35,145 --> 00:03:36,986
ألا تطرق الباب أبداً؟ -
آسفة -

58
00:03:37,486 --> 00:03:39,989
تأكد أن تكون على الطريق الساعة الثانية -
لماذا؟ -

59
00:03:40,375 --> 00:03:43,377
إن زفاف أخيك اليوم في "نيو بورت"ِ -
هل هو اليوم؟ -

60
00:03:43,561 --> 00:03:46,954
ولديك عشاء رسمي الليلة مع عمك -
علي الخروج من هنا -

61
00:03:48,072 --> 00:03:51,365
ولدي (كيكي) و(تشارليز)ِ
وناديا) علي حاسوبك)

62
00:03:51,563 --> 00:03:53,564
إنهم يستمررن بالإتصال

63
00:03:53,682 --> 00:03:54,823
ناديا)؟)
متى قابلت (ناديا)؟

64
00:03:55,009 --> 00:03:57,010
عشاء ليلة الجمعة -
صحيح -

65
00:03:57,054 --> 00:04:01,738
إنها فتاة جميلة ولكنها لم تتكلم كثيراً -
إنها رومانية وتتحدث الإنجليزية بالكاد -

66
00:04:02,410 --> 00:04:08,806
هذا يفسر الكثير، لدي الكثير من المشاغل
إن تلقيتي تلك المكالمات من أجلي سأقدر هذا

67
00:04:08,930 --> 00:04:11,552
لا، محال أن أفعل هذا
لن أقطع علاقتك بهم على الخط

68
00:04:12,433 --> 00:04:14,434
أنا أؤمن ب"الكارما"ِ

69
00:04:14,565 --> 00:04:16,566
حسناً، إجمعيهم على الخط

70
00:04:17,402 --> 00:04:18,402
أجمعهم في محادثة -
إجمعيهم في محادثة -

71
00:04:20,197 --> 00:04:21,197
لا، لن تفعل هذا -
بل سأفعل -

72
00:04:24,105 --> 00:04:26,106
ها هن جميعاً
إستعد لقطع الأتصال

73
00:04:26,507 --> 00:04:28,508
مرحباً يا آنساتي
معكم (كونور ميد)ِ

74
00:04:28,511 --> 00:04:30,266
مرحباً (كونور)ِ

75
00:04:30,413 --> 00:04:32,121
هل هناك أحد آخر على الخط معنا؟

76
00:04:32,922 --> 00:04:37,926
إسمعن، أنا وقتي ضيق للغاية
لذا، سأقوم بالأمر فجأة

77
00:04:39,874 --> 00:04:41,875
لن تنجح علاقتنا

78
00:04:42,355 --> 00:04:45,586
لا تخبرني أنك تقطع علاقتك بي
في محادثة على الإنترنت

79
00:04:46,010 --> 00:04:47,010
ولكن كل شيء كان رائعاً بيننا

80
00:04:47,523 --> 00:04:51,526
أنت (كونور ميد) تكره النساء
أنت كاره للنساء

81
00:04:51,754 --> 00:04:53,906
لا أنا أحب النساء

82
00:04:54,960 --> 00:04:57,202
أنا أحب كل النساء
وهذه هي مشكلتي

83
00:04:57,355 --> 00:05:02,359
لا، المشكلة هي أن تواعد الفتاة لإسبوعين
تتصل بها تليفونياً وتجعلها تقع في حبك

84
00:05:02,603 --> 00:05:05,605
ثم تقع في حبك وتقتر عليها حبك
مثل شحيح

85
00:05:06,321 --> 00:05:08,322
تلك النساء لا يردن أن
يحظوا بالمرح بعد الآن

86
00:05:09,099 --> 00:05:13,102
أن أحب أن أحظى بالمرح -
إذاً، لا تستمعي لهن، إنهن مجنونات -

87
00:05:14,175 --> 00:05:16,267
كونور)، مازل يمكننا سماعك)
وأنت تغطي الكاميرا، أتعلم؟

88
00:05:20,993 --> 00:05:26,198
آنساتي، يبدو أن لديكن الكثير لتناقشنه سوياً
لذا، سأخرج، وإشعرن بحرية للتحدث

89
00:05:27,030 --> 00:05:28,030
إتفقنا؟

90
00:05:28,044 --> 00:05:31,857
كيكي)، (ناديا)، (تشارليز)ِ)
لقد حظيت بوقت رائع

91
00:05:32,459 --> 00:05:34,953
مع كل منكن
أتمنى لكن حظاً طيباً

92
00:05:35,054 --> 00:05:36,054
وداعاً

93
00:05:38,020 --> 00:05:40,132
هل أنت فعلاً سيء بهذا القدر؟

94
00:05:41,691 --> 00:05:43,692
أتعرفين، أنا أسوأ بقليل

95
00:05:44,777 --> 00:05:46,829
بالطبع لن تعاملني بتلك الطريقة

96
00:05:47,409 --> 00:05:49,270
أبداً، لقد فعلت هذا من أجلك

97
00:05:52,824 --> 00:05:54,825
أنت أكبر مغفل عرفته

98
00:05:55,598 --> 00:05:57,352
أنت مشهور بذلك

99
00:05:58,361 --> 00:06:03,365
والآن، قل لي لماذا أفعل هذا؟ -
عادة، يجب أن تفعلي شيئاً لأبيكِ -

100
00:06:04,322 --> 00:06:06,323
لم أقابل والدي قط

101
00:07:02,703 --> 00:07:04,704
حسناً، ها نحن ذا

102
00:07:09,484 --> 00:07:12,116
الآن يمكنني قول
يمكن تقبيل العروس

103
00:07:16,209 --> 00:07:18,210
يا إلهي!َ -
إنه أنا -

104
00:07:18,778 --> 00:07:19,969
(كونور)
إلتف إلى الباب

105
00:07:21,333 --> 00:07:22,333
لقد أتى

106
00:07:24,106 --> 00:07:25,106
لقد أتى

107
00:07:25,653 --> 00:07:26,653
لقد أتى

108
00:07:26,678 --> 00:07:27,678
ما خطبك؟ -
ماذا؟ -

109
00:07:28,227 --> 00:07:30,669
أعني، لا أريد أن تعاني أي من إشبيناتي
ولو قليلاً

110
00:07:32,114 --> 00:07:34,115
أشعر بتوتر

111
00:07:35,117 --> 00:07:36,117
لا عليكِ

112
00:07:42,287 --> 00:07:44,288
لقد فعلتها -
نعم -

113
00:07:44,162 --> 00:07:45,162
تبدو رائعاً

114
00:07:46,156 --> 00:07:48,308
أنظر ماذا فعل العم (واين) بصالة الكاراتيه

115
00:07:48,774 --> 00:07:56,418
إسمع، لقد كنت أريد المجئ باكراً
لأتأكد من أنك فكرت في محادثتنا الأخيرة

116
00:07:57,787 --> 00:08:01,580
أتعلم، عن الزواج والحب
والعيش للأبد في بؤس وشقاء

117
00:08:01,777 --> 00:08:03,778
نعم، لدي أفكار أخرى عن ذلك الأمر -
نعم -

118
00:08:04,560 --> 00:08:07,562
إسمع، إن فكرت ثانية
ها هي مفاتيح سيارتي

119
00:08:07,887 --> 00:08:09,888
أعطني الإشارة
وسأحجزهم عنك

120
00:08:11,131 --> 00:08:15,134
هل أنت جاد ؟ -
بالطبع أنا جاد، سأفعل أي شيء من لأجلك -

121
00:08:15,429 --> 00:08:18,722
من يساندك؟
أنا وأنت في مواجهة العالم، أليس كذلك؟

122
00:08:19,847 --> 00:08:23,450
لماذا يعطيه مفاتيح؟ -
يا إلهي، ربما يهديه سيارة جديدة -

123
00:08:24,499 --> 00:08:26,500
سأذهب وأتاكد من هذا

124
00:08:27,136 --> 00:08:31,139
كونور)، لقد تحدثنا عن هذا الأمر)
أريد الزواج، أنا أحب (ساندرا)ِ

125
00:08:31,495 --> 00:08:35,078
هذا ما تقوله الآن -
حسناً يا رجال، ماذا تفعلان؟ -

126
00:08:36,385 --> 00:08:38,386
جيني بيروتي)؟) -
(كونور ميد)  -

127
00:08:38,582 --> 00:08:40,583
ستحل علي اللعنة -
من المحتمل أن هذا صحيح -

128
00:08:41,687 --> 00:08:43,688
العروس تنتظر

129
00:08:44,068 --> 00:08:47,451
لا تتحدث عن هذا -
عن ماذا؟ -

130
00:08:48,774 --> 00:08:50,775
الخيارات -
الخيارات -

131
00:08:51,801 --> 00:08:55,804
إسمع (كونور)، هذا أهم حدث
في حياة (ساندي)ِ

132
00:08:56,464 --> 00:09:01,148
إن فعلت ما يفسد الزفاف، سأتسلل لغرفتك
في الليل وأجعلك مُغطى بالضمادات

133
00:09:01,688 --> 00:09:05,823
الجزء الأول يبدو لطيفاً -
يمكنني جعلها تبدو كحادثة، لا تتدفعني لهذا -

134
00:09:06,663 --> 00:09:10,526
كن داعماًَ وطبيعي، لا تكن أحمق لعين
لمرة واحدة فقط

135
00:09:10,602 --> 00:09:12,794
سأكون أفضل خبيث -
وهذا ما يقلقني -

136
00:09:12,875 --> 00:09:14,876
سأكون داعماً، أياً كان -
حقاً؟ -

137
00:09:15,492 --> 00:09:17,143
نعم -
هيا -

138
00:09:18,010 --> 00:09:20,332
أترى، علمت أن هذا سيحدث
بينكما أنتما الإثنان

139
00:09:21,156 --> 00:09:23,803
كونور أتتذكر (ساندرا)؟ -
نعم، كيف حالك (ساندرا)؟ -

140
00:09:25,917 --> 00:09:28,919
إنك رائعة الجمال -
إنه يمزح -

141
00:09:30,099 --> 00:09:31,760
أنت تعرف إشبينات العروس

142
00:09:32,714 --> 00:09:35,176
نعم، (دينا) و(دونا) ِ
كيف حالكما؟

143
00:09:35,627 --> 00:09:36,828
و...ِ -
(دينيس) -

144
00:09:36,938 --> 00:09:38,669
سعدت بلقائك يا (دينيس)ِ -
وأنا أيضاً -

145
00:09:39,039 --> 00:09:41,591
وهؤلاء هم أشابين العريس
هيا يا رجال إنه أخي (كونور)ِ

146
00:09:42,534 --> 00:09:46,537
لقد سمعت القصص يا رجل -
إنه شرف لي أن أخدم معك -

147
00:09:46,653 --> 00:09:47,653
أنا معك

148
00:09:48,181 --> 00:09:50,343
سعدت برؤيتك
اللعنة! أفسدت الأمر

149
00:09:51,041 --> 00:09:54,644
آسفة لمقاطعة إشبين العريس
كونور)، عليك الوقوف هنا)

150
00:09:55,020 --> 00:09:56,020
حيث يمكنني مشاهدتك

151
00:09:57,384 --> 00:09:59,736
هل نحن مستعدون؟ -
نعم يا سيرجنت -

152
00:10:00,137 --> 00:10:02,319
سيرجنت؟
هل يزوجه شرطي؟

153
00:10:02,533 --> 00:10:06,536
سيرجنت مايجور (فولكم)ِ
البحرية الأمريكية

154
00:10:06,637 --> 00:10:08,638
ولست....... شرطياً

155
00:10:10,205 --> 00:10:13,248
من أين أتيت به؟ -
إنه والد (ساندرا)ِ -

156
00:10:14,083 --> 00:10:17,266
سيرجنت، أريد أن أعرفك بأخي (كونور)ِ
كونور)، هذا السيرجنت)

157
00:10:17,959 --> 00:10:19,504
لقد فوض للعمل في
المؤسسات الدينية بعد الحرب

158
00:10:19,946 --> 00:10:23,359
الحرب في كوريا، ربما قد سمعت عنها
"سليك"

159
00:10:24,474 --> 00:10:27,877
لم يكن لدينا جدران
لم نشاهد الأفلام

160
00:10:28,257 --> 00:10:33,261
كان المعسكر بأكمله مريض، وكل ما نفعله
هو الضحك بلا توقف ونحن نرى أصدقائنا يموتون

161
00:10:33,579 --> 00:10:35,961
تخطى الأمر يا أبي
الناس يموتون

162
00:10:36,728 --> 00:10:38,729
أتعلمون، من الأفضل
أن نتابع كما هو مخطط

163
00:10:42,074 --> 00:10:45,076
تبعاً لأوامري
القبلة كانت الساعة 3:30

164
00:10:45,096 --> 00:10:49,800
سيأخذ العريس يد عروسه اليسرى
ويمشي بزاوية 180 درجة للشمال

165
00:10:50,592 --> 00:10:54,595
والآن أعلنكما زوج وزوجة

166
00:10:55,497 --> 00:10:58,399
ثم....ِ

167
00:10:59,601 --> 00:11:03,404
فلتعيشا في سعادة إلى الأبد

168
00:11:11,513 --> 00:11:12,614
الآن أنا محاط بأشخاص تعانق بعضها البعض

169
00:11:12,614 --> 00:11:14,615
لا، أنا بخير

170
00:11:28,630 --> 00:11:30,531
عمي (واين)ِ

171
00:11:35,437 --> 00:11:37,539
لقد إستمتعت بعالمك يا صديقي

172
00:11:43,545 --> 00:11:47,548
لا، لا أريد زينة هنا

173
00:11:47,649 --> 00:11:48,649
لا

174
00:11:50,351 --> 00:11:53,454
لا، لا، .......نعم

175
00:11:54,656 --> 00:11:57,558
لا،.....لا

176
00:11:58,460 --> 00:12:01,462
هل هناك خطب ما؟

177
00:12:03,665 --> 00:12:06,467
لدي ما يزيد عن 30 شمعة عطرية في غرفتي -
عطر الزفاف هو اللافندر -

178
00:12:06,468 --> 00:12:09,470
عطر الزفاف؟

179
00:12:09,471 --> 00:12:11,472
ويتسائل الناس لما لا أتزوج

180
00:12:11,473 --> 00:12:12,473
لا ليس فعلاً

181
00:12:12,674 --> 00:12:15,576
حقاً، هل تعرفين عمي (واين)ِ
إنه في قبره الآن

182
00:12:15,677 --> 00:12:18,479
هيا، هذه حفلة

183
00:12:19,380 --> 00:12:20,581
حفلة نعم، زواج لا

184
00:12:21,483 --> 00:12:25,486
فيما مضى، كان هذا الرجل
يستعمل تلك الغرفة كمكان للعربدة

185
00:12:26,488 --> 00:12:29,490
أتعرفين أن (دين مارتين) نام
في هذا الحمام

186
00:12:29,591 --> 00:12:33,494
ظل مخموراً ما يقرب من يوم كامل
ثم غني الأغنية الكندية بالأسبانية

187
00:12:34,596 --> 00:12:37,699
ليس عليك أن ترمي الزهور -
هذه كانت حفلة -

188
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
ولكن هذه ليست كذلك

189
00:12:42,604 --> 00:12:44,706
أتعلم، هناك أشخاص مثلك لا يجب عليهم الحضور -
ألأنني فوتت زفاف (بيكي)؟ -

190
00:12:47,508 --> 00:12:51,511
تلك هي المشكلة، كل ما تحاول فعله
هو أن تجعل المرأة تذهب معك للسرير

191
00:12:51,512 --> 00:12:53,513
أكبح جماح نفسك، وأفعل هذا

192
00:12:53,615 --> 00:12:55,516
أنظروا من يقول هذا

193
00:12:55,516 --> 00:12:59,519
بلا سخرية، حاول أن تخفي ما فعلته

194
00:13:02,523 --> 00:13:03,724
لا، لن أخفي شيء

195
00:13:04,626 --> 00:13:08,529
بل سأكون أكثر من سعيد
لأخلع بقية ملابسي، لأثبت هذا

196
00:13:10,531 --> 00:13:13,734
هذه أرخص محاولة لإغراء فتاة
في ألاعيب (كونور ميد)ِ

197
00:13:15,436 --> 00:13:16,637
لا تقلق، سرك في مأمن معي

198
00:13:17,739 --> 00:13:19,540
ولن أخبر أحداً بأن ليدك مشاعر

199
00:13:29,450 --> 00:13:33,453
لم يفلح، مازلت متوترة -
خذي واحد آخر -

200
00:13:33,554 --> 00:13:36,657
ساندي) من هو؟) -
إنه متزوج -

201
00:13:37,658 --> 00:13:40,660
هل لديه أطفال؟ -
ماذا؟ إنهم لا تزوجون فعلاً حتى ينجبوا -

202
00:13:41,662 --> 00:13:44,564
لماذا؟ -
يجب عليهم أن يفهموا -

203
00:13:45,666 --> 00:13:48,568
سأقابل بعض الضيوف
خذن راحتكن

204
00:13:48,770 --> 00:13:50,771
إلى اللقاء

205
00:13:56,677 --> 00:13:57,677
تمهلوا، تمهلوا

206
00:14:00,481 --> 00:14:02,583
أحتفظ بتلك
شكراً لك

207
00:14:03,785 --> 00:14:05,586
الآن أنا بخير بالفعل

208
00:14:05,586 --> 00:14:07,587
أعذرني يا سيد (ميد)ِ

209
00:14:07,688 --> 00:14:09,689
أريد أن أخبرك
أني من أشد المعجبين بأعمالك

210
00:14:09,690 --> 00:14:12,692
شكراً -
إذاً، هل ستصور زفاف أخيك؟ -

211
00:14:13,494 --> 00:14:15,696
لا، لست مصور زفاف

212
00:14:16,797 --> 00:14:19,499
صحيح، ولكنه أخوك -
صحيح -

213
00:14:19,800 --> 00:14:22,602
إنه لن يصور أشخاص وهم يرتدون ملابسهم

214
00:14:23,704 --> 00:14:25,705
يالك من مضحكة -
إنه أحد إختصاصاتي -

215
00:14:27,808 --> 00:14:29,509
أغلق هاتفك -
(كونور ميد) -

216
00:14:31,712 --> 00:14:35,615
لا، من قال هذا

217
00:14:36,617 --> 00:14:38,618
لذا، قولي له عليه اللعنة

218
00:14:38,619 --> 00:14:41,722
علي الذهاب
علي الذهاب

219
00:14:42,723 --> 00:14:43,723
مرحباً

220
00:14:43,724 --> 00:14:45,725
إجلسي يا عزيزتي -
يا إلهي!!َ -

221
00:14:45,726 --> 00:14:46,626
ماذا؟ -
ما هذا؟-

222
00:14:47,280 --> 00:14:49,281
لم تحبي السلطة قط
هل ستكوني بخير؟

223
00:14:50,631 --> 00:14:51,732
على إصلاح السلطة

224
00:14:52,733 --> 00:14:56,636
وهذه......ِ

225
00:14:57,638 --> 00:14:58,739
هذه كارثة

226
00:14:59,640 --> 00:15:03,643
أصدقائي وعائلتي هنا ليأكلوا السلاطة
أريد الرقائق

227
00:15:04,645 --> 00:15:06,847
أين الرقائق؟
أريدها الآن

228
00:15:07,548 --> 00:15:08,749
عزيزتي

229
00:15:08,749 --> 00:15:10,750
مرحباً؟ -
مرحباً -

230
00:15:12,753 --> 00:15:16,756
حسناً، لقد طلبتي الرقائق
ولكن الجميع يحبون السلطة، أليس كذلك؟

231
00:15:17,658 --> 00:15:19,659
أيفتقد أحدكم الرقائق؟ -
لا -

232
00:15:25,766 --> 00:15:26,766
آسفة

233
00:15:26,767 --> 00:15:28,668
ها هي ، حسناً -
حسناً -

234
00:15:28,669 --> 00:15:30,570
آسفة، أنا فقط شعرت...ِ

235
00:15:30,671 --> 00:15:34,574
إنه زفافي، ولست في حالتي الطبيعية

236
00:15:37,678 --> 00:15:41,681
كل ما أريده فقط هو أن أبدأ من جديد
أعني لما يتزوج المرء

237
00:15:42,883 --> 00:15:44,584
إلا ليقضي حياة سعيدة
من هنا وصاعداً

238
00:15:44,885 --> 00:15:45,785
هذا لطيف

239
00:15:45,786 --> 00:15:49,789
حسناً يا (كونور)، أنا وساندي
نريد أن نعرف إن كنت ستلقي كلمة في الغد

240
00:15:52,793 --> 00:15:54,594
نعم، هذا

241
00:15:54,695 --> 00:15:58,598
أعلم أنه ليس من هواياتك، ولكنه تقليد
أن يلقى إشبين العريس كلمة

242
00:16:00,000 --> 00:16:01,801
هذا ليس أكيداً -
هيا -

243
00:16:02,637 --> 00:16:03,637
هل تمزح؟

244
00:16:03,804 --> 00:16:07,607
نعم -
لا، إنه فقط ...ِ -

245
00:16:07,608 --> 00:16:10,610
أنت كل عائلتي هنا
فتوقعت أنك يمكن أن تقول شيء ما

246
00:16:10,611 --> 00:16:13,714
لا أعتقد أن تلك هي أفضل فكرة لديك -
لست ذكي بما يكفي لإلقاء كلمة -

247
00:16:13,914 --> 00:16:15,815
يمكنك أن تستبدله بإبن عمك -
لا أنت أخي -

248
00:16:15,816 --> 00:16:19,619
أنت مرح و ذكي

249
00:16:19,620 --> 00:16:20,821
هذا صحيح، صحيح

250
00:16:22,623 --> 00:16:25,726
أشعر  بالمديح، حقاً -
على الأقل يمكنك أن تلتقط لهم الصور -

251
00:16:26,727 --> 00:16:28,829
من هذا الرجل؟ -
من هو؟ - (جيف) ِ -

252
00:16:29,730 --> 00:16:31,631
لن ألقي كلمة

253
00:16:31,732 --> 00:16:32,632
أي شخص آخر ، حسناً؟

254
00:16:33,834 --> 00:16:35,936
لا يمكنني إلقاء كلمة

255
00:16:37,638 --> 00:16:40,640
هذا يحدث دائماً، هناك الويسكي
ولا يوجد بجانبه شيء

256
00:16:40,941 --> 00:16:43,843
هل يمكننا الحصول على سلة خبز
أو نتحدث عن شيء آخر

257
00:16:44,845 --> 00:16:47,948
متى موعد طائرتك؟ -
بولي)، أنت تعرف رأيي في تلك المسألة) -

258
00:16:48,949 --> 00:16:52,852
بالنسبة لي، الزواج هو مؤسسة عتيقة
وسلبية

259
00:16:53,854 --> 00:16:55,655
كان يجب أن يتم إلغاؤها منذ أعوام مضت

260
00:16:56,757 --> 00:16:59,860
تحب أن تأكل وتتعلم

261
00:17:00,861 --> 00:17:02,862
نعم، هذا يشعرك بالدفىء
ويجعلك مرتبط بشخص ما

262
00:17:02,863 --> 00:17:04,864
ولكن في النهاية، يجعلك الحب
ضعيف ومعتمد على من حولك وبدين

263
00:17:08,669 --> 00:17:11,671
نعم، أتعلم ليس هذا نخب جيد -
هل تقول أني بدينة؟ -

264
00:17:11,672 --> 00:17:12,773
لا، لا، لا

265
00:17:12,873 --> 00:17:16,876
لا يا عزيزتي، إنه يمزح على ما أعتقد -
من الأفضل أن تنتبه لألفاظ أيها الأحمق -

266
00:17:18,779 --> 00:17:22,682
أعذروني، أتمنى لو أني
أصدق كل هذا الهراء

267
00:17:23,884 --> 00:17:25,685
أتمنى هذا

268
00:17:25,686 --> 00:17:28,889
وأتمنى أن أصدق بوجود أرنب عيد الفصح

269
00:17:31,892 --> 00:17:37,797
ولكن للأسف، أنا محكوم علي
أن أرى العالم كما هو، والحب

270
00:17:37,998 --> 00:17:41,901
والحب، هو خرافة -
جيد، كنت أخشى أن خطبة أطول من هذه -

271
00:17:44,004 --> 00:17:45,805
الحقيقة تؤلم يا عزيزتي

272
00:17:45,806 --> 00:17:46,907
لما لا تذهب؟

273
00:17:46,907 --> 00:17:48,808
نعم، هذا ما أفعله

274
00:17:49,810 --> 00:17:51,011
وسآخذ سطلتي معي

275
00:17:53,914 --> 00:17:55,715
تنظيم جيد

276
00:18:06,727 --> 00:18:07,828
سيكون هذا أصعب مما توقعته

277
00:18:09,930 --> 00:18:11,831
هذا صحيح يا فتي

278
00:18:15,836 --> 00:18:16,736
عمي (واين)؟

279
00:18:20,841 --> 00:18:21,841
عمي (واين)ِ

280
00:18:24,845 --> 00:18:28,848
أنت ميت -
اللاعبون يموتون  -

281
00:18:29,228 --> 00:18:31,229
ولكنهم يجربون حظهم على طاولة أخرى

282
00:18:30,951 --> 00:18:34,854
لا تلمس رجل أبداً
بينما هو يتبول

283
00:18:35,856 --> 00:18:36,957
أتمازحني؟

284
00:18:42,763 --> 00:18:43,763
يا إلهي!!َ

285
00:18:49,970 --> 00:18:51,871
ماذا تفعل هنا؟

286
00:18:51,872 --> 00:18:53,073
أنا هنا لأحذرك يا فتى

287
00:18:54,074 --> 00:18:55,975
لا تهدر حياتكم كما فعلت أنا

288
00:18:55,976 --> 00:18:57,877
عما تتحدث؟

289
00:18:58,979 --> 00:19:01,881
كانت حياتك رائعة يا رجل
كنت أسطورة

290
00:19:01,882 --> 00:19:03,984
المال، الحفلات والنساء، كنت..ِ -
إستمع إلي يا فتى -

291
00:19:05,886 --> 00:19:09,689
حينما تتوقف الموسيقى
لن تتوقف عن إشباع رغباتك مهما كان الأمر

292
00:19:10,891 --> 00:19:13,893
كانت هناك حفلة واحدة

293
00:19:13,894 --> 00:19:16,796
عام 1979 في الفلبين

294
00:19:16,997 --> 00:19:19,899
حفلة (ستيفين ماكوين) 1986
وكل هؤلاء السائحين

295
00:19:19,900 --> 00:19:22,902
وكم ذلك النخب

296
00:19:22,903 --> 00:19:24,904
تلك كانت ليلة جيدة

297
00:19:26,006 --> 00:19:29,008
هذه تبدو كليلة جيدة -
لقد طاردت بعض السيدات -

298
00:19:29,009 --> 00:19:31,911
ولكن صدقني، لم ينتهي الأمر مع أحد مثلي

299
00:19:32,813 --> 00:19:33,813
عما تتحدث؟

300
00:19:33,814 --> 00:19:36,816
لا،لا أنت تبدو بارع يا فتى
أنا أراقبك

301
00:19:37,017 --> 00:19:39,919
ولكنك بالتأكيد مغرور مثلي

302
00:19:39,920 --> 00:19:42,022
ولكن من يستطيع لومك

303
00:19:42,122 --> 00:19:45,925
ولكن الليلة، الأشياء ستتغير

304
00:19:50,030 --> 00:19:51,030
سيزورك الليلة ثلاثة أشباح

305
00:19:52,132 --> 00:19:54,133
لابد أنك تمازحني

306
00:19:54,134 --> 00:19:58,037
وستجبر على الشعور بأشياء
لم تشعر بها منذ فترة طويلة

307
00:19:59,139 --> 00:20:02,942
أشياء مثل الاحاسيس
هذا كمثال

308
00:20:03,143 --> 00:20:06,145
وتذكر، مهما كان الأمر مؤلماً
هذا لصالحك أنت

309
00:20:06,146 --> 00:20:08,047
وإن لكم يكن لمصلحتك الشخصية

310
00:20:09,149 --> 00:20:10,950
فهو لمتعتي الشخصية

311
00:20:11,051 --> 00:20:12,952
عمي (واين)ِ

312
00:20:17,057 --> 00:20:17,957
أين ذهب؟

313
00:20:25,966 --> 00:20:26,966
هذا لم يحدث

314
00:20:37,077 --> 00:20:38,878
لا

315
00:20:40,080 --> 00:20:42,081
ميلاني) أين أنتِ؟)

316
00:20:43,183 --> 00:20:47,086
أريدك هنا الآن وحالاً
أحتاج لمساعدة وأنتِ مساعدتي

317
00:20:48,088 --> 00:20:50,089
أعطني بعض الشراب
إتصلي بي

318
00:21:08,108 --> 00:21:12,111
تبدين حقيقية للغاية -
% نعم يا عزيزي، 100 -

319
00:21:13,113 --> 00:21:17,016
لست متأكدة مما سمعته عني
ولكن عليك أن تطلب لي الشراب أولاً

320
00:21:19,119 --> 00:21:21,020
لستِ من إعتقدت أنها هي..ِ

321
00:21:21,121 --> 00:21:24,023
فوندا فولكم)، والدة العروس)

322
00:21:25,125 --> 00:21:27,927
كونور ميد) أخي العريس)

323
00:21:27,927 --> 00:21:30,929
من فضلكِ إجلسي يا سيدة (فولكم)ِ

324
00:21:32,031 --> 00:21:33,132
شكراً -
نعم سيدتي -

325
00:21:33,233 --> 00:21:36,035
أحضر شمبانيا للسيدة -
شكراً -

326
00:21:37,137 --> 00:21:40,139
إذاً، منذ متى وأنتِ مطلقة؟ -
عذراً؟ -

327
00:21:40,140 --> 00:21:42,041
أرجوكِ، أنت تبدين متألقة

328
00:21:42,142 --> 00:21:45,144
لا يوجد إمرأة متزوجة بعمرك
تبدو بتلك اللياقة

329
00:21:48,248 --> 00:21:50,149
أنا مطلقة منذ عشر سنوات

330
00:21:51,251 --> 00:21:54,153
أنا والسيرجنت تحادثنا للتو

331
00:21:55,155 --> 00:21:58,057
إنه ينكر الأمر وحزين -
لقد رأيته هناك -

332
00:21:58,258 --> 00:22:02,261
إنها ليست غلطتكِ، الزواج مؤسسة
عتيقة وفاسدة

333
00:22:04,264 --> 00:22:06,966
قلت كل هذا من قبل على الطاولة الأخرى

334
00:22:07,267 --> 00:22:11,070
أريد أن أسألكِ سؤلاً
متى أصبح الجنس مع الغرباء جريمة؟

335
00:22:12,272 --> 00:22:16,175
هذه الأيام لتكوني عزباء يعني
أنكِ فقدتي طريقك للصواب وينقصك شيء ما

336
00:22:18,077 --> 00:22:21,980
على العكس بالنسبة لي
أنا أسبح كل ليلة في بحيرة من الجنس

337
00:22:23,182 --> 00:22:24,983
لكن إن ناموا على ذراعي بعضهم البعض

338
00:22:25,985 --> 00:22:26,985
يتغازلان فقط

339
00:22:27,987 --> 00:22:30,989
كونور)، المغازلة لطيفة ) -

340
00:22:32,191 --> 00:22:34,092
ولكنه ليس جيد مثل المضاجعة

341
00:22:35,094 --> 00:22:37,095
هل أنا على صواب؟

342
00:22:37,096 --> 00:22:39,298
أتعرفين ماذا قال لي هناك؟ -

343
00:22:40,300 --> 00:22:43,102
إبقى في الضوء
إبقى في الضوء يا مخادع

344
00:22:45,104 --> 00:22:47,105
لم أفهم قط لما أطلق علي "مخادع"؟

345
00:22:48,207 --> 00:22:51,009
أعتقد أن حكمته عتيقة للغاية

346
00:22:51,110 --> 00:22:52,211
نعم، هذا لطيف

347
00:22:53,313 --> 00:22:54,213
يعجبني هذا

348
00:22:56,316 --> 00:22:59,218
سيدة (لإولكم) لما لا نصل للمرحلة التالية؟

349
00:23:00,119 --> 00:23:03,222
لن نكون عائلة حتى الغد

350
00:23:03,323 --> 00:23:05,224
أشعر بالمديح حقاً

351
00:23:06,326 --> 00:23:07,226
نعم

352
00:23:07,327 --> 00:23:10,229
نحن لا نصلح لبعضنا البعض

353
00:23:11,130 --> 00:23:14,132
ياللأسف، لأنني متأكد
أنكِ تجيدين التعامل في غرفة النوم

354
00:23:15,134 --> 00:23:17,135
هل تتحدث عادة للنساء بهذا الشكل؟

355
00:23:17,236 --> 00:23:18,236
نعم

356
00:23:19,238 --> 00:23:20,138
وهل يفلح الأمر؟

357
00:23:20,139 --> 00:23:21,240
نعم

358
00:23:23,142 --> 00:23:27,145
حسناً، لا يمكنني أن أخدمك بهذا الشأن
ولكني متأكدة أنها تستطيع

359
00:23:28,347 --> 00:23:30,248
الشقراء التي خلفي؟

360
00:23:30,249 --> 00:23:33,051
ذات الفستان الأزرق؟

361
00:23:33,052 --> 00:23:34,153
هذه هي

362
00:23:34,153 --> 00:23:36,355
إنها تنظر إليك منذ تحدثنا

363
00:23:37,356 --> 00:23:39,257
لقد سعدت بالحديث معكِ -
وأنا كذلك -

364
00:23:39,258 --> 00:23:43,061
أنتِ ملهمة حقاً

365
00:23:47,266 --> 00:23:49,167
أريدك لحظة واحدة
تعالي معي

366
00:23:50,369 --> 00:23:52,170
عليكِ أن تقابلي ضيف الشرف

367
00:23:52,171 --> 00:23:53,372
أتذكرين ذلك الرجل الذي حدثتك عنه
(براد)

368
00:23:53,372 --> 00:23:56,374
أخبرتكِ من قبل أنني لن أجلس معه

369
00:23:56,375 --> 00:23:58,376
أرجوكِ لا تفعلي بي هذا

370
00:23:58,377 --> 00:24:01,179
هذا هو (براد)ِ

371
00:24:05,184 --> 00:24:07,085
حسناً، ولكنها المرة الأخيرة
كيف تبدو أسناني؟

372
00:24:07,086 --> 00:24:08,187
جيدة

373
00:24:10,389 --> 00:24:13,091
حاولي أن تكوني طبيعية
لا تعظمي الأمور

374
00:24:14,193 --> 00:24:17,195
براد)، هذه هي (جيني)ِ) -
صحيح -

375
00:24:17,296 --> 00:24:19,097
الطبيبة العزباء الجميلة -
مرحباً -

376
00:24:19,098 --> 00:24:21,200
أنا و(ساندرا) نتحدث عنكِ بلا توقف

377
00:24:21,300 --> 00:24:24,202
أنها تعرف بالفعل نوع سيارتك
متى ذهبت لكلية الطب، وكم كلب لديك

378
00:24:24,303 --> 00:24:28,206
هذا صحيح، أنتما تحبان الحيوانات

379
00:24:28,307 --> 00:24:31,109
إن الموقف محرج -
صحيح -

380
00:24:32,211 --> 00:24:36,214
أنتما تمثلان ثنائي رائع

381
00:24:36,215 --> 00:24:39,217
أتريدين الذهاب لماكن آخر؟ -
نعم، ظننت أنك لن تسأل -

382
00:24:42,121 --> 00:24:44,223
وداعاً -
إستمتعا بوقتكما -

383
00:24:45,324 --> 00:24:47,225
مرحباً (كونور)ِ -

384
00:24:48,227 --> 00:24:49,227
كيف حالك؟

385
00:24:50,329 --> 00:24:51,329
حسناً، أنا في زفاف

386
00:24:52,331 --> 00:24:54,232
وأرى أشباحاً  في المرحاض

387
00:24:54,233 --> 00:24:55,334
كيف يمكن أن أكون أفضل من هذا؟

388
00:24:55,334 --> 00:24:59,337
حسناً، أنت ووالدة (ساندي) ِ
عما كنتما تتحدثان ؟

389
00:25:00,339 --> 00:25:02,340
الجنس مع الغرباء

390
00:25:05,244 --> 00:25:07,346
وأنتِ، ما هي مبادئكِ؟
أتفضلين الجنس مع الغرباء؟

391
00:25:10,249 --> 00:25:11,249
أنا أتفق معه

392
00:25:12,251 --> 00:25:14,353
بالحديث عن ما أؤمن به
أنا أدين لكِ بإعتذار

393
00:25:15,454 --> 00:25:19,157
لقد تذكرت جميع إشبينات (ساندي)ِ
ماعدا أنتِ

394
00:25:20,259 --> 00:25:22,160
لابد أن هذا مؤلم
أن يتم تجاهلك

395
00:25:23,462 --> 00:25:24,362
نعم

396
00:25:25,364 --> 00:25:27,365
أعتقد أن على فعل شيء

397
00:25:27,366 --> 00:25:29,367
لأصلح هذا  الظلم

398
00:25:29,468 --> 00:25:31,369
أتعلم ما أقوله دوماً

399
00:25:31,370 --> 00:25:34,372
أن تفكر بعالمية وتتصرف بمحلية

400
00:25:37,176 --> 00:25:39,378
هذا جيد

401
00:25:41,280 --> 00:25:44,483
هل أنتِ من ضاجعها أخي
لأني لا أحب أن أفشي سره

402
00:25:44,483 --> 00:25:46,284
ماذا؟

403
00:25:46,485 --> 00:25:48,386
هل ضاجع أخاك واحدة من إشبينات العروس؟

404
00:25:49,488 --> 00:25:51,289
خمنت أنها أنتِ

405
00:25:52,391 --> 00:25:55,193
حسناً، من الآن وصاعداً، لن..ِ

406
00:25:55,294 --> 00:25:57,496
حسناً، إنسي أمر أخي
لما لا ...ِ

407
00:25:59,298 --> 00:26:02,401
تتسللين إلى غرفتي
وتملأين حوض الإستحمام بالماء الساخن

408
00:26:03,302 --> 00:26:06,304
وتمارسين بعض الرياضة
وسأوافيكِ بعد 5 دقائق

409
00:26:07,306 --> 00:26:09,207
حسناً

410
00:26:16,415 --> 00:26:20,218
هكذا يكون الأمر

411
00:26:22,221 --> 00:26:23,221
هل يفلح هذا مع الرجال؟

412
00:26:24,423 --> 00:26:25,423
في الغالب

413
00:26:25,524 --> 00:26:27,425
بعد إذنك، هل تلك الكراسي محجوزة؟

414
00:26:27,426 --> 00:26:29,227
لا، تفضل

415
00:26:30,329 --> 00:26:33,331
مرحباً يا صديقي
كونور ميد) أخي العريس)

416
00:26:33,332 --> 00:26:35,434
هذا (براد)ِ -
براد) سعدت بلقائك) -

417
00:26:36,235 --> 00:26:37,235
سعدت بلقائك

418
00:26:37,536 --> 00:26:40,338
يبدو أن (جيني) لها نصيب من الجنس

419
00:26:41,440 --> 00:26:44,342
لابد وأنك من تمارس الجنس مع الجميع

420
00:26:46,545 --> 00:26:48,546
يبدو على وجهك حُمرة الغيرة

421
00:26:49,348 --> 00:26:51,349
لم أراها منذ أن كنت طفل
إنها رائعة

422
00:26:51,350 --> 00:26:55,353
لماذا أشعر بالغيرة؟
لماذا لا أصعد للأعلى

423
00:26:56,355 --> 00:26:57,355
بينما تنتظرني إحدى إشبينات العروس

424
00:27:00,459 --> 00:27:04,462
ربما لأنك خائف أن تظل وحدك
مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة

425
00:27:05,464 --> 00:27:07,265
الحياة تنبض في أنفاسك

426
00:27:08,267 --> 00:27:10,469
يبدو أن علي المغادرة -
لا، إنتظر يا (براد)ِ -

427
00:27:10,569 --> 00:27:13,371
كيف هذا؟ -
(كونور) -

428
00:27:14,273 --> 00:27:16,475
إشبينة العروس تنتظرك
لتشبع رغباتها

429
00:27:16,475 --> 00:27:18,276
أهذا ما تعتقدينه؟

430
00:27:18,277 --> 00:27:22,280
سعدت بلقائك (براد)ِ
وبالحديث عن المشاعر والأحاسيس

431
00:27:22,281 --> 00:27:24,483
وإستمتع بعشائك وأنت مرتدي ملابسك

432
00:27:25,584 --> 00:27:27,285
(جيني)

433
00:27:27,586 --> 00:27:28,486
(كونور)

434
00:27:43,402 --> 00:27:45,504
لا يمكنني الإنتظار

435
00:27:48,407 --> 00:27:49,407
هذا أفضل

436
00:27:51,310 --> 00:27:54,413
كيف حال رفيقتي المثيرة؟

437
00:27:54,413 --> 00:27:57,415
ذات الشعر الأشقر والعيني الزرقاويين
إشبينة العروس

438
00:27:57,416 --> 00:27:58,617
مرحباً (كونور)ِ

439
00:27:59,518 --> 00:28:01,419
هل إفتقدتني؟ -
من أنتِ ؟؟ -

440
00:28:02,421 --> 00:28:04,422
ألا تتذكر؟

441
00:28:14,433 --> 00:28:15,534
أليسون فاندريميتش)؟)

442
00:28:15,534 --> 00:28:19,437
(كونور)
(ميد)

443
00:28:20,439 --> 00:28:21,540
يتذكرني

444
00:28:21,640 --> 00:28:24,442
يمكننني الآن الموت
أنا أمزح فقط

445
00:28:24,443 --> 00:28:26,545
ماذا تفعلين هنا؟ -
أنا مثل شبح الآن ؟-

446
00:28:26,545 --> 00:28:29,447
لأانني سأخذك لماضيك

447
00:28:34,553 --> 00:28:36,354
إنه يدغدغ

448
00:28:38,557 --> 00:28:39,557
(كونور)

449
00:28:42,561 --> 00:28:44,562
أهرب من شبح حقاً؟

450
00:28:50,569 --> 00:28:53,371
يمكننا فعل هذا طوال اليوم يا صديقي

451
00:28:55,474 --> 00:28:56,474
أنتِ لستِ حقيقية

452
00:28:57,576 --> 00:28:58,476
لا يمكن أن تكوني هنا

453
00:28:59,578 --> 00:29:02,380
أنتِ مجرد ذكرى ظهرت
من شرب الخمر

454
00:29:02,381 --> 00:29:05,283
وكل هذه الصدمة بسبب الزفاف

455
00:29:05,584 --> 00:29:06,584
أنتِ لستِ حقيقية

456
00:29:06,585 --> 00:29:09,387
أن حقيقية بما يكفي

457
00:29:10,489 --> 00:29:12,390
أراك السقوط القادم

458
00:29:14,393 --> 00:29:15,393
ألا أبدو حقيقية بالنسبة لك يا عزيزي؟

459
00:29:15,494 --> 00:29:17,395
إنتبهي

460
00:29:18,397 --> 00:29:19,397
ماذا ستفعلين؟

461
00:29:19,498 --> 00:29:23,401
حسناً، سآخذك للماضي
لكل صديقاتك

462
00:29:23,602 --> 00:29:27,405
ونحاول إكتشاف كل هذا الهراء
الذي يلاحقك

463
00:29:27,405 --> 00:29:28,506
هل أنت مستعد يا صديقي؟

464
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
ماذا يحدث؟

465
00:29:42,521 --> 00:29:46,424
نحن في منزل عمك (واين) 1982

466
00:29:46,525 --> 00:29:49,527
حيث كنت تقضي الصيف
مع أفضل صديقة لديك

467
00:29:50,529 --> 00:29:51,529
(كونور)

468
00:29:55,634 --> 00:29:58,636
يالك من لطيف ورقيق

469
00:29:59,738 --> 00:30:01,739
وهي أيضاً  كذلك بالطبع

470
00:30:01,740 --> 00:30:03,541
(جيني بيراتي)

471
00:30:03,642 --> 00:30:05,744
لقد ربحت -
26من أجلك -

472
00:30:06,545 --> 00:30:08,546
وعشرون من أجلك -
لقد أعطيتكِ 6 -

473
00:30:08,547 --> 00:30:10,448
مستحيل، إنه عيد ميلادك

474
00:30:11,550 --> 00:30:12,550
اريد أن أريك هديتك

475
00:30:13,652 --> 00:30:14,652
وما هي؟

476
00:30:18,556 --> 00:30:20,658
هل يمكنني رؤيتها؟ -
-لا، نحن أشباح

477
00:30:25,563 --> 00:30:27,665
هل أعجبتك؟

478
00:30:27,766 --> 00:30:29,467
نعم، إنها رائعة

479
00:30:30,669 --> 00:30:31,669
أنتِ الأفضل يا (جيني)ِ

480
00:30:31,670 --> 00:30:32,670
حقاً؟

481
00:30:33,772 --> 00:30:35,673
بماذا تفكر بي؟

482
00:30:38,677 --> 00:30:41,579
لا أدري -
أتري هذا الفتي الصغير؟ -

483
00:30:46,484 --> 00:30:47,585
على مهلك يا صديقي

484
00:30:47,585 --> 00:30:48,686
إقترب هناك

485
00:31:12,510 --> 00:31:13,611
إنها حتى لا تشبهك

486
00:31:14,712 --> 00:31:15,712
إنها تبدو كفتاة

487
00:31:17,615 --> 00:31:18,716
ماذا يا (كونور)؟

488
00:31:19,717 --> 00:31:20,717
هذا هو الجزء الهام

489
00:31:21,820 --> 00:31:23,621
سأحتفظ بها للأبد

490
00:31:25,623 --> 00:31:27,624
سأحتفظ بها للأبد

491
00:31:27,625 --> 00:31:29,727
لا أعتقد أنني قلت هذا
هل عدلتي في هذا؟

492
00:31:31,729 --> 00:31:35,632
سأحتفظ بها للأبد -
أليس هذا أخي؟ إنه من يقول تلك الأشياء دائماً -

493
00:31:37,635 --> 00:31:40,537
سأحتفظ بها للأبد، للأبد، للأبد

494
00:31:40,638 --> 00:31:42,639
حسناً، لقد قلتها

495
00:31:42,841 --> 00:31:44,742
سأحتفظ بها للأبد

496
00:31:45,844 --> 00:31:47,745
أتمنى ذلك يا (كونور)ِ

497
00:31:50,748 --> 00:31:53,550
هيا

498
00:31:53,651 --> 00:31:54,651
أنتظر، هذا لا يحتسب

499
00:31:54,652 --> 00:31:56,653
غشاش

500
00:32:01,759 --> 00:32:02,659
أمي وأبي

501
00:32:04,863 --> 00:32:07,665
كان هذا هو الصيف
قبل حادث السيارة

502
00:32:08,766 --> 00:32:12,669
أنظري كم هم سعداء

503
00:32:23,581 --> 00:32:26,684
العم (واين) و(بول) و(جيني)ِ
هم كل من تبقوا لك

504
00:32:28,686 --> 00:32:31,789
كانت تعلم ما ستصبح أنت عليه
قبل أنت تعرف أنت

505
00:32:35,693 --> 00:32:36,693
حسناً

506
00:32:37,895 --> 00:32:39,696
ما التالي؟

507
00:32:48,806 --> 00:32:49,706
المدرسة الإعدادية؟

508
00:32:49,807 --> 00:32:51,608
حقاً؟

509
00:32:52,710 --> 00:32:56,713
تتذكر هذا، أليس كذلك؟

510
00:32:57,815 --> 00:32:59,917
أنا متأكد أنني قد نسيت تلك الأشياء

511
00:33:01,919 --> 00:33:03,720
أنا متأكد أننا ليس لدينا الوقت لذلك

512
00:33:03,821 --> 00:33:07,724
هنا حيث كنت أنت و(جيني) ِ
تحاولان تخطي مرحلة الأصدقاء

513
00:33:07,925 --> 00:33:11,728
لتصبحا أحباء

514
00:33:11,829 --> 00:33:13,730
هذا الرقص بسيط للغاية -
تماماً -

515
00:33:15,833 --> 00:33:18,835
لا أعلم، ولكن هناك شيء مقزز
بشأن إرتداء القفازات

516
00:33:23,841 --> 00:33:24,841
حركة جيدة

517
00:33:25,843 --> 00:33:28,645
الآن، يا أولاد المدرسة الإعدادية

518
00:33:28,846 --> 00:33:31,648
سأبطئ الموسيقى الأن

519
00:33:31,749 --> 00:33:34,751
فليأخذ كل شاب فتاته المميزة

520
00:33:34,752 --> 00:33:36,753
ويدعوها للرقص

521
00:33:40,758 --> 00:33:41,859
أدعوها للرقص يا صديقي

522
00:33:41,859 --> 00:33:44,761
إنها تتوسل من أجل الرقصة
إدعوها

523
00:33:44,762 --> 00:33:46,763
(جيني)

524
00:33:46,764 --> 00:33:50,667
يا إلهي! (نيلد) أخبر (بيت) للتو
أنه يريد أن يرقص معكِ

525
00:33:51,869 --> 00:33:53,971
إنه ساحر للغاية

526
00:33:55,773 --> 00:33:59,776
لا، (بيت) يريدكِ أن تقضي معه
عطلة نهاية الإسبوع فقط

527
00:33:59,977 --> 00:34:02,779
وسوف يتغازل معكِ

528
00:34:02,780 --> 00:34:05,682
وفي لغتهم تعني القبلة

529
00:34:06,784 --> 00:34:08,685
يا إلهي! لاأصدق كم أنتِ محظوظة

530
00:34:16,894 --> 00:34:17,894
أنا موافقة على ما أعتقد

531
00:34:17,995 --> 00:34:19,796
نعم

532
00:34:27,705 --> 00:34:30,908
هذا الفتى يشعر بالإثارة في غرفة البخار
لا تقلق

533
00:34:30,908 --> 00:34:32,809
على الأقل لم يقف في مكانه

534
00:34:32,910 --> 00:34:34,011
لم أقف في مكاني

535
00:34:34,011 --> 00:34:36,913
كان يمكنني التقرب منها لو أردت ذلك

536
00:34:38,816 --> 00:34:40,817
كنت أتصرف كرجل محترم

537
00:34:43,921 --> 00:34:45,822
لا أستطيع التنفس

538
00:34:50,928 --> 00:34:53,030
أنت لا تريد أن تكون معها يا رجل

539
00:35:11,749 --> 00:35:15,752
أيها الفتى، ماذا حدث؟

540
00:35:15,953 --> 00:35:16,953
(جيني)

541
00:35:18,856 --> 00:35:20,857
حامل؟ -
لا -

542
00:35:20,858 --> 00:35:21,959
أمراض تناسلية؟

543
00:35:23,761 --> 00:35:24,761
لا

544
00:35:24,896 --> 00:35:25,896
لديها أفكار غريبة

545
00:35:28,065 --> 00:35:29,966
لا تقلق
هذا يحدث لنا جميعاً

546
00:35:30,968 --> 00:35:31,968
إنتظر؟ ماذا؟

547
00:35:32,970 --> 00:35:33,970
لا شيء

548
00:35:34,071 --> 00:35:36,072
إذاً، ماذا حدث؟ -
(جيني) -

549
00:35:36,874 --> 00:35:37,874
قبلت (بيت) الليلة

550
00:35:37,875 --> 00:35:40,877
إنها قبلتها الأولى

551
00:35:41,879 --> 00:35:42,980
كل شيء يسير في الإتجاه الخاطئ

552
00:35:43,881 --> 00:35:44,982
لا أريد الزواج

553
00:35:44,982 --> 00:35:48,985
ثق بي يا فتي
لن ترغب في القبلة الأولى أبداًً

554
00:35:48,986 --> 00:35:50,887
إنها لا تدوم طويلاً

555
00:35:51,889 --> 00:35:53,991
أترين، هذا الرجل صاحب رؤى مستقبلية

556
00:35:55,092 --> 00:35:56,993
أتعرفين أنه قد إخترع كلمة "ميلف"؟

557
00:35:57,895 --> 00:35:58,996
ماذا سأفعل؟

558
00:35:58,996 --> 00:36:00,097
لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل؟

559
00:36:01,899 --> 00:36:05,002
أشعر وكأن أحدهم قد لكمني في معدتي
وأشعر كأنني أريد التقيوء

560
00:36:06,003 --> 00:36:07,804
أنا أكره الفتيات

561
00:36:11,008 --> 00:36:12,809
هذا كلام الضعفاء

562
00:36:13,010 --> 00:36:15,912
لا تقل مثل هذا الكلام مجدداً

563
00:36:16,914 --> 00:36:19,816
عمي (واين)، أين أحزمة الأمان؟

564
00:36:19,817 --> 00:36:20,918
عدت لكلام الضعفاء

565
00:36:22,920 --> 00:36:26,023
لم يضع أبداً حزام الأمان
أبداً

566
00:36:27,024 --> 00:36:29,025
إسمع يا فتى، أنا آسف

567
00:36:29,026 --> 00:36:31,828
لأنني صرخت في وجهك

568
00:36:31,929 --> 00:36:35,832
كوني والد، لم يكن هو خياري الأمثل

569
00:36:36,934 --> 00:36:38,835
لا يمكنني تعليمك أنت وأخيك

570
00:36:38,836 --> 00:36:39,937
التخييم

571
00:36:40,037 --> 00:36:41,938
أو حتى الأخلاق الحميدة

572
00:36:43,040 --> 00:36:45,942
ولكن عندما يصل الأمر للنساء

573
00:36:47,945 --> 00:36:50,047
فأنا لدي موهبة -
حقاً؟ -

574
00:36:52,049 --> 00:36:55,852
لأنني سأفعل أي شيء تقوله

575
00:36:56,954 --> 00:36:57,954
لا أريد الشعور هكذا مجدداً

576
00:36:59,056 --> 00:36:59,956
أبداً

577
00:37:00,157 --> 00:37:03,960
حسناً أيها المخادع
لن تشعر هكذا مجدداً

578
00:37:05,863 --> 00:37:06,863
تماسك

579
00:37:12,870 --> 00:37:14,071
هل نحن في حانة؟

580
00:37:15,072 --> 00:37:17,073
سيكون هذا هو فصلك

581
00:37:39,997 --> 00:37:40,997
مرحباً (تومي)ِ

582
00:37:41,098 --> 00:37:43,099
أعطنا مشروبين من فضلك

583
00:37:43,100 --> 00:37:46,002
أجلس هنا

584
00:37:49,106 --> 00:37:50,907
القاعدة الأولى

585
00:37:50,908 --> 00:37:52,009
لا تحدق بهن

586
00:37:53,010 --> 00:37:55,912
النساء مثل الأحصنة
يخفن من الناظرين

587
00:38:02,119 --> 00:38:03,019
القاعدة الثانية

588
00:38:03,120 --> 00:38:05,121
لا تبصق شرابك

589
00:38:05,122 --> 00:38:06,022
آسف

590
00:38:07,024 --> 00:38:09,025
إستعد يا فتى

591
00:38:09,026 --> 00:38:12,028
سنطارد بعض النساء الليلة
وسأعلمك موهبة أن تكون مرحاً

592
00:38:12,930 --> 00:38:15,132
النساء يحببن الضحك

593
00:38:15,132 --> 00:38:19,035
خاصة من الرجال
يجعلهن هذا أكثر سيطرة

594
00:38:19,036 --> 00:38:21,138
وهذا يجعلهن يشعرن بالراحة أكثر

595
00:38:22,239 --> 00:38:25,141
وهذا يجعل أي خوف أو شعور بالخطر يزول

596
00:38:25,142 --> 00:38:28,144
لدرجة أنهن يمكنهن ممارسة الجنس
مع شخص غريب في الحمام

597
00:38:29,946 --> 00:38:31,947
ولكني ليس من المفترض أن أتحدث للغرباء

598
00:38:31,948 --> 00:38:34,950
هذا جيد، لا تتحدث مع أحد
ولا تعطي رقم هاتفك

599
00:38:34,951 --> 00:38:38,154
ولا تعطي لقبك
وحتى إسمك الأول يمكنك تغييره

600
00:38:38,155 --> 00:38:40,957
من فضلكم، ليتصل أحد بمؤسسة رعاية الأطفال

601
00:38:40,957 --> 00:38:42,158
إصمتي، ودعي الأستاذ يتحدث

602
00:38:42,259 --> 00:38:44,961
إسمع يا فتى
الكلب اللحوح

603
00:38:44,961 --> 00:38:47,963
هو من يجري وراء الهراء

604
00:38:48,065 --> 00:38:49,166
وهذا الكلب لن يصيد شيء

605
00:38:49,166 --> 00:38:52,269
ولكن كلب الصيد
يحصل على فريسته لأنه هادئ

606
00:38:52,269 --> 00:38:56,172
ويأتي من الداخل -
أفتقد هذا الرجل -

607
00:38:57,174 --> 00:38:58,975
ها هي بعض النصائح

608
00:38:58,975 --> 00:39:00,076
عندما تقابل فتاة لأول مرة

609
00:39:00,177 --> 00:39:02,178
أمدحها بجملتين

610
00:39:02,179 --> 00:39:03,980
عن رقبتها

611
00:39:03,980 --> 00:39:06,882
عيناها الجميلتين، شفتيها
شعرها

612
00:39:07,984 --> 00:39:10,086
عن ذكائها، وأي هراء
يأتي على بالك

613
00:39:11,988 --> 00:39:15,191
ثم، عندها تشعر أنك رجل لطيف ورقيق

614
00:39:15,192 --> 00:39:18,094
وتنتهي بكما الليلة وأنتما عاريان

615
00:39:18,094 --> 00:39:21,897
إبدأ في إهانتها
وأمسك زمام الأمور

616
00:39:21,998 --> 00:39:24,100
وأعلمها أنك هنا لتمرح

617
00:39:25,302 --> 00:39:28,204
جيني) قالت أنها لا تحب الألعاب)

618
00:39:28,205 --> 00:39:29,205
أنس أمر تلك الفتاة

619
00:39:30,106 --> 00:39:32,007
ولكني إعتقدت أن هذا كله
من أجل أن أستردها

620
00:39:32,008 --> 00:39:33,209
وهذا سبب أنك يجب أن تنساها

621
00:39:33,310 --> 00:39:36,012
مشاعرك يا فتى
هي من تفسد لعبتك

622
00:39:37,113 --> 00:39:40,115
إن كان هناك شيء واحد لتتعلمه الليلة
فهو....ِ

623
00:39:40,116 --> 00:39:43,018
أن قوة العلاقة تكمن

624
00:39:43,119 --> 00:39:45,221
في من يكترث أقل

625
00:39:49,125 --> 00:39:50,125
لقد فهمت ذلك يا أخي

626
00:39:51,127 --> 00:39:54,029
عندما يأتي بك الأمر إلى فتاة
وتجدا أنفسكما تتغازلان

627
00:39:54,030 --> 00:39:55,231
وتفكران في الحب

628
00:39:55,232 --> 00:39:59,035
وفي تلك اللحظة
عليك النهوض

629
00:39:59,035 --> 00:40:01,036
ولا تمشي ولا حتى تأخذ حذائك

630
00:40:01,137 --> 00:40:04,139
ولكن إجري خارج المكان
لأنك في المرة القادمة، في المستقبل

631
00:40:04,140 --> 00:40:07,243
سيتم سحقك، مجدداً

632
00:40:07,344 --> 00:40:09,345
وأنت لا تريد الشعور بذلك، أليس كذلك؟

633
00:40:09,346 --> 00:40:12,048
لا -
نعم -

634
00:40:14,050 --> 00:40:15,151
حسناًَ إذاً

635
00:40:17,354 --> 00:40:21,257
لترى تلك الفتاة الشقراء ورائك

636
00:40:22,158 --> 00:40:25,160
كيف رأيتها حتى؟

637
00:40:25,161 --> 00:40:27,363
سنتحدث عن ردود الأفعال في وقت لاحق

638
00:40:27,364 --> 00:40:31,267
هل يجب أن آخذ باقة ورورد

639
00:40:31,368 --> 00:40:33,169
وأسألها، أتودين الرقص معي؟

640
00:40:35,271 --> 00:40:36,171
لا -
لا -

641
00:40:36,172 --> 00:40:39,074
حسناً، لأن هذا يبدو كأنني أقول
"مرحباً، أنا بدين لنصبح أصدقاء"

642
00:40:40,176 --> 00:40:41,277
إذاً، ماذا ستكون الخطة الذكية

643
00:40:41,277 --> 00:40:43,278
لنمرح معها بعض الوقت
ما رأيك؟

644
00:40:45,281 --> 00:40:46,382
لا أدري

645
00:40:46,383 --> 00:40:49,085
أعني، يمكنك ربما,....ِ

646
00:40:49,386 --> 00:40:51,087
تحادث الفتاة التي بجانبها

647
00:40:51,187 --> 00:40:53,188
ربما يجعلها هذا تشعر بالغيرة

648
00:40:56,393 --> 00:40:58,194
حماك الرب يا ولدي

649
00:40:59,295 --> 00:41:01,296
لم أشعر أإنك إبني إلا الآن اللحظة

650
00:41:06,202 --> 00:41:08,304
أتمنى لو أننا حظينا بتلك المحادثة
منذ سنوات مضت

651
00:41:10,306 --> 00:41:14,209
هذا يكفي لليلة واحدة -
وماذا عن الشقراء؟ -

652
00:41:15,311 --> 00:41:17,212
لابد أن تتعلم قليلاً

653
00:41:17,213 --> 00:41:19,114
هيا

654
00:41:19,115 --> 00:41:21,217
لن يجري الأمر على ما يرام -
أرجوك -

655
00:41:24,320 --> 00:41:26,121
ها هو المصعد يهبط

656
00:41:27,223 --> 00:41:29,224
ها نحن ذا
أنظري إلى خطواته

657
00:41:32,328 --> 00:41:36,131
أتذكر أن السيدات كانت أكثر تألقاً

658
00:41:44,340 --> 00:41:46,341
وهكذا أيها المخادع تجري الأمور

659
00:41:47,243 --> 00:41:48,344
هكذا تجري الأمور

660
00:41:48,344 --> 00:41:50,145
ولكنك قد تم صدك للتو

661
00:41:51,247 --> 00:41:55,150
أتعلم، ليس لمجرد أنها لم ترد ذلك
يعني أنني أيضاً لا أريده

662
00:41:57,253 --> 00:41:58,454
لدي موهبة

663
00:42:01,257 --> 00:42:03,258
حسناً يا عزيزتي
ما الذي أخركِ؟

664
00:42:05,361 --> 00:42:06,361
لن تكون مثله أبداً

665
00:42:07,463 --> 00:42:08,363
هيا

666
00:42:14,470 --> 00:42:17,272
قبو (بيكي)ِ

667
00:42:17,273 --> 00:42:20,376
أنا أميز تلك الراحة من أي مكان

668
00:42:20,376 --> 00:42:23,378
رائحته طيبة

669
00:42:23,379 --> 00:42:27,282
كان هذا قبل عامين من تخرجك

670
00:42:41,497 --> 00:42:43,198
لقد حصلت على السُم الجديد

671
00:42:48,404 --> 00:42:51,507
سمعت أن عمه قد أخذه إلى لاس فيجاس
العامين الماضيان

672
00:42:51,507 --> 00:42:53,508
حقاً؟ لقد سمعت أنه كان في بانكوك

673
00:43:02,418 --> 00:43:04,219
حركة جيدة

674
00:43:05,321 --> 00:43:09,224
نعم، هذا أسوأ مما فعله عمك

675
00:43:09,325 --> 00:43:11,326
أحسنت يا عمي (واين)ِ

676
00:43:12,428 --> 00:43:15,230
إنه لم يتحدث إليكِ حتى

677
00:43:15,331 --> 00:43:17,332
يبدو أن أمركما قد إنتهى

678
00:43:21,237 --> 00:43:22,438
إنظر إلي
يا إلهي! إنها أنا

679
00:43:27,243 --> 00:43:28,243
لقد إستمرينا في فعل هذا

680
00:43:29,345 --> 00:43:33,348
لمدة 39 دقيقة
وكان هذا أسعد وقت في حياتي

681
00:43:36,452 --> 00:43:38,253
كم كنا سعداء

682
00:43:39,455 --> 00:43:42,357
حبنا لم يكن مقدراً

683
00:43:45,461 --> 00:43:47,563
أعني، أنك لم تحصل على الفتاة
التي قد أحببتها حقاً

684
00:43:48,464 --> 00:43:51,567
ولكنك حصلت على كل فتاة
في المدرسة الثانوية، بداية بي

685
00:43:52,368 --> 00:43:55,270
هذا لطيف، أتذكر هذا
قبلتك الأولى

686
00:43:56,572 --> 00:43:57,572
لا، لا ، لا أريد رؤية هذا

687
00:43:57,573 --> 00:44:01,376
لا تقلق، سأنظر من أجلك
لقد إنتهى الأمر

688
00:44:08,484 --> 00:44:12,287
أول فتاة يمارس معاه (كونور ميد) الجنس

689
00:44:12,388 --> 00:44:14,490
أشعر كأنني (نيل أرمسترونج)ِ

690
00:44:14,490 --> 00:44:18,393
أتعلم، هذا الشيء الوحيد
الذي لم أستطع نسيانه

691
00:44:16,455 --> 00:44:22,397
ما فعلته من أجلك

692
00:44:22,498 --> 00:44:24,399
كأنك كنت الأول بالنسبة لي

693
00:44:24,500 --> 00:44:27,402
جيني) كانت حبك الأول)

694
00:44:27,403 --> 00:44:31,306
ولكنك فضلت أن تجرحها
قبل ن تشعر بالأسف مجدداً

695
00:44:31,307 --> 00:44:35,310
أنظر للأمر، أن كل إمرأة جميلة
بشكل أو بآخر

696
00:44:35,611 --> 00:44:39,414
وعلي أن أجد الطريقة لأرى هذا الجمال
لأركز عليه وأظهره

697
00:44:41,317 --> 00:44:43,519
ثم آخذ فرصتي

698
00:44:43,619 --> 00:44:45,520
لدي طلبية للرقم 15

699
00:44:45,621 --> 00:44:47,422
(جيني بيروتي)

700
00:44:48,624 --> 00:44:49,524
(كونور ميد)

701
00:44:52,528 --> 00:44:54,429
تبدين رائعة يا عزيزتي

702
00:44:55,731 --> 00:44:57,432
شكراً يا عزيزي

703
00:44:58,534 --> 00:45:00,435
أعذروني يا آنساتي للحظات

704
00:45:01,437 --> 00:45:05,340
علي أن أدعو الفتاة التي تركتني
من أجل (بيت) للشراب

705
00:45:05,641 --> 00:45:08,443
لقد توقفت في مكانك -
كنت أطلق الشرارة الأولى -

706
00:45:08,444 --> 00:45:10,345
عن إذنكم

707
00:45:13,449 --> 00:45:14,449
ربما توقفت في مكاني

708
00:45:14,450 --> 00:45:17,352
(جيني بيروتي) -
نعم -

709
00:45:17,353 --> 00:45:19,354
ماذا تفعل بكل هذه الفتيات ؟

710
00:45:19,355 --> 00:45:20,556
أعمل لديهن

711
00:45:20,556 --> 00:45:22,557
أتعرفين المصور المشهور؟

712
00:45:22,558 --> 00:45:23,558
أنت مصور؟ -
نعم -

713
00:45:25,561 --> 00:45:28,363
لقد أهديتك كاميرتك الأولى -
لقد فعلتي هذا حقاً -

714
00:45:28,364 --> 00:45:30,365
إذاً، ماذا تعملين؟

715
00:45:30,366 --> 00:45:30,666
أنا طبيبة

716
00:45:30,666 --> 00:45:32,667
هذا عامي الأول كطبيبة مقيمة  -
نعم -

717
00:45:34,570 --> 00:45:36,471
هذا مبهر

718
00:45:36,472 --> 00:45:38,373
أنا مساعد مصور

719
00:45:38,474 --> 00:45:40,576
أجني 150.000 في العام

720
00:45:40,576 --> 00:45:42,577
ولكني مغرم بعملي

721
00:45:42,678 --> 00:45:46,581
أريد ثلاثة مارتيني

722
00:45:46,582 --> 00:45:49,484
لا أصدق أنك قلت هذا للتو

723
00:45:49,485 --> 00:45:51,486
مازلتِ جميلة كما أنتِ

724
00:45:51,487 --> 00:45:54,489
لقت أخبرتني للتو براتبك
وتريدني أن أراك كما كنت

725
00:45:54,490 --> 00:45:56,491
أنت تغيظني الآن

726
00:45:56,592 --> 00:45:58,493
لا، أنا لا أفعل

727
00:45:58,494 --> 00:46:00,696
أنت تريد أن تجذبني إليك الآن

728
00:46:00,796 --> 00:46:03,598
لا، أنا لا أحاول خداعكِ

729
00:46:03,599 --> 00:46:05,400
أنتِ رائعة الجمال

730
00:46:05,501 --> 00:46:08,403
هل تعتقدين أنني دعوتك للشراب
لأرى كيف هو حالك؟

731
00:46:10,606 --> 00:46:12,407
كيف حالك؟

732
00:46:12,408 --> 00:46:16,411
رائع، أنا و(بيت) مازلنا سوياً
ونحب بعضنا بجنون

733
00:46:16,512 --> 00:46:19,514
اللعنة!َ

734
00:46:19,515 --> 00:46:23,418
أتذكر الحفلة الراقصة
وقبلتي الأولى

735
00:46:23,519 --> 00:46:26,421
وكم أعجبه فستاني الأحمر

736
00:46:26,422 --> 00:46:28,423
لا كان فستانك وردي

737
00:46:28,524 --> 00:46:30,626
نعم، فستانك الوردي المثير -
ماذا؟ -

738
00:46:30,726 --> 00:46:34,529
فستانك الوردي المثير الذي كنتِ
ترقصين به مع (بيت) بدلاً مني

739
00:46:39,535 --> 00:46:43,438
جيني)، سنغادر، ولكننا يمكننا الإنتظار)

740
00:46:46,642 --> 00:46:48,643
لا، أنا راحلة
شكراً

741
00:46:50,546 --> 00:46:52,748
هل هذا هو الأمر؟ -
سعدت بلقائك -

742
00:46:53,649 --> 00:46:55,550
(جيني) -
إعتني بنفسك -

743
00:46:56,552 --> 00:46:57,552
إنتظري قليلاً

744
00:46:57,553 --> 00:46:59,454
على الأقل، أعطيني رقم هاتفكِ

745
00:47:00,556 --> 00:47:02,658
لا -
نعم، ستفعلي يا دكتورة -

746
00:47:02,758 --> 00:47:06,661
لدي حالة طبية وأريدك أن تطلعي عليها

747
00:47:06,662 --> 00:47:08,663
ما هي حالتك؟ -
قلب مكسور -

748
00:47:10,566 --> 00:47:12,567
هيا، سنخرج ونحظى ببعض المرح

749
00:47:12,668 --> 00:47:14,469
سنذهب للعشاء

750
00:47:14,470 --> 00:47:15,470
ونمارس الجنس

751
00:47:17,573 --> 00:47:18,573
حسناً، الجنس فقط  -
ماذا عن العشاء فقط؟ -

752
00:47:20,676 --> 00:47:21,676
حسناً

753
00:47:22,678 --> 00:47:24,579
ها هو يا فتيات

754
00:47:25,581 --> 00:47:28,483
العشاء جيد

755
00:47:29,585 --> 00:47:31,486
نعم، أحب العشاء

756
00:47:32,588 --> 00:47:34,589
وأنا أشعر بجوع شديد الآن
ما رأيك؟

757
00:47:36,491 --> 00:47:37,692
نعم، في حالة واحدة

758
00:47:37,793 --> 00:47:40,695
أن تهندم مظهرك
فأنت تبدو كالقرصان

759
00:47:43,699 --> 00:47:44,699
هل أطلب لكِ سيارة أجرى؟

760
00:47:45,601 --> 00:47:46,702
لا، انا أقطن هنا

761
00:47:46,702 --> 00:47:49,504
بناية جميلة -
شكراً -

762
00:47:49,705 --> 00:47:53,708
أنا أجني 150.000 في العام

763
00:47:59,514 --> 00:48:01,616
لقد فلحت الخطة بالفعل

764
00:48:02,618 --> 00:48:04,619
علي أن أكتب هذا في كتاب الألعاب

765
00:48:05,721 --> 00:48:08,623
أعتقد أنك قد نسيت الغرض
مما نفعله هنا

766
00:48:09,524 --> 00:48:11,726
تصبح على خير

767
00:48:13,528 --> 00:48:14,629
دعيني أساعدكِ في حمل أمتعتك

768
00:48:14,730 --> 00:48:18,533
للأعلى -
لا، لقد تقابلنا اليوم فقط -

769
00:48:18,533 --> 00:48:19,634
عما تتحدثين؟

770
00:48:19,735 --> 00:48:23,538
لا -
هيا -

771
00:48:24,740 --> 00:48:26,641
نحن نعرف بعضنا طوال حياتنا

772
00:48:28,643 --> 00:48:29,744
أنت محق في هذا

773
00:48:29,745 --> 00:48:31,646
ولكن....ِ

774
00:48:31,646 --> 00:48:33,647
لا يمكنك الصعود

775
00:48:33,648 --> 00:48:35,750
أنا لا أريد أن يكون الأمر
لليلة واحدة فقط

776
00:48:36,651 --> 00:48:37,651
وأيضاً..ِ

777
00:48:37,652 --> 00:48:39,553
لدي رفيقة في السكن

778
00:48:39,654 --> 00:48:41,756
لا يهم

779
00:48:44,659 --> 00:48:46,761
لا، لا أعتقد أن الأمر بيدي

780
00:48:58,673 --> 00:49:00,674
لا أصدقك أنك صدقت هذا الهراء

781
00:49:01,676 --> 00:49:04,678
هذا لم يكن كما أتذكره

782
00:49:08,683 --> 00:49:09,683
إذاً، ما التالي؟

783
00:49:09,784 --> 00:49:11,685
حسناً، الآن

784
00:49:11,786 --> 00:49:15,689
سنشاهد قصتك الرومانسية مع (جيني)ِ

785
00:49:44,819 --> 00:49:47,821
أوقظيني عندما يبدأ المشهد المثير

786
00:49:58,633 --> 00:50:00,735
شكراً جزيلاً
كل شيء رائعاً

787
00:50:00,735 --> 00:50:01,936
؟Pueden traer el menu de postres?

788
00:50:13,648 --> 00:50:16,851
ثم، بعد أسابيع عديدة من المواعدة

789
00:50:22,857 --> 00:50:23,857
ها نحن ذا

790
00:50:30,765 --> 00:50:31,966
نعم

791
00:50:33,968 --> 00:50:34,968
كان هذا مذهلاً

792
00:50:34,969 --> 00:50:38,872
لا أتخيل لما إنفصلنا لمدة عشرون عاماً

793
00:51:01,996 --> 00:51:02,896
ماذا تفعل؟

794
00:51:02,897 --> 00:51:06,800
علي العودة للمنزل
لدي شيء هام في الصباح

795
00:51:06,901 --> 00:51:09,803
لا يوجد مشكلة
المنبه مضبوط بالفعل

796
00:51:09,904 --> 00:51:13,907
جيني)، لا أريد المبيت)

797
00:51:13,908 --> 00:51:15,009
كونور)، إسمع)

798
00:51:15,910 --> 00:51:17,811
هناك نوعان من النساء في هذا العالم

799
00:51:17,812 --> 00:51:21,715
المرأة التي تضاجعها وتهجرها
والمرأة التي تضاجعها وتتسلل من جانبها

800
00:51:21,816 --> 00:51:23,817
وأنا من النوع الثاني

801
00:51:24,919 --> 00:51:28,922
لذا، لديك 3 ثوان لتعد إلى السرير
حيث تنتمي

802
00:51:28,923 --> 00:51:31,825
وحيت تريد أن تكون

803
00:51:31,826 --> 00:51:34,828
أو تخرج من شقتي
ولا تعاود الإتصال بي أبداً

804
00:51:35,830 --> 00:51:38,933
1... 2...

805
00:51:50,745 --> 00:51:51,946
هذا مشهد جميل

806
00:51:54,749 --> 00:51:56,951
هذه هي اللحظة
التي وجدت فيها الحب الحقيقي مع (جيني)ِ

807
00:51:58,853 --> 00:51:59,853
لقد وقعت في حبها بالكامل

808
00:52:01,055 --> 00:52:04,858
وتلك اللحظة التي أدركت فيها
أنك تتغازل معها

809
00:52:07,962 --> 00:52:09,963
لذا، فعلت ما تبرع فيه

810
00:52:40,895 --> 00:52:42,896
لا أريد أن أرى هذا -
بالطبع لا -

811
00:52:45,900 --> 00:52:46,900
مكالمة

812
00:52:47,001 --> 00:52:49,103
لا أتذكر أنني اتصلت

813
00:52:49,103 --> 00:52:51,905
ألو

814
00:52:55,009 --> 00:52:57,010
لا هذه الدكتورة بروتي

815
00:52:59,113 --> 00:53:01,915
حسنا سأكون هناك في 15 دقيقة

816
00:53:03,918 --> 00:53:04,818
أنا بخير

817
00:53:14,128 --> 00:53:18,031
هذه هي المرحلة الاخيرة
قبل أن تصبح كونور ميد

818
00:53:20,034 --> 00:53:22,836
تعال سأشتري لك شراب

819
00:53:33,047 --> 00:53:36,950
بعد (جني) علاقاتك أصبحت أقصر

820
00:53:36,951 --> 00:53:40,954
أقصر بحيث أصبحت أسهل في قطعها

821
00:53:41,956 --> 00:53:42,956
أهلاً ( كونور)ِ

822
00:53:43,057 --> 00:53:44,958
لقد مارسنا الجنس كثيرا أتذكر؟

823
00:53:44,959 --> 00:53:48,062
في ثاوث هامبتون

824
00:53:48,162 --> 00:53:50,063
أيها المنحرف

825
00:53:51,065 --> 00:53:52,966
لقد ضاجعت أختي

826
00:53:52,967 --> 00:53:56,970
لقد ضاجعت النادلة
وكنت تمارس الجنس في فترات الراحة

827
00:53:57,972 --> 00:54:01,975
لقد جلبت العار على عائلتي

828
00:54:01,976 --> 00:54:03,977
عليك اللعنة يا (كونور ميد)ِ

829
00:54:03,978 --> 00:54:05,079
لقد مارسنا الجنس لمدة يومين

830
00:54:05,179 --> 00:54:06,179
لمدة ساعة

831
00:54:06,180 --> 00:54:07,080
48ثانية

832
00:54:07,081 --> 00:54:08,882
لقد مارسنا الجنس في سيارتك

833
00:54:08,883 --> 00:54:11,085
في سيارتك -
لقد غسلت سيارتك -

834
00:54:11,085 --> 00:54:13,086
لم تتصل بي مجددا

835
00:54:13,988 --> 00:54:16,990
كل مرة ضاجعتني فيها
ناديتني (جيني)ِ

836
00:54:18,092 --> 00:54:20,894
لمتى سنفعل ذلك؟ -
كثيرا -

837
00:54:24,198 --> 00:54:26,099
هذا غريب

838
00:54:26,200 --> 00:54:27,100
نحن نفتقدك يا (كونور)ِ

839
00:54:48,122 --> 00:54:49,122
كابوس

840
00:54:51,926 --> 00:54:52,926
أريد شراب

841
00:54:52,927 --> 00:54:56,230
العرائس يمثلون الضيوف

842
00:54:57,131 --> 00:54:59,933
أنت وضيوفك نازيون

843
00:55:00,034 --> 00:55:01,135
سأحاول أن لا أقرأ ذلك يا سيدي

844
00:55:01,235 --> 00:55:05,138
هذه النماذج ذات الأعلام هنا تمثل

845
00:55:06,040 --> 00:55:08,142
المصورون والسقاة ومتعهدين الطعام

846
00:55:08,142 --> 00:55:10,143
دونا) أنظري لديك قاذف قنابل)

847
00:55:11,045 --> 00:55:12,846
يا إلهي أنا أحب قاذفي القنابل

848
00:55:14,148 --> 00:55:16,149
أبي أنت لن تعرضه ثانية

849
00:55:26,160 --> 00:55:27,160
شراب...ِ

850
00:55:56,190 --> 00:55:57,190
ليس جيداً

851
00:55:59,093 --> 00:56:00,093
ليس جيداً

852
00:56:01,095 --> 00:56:02,095
أين الدعامة؟

853
00:56:12,306 --> 00:56:14,107
أريد شيئا يسند هذا

854
00:56:15,209 --> 00:56:19,112
حسناً هذا سيعمل

855
00:56:23,217 --> 00:56:25,118
حسناً سيرجنت ،(ساندي)ِ

856
00:56:28,222 --> 00:56:30,123
و(بول) مع السيدة فولكم

857
00:56:31,125 --> 00:56:34,127
حاول أن تتابعني يا بني -
وباقي الحضور في حفل الزفاف -

858
00:56:38,332 --> 00:56:40,133
انتبه للزهور

859
00:56:44,037 --> 00:56:45,037
أتودين الرقص؟

860
00:56:46,039 --> 00:56:47,340
شكرا ولكن على مراقبة....ِ -
ارقصي -

861
00:56:52,246 --> 00:56:54,047
هذا جيد

862
00:57:00,053 --> 00:57:02,155
أين تعلمت الرقص؟ -
قضيت بعض الوقت في كولومبيا -

863
00:57:03,257 --> 00:57:05,258
هل أنت تاجر مخدرات؟ -
لا أنه طبيب متطوع -

864
00:57:05,259 --> 00:57:07,060
ممتاز

865
00:57:28,181 --> 00:57:30,283
ما الذي تبرع فيه أيضا؟

866
00:57:30,284 --> 00:57:32,285
يبرع في التدليك

867
00:57:33,287 --> 00:57:35,188
هل هذا غريب معرفتي بذلك؟ -
نعم -

868
00:57:35,289 --> 00:57:36,289
نعم

869
00:58:03,316 --> 00:58:04,316
ما الذي حدث؟

870
00:58:06,319 --> 00:58:07,319
يا إلهي ، الكعكة

871
00:58:07,320 --> 00:58:08,320
هل رأيت ما حدث؟

872
00:58:08,321 --> 00:58:10,122
يا إلهي...ِ

873
00:58:10,123 --> 00:58:11,123
حسناً، إسمعوا

874
00:58:12,225 --> 00:58:14,126
هذا لم يكن مصمم بشكل جيد

875
00:58:14,227 --> 00:58:15,227
كانت مائلة

876
00:58:17,230 --> 00:58:19,131
سنبدأ -
لاااااااا -

877
00:58:19,232 --> 00:58:22,134
سأصلح ذلك

878
00:58:25,338 --> 00:58:28,340
لو تريدين رأيي
الكعكة لم تكن جيدة

879
00:58:31,445 --> 00:58:34,247
أنت .......ِ

880
00:58:34,247 --> 00:58:36,148
قطعة....ِ

881
00:58:36,249 --> 00:58:37,350
انظري لقد تطايرت على فمي

882
00:58:38,351 --> 00:58:41,153
من الاصطدام كانت دون قصد

883
00:58:41,254 --> 00:58:45,157
كانت كعكة الزفاف أيها الأبله

884
00:58:46,159 --> 00:58:49,161
لماذا فعلت ذلك؟

885
00:58:49,162 --> 00:58:50,363
لا لا لا

886
00:58:50,464 --> 00:58:53,366
أيها الأبله

887
00:58:53,366 --> 00:58:55,167
أته لا يستحق يا عزيزتي

888
00:58:55,168 --> 00:58:57,270
أنا بخير

889
00:58:59,172 --> 00:59:02,275
أنا سيدة راقية وأنا محترفة

890
00:59:04,277 --> 00:59:05,277
أنا بخير

891
00:59:07,180 --> 00:59:09,282
لنخرج من هنا -
لنرى ما يمكننا فعله -

892
00:59:09,282 --> 00:59:12,184
سنحضر كعكة أخرى

893
00:59:12,185 --> 00:59:13,386
سأحل هذا الموقف

894
00:59:14,187 --> 00:59:17,089
لنرى وجوه سعيدة هنا

895
00:59:17,190 --> 00:59:18,291
أين تظن أنك ستذهب؟

896
00:59:29,202 --> 00:59:30,202
إنها هيسترية -
أعلم -

897
00:59:30,503 --> 00:59:32,304
كونور) دمر الزفاف)

898
00:59:32,305 --> 00:59:35,207
لقد دمر أيضا مرح اشبينات العروس

899
00:59:35,208 --> 00:59:36,208
لقد عبثت مع (كونور)ِ

900
00:59:36,309 --> 00:59:37,209
ماذا؟

901
00:59:37,310 --> 00:59:41,313
قال لي أن انتظره في غرفته
ووجدت الباب مغلق ويحدث نفسه بالداخل

902
00:59:41,314 --> 00:59:44,417
هذا الرجل لا ينتظر
الانتقال للمستوى التالي

903
00:59:44,417 --> 00:59:46,218
أنه أبله

904
00:59:46,219 --> 00:59:47,320
من التالي؟

905
00:59:48,421 --> 00:59:50,422
واعتقد أنني ضاجعت (بول)ِ

906
00:59:50,523 --> 00:59:52,324
لا -
أي واحدة منكن يا فتيات؟ -

907
00:59:54,327 --> 00:59:55,327
ماذا؟

908
00:59:55,328 --> 00:59:56,429
انها أنا

909
00:59:58,431 --> 00:59:59,431
اصمتي اصمتي -
لم تفعلي؟ -

910
01:00:00,333 --> 01:00:01,333
أنا أدفع الثمن

911
01:00:01,534 --> 01:00:04,336
في صحتك -
لقد نسي الوغد -

912
01:00:04,337 --> 01:00:07,239
بمجرد أن نشرب نخبه سنصبح أصدقاء

913
01:00:08,441 --> 01:00:12,244
يا شباب ، مكالمة

914
01:00:13,546 --> 01:00:15,347
النساء

915
01:00:17,350 --> 01:00:18,350
هذا غريب

916
01:00:22,455 --> 01:00:25,257
أحدهم مستمتع هنا

917
01:00:26,359 --> 01:00:29,562
كونور ميد) ينظف فوضاه)
أحب ذلك

918
01:00:32,365 --> 01:00:34,366
أتعلمين أنا آسف

919
01:00:35,368 --> 01:00:37,470
إنها كعكة
سيكون هناك مخبز مفتوح في المدينة

920
01:00:38,371 --> 01:00:40,272
لا أنا لا أتحدث عن هذا

921
01:00:41,374 --> 01:00:42,575
أنا اتكلم عنا نحن

922
01:00:43,476 --> 01:00:44,577
أتعلمين

923
01:00:45,478 --> 01:00:47,479
الآن أقول هذا

924
01:00:48,381 --> 01:00:49,582
أنت تعتذر ألست كذلك؟

925
01:00:50,383 --> 01:00:52,485
حسناً، لسنا في حاجة لمقدمات

926
01:00:53,486 --> 01:00:55,588
يبدو كل شيء نظيفا الآن

927
01:00:56,389 --> 01:00:59,391
أو تعلم بشكل أو بآخر

928
01:00:59,492 --> 01:01:01,393
ربما تكون غلطتي

929
01:01:01,494 --> 01:01:03,395
لقد انجذبت دائما للأوغاد

930
01:01:03,496 --> 01:01:04,496
شكراً جزيلا

931
01:01:04,597 --> 01:01:07,399
هل تعلم ما أعنيه
رجل أعلم أنني يمكني اصلاحه

932
01:01:08,301 --> 01:01:09,402
ربما للأمر علاقة بأبي

933
01:01:10,503 --> 01:01:12,304
ربما

934
01:01:12,405 --> 01:01:14,406
لكن بعد رحيلك
قررت التعامل فقط مع الرجال المهذبين

935
01:01:14,407 --> 01:01:17,610
لا مزيد من التعامل مع الأوغاذ

936
01:01:19,412 --> 01:01:21,413
ببساطة النساء

937
01:01:22,315 --> 01:01:23,416
ببساطة النساء

938
01:01:24,317 --> 01:01:28,320
ما هي قوة سياسة عدم التعامل مع الأوغاد

939
01:01:30,423 --> 01:01:31,524
عندي وشم على مؤخرتي

940
01:01:34,527 --> 01:01:37,429
هل يمكنني رؤيته؟ -
لا -

941
01:01:38,531 --> 01:01:40,432
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

942
01:01:40,533 --> 01:01:41,533
ما الذي أفعله؟

943
01:01:43,436 --> 01:01:45,638
تعلمين لقد أفسدت الأمر من قبل
لكنني تغيرت أقسم لك

944
01:01:46,439 --> 01:01:49,642
انظر أنت لم....ِ -
لا لقد فعلت -

945
01:01:50,643 --> 01:01:54,346
أنا أرى الأمور بشكل مختلف الليلة

946
01:01:54,547 --> 01:01:58,450
أعتقد أننا كنا دائما يجب
أن نكون ...ِ

947
01:01:58,551 --> 01:02:02,454
توقف أنا أسمع ما تقوله

948
01:02:02,555 --> 01:02:05,658
وأعتقد أنك تقصده ولكني أعرفك

949
01:02:06,459 --> 01:02:10,362
غدا صباحا سأستيقظ
ولن تكون هناك

950
01:02:16,369 --> 01:02:20,372
لكني لن أتركك وحدك الليلة

951
01:02:21,574 --> 01:02:24,677
هلا تبقين معي
هناك أشباح في غرفتي

952
01:02:29,582 --> 01:02:30,582
أهلاً  (كونور)ِ

953
01:02:33,586 --> 01:02:37,589
ماذا على الفتاة أن تفعل حتى تمارس الجنس
في هذا الزفاف؟

954
01:02:41,594 --> 01:02:42,494
نعم

955
01:02:43,596 --> 01:02:45,497
أوصلني بالفورسيزونز من فضلك

956
01:02:50,603 --> 01:02:51,503
اشتغلي

957
01:02:51,704 --> 01:02:53,505
أين تظن أنك ذاهب؟

958
01:02:56,509 --> 01:02:58,611
ميل لا تعلمين كم أنا سعيد برؤيتك؟

959
01:03:01,714 --> 01:03:05,517
مهلا ألم تتعلم شيئا من الشبح الأخير؟

960
01:03:05,618 --> 01:03:07,519
أن الأشباح لا يمكن مسكها
في الواقع

961
01:03:07,720 --> 01:03:08,720
هذا لا يعقل

962
01:03:09,522 --> 01:03:13,425
أخبرني بهذا كم هو محزن
كوجودي كأمرأة في حياتك

963
01:03:13,726 --> 01:03:16,628
لذا ها أنا أعمل في العطلات
ثانية

964
01:03:18,631 --> 01:03:22,534
لكنك .......أنت شاذة؟

965
01:03:23,536 --> 01:03:23,736
ماذا؟

966
01:03:23,736 --> 01:03:24,736
ألست كذلك؟

967
01:03:24,737 --> 01:03:26,538
لا

968
01:03:26,639 --> 01:03:29,641
كانت مرة واحدة في الجامعة
لم يكن لدي اختيار

969
01:03:32,545 --> 01:03:34,647
أنا آسف لو كنت أعلم
لكنت غازلتك

970
01:03:38,551 --> 01:03:42,454
لماذا هذه الضربة؟
لأنني الليلة أنا الرئيس هل أنت مستعد؟

971
01:03:47,660 --> 01:03:48,560
ماذا تفعل؟

972
01:03:51,564 --> 01:03:54,667
ألن نطير أو ما شابه؟

973
01:03:55,568 --> 01:03:57,770
فكرة سخيفة نحن هنا بالفعل

974
01:04:04,577 --> 01:04:05,577
ميل...ِ

975
01:04:11,684 --> 01:04:15,587
انظر كم المرح الذي يحظون به
في غيابك

976
01:04:16,589 --> 01:04:20,492
يا عزيزتي أنه يقضى كل عيد ميلاد وحيداً

977
01:04:21,594 --> 01:04:22,594
أنه كذلك دائما

978
01:04:22,695 --> 01:04:25,497
أنها خدمة مثيرة

979
01:04:26,699 --> 01:04:27,699
حسناً، أنه ليس بهذا السوء

980
01:04:28,701 --> 01:04:29,601
شكراً يا (بولي)ِ

981
01:04:29,802 --> 01:04:32,604
بول) لقد غازل حماتك)

982
01:04:33,806 --> 01:04:34,706
لقد شجعته

983
01:04:36,609 --> 01:04:38,711
أنت لا تعرفونه مثلي

984
01:04:40,513 --> 01:04:43,616
هذا الرجل عمليا قام بتربيتي

985
01:04:43,816 --> 01:04:46,818
لقد كنت في الثانية عندما مات أبوانا
و(كونور)ِ كان في السابعة

986
01:04:48,621 --> 01:04:52,624
وفي الوقت الذي كان يجب أن يعيش طفولته
كان مشغولا بتربية طفل آخر

987
01:04:54,627 --> 01:04:55,728
علمني كيف أقرأ

988
01:04:58,631 --> 01:05:01,734
كيف أركب دراجة

989
01:05:02,635 --> 01:05:06,538
كان يضرب أي طفل  يضايقني

990
01:05:06,839 --> 01:05:10,642
كان يقول دائما (بولي)ِ
أنا وأنت أمام العالم

991
01:05:11,644 --> 01:05:15,647
في الوقت الذي كانت أمامي الفرصة لأصبح طفلا لطيفا
كونور) لم يحظ بهذه الفرصة)

992
01:05:18,550 --> 01:05:22,453
أنا أعلم كم أنتم متضايقون منه ولكم كل الحق

993
01:05:24,657 --> 01:05:26,759
لكن هذا الرجل هو عائلتي الوحيدة

994
01:05:27,660 --> 01:05:29,661
ولو كان هناك تفعله العائلة أن تصدق

995
01:05:30,763 --> 01:05:32,764
بأن هناك شيء جيد في كل منا

996
01:05:39,872 --> 01:05:43,775
أنا أحبه وطالما حييت سأصدق
أن بإمكانه التغير

997
01:05:43,776 --> 01:05:47,579
لأنه أخي الكبير

998
01:05:52,584 --> 01:05:55,787
سأذهب لأطلب أخي
لقد مر وقت طويل

999
01:05:57,690 --> 01:06:01,593
طبعا هذا لا يعني شيئا لك
لأن الحب ليس موجودا

1000
01:06:02,694 --> 01:06:05,897
لكنه مجرد طعام سحري للضعفاء

1001
01:06:06,799 --> 01:06:09,801
هذا شيء لم أصدق أبداً
أن أشعر به تجاه(كونور ميد)ِ

1002
01:06:11,804 --> 01:06:12,804
نخبك

1003
01:06:13,605 --> 01:06:14,605
لقد رئيتك تحدثيه عند البار

1004
01:06:15,707 --> 01:06:19,610
وما زلت أريد فعلها
ولكن ستكون هناك عواقب

1005
01:06:20,612 --> 01:06:23,815
مثلما (دنيز) فعلت مع (جاري كولمن)ِ

1006
01:06:25,617 --> 01:06:26,617
لقد كنت سكرانه

1007
01:06:26,919 --> 01:06:29,621
وكانت يديه رقيقة للغاية

1008
01:06:29,822 --> 01:06:32,724
أعتقد أنني أعرف ما فعله
كونور) للمسكينة (جيني)ِ)

1009
01:06:33,826 --> 01:06:36,828
ما زال يعتصرها

1010
01:06:36,929 --> 01:06:40,732
حتى لم تعد تقدر ما فعلته
كعكة الزفاف تلك

1011
01:06:43,735 --> 01:06:44,735
حسناً

1012
01:06:47,739 --> 01:06:51,742
هل تفهم...ِ

1013
01:06:52,945 --> 01:06:55,847
جيني أنها فقط...ِ

1014
01:06:57,649 --> 01:06:58,649
(جيني)

1015
01:07:06,858 --> 01:07:08,759
هل هي بخير؟

1016
01:07:08,860 --> 01:07:10,661
ماذا تعتقد؟

1017
01:07:13,765 --> 01:07:16,667
طبعا براد الحساس حضر للإنقاذ -

1018
01:07:17,970 --> 01:07:20,772
هل تعتزمين إصلاح كعكة الزفاف ؟

1019
01:07:21,673 --> 01:07:22,874
ربما

1020
01:07:25,877 --> 01:07:27,878
هل تعلمين أني كنت طاه حلويات؟

1021
01:07:28,680 --> 01:07:29,781
أخبريني أن هذا الرجل شاذ

1022
01:07:29,881 --> 01:07:30,881
لا ليس كذلك ثق بي

1023
01:07:30,983 --> 01:07:32,784
حقا؟ -
لا ليس حقيقيا -

1024
01:07:35,787 --> 01:07:36,888
هل تريدين التحدث في الأمر؟

1025
01:07:37,889 --> 01:07:40,791
كطبيب كل ما تقولينه
سيبقى بيننا

1026
01:07:41,793 --> 01:07:45,796
لا لكن يبدو أن عقوداً مرت
منذ كنت و(كونور)... أنت تعلم

1027
01:07:48,700 --> 01:07:51,803
وأراه أمامي فأرجع كما كنت سابقا

1028
01:07:52,003 --> 01:07:55,005
زملائي في كلية الطب كانوا يقولون
الأطباء لا يهجرون بل فقط

1029
01:07:55,006 --> 01:07:56,807
هم تحت القسم

1030
01:07:57,809 --> 01:07:59,810
حتى أمام المرضى الميؤس من شفائهم

1031
01:07:59,911 --> 01:08:02,913
لا نفقد الأمل

1032
01:08:03,014 --> 01:08:04,815
نحاول حتى النهاية

1033
01:08:04,916 --> 01:08:06,817
المغزى يا براد
هذا فقط يحرجني أنت تعلم

1034
01:08:06,918 --> 01:08:10,721
أعتقد أنك تنسين شخصا ما فقط
عندما تجدين شخصا آخر

1035
01:08:12,724 --> 01:08:13,724
تهتمين به أكثر

1036
01:08:13,825 --> 01:08:14,725
هذا كابوس

1037
01:08:15,727 --> 01:08:17,929
أنا اجمع بينهما

1038
01:08:18,830 --> 01:08:19,931
هذا جميل

1039
01:08:20,932 --> 01:08:22,833
لا لا لا لديها أفكار مجنونة

1040
01:08:23,034 --> 01:08:24,935
لا تصدقي هذا

1041
01:08:26,037 --> 01:08:26,937
هيا لنذهب

1042
01:08:27,038 --> 01:08:29,039
لا لا نذهب إلى أين؟

1043
01:08:29,941 --> 01:08:31,742
حسناً، أنت الرئيس

1044
01:08:31,943 --> 01:08:32,943
حقا؟

1045
01:08:38,850 --> 01:08:41,752
لا أصدق أنه تركنا في محادثة
على الانترنت

1046
01:08:41,853 --> 01:08:43,754
كيف تمكن من خداعنا جميعا؟

1047
01:08:43,855 --> 01:08:47,858
الغريب أنه يريدنا أن نقع في حبه

1048
01:08:48,059 --> 01:08:51,962
وعندما نفعل أو يظن أننا فعلنا يختفي

1049
01:08:54,766 --> 01:08:55,867
كم هذا سيء

1050
01:08:56,968 --> 01:08:58,869
حسناً، لا تبكين

1051
01:08:58,970 --> 01:09:01,072
على الأقل (كونور) جمعنا سويا

1052
01:09:02,874 --> 01:09:06,777
حسناً، هذه هي روح النصر
اأنظرن إلى الجانب المشرق

1053
01:09:10,782 --> 01:09:11,782
ها نحن

1054
01:09:12,784 --> 01:09:14,886
هذا مثير لهم، مارتيني؟

1055
01:09:15,887 --> 01:09:16,988
هذه شقتك؟

1056
01:09:17,789 --> 01:09:18,789
ميل...ِ

1057
01:09:19,891 --> 01:09:23,794
لدي تفاح و لبان

1058
01:09:24,896 --> 01:09:27,898
أنا أعرف أن هذا قريب
ولكن لا أحد ينسى وجهه

1059
01:09:28,800 --> 01:09:29,800
في صحتك

1060
01:09:29,801 --> 01:09:30,801
أنت جمعتيهم معا

1061
01:09:31,102 --> 01:09:35,005
هيا لا تكونوا تعساء ، (كونور) لا يستحق

1062
01:09:36,007 --> 01:09:40,010
أنه مثل الرجل الصفيح
ليس لديه قلب

1063
01:09:40,912 --> 01:09:41,912
وسيداتي اعلمن هذا

1064
01:09:42,814 --> 01:09:44,916
أنه مهما كانت من مع (كونور)ِ

1065
01:09:44,916 --> 01:09:48,819
عندما سيستيقظ في الصباح
ستجد نفسه وحيداً

1066
01:09:49,020 --> 01:09:50,020
سأشرب نخب ذلك

1067
01:09:58,029 --> 01:09:59,029
كيف حالك يا فتى؟

1068
01:10:01,132 --> 01:10:02,032
ليس جيداً

1069
01:10:06,037 --> 01:10:08,139
لماذا تكرهني كل تلك النساء؟

1070
01:10:08,940 --> 01:10:10,841
أنا لا أكرههن

1071
01:10:11,042 --> 01:10:14,044
النساء تجب المضاجعة
ولا تحب أن تترك بعد المضاجعة

1072
01:10:15,046 --> 01:10:16,147
أنا أعلم هذا يضايق

1073
01:10:17,048 --> 01:10:20,951
ربما عرفت القليل من النساء ...ِ

1074
01:10:23,054 --> 01:10:23,954
القليل؟

1075
01:10:24,155 --> 01:10:28,058
يا فتى لا تحتال على

1076
01:10:33,064 --> 01:10:33,964
ما هذا؟

1077
01:10:34,065 --> 01:10:35,065
تغيرات في الطقس؟

1078
01:10:35,166 --> 01:10:36,066
لا

1079
01:10:37,168 --> 01:10:41,071
هذه دموع السيدات التي بكوها
من أجلك طوال حياتك

1080
01:10:50,982 --> 01:10:54,985
وهذه هي المناديل التي استعملوها
لتجفيف دموعهن

1081
01:11:00,091 --> 01:11:02,993
وهذه هي الشيكولاته التي أرسلتها لهم

1082
01:11:05,096 --> 01:11:07,097
صحيح أنت لا ترسل الشيكولاته

1083
01:11:07,198 --> 01:11:08,899
أنها تذهب مباشرة للرأس

1084
01:11:10,001 --> 01:11:12,203
وهذه هي الواقيات الذكرية التي
استخدمتها

1085
01:11:34,125 --> 01:11:36,126
اذهب إلى الجحيم

1086
01:11:38,129 --> 01:11:40,130
لن تصدقوا ما يحدث لي

1087
01:11:45,036 --> 01:11:46,137
هل هذا بسبب الكعكة؟

1088
01:11:46,237 --> 01:11:47,938
لا ليس بسبب الكعكة

1089
01:11:48,139 --> 01:11:50,140
هذا بسبب أن (بول) عاشر (دونا)ِ

1090
01:11:50,241 --> 01:11:53,043
المعلومة التي شاركت فيها (دنيس) الليلة

1091
01:11:53,144 --> 01:11:56,947
هيا كان هذا من سنوات

1092
01:11:57,148 --> 01:11:59,250
يبدو أن هناك سوء تفاهم للتوقيت

1093
01:12:00,051 --> 01:12:01,152
لا ليس هناك سوء تفاهم

1094
01:12:01,252 --> 01:12:04,154
لقد كنا على علاقة وقتها

1095
01:12:05,056 --> 01:12:08,959
أنت على حق هذا ليس مهم
ما هو مهم أني جرحتك

1096
01:12:09,060 --> 01:12:10,060
اسمعي يا عزيزتي

1097
01:12:10,261 --> 01:12:14,164
لا تقل اسمعيني يا عزيزتي
لقد مارست الجنس معها

1098
01:12:15,266 --> 01:12:17,167
من يعلم ماذا تخفي أيضا؟

1099
01:12:17,268 --> 01:12:21,171
لا شيء لا شيء حبيبتي
أنا لم أقصد أن أجرحك

1100
01:12:25,076 --> 01:12:29,079
هذا كل ما هناك لقد قال أنه آسف
أغلقت القضية

1101
01:12:29,180 --> 01:12:33,183
القضية أغلقت لأن اعتذار واحد
ينهي كل شيء يا (كونور)ِ

1102
01:12:34,185 --> 01:12:38,088
لا يا (جيني)ِ
لكن ما يهم أن (بول) يحبها

1103
01:12:39,290 --> 01:12:41,291
أنت الخبير بالحب
أنت حتى لا تؤمن بوجوده

1104
01:12:41,993 --> 01:12:44,295
هذا ما على قوله
لو أنتما تحبان بعضكما

1105
01:12:45,096 --> 01:12:46,197
فيجب أن تسامحا بعضكما

1106
01:12:46,197 --> 01:12:48,198
أنا أحبك كثيرا

1107
01:12:48,299 --> 01:12:51,301
أنت يا فتاة كنت تتصرفين
كالمريضة العقلية للأثني عشر ساعة الماضية

1108
01:12:53,104 --> 01:12:53,304
أخرس يا (كونور)ِ

1109
01:12:53,304 --> 01:12:55,205
كيف يمكنها الثقة فيه بعد الآن؟

1110
01:12:56,207 --> 01:12:58,309
هل تتحدثين عن شقيقي أم
تتحدثين عني؟

1111
01:12:59,310 --> 01:13:03,013
لقد نسينا شيء أنه فعلها مع
صديقتك الحميمة (دونا)ِ

1112
01:13:03,314 --> 01:13:06,016
التي على ما يبدو أنها لم تنسى هذا

1113
01:13:07,318 --> 01:13:11,221
فلو كنت تنوين الزواج من أحد
لم يمارس الجنس مع وصيفاتك

1114
01:13:13,124 --> 01:13:15,025
فيجب عليك البحث خارج البلاد
عن زوج جديد

1115
01:13:15,126 --> 01:13:16,126
عليك اللعنة يا (كونور)ِ

1116
01:13:16,327 --> 01:13:20,230
كونور) أريدك أن ترحل)

1117
01:13:21,132 --> 01:13:23,033
من الأفضل أن ترى الامور
بوضوح الآن

1118
01:13:23,134 --> 01:13:24,034
كونور) أرحل)

1119
01:13:25,136 --> 01:13:28,239
أنت لم تفعل شيء إلا أنك
جعلت هذه العطلة صعبة على الجميع

1120
01:13:36,047 --> 01:13:37,047
(بولي)

1121
01:13:37,248 --> 01:13:38,248
أنا آسف

1122
01:13:38,349 --> 01:13:40,350
لقد كانوا محقين
لم يجب على دعوتك

1123
01:13:41,352 --> 01:13:45,255
لسنوات وسنوات أقنعت نفسي
أن هناك شيء جيد فيك

1124
01:13:47,258 --> 01:13:49,059
لكني انتهيت

1125
01:13:49,260 --> 01:13:53,263
حاول مرة أخرى
أنه أنت وأنا أمام العالم

1126
01:13:55,166 --> 01:13:56,267
أنت لم ترد أن تكون هنا

1127
01:13:58,269 --> 01:13:59,269
ولا يريدك أحد هنا

1128
01:14:00,271 --> 01:14:03,173
لذا، إرحل فقط
أرجوك

1129
01:14:10,181 --> 01:14:13,284
أعرف أنه مازال هناك شبح آخر

1130
01:14:14,185 --> 01:14:16,186
ولكنهم أجبروني على مغادرة النعيم

1131
01:14:16,387 --> 01:14:18,288
إن أردتموني

1132
01:14:18,289 --> 01:14:19,289
هيا

1133
01:14:21,091 --> 01:14:25,094
بالطبع أريد أن أرى صديقتي المستقبلية
هذه ستكون الشبح

1134
01:14:26,397 --> 01:14:29,299
الذي أتطلع إلى رؤيته

1135
01:14:29,400 --> 01:14:30,300
مهما كان

1136
01:14:53,324 --> 01:14:55,325
هل أنتِ صديقتي المستقبلية؟

1137
01:15:01,332 --> 01:15:02,433
ماذا تحبي أن تكوني؟

1138
01:15:56,286 --> 01:15:59,389
لا مستحيل
هل أنا أتزوج؟

1139
01:16:07,397 --> 01:16:11,200
حسناً، أعتقد أن الأمر قد ينجح

1140
01:16:12,302 --> 01:16:15,405
في الحقيقة ربما يكون هذا جيداً

1141
01:16:19,209 --> 01:16:23,212
براد)، لا، لا، لا)

1142
01:16:26,216 --> 01:16:28,418
والآن، إن كان هناك أحد من الحضور
يعرف سبباً يمنع هذان من الزواج

1143
01:16:29,319 --> 01:16:31,421
فليتكلم الآن -
أنا أعرف -

1144
01:16:33,223 --> 01:16:34,424
من المفترض أن تكوني معي

1145
01:16:35,225 --> 01:16:36,426
إنها يجب أن تكون معي

1146
01:16:37,327 --> 01:16:41,230
لا، لا تفعلي هذا
إنها خطأ، لا، لا

1147
01:16:41,532 --> 01:16:42,332
لا

1148
01:16:42,332 --> 01:16:44,333
أنا هنا، أنا هنا يا (جيني)ِ
لا

1149
01:17:17,858 --> 01:17:18,858
(بولي)

1150
01:17:24,374 --> 01:17:26,375
لا يوجد خاتم زواج

1151
01:17:29,479 --> 01:17:32,281
ألم يتزوج؟

1152
01:17:32,382 --> 01:17:33,483
لماذا؟

1153
01:17:34,584 --> 01:17:37,286
بسببي أنا؟

1154
01:17:38,488 --> 01:17:39,488
ماذا فعلت؟

1155
01:17:42,592 --> 01:17:44,393
أنتِ لاتتكلمين كثيراً، اليس كذلك؟

1156
01:18:34,344 --> 01:18:37,447
يبدو أننا جميعاً هنا

1157
01:18:38,348 --> 01:18:39,348
لنبدأ

1158
01:18:40,550 --> 01:18:44,453
نجتمع اليوم لنودع (كونور ميد)ِ

1159
01:18:45,455 --> 01:18:49,358
كونور ميد)، كان إنسان رائع)
صديق رائع.....ِ

1160
01:18:49,559 --> 01:18:51,460
هل هذا هو الشخص الوحيد
الذي يحضر جنازتي؟

1161
01:18:51,561 --> 01:18:53,362
هكذا هي الأمور أيها المخادع

1162
01:18:53,763 --> 01:18:58,667
أشخاص مثلنا
لا يحصلون على جنازات كبيرة

1163
01:18:59,769 --> 01:19:02,771
لم أتوقع أن تكون كبيرة
ولكن هذا سخيف

1164
01:19:04,774 --> 01:19:06,675
ليس لدي كلمات رقيقة من أجلك

1165
01:19:08,678 --> 01:19:11,680
ولكن لن يفتقدك أحد حقاً

1166
01:19:28,898 --> 01:19:31,800
كونور ميد)، كان يمثل أشياء كثيرة)
لأشخاص كثيرة

1167
01:19:31,921 --> 01:19:33,802
ليست كلها أشياء جيدة

1168
01:19:34,904 --> 01:19:37,706
ولكنه، كان بالنسبة لي أخ رائع

1169
01:19:40,910 --> 01:19:43,712
أعتقد أنه أنا وأنت فقط
ضد العالم الآن

1170
01:19:44,013 --> 01:19:46,915
لا، توقف يا (بولي)ِ

1171
01:19:47,056 --> 01:19:48,817
لا يجب أن تجري الأمور بهذا الشكل

1172
01:19:48,868 --> 01:19:49,818
لن يحدث أي من هذا

1173
01:19:50,019 --> 01:19:52,171
لا يوجد ما تفعله

1174
01:19:52,822 --> 01:19:53,822
سريرك الآن هو صندوق أسود

1175
01:19:54,824 --> 01:19:56,025
وعليه صليب

1176
01:19:56,126 --> 01:20:02,031
وهذا ما أقوله لك دوماً
الحياة مثل فنجان من القهوة

1177
01:20:02,932 --> 01:20:04,933
ثم تجد شخص تحبه
وتريد أن تعطيه كل ما لديك

1178
01:20:05,034 --> 01:20:07,836
ثم تشربه وحدك -
لا -

1179
01:20:09,038 --> 01:20:11,840
آنساتي
فلنأخذه بعيداً

1180
01:20:09,939 --> 01:20:10,039
آسف يا فتى
ولكن الحفلة إنتهت

1181
01:20:31,573 --> 01:20:33,574
أنا حي

1182
01:20:40,729 --> 01:20:41,729
أنا حي

1183
01:20:42,372 --> 01:20:43,743
أنت هناك، أيها الشاب

1184
01:20:44,274 --> 01:20:46,306
ما هو اليوم؟
هل هو الكريسماس؟

1185
01:20:46,426 --> 01:20:48,828
لا إنه السبت، أيها الأحمق

1186
01:20:49,178 --> 01:20:52,080
هذا يوم زفاف أخي

1187
01:20:52,312 --> 01:20:55,284
ولا أريد أن أفوته

1188
01:21:06,596 --> 01:21:08,497
مرحباً (بولي)ِ

1189
01:21:08,638 --> 01:21:10,399
هل فاتني الزفاف؟

1190
01:21:11,180 --> 01:21:13,622
لا، لقد نلت ما تتمناه
ساندي) ألغت الزفاف)

1191
01:21:13,853 --> 01:21:14,203
ماذا؟

1192
01:21:14,303 --> 01:21:15,794
لماذا؟

1193
01:21:16,305 --> 01:21:18,719
ماذا تعتقد؟ -
هل هذا بسبب ما قلته عنك أنت و(دونا)ِ؟ -

1194
01:21:18,808 --> 01:21:19,708
نعم

1195
01:21:20,412 --> 01:21:23,048
لا، لا، لا يمكنكما الإنفصال

1196
01:21:23,813 --> 01:21:25,314
أنتما اللإثنان مقدر لكما
أن تقضيا بقية حياتكما سوية

1197
01:21:26,647 --> 01:21:27,587
ستكون حياتك بائسة بدونها
ثق بي

1198
01:21:28,687 --> 01:21:29,719
أتعلم، يمكن أن تصبح
شخصية تهكمية بالفعل

1199
01:21:29,819 --> 01:21:30,819
أنا لا أتهكم

1200
01:21:30,920 --> 01:21:32,421
إذاً، أين ذهبت؟

1201
01:21:32,622 --> 01:21:36,250
لقدأخذها السيرجنت هي
وإشبيناتها للمطار، لقد إنتهى الأمر

1202
01:21:37,427 --> 01:21:39,428
لا، لا

1203
01:22:23,873 --> 01:22:25,674
ماذا تفعل؟

1204
01:22:38,087 --> 01:22:39,788
لا يوجد أحزمة أمان

1205
01:22:48,898 --> 01:22:50,799
عليكم التوقف جانباً

1206
01:22:53,002 --> 01:22:54,903
هل هذا هو (كونور)؟

1207
01:23:17,827 --> 01:23:19,929
كان يمكن أن تقتلنا أيها اللعين

1208
01:23:22,031 --> 01:23:23,832
سيرجنت، أريد التحدث لأبنتك

1209
01:23:23,416 --> 01:23:24,517
على جثتي

1210
01:23:27,508 --> 01:23:29,037
عل مهلك يا بني

1211
01:23:30,804 --> 01:23:32,041
أنا في شدة الأسف يا سيدي

1212
01:23:35,350 --> 01:23:36,350
هل حبسنا للتو؟

1213
01:23:37,046 --> 01:23:38,046
إستمعي إلي

1214
01:23:39,148 --> 01:23:40,148
أولاً

1215
01:23:40,199 --> 01:23:43,541
أنا آسف، بشأن تدميري لكعكة زفافك

1216
01:23:44,196 --> 01:23:45,766
وثانياً، أعتذر بشأن والدتك

1217
01:23:46,273 --> 01:23:48,056
وأنني أفقدت والدكِ الوعي

1218
01:23:47,256 --> 01:23:50,267
وفي الأساس، تدمير زفافكِ

1219
01:23:51,974 --> 01:23:57,630
أنا آسف، ولكني أتوسل إليكِ
لا تهربي

1220
01:23:58,748 --> 01:24:01,169
أنتِ و(بول) بينكما شيء
نادر للغاية، وقوي للغاية

1221
01:24:00,607 --> 01:24:03,171
لا تستسلمي الآن
لا تفقدي الأمل الآن

1222
01:24:03,612 --> 01:24:05,173
لقد غشني

1223
01:24:05,288 --> 01:24:06,775
تخطي الأمر

1224
01:24:06,959 --> 01:24:08,077
كان هذا منذ سنوات

1225
01:24:08,919 --> 01:24:11,180
مع إحدى صديقاتك المنحرفات

1226
01:24:11,280 --> 01:24:12,280
هذا صحيح

1227
01:24:12,381 --> 01:24:14,082
تلك الصديقة التي لم تغضبي منها

1228
01:24:15,436 --> 01:24:16,284
أتعلمين لماذا؟

1229
01:24:16,385 --> 01:24:18,086
لأنكِ لا تكترثين للأمر

1230
01:24:18,387 --> 01:24:22,290
لقد سامحتي (بول) في تلك اللحظة
التي أذاكِ فيها، لأنكِ تحبينه للغاية

1231
01:24:23,192 --> 01:24:24,182
وهذا هو ما أخافكِ

1232
01:24:24,393 --> 01:24:25,393
ليس لديك أي فكرة عما أشعر به

1233
01:24:25,444 --> 01:24:26,444
لا، بل لدي فكرة

1234
01:24:26,495 --> 01:24:28,229
أنا في نفس وضعك

1235
01:24:30,370 --> 01:24:32,450
أتعلمين أن هذا يخيفني للغاية أنا أيضاً

1236
01:24:33,302 --> 01:24:38,367
ماذا لو هجرتني؟ ماذا لو جرحتني؟
ماذا لو ماتت؟

1237
01:24:40,409 --> 01:24:43,211
لذا، إعتبرتها عدوي

1238
01:24:42,238 --> 01:24:43,211
لذا، إختصرت الأمر

1239
01:24:43,512 --> 01:24:45,075
ولكنها لم تستطع ذلك

1240
01:24:46,306 --> 01:24:49,892
تعلمين أمراً؟ كانت هذه
أكبر غلطة إرتكبتها

1241
01:24:50,974 --> 01:24:55,078
وأنتِ ترتكبين نفس الغلطة الآن
وأنا لن أقف وأتفرج

1242
01:24:55,872 --> 01:24:57,930
أنتِ تعرفين أن الحب مخاطرة يا (ساندرا)ِ
قومي بها

1243
01:24:58,627 --> 01:25:00,628
أنا لم أخاطر، وأنظري إلى حالي

1244
01:25:01,502 --> 01:25:04,245
أنا خالي ووحيد
وشبح رجل

1245
01:25:09,578 --> 01:25:13,837
ولكني أضمن لكِ هذا
أي ألم تخشينه

1246
01:25:14,143 --> 01:25:19,255
لا يقارن أبداً ندمك
على هروبك من الحب

1247
01:25:19,448 --> 01:25:21,249
مازال هناك الكثير لديكما أنتما الإثنان

1248
01:25:22,725 --> 01:25:30,317
وثقي بي، الألم يطاردك كل يوم في الإسبوع
وتحصلين على ألم مضاعف يوم الأحد

1249
01:25:32,406 --> 01:25:34,262
لا تهربي، لا تفعلي هذا

1250
01:25:40,580 --> 01:25:42,570
لا أعتقد أنني سأقول هذا
ولكن....ِ

1251
01:25:42,771 --> 01:25:44,572
ربما تكون محقاً

1252
01:25:45,574 --> 01:25:47,575
إذاً..ِ

1253
01:25:48,577 --> 01:25:51,379
هل تريدين الزواج؟

1254
01:25:51,880 --> 01:25:55,835
نعم -
نعم -

1255
01:26:12,801 --> 01:26:14,702
يا عزيزي

1256
01:26:19,057 --> 01:26:23,711
الزهور، الكعكة
العشاء، والمصور

1257
01:26:24,913 --> 01:26:27,115
أعرف مصور جيد للغاية

1258
01:27:06,010 --> 01:27:09,057
كان الجو بارداً ومظلماً
وكنا في وسط إطلاق النار لساعات

1259
01:27:10,158 --> 01:27:10,958
وتلقيت ضربة مميتة

1260
01:27:12,160 --> 01:27:14,061
وأخذت (جاك) بين يدي

1261
01:27:14,262 --> 01:27:18,265
وكانت رأسه تنزف على يدي

1262
01:27:23,974 --> 01:27:28,176
وأعدته للمعسكر ودمه يختلط بدموعي

1263
01:27:30,150 --> 01:27:32,079
وهذه هي الحياة
نخبكم

1264
01:27:41,310 --> 01:27:58,971
أعتقد أن هذا الوقت المناسب
لأقدم نخب إشبين العريس

1265
01:27:46,394 --> 01:27:49,296
لم أقم بذلك من قبل

1266
01:27:49,498 --> 01:27:52,200
لذا، ساعدوني

1267
01:27:52,400 --> 01:27:59,406
أخبرني أحدهم في ذات مرة
أن قوة العلاقات تكمن في...ِ

1268
01:28:00,208 --> 01:28:01,208
من يكترث أقل

1269
01:28:01,510 --> 01:28:05,969
وقد كان محقاً
القوة ليست هي السعادة

1270
01:28:05,514 --> 01:28:14,522
وأعتقد أن السعادة تأتي ممن يهتم أكثر
بالناس أكثر من أي شيء آخر

1271
01:28:14,773 --> 01:28:18,748
ولا يوجد إثبات على هذا
أكثر من أخي الصغير (بولي)ِ

1272
01:28:19,427 --> 01:28:23,330
أنت تعطي الحب لكل الناس

1273
01:28:26,735 --> 01:28:30,638
ولا تتطلب شيء بالمقابل

1274
01:28:29,537 --> 01:28:35,371
ومن هذا اليوم، سأكون مثلك
أريد أن تفتخر بي مجدداً

1275
01:28:39,547 --> 01:28:42,650
وهذا من أجل أختي الجديدة
(ساندرا)

1276
01:28:43,551 --> 01:28:47,057
أحببت كل شيء قلتيه

1277
01:28:50,859 --> 01:28:59,076
وأنا متأكد، أن لو أبي وأمي هنا
لكانوا أحبوكِ كفرد من العائلة

1278
01:28:59,868 --> 01:29:01,869
نخب (بول) و(ساندرا)ِ

1279
01:29:15,784 --> 01:29:16,784
أنظر إلي هنا

1280
01:29:28,696 --> 01:29:30,898
مرحباً يا سيدات

1281
01:29:30,999 --> 01:29:31,999
لقد قلقنا بشأنك حقاً

1282
01:29:32,100 --> 01:29:34,802
ألن تقم بفعل شيء من واجباتك
للأنسات العازبات الليلة؟

1283
01:29:36,104 --> 01:29:38,806
هذا مغري للغاية

1284
01:29:39,007 --> 01:29:41,809
ولكن، أنا خارج اللعبة

1285
01:29:43,011 --> 01:29:45,012
شكراً يا سيداتي

1286
01:29:47,916 --> 01:29:52,020
ألن تعطينا شيء واحد على الأقل؟

1287
01:29:52,120 --> 01:29:52,820
حسناً، مرة أخرى

1288
01:30:21,907 --> 01:30:23,051
تهاني

1289
01:30:25,153 --> 01:30:27,154
لقد فعلتيها
لقد نظمتي حفل زفاف رائع

1290
01:30:27,355 --> 01:30:29,256
وأنت مصور زفاف جيد

1291
01:30:30,058 --> 01:30:32,160
ولكن بالطبع، علي أن أكسر شيء
وأنتِ تصلحيه

1292
01:30:38,129 --> 01:30:40,368
حسناً، علي أن أعرف

1293
01:30:41,269 --> 01:30:43,170
ماذا حدث لك الليلة الماضية؟

1294
01:30:43,271 --> 01:30:46,273
لأنك بالأمس، كنت نفس الشخص
الوسيم البغيض

1295
01:30:47,275 --> 01:30:50,177
ولكنك اليوم، أصبحت هذا الرجل
الذي عرفته دوماً

1296
01:30:51,279 --> 01:30:55,282
أو كما إعتقدت دائماً
أنك كذلك بالفعل

1297
01:30:56,384 --> 01:30:59,286
أنا بصراحة، لا أدري ما حدث لي
ليلة البارحة

1298
01:31:00,488 --> 01:31:01,388
لا أدري

1299
01:31:01,389 --> 01:31:04,291
ولكني أعرف
أنني أرى الأمور بوضوح أكثر اليوم

1300
01:31:05,293 --> 01:31:06,394
ليس كما أذكر أنني فعلت من قبل

1301
01:31:07,395 --> 01:31:09,296
مثل شعوري نحوك

1302
01:31:11,399 --> 01:31:13,200
هذا شيء لم يتغير أبداً

1303
01:31:17,305 --> 01:31:18,506
أتمنى لو أستطيع تصديقك

1304
01:31:20,508 --> 01:31:23,510
لقد مررت بهذا من قبل
لذا....ِ

1305
01:31:24,612 --> 01:31:28,315
كيف أعرف أنها ليست خطة
من كتاب ألاعيبك؟

1306
01:31:44,532 --> 01:31:45,733
أتذكرينها؟

1307
01:31:53,741 --> 01:31:55,542
لقد إحتفظت بها

1308
01:31:55,643 --> 01:31:55,743
نعم

1309
01:31:57,545 --> 01:31:58,746
إنها معي منذ اليوم الذي أخذتها فيه

1310
01:32:00,417 --> 01:32:02,991
لا أستطيع أن أصدق هذا

1311
01:32:04,952 --> 01:32:05,952
أعطيني فرصة أخيرة

1312
01:32:07,955 --> 01:32:09,956
سأحسن التصرف

1313
01:32:11,709 --> 01:32:15,262
المغازلة مناسبة لي

1314
01:32:14,362 --> 01:32:16,464
لا، لن أستطيع

1315
01:32:16,122 --> 01:32:17,364
سيتم عمل تدليك لك
وملابسك عليك

1316
01:32:18,466 --> 01:32:19,366
لا، لما؟

1317
01:32:19,793 --> 01:32:24,671
ليس وأنا مرتدي ملابسي

1318
01:32:25,873 --> 01:32:35,669
أعدكِ بهذا، حينما تقومين من نومك
سأكون موجوداً، كل مرة

1319
01:33:00,107 --> 01:33:03,109
ماذا؟ ماذا هناك؟

1320
01:33:04,311 --> 01:33:06,212
لا شيء

1321
01:33:08,315 --> 01:33:10,316
أنا فقط تعرفت على الأغنية

1322
01:33:10,418 --> 01:33:11,418
نعم

1323
01:33:13,320 --> 01:33:15,336
هل يمكنني الحصول على تلك الرقصة؟ -
أخيراً -

1324
01:33:25,801 --> 01:33:26,834
هذا يبدو مؤثراً

1325
01:33:28,712 --> 01:33:29,937
هكذا هي الأمور

1326
01:33:32,526 --> 01:33:34,441
حسناً، لقد إنتهى العمل

1327
01:33:35,190 --> 01:33:37,143
ما رأيك أن نتعرى؟

1328
01:33:40,277 --> 01:33:41,348
لقد حاولت

1329
01:33:41,825 --> 01:33:42,449
أحب هذا

1330
01:33:44,298 --> 01:33:46,278
عندي مقابلة لأبحث عن مساعدة جديدة

1331
01:33:47,655 --> 01:33:49,656
ما هو مدي إغرائك؟

1332
01:33:52,692 --> 01:33:55,863
أرجوك، أنا بالفعل هناك

1333
01:34:09,907 --> 01:34:11,778
مرحباً -
مرحباً -

1334
01:34:20,168 --> 01:34:24,291
يبدو أنه لم يعد غيرك يا عزيزتي

1335
01:34:24,892 --> 01:34:26,893
أحب تلك الخدوش

1336
01:34:29,863 --> 01:34:31,588
أنا عمري 16 عام

1337
01:34:32,600 --> 01:34:35,502
نحن أشباح يا عزيزتي
نحن لا نكبر

