1
00:02:04,560 --> 00:02:06,436
وجدتها

2
00:06:03,360 --> 00:06:05,271
أطلقوا

3
00:06:33,560 --> 00:06:35,232
إنتبهوا

4
00:07:08,639 --> 00:07:11,108
لا أعتقد ذلك

5
00:07:11,800 --> 00:07:15,428
ـ أحسنتِ أيتها العميلة ماركوس
ـ شكراً

6
00:07:15,519 --> 00:07:19,194
تصوير جيد يا ماهوني
هيا , نظفوا المكان

7
00:07:53,360 --> 00:07:55,396
هويتك من فضلك

8
00:08:12,920 --> 00:08:14,875
حسناً

9
00:08:50,679 --> 00:08:53,440
الإسم : جايسون فورهيز

10
00:08:53,440 --> 00:08:57,068
هذه القضية الوحيدة إلى الآن
هذا التسجيل سري وهام جداً

11
00:08:57,159 --> 00:08:59,309
الإستماع إليه يتطلب تصريح
أو أعلى C-4

12
00:08:59,399 --> 00:09:02,551
ليس لديك , ستكون في مشكلة

13
00:09:40,759 --> 00:09:43,717
... لدينا ذكر ضخم قوقازي

14
00:09:43,799 --> 00:09:48,634
أنسجة ممزقة نتيجة الإنفجار

15
00:09:48,720 --> 00:09:53,350
الوزن ربما 230 أو 240

16
00:09:53,440 --> 00:09:59,150
حروق من الدرجة الثالة
... % بنسبة 65

17
00:09:59,240 --> 00:10:04,188
من القسم الأول و الثاني داخل الجسم

18
00:10:22,480 --> 00:10:25,517
... غير نتيجة الإنفجار

19
00:10:25,919 --> 00:10:33,076
تعرض الضحية لجروح طلقات متعددة

20
00:10:38,039 --> 00:10:39,870
وكأنه كان في الحرب

21
00:10:39,960 --> 00:10:50,028
هناك المئات من جروح الطلقات
نتيجة لرشاش سريع

22
00:10:53,159 --> 00:10:55,720
لابد أنهم إستمتعوا كثيراً

23
00:11:19,103 --> 00:11:24,832
الآن , برأي الإحترافي
إنه ميت جداً

24
00:11:29,120 --> 00:11:31,350
أحذف آخر تعليق من التسجيل

25
00:12:05,154 --> 00:12:10,475
الأدلة نتيجة التشريح
تشير إلى وزمة رئوية حادة

26
00:12:13,279 --> 00:12:17,679
القلب ضعف حجم القلب العادي

27
00:12:17,679 --> 00:12:20,638
إنه مشوه

28
00:12:21,600 --> 00:12:25,035
الكتل الدهنية تتكاثر
في البطين الأيمن والأيسر

29
00:12:33,000 --> 00:12:38,073
... القلب ممتليء بسائل أسود لزج

30
00:12:41,000 --> 00:12:44,833
لا أعلم ما هو , إنه ليس بدم

31
00:14:35,840 --> 00:14:37,477
هويتك

32
00:14:37,559 --> 00:14:41,029
ـ رأيتني أخرج قبل قليل
ـ هويتك رجاءاً

33
00:14:50,440 --> 00:14:52,475
لحطة

34
00:15:13,879 --> 00:15:17,952
أتعلم يا فيل ؟
... هذه فرصة جيدة جداً

35
00:15:18,039 --> 00:15:23,511
لقول ما تريده لجايسون

36
00:15:25,080 --> 00:15:27,639
أيها الوغد

37
00:15:27,720 --> 00:15:32,475
كيف حالك أيها الوغد الأحمق ؟

38
00:15:32,559 --> 00:15:34,278
خذ

39
00:15:34,360 --> 00:15:37,591
خذ
أتعلم ماذا أريد أن أفعل بك ؟

40
00:15:37,919 --> 00:15:41,469
أريد أن أغرز سيخاً برأسك اللعين

41
00:15:41,559 --> 00:15:45,154
سيخ كبير جداً

42
00:15:47,200 --> 00:15:49,589
نعم , مثل هذا

43
00:16:10,639 --> 00:16:14,633
ما التقرير أيها الطبيب
هل سينهض جايسون قريباً ؟

44
00:16:14,720 --> 00:16:17,393
نلنا حقاً من ذلك الوغد

45
00:16:19,559 --> 00:16:22,357
لم يكن شيئاً سوى مجرد جبان

46
00:16:22,440 --> 00:16:25,000
الليلة في ملف القضية الأمريكية

47
00:16:25,080 --> 00:16:28,197
جايسون فورهيز
ميت أو مميت ؟

48
00:16:28,279 --> 00:16:31,828
هذه الصور الشنيعة إلتقطت
بممر غرفة التشريح لجايسون

49
00:16:32,080 --> 00:16:35,913
الوقائع ؟ إثنان من رجال الأمن
ماتا

50
00:16:36,120 --> 00:16:38,030
أخصائي تشريح
ميت

51
00:16:38,200 --> 00:16:41,077
أخصائي تشريح آخر
مفقود

52
00:16:41,159 --> 00:16:45,232
هل هم ضحية القاتل نفسه ؟

53
00:16:45,320 --> 00:16:46,308
الأكثرية قالوا نعم

54
00:16:47,548 --> 00:16:50,114
مرحباً , أنا روبرت كامبل

55
00:16:50,200 --> 00:16:54,273
لأكثر من 20 عاماً , ظل ذكر إسم
... جايسون فورهيز

56
00:16:54,360 --> 00:16:57,955
يدب الرعب في قلوب الناس

57
00:16:58,039 --> 00:17:01,236
ولِدَ عام 1946
... لـ إلياس و باميلا فورهيز

58
00:17:01,320 --> 00:17:06,029
وقد غرق في بحيرة كريستال
أثناء المعسكر وهو إبن 11 عاماً

59
00:17:06,119 --> 00:17:08,155
للأسف , لم يغرق

60
00:17:08,240 --> 00:17:11,596
منذ ذلك الوقت
... إرتكب أكثر من 83 جريمة قتل

61
00:17:11,680 --> 00:17:13,796
متفوقاً على أكثر المجرمين

62
00:17:13,880 --> 00:17:18,192
... الليلة , في هذه الحلقة الخاصة

63
00:17:18,279 --> 00:17:23,717
سنعرض مقابلة مع السيد كرايتون ديوك
بعد أسبوع من تفجير جايسون

64
00:17:23,799 --> 00:17:30,674
السيد ديوك هو صائد جوائز
وقد قام بالقبض على 6 من أقوى المجرمين

65
00:17:30,759 --> 00:17:32,317
لنشاهد معاً

66
00:17:32,720 --> 00:17:39,511
للمرة الأولى تلتقط كاميراتنا
موقع التدريب الخاص لصائد الجوائز ديوك

67
00:17:39,599 --> 00:17:44,079
دعانا ديوك لعرض غير عادي ومكلف جداً

68
00:17:44,079 --> 00:17:50,795
أعتقد أنكم ستوافقون
لأنه أعطانا أكثر مما نتوقع

69
00:17:50,880 --> 00:17:52,551
شاهدوا ذلك

70
00:17:53,000 --> 00:17:57,478
سأقول كلمتين , وأريدك أن تذكر
أول شيء يخطر ببالك

71
00:17:57,559 --> 00:17:59,073
ـ حسناً
ـ مستعد ؟

72
00:17:59,160 --> 00:18:00,957
ـ بالتأكيد
ـ جايسون فورهيز

73
00:18:02,759 --> 00:18:09,753
وكأنني أرى , فتاة صغيرة ترتدي فستاناً وردياً
تورطت مع كلب صيد

74
00:18:12,319 --> 00:18:15,630
لقد كنت أقدر إدعائك بأن جايسون لم يمت

75
00:18:16,833 --> 00:18:20,390
ماذا تعتقد جايسون ؟
... ليس جايسون

76
00:18:21,000 --> 00:18:26,553
الجسم الذي يرتديه مجرد لحم
إنه يعلم ماذا يرتدي بالضبط

77
00:18:26,640 --> 00:18:29,915
إنه يرتدي أجساد الناس كما يرتدي الثياب

78
00:18:30,000 --> 00:18:33,116
مجرد تفجيره ليست مشكلة بالنسبة له

79
00:18:33,200 --> 00:18:35,349
سيحصل لنفسه على جسد آخر

80
00:18:35,920 --> 00:18:43,509
جايسون فورهيز الحقيقي
شيء لم نراه من قبل

81
00:18:43,599 --> 00:18:52,310
هناك طريقة واحدة فقط لقتله
وأنا الوحيد الذي يعرفها

82
00:18:52,599 --> 00:18:56,512
إن كنت تريده ميتاً
ميتاً حقاً

83
00:18:57,131 --> 00:18:59,960
مكافأتي ستكون 500 ألف دولار

84
00:18:59,960 --> 00:19:04,112
مقابل هذا ستحصلون على ما تريدون

85
00:19:04,319 --> 00:19:06,788
ياله من شخصية

86
00:19:07,799 --> 00:19:13,559
خلال أسبوع بعد المقابلة
وقعت 5 جرائم بأسلوب جايسون

87
00:19:13,559 --> 00:19:18,599
جميعها حدثت بممر غرفة التشريح
الفدرالية في أوهايو

88
00:19:18,599 --> 00:19:22,558
حيث كان يتم تشريح جايسون

89
00:19:22,839 --> 00:19:29,748
الليلة , من أجل السلامة العامة
أوافق على دفع المبلغ المطلوب

90
00:19:29,839 --> 00:19:34,391
سيكون الدفع من البرنامج نفسه ومن المتبرعين

91
00:19:34,480 --> 00:19:41,319
مع الدلالة على وجود جايسون وقتله نهائياً

92
00:19:41,319 --> 00:19:44,868
ستعود بعد لحظات

93
00:19:55,246 --> 00:19:58,032
مات جايسون "
" إثنان برغر بسعر واحد

94
00:19:58,039 --> 00:20:00,315
ـ هذا غباء
ـ بالتأكيد

95
00:20:00,400 --> 00:20:02,960
هذا ليس غباءاً يا ديانا
إنه عمل

96
00:20:03,039 --> 00:20:06,555
الناس سيأتون لرؤية موطن جايسون
وشهيتهم مفتوحة

97
00:20:06,640 --> 00:20:09,393
ـ الطعام جاهز
ـ شكراً يا شيل

98
00:20:09,480 --> 00:20:12,950
هل تريدين أن أقطعها بهذا الشكل يا أمي ؟

99
00:20:13,039 --> 00:20:15,190
ـ نعم
ـ تبدو غبية

100
00:20:15,279 --> 00:20:19,397
إنها غلطتك
يجب أن تشبه قناع الهوكي

101
00:20:20,440 --> 00:20:22,395
أنظر

102
00:20:26,200 --> 00:20:29,396
هذه ستكسبنا الكثير
إثنان برغر بسعر واحد

103
00:20:29,480 --> 00:20:32,596
كم أحبكِ , تعالي هنا

104
00:20:32,680 --> 00:20:35,193
أنتم تثيرون إشمئزازي

105
00:20:41,803 --> 00:20:43,030
ما طلبك ؟

106
00:20:43,119 --> 00:20:46,828
سآخذ برغر فورهيز
وأصابع جايسون مقلية

107
00:20:47,359 --> 00:20:49,509
حسناً , شيء آخر ؟

108
00:20:49,599 --> 00:20:50,191
نعم

109
00:20:52,160 --> 00:20:54,115
أنا كرايتون ديوك

110
00:20:54,799 --> 00:20:56,551
أعلم ذلك

111
00:20:56,720 --> 00:20:59,678
سأقتل جايسون فورهيز
أحتاج لمساعدتكِ

112
00:21:00,039 --> 00:21:01,268
جايسون فورهيز ميت

113
00:21:02,400 --> 00:21:07,031
تعلمين أنه لم يمت , أعلم ذلك
وسيأتي إليكِ

114
00:21:07,359 --> 00:21:09,077
سأحضر طلبك

115
00:21:09,319 --> 00:21:11,151
ما ثمنكِ ؟

116
00:21:11,240 --> 00:21:14,231
الجميع له ثمن
ما ثمنكِ ؟

117
00:21:14,519 --> 00:21:17,511
ـ ماذا تريد ؟
ـ أنتِ تعلمين ماذا أريد

118
00:21:17,599 --> 00:21:18,999
وتعلمين لماذا أحتاجكِ

119
00:21:20,559 --> 00:21:22,198
يجب أن ترحل

120
00:21:22,279 --> 00:21:26,114
أعلم كل شيء عنكِ يا ديانا
أعلم من تكونين حقاً

121
00:21:26,200 --> 00:21:27,428
ما المشكلة ؟

122
00:21:27,519 --> 00:21:32,874
كنت أقدم عرضاً لصديقتك أيها المأمور
وهي تفكر به

123
00:21:33,160 --> 00:21:34,673
صحيح يا حبيبتي ؟

124
00:21:34,920 --> 00:21:35,750
إنهض

125
00:21:37,079 --> 00:21:41,076
لما لا تضربني أيها المأمور ؟
بعد أن تقول صديقتك رأيها

126
00:21:44,599 --> 00:21:46,759
هذه زوجتي

127
00:21:46,759 --> 00:21:52,036
إنها زوجتك لأنها ذوقها سيء

128
00:21:52,119 --> 00:21:55,317
ـ تباً لك
ـ إنتبه أيها المأمور

129
00:21:55,799 --> 00:21:57,836
أنت لاتعلم من أكون

130
00:21:57,920 --> 00:21:59,797
أعلم من تكون بالضبط

131
00:21:59,880 --> 00:22:03,792
آخر ما نحتاجه هنا
صائد جوائز أحمق يسبب المشاكل

132
00:22:03,880 --> 00:22:06,633
أخرج من هذه المدينة الآن

133
00:22:06,720 --> 00:22:10,029
ـ هذا تعصب عرقي جداً
ـ راندي

134
00:22:11,200 --> 00:22:13,952
خذه إلى سيارتي
سآتي بعد لحظة

135
00:22:14,039 --> 00:22:15,597
حسناً , هيا

136
00:22:15,680 --> 00:22:18,797
سيأتي إليكِ يا ديانا
وسيأتي إلى إبنتكِ

137
00:22:18,880 --> 00:22:20,836
أقفلي الأبواب جيداً

138
00:22:22,960 --> 00:22:24,472
آسف إن أغضبكِ

139
00:22:24,720 --> 00:22:28,872
لا أريدك أن تتدخل
لا أريد أية حماية

140
00:22:30,519 --> 00:22:31,873
أنتِ بخير ؟

141
00:22:31,960 --> 00:22:35,111
ـ نعم
ـ حسناً

142
00:22:35,200 --> 00:22:38,351
تعتقدين أن جايسون
سيأتي إليكِ ؟

143
00:22:39,039 --> 00:22:41,030
أريد محادثتك يا ستيفين

144
00:22:41,319 --> 00:22:45,950
هناك شيء لا تعلمه عن جيسيكا
يجب أن تعلمه الآن

145
00:22:46,039 --> 00:22:49,874
كانت ستخبرك بنفسها
لكن ليس هنالك وقت

146
00:22:49,960 --> 00:22:55,636
إذا كنت تهتم بأمرها جداً
علينا أن نتحدث

147
00:22:55,720 --> 00:22:57,631
حسناً , لنتحدث

148
00:22:57,720 --> 00:22:59,720
ليس هنا

149
00:22:59,720 --> 00:23:04,270
تعال لمنزلي الساعة 11
ولا تتأخر

150
00:23:41,359 --> 00:23:43,351
حسناً

151
00:23:43,440 --> 00:23:44,030
مرحباً

152
00:23:44,559 --> 00:23:47,915
شكراً لك , كنا هناك لساعة كاملة

153
00:23:48,000 --> 00:23:49,797
شكراً جزيلاً

154
00:23:50,480 --> 00:23:52,993
أين تذهبون ؟

155
00:23:53,079 --> 00:23:54,832
لمعسكر بحيرة كريستال

156
00:23:54,920 --> 00:23:55,796
حقاً ؟

157
00:23:55,960 --> 00:24:01,432
تفكرون بالتدخين وقضاء ليلة ممتعة ؟

158
00:24:05,240 --> 00:24:09,313
كنت أمزح
مزحة بحيرة كريستال

159
00:24:11,119 --> 00:24:14,430
ـ لماذا تذهبون للمعسكر ؟
ـ جايسون ميت الآن

160
00:24:14,519 --> 00:24:17,119
ونفكر بالتدخين وقضاء ليلة ممتعة

161
00:24:17,119 --> 00:24:20,351
والتخييم والسباحة

162
00:24:20,640 --> 00:24:22,675
لتعودوا شباباً

163
00:24:27,759 --> 00:24:31,752
هنا كان المعسكر , قاموا بهدم الكبائن
ولكن هذا هو المكان

164
00:24:31,839 --> 00:24:34,069
ممتاز

165
00:24:35,559 --> 00:24:37,710
شكراً جزيلاً

166
00:24:43,680 --> 00:24:45,397
تعال معنا

167
00:24:45,480 --> 00:24:47,391
سنذهب للسباحة فيما بعد

168
00:24:48,960 --> 00:24:54,194
أود ذلك , لكني على موعد
يجب أن أرى شخصاً

169
00:24:55,119 --> 00:24:57,952
صديقتك ؟

170
00:24:59,240 --> 00:25:01,230
إذهبوا واستمتعوا

171
00:25:06,000 --> 00:25:08,150
أنت لا تعلم ماذا سيفوتك

172
00:25:27,880 --> 00:25:29,757
هيا بنا

173
00:25:43,880 --> 00:25:46,347
الماء بارد

174
00:26:08,920 --> 00:26:10,911
دفئيني

175
00:26:11,000 --> 00:26:13,752
تعال أنت دفئني

176
00:26:24,920 --> 00:26:26,750
تعالي

177
00:26:37,000 --> 00:26:40,515
هل تمانعي إن أخذنا الخيمة لنصف ساعة ؟

178
00:26:40,599 --> 00:26:44,115
كلا , خذوها طوال الليل
سأنام بالخارج

179
00:26:44,200 --> 00:26:46,430
ـ حقاً ؟
ـ نعم إنها ليلة جميلة

180
00:26:46,519 --> 00:26:50,479
ـ متأكدة ؟
ـ نعم , هيا إذهبي

181
00:26:50,599 --> 00:26:52,989
إذهبي

182
00:28:45,160 --> 00:28:47,355
هيا بنا

183
00:28:48,440 --> 00:28:50,589
هل أنتِ مستعدة ؟

184
00:28:50,680 --> 00:28:52,796
معك واقي ؟

185
00:28:53,000 --> 00:28:56,230
في شنطتي بالخارج

186
00:28:56,880 --> 00:28:59,319
ـ سأحضره
ـ كلا

187
00:28:59,319 --> 00:29:02,278
إنسي أمره

188
00:29:05,079 --> 00:29:07,388
يجب أن أتبول

189
00:29:08,480 --> 00:29:11,869
يجب أن أخرج
سأعود حالاً

190
00:29:13,680 --> 00:29:15,635
أسرعي

191
00:30:03,359 --> 00:30:05,874
ـ وجدته
ـ حقاً ؟

192
00:30:10,240 --> 00:30:12,834
أكره هذا يا ديبي

193
00:32:03,583 --> 00:32:04,330
النجده

194
00:33:20,880 --> 00:33:24,236
ها أنت , تعال

195
00:33:24,559 --> 00:33:27,996
خذ , نعم

196
00:33:28,160 --> 00:33:31,435
أحسنت يا صغيري

197
00:33:58,839 --> 00:34:01,115
إنه أنا - جوش

198
00:34:01,200 --> 00:34:04,714
كنت ذاهب إلى سيارتي
لم أقصد إخافتكِ

199
00:34:04,799 --> 00:34:07,758
ـ خذي
ـ لا بأس

200
00:34:07,839 --> 00:34:10,353
شكراً

201
00:34:13,079 --> 00:34:15,913
لا تقلقي على إيد , سيأتي

202
00:34:16,000 --> 00:34:18,467
إنه أذكى من أن يترككِ

203
00:34:18,559 --> 00:34:21,552
أعتقد أني كبرت على القلق عليه

204
00:34:21,639 --> 00:34:26,429
حتى هو , وهو يعلم ذلك
ثقي بي , سينجح الأمر

205
00:34:27,960 --> 00:34:30,713
ـ شكراً
ـ طابت ليلتكِ

206
00:34:30,800 --> 00:34:33,518
طابت ليلتك يا جوش

207
00:34:38,599 --> 00:34:41,398
مرحباً يا عزيزتي

208
00:34:41,480 --> 00:34:43,624
ليس هنا , آسفة لقد تأخرت

209
00:34:43,674 --> 00:34:45,634
ما الأمر ؟
هل تأخرت المباراة ؟

210
00:34:45,719 --> 00:34:50,032
تأخر وقت الدوري
بقينا حتى 10:30

211
00:34:50,480 --> 00:34:52,197
أدخل

212
00:36:10,400 --> 00:36:11,753
ماذا تفعل ؟

213
00:36:11,880 --> 00:36:13,552
تباً لك

214
00:36:32,760 --> 00:36:35,320
ـ مرحباً
ـ أمي

215
00:36:35,400 --> 00:36:38,358
ـ مرحباً
ـ لقد تعرفت على صديق جديد

216
00:36:38,440 --> 00:36:40,556
ـ إحزري من هو
ـ ما إسمه ؟

217
00:36:40,639 --> 00:36:43,233
ـ إنها مفاجأة
ـ هل أعرفه ؟

218
00:36:43,320 --> 00:36:46,231
كلا , ولكنك ستعرفيه

219
00:36:46,320 --> 00:36:50,710
سنأتي في العطلة
إنه يريد مقابلتكِ حقاً

220
00:36:50,880 --> 00:36:53,599
ـ إنتظري لحظة
ـ حسناً

221
00:37:06,519 --> 00:37:07,157
مرحباً

222
00:37:07,280 --> 00:37:11,114
ـ كيف حال الطفلة ؟
ـ بخير , هل رأيتي والدها ؟

223
00:37:11,199 --> 00:37:12,811
سيأتي ستيفين الليلة

224
00:37:14,599 --> 00:37:16,875
ـ مازال يسأل عنكِ
ـ لا أريد أن أكلمه

225
00:37:17,320 --> 00:37:20,596
لا أريد رؤيته عندما آتي
يمكنه رؤية الطفلة إن أراد

226
00:37:20,760 --> 00:37:22,670
أخبريه بذلك

227
00:37:22,760 --> 00:37:24,909
ـ سأخبره
ـ أحبكِ يا أمي

228
00:37:25,079 --> 00:37:28,072
أحيكِ أنا أيضاً

229
00:37:34,159 --> 00:37:37,311
ماذا تفعل يا جوش ؟

230
00:37:39,840 --> 00:37:41,989
كلا

231
00:37:48,840 --> 00:37:50,637
أيها

232
00:37:50,760 --> 00:37:52,954
الوغد

233
00:37:56,679 --> 00:37:59,148
هل منزل المأمور مازال على الخط ؟

234
00:37:59,960 --> 00:38:02,793
أنا جيسيكا كمبل
هل يمكن أن تمررني ؟

235
00:38:35,519 --> 00:38:37,510
كلا

236
00:39:50,320 --> 00:39:53,391
أنت رأيته

237
00:39:53,480 --> 00:39:55,914
تعلم من هو

238
00:39:56,920 --> 00:39:59,514
يجب أن تنقذ جيسيكا

239
00:39:59,599 --> 00:40:03,036
... أنقذ جيسيكا و الـ

240
00:40:03,519 --> 00:40:05,635
الـ ... ماذا ؟

241
00:40:05,719 --> 00:40:08,358
... أنقذ جيسيكا

242
00:40:08,440 --> 00:40:10,396
... و

243
00:40:18,280 --> 00:40:20,077
لقد كان جوش

244
00:40:20,199 --> 00:40:21,474
... إنه مازال

245
00:40:24,639 --> 00:40:25,708
أين هو ؟

246
00:40:29,360 --> 00:40:31,190
كان ميتاً
يجب أن يكون ميتاً

247
00:40:42,840 --> 00:40:45,070
... لست أنا من

248
00:40:49,868 --> 00:40:54,309
لا أصدق أنك قتلت ديانا
لا أعلم ماذا حدث

249
00:40:54,400 --> 00:40:56,867
أعلم أنك لا تستطيع فعل ذلك

250
00:41:00,000 --> 00:41:01,956
يجب أن تتماسك

251
00:41:02,039 --> 00:41:04,110
سأهتم بالأمر

252
00:41:05,360 --> 00:41:07,635
ماذا سأفعل يا راندي ؟

253
00:41:09,840 --> 00:41:12,195
ماذا ستفعل جيسيكا ؟

254
00:41:38,280 --> 00:41:43,070
آسفة , كنت أريد التنظيف قبل أن تأتي

255
00:41:43,159 --> 00:41:44,478
... لا بأس , لقد كنت

256
00:42:07,159 --> 00:42:09,070
من هذا ؟

257
00:42:12,559 --> 00:42:14,311
فتاة ؟

258
00:42:14,400 --> 00:42:17,039
إنها جميلة

259
00:42:17,119 --> 00:42:18,235
إبنتكِ ؟

260
00:42:18,800 --> 00:42:21,188
إسمها ستيفاني

261
00:42:22,079 --> 00:42:23,751
لديها عيون ستيفين

262
00:42:26,440 --> 00:42:27,998
لما لم تخبريني ؟

263
00:42:28,320 --> 00:42:31,835
... كنت سأخبر الجميع , ولكن

264
00:42:32,320 --> 00:42:35,072
لم أتوقع أن أعود قريباً

265
00:42:35,159 --> 00:42:36,434
هل ستيفين هنا ؟

266
00:42:44,920 --> 00:42:50,074
هناك شيء يجب أن أخبركِ به
شيء بشأن ستيفين

267
00:42:54,519 --> 00:42:56,909
لن نحتجزك أكثر من يوم واحد

268
00:42:57,000 --> 00:42:59,833
سأفعل ما بوسعي لأثبت أنك بريء

269
00:42:59,920 --> 00:43:04,755
يجب أن تهدأ
وإلا سيقتلك لانديس

270
00:43:12,159 --> 00:43:14,275
هيا

271
00:43:15,000 --> 00:43:17,797
من هنا أيها المأ مور

272
00:43:31,840 --> 00:43:35,280
حسناً , سأعود لاحقاً
لا تقم بشيء أحمق

273
00:43:35,280 --> 00:43:38,510
ماذا سأفعل ؟
أنا محتجز هنا

274
00:43:38,599 --> 00:43:40,954
سأخرجك من هذا
يجب أن تتماسك

275
00:43:43,719 --> 00:43:45,835
حسناً

276
00:43:53,119 --> 00:43:56,192
إنتظري , كل ما تحتاجينه هنا

277
00:43:56,280 --> 00:43:59,192
ـ حسناً
ـ الزجاجة البيضاء:الساعة 12 تماماً

278
00:43:59,360 --> 00:44:03,239
ـ الزجاجة الخضراء : الساعة 1:30
ـ الملعقة وقت العشاء

279
00:44:03,320 --> 00:44:05,117
لا تقلقي

280
00:44:06,559 --> 00:44:07,992
متى سآتي لأخذها ؟

281
00:44:08,079 --> 00:44:10,355
حوالي الساعة 8

282
00:44:10,440 --> 00:44:14,318
إلى اللقاء , لا تقسي على فيكي

283
00:44:14,400 --> 00:44:16,675
شكراً يا فيكي

284
00:44:17,280 --> 00:44:19,280
إعتني بها جيداً

285
00:44:19,280 --> 00:44:23,318
ـ بالتأكيد
... ـ لدي بعض الأوراق هنا

286
00:44:23,400 --> 00:44:26,914
ـ يجب أن توقعي عليها
ـ حسناً

287
00:44:27,679 --> 00:44:33,231
تبدو حزيناً جداً
لم أرى أحزن منك من قبل

288
00:44:33,320 --> 00:44:35,231
لما لا تصمت ؟

289
00:44:35,760 --> 00:44:37,670
قمت بجريمة قتل

290
00:44:37,760 --> 00:44:42,628
وليس أي جريمة
بل أم حبيبتك

291
00:44:42,960 --> 00:44:44,711
لم أفعل ذلك

292
00:44:44,920 --> 00:44:51,309
أعلم ذلك, ولكن كيف ستقنع الآخرين بذلك ؟

293
00:44:54,800 --> 00:44:57,108
جايسون هو من قتل ديانا

294
00:44:58,159 --> 00:44:59,717
ماذا قلت ؟

295
00:44:59,880 --> 00:45:03,349
هناك طريقة واحدة للقضاء عليه

296
00:45:04,400 --> 00:45:06,436
وهم لا يعلمون كيف

297
00:45:09,760 --> 00:45:11,829
أنت تعلم ؟

298
00:45:14,199 --> 00:45:17,909
ـ أخبرني ما هي
ـ معلومة كهذه , مكلفة جداً

299
00:45:18,239 --> 00:45:22,278
ـ ما ثمنك ؟
ـ أنت أجبن من أن تعرض ذلك

300
00:45:25,360 --> 00:45:27,429
جربني

301
00:45:37,519 --> 00:45:39,431
أعطني يدك

302
00:45:40,880 --> 00:45:43,518
ـ ماذا ؟
... ـ أعطني

303
00:45:43,599 --> 00:45:44,998
يدك

304
00:45:53,320 --> 00:46:03,518
كل شيء وكل شخص لديه ثمن
ولكن هذه مكلفة جداً جداً

305
00:46:05,039 --> 00:46:06,916
هل أنت مستعد للدفع ؟

306
00:46:10,119 --> 00:46:13,715
ـ ما الثمن ؟
ـ هل أنت مستعد للدفع ؟

307
00:46:16,320 --> 00:46:17,070
نعم

308
00:46:35,360 --> 00:46:39,068
الطريقة الوحيدة لقتل جايسون
هي بتدمير قلبه

309
00:46:39,159 --> 00:46:42,436
وهناك شخص واحد فقط يستطيع فعل هذا
الآن وقد ماتت ديانا

310
00:46:42,519 --> 00:46:44,510
إبنتها

311
00:46:44,599 --> 00:46:47,797
ـ جيسيكا ؟
ـ وسيأتي إليها أولاً

312
00:46:47,960 --> 00:46:50,474
ـ ماذا يريد ؟
ـ ما كان يريده من أمها

313
00:46:50,719 --> 00:46:52,516
ماذا ؟

314
00:46:54,400 --> 00:46:58,554
تريد المعلومات
يجب أن تدفع ثمنها

315
00:47:01,360 --> 00:47:02,918
هيا

316
00:47:03,079 --> 00:47:04,307
يدك

317
00:47:10,960 --> 00:47:13,110
ـ هل أنت مستعد للدفع ؟
ـ نعم

318
00:47:13,519 --> 00:47:16,717
ـ متأكد ؟
ـ نعم

319
00:47:25,639 --> 00:47:29,349
الحمقى دمروا جسد جايسون فقط
لذا يريد جسداً جديداً الآن

320
00:47:29,440 --> 00:47:34,594
لا يستطيع الصمود كثيراً في أي جسد
إنه يمرض ويضعف

321
00:47:34,679 --> 00:47:37,989
يريد أن يولد ثانية , لذلك يحتاج جيسيكا

322
00:47:38,119 --> 00:47:39,438
لماذا جيسيكا ؟

323
00:47:40,519 --> 00:47:44,876
هذا سؤال مكلف جداً جداً يا فتى

324
00:47:44,960 --> 00:47:49,987
ولا أظنك مستعد لدفع ثمنه

325
00:47:53,360 --> 00:47:55,668
أخبرني

326
00:48:18,280 --> 00:48:19,918
هذه على حسابي

327
00:48:22,440 --> 00:48:27,389
ولِدَ من فورهيز
ومن فورهيز سيولد ثانية

328
00:48:27,800 --> 00:48:30,677
فقط بيدي فورهيز سيموت

329
00:48:31,400 --> 00:48:33,356
كان لـ جايسون أخت

330
00:48:33,760 --> 00:48:36,557
ديانا أم صديقتك

331
00:48:36,960 --> 00:48:39,039
وقد ماتت الآن

332
00:48:39,039 --> 00:48:43,795
لديه إثنان من صلة الدم في العالم
... ولديهما القدرة على قتله

333
00:48:43,880 --> 00:48:46,474
أو ولادته ثانية

334
00:48:46,599 --> 00:48:48,510
جيسيكا و إبنتها

335
00:48:48,920 --> 00:48:50,717
يجب أن أخرج
يجب أن أحميهما

336
00:48:50,840 --> 00:48:57,108
لحمايتهما يجب قتل جايسون
أنت لا تستطيع , جيسيكا تستطيع

337
00:48:57,239 --> 00:49:00,596
أخبر جيسيكا بولادتها
إجعلها تصدقك

338
00:49:00,679 --> 00:49:02,795
إذهب إلى منزل فورهيز
واعثر على دليل

339
00:49:03,039 --> 00:49:05,998
إن لم تفعل ذلك
جايسون سيقتلها

340
00:49:06,079 --> 00:49:07,512
وطفلتك أيضاً

341
00:49:15,679 --> 00:49:19,115
ـ ماذا يحدث ؟
ـ كسر أصابعي هذا الوغد

342
00:49:20,427 --> 00:49:21,709
دعني أرى

343
00:49:29,519 --> 00:49:31,510
إهدأ

344
00:49:31,599 --> 00:49:33,476
أيها الأحمق

345
00:49:33,559 --> 00:49:34,913
حسناً

346
00:49:35,000 --> 00:49:39,516
بهدوء , إفتح الزنزانة

347
00:49:39,960 --> 00:49:42,474
لن تقتلني ؟

348
00:49:42,559 --> 00:49:44,949
أنت على حق

349
00:49:47,679 --> 00:49:50,273
حسناً

350
00:50:00,119 --> 00:50:03,271
إستمع إلي , أرجوك

351
00:50:03,960 --> 00:50:07,998
لا تفعل هذا
إن هربت سيقتلوك حين رؤيتك

352
00:50:13,159 --> 00:50:16,277
يجب أن أستغل هذه الفرصة

353
00:50:17,599 --> 00:50:19,795
أضعت الميزان اليوم

354
00:50:19,880 --> 00:50:21,677
إنسى أمره

355
00:50:21,760 --> 00:50:24,148
لقد أحببتها كثيراً

356
00:50:24,239 --> 00:50:27,311
كان يجب أن تغلقي المكان حتى الجنازة

357
00:50:27,400 --> 00:50:30,710
ـ نعم , يومان بدون أجر ؟
ـ لا تنزعجي

358
00:50:30,800 --> 00:50:35,157
صدقتي أم لا , أشعر بالأسى أيضاً
من هذه ؟

359
00:50:35,320 --> 00:50:38,949
ـ إنها طفلة جيسيكا
ـ أخرجيها , هذه ليست حضانة

360
00:50:39,239 --> 00:50:44,836
أعتقد أنها أجمل مخلوقات الأرض

361
00:50:44,920 --> 00:50:48,309
ـ أنتِ لطيفة جداً
ـ وهي لطيفة أيضاً في الشارع , أخرجيها

362
00:50:50,320 --> 00:50:52,788
نعم

363
00:50:53,480 --> 00:50:55,755
حقاً ؟

364
00:50:58,360 --> 00:51:00,554
نعم

365
00:51:00,639 --> 00:51:02,755
سأتصل إن رأيته

366
00:51:02,840 --> 00:51:04,431
حسناً

367
00:51:04,519 --> 00:51:06,396
ـ ما الأمر ؟
ـ يمكن للطفلة أن تبقى هنا

368
00:51:06,480 --> 00:51:11,190
إذهبي للمستودع وأبقيها هناك

369
00:51:13,559 --> 00:51:18,759
ـ هرب ستيفين ومعه مسدس
ـ هل يعلمون أين يتجه ؟

370
00:51:19,119 --> 00:51:22,795
أصبح مجنوناً وقد يتجه إلى كندا

371
00:51:22,880 --> 00:51:25,030
في حال لم يذهب

372
00:51:25,119 --> 00:51:27,873
دعيني أقوم بذلك

373
00:51:40,360 --> 00:51:42,998
هاهو الدبدوب

374
00:51:43,079 --> 00:51:45,958
أعلم أن هذا ليس قصراً
لكن هذا ما لدينا

375
00:51:46,039 --> 00:51:48,998
إنك تشبهين أبوكِ جداً

376
00:51:50,320 --> 00:51:52,753
حسناً , سنضعك هنا

377
00:51:52,840 --> 00:51:57,356
سأعود لأطمئن عليكِ , إتفقنا ؟

378
00:52:17,559 --> 00:52:20,233
حتى أنني لا أعلم إسمكِ

379
00:52:25,000 --> 00:52:27,195
هذه ... إبنتي

380
00:52:29,920 --> 00:52:33,356
هذه المرة الأولى التي أراها فيها

381
00:52:37,719 --> 00:52:39,550
خذ سيارتي , أخرج من هنا

382
00:52:39,639 --> 00:52:42,153
أخرج من هنا

383
00:52:43,280 --> 00:52:44,632
شكراً لك

384
00:54:39,158 --> 00:54:39,871
كلا

385
00:55:27,559 --> 00:55:30,027
ماذا يحدث يا ريجي ؟

386
00:55:30,119 --> 00:55:33,556
أنا هناك الآن
عظيم , إنه مقزز

387
00:55:33,639 --> 00:55:38,190
أريد تزيين المكان , ربما يمكننا وضع
أجزاء جثث في الثلاجة ؟

388
00:55:38,280 --> 00:55:40,873
حسناً , تحدث إلى هاري

389
00:55:40,960 --> 00:55:42,711
تعلم ماذا سنجد هنا

390
00:55:42,800 --> 00:55:45,518
أسرار عائلة فورهيز

391
00:55:45,599 --> 00:55:46,668
وأيضاً

392
00:55:46,800 --> 00:55:47,994
شيء آخر

393
00:55:48,119 --> 00:55:51,476
توقع ماذا ستكون عناوين الجريدة غداً ؟

394
00:55:53,159 --> 00:55:57,597
جثة السيدة فورهيز سرقت
من ثلاجة الموتى

395
00:55:57,679 --> 00:56:02,548
لقد سرقت جثة ديانا ليلة أمس
وخبئتها هنا في القبو

396
00:56:02,639 --> 00:56:06,155
ثم عدت للبيت وبقيت مع إبنتها

397
00:56:10,320 --> 00:56:12,197
إهدأ يا ريج

398
00:56:12,280 --> 00:56:15,954
أقنعت جيسيكا بأن تدعنا نصور هنا

399
00:56:16,039 --> 00:56:19,079
سأحضر الشرطة
... سيكتشفون الجثة أمام الكاميرا

400
00:56:19,079 --> 00:56:21,309
وسيرتفع معدلنا إلى السقف

401
00:56:21,440 --> 00:56:23,032
ما رأيك بهذا ؟

402
00:58:57,039 --> 00:58:59,110
مرحباً ؟

403
01:00:19,400 --> 01:00:22,519
لقد أخفتني , أين كنت ؟

404
01:00:25,960 --> 01:00:27,916
إبتعد عنها

405
01:00:28,280 --> 01:00:30,315
أين تأخذني ؟

406
01:00:30,400 --> 01:00:34,393
ـ هيا
ـ ماذا ؟ أتركني يا ستيفين

407
01:00:34,480 --> 01:00:37,152
لا أريد الذهاب معك
سأقتلك

408
01:00:37,239 --> 01:00:39,434
أنزلني و إلا قتلتك

409
01:00:39,519 --> 01:00:42,880
إركبي السيارة

410
01:00:42,880 --> 01:00:45,791
ماذا حدث ؟
مالذي يحدث ؟

411
01:00:45,920 --> 01:00:47,034
ـ أخبرني
ـ أصمتي

412
01:01:21,719 --> 01:01:26,554
توقف , أوقف السيارة

413
01:01:29,400 --> 01:01:31,833
ـ هل جننت ؟
ـ إهدئي , أصمتي

414
01:01:31,960 --> 01:01:33,632
إستمعي إلي , أرجوكِ

415
01:01:33,800 --> 01:01:37,076
هل تعتقدين أني قتلت روبرت ؟

416
01:01:37,239 --> 01:01:41,677
من المستحيل أن يعيش ؟
أخبريني , هل قتلته أم لا ؟

417
01:01:41,840 --> 01:01:43,717
ـ نعم , قتلته
ـ أخطأتي

418
01:01:43,880 --> 01:01:46,626
إنه ليس ميت وذلك ليس روبرت

419
01:01:47,143 --> 01:01:49,237
لم أقتل أمكِ

420
01:01:49,360 --> 01:01:53,637
ليلة أمس , جوش أو يشبهه هو من قتلها

421
01:01:53,719 --> 01:01:55,597
كان ذلك بعد أن أطلقت النار على رأسه

422
01:01:55,679 --> 01:01:58,751
طعنته من ظهره إلى قلبه ومازال حياً

423
01:01:58,840 --> 01:02:00,079
أرجوك دعني أذهب

424
01:02:00,079 --> 01:02:03,152
أنتِ والطفلة في خطر
أستطيع مساعدتكما

425
01:02:04,119 --> 01:02:05,347
لن أترككِ هذه المرة

426
01:02:05,480 --> 01:02:09,188
ـ بلى
ـ أعدكِ بذلك

427
01:02:11,519 --> 01:02:14,592
لنأخذ الطفلة

428
01:02:17,320 --> 01:02:20,117
أيها المعتوه , قتلت أمي
هل تعتقد أني سأدعك تلمس الطفلة ؟

429
01:02:20,280 --> 01:02:24,512
أخرج , إبتعد عني

430
01:02:24,639 --> 01:02:26,789
هيا

431
01:02:26,880 --> 01:02:28,518
ـ أرجوكِ
ـ إبتعد عني

432
01:02:28,639 --> 01:02:31,597
إبتعد

433
01:02:31,679 --> 01:02:34,034
كلا

434
01:02:40,599 --> 01:02:45,036
تركت ستيفين على طريق
البحيرة يا إيد , لقد قتل روبرت

435
01:02:45,119 --> 01:02:48,351
ـ إهدئي , أنت بخير
... ـ لقد دهسه , كنت في منزل أمي

436
01:02:48,440 --> 01:02:51,034
ـ هل آذاكِ ؟
ـ كلا , بل روبرت

437
01:02:51,119 --> 01:02:54,748
ـ قلتِ أنه على طريق البحيرة , أين ؟
ـ لا أعلم

438
01:02:54,840 --> 01:02:59,833
ـ بالقرب من بيت مايري
ـ حسناً , سنقبض عليه , أنتِ بأمان الآن

439
01:02:59,920 --> 01:03:02,592
أعلِموا جميع الوحدات على طريق البحيرة
أريد ذلك الفتى

440
01:03:16,400 --> 01:03:17,992
لا تطلق

441
01:03:22,320 --> 01:03:24,356
أيها الوغد

442
01:03:37,199 --> 01:03:40,237
هل أنت بخير ؟

443
01:03:54,173 --> 01:03:56,235
إركب السيارة يا ستيفين

444
01:03:56,513 --> 01:03:58,677
أنت إركب السيارة

445
01:03:58,760 --> 01:04:00,715
هل تريد أن أقيدك ؟

446
01:04:00,800 --> 01:04:03,188
مالذي يجعلك تستطيع ذلك ؟

447
01:04:03,280 --> 01:04:05,315
لدي مسدس

448
01:04:05,400 --> 01:04:06,833
إنسى أمره

449
01:04:06,920 --> 01:04:08,398
لدي مسدس

450
01:04:10,519 --> 01:04:11,793
لقد حطمت مشاعر جيسيكا

451
01:04:13,000 --> 01:04:15,594
ـ هل رأيتها ؟
ـ بالطبع

452
01:04:15,880 --> 01:04:16,994
أين هي ؟

453
01:04:17,840 --> 01:04:18,954
في مركز الشرطة

454
01:04:20,440 --> 01:04:21,668
قيدني

455
01:04:21,840 --> 01:04:23,159
قيدني

456
01:04:25,280 --> 01:04:28,599
راندي قبض على ستيفين
سيحضره إلى هنا

457
01:04:28,599 --> 01:04:31,034
إتبعي الشرطية ريان
ستعطيكِ بعض الملابس

458
01:04:31,159 --> 01:04:33,434
ليس لدينا سوى زي الشرطة

459
01:04:33,519 --> 01:04:34,349
أي شيء

460
01:04:36,159 --> 01:04:38,230
لحظة

461
01:04:38,440 --> 01:04:40,635
هل أنت بخير ؟
لحظة

462
01:04:40,719 --> 01:04:42,199
مالذي ؟

463
01:04:45,360 --> 01:04:48,079
أعثروا عليها بسرعة

464
01:04:48,159 --> 01:04:50,309
أنتظر منكم الرد

465
01:05:02,320 --> 01:05:04,389
توقف مكانك

466
01:05:14,800 --> 01:05:17,155
ساعدني

467
01:05:22,400 --> 01:05:24,356
إبتعدي

468
01:05:40,159 --> 01:05:42,309
ما كان ذلك ؟

469
01:05:45,239 --> 01:05:47,195
شرطي أصيب

470
01:05:47,280 --> 01:05:48,998
إنه يتنفس

471
01:05:49,079 --> 01:05:51,798
لنتفحص ذلك الرجل

472
01:05:57,400 --> 01:05:58,434
أطلب الإسعاف

473
01:06:31,400 --> 01:06:32,958
ـ أين الطفلة يا فيكي ؟
ـ إنها بخير

474
01:06:33,039 --> 01:06:35,155
ـ أين هي ؟
ـ إنها في الخلف

475
01:06:35,239 --> 01:06:37,117
توقفوا مكانكم

476
01:06:37,199 --> 01:06:39,155
لا تحركوا ساكناً

477
01:06:39,840 --> 01:06:42,751
أصمتي , أنتِ معه
لن يلمسها أحد

478
01:06:42,840 --> 01:06:47,038
ـ إتصل بمركز الشرطة
ـ سأتصل

479
01:06:48,840 --> 01:06:51,114
الخطوط معطلة

480
01:06:51,199 --> 01:06:54,909
إذهب و ألقي نظرة على المركز يا وارد

481
01:06:55,000 --> 01:06:58,079
ـ لا تدعيه يذهب , سيقتل
ـ أصمت , إذهب

482
01:06:58,383 --> 01:06:59,413
... لقد قال

483
01:06:59,960 --> 01:07:04,192
خذ , تحسباً فقط

484
01:07:06,599 --> 01:07:10,148
إنتبه لنفسك

485
01:07:10,239 --> 01:07:14,677
ـ لا تذهب , أرجوك
ـ أصمت , إرفع يديك

486
01:07:26,239 --> 01:07:29,038
أرجوكِ يا جوي
دعيني آخذ طفلتي وسنذهب

487
01:07:29,119 --> 01:07:32,429
ـ أصمتي , أنتِ معه في هذا
ـ عزيزتي , إنتبهي للسانكِ

488
01:07:38,840 --> 01:07:41,719
ـ أنظري ماذا فعلتي
ـ أعطيني الطفلة

489
01:07:44,199 --> 01:07:45,030
آسفة

490
01:07:45,920 --> 01:07:47,318
توقف مكانك

491
01:08:19,079 --> 01:08:20,911
هيا

492
01:08:26,399 --> 01:08:29,869
إذهبي , تحركي

493
01:08:37,479 --> 01:08:38,515
لقد إختفت

494
01:08:38,600 --> 01:08:40,840
ـ أين هي ؟
ـ لابد أن فيكي أخذتها

495
01:08:40,840 --> 01:08:43,114
هنا , هيا

496
01:08:45,359 --> 01:08:47,920
لابد أن تكون هنا

497
01:08:59,840 --> 01:09:02,479
لا تدعه يمر

498
01:09:02,560 --> 01:09:04,470
توقف

499
01:09:11,439 --> 01:09:15,519
إبتعد عنه أيها الوغد القبيح

500
01:09:28,279 --> 01:09:29,507
كلا

501
01:09:57,960 --> 01:09:58,756
إذهب للجحيم

502
01:10:30,039 --> 01:10:31,393
سأطلب المساعدة

503
01:10:51,359 --> 01:10:53,112
إنتظري

504
01:11:09,479 --> 01:11:13,951
طفلتكِ معي
تعالي إلى منزل فورهيز , لوحدكِ

505
01:11:45,239 --> 01:11:46,877
أنتِ وحدكِ

506
01:11:46,960 --> 01:11:48,791
فتاة مطيعة

507
01:11:48,880 --> 01:11:53,237
جايسون سيدخل بأي أحد سواكِ

508
01:11:54,000 --> 01:11:56,832
لم نتعرف بعد

509
01:11:56,920 --> 01:11:58,478
إسمي كرايتون ديوك

510
01:11:58,560 --> 01:12:02,997
لماذا أخذت طفلتي وأتيت بها إلى هنا ؟

511
01:12:03,079 --> 01:12:03,829
توقفي

512
01:12:06,079 --> 01:12:08,640
لقد مات روبرت يا ديوك

513
01:12:08,720 --> 01:12:12,792
أعلم بشأن مكافأتك
ولكنك لن تحصل على شيء الآن

514
01:12:12,880 --> 01:12:14,791
إنتهى الأمر

515
01:12:14,880 --> 01:12:16,916
أعطيني إبنتي

516
01:12:19,880 --> 01:12:22,347
أعطيني دقيقتين

517
01:12:37,800 --> 01:12:40,394
الأمر ليس له علاقة بالمال بعد الآن

518
01:12:49,960 --> 01:12:54,033
ـ ماذا تريد مني ؟
ـ الليلة يمكننا القضاء عليه

519
01:12:54,119 --> 01:12:58,591
الليلة يمكننا إرسال جايسون فورهيز
إلى الجحيم للأبد

520
01:12:58,680 --> 01:13:00,556
ـ لا تحتاجني لذلك
ـ بلى

521
01:13:01,319 --> 01:13:01,911
أحتاجكِ

522
01:13:08,600 --> 01:13:10,988
فقط عن طريق فورهيز
يمكنه أن يولد ثانيةً

523
01:13:11,119 --> 01:13:13,587
ولن يقتله سوى فورهيز

524
01:13:13,680 --> 01:13:14,555
بهذا

525
01:13:14,680 --> 01:13:17,194
كلا , لن أعرض إبنتي إلى الخطر

526
01:13:17,359 --> 01:13:20,829
أنتما بخطر دائم حتى يموت جايسون

527
01:13:20,920 --> 01:13:26,118
لن يتوقف عن ملاحقتكِ
حتى يولد ثانيةً

528
01:13:26,199 --> 01:13:28,270
عندها سيقتلكِ

529
01:13:28,359 --> 01:13:29,838
أنتِ و طفلتكِ

530
01:13:31,119 --> 01:13:36,159
إذا أردتِ إنهاء الأمر
إذا أردتِ حماية طفلتكِ

531
01:13:36,159 --> 01:13:38,037
يجب أن تنهيه الآن

532
01:13:38,119 --> 01:13:41,998
قبل قتل مزيد من الناس
مثل أصدقائكِ و أمكِ

533
01:13:42,600 --> 01:13:44,954
... لأنه حتى تقتليه

534
01:13:46,399 --> 01:13:48,868
لن يتوقف عن القتل

535
01:14:28,600 --> 01:14:30,829
هل تشعرين بالنعاس ؟

536
01:14:36,764 --> 01:14:38,391
قد يكون ستيفين

537
01:14:38,479 --> 01:14:40,710
لابد أن جايسون أخذ جسداً جديداً الآن

538
01:14:41,000 --> 01:14:43,149
لا يمكنكِ الوثوق بأحد

539
01:14:43,239 --> 01:14:45,878
ـ حتى ستيفين
ـ أي أحد , أتفهمين ؟

540
01:14:52,039 --> 01:14:53,189
ـ إيد
ـ كلا

541
01:14:57,159 --> 01:14:59,515
أقتليه

542
01:14:59,640 --> 01:15:01,520
إيد ؟ أهذا أنت ؟

543
01:15:01,520 --> 01:15:02,960
ـ بالطبع
ـ توقف مكانك

544
01:15:02,960 --> 01:15:05,076
ـ أعطيني السكين
ـ إعتقدت أنك ميت

545
01:15:05,199 --> 01:15:07,030
ـ كنتِ مخطئة
ـ لا تقترب

546
01:15:07,159 --> 01:15:08,274
ـ أقتليه
ـ لا أستطيع

547
01:15:08,399 --> 01:15:10,230
توقف

548
01:15:10,439 --> 01:15:12,795
إبتعد عنها يا إيد

549
01:15:18,199 --> 01:15:20,430
ـ ماذا أفعل يا ديوك ؟
ـ أقتلي كلاهما

550
01:15:20,600 --> 01:15:22,192
ـ كلا
ـ إفعليها أو تموتين

551
01:15:22,319 --> 01:15:24,550
أعطيني السكين

552
01:15:24,680 --> 01:15:26,078
توقف

553
01:15:50,039 --> 01:15:52,189
إبتعد عنها

554
01:16:26,000 --> 01:16:27,399
أين هو ؟

555
01:16:27,560 --> 01:16:29,390
لا أعلم

556
01:16:40,840 --> 01:16:42,193
أنا قادم

557
01:16:42,359 --> 01:16:45,113
ـ سأساعدك
ـ أعطيني يدكِ

558
01:16:46,079 --> 01:16:49,037
هيا

559
01:16:57,013 --> 01:16:57,789
أمسك

560
01:16:59,119 --> 01:17:00,439
أسرعي

561
01:17:09,880 --> 01:17:11,711
ـ أين الخنجر ؟
ـ تحت خزانة الملابس

562
01:17:11,800 --> 01:17:14,394
أحضريه

563
01:17:14,840 --> 01:17:17,307
لا أعتقد ذلك

564
01:17:17,720 --> 01:17:19,239
ـ ماذا يفعل ؟
ـ لا أعلم

565
01:17:19,239 --> 01:17:21,920
بشأن الولادة ثانيةً من إمرأة فورهيز

566
01:17:21,920 --> 01:17:23,511
ـ هل يجب أن تكون المرأة حية ؟
ـ لا

567
01:17:23,640 --> 01:17:26,837
جثة أم جيسيكا موجودة
في أسفل القبو

568
01:17:39,399 --> 01:17:42,233
بسرعة , الخنجر

569
01:17:42,359 --> 01:17:43,587
ساعدها

570
01:17:43,760 --> 01:17:45,033
أحضرا الخنجر

571
01:17:45,159 --> 01:17:46,877
ـ إرفعه
حسناً

572
01:17:49,000 --> 01:17:50,432
لا أستطيع

573
01:17:52,039 --> 01:17:54,634
أيها الوغد
هل تتذكرني ؟

574
01:18:02,680 --> 01:18:03,590
أحضري الخنجر

575
01:18:08,609 --> 01:18:10,591
... الليلة يا صديقي

576
01:18:12,399 --> 01:18:14,072
ستموت

577
01:18:32,800 --> 01:18:35,472
إبتعد عنهم أيها الوغد

578
01:21:09,399 --> 01:21:11,833
إذهب للجحيم

579
01:21:40,006 --> 01:21:41,145
كلا

580
01:24:02,037 --> 01:24:08,374
{\a10}ترجمة وإعداد وتنفيذ
أمــجــد عـــرب

