1
00:00:50,315 --> 00:00:54,053
ساندرا بولوك

2
00:00:56,590 --> 00:00:59,730
رايان ريندولز

3
00:01:00,354 --> 00:01:04,519
عرض زواج

4
00:01:04,520 --> 00:01:10,819
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيماء عبد الرؤوف

(Resync By)
beha_357

5
00:01:10,822 --> 00:01:14,337
إهداء الترجمة  لموقع
Www.DVD4arab.com

6
00:01:20,713 --> 00:01:23,332
!اللعنة

7
00:01:45,974 --> 00:01:47,588
مرحباً أندرو

8
00:01:49,928 --> 00:01:51,954
تفضل قهوتك المعتادة

9
00:01:51,955 --> 00:01:53,812
لقد أنقذتني حقاً
شكراً لكِ

10
00:01:53,947 --> 00:01:55,370
شكراً

11
00:02:10,743 --> 00:02:12,910
هل الجميع بخير؟
وأنا كذلك

12
00:02:15,399 --> 00:02:17,880
فرانك ! كيف حال
كاتبي المفضل  ؟

13
00:02:19,030 --> 00:02:21,621
فكرت بالتأكيد في الحوار الذي دار بيننا
لأنك تعرف أنني على حق

14
00:02:22,402 --> 00:02:25,155
فرانك ! الناس في هذه المدينة مشغولون
ومنهكون وفي حاجة للقراءة

15
00:02:25,156 --> 00:02:26,189
وهم بحاجة لمن يمكنهم الاعتماد عليه

16
00:02:26,319 --> 00:02:29,778
يقول لهم لا تشاهدوا سي إس آي إندينيابوليس
واقرأوا كتاباً

17
00:02:29,780 --> 00:02:32,196
اقرأوا كتاب فرانك
وسيظهر قي برنامج أوبرا وينفري

18
00:02:37,743 --> 00:02:39,611
وصلت في الوقت المناسب
صباح غير جيد

19
00:02:39,614 --> 00:02:41,650
شكراً على اخباري الأمور البديهية

20
00:02:43,436 --> 00:02:45,119
أنا آسف
يا إلهي

21
00:02:45,122 --> 00:02:46,791
ضع عليه بعض التراب يا صديقي

22
00:02:46,793 --> 00:02:50,138
فرانك! صفوة الكتاب يظهرون
في لقاءات إعلامية

23
00:02:50,904 --> 00:02:53,353
روث ، ماكورت ، روسو

24
00:02:53,355 --> 00:02:55,839
أتدري ما القاسم المشترك بينهم أيضاً  ؟

25
00:02:56,211 --> 00:02:57,581
جائزة بوليتسر

26
00:02:57,582 --> 00:02:59,718
أريدك أن تخلع قميصك

27
00:03:00,235 --> 00:03:01,337
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

28
00:03:01,339 --> 00:03:02,952
سيلعب اليانكيز ضد بوسطن
يوم الثلاثاء القادم

29
00:03:02,953 --> 00:03:05,587
ستحصل على مقعدين مقابل قميصك
لديك خمس ثوان لتقرر

30
00:03:05,590 --> 00:03:07,425
خمسة ، أربعة ، ثلاثة
اثنين ، واحد

31
00:03:07,427 --> 00:03:10,318
أعلم ذلك
اللعنة ! إلى اللقاء

32
00:03:12,404 --> 00:03:13,230
!جاء الوحش

33
00:03:13,232 --> 00:03:15,555
!جاء الوحش

34
00:03:34,496 --> 00:03:37,043
صباح الخير سيادة المديرة
لديكِ مؤتمر عبر الهاتف بعد 30 دقيقة

35
00:03:37,046 --> 00:03:38,625
نعم ، بخصوص تسويق كتب الربيع
نعم ، أعلم

36
00:03:38,626 --> 00:03:40,781
اجتماع بفريق العمل عند التاسعة
.... هل اتصلت بــ

37
00:03:40,784 --> 00:03:43,893
.... ما اسمها تلك الفتاة
ذات اليدين القبيحتين ؟

38
00:03:43,894 --> 00:03:45,260
جانيت
نعم جانيت

39
00:03:45,261 --> 00:03:48,016
نعم ، اتصلت بها وأخبرتها أنها
إن لم تسلم المسودات في الموعد

40
00:03:48,019 --> 00:03:49,035
لن يتم تحديد موعد النشر

41
00:03:49,037 --> 00:03:51,859
اتصل المحامي بشئون الهجرة
...وقال أنه ينبغي عليك

42
00:03:51,860 --> 00:03:53,555
لتقم بإلغاء المؤتمر
وتأجيل الاجتماع إلى الغد

43
00:03:53,558 --> 00:03:55,203
وليواصل المحامي عمله

44
00:03:55,239 --> 00:03:57,891
واطلب من قسم العلاقات العامة
إعداد إعلان للصحف

45
00:03:57,928 --> 00:03:59,721
فرانك ضيف في برنامج أوبرا

46
00:04:00,955 --> 00:04:02,240
رائع

47
00:04:02,242 --> 00:04:04,754
إذا أردت معرفة رأيك
سأطلب منك

48
00:04:09,115 --> 00:04:10,964
من هي جوليان ؟

49
00:04:10,966 --> 00:04:13,317
ولماذا تطلب مني الإتصال بها ؟

50
00:04:16,839 --> 00:04:18,834
هذه هي قهوتي

51
00:04:18,836 --> 00:04:20,628
ولماذا أشرب قهوتك ؟
52
00:03:28,867 --> 00:03:30,653
لأن قهوتكِ انسكبت

52
00:04:28,527 --> 00:04:32,385
أنت تشرب قهوة بنكهة الكمون
وبدون سكر

53
00:04:32,387 --> 00:04:33,833
نعم

54
00:04:33,835 --> 00:04:35,471
كأس القهوة المنوع

00:03:42,876 --> 00:03:44,087
هل هذه مصادفة ؟

55
00:04:36,977 --> 00:04:38,459
أمر لا يصدق ولكنها الحقيقة

56
00:04:38,460 --> 00:04:43,499
ماكنت لأشرب نفس القهوة التي تشربيها
فقط لتعويضك في حال انسكبت قهوتك

57
00:04:43,500 --> 00:04:44,827
سيكون ذلك مثير للشفقة

58
00:04:44,830 --> 00:04:47,136
صباح الخير
مكتب الأنسة تيت

59
00:04:47,138 --> 00:04:48,458
مرحباً بوب

60
00:04:49,955 --> 00:04:53,159
في الحقيقة ، نحن في طريقنا لمكتبك
الآن ، نعم

61
00:04:53,719 --> 00:04:55,489
لماذا سنذهب إلى مكتب بوب؟

62
00:05:02,737 --> 00:05:04,737
الساحرة تعتلي مقشتها

63
00:05:05,508 --> 00:05:07,108
الساحرة تعتلي مقشتها

64
00:05:11,954 --> 00:05:13,627
هل انتهيت من قراءة المسودات التي
أعطيتها لك

65
00:05:13,629 --> 00:05:15,778
قرأت بضعة صفحات
لم أشعر بتأثر

66
00:05:15,781 --> 00:05:17,573
هل يمكنني قول شئ ؟
نعم

67
00:05:17,576 --> 00:05:21,377
قرأت آلاف المسودات ، وهذه هي الوحيدة
التي أحضرتها إليك

68
00:05:21,379 --> 00:05:24,719
إنها رواية غير عادية
من النوع الذي اعتدت إصداره

69
00:05:24,721 --> 00:05:26,111
هذا ليس صحيحاً

70
00:05:26,113 --> 00:05:29,407
وأنا بالفعل أعتقد أنك تطلب قهوة مثل قهوتي
لتعويضي إن انسكبت قهوتي

71
00:05:29,409 --> 00:05:30,688
ما يجعل الأمر مثيراً للشفقة

72
00:05:30,689 --> 00:05:33,380
رائع
كان سيصبح رائعا لو أنك سكبتها منذ البداية

73
00:05:33,383 --> 00:05:34,764
ولا تنسى ، أنت هنا ديكوراً

74
00:05:34,767 --> 00:05:36,186
لن أتفوه بكلمة

75
00:05:39,844 --> 00:05:44,024
مديرتنا الشجاعة وعبدها
تقضلوا بالدخول

76
00:05:44,026 --> 00:05:45,996
منضدة جميلة

77
00:05:46,915 --> 00:05:47,791
هل هي جديدة ؟

78
00:05:47,793 --> 00:05:50,711
إنها من الأثاث المصري القديم
صنعت في القرن الثامن عشر

79
00:05:50,748 --> 00:05:53,155
ولكنها حديثة الوجود في مكتبي

80
00:05:53,990 --> 00:05:55,189
حكيم

81
00:05:55,192 --> 00:05:56,160
بوب

82
00:05:56,161 --> 00:05:57,802
أنت مفصول

83
00:06:01,594 --> 00:06:04,589
عذراً
طلبت منك مرات عديدة ، ترتيب موعد لفرانك
في برنامج أوبرا

84
00:06:04,591 --> 00:06:06,102
ولم تفعل

85
00:06:06,104 --> 00:06:07,462
أنت مفصول

86
00:06:09,302 --> 00:06:13,201
قلت لك أن هذا غير ممكن لأن فرانك
لم يجرِ لقاء منذ 20 عاماً

87
00:06:13,202 --> 00:06:16,816
أمر مثير ، فمنذ لحظات تحدثنا في الهاتف

88
00:06:16,818 --> 00:06:18,286
وسوف يكون في البرنامج

89
00:06:19,545 --> 00:06:21,866
عفواً
لم تتصل به  ، أليس كذلك ؟

90
00:06:23,337 --> 00:06:25,106
لكن
أعرف ، أعرف

91
00:06:25,109 --> 00:06:28,469
فرانك يخيفك بعض الشئ

92
00:06:28,844 --> 00:06:31,965
الآن سأعطيك مهلة شهرين
لتجد عملاً آخر

93
00:06:31,967 --> 00:06:34,272
ويمكنك اخبار الجميع بأنك قد استقلت
اتفقنا ؟

94
00:06:38,432 --> 00:06:39,770
أين هو ؟

95
00:06:40,385 --> 00:06:41,600
إنه يتحرك

96
00:06:41,638 --> 00:06:44,180
نظرة مجنونة تلوح  في عينيه

97
00:06:44,182 --> 00:06:46,056
لا تفعل ذلك يا بوب
لا تفعل ذلك

98
00:06:46,592 --> 00:06:49,329
أنتِ حقيرة

99
00:06:49,853 --> 00:06:51,931
لا يمكنك فصلي

100
00:06:52,771 --> 00:06:54,670
أتعتقدين أني لا أعرف ما تقومين به

101
00:06:54,673 --> 00:06:58,389
تقومين بفصلي متعللة بقصة أوبرا
لكي تظهري قدرتك على الإدارة

102
00:06:58,391 --> 00:07:01,120
لأنني أمثل تهديداً لك

103
00:07:01,123 --> 00:07:03,590
وأنتِ امرأة متوحشة

104
00:07:03,592 --> 00:07:04,626
بوب ! توقف

105
00:07:04,629 --> 00:07:08,996
فقط لأنكِ لا تملكين شيئاً به نسمة حياة
خارج جدران هذا المكتب

106
00:07:09,033 --> 00:07:13,364
تعتقدين أنه يمكنكِ التحكم بنا
كما لو كنا عبيدك

107
00:07:13,366 --> 00:07:16,117
أتدرين! أنا أشفق عليكِ

108
00:07:16,119 --> 00:07:18,675
هل تعلمين من سيكون بجانبك
في فراش المرض ؟

109
00:07:18,677 --> 00:07:21,286
لا شئ ، ولا أحد

110
00:07:25,482 --> 00:07:27,043
أنصت إلى جيداً يا بوب

111
00:07:27,046 --> 00:07:29,964
لم أقم بفصلك لشعوري بتهديدك

112
00:07:30,432 --> 00:07:33,145
لا ، بل فصلتك لأنك كسول

113
00:07:33,147 --> 00:07:36,069
عاجز ، تستحق ذلك ، وتقضي
في خيانة زوجتك وقت أطول

114
00:07:36,071 --> 00:07:38,785
مما تقضيه في العمل
وإن تفوهت بكلمة اخرى

115
00:07:38,788 --> 00:07:42,672
سيجرك أندرو إلى الخارج
كلمة أخرى

116
00:07:42,674 --> 00:07:45,112
وستخرج من هنا بصحبة رجال الأمن

117
00:07:45,114 --> 00:07:47,265
سيصور أندرو كل شئ بكاميرا الهاتف

118
00:07:47,268 --> 00:07:49,473
ويرفعها على موقع
ما اسمه ؟

119
00:07:49,475 --> 00:07:51,737
يوتيوب ؟
بالضبط ، هل هذا ما تريده ؟

120
00:07:52,374 --> 00:07:54,534
لا أعتقد ذلك
لدي عمل

121
00:07:56,844 --> 00:07:58,783
فليقم رجال الأمن بنقل المنضدة من مكتبه

122
00:07:58,786 --> 00:08:00,511
ووضعها في غرفة الاجتماعات الخاصة بي
حسناً

123
00:08:00,513 --> 00:08:03,498
وأريد أن تقوم نهاية الأسبوع بالعمل على
ملفاته ومسوداته

124
00:08:03,500 --> 00:08:05,910
نهاية الأسبوع ؟
هل لديك مشكلة؟

125
00:08:05,913 --> 00:08:08,710
لا ، إنه فقط عيد ميلاد جدتي التسعين

126
00:08:08,711 --> 00:08:10,766
...وكنت أنوي السفر
لابأس بإمكاني عدم الذهاب

127
00:08:10,768 --> 00:08:13,364
لقد أنقذتني في الحقيقة
من نهاية أسبوع مأساوية

128
00:08:13,366 --> 00:08:14,410
أسعدني الحديث معك

129
00:08:15,132 --> 00:08:19,133
أعلم
أخبري جدتي بأسفي

130
00:08:20,373 --> 00:08:23,499
أمي ! ماذا تريدين مني أن أقول ؟
إنها تجبرني على العمل في نهاية الأسبوع

131
00:08:24,160 --> 00:08:25,906
لا ، أنا لا .. لا

132
00:08:25,909 --> 00:08:28,464
انصتي ، لقد عملت بجد
من أجل الحصول على ترقية

133
00:08:28,467 --> 00:08:29,924
أنا متأكد أن أبي غاضب

134
00:08:29,925 --> 00:08:32,966
لكني أتعامل بجدية مع إلتزاماتي هنا

135
00:08:32,968 --> 00:08:34,836
سأوافيكِ في أسرع وقت

136
00:08:36,038 --> 00:08:37,259
هل تحدثت مع أسرتك ؟

137
00:08:37,260 --> 00:08:40,186
هل طلبوا منك الإستقالة؟
دائماً ما يفعلون

138
00:08:40,187 --> 00:08:42,796
مكتب الأنسة تيت

139
00:08:43,559 --> 00:08:44,831
نعم ، حسناً

140
00:08:46,002 --> 00:08:48,453
مجلس الإدارة يريد مقابلتك
بلاأعلى وعلى الفور

141
00:08:48,828 --> 00:08:51,346
حسناً ، تعال لتناديني بعد عشر دقائق
لدينا الكثير من العمل

142
00:08:51,348 --> 00:08:52,886
لا بأس

143
00:08:57,211 --> 00:08:59,152
صباح الخير أنسة تيت

144
00:09:01,641 --> 00:09:03,230
جاك ، أدوين

145
00:09:03,231 --> 00:09:06,272
مارجريت ، تهانئي على برنامج أوبرا، رائع
شكراً

146
00:09:06,273 --> 00:09:09,021
ليس لهذا علاقة بزيادة أخرى في المرتب
أليس كذلك؟

147
00:09:10,312 --> 00:09:15,783
مارجريت ، هل تذكرين حين قررنا عدم
ذهابك لمعرض الكتب في فرانكفورت

148
00:09:15,785 --> 00:09:19,340
حيث كان ممنوع عليك مغادرة المدينة
خلال إجراءات تجديد تأشيرتك ؟

149
00:09:19,342 --> 00:09:20,631
نعم ، أذكر

150
00:09:20,632 --> 00:09:22,318
وسافرت إلى فرانكفورت

151
00:09:22,320 --> 00:09:25,232
نعم ، لم أرد أن نخسر أمام دار نشر ويكينج

152
00:09:25,234 --> 00:09:26,650
لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك

153
00:09:26,651 --> 00:09:30,495
يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لا تكترث
كثيراً من دار النشر التي ستتولى الأمر

154
00:09:30,497 --> 00:09:33,256
تحدثنا مع محاميك المختص بشئون الهجرة

155
00:09:33,258 --> 00:09:36,056
جميل ، كل شئ على ما يرام إذن

156
00:09:36,059 --> 00:09:38,806
مارجريت ، لقد رفض طلبك لمد التأشيرة

157
00:09:39,652 --> 00:09:41,813
وسيتم ترحيلك من البلاد

158
00:09:41,847 --> 00:09:42,912
ترحيلي ؟

159
00:09:42,913 --> 00:09:46,060
كذلك ، لم يتم تقديم أوراقك في الموعد

160
00:09:46,063 --> 00:09:50,306
بربك ! أنا لست مهاجرة

161
00:09:50,307 --> 00:09:52,688
أنا من كندا ، بالله عليك

162
00:09:52,689 --> 00:09:55,000
بالتأكيد هناك ما يمكننا فعله

163
00:09:55,001 --> 00:09:56,340
يمكننا تقديم الطلب مرة أخرى

164
00:09:56,342 --> 00:09:59,799
لكن يؤسفنا أنه يجب عليك البقاء خارج
البلاد لمدة عام على الأقل

165
00:10:01,859 --> 00:10:03,598
حسناً

166
00:10:03,600 --> 00:10:06,996
هذا ليس مثالياً
ولكن

167
00:10:06,997 --> 00:10:11,193
يمكنني إدارة العمل من تورنتو
عبر محادثات الفيديو والانترنت

168
00:10:11,196 --> 00:10:15,144
للأسف يا مارجريت ، حين يتم ترحيلك
لا يصبح بإمكانك العمل بشركة أمريكية

169
00:10:15,145 --> 00:10:18,599
حتى يتم حل الأمور كلها سيتم نقل
الإدارة لبوب سبولدينج

170
00:10:19,514 --> 00:10:21,719
بوب سبولدينج
من فصلته منذ لحظات

171
00:10:21,721 --> 00:10:25,449
نحن بحاجة لرئيس تحرير
وهو الشخص المناسب في هذا المكان

172
00:10:25,451 --> 00:10:27,123
أنت لست جاداَ
أتوسل إليك

173
00:10:27,126 --> 00:10:29,225
مارجريت ، نتمنى بشدة أن تبقي

174
00:10:29,966 --> 00:10:31,271
لو كانت هناك وسيلة لذلك

175
00:10:31,274 --> 00:10:34,680
أي شئ يمكنا فعله ... لفعلنا

176
00:10:34,682 --> 00:10:36,359
لا يمكن
أتوسل إليك

177
00:10:36,360 --> 00:10:38,155
عفواً ، نحن في اجتماع

178
00:10:38,158 --> 00:10:39,799
آسف على الإزعاج
ماذا ؟

179
00:10:39,836 --> 00:10:43,326
ماري من مكتب أوبرا ونفري على الهاتف
أعرف

180
00:10:43,327 --> 00:10:45,262
إنها في انتظارك تريد محادثتكِ فوراً
أعرف

181
00:10:45,264 --> 00:10:47,316
أخبرتها أنكِ مشغولة
ولكنها أصرت ، لذا

182
00:10:47,727 --> 00:10:50,275
أنا أسف

183
00:11:04,389 --> 00:11:06,150
تعال هنا

184
00:11:09,012 --> 00:11:13,262
أيها السادة ، أنا أدرك
تعقيد الموقف

185
00:11:13,934 --> 00:11:16,068
الذي نحن فيه

186
00:11:18,455 --> 00:11:20,597
و.. مع ذلك

187
00:11:21,186 --> 00:11:23,354
أعتقد أن هناك شيئاً ينبغي
أن أخبركم به

188
00:11:26,766 --> 00:11:28,422
سنتزوج

189
00:11:28,923 --> 00:11:30,847
سنتزوج

190
00:11:30,850 --> 00:11:32,506
من الذي سيتزوج ؟
أنا وأنت

191
00:11:32,508 --> 00:11:34,290
أنا وأنت سنتزوج

192
00:11:34,293 --> 00:11:37,262
نعم
سنتزوج

193
00:11:37,264 --> 00:11:38,837
سنتزوج
نعم

194
00:11:39,932 --> 00:11:42,278
أليس هو سكرتيرك الخاص ؟

195
00:11:42,281 --> 00:11:43,951
مساعد
مساعد أول

196
00:11:44,766 --> 00:11:46,753
سكرتير ومساعد أول
هذه هو اللقب

197
00:11:46,790 --> 00:11:51,030
لكن ليس هذه هي المرة الأولى التي
يقع أحدنا في حب السكرتير

198
00:11:51,032 --> 00:11:52,778
أليس كذلك يا أدوين ؟

199
00:11:53,568 --> 00:11:55,306
أتذكر لاكريشيا ؟

200
00:11:55,308 --> 00:11:57,319
إن كان كذلك ... نعم

201
00:11:57,321 --> 00:11:59,982
الحقيقة أنه ، كما تعلمون

202
00:11:59,983 --> 00:12:04,446
انا واندرو شخصين لا يمكن أن
يحب أحدهما الآخر

203
00:12:04,449 --> 00:12:06,107
ولكن هذا ما حدث
لا

204
00:12:06,108 --> 00:12:08,953
نعم ....الأيام التي كنا نعمل فيها
حتى ساعات متأخرة

205
00:12:08,955 --> 00:12:11,241
وزيارات معارض الكتب
نهاية كل اسبوع

206
00:12:11,243 --> 00:12:13,050
...كما تعلمون... شئ ما
لا

207
00:12:13,052 --> 00:12:15,525
حدث شئ ما
شئ ما ، نعم

208
00:12:16,776 --> 00:12:19,800
حاولنا مقاومة ذاك الشعور
...لكن لم يكن ذلك ممكناً

209
00:12:19,802 --> 00:12:22,774
لا يمكن مقاومة حب كهذا

210
00:12:25,228 --> 00:12:26,955
هل يزعجكم هذا ؟

211
00:12:26,958 --> 00:12:29,282
هل أنتم سعداء ؟
نعم

212
00:12:29,283 --> 00:12:31,081
نحن سعداء
سعداء للغاية

213
00:12:31,684 --> 00:12:33,082
مارجريت
نعم

214
00:12:33,084 --> 00:12:36,037
هذا رائع
اجعليه قانوني

215
00:12:38,754 --> 00:12:44,885
نعم ، وهذا يعني أنه علينا الذهاب إلى
مكتب الهجرة

216
00:12:44,888 --> 00:12:46,917
لكي نحل المشكلة

217
00:12:48,169 --> 00:12:50,457
شكراً لكم أيها السادة
سنفعل ذلك على الفور

218
00:12:50,460 --> 00:12:52,459
شكراً لكم

219
00:12:52,998 --> 00:12:55,030
بإذنكم

220
00:12:56,018 --> 00:12:57,364
مارجريت وأندرو سيتزوجان

221
00:12:57,707 --> 00:12:59,828
مارجريت وأندرو سيتزوجان

222
00:13:02,140 --> 00:13:03,551
هاهما

223
00:13:08,818 --> 00:13:11,291
حقاً ، هي .. ؟

224
00:13:36,448 --> 00:13:37,965
ماذا ؟

225
00:13:38,740 --> 00:13:40,974
لا أفهم ماذا يحدث

226
00:13:40,975 --> 00:13:42,660
اهدأ ، هذا لمصحتك أيضاً

227
00:13:43,187 --> 00:13:46,413
فسري
كانوا سيعينون بوب مديراً

228
00:13:46,415 --> 00:13:48,667
وكنتيجة لذلك أنا ملزم بالزواج منك

229
00:13:48,670 --> 00:13:52,104
ما المشكلة ؟ كما لو كنت تحفظ نفسك
لانسانة مميزة

230
00:13:52,105 --> 00:13:55,285
أردت التفكير على هذا النحو
بخلاف ذلك ، هذا غير قانوني

231
00:13:55,890 --> 00:13:58,495
إنهم يلاحقون الإرهابيين
وليس الناشرين

232
00:13:58,498 --> 00:14:00,058
مارجريت
نعم

233
00:14:01,270 --> 00:14:03,368
لن أتزوجك
ستتزوجني بالتأكيد

234
00:14:03,371 --> 00:14:06,100
فإن لم تتزوجني ، فإن حلمك
بالتسلل لحياة ملايين البشر

235
00:14:06,103 --> 00:14:08,120
عبر الكلمة المكتوبة ، سيتلاشى

236
00:14:13,725 --> 00:14:16,502
وسيفصلك بوب في اللحظة
التي أختفي فيها من هنا ، بكل تأكيد

237
00:14:16,539 --> 00:14:18,781
وهذا يعني ، أن مصيرك سيكون
في الشارع باحثاً عن عمل

238
00:14:18,782 --> 00:14:21,290
وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً
وأكواب القهوة

239
00:14:21,292 --> 00:14:24,348
المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات
في منتصف الليلة ، ذهبت سدى

240
00:14:24,385 --> 00:14:26,419
وحلمك بأن تكون محرراً سيتلاشى

241
00:14:26,420 --> 00:14:30,718
ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة
سيتم الطلاق سريعاً وتتخلص مني

242
00:14:30,720 --> 00:14:34,107
ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت
أم لم ترضى أنت مرتبط بي

243
00:14:34,110 --> 00:14:36,150
اتفقنا ؟
الهاتف

244
00:14:50,204 --> 00:14:51,648
تعال من هنا

245
00:14:51,651 --> 00:14:54,376
مارجريت ، هناك طابور

246
00:14:54,378 --> 00:14:56,089
التالي ، من فضلك

247
00:14:57,434 --> 00:14:58,650
فقط لدي سؤال

248
00:14:58,652 --> 00:15:01,338
أريد تقديم أوراق الزواج هذه ، من فضلك

249
00:15:06,472 --> 00:15:08,594
انسة تيت
نعم

250
00:15:09,471 --> 00:15:11,345
اتبعوني من فضلكم

251
00:15:14,181 --> 00:15:16,388
لدي شعور سئ حيال الأمر

252
00:15:22,310 --> 00:15:24,837
أنا السيد جيبرتسون

253
00:15:24,840 --> 00:15:27,869
... هل أنت متأكد يا أندرو
وأنتِ يا مارجريت

254
00:15:28,690 --> 00:15:31,617
آسف على ترككم تنتظرون
إنه يوم لا يحتمل

255
00:15:31,619 --> 00:15:33,589
لا بأس ، نحن نتفهم

256
00:15:33,592 --> 00:15:36,892
ونحن نقدر قبولك مقابلتنا بناءاً
على هذا الإعلام القصير

257
00:15:42,009 --> 00:15:44,240
لدي سؤال واحد

258
00:15:44,243 --> 00:15:47,534
هل تقومون بالإحتيال للحيلولة دون
ترحيلها من البلاد

259
00:15:47,537 --> 00:15:51,148
وحتى تواصل عملها كرئيسة تحرير
في دار "كتب كولدان" ؟

260
00:15:53,218 --> 00:15:55,110
هذا مضحك
من أخبرك بهذا؟

261
00:15:55,113 --> 00:15:59,184
تلقينا إتصالاً هاتفياً من شخص يدعى
بوب سبولدينج ؟

262
00:15:59,186 --> 00:16:01,102
بوب سبولدينج

263
00:16:01,105 --> 00:16:04,064
المسكين بوب
أنا في شدة الأسف

264
00:16:04,066 --> 00:16:08,231
بوب هو موظف حانق ، كان يعمل لدينا سابقاً

265
00:16:08,233 --> 00:16:11,732
وانا أسفة ، نعرف أنك مشغول جداً

266
00:16:11,734 --> 00:16:15,382
فالقاعة مليئة بفتيان التوصيل للمنازل والبستايين
وعليك مراجعة أوراقهم

267
00:16:15,384 --> 00:16:19,482
لو كان باستطاعتك فقط اخبارنا بالخطوة التالية
فسنذهب في حال سبيلنا ونتوقف عن ازعاجك

268
00:16:20,149 --> 00:16:21,673
أنسة تيت من فضلك

269
00:16:23,317 --> 00:16:27,438
أعطوني الفرصة لأوضح لكم
كيف تتم الإجراءات

270
00:16:27,440 --> 00:16:32,351
الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة
يوضع كل منكما في غرفة منفصلة

271
00:16:32,353 --> 00:16:36,770
وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون
عن بعضهم البعض

272
00:16:36,807 --> 00:16:39,214
الخطوة الثانية ، سأبحث بشكلٍ أعمق

273
00:16:39,215 --> 00:16:41,712
سأتفحص فواتير تليفونكم وأتحدث مع جيرانكم

274
00:16:41,714 --> 00:16:46,035
وسألتقي بزملائكم في العمل واسرتكم
وإن لم تتوافق أجوبتكم في أية مرحلة

275
00:16:46,037 --> 00:16:49,419
سيتم ترحيلك بشكلٍ نهائي
وأنت أيها الشاب

276
00:16:49,422 --> 00:16:54,902
ستوجه إليك تهمة عقوبتها
غرامة 250000 دولار

277
00:16:54,939 --> 00:16:58,639
والسجن لمدة خمس سنوات

278
00:17:02,242 --> 00:17:05,049
مادام الأمر كذلك ... أندرو

279
00:17:05,664 --> 00:17:08,664
هل تريد الحديث معي ؟

280
00:17:13,370 --> 00:17:14,997
لا ؟

281
00:17:17,530 --> 00:17:19,098
نعم ؟

282
00:17:22,764 --> 00:17:24,843
الحقيقة

283
00:17:27,960 --> 00:17:29,901
...سيد جيبرتسون

284
00:17:29,903 --> 00:17:31,866
...في الحقيقة

285
00:17:32,322 --> 00:17:34,849
...أنا ومارجريت

286
00:17:37,429 --> 00:17:41,400
شخصان لم يكن من المتوقع
...وقوعهما في الحب

287
00:17:43,028 --> 00:17:44,665
ولكننا فعلنا

288
00:17:46,248 --> 00:17:48,400
لم نستطع إخبار زملاءنا في العمل

289
00:17:48,402 --> 00:17:51,633
فأنا في سبيلي للحصول على ترقية
كبيرة في العمل

290
00:17:51,635 --> 00:17:54,214
ترقية ؟

291
00:17:54,692 --> 00:17:58,871
وقد رأينا أنه ليس من المناسب

292
00:17:58,873 --> 00:18:03,532
...أن تتم ترقيتي محرراً
... محرراً
... في الوقت الذي

293
00:18:07,889 --> 00:18:10,885
هل أخبرتم والديكما بقصة الحب السرية ؟

294
00:18:12,145 --> 00:18:13,674
لا يمكنني ذلك ، فقد مات والداي

295
00:18:14,418 --> 00:18:16,442
وليس لدي اخوة

296
00:18:17,413 --> 00:18:18,950
هل مات والداك أيضاً ؟

297
00:18:18,951 --> 00:18:20,892
لا ، والداه على قيد الحياة تماماً

298
00:18:20,895 --> 00:18:24,476
تماماً
سنخبرهم في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة

299
00:18:24,801 --> 00:18:26,562
في عيد الميلاد التسعين لجدته

300
00:18:26,565 --> 00:18:29,814
.سيجتمع كل أفراد الأسرة
وقد رأينا أنها ستكون مفاجأة لطيفة

301
00:18:30,368 --> 00:18:32,070
وأين ستكون المفاجأة ؟

302
00:18:32,072 --> 00:18:35,235
في منزل والدي أندرو
وأين يقع بالتحديد ؟

303
00:18:37,015 --> 00:18:39,082
لماذا أتحدث طوال الوقت ؟
نتحدث عن منزل والديك

304
00:18:39,084 --> 00:18:41,132
لم لا تخبره أين يكون
هيا

305
00:18:42,354 --> 00:18:44,044
ستيكا
ستيكا

306
00:18:45,255 --> 00:18:47,422
ألاسكا
ألاسكا

307
00:18:47,424 --> 00:18:49,427
هل ستسافرون إلى ألاسكا نهاية الأسبوع ؟

308
00:18:50,412 --> 00:18:52,797
نعم
نعم

309
00:18:52,799 --> 00:18:54,628
نسافر إلى ألاسكا

310
00:18:54,630 --> 00:18:59,180
...ألاسكا ، فقد نشأ هناك
أندرو

311
00:18:59,800 --> 00:19:02,037
حسناً

312
00:19:02,039 --> 00:19:04,419
حسناً ، سنرى كيف ستسير الأمور

313
00:19:06,003 --> 00:19:08,835
موعدكم يوم الاثنين في
الحادية عشرة صباحاً

314
00:19:08,836 --> 00:19:12,400
لأجل القيام بالمقابلة
ونتمنى أن تكون اجاباتكم متطابقة

315
00:19:12,403 --> 00:19:14,338
بالتوفيق

316
00:19:15,323 --> 00:19:16,984
شكراً
مرحباً

317
00:19:16,985 --> 00:19:20,011
أعزائي أنا أتلهف للمقابلة
وأنا أيضاُ

318
00:19:20,013 --> 00:19:23,010
استمتعوا
سأتعقبكم

319
00:19:23,011 --> 00:19:23,913
فهمنا

320
00:19:29,029 --> 00:19:30,612
...حسناً إذن

321
00:19:30,614 --> 00:19:35,261
إليك ما سيحدث: سنسافر إلى هناك
نتظاهر بأننا زوجين متحابين

322
00:19:35,298 --> 00:19:37,204
نخبر والديك بأننا مخطوبين

323
00:19:37,207 --> 00:19:38,715
سنستخدم نقاط الأميال الجوية
للحصول على التذاكر

324
00:19:38,716 --> 00:19:41,497
يمكنني على ما أعتقد الحصول على
تذاكر في الدرجة الأولى

325
00:19:41,533 --> 00:19:44,050
ولكن تأكد من استخدامنا لنقاط الأميال
وإلا لن نتمكن من فعل ذلك

326
00:19:44,052 --> 00:19:47,621
وتأكد من وجود طعام نباتي ففي المرة السابقة
أعطوه لشخص نباتي

327
00:19:47,624 --> 00:19:52,200
وأجبروني على تناول سلطة لزجة وساخنة

328
00:19:53,362 --> 00:19:56,363
لماذا لم تكتب ما قلته ؟
عفواً ، ألم تكوني في تلك الغرفة ؟

329
00:19:56,366 --> 00:19:58,071
ما المشكلة  ؟

330
00:20:00,422 --> 00:20:03,233
الجزء الخاص بترقيتك ؟
فكرة عبقرية

331
00:20:03,235 --> 00:20:05,242
استطعنا خداعه
كنت جاداً

332
00:20:05,244 --> 00:20:08,303
أنا أخاطر بدفع غرامة 250000 دولار
وخمس سنوات في السجن

333
00:20:08,340 --> 00:20:09,898
هذا يغير الموقف

334
00:20:09,899 --> 00:20:11,856
أقوم بترقيتك لتصبح محرراً  ؟

335
00:20:11,858 --> 00:20:14,785
لا
إذن ، أنا مستقيل ، وأنتِ ضائعة
وداعاً يا مارجريت

336
00:20:14,787 --> 00:20:17,101
!أندرو ! أندرو
شعرت بسعادة للحظة

337
00:20:17,102 --> 00:20:19,304
حسناً ، حسناً

338
00:20:20,906 --> 00:20:22,822
سأجعلك محرراً ، اتفقنا ؟

339
00:20:22,825 --> 00:20:26,509
إذا وافقت على قضاء نهاية الأسبوع في ألاسكا
والذهاب للمقابلة في مكتب الهجرة

340
00:20:26,511 --> 00:20:29,258
سأجعلك محرراً ، هل أنت راضٍ ؟

341
00:20:29,260 --> 00:20:30,783
ليس بعد سنتين ، ولكن الآن

342
00:20:31,146 --> 00:20:33,109
حسناً
وستنشرين مسوداتي

343
00:20:34,710 --> 00:20:37,753
عشرة آلاف نسخة في الطبعة الألى
عشرين ألف نسخة في الطبعة الأولى

344
00:20:37,754 --> 00:20:41,250
سنخبر والديّ بالخطوبة
وقتما أشاء ، وكيفما أشاء

345
00:20:41,827 --> 00:20:45,007
والآن ، أطلبي مني بلطف
ماذا أطلب بلطف  ؟

346
00:20:45,010 --> 00:20:48,821
اطلبي مني بلطف أن أتزوجك يا مارجريت

347
00:20:50,822 --> 00:20:52,797
ماذا تقصد ؟
لقد سمعتِ

348
00:20:52,799 --> 00:20:54,474
اجث على ركبتيك

349
00:21:03,398 --> 00:21:04,804
حسناً

350
00:21:11,699 --> 00:21:14,425
هل هذا يرضيك  ؟
نعم ، هذا يرضيني

351
00:21:14,988 --> 00:21:16,796
هل ستتزوجني ؟
لا

352
00:21:16,798 --> 00:21:19,069
قولي هذا وكأنك تعنيه حقاً

353
00:21:22,082 --> 00:21:23,213
...أندرو

354
00:21:23,214 --> 00:21:26,404
نعم يا مارجريت
أندرو اللطيف

355
00:21:26,407 --> 00:21:28,127
أنا أسمعكِ

356
00:21:28,130 --> 00:21:30,760
هل تقبل ، وأنا أطلب بلطف
الزواج بي ؟

357
00:21:33,313 --> 00:21:36,159
حسنا، لا أحب البرود ولكن
أقبل الزواج بكِ

358
00:21:36,161 --> 00:21:37,950
إلى اللقاء غداً في المطار

359
00:21:52,234 --> 00:21:54,949
هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها
في مكتب الهجرة

360
00:21:55,940 --> 00:21:57,944
الأخبار الجيدة هي أنني أعرف
عنكِ كل شئ

361
00:21:57,946 --> 00:22:01,638
ولكن الأخبار السيئة هي أنه ليس لديكِ سوى
أربعة أيام لتعرفي عني كل شئ

362
00:22:01,640 --> 00:22:04,217
من الأفضل أن تبدأي

363
00:22:07,911 --> 00:22:10,470
هل لديك إجابات لكل هذه الأسئلة عني ؟

364
00:22:10,472 --> 00:22:11,722
أمر مخيف ، اليس كذلك ؟

365
00:22:11,725 --> 00:22:13,729
..... بعض الشئ ، لدي حساسية من

366
00:22:13,730 --> 00:22:17,180
الصنوبر وكل المشاعر الإنسانية

367
00:22:17,182 --> 00:22:18,423
مضحك جداً

368
00:22:20,492 --> 00:22:23,479
هاهو سؤال جيد
هل لدي ندبات  ؟

369
00:22:23,481 --> 00:22:25,407
أنا متأكد جداً أنه لديكِ وشم

370
00:22:25,410 --> 00:22:28,034
متأكد جداً ؟
متأكد جداً

371
00:22:28,035 --> 00:22:31,513
فمنذ عامين اتصل طبيب الجلد الذي يعالجك
وسأل عن إزالة الندبات بأشعة الليزر

372
00:22:31,515 --> 00:22:35,281
بحثت في جوجل ووجدت أن الهدف منها
لإزالة الأوشام

373
00:22:35,317 --> 00:22:37,572
ولكنكِ ألغيت الحجز

374
00:22:38,337 --> 00:22:39,329
ما هو إذن ؟

375
00:22:39,332 --> 00:22:42,181
وشم على طرازٍ قبلي ؟
خطوط يابانية على شكل أسلاكٍ شائكة ؟

376
00:22:42,182 --> 00:22:44,943
أتدري إنه شئ مثير في نظري
أن أمر بهذه التجربة معك ؟

377
00:22:44,944 --> 00:22:45,971
شكراً

378
00:22:45,974 --> 00:22:48,229
عل كل حال، ستضطرين لإخباري أين الوشم
لا

379
00:22:48,231 --> 00:22:50,169
سيسألون
انتهينا من هذا السؤال

380
00:22:50,171 --> 00:22:53,422
انتهينا من هذا السؤال
لنرى سؤال آخر

381
00:22:53,424 --> 00:22:56,600
هاهوذا ، بأية شقة نسكن
شقتك أم شقتي ؟

382
00:22:56,601 --> 00:22:59,322
الإجابة بسيطة ، شقتي
لماذا ليست شقتي ؟

383
00:22:59,325 --> 00:23:01,330
لأنني أعيش في سنترال بارك ووست

384
00:23:02,228 --> 00:23:05,192
وأنت بالتأكيد تسكن في شقة استوديو
صغيرة وحقيرة

385
00:23:05,193 --> 00:23:08,258
وكومة من الأكواب المصفرة
على هيئة بنجوين

386
00:23:08,260 --> 00:23:11,101
سيداتي وسادتي برجاء ربط الأحزمة

387
00:23:11,103 --> 00:23:13,775
سنبدأ الهبوط في جونو

388
00:23:13,777 --> 00:23:15,656
جونو ؟ كنت أعتقد أننا في
طريقنا إلى سيتكا

389
00:23:16,838 --> 00:23:20,121
نعم بالفعل
وكيف سنصل إلى سيتكا ؟

390
00:23:50,564 --> 00:23:52,135
جميل

391
00:23:52,171 --> 00:23:53,707
هيا

392
00:24:09,994 --> 00:24:13,360
مرحباً
تسعدني رؤيتكم

393
00:24:13,362 --> 00:24:15,081
انتِ تخنقيه يا جريس

394
00:24:15,083 --> 00:24:17,503
مرحباً جدتي

395
00:24:18,416 --> 00:24:21,891
أين أبي ؟
أبوك ، كما تعلم ، دائماً يعمل

396
00:24:21,893 --> 00:24:24,194
لايهم ، أين فتاتك ؟

397
00:24:24,997 --> 00:24:26,983
هناك

398
00:24:28,268 --> 00:24:31,461
أعتقد أن كلمة " فتاة  "لا
تبدو ملائمة هنا

399
00:24:31,463 --> 00:24:32,758
جدتي

400
00:24:34,335 --> 00:24:36,227
مارجريت ، هذه هي أمي

401
00:24:37,731 --> 00:24:39,766
هذه جدتي آني
تشرفت بمعرفتك

402
00:24:39,768 --> 00:24:42,036
مرحباً بكِ

403
00:24:42,602 --> 00:24:47,097
هل تفضلين مناداتك مارجريت
أم سيدة الشيطان ؟

404
00:24:47,099 --> 00:24:49,148
سمعنا أنهم ينادونكِ
بهذان الاسمان

405
00:24:49,185 --> 00:24:51,199
في الحقيقة ، سمعنا أسماء
أخرى كثيرة

406
00:24:51,202 --> 00:24:53,654
إنها تمزح

407
00:24:53,655 --> 00:24:54,572
حسناً

408
00:24:54,574 --> 00:24:58,391
شكراً لكم على استضافتي في
عطلة نهاية الأسبوع

409
00:24:58,394 --> 00:25:01,431
على الرحب ، نحن سعداء جداً باستضافتك

410
00:25:01,432 --> 00:25:04,168
هيا ، لنصحبكم إلى القصر
حسناً

411
00:25:04,792 --> 00:25:07,203
تسعدني رؤيتك بشدة

412
00:25:29,051 --> 00:25:30,227
- بازار باكستون-

413
00:25:30,229 --> 00:25:32,354
- ستديو تصوير باكستون -

414
00:25:34,103 --> 00:25:35,526
- مكتب بريد باكستون -
417
00:24:13,879 --> 00:24:15,720
- سوبر ماركت باكستون-

415
00:25:39,893 --> 00:25:41,977
أ.باكستون

416
00:25:42,574 --> 00:25:45,099
أندرو

417
00:25:45,984 --> 00:25:47,356
!أندرو

418
00:25:50,078 --> 00:25:51,587
لا تفعل ذلك

419
00:25:51,588 --> 00:25:54,132
لم تخبرني بتجارة أسرتك يا عزيزي

420
00:25:55,181 --> 00:25:57,832
لأنه متواضع يا حبيبتي

421
00:26:06,995 --> 00:26:10,077
ماذا سنفعل ؟
أليس من المفترض أن نذهب للفندق ؟

422
00:26:10,667 --> 00:26:12,429
قمنا بإلغاء حجزكم

423
00:26:12,431 --> 00:26:15,844
أفراد الأسرة لايقيمون في الفنادق
بل نستضيفهم في منزلنا

424
00:26:16,370 --> 00:26:17,917
جميل ، جميل

425
00:26:17,920 --> 00:26:19,220
انتبهي

426
00:26:19,222 --> 00:26:21,975
عليكِ استخدام رجلك لرفع هذه الحقيبة

427
00:26:22,440 --> 00:26:24,795
أندرو ! ساعدها في حمل الحقيبة

428
00:26:24,798 --> 00:26:26,720
يسعدني ذلك ، لو كانت تقبل

429
00:26:27,139 --> 00:26:30,170
تحب القيام بكل شئ بنفسها
لديها نزعات نسائية

430
00:26:39,902 --> 00:26:41,232
تعالي يا حبيبتي

431
00:26:42,075 --> 00:26:44,496
هل رأيتِ الحذاء الذي تنتعله هذه الفتاة ؟

432
00:26:54,625 --> 00:26:56,891
هذه هي الأخيرة

433
00:26:59,193 --> 00:27:01,999
بين الخمس السابقات
نجحت

434
00:27:02,035 --> 00:27:03,509
ستجف سريعاً

435
00:27:05,209 --> 00:27:06,627
لن أصعد إلى هذا القارب

436
00:27:06,630 --> 00:27:08,849
لست مضطرة لذلك
إلى اللقاء بعد أيام

437
00:27:09,369 --> 00:27:11,118
تعلم أنني لا أستطيع السباحة

438
00:27:11,119 --> 00:27:13,147
لذلك يوجد قارب

439
00:27:20,205 --> 00:27:21,861
هيا

440
00:27:26,039 --> 00:27:27,395
هيا ، تعالي

441
00:27:35,000 --> 00:27:36,857
تبدين رائعة يا سيادة المديرة

442
00:27:37,227 --> 00:27:39,011
ولكن خذي ما يلزمكِ من الوقت

443
00:27:45,085 --> 00:27:47,490
لقد جاءت بحمولة ثقيلة

444
00:27:47,492 --> 00:27:49,646
سأضع يدي هنا

445
00:27:50,510 --> 00:27:53,396
ارفع يدك عن مؤخرتي
ارفع يدك

446
00:27:56,066 --> 00:27:58,407
هاقد وصلت

447
00:28:04,254 --> 00:28:06,605
تهانئي
لقد بلغت المئة عام

448
00:28:34,364 --> 00:28:36,884
وصلنا إلى المنزل

449
00:28:38,489 --> 00:28:40,767
هذا هو منزلك ؟

450
00:28:42,011 --> 00:28:44,335
من أنتم ؟

451
00:28:58,755 --> 00:29:00,508
لماذا أخبرتني أنك فقير ؟

452
00:29:00,511 --> 00:29:02,967
لم أقل ذلك أبداً
ولكنك لم تخبرني أنك ثري

453
00:29:02,970 --> 00:29:05,142
لست ثرياً
والداي أثرياء

454
00:29:05,143 --> 00:29:07,962
هذا ما يقوله الأثرياء دوماً

455
00:29:07,963 --> 00:29:09,427
مرحباً أندرو
مرحباً بك

456
00:29:10,534 --> 00:29:12,184
أمي ! ماهذا ؟

457
00:29:12,187 --> 00:29:15,998
لاشئ .... فقط حفل استقبال لك
هل هذه جريمة ؟

458
00:29:16,000 --> 00:29:18,364
فقط خمسون شخصاً من المقربين
والجيران

459
00:29:18,365 --> 00:29:20,211
وهم جميعاً متلهفون لرؤيتك

460
00:29:20,214 --> 00:29:21,984
جميل ، جميل
تعالوا

461
00:29:22,415 --> 00:29:24,669
حفلة ؟
نعم ، أعتقد ذلك

462
00:29:24,670 --> 00:29:27,224
هيا ، لنتحرك
جدتي تسير أسرع منكٍ

463
00:29:28,752 --> 00:29:31,045
تحركي

464
00:29:35,800 --> 00:29:38,013
تسعدني معرفتك يا مارجريت
مرحباً بكِ في سيتكا

465
00:29:38,014 --> 00:29:40,393
سعدت بمعرفتك

466
00:29:40,909 --> 00:29:43,474
لماذا لم تخبرني أنكم مثل أسرة كيندي
ولكن في ألاسكا ؟

467
00:29:43,749 --> 00:29:47,623
كيف كان لي أن أفعل ، وقد كان حديثنا
طوال الثلاث سنوات الماضية عنكِ؟

468
00:29:48,777 --> 00:29:49,907
أتدري ! نحن في حاجة إلى هدنة

469
00:29:49,910 --> 00:29:51,930
لابد أن تنتهي كل هذه الشجارات

470
00:29:51,966 --> 00:29:54,278
لابد أن يطن الناس أننا متحابان

471
00:29:54,280 --> 00:29:57,695
لا بأس ، يمكنني التظاهر
بأنني خطيبك المخلص

472
00:29:57,697 --> 00:29:59,570
هذا بسيط ، ولكن بالنسبة لكِ

473
00:29:59,571 --> 00:30:02,481
هذا يتطلب منكِ التوقف عن
أكل الأطفال الصغار عند نومهم

474
00:30:02,483 --> 00:30:05,467
مضحك جداً ، متى ستخبرهم
بخطوبتنا ؟

475
00:30:05,470 --> 00:30:07,724
سأختار الوقت المناسب
مرحباً أندرو

476
00:30:10,122 --> 00:30:12,873
سيده مكيتسويك ، كيف حالكِ؟
تسعدني رؤيتك

477
00:30:13,735 --> 00:30:15,350
سيد مكتسويك ، سعدت بمقابلتك
مارجريت

478
00:30:15,353 --> 00:30:17,545
سعدت بلقائك
كيف حالك ؟

479
00:30:18,497 --> 00:30:21,557
دائماً أردت أن أعرف
ماذا يفعل محرر الكتب ؟

480
00:30:21,560 --> 00:30:25,537
سؤال رائع يا لويز
يحدوني الفضول أنا أيضاً لأعرف

481
00:30:27,113 --> 00:30:28,958
مرحباً يا أبي
بنيّ

482
00:30:29,671 --> 00:30:31,965
أنتِ بالتأكيد ماجي
مارجريت

483
00:30:34,381 --> 00:30:36,278
سعدت بلقائك
وأنا أيضاً

484
00:30:37,283 --> 00:30:39,584
لم لا تخبرينا بالضبط
ما الذي يقوم به محرر الكتب

485
00:30:39,586 --> 00:30:43,163
أعني ، بإستثناء دعوة الكتاب
لوجبات الظهيرة ، وعمل علاقات

486
00:30:43,937 --> 00:30:45,611
يبدو ممتعاً

487
00:30:45,612 --> 00:30:47,858
لاعجب في أنك تحب أن تكون محرراً

488
00:30:47,859 --> 00:30:50,542
ليس محرراً بل مساعد محرر

489
00:30:51,099 --> 00:30:52,992
ماجي هي المحررة

490
00:30:52,994 --> 00:30:54,700
مارجريت

491
00:30:54,702 --> 00:30:58,079
أنتِ مديرة أندرو .. إذن

492
00:30:58,082 --> 00:31:00,105
جميل جداً

493
00:31:00,967 --> 00:31:02,458
سأذهب لملء الكأس

494
00:31:05,215 --> 00:31:06,742
رائع

495
00:31:11,308 --> 00:31:13,603
يا له من انطباع أول يا أبي

496
00:31:13,605 --> 00:31:15,351
تباً ! ما الأمر يا أندرو ؟

497
00:31:15,353 --> 00:31:18,314
تأتي إلى هنا بعد كل هذا الوقت
مصطحباً المرأة التي تكرهها

498
00:31:18,316 --> 00:31:19,382
والآن أصبحت صديقتك ؟

499
00:31:19,384 --> 00:31:22,585
لقد وصلنا تواً ، هل يمكننا الانتظار
بضع ثوان قبل أن نبدأ الشجار ؟

500
00:31:22,586 --> 00:31:25,391
لم أتوقع أبداً أن تكون ممن يحصلون
على ترقية عن طريق الفراش

501
00:31:25,428 --> 00:31:27,342
أتمنى أن تعلم أن هذه المرأة ...

502
00:31:27,345 --> 00:31:30,263
هي أحد أفضل المحررات
هي مصدر رزقك ...

503
00:31:30,264 --> 00:31:31,832
وقد أحضرتها إلى هنا
لتتعرف على أمك

504
00:31:31,835 --> 00:31:35,013
لا ، هي ليست مصر رزقي
إنها خطيبتي

505
00:31:36,289 --> 00:31:37,607
ماذا قلت ؟

506
00:31:37,609 --> 00:31:39,509
لقد سمعتني ، سأتزوج

507
00:31:43,846 --> 00:31:46,092
كيف حالك ؟
بخير ، شكراً لك

508
00:31:46,094 --> 00:31:48,603
هل تقبلين مني ؟
لا ، شكراً

509
00:31:48,605 --> 00:31:49,772
إنها أكلة شعبية

510
00:31:49,774 --> 00:31:52,642
المشكلة في النوع
أنا لا أحب الأسماك

511
00:31:52,645 --> 00:31:55,509
أعتقد أنكِ ستحبينه
هذا لطف منك ...
أعتقد أنكِ فقط إن ....

512
00:31:55,511 --> 00:31:57,579
تذوقتيه

513
00:32:02,007 --> 00:32:04,743
سيداتي سادتي
لدي نبأ هام

514
00:32:05,444 --> 00:32:07,540
أنا ومارجريت سنتزوج

515
00:32:09,027 --> 00:32:11,195
أنا أسفة جداً
لابأس

516
00:32:11,197 --> 00:32:12,971
إنه قميص للغسل واللبس

517
00:32:14,468 --> 00:32:15,757
نعم

518
00:32:16,092 --> 00:32:18,113
أين أنتِ يا حبيبتي ؟

519
00:32:18,677 --> 00:32:19,949
هاهي

520
00:32:22,916 --> 00:32:24,928
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

521
00:32:30,411 --> 00:32:33,162
سيداتي وسادتي ، هاهي

522
00:32:33,198 --> 00:32:35,913
حظ سعيد يا أندرو
شكراً

523
00:32:36,390 --> 00:32:38,285
شكراً جزيلاً
لم أكن أعرف انهم يتواعدون حتى

524
00:32:43,473 --> 00:32:46,177
هل كان هذا هو أنسب وقت
للإعلان عن خطوبتنا

525
00:32:46,180 --> 00:32:48,273
طريقة رائعة ، وتوقيت متميز

526
00:32:48,309 --> 00:32:50,104
أندرو ، مرحباً

527
00:32:50,107 --> 00:32:52,162
جرترود ! يا إلهي

528
00:32:53,818 --> 00:32:56,590
كيف حالك ؟
لم أكن أعرف أنك ستكون هنا

529
00:32:56,592 --> 00:32:58,626
...أردت مفاجأتك

530
00:32:58,628 --> 00:33:00,636
مفاجأة

531
00:33:01,801 --> 00:33:04,028
ونحن غير مهذبين

532
00:33:05,746 --> 00:33:08,376
هذه هي صديقتي السابقة
جرترود

533
00:33:09,007 --> 00:33:10,554
يمكنك مناداتي جريت

534
00:33:11,632 --> 00:33:14,092
تهانئي لكم
شكراً

535
00:33:14,095 --> 00:33:17,860
فاتتني القصة ؟
أية قصة ؟

536
00:33:18,415 --> 00:33:20,154
كيف طلبت منها الزواج

537
00:33:21,040 --> 00:33:24,085
الطريقة التي يطلب بها الرجل من
المرأة الزواج تدل كثيراً على طابعه

538
00:33:25,168 --> 00:33:26,270
نعم

539
00:33:26,272 --> 00:33:29,822
أريد أن أسمع القصة ، هل يمكنك
إخبارنا بها يا أندرو ؟

540
00:33:30,468 --> 00:33:31,768
نعم

541
00:33:33,644 --> 00:33:38,967
أتدرون ! مارجريت تحب
رواية القصص

542
00:33:38,968 --> 00:33:41,426
لم لا نتدعها ترويها لنا ؟

543
00:33:41,429 --> 00:33:43,371
سنجلس ونسمع بشغف

544
00:33:44,223 --> 00:33:46,405
حسناً

545
00:33:46,408 --> 00:33:48,349
من أين أبدأ ...

546
00:33:48,350 --> 00:33:50,287
القصة ؟

547
00:33:54,849 --> 00:33:56,898
نعم ، حسناً ...

548
00:33:58,570 --> 00:34:00,485
أنا وأندرو ....

549
00:34:01,048 --> 00:34:05,791
أندرو وأنا كنا سنحتفل بذكرى
لقاءنا الأول

550
00:34:05,793 --> 00:34:09,103
وعرفت أنه سيطلب مني الزواج

551
00:34:09,105 --> 00:34:12,722
وكان خائفاً كالعصفور الصغير

552
00:34:12,724 --> 00:34:15,179
لذا بدأت أترك له إشارات صغيرة
هنا وهناك

553
00:34:15,181 --> 00:34:17,496
لأني كنت أعرف أنه لن تكون
لديه الشجاعة

554
00:34:17,497 --> 00:34:20,551
لم يكن الأمر كذلك

555
00:34:20,553 --> 00:34:21,586
ليس كذلك ؟
لا

556
00:34:21,589 --> 00:34:24,676
لا ، أعني لقد فهمت أحد
الإشارات الصغيرة التي تركتها

557
00:34:24,677 --> 00:34:27,068
هذه المرأة رقيقة كالمدفع

558
00:34:28,563 --> 00:34:32,321
ما كنت أخشاه هو أن تجد
الصندوق الصغير

559
00:34:33,009 --> 00:34:35,617
صندوق القصاصات الورقية التي أعدها

560
00:34:35,620 --> 00:34:40,061
فقد أخذ قصاصات صغيرة
من صوره

561
00:34:40,064 --> 00:34:42,581
وألصقها على الصندوق بأكمله

562
00:34:42,583 --> 00:34:44,371
جميل جداً

563
00:34:45,426 --> 00:34:47,244
فتحت صندوق القصاصات الورقية الجميلة

564
00:34:47,247 --> 00:34:51,332
وفجأة طارت قصاصات صغيرة
على شكل قلب مصنوعة يدوياً

565
00:34:51,693 --> 00:34:55,291
وبعد أن اختفت
نظرت إلى الأسفل ورأيت

566
00:34:55,292 --> 00:34:59,210
أروعها
لا شئ

567
00:34:59,976 --> 00:35:01,063
لم يكن هناك خاتم

568
00:35:01,065 --> 00:35:02,813
لم يكن هناك خاتم ؟
ماذا ؟

569
00:35:02,815 --> 00:35:07,175
لم يكن داخل الصندوق
تحت هذا الهراء

570
00:35:07,177 --> 00:35:09,408
كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد

571
00:35:09,410 --> 00:35:13,156
عنوان فندق وتاريخ وموعد

572
00:35:13,157 --> 00:35:14,931
على طريقة هامبري بوجارت

573
00:35:14,932 --> 00:35:17,560
نعم
رجولة

574
00:35:17,563 --> 00:35:21,690
على أي حال ، بشكل طبيعي ... مارجريت
اعتقدت أنه على علاقة بامرأة أخرى

575
00:35:22,624 --> 00:35:23,986
شعرت بمنتهى السوء ولكن ...

576
00:35:23,988 --> 00:35:25,876
على كلٍ .. ذهبت إلى الفندق على

577
00:35:25,879 --> 00:35:28,119
ذهبت وطرقت على الباب

578
00:35:28,120 --> 00:35:29,779
ولكن الباب لم يكن مغلقاً

579
00:35:29,782 --> 00:35:32,192
وحين دفعت الباب

580
00:35:32,842 --> 00:35:35,401
كان هناك
وقفت
جثا على ركبتيه

581
00:35:35,403 --> 00:35:38,073
.... كالرجل
على فراش نثر عليه الورود
ويرتدي بدلة السهرة

582
00:35:38,075 --> 00:35:40,348
... ابنك

583
00:35:40,349 --> 00:35:44,439
كان مختنقاً ببكاء صامت

584
00:35:45,069 --> 00:35:47,876
وبعد أن حبس دموعه
واستعاد أنفاسه

585
00:35:47,879 --> 00:35:49,745
قال لي ....
مارجريت هل تقبلين الزواج بي؟

586
00:35:49,746 --> 00:35:51,236
فقالت ، نعم
وهذه هي النهاية

587
00:35:51,238 --> 00:35:52,703
من يشعر بالجوع

588
00:35:55,440 --> 00:35:58,069
يالها من قصة

589
00:35:58,070 --> 00:36:01,963
رائع
أندي ، أنت حساس للغاية

590
00:36:03,290 --> 00:36:05,867
قصاصات ورق صغيرة
مقصوصة يدوياً

591
00:36:06,863 --> 00:36:07,866
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة

592
00:36:07,868 --> 00:36:09,115
نعم
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة

593
00:36:09,117 --> 00:36:11,320
أعطها قبلة

594
00:36:11,321 --> 00:36:14,003
نعم ، بالله عليك

595
00:36:14,004 --> 00:36:16,387
حسناً
هاهي

596
00:36:16,389 --> 00:36:17,413
هل أنتم مستعدون ؟

597
00:36:19,058 --> 00:36:22,352
هل هذه قبلة ؟ قبلها
قبلة فرنسية حقيقية

598
00:36:23,275 --> 00:36:26,628
قبّلها ، قبّلها

599
00:36:30,686 --> 00:36:32,049
حسناً

600
00:36:33,182 --> 00:36:34,969
حسناً ، تفضلوا

601
00:36:40,063 --> 00:36:42,656
أندي أعطها قبلة حقيقية

602
00:36:44,342 --> 00:36:45,897
قبلة حقيقية

603
00:36:45,898 --> 00:36:47,369
هيا ! يمكنك ذلك

604
00:37:09,021 --> 00:37:11,659
أنا سعيدة جداً لأجلكم

605
00:37:12,779 --> 00:37:14,846
سعيدة جداً

606
00:37:14,848 --> 00:37:16,680
لنفتح زجاجة شمبانيا

607
00:37:17,519 --> 00:37:19,436
هانحن ذا

608
00:37:21,512 --> 00:37:23,228
هذه هي غرفة نومك

609
00:37:26,731 --> 00:37:29,185
إنها ... جميلة جداً

610
00:37:29,186 --> 00:37:32,239
والمنظر
هاهو السرير

611
00:37:32,873 --> 00:37:34,848
سرير رائع

612
00:37:36,175 --> 00:37:37,779
وأين غرفة أندرو ؟

613
00:37:37,781 --> 00:37:42,568
حبيبتي ، لا أصدق أنكم لا تنامون
في نفس الغرفة

614
00:37:43,276 --> 00:37:45,240
سينام هنا معك

615
00:37:45,242 --> 00:37:48,391
جميل ، لأننا نحب التقوقع حول الذات
أليس كذلك يا حبيبي ؟

616
00:37:48,392 --> 00:37:49,549
نعشق التقوقع حول الذات

617
00:37:50,213 --> 00:37:52,039
يا إلهي ! ماهذا ؟

618
00:37:53,247 --> 00:37:54,756
إهدأ يا كوين

619
00:37:54,758 --> 00:37:55,755
أنت لطيف

620
00:37:56,397 --> 00:38:00,780
ما هذا ؟
إنه كوين ، أنا أسفه يا مارجريت
إنه لطيف للغاية

621
00:38:01,140 --> 00:38:04,716
لقد أنقذناه من مزرعة الكلاب
ومازال في فترة الترويض ، أنا أسفة

622
00:38:05,330 --> 00:38:09,050
فقط انتبهي لئلا يخرج من المنزل
وإلا ستخطفه النسور

623
00:38:09,052 --> 00:38:12,771
لا ، لا تصدقها
إنها تخدعك

624
00:38:12,773 --> 00:38:17,367
بالمناسبة ، توجد هنا مناشف
ومفارش سرير إضافية إن أردتم

625
00:38:17,369 --> 00:38:20,690
وإن شعرتم بالبرودة في الليل
استخدموا هذه

626
00:38:20,691 --> 00:38:22,597
لديها قوى خاصة

627
00:38:23,197 --> 00:38:25,484
أية قوى ؟

628
00:38:25,486 --> 00:38:27,524
أنا أسميها
"منتجة الأطفال "

629
00:38:27,525 --> 00:38:31,301
حسناً ، مادام الأمر كذلك
سنتعامل معها بحذر

630
00:38:31,302 --> 00:38:32,882
لا تلقها على السرير

631
00:38:32,883 --> 00:38:35,297
من الأفضل أن أذهب إلى النوم
لقد كان مساءاً مشحوناً

632
00:38:35,299 --> 00:38:37,912
طابت ليلتكم
ليلة سعيدة

633
00:38:37,913 --> 00:38:40,760
ليلة سعيدة
شكراً

634
00:38:42,530 --> 00:38:44,703
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

635
00:38:47,022 --> 00:38:50,274
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ، شكراً

636
00:38:50,276 --> 00:38:52,114
أحلام سعيدة
إلى اللقاء

637
00:38:56,814 --> 00:39:01,560
لم تعد إلى المنزل منذ وقت طويل
لم أحصل على إجازة طوال ثلاث سنوات

638
00:39:02,154 --> 00:39:04,236
كفاك شكوى

639
00:39:08,455 --> 00:39:10,091
لا تنظر ، اتفقنا ؟

640
00:39:10,432 --> 00:39:11,963
حسناً

641
00:39:12,961 --> 00:39:15,656
هل أغمضت عينيك ؟
تماماً

642
00:39:15,658 --> 00:39:17,311
هل أنت متأكد ؟
نعم

643
00:39:17,743 --> 00:39:19,353
متأكد

644
00:39:27,747 --> 00:39:31,093
هذه هي البيجاما التي قررت إحضارها
إلى ألاسكا ؟

645
00:39:31,947 --> 00:39:34,942
نعم ، فقد كان من المفترض
أن أكون في غرفة خاصة في فندق

646
00:39:34,944 --> 00:39:38,225
أتذكر ؟
هل يمكننا الخلود إلى النوم ؟

647
00:40:11,942 --> 00:40:14,840
يبدو أنني لا أستطيع النوم
والشمس تملأ الغرفة

648
00:40:22,006 --> 00:40:23,536
شكراً

649
00:40:44,744 --> 00:40:46,819
أندرو ، الهاتف

650
00:40:47,454 --> 00:40:48,513
أندرو

651
00:40:51,200 --> 00:40:52,575
أندرو ! أين الهاتف ؟

652
00:40:53,113 --> 00:40:55,282
أندرو
نعم

653
00:40:59,942 --> 00:41:03,094
أندرو ، أين هو ؟
في الجيب الجانبي لحقيبتك

654
00:41:11,835 --> 00:41:13,800
فرانك ! عزيزي

655
00:41:13,802 --> 00:41:16,388
فرانك العزيز
هل تسمعني ؟

656
00:41:17,593 --> 00:41:22,681
ليس لدي إرسال هنا ، انتظر لحظة
يا إلهي ! مارجريت

657
00:41:22,682 --> 00:41:25,513
دقيقة واحدة ، فرانك انتظر لحظة

658
00:41:25,515 --> 00:41:27,701
فرانك انتظر
لا ، لا

659
00:41:28,967 --> 00:41:32,218
أنا أسفة لشعورك بضغطهم عليك
للذهاب لبرنامج أوبرا

660
00:41:32,221 --> 00:41:35,893
ولكنني ... بالطبع أريد
أن تكون سعيداً ، نعم ، نعم

661
00:41:36,610 --> 00:41:39,159
...فرانك ! فرانك

662
00:41:39,161 --> 00:41:42,040
فرانك ! لا بأس

663
00:41:42,041 --> 00:41:44,358
يمكنني الإتصال بهم وإلغاء الموعد

664
00:41:49,201 --> 00:41:53,542
معك كل الحق
نعم ، بالطبع أنصت لك

665
00:41:55,681 --> 00:41:57,890
أحب الإنصات لك يا فرانك

666
00:41:58,665 --> 00:42:00,439
اجلس ! اجلس

667
00:42:01,615 --> 00:42:04,412
لست أقصدك يا فرانك

668
00:42:04,414 --> 00:42:06,988
فرانك ! لنقل الحقيقة

669
00:42:07,025 --> 00:42:09,565
في رأيي ، سيكون الشعور بالندم خطأ

670
00:42:10,222 --> 00:42:12,866
... فطوال سنوات عديدة

671
00:42:13,311 --> 00:42:16,056
كنت تمنحني الإلهام
بكلماتك الجميلة

672
00:42:16,058 --> 00:42:18,863
... وأنا أشعر
أيها الكلب ! أنا أتحدث في الهاتف

673
00:42:18,865 --> 00:42:21,547
أعتقد أنه قد حان الوقت ليستمتع
العالم أيضاً بكلماتك

674
00:42:21,548 --> 00:42:25,148
... فكلماتك مليئة بالحماسة

675
00:42:25,149 --> 00:42:27,876
... وأعتقد أن لكل منا الحق

676
00:42:29,010 --> 00:42:31,467
فرانك أنا ....

677
00:42:31,468 --> 00:42:33,970
أنا فقط أريد أن تكون سعيداً
أعطني الكلب

678
00:42:35,206 --> 00:42:36,915
فرانك ! انتظر لحظة
لحظة واحدة فرانكي

679
00:42:36,917 --> 00:42:38,660
لحظة
أعطني الكلب

680
00:42:47,122 --> 00:42:48,438
فرانك

681
00:42:48,439 --> 00:42:51,121
فرانك ! أنا آسفة

682
00:42:51,122 --> 00:42:53,154
وقع التليفون مني
انصت يا فرانك

683
00:42:53,156 --> 00:42:54,174
لا أريد أن ...

684
00:42:54,175 --> 00:42:55,942
لا أحاول إقناعك بالقوة
ولكن ....

685
00:42:55,943 --> 00:42:57,820
هذا الكتاب هو ميراثك

686
00:42:57,822 --> 00:43:00,544
وفي رأيي ، ينبغي أن تقدم
ميراثك للعالم

687
00:43:01,873 --> 00:43:04,555
اتصل بي غداً وأخبرني بقرارك
هاتفي دائماً متاح

688
00:43:04,556 --> 00:43:07,292
حسناً ، إلى اللقاء
لا ، انتظر

689
00:43:07,294 --> 00:43:09,425
لا ، لا

690
00:43:09,426 --> 00:43:11,182
خذ الكلب

691
00:43:11,396 --> 00:43:13,035
أنا أحتاج الهاتف
خذ الكلب

692
00:43:13,038 --> 00:43:15,213
خذ الكلب ، أنا أحتاج الهاتف

693
00:43:15,214 --> 00:43:16,967
هاهو ، خذ الكلب
خذ الكلب

694
00:43:16,969 --> 00:43:19,501
خذه ، خذه

695
00:43:20,749 --> 00:43:23,765
هذا لطيف ، أليس كذلك ؟
أعلم

696
00:43:25,970 --> 00:43:28,723
مرحباً
هل رأيتن ....

697
00:43:28,724 --> 00:43:30,408
إنها تلعب مع كوين

698
00:43:30,410 --> 00:43:31,930
اعتقدنا أنها لا تحبه

699
00:43:31,932 --> 00:43:34,966
اذهب وأحضرها يا أندي
لدينا خطط كثيرة لليوم

700
00:43:34,967 --> 00:43:39,477
وعليها الإستعداد
أخبرها أننا أعددنا لها مفاجأة كبيرة

701
00:43:43,579 --> 00:43:45,945
أعطني هاتفي ، هيا
رجاءاً

702
00:43:45,982 --> 00:43:48,091
فقط أعطني الهاتف
هيا

703
00:43:48,478 --> 00:43:50,191
ماذا تفعلين ؟

704
00:43:50,637 --> 00:43:52,025
لقد كانت جدتك على حق

705
00:43:52,027 --> 00:43:55,225
لقد جاء النسر وحاول اخذ الكلب
فأنقذته

706
00:43:55,226 --> 00:43:57,237
وعندها عاد وأخذ هاتفي

707
00:43:58,171 --> 00:44:00,108
هل أنت مخموره ؟
لا ، أنا جادة

708
00:44:00,145 --> 00:44:02,429
لقد أخذ هاتفي وفرانك يتصل بي
عل هذا الهاتف

709
00:44:02,430 --> 00:44:06,516
اهدأي ، سنسافر غداً إلى المدينة
ونشتري لك هاتفاً آخر يحمل نفس الرقم

710
00:44:06,517 --> 00:44:08,555
حقاً
نعم

711
00:44:08,557 --> 00:44:09,422
حسناً

712
00:44:11,050 --> 00:44:12,808
اذهب ، مادام الأمر كذلك

713
00:44:12,809 --> 00:44:14,964
عليكِ الاستعداد
من أجل ماذا ؟

714
00:44:14,966 --> 00:44:16,454
ستخرجين بصحبة أمي والفتيات

715
00:44:16,455 --> 00:44:18,582
لا أريد الخروج
للتسوق والتجول

716
00:44:18,584 --> 00:44:20,214
وهناك مفاجأة
أنا أكره التسوق

717
00:44:20,215 --> 00:44:22,321
سيكون أمراً ممتعاً
أكره التسوق والتجول
ستذهبين

718
00:44:22,324 --> 00:44:24,103
لا ، لا أريد الذهاب
ستذهبين
لا

719
00:44:24,104 --> 00:44:27,415
بلى ستذهبين
لا لن أذهب
لنتعانق حتى لا يعتقدن أننا نتشاجر

720
00:44:27,417 --> 00:44:30,179
لا ، لا أريد
حان وقت العناق

721
00:44:31,506 --> 00:44:32,496
أحسنت

722
00:44:33,479 --> 00:44:35,887
نعم ، هذا لطيف

723
00:44:35,889 --> 00:44:37,557
نعم

724
00:44:37,559 --> 00:44:39,163
هذا لطيف

725
00:44:41,113 --> 00:44:43,314
أليس هذا لطيفاً ؟

726
00:44:44,633 --> 00:44:46,357
إذا لمست مؤخرتي ثانية

727
00:44:46,359 --> 00:44:48,937
سأمزق عضو هام في جسدك وأنت نائم

728
00:44:51,922 --> 00:44:53,955
هل نفهم بعضنا البعض ؟
نعم

729
00:44:54,749 --> 00:44:56,497
أنت خطيب رائع

730
00:45:11,958 --> 00:45:13,805
هل أرديت رؤيتي ؟

731
00:45:14,291 --> 00:45:18,687
لقد وجدت أمك كرات مفيدة للبيئة
تذوب في الماء

732
00:45:20,398 --> 00:45:22,738
لا أعرف من أين تأتي بهذه الأشياء

733
00:45:23,729 --> 00:45:25,396
على كل حال ، إنها ....

734
00:45:26,078 --> 00:45:30,358
غاضبة بعض الشئ ، يبدو أنني
لم أكن مضيفاً لطيفاً بالأمس

735
00:45:31,536 --> 00:45:34,433
لقد كانت تلك صدمة لي
أن أكتشف أنك ستتزوج

736
00:45:34,435 --> 00:45:36,688
خاصة ، أنه ما من أحد منا كان
على علم بأنكما تتواعدان

737
00:45:38,209 --> 00:45:42,693
كل مافي الأمر أنني أدين لك باعتذار

738
00:45:44,018 --> 00:45:45,696
اعتذارك مقبول

739
00:45:46,417 --> 00:45:47,999
هناك شئ آخر

740
00:45:49,309 --> 00:45:52,601
مؤخراً كنت أراجع خططي لفترة التقاعد

741
00:45:52,988 --> 00:45:54,930
مما جعلني أفكر

742
00:45:56,314 --> 00:45:57,615
لقد فعلت أشياءاً كثيرة في حياتي

743
00:45:57,617 --> 00:46:01,053
في الحقيقة أنا وأمك بنينا
إمبراطورية من اللبنة الأولى

744
00:46:01,587 --> 00:46:04,453
وسيصبح هذا بلا جدوى إن لم تجد
من يتولى الأمور من بعدك

745
00:46:04,456 --> 00:46:07,002
لقد تحدثنا عن هذا من قبل
أريد الحديث عنه ثانية

746
00:46:07,676 --> 00:46:10,148
لديك إلتزامات هنا

747
00:46:11,574 --> 00:46:14,808
أعتقد أنني قد أدركت ما هو عملك
الأحمق في نيويورك

748
00:46:14,809 --> 00:46:17,732
أريد منك التوقف عن اللعب ....
هاقد بدأنا ثانية

749
00:46:17,734 --> 00:46:19,696
متى ستبدأ النظر بجدية لما أقوم به ؟

750
00:46:19,697 --> 00:46:21,562
عندما تبدأ التصرف بشكل جاد

751
00:46:21,895 --> 00:46:23,880
أنا آسف

752
00:46:24,289 --> 00:46:26,327
أنا أشفق عليك يا أبي

753
00:46:26,793 --> 00:46:28,666
ليتك أنجبت ابنا آخر
حقاً

754
00:46:28,667 --> 00:46:31,989
ابناً يرغب في البقاء هنا
ويأخذ على عاتقه تجارة الأسرة

755
00:46:31,991 --> 00:46:34,014
ويرغب في الزواج ممن تنال رضاك

756
00:46:34,016 --> 00:46:35,465
لكنني لست ذلك الابن

757
00:46:36,054 --> 00:46:38,487
الحياة في نيويورك تبدو غريبة
في نظرك بالتأكيد

758
00:46:38,489 --> 00:46:40,435
أن تجلس في المكتب ، لتقرأ كتباً

759
00:46:42,203 --> 00:46:44,382
ولكن هذا أمر يسعدني
هل تفهم

760
00:46:48,349 --> 00:46:50,115
إن كان هذا ما يسعدك يا بنيّ

761
00:46:50,116 --> 00:46:51,826
فلا أجد ما أقوله

762
00:46:51,828 --> 00:46:53,876
حسناً ، هذه أول مرة يحدث هذا

763
00:46:53,877 --> 00:46:56,327
أتدري ! اعتذارك ليس مقبولاً

764
00:46:56,708 --> 00:46:59,146
استمتع

765
00:47:18,095 --> 00:47:20,836
أتمنى أن تكوني مستعدة
لمفاجأتك الكبرى

766
00:47:20,838 --> 00:47:24,691
فهذا هو أحد الكنوز الثمينة جداً
في سيتكا ، أليس كذلك ؟

767
00:47:24,692 --> 00:47:26,066
نعم

768
00:47:28,096 --> 00:47:31,319
هاهي المفاجأة الكبرى
التي أخبرتك عنها

769
00:47:31,320 --> 00:47:32,848
هل أنتِ مستعدة ؟

770
00:47:35,213 --> 00:47:38,221
مارجريت ! سيعجبك ذلك

771
00:48:07,063 --> 00:48:10,025
رامون هو الراقض المتعر الوحيد
في الجزيرة

772
00:48:10,026 --> 00:48:12,372
كم نحن محظوظون لوجوده هنا

773
00:48:25,228 --> 00:48:26,821
تعال هنا يا رامون

774
00:48:27,109 --> 00:48:30,511
هنا
تعال إلى هنا يا عزيزي

775
00:48:31,249 --> 00:48:33,111
اذهبي ، نريد رؤيتك ترقصين على المسرح

776
00:48:33,112 --> 00:48:34,958
تعالي أيتها الأميرة المثيرة

777
00:48:34,960 --> 00:48:38,481
لا ، لا ، لا ليس هذا الرقص
هذا لطف منكم ولكني ....

778
00:48:38,482 --> 00:48:40,328
أنا حقاً أحتاج ....

779
00:48:40,330 --> 00:48:43,340
أن أقتلع عيناي .....

780
00:48:52,998 --> 00:48:54,752
أرها يا أرمون

781
00:48:59,992 --> 00:49:02,308
هيا يا أرمون

782
00:49:14,692 --> 00:49:17,093
هذه الحركة لم أرها ...

783
00:49:19,147 --> 00:49:21,336
أرها ...

784
00:49:33,018 --> 00:49:35,737
لا أريد ...
حسناً

785
00:49:36,960 --> 00:49:38,821
جميل جداً
لا ، لا

786
00:49:41,452 --> 00:49:43,294
اضربيه
عفواً

787
00:49:43,296 --> 00:49:44,904
اضربيه على مؤخرته

788
00:49:44,940 --> 00:49:46,278
أضربه ؟

789
00:49:46,314 --> 00:49:47,050
حسناً

790
00:49:49,398 --> 00:49:52,864
اضربيه يا مارجريت
مارجريت ، اضربيه

791
00:49:55,987 --> 00:49:57,734
هل يمكنني النزول الآن ؟

792
00:50:08,331 --> 00:50:11,212
تحرر

793
00:50:19,667 --> 00:50:20,801
ها أنت ذا

794
00:50:20,803 --> 00:50:22,995
كيف تتدبرين أمرك ؟
لا بأس

795
00:50:23,683 --> 00:50:25,770
أحاول اكتساب سمرة

796
00:50:25,771 --> 00:50:30,078
نعم ، أسرة باكستون يمكنهم الضغط أحياناً
نعم

797
00:50:31,268 --> 00:50:32,742
مختلفة عن نيويورك بعض الشئ
أليس كذلك ؟

798
00:50:32,898 --> 00:50:34,913
قليلاً ، قليلاً

799
00:50:34,915 --> 00:50:37,507
هل سافرت إلى هناك يوماً
لا

800
00:50:37,509 --> 00:50:39,585
لقد كان دوماً حلم أندرو
لم يكن حلمي

801
00:50:39,586 --> 00:50:41,236
كانت بينكما علاقة جادة
أليس كذلك ؟

802
00:50:42,293 --> 00:50:45,658
كنا نتواعد في فترة التعليم الثانوي
والكلية ولكن ...

803
00:50:45,660 --> 00:50:47,366
كنا اطفال

804
00:50:48,790 --> 00:50:51,392
وانفصلتم بسبب ....

805
00:50:56,004 --> 00:50:58,783
في الليلة الأخيرة في الدراسة

806
00:50:59,403 --> 00:51:00,884
عرض علي الزواج

807
00:51:00,885 --> 00:51:03,861
قال إنه يريد  أن نتزوج ونهرب سوياً
إلى نيويورك

808
00:51:07,474 --> 00:51:08,719
فرفضت

809
00:51:09,420 --> 00:51:11,028
رفضت

810
00:51:11,030 --> 00:51:15,103
نعم ، لم أذهب أبداً إلى أي مكان
آخر ، هنا بيتي

811
00:51:16,561 --> 00:51:18,284
لكن على كل حال ....

812
00:51:19,417 --> 00:51:21,173
أنتِ محظوظة

813
00:51:21,175 --> 00:51:22,631
فهو ، بحق ، الأفضل

814
00:51:23,230 --> 00:51:25,841
بالتأكيد أنتِ تعلمين هذا

815
00:51:26,352 --> 00:51:28,182
نعم

816
00:51:28,183 --> 00:51:29,391
أعرف جيداً ، نعم

817
00:51:32,805 --> 00:51:34,492
نخبكما

818
00:51:37,038 --> 00:51:38,346
شكراً لك

819
00:51:43,917 --> 00:51:46,250
يبدو أن رامون ينهي العرض

820
00:51:52,001 --> 00:51:53,984
لم أره هكذا أبداً ...

821
00:51:53,985 --> 00:51:56,436
لا ، حقاً إنه يعرف كيف يرقص

822
00:51:58,484 --> 00:51:59,910
كان رائعاً

823
00:52:00,852 --> 00:52:02,611
لا

824
00:52:07,341 --> 00:52:08,584
أندرو

825
00:52:10,016 --> 00:52:11,969
أندرو ! هل كل شئ على ما يرام ؟

826
00:52:15,432 --> 00:52:17,309
ما الذي يفعله ؟

827
00:52:17,345 --> 00:52:22,318
إذا كان قد حدث شئ فمن الأفضل
أن نتركه ، تعالي

828
00:52:27,244 --> 00:52:29,161
ماذا تفعل ؟
هل تشاهدين هذا ؟

829
00:52:29,449 --> 00:52:33,215
لماذا يضرب أندرو بالفأس في
ذلك الجذع ؟

830
00:52:33,216 --> 00:52:35,785
ربما ينوي الهرب ، لماذا ؟

831
00:52:35,788 --> 00:52:41,909
أنا متعبة جداً ، سأذهب للاستحمام
ولأغسل الزيت الذي غطى جسد رامون

832
00:52:41,911 --> 00:52:45,024
لا بأس
لقد كان يوماً رائعاً ، شكراً لك

833
00:52:47,873 --> 00:52:50,246
ماذا فعلت ؟
لم أفعل شيئاً

834
00:52:50,994 --> 00:52:55,306
كل مافي الأمر أنني تحدثت معه
حديث صريح بشأن مستقبله

835
00:52:55,309 --> 00:52:57,936
نعم ، هذه فكرة جيدة

836
00:52:57,939 --> 00:53:01,345
هذه فكرة جيدة يا جو ، فالآن
لن يعود إلى المنزل ثانية

837
00:53:01,346 --> 00:53:06,422
إنه ابني ، ويمكنني رؤيته مرة واحدة
خلال ثلاث سنوات بسببك

838
00:53:06,424 --> 00:53:09,297
بسببك
لقد سئمت

839
00:53:09,299 --> 00:53:12,968
ستدعم زواجه من مارجريت
هذا هو ما سيحدث

840
00:53:15,740 --> 00:53:22,060
فإن لم نتوخى الحذر ، سوف ينتهي
بنا الحال ، وحيدين في هذا المنزل

841
00:53:22,062 --> 00:53:24,297
أنت وأنا والغضب من حولنا

842
00:53:24,299 --> 00:53:28,827
رحمتك يا إلهي ! سيكون نا حفيداً
ولن يمكننا رؤيته

843
00:53:29,430 --> 00:53:31,740
اعمل على تسوية الأمور بينكم يا جو
وأنا أعني هذا

844
00:53:31,742 --> 00:53:33,313
اعمل على تسويتها الآن

845
00:53:51,763 --> 00:53:53,321
منشفة

846
00:53:55,206 --> 00:53:56,872
منشفة

847
00:53:58,268 --> 00:54:00,312
هذه هي منشفتهم ؟

848
00:54:00,313 --> 00:54:03,125
هذا مضحك ، لا أستطيع
تجفيف نفسي بهذه

849
00:54:21,032 --> 00:54:22,821
لا ، لا ، لا

850
00:54:22,822 --> 00:54:25,555
أنا آسفة ، فقط دعني أخذ المنشفة

851
00:54:25,557 --> 00:54:27,470
سأخذ المنشفة فقط

852
00:54:29,004 --> 00:54:30,755
يجب عليك ...
أنا أسفة

853
00:54:30,756 --> 00:54:33,011
أنا آسفة لأنني تركتك للنسر

854
00:54:33,012 --> 00:54:34,433
أنا آسفة

855
00:54:38,543 --> 00:54:39,954
اذهب من هنا

856
00:54:39,957 --> 00:54:42,003
اذهب ، اذهب
فقط دعني اخذ منشفة

857
00:54:42,004 --> 00:54:43,626
اذهب ، اذهب

858
00:54:53,672 --> 00:54:54,957
ما رأيك في هذا ؟

859
00:54:56,253 --> 00:54:58,384
خذ هذا
بالضبط

860
00:54:58,385 --> 00:55:00,566
أنا أتحدث عن هذا
هل يعجبك ؟

861
00:55:04,339 --> 00:55:05,834
هذا يعجبك

862
00:55:10,780 --> 00:55:13,452
تعالى هنا ، تعال لأمك

863
00:55:13,454 --> 00:55:15,980
نعم ، لتخطو على البساط

864
00:55:15,982 --> 00:55:17,594
ولد جيد

865
00:55:17,595 --> 00:55:20,755
نعم ، ولد جيد

866
00:55:20,757 --> 00:55:23,329
تعالى ، تعالى

867
00:55:30,212 --> 00:55:31,768
ماذا اللعــــ .....

868
00:55:33,287 --> 00:55:36,161
يا إلهي
لماذا أنت عارٍ ؟

869
00:55:36,164 --> 00:55:38,850
لماذا أنت مبللة ؟
يا إلهي ، لاتنظر إلي

870
00:55:38,851 --> 00:55:41,451
لست أفهم ، لماذا أنت مبللة ؟

871
00:55:41,488 --> 00:55:42,964
لا تنظر إلي

872
00:55:44,876 --> 00:55:47,496
يا إلهي ! أنت عارٍ تماماً
لتغطِ نفسك بالله عليك

873
00:55:50,442 --> 00:55:51,956
لا تستعمل " منتجة الأطفال "

874
00:55:52,385 --> 00:55:55,124
فسر لي ما حدث
افسر لكِ ما حدث ؟

875
00:55:55,126 --> 00:55:57,125
نعم ، فسر لي ما حدث
لقد كنت في الخارج

876
00:55:57,126 --> 00:56:00,816
حقاً ! ولم تسمعني ؟
كنت اسمع ... لماذا أنتِ في المنزل ؟

877
00:56:00,818 --> 00:56:04,895
ببساطة ، لقد قفزتِ عليّ من السماء
لم أقصد القفز عليك

878
00:56:04,897 --> 00:56:08,783
لقد هاجمني كلبك واضطررت
للهرب ، واصطدمت بك

879
00:56:09,320 --> 00:56:12,732
ماشأنك بهذا الكلب ؟
أتدري ! اذهب من هنا

880
00:56:12,734 --> 00:56:15,949
اذهب
حسناً
اذهب لتستحم ، رائحتك سيئة

881
00:56:15,951 --> 00:56:17,744
بالمناسبة ، وشم لطيف
ماذا ؟

882
00:56:19,715 --> 00:56:21,570
هل ترى ؟
بالتحديد

883
00:56:21,607 --> 00:56:24,893
هل رأيت ؟
لقد نجوت بأعجوبة

884
00:56:24,895 --> 00:56:26,751
هل رأيت حجم أسنانه ؟

885
00:56:26,753 --> 00:56:27,428
أنا لم .....

886
00:56:43,452 --> 00:56:45,447
تماماً ....

887
00:56:46,599 --> 00:56:48,478
كنت عارية تماماً ..

888
00:56:49,721 --> 00:56:51,833
هل يمكننا التوقف عن ذكر هذا ، من فضلك ؟

889
00:56:53,045 --> 00:56:54,716
كنت أذكر ذلك فقط

890
00:57:00,937 --> 00:57:02,829
ما المشكلة بينك وبين والدك ؟

891
00:57:02,831 --> 00:57:06,682
أنا آسف ، هذا السؤال غير متواجد
في قائمة الأسئلة

892
00:57:06,683 --> 00:57:10,905
أعتقد أنك أنت من قلت أنه ينبغي
أن نعرف كل شئ ....

893
00:57:10,908 --> 00:57:12,156
ليس عن هذا

894
00:57:12,158 --> 00:57:14,886
وإذا سألني الرجل ؟
ليس عن هذا يا مارجريت

895
00:57:31,185 --> 00:57:33,480
أحب مشاهدة قناة التبصر

896
00:57:35,338 --> 00:57:38,958
ليس بمعنى  "ليس أمراً مضحكاً
أنها تحب مشاهدة البرامج التافهة " ؟

897
00:57:38,961 --> 00:57:41,289
حقيقة الأمر ، إنها تستمتع بذلك

898
00:57:45,928 --> 00:57:48,605
أخذت دروساً في رقص الديسكو
عندما كنت في الصف الخامس

899
00:57:51,420 --> 00:57:54,854
العرض الأول الذي شاهدته كان
فريق روب بيز دي جي ايزي روك

900
00:57:57,358 --> 00:57:59,601
أعتقد أن برايان دانهي مثير

901
00:58:01,137 --> 00:58:04,453
لا أحب الأزهار في المنزل
لأنها تذكرني بالجنائز

902
00:58:05,548 --> 00:58:07,808
لم ألعب ألعاب فيديو أبداً

903
00:58:08,456 --> 00:58:10,827
أقرأ رواية " مرتفعات ويذرنج " في عيد الميلاد

904
00:58:10,830 --> 00:58:12,668
هذه هي روايتي المحببة

905
00:58:16,638 --> 00:58:20,701
لم أقم علاقة مع رجل لمدة عام ونصف

906
00:58:24,067 --> 00:58:28,145
وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب
بالحقيرة

907
00:58:30,556 --> 00:58:34,059
وشمي يحمل صورة النورس

908
00:58:37,152 --> 00:58:38,992
لقد صنعته عندما كنت في السادسة عشرة

909
00:58:39,380 --> 00:58:41,733
بعد موت والداي

910
00:58:43,156 --> 00:58:45,205
ياللحماقة

911
00:58:46,627 --> 00:58:48,772
بالتأكيد هناك أشياءاً اخرى

912
00:58:48,775 --> 00:58:51,532
ولكن هذا ما يخطر على بالي الآن

913
00:58:58,444 --> 00:59:00,551
هل تسمعني ؟

914
00:59:02,634 --> 00:59:04,178
نعم

915
00:59:06,522 --> 00:59:08,535
أحلل المعلومات

916
00:59:15,080 --> 00:59:17,570
ألم تقيمي علاقة مع رجل طوال 18 شهراً ؟

917
00:59:17,571 --> 00:59:19,798
يا إلهي ! من بين كل ما قلته لك
هذا ما استرعى انتباهك

918
00:59:19,801 --> 00:59:23,140
هذا وقت طويل
نعم ، حسناً ... لقد كنت مشغولة بعض الشئ

919
00:59:24,088 --> 00:59:25,774
نعم

920
00:59:28,319 --> 00:59:33,496
من هو فريق  روب بيز دي جي ايزي روك؟

921
00:59:33,533 --> 00:59:35,758
نعم ...

922
00:59:35,760 --> 00:59:37,530
نحتاج اثنين ... لتنجح الأمور

923
00:59:37,531 --> 00:59:39,777
نحتاج اثنين ... ليحدث ذلك

924
00:59:42,636 --> 00:59:44,101
ألا يذكرك بشئ ؟

925
00:59:48,002 --> 00:59:50,507
ماذا ؟
لاشئ

926
00:59:52,122 --> 00:59:54,852
أنا أعرف ... فقط أردت سماع غنائك

927
01:00:03,558 --> 01:00:06,073
مارجريت
نعم

928
01:00:08,229 --> 01:00:10,714
لا تسيئ فهمي

929
01:00:12,313 --> 01:00:14,197
حسناً

930
01:00:15,148 --> 01:00:19,607
أنتِ امرأة جميلة

931
01:00:24,720 --> 01:00:26,496
أريد الغناء الآن

932
01:00:26,497 --> 01:00:29,279
أنا روب بيز وجئت لأستمتع

933
01:00:29,280 --> 01:00:31,729
لست معروفاً في أنحاء العالم

934
01:00:31,766 --> 01:00:35,162
ولكني أعرف هذا الميكروفون
لأني أتصرف بحماقة .....

935
01:00:35,199 --> 01:00:37,773
نحتاج اثنين لتنجح الأمور ...

936
01:00:45,352 --> 01:00:47,725
اشعر بهذا بعمق
اشعربه بالداخل

937
01:00:48,801 --> 01:00:51,493
يا إلهي ! لا يمكنني الغناء بهذا الصوت المرتفع

938
01:01:15,798 --> 01:01:16,961
أين أنا ؟

939
01:01:18,797 --> 01:01:20,058
ما الساعة ؟

940
01:02:02,154 --> 01:02:03,362
خدمة الغرف

941
01:02:03,364 --> 01:02:06,297
وجبة الإفطار للزوج السعيد
أندرو ! أندرو

942
01:02:07,274 --> 01:02:08,457
أندرو

943
01:02:08,458 --> 01:02:09,373
أندرو

944
01:02:10,672 --> 01:02:13,090
أمك بالباب ، تعال هنا

945
01:02:14,122 --> 01:02:15,164
لحظة واحدة

946
01:02:20,041 --> 01:02:21,843
ليس مفرش الأطفال

947
01:02:21,845 --> 01:02:23,943
مفرش الأطفال ! ابتعد

948
01:02:26,304 --> 01:02:28,110
ما هذا ... ؟
ماذا ، ماذا ؟

949
01:02:28,111 --> 01:02:30,809
هل تزينت ؟
بالتأكيد لا

950
01:02:30,811 --> 01:02:33,905
لنتحذ وضع " الملاعق "
حسناً

951
01:02:33,906 --> 01:02:36,828
يا إلهي ! ماهذا ؟
آسف ، لكننا في الصباح

952
01:02:36,831 --> 01:02:39,048
ماذا تقصد بـ " إننا في الصباح " ؟

953
01:02:39,051 --> 01:02:42,417
هل أنتم بخير ؟
نعم ، لحظة واحدة ، ادخلي

954
01:02:42,419 --> 01:02:44,592
كل شئ على ما يرام
أنت مقزز

955
01:02:54,873 --> 01:02:57,787
رائحة جميلة
فطائر الكمون

956
01:02:57,788 --> 01:02:59,860
ماكان عليك تكبد العناء

957
01:03:00,610 --> 01:03:02,746
أنتِ من الأسرة الآن
لم أتكبد شئ

958
01:03:03,715 --> 01:03:05,441
هل هناك مكان إضافي ؟

959
01:03:05,442 --> 01:03:09,303
هل يمكننا تأجيل اجتماع أسرة برايدي* لوقت لاحق
(مسلسل تليفزيوني قديم)

960
01:03:09,306 --> 01:03:11,194
لقد استيقظنا منذ لحظات ، إن لم يكن لديكم مانع

961
01:03:11,197 --> 01:03:17,352
أنا ووالدتك اقترحنا فكرة
وأعتقد أنها فكرة رائعة

962
01:03:17,353 --> 01:03:19,637
أن تتزوجا هنا غداً

963
01:03:22,175 --> 01:03:23,744
ماذا ؟

964
01:03:25,369 --> 01:03:28,690
ستتزوجان على أي حال
فلم لا تتزوجان هنا

965
01:03:28,692 --> 01:03:32,736
ونحن جميعاً مجتمعون والجدة آني
يمكنها حضور العرس ؟

966
01:03:34,790 --> 01:03:37,410
لا
لا ، هذا ...

967
01:03:37,940 --> 01:03:41,774
غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد
أن نفسد لها هذا اليوم

968
01:03:42,350 --> 01:03:46,720
لقد حظيت بـ 89 يوم ميلاد
ولست في حاجة إلى يوم آخر

969
01:03:47,705 --> 01:03:53,259
سيكون هذا بمثابة حلم يتحقق
أن أشهد زواج حفيدي الوحيد

970
01:03:53,261 --> 01:03:55,402
حلم يتحقق

971
01:03:55,403 --> 01:03:56,692
هل أنت مستعدون ؟

972
01:03:58,595 --> 01:04:00,496
قبل موتي ؟

973
01:04:00,499 --> 01:04:02,104
حسناً ، حسناً

974
01:04:04,150 --> 01:04:06,237
سنتولى أمر كل شئ

975
01:04:06,240 --> 01:04:08,924
ويمكنكم الزواج في الجرن*
مخزن الغلال

976
01:04:08,927 --> 01:04:10,838
هذا تقليد في عائلة باكستون

977
01:04:13,183 --> 01:04:14,446
نعم

978
01:04:16,155 --> 01:04:20,308
لطالما أردت أن أتزوج في جرن
وأنا أيضاً

979
01:04:20,311 --> 01:04:21,799
هذه إشارة

980
01:04:21,801 --> 01:04:25,315
إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً

981
01:04:26,684 --> 01:04:29,335
ينبغي أن نصلي شكراً ، هيا

982
01:04:29,372 --> 01:04:31,453
يجب أن نحمد الله

983
01:04:32,037 --> 01:04:33,840
حسناً ، ينبغي أن نترككم
وحدكم الآن

984
01:04:34,654 --> 01:04:36,539
أشعر بتأثر شديد

985
01:04:38,776 --> 01:04:40,317
تأثر شديد

986
01:04:40,663 --> 01:04:43,480
اذهبوا ، اذهبوا

987
01:04:49,151 --> 01:04:51,028
يا إلهي

988
01:04:52,756 --> 01:04:57,484
إذا اكتشفت أمي أن كل هذا مزيف
ستنهار وجدتي ستموت

989
01:04:57,487 --> 01:04:59,423
لن تعرف

990
01:04:59,531 --> 01:05:02,450
أبي متحمس لمسألة العرس
من أين له هذا ؟

991
01:05:02,452 --> 01:05:07,273
يبدو أنها أقنعته
لن تكتشف

992
01:05:08,389 --> 01:05:11,041
أندرو ! لن يكتشفوا ذلك ، اتفقنا

993
01:05:11,044 --> 01:05:12,819
اهدأ ، سيكون كل شئ على ما يرام

994
01:05:13,382 --> 01:05:15,946
هذا لا يعني أننا سنظل متزوجين للأبد

995
01:05:15,948 --> 01:05:19,165
سنكون سعداء بطلاقنا بسرعة البرق
سيكون كل شئ على ما يرام

996
01:05:19,998 --> 01:05:21,607
سيكون كل شئ على ما يرام

997
01:05:22,723 --> 01:05:24,233
حسناً

998
01:05:24,417 --> 01:05:25,614
نعم

999
01:05:29,912 --> 01:05:32,100
لنشرب بعض القهوة
نعم

1000
01:05:34,389 --> 01:05:37,197
هل تريد قهوة بمذاق الكمون

1001
01:05:43,171 --> 01:05:46,407
معكِ حق ، الطلا قسريعاً
سيكون أمر جيداً جداً

1002
01:05:46,409 --> 01:05:47,624
بالتأكيد
لا بأس

1003
01:05:47,627 --> 01:05:49,232
سيكون كل شئ على ما يرام

1004
01:05:50,110 --> 01:05:52,223
من الأفضل أن تتعلم المرأة الطهي

1005
01:05:52,224 --> 01:05:53,727
كي تهتم بزوجها

1006
01:05:54,142 --> 01:05:56,913
لأسعد زوجي ، لا أريد أن يتركني
جل امرأة أخرى

1007
01:05:57,603 --> 01:06:00,023
لم أتركك بعد يا مارجريت

1008
01:06:00,963 --> 01:06:02,643
أنا أمسك به

1009
01:06:02,646 --> 01:06:04,174
اتركيه

1010
01:06:05,728 --> 01:06:07,389
هل أنت بخير ؟
نعم

1011
01:06:08,460 --> 01:06:11,048
سأذهب
إلى أين ؟

1012
01:06:11,049 --> 01:06:12,694
أريد الخروج قليلاً

1013
01:06:13,999 --> 01:06:15,071
حسناً

1014
01:06:15,424 --> 01:06:21,160
هذا هو الحمام
أعرف ذلك ، سأذهب إلى الحمام ، ومنه إلى الخارج

1015
01:06:23,910 --> 01:06:24,918
حسناً

1016
01:06:37,485 --> 01:06:39,209
تحتاجين إلى التركيز فقط يا مارجريت

1017
01:06:40,092 --> 01:06:41,732
ركزي .. هذه مسألة عمل

1018
01:06:41,734 --> 01:06:43,771
إنها صفقة

1019
01:06:44,908 --> 01:06:46,784
سيكون كل شئ على ما يرام

1020
01:06:49,587 --> 01:06:51,695
حسناً الطريق وعرة بعض الشئ

1021
01:06:51,696 --> 01:06:53,975
أعتقد أن هذا صعب

1022
01:06:54,972 --> 01:06:58,365
يا إلهي ! أنا أكره الطبيعة
أنا أكره ...

1023
01:06:59,372 --> 01:07:01,690
إنها لا تتوقف

1024
01:07:02,181 --> 01:07:04,442
لماذا لا تتوقف ؟

1025
01:07:04,445 --> 01:07:06,944
توقفي ! توقفي

1026
01:07:10,086 --> 01:07:13,335
أردت فقط استنشاق هواءاً نقياً

1027
01:07:18,013 --> 01:07:19,655
ماهذا ؟

1028
01:07:20,251 --> 01:07:22,419
ماذا الآن ؟
ماهذا ؟

1029
01:07:23,066 --> 01:07:24,494
ماهذا ؟

1030
01:07:25,788 --> 01:07:27,465
ماهذا ؟

1031
01:07:40,433 --> 01:07:42,199
ماهذا ؟

1032
01:07:58,412 --> 01:08:00,963
تعالي إلي يا مارجريت من نيويورك

1033
01:08:01,885 --> 01:08:04,529
هذه أنا يا جدة آني

1034
01:08:05,425 --> 01:08:07,733
أرى أنكِ فضولية

1035
01:08:08,098 --> 01:08:10,841
تعالي ، وشاهدي كيف أشكر
أمنا الأرض

1036
01:08:11,231 --> 01:08:14,099
لست بالضبط  فضولية
أنا فقط ....

1037
01:08:14,135 --> 01:08:17,935
انظري حولك ، أمنا الأرض
وفرت لنا كل هذا

1038
01:08:17,938 --> 01:08:22,179
مثلما جمعت بينك وبين أندرو

1039
01:08:23,001 --> 01:08:24,712
علينا أن نشكر

1040
01:08:24,715 --> 01:08:28,437
وندعو أن يكون رحمك خصباً

1041
01:08:29,069 --> 01:08:31,580
تعالي وارقصي معي احتراماً لها

1042
01:08:32,693 --> 01:08:36,649
يمكنني شكرها من هنا
أنا مصرة

1043
01:08:37,288 --> 01:08:38,580
حسناً ، حسناً

1044
01:08:39,332 --> 01:08:42,283
سأنزل وأرقص معك

1045
01:08:43,899 --> 01:08:45,656
انتبهي وتعلمي

1046
01:08:50,823 --> 01:08:53,699
تعالي يا مارجريت
اشعري بإيقاع الدفوف

1047
01:08:53,703 --> 01:08:55,869
الآن أنتِ
أنا ماذا ؟

1048
01:08:55,870 --> 01:08:57,478
غنِِ
ماذا أغني ؟

1049
01:08:58,206 --> 01:09:00,561
كل ما يخطر على بالك ، هذا هو السبيل

1050
01:09:00,597 --> 01:09:02,822
لكني لا أعرف اغاني
أنظري إلى الأشجار

1051
01:09:02,824 --> 01:09:04,410
استخدمي حركاتك

1052
01:09:08,611 --> 01:09:09,985
غنِ
أغني

1053
01:09:11,820 --> 01:09:14,032
توجهي للكون
الكون

1054
01:09:14,723 --> 01:09:16,815
الكون

1055
01:09:23,092 --> 01:09:25,611
بصوت أعلى

1056
01:10:17,069 --> 01:10:18,709
ماذا تفعلين ؟

1057
01:10:23,887 --> 01:10:27,753
أرادت جدتك ان أغني
من القلب

1058
01:10:27,755 --> 01:10:29,008
هذه الكلمات ... ؟

1059
01:10:29,010 --> 01:10:30,265
هذا مافي قلبك ؟

1060
01:10:31,182 --> 01:10:34,149
أتدري ! لقد تدفقت هذه الكلمات
بإنسيابية ... مع الإيقاع

1061
01:10:34,830 --> 01:10:35,908
لقد وصل هاتفك

1062
01:10:35,909 --> 01:10:37,399
سأذهب إلى المدينة لتسلمه
هل تريدين المجئ ؟

1063
01:10:37,400 --> 01:10:38,904
نعم ، أريد المجئ

1064
01:10:40,223 --> 01:10:43,174
هل يمكنني الذهاب معه ؟

1065
01:10:43,177 --> 01:10:46,890
ما ستفعلين هو ما سيكون

1066
01:10:46,891 --> 01:10:48,670
ولكن هل توافقين على ذهابي ؟

1067
01:10:49,935 --> 01:10:50,985
شكراً

1068
01:10:51,687 --> 01:10:54,062
أنتِ غريبة
اصمت

1069
01:10:55,516 --> 01:10:57,679
من فضلك ، هل يمكنك ذلك ؟

1070
01:11:14,078 --> 01:11:16,464
- هايبر ماركت باكستون -

1071
01:11:16,465 --> 01:11:17,995
مرحباً يا صديقي

1072
01:11:17,998 --> 01:11:19,626
أندرو ! مرحباً

1073
01:11:19,627 --> 01:11:22,022
هل وصل الهاتف الذي طلبته ؟
نعم ، وصل

1074
01:11:22,023 --> 01:11:24,479
كيف حالك ؟
بخير ، وأنت ؟
بخير

1075
01:11:31,408 --> 01:11:34,296
أتذكرين .... ؟
نعم ، نعم

1076
01:11:34,299 --> 01:11:36,773
رائع ، رائع

1077
01:11:36,775 --> 01:11:39,200
أتذكرين ؟
نعم

1078
01:11:42,832 --> 01:11:45,218
لقد كان تأثيرك مميزاً على رامون

1079
01:11:45,219 --> 01:11:49,402
أعتقد أن اللحظة التي انفجرت في البكاء
هي التي قرّبت بيننا

1080
01:11:49,403 --> 01:11:50,728
نعم ، أتدرين ....

1081
01:11:52,291 --> 01:11:53,471
أنا أحب برينجلز*
(رقائق بطاطس مقلية )

1082
01:11:53,474 --> 01:11:54,308
إنها لذيذة

1083
01:11:54,310 --> 01:11:57,086
كل منتجات شركة هوستس ، كولا
ليس بيبسي ، واللحوم المجففة

1084
01:11:57,123 --> 01:11:58,715
ماذا ، هل أنتم في الثالثة عشرة ؟

1085
01:11:59,081 --> 01:12:01,371
رجاءا البطارية ممتلئة

1086
01:12:01,373 --> 01:12:02,540
شكراً يا صديقي

1087
01:12:03,814 --> 01:12:05,983
وأدخلت أيضاً رقم هاتف شركتك

1088
01:12:06,387 --> 01:12:07,872
شكرا لك
سيدتي

1089
01:12:11,399 --> 01:12:13,454
شكراً جزيلاً

1090
01:12:13,456 --> 01:12:15,300
شكراً

1091
01:12:19,168 --> 01:12:21,069
يا إلهي ! لدي 37 رسالة

1092
01:12:22,658 --> 01:12:24,147
اللعنة ! أحتاج كمبيوتر

1093
01:12:24,148 --> 01:12:26,334
هل يوجد كمبيوتر في هذه المدينة العتيقة ؟

1094
01:12:29,731 --> 01:12:33,901
عندما ينتهي الوقت سينبهك ، ضعي مزيد
من النقود المعدنية

1095
01:12:35,665 --> 01:12:37,136
تفضلي
ولكن ....

1096
01:12:37,724 --> 01:12:39,547
أنت تمزح ، نقود معدنية ؟

1097
01:12:39,548 --> 01:12:42,356
ألست تمزح ؟
سأنتظر بالخارج
ما الذي يجب على فعله ؟

1098
01:12:45,732 --> 01:12:48,226
حسناً ، سأتدبر أمري

1099
01:12:48,228 --> 01:12:49,950
أنا امرأة ذكية

1100
01:12:51,866 --> 01:12:54,031
حسناً

1101
01:12:56,487 --> 01:12:58,098
ماهذا ؟

1102
01:13:03,102 --> 01:13:05,330
عذراً ، عذراً

1103
01:13:42,360 --> 01:13:44,167
كان أمراً جميلاً أن تلتقي بجرترود اليوم
أليس كذلك ؟

1104
01:13:44,849 --> 01:13:46,257
نعم

1105
01:13:47,063 --> 01:13:48,854
بدت جميلة اليوم

1106
01:13:50,127 --> 01:13:51,601
هذا صحيح

1107
01:13:53,309 --> 01:13:56,204
بالتأكيد أنتم سعداء بلقائكم ثانية ، وتبادل
الحديث حول ما جدّ في حياتكما

1108
01:13:56,206 --> 01:14:00,063
جميل جداً أن ألقاها ، لقد مضى وقت طويل

1109
01:14:02,277 --> 01:14:04,402
هاهما ، مارجريت

1110
01:14:05,652 --> 01:14:09,535
نحتاج إلى مارجريت
نريد أن نسرقك يا عزيزتي

1111
01:14:09,537 --> 01:14:12,407
لا ، أنا ...
لا تقلقي

1112
01:14:12,410 --> 01:14:14,982
لن يكون هناك راقصين عراة
ولا رقص في الغابة

1113
01:14:14,984 --> 01:14:16,434
أعدك بذلك

1114
01:14:16,436 --> 01:14:17,888
تعالي

1115
01:14:17,890 --> 01:14:19,152
طابت ليلتك

1116
01:14:19,155 --> 01:14:21,179
أمور نسائية ، لا تشملك

1117
01:14:21,299 --> 01:14:23,362
ماذا ؟
تعالي

1118
01:14:23,884 --> 01:14:27,859
هل حذائي مناسب  لما سنقوم به ؟

1119
01:14:28,997 --> 01:14:30,850
لا أصدق أن هذا يحدث

1120
01:14:31,861 --> 01:14:34,546
لقد خاطت أمي هذا الفستان بنفسها

1121
01:14:34,805 --> 01:14:37,734
في هذا المكان بالتحديد
عام 1929

1122
01:14:38,918 --> 01:14:41,154
غريب تكرار الأحداث

1123
01:14:41,157 --> 01:14:43,280
أوشك على الإنتهاء من قفل الأزرار

1124
01:14:43,283 --> 01:14:44,950
لاتقلقي بشأن المقاس

1125
01:14:44,952 --> 01:14:48,143
آني هي أفضل حائكة ملابس
في جنوب ألاسكا

1126
01:14:51,688 --> 01:14:52,782
رائع

1127
01:14:53,251 --> 01:14:56,102
قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء
لكن بإستثناء ذلك

1128
01:14:56,226 --> 01:14:59,292
أنا آسفة قبل أي شئ ولكن
صدري أكبر قليلاً

1129
01:14:59,294 --> 01:15:03,062
وكنت حامل حين أرتديت هذا الفستان

1130
01:15:04,347 --> 01:15:06,714
تعالي نرى إن كان بمقدورنا
العثورعلى صدرك

1131
01:15:08,585 --> 01:15:10,061
إنه هنا في مكان ما ....

1132
01:15:10,665 --> 01:15:13,497
هنا
أشبة ببيض عيد الفصح

1133
01:15:14,823 --> 01:15:18,031
ربما يكون قد انكمش قليلاً
بفعل برودة ألاسكا

1134
01:15:20,384 --> 01:15:23,272
هاهو
نعم

1135
01:15:25,427 --> 01:15:32,074
كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا
زيارتكم في الأعياد هذا العام

1136
01:15:33,092 --> 01:15:37,306
سيكون أمراً لطيفاً
وقد نأتي نحن لزيارتكم

1137
01:15:39,130 --> 01:15:41,214
على الرحب والسعة

1138
01:15:43,100 --> 01:15:44,853
يسعدني ذلك جداً

1139
01:15:45,820 --> 01:15:47,934
جريس ! بالله عليك ، لدينا عمل

1140
01:15:47,936 --> 01:15:50,777
أعلم ، أنا آسفة
اذهبي لإعداد كوب شاي

1141
01:15:50,779 --> 01:15:52,901
سأنتهي من هذا ، اذهبي

1142
01:15:54,122 --> 01:15:58,118
الآن ، لنجعله على أكمل وجه

1143
01:16:02,560 --> 01:16:06,476
إضافة أخيرة ومميزة وتصبحين جاهزة

1144
01:16:10,902 --> 01:16:14,751
لقد توارثته العائلة لأكثر من 150 عاماً

1145
01:16:14,753 --> 01:16:18,023
آني هذا رائع ولكنني ...

1146
01:16:18,574 --> 01:16:20,340
لم أنتهِ
أنا أسفة

1147
01:16:20,342 --> 01:16:24,930
أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى
عند زواجهما

1148
01:16:25,839 --> 01:16:27,863
لقد أحدثا فضيحة كبرى

1149
01:16:27,866 --> 01:16:30,991
كان روسياً وهي من قبيلة محلية

1150
01:16:31,641 --> 01:16:36,137
حينها كان لزاماً عليهم الحصول على موافقة
كل فرد في القبيلة حين ترغب في الزواج

1151
01:16:36,441 --> 01:16:38,210
وكادا ينفصلان

1152
01:16:38,212 --> 01:16:39,750
وكيف تزوجا في النهاية ؟

1153
01:16:41,105 --> 01:16:44,635
كانت تشبهك ، كانت صلبة

1154
01:16:44,637 --> 01:16:46,445
لم تقبل أي رفض

1155
01:16:47,874 --> 01:16:49,392
كانت تلائمه

1156
01:16:50,609 --> 01:16:52,784
أريد أن يكون هذا من نصيبك

1157
01:16:52,787 --> 01:16:55,491
لا يمكنني ...
لا أريد سماع ذلك

1158
01:16:56,357 --> 01:16:59,494
الجدات يحببن أن يوّرثوا الأحفاد

1159
01:17:00,009 --> 01:17:03,945
وهذا يجعلنا نشعر وكأننا
سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا

1160
01:17:04,515 --> 01:17:06,297
خذي هذا

1161
01:17:12,571 --> 01:17:15,053
هل أنتِ  بخير ؟

1162
01:17:17,804 --> 01:17:18,881
أنا....

1163
01:17:28,854 --> 01:17:31,214
أنا فقط أريد

1164
01:17:31,794 --> 01:17:34,421
التأكد من وجود وقت كاف
لإنهاء حياكته

1165
01:17:35,569 --> 01:17:39,097
لا تقلقي ، ستكونين جميلة

1166
01:17:39,925 --> 01:17:42,530
الآن تعالي نخلصك من هذه الدبابيس

1167
01:18:07,155 --> 01:18:08,566
حسناً

1168
01:18:15,242 --> 01:18:16,953
ادخلي

1169
01:18:24,387 --> 01:18:26,255
هلاّ  أخبرتني ما المشكلة ؟

1170
01:18:26,257 --> 01:18:28,393
كان عليّ الهروب من كل شئ
ما المشكلة ؟

1171
01:18:28,394 --> 01:18:30,727
لا شئ ، فقط توقف عن الحديث من فضلك

1172
01:18:38,178 --> 01:18:40,691
هل يمكنك إخباري الآن ما المشكلة ؟

1173
01:18:42,017 --> 01:18:43,362
مارجريت

1174
01:18:46,150 --> 01:18:48,534
مارجريت
لقد نسيت ، حسناً ؟

1175
01:18:48,537 --> 01:18:52,164
ماذا نسيت ؟
نسيت معنى العائلة

1176
01:18:53,109 --> 01:18:58,011
أعيش بمفردي منذ كنت في الـسادسة
عشرة  ونسيت الشعور بوجود من يحبونك

1177
01:18:58,012 --> 01:19:02,225
ويعدون لك الافطار ويخبرونك أنهم
سيأتون لزيارتك في الأعياد

1178
01:19:02,228 --> 01:19:04,892
وأنت تجيبهم ، لم لا نأتِ نحن بدلاً من ذلك

1179
01:19:05,245 --> 01:19:07,841
ويعطونك سلسلة ، ولديك كل هذا هنا

1180
01:19:07,844 --> 01:19:10,893
ولديك جرترود وأنا أفسد كل شئ في حياتك

1181
01:19:10,894 --> 01:19:14,264
أنتِ لا تفسدين شيئاً ، لقد قبلت
كنت هناك ، هل تذكرين ؟

1182
01:19:14,267 --> 01:19:16,523
أسرتك تحبك ، أتدري هذا ؟
نعم أدري

1183
01:19:16,525 --> 01:19:19,207
تعلم هذا ؟
نعم
ومع ذلك تفعل بهم ذلك ؟

1184
01:19:19,209 --> 01:19:21,423
لن يعرفوا ؟
وما أدراك نهم لن يعرفوا ؟

1185
01:19:21,425 --> 01:19:22,546
لأنك قلت هذا بنفسك

1186
01:19:22,547 --> 01:19:24,443
ماذا سيحدث لو عرفت أمك ؟

1187
01:19:24,446 --> 01:19:26,470
يا إلهي ! لو عرفت أمك

1188
01:19:26,472 --> 01:19:29,614
يا إلهي ! وماذا إن عرفت جدتك ؟

1189
01:19:29,616 --> 01:19:31,524
إذا عرفت جدتك ستصاب بنوبة قلبية

1190
01:19:31,850 --> 01:19:33,879
سيكون كل شئ على ما يرام ، اهدأي
ستصاب بنوبة قلبية

1191
01:19:33,880 --> 01:19:35,974
تشبثي جيداً

1192
01:19:38,988 --> 01:19:44,293
لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة
للتعبير عن إحباطك

1193
01:19:46,170 --> 01:19:48,659
الآن قررت الصمت ؟

1194
01:19:49,809 --> 01:19:51,182
مارجريت

1195
01:19:51,183 --> 01:19:53,490
أندرو
مارجريت

1196
01:19:57,118 --> 01:19:58,832
لا أستطيع السباحة

1197
01:19:58,834 --> 01:19:59,992
مارجريت

1198
01:19:59,994 --> 01:20:03,800
إلى الطافية
ماذا ؟
اذهبي إلى الطافية

1199
01:20:19,694 --> 01:20:21,238
هيا! أعطني يدك

1200
01:20:21,710 --> 01:20:23,340
أعطني يدك

1201
01:20:23,644 --> 01:20:25,538
مارجريت

1202
01:20:25,908 --> 01:20:28,026
أعطني يدك

1203
01:20:28,543 --> 01:20:30,444
أنا أمسك بك

1204
01:20:36,740 --> 01:20:39,088
فيم كنت تفكرين ؟
كان من الممكن أن تلقي حتفك

1205
01:20:39,405 --> 01:20:42,767
لقد انعطفت بالقارب
مما جعلني أسقط

1206
01:20:42,769 --> 01:20:45,816
فقد تركتِ المقود أيتها البطلة

1207
01:20:46,503 --> 01:20:49,587
أنا أسفة
تعالي أدفئكِ

1208
01:20:52,215 --> 01:20:53,630
لا بأس

1209
01:20:55,349 --> 01:20:56,944
لا بأس

1210
01:21:00,402 --> 01:21:01,671
لا بأس

1211
01:21:33,428 --> 01:21:35,427
أريد الحديث معكما

1212
01:21:48,258 --> 01:21:50,693
محظور إخبار أمك بشئ عن هذا

1213
01:22:03,290 --> 01:22:05,314
أخبرتكما أنني سأنقب ورائكما

1214
01:22:06,710 --> 01:22:09,734
ماذا فعلت ؟
تلقيت إتصالاً من السيد جيبرتسون

1215
01:22:09,737 --> 01:22:14,097
أخبرني أنكم تكذبون ، وهو واثق من ذلك

1216
01:22:14,098 --> 01:22:16,215
وسيدخلك السجن

1217
01:22:16,217 --> 01:22:18,010
لذا طلبت منه الحضور

1218
01:22:18,257 --> 01:22:23,081
أبي !
لحسن حظك عقد والدك صفقة معنا باسمك

1219
01:22:24,527 --> 01:22:26,505
سيكون هذا الإقتراح سارياً لمدة
عشرين ثانية

1220
01:22:26,508 --> 01:22:28,285
لذا اسمعني جيداً

1221
01:22:28,287 --> 01:22:31,038
ستوقع اعترافاً بان هذا الزواج هو احتيال

1222
01:22:31,040 --> 01:22:33,441
أو ستذهب إلى السجن
إن قلت الحقيقة

1223
01:22:33,444 --> 01:22:36,924
سيطلق سراحك ، وستعود هي إلى كندا

1224
01:22:44,630 --> 01:22:46,442
اقبل الصفقة

1225
01:22:46,925 --> 01:22:48,005
لا اظن ذلك

1226
01:22:48,007 --> 01:22:49,797
لاتكن أحمقاً يا أندرو

1227
01:22:50,179 --> 01:22:52,161
هل تريد اعترافاً ؟
هاك اعترافي

1228
01:22:52,163 --> 01:22:54,009
أنا أعمل مع مارجريت تيت
منذ ثلاث سنوات

1229
01:22:54,072 --> 01:22:56,448
ومنذ ستة شهور بدأنا نتواعد
وأحببنا بعضنا بعضاً

1230
01:22:56,449 --> 01:22:59,605
طلبت منها الزواج ، ووافقت
ألقاكم في العرس

1231
01:23:33,927 --> 01:23:35,450
إذن .....

1232
01:23:37,884 --> 01:23:39,785
هل أنت متأكد من هذا ؟

1233
01:23:40,614 --> 01:23:42,588
ليس تماماً

1234
01:23:46,212 --> 01:23:49,651
أعني ... أنني أقدر بشدة ما فعلت
ولكن في رأيي ....

1235
01:23:49,653 --> 01:23:51,893
كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي
أليس كذلك ؟

1236
01:23:55,000 --> 01:23:56,631
أتمنى أن تكونوا بملابسكم

1237
01:23:56,634 --> 01:23:58,455
عليك المجئ معي

1238
01:23:58,457 --> 01:24:01,980
غداً يوم زفافكم
وعليكم ترك " منتجة الأطفال " اليوم

1239
01:24:01,981 --> 01:24:03,533
هذا هو العرف

1240
01:24:03,536 --> 01:24:08,314
أعطِ زوجتك قبلة المساء ، أمامكما
الحياة بأكملها معاً

1241
01:24:08,351 --> 01:24:10,698
حسناً
هيا

1242
01:24:18,253 --> 01:24:20,787
إن لم أذهب معها
ستعود ثانية

1243
01:24:20,788 --> 01:24:22,606
نعم

1244
01:24:30,687 --> 01:24:33,393
سنلتقي في الغد ؟
نعم

1245
01:26:51,663 --> 01:26:53,310
ليجلس الجميع من فضلكم

1246
01:26:59,404 --> 01:27:00,908
رامون

1247
01:27:00,911 --> 01:27:02,722
حبيبتي

1248
01:27:04,094 --> 01:27:06,411
لقد اجتمعنا هنا اليوم

1249
01:27:07,188 --> 01:27:11,186
لنحمد الله ولنحتفل

1250
01:27:11,189 --> 01:27:14,968
بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة

1251
01:27:14,971 --> 01:27:19,134
ولنمنح الصلاحية لجمال وصدق

1252
01:27:19,135 --> 01:27:24,571
وإيثار الحب الحقيقي الذي جمع
بين أندرو ومارجريت

1253
01:27:24,573 --> 01:27:26,929
في حضور العائلة والأصدقاء

1254
01:27:27,340 --> 01:27:34,197
فالعائلة والأصدقاء هم من علموا
أندرو ومارجريت الحب

1255
01:27:34,199 --> 01:27:39,381
لذا ، فالصواب أن العائلة
والأصدقاء ..

1256
01:27:42,599 --> 01:27:44,819
حبيبتي ! هل لديك سؤال ؟

1257
01:27:45,621 --> 01:27:47,101
لا

1258
01:27:47,789 --> 01:27:49,389
لقد رفعت اصبعك

1259
01:27:54,284 --> 01:27:57,837
ليس سؤالاً ولكن أريد أن أقول شيئاً

1260
01:27:58,481 --> 01:27:59,858
مارجريت

1261
01:28:00,541 --> 01:28:02,514
هل يمكن تأجيل ذلك لوقت لاحق ؟

1262
01:28:04,757 --> 01:28:06,984
لا

1263
01:28:19,344 --> 01:28:20,708
مرحباً بكم

1264
01:28:21,949 --> 01:28:23,714
شكراً لكم على الحضور

1265
01:28:24,536 --> 01:28:29,372
لديّ نبأ بخصوص الزواج

1266
01:28:30,442 --> 01:28:32,763
اعتراف ، إن شئنا الدقة
ماذا تفعلين ؟

1267
01:28:32,764 --> 01:28:34,610
أنا كندية

1268
01:28:35,062 --> 01:28:36,408
نعم ، كندية

1269
01:28:36,411 --> 01:28:38,429
ولدي تأشيرة منتهية الصلاحية

1270
01:28:39,014 --> 01:28:40,419
وعلى وشك الترحيل من البلاد

1271
01:28:40,421 --> 01:28:44,526
ولأني لم أرغب في ترك بلادكم
دولتكم الرائعة

1272
01:28:44,527 --> 01:28:46,916
أجبرت أندرو على الزواج بي

1273
01:28:48,101 --> 01:28:49,185
مارجريت ! توقفي

1274
01:28:49,188 --> 01:28:52,160
كان أندرو يحظى بأخلاق مهنية
فوق العادة

1275
01:28:54,206 --> 01:28:56,417
شئ أعتقد أنه تعلمه منكم

1276
01:28:57,402 --> 01:29:00,850
وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية
أكثر من أي شخص في شركتنا

1277
01:29:01,392 --> 01:29:04,298
وأدركت أنني إن هددته بالقضاء
على مستقبله الوظيفي

1278
01:29:04,883 --> 01:29:07,668
فسيقبل القيام بأي شئ

1279
01:29:11,777 --> 01:29:15,415
عندها قمت بابتزازه ليأتي إلى هنا
ويكذب عليكم

1280
01:29:17,914 --> 01:29:19,381
على الجميع

1281
01:29:20,707 --> 01:29:23,363
وظننت أنه لن تكون لدي مشكلة
في رؤيته يفعل ذلك

1282
01:29:25,357 --> 01:29:27,182
ولكن لم يكن هذا صحيحاً

1283
01:29:30,063 --> 01:29:32,350
يبدو أن هدم حياة الأشخاص
ليس أمراً هيناً

1284
01:29:32,352 --> 01:29:34,635
بعد أن أدركت كم هو شخص رائع

1285
01:29:40,932 --> 01:29:43,303
ولديكم عائلة رائعة

1286
01:29:45,091 --> 01:29:47,811
لاتدعوا هذا يفرق بينكم

1287
01:29:50,498 --> 01:29:52,154
هذا ذنبي

1288
01:29:52,520 --> 01:29:54,013
مارجريت

1289
01:29:54,278 --> 01:29:57,564
أندرو ! كانت هذه صفقة وقد قمت
بعملك فيها

1290
01:29:57,952 --> 01:29:59,678
ولكن الآن ، الصفقة ملغاة

1291
01:30:01,965 --> 01:30:03,418
أنا آسفة

1292
01:30:05,119 --> 01:30:08,068
قابلني عند الميناء
لتقلّني إلى المطار

1293
01:30:24,595 --> 01:30:27,648
فيم كنت تفكر ؟
لا أعرف

1294
01:30:27,649 --> 01:30:30,197
دعوني ألملم شتات نفسي ، اتفقنا ؟

1295
01:30:30,199 --> 01:30:31,756
سأفسر لكم كل شئ لاحقاً

1296
01:30:31,759 --> 01:30:33,462
أنا آسف

1297
01:31:11,471 --> 01:31:12,581
لقد كنت على حق

1298
01:31:12,583 --> 01:31:14,207
هذا كتاب مميز

1299
01:31:14,210 --> 01:31:17,198
كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت
على نشره فسأفقدك كمساعدي

1300
01:31:17,199 --> 01:31:19,494
ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة

1301
01:31:19,495 --> 01:31:22,373
سأتأكد من ادراكهم لهذا قبل رحيلي

1302
01:31:22,375 --> 01:31:25,350
أتمنى لك حياة رائعة
فأنت تستحق ذلك

1303
01:31:25,618 --> 01:31:27,134
"مارجريت "

1304
01:31:30,271 --> 01:31:32,746
كان هذا جنوناً

1305
01:31:33,214 --> 01:31:35,659
لن يتوقف الناس عن الحديث عما حدث

1306
01:31:37,919 --> 01:31:39,516
نعم

1307
01:31:41,395 --> 01:31:43,298
هل أنت بخير ؟

1308
01:31:43,708 --> 01:31:44,953
نعم

1309
01:31:44,955 --> 01:31:46,716
لا

1310
01:31:48,685 --> 01:31:52,294
أشعر ...
أتدرين ما المشكلة ؟

1311
01:31:53,014 --> 01:31:55,843
المشكلة أن هذه المرأة

1312
01:31:56,197 --> 01:31:59,262
إنها خنجر مزروع في ظهري

1313
01:31:59,265 --> 01:32:01,697
بداية ، كونها تركتني يمكنني تفهم ذلك

1314
01:32:01,699 --> 01:32:04,850
فلم يكن هذا زواجا ًحقيقياً
وهذا أمر يضغط عليّ

1315
01:32:04,852 --> 01:32:07,231
بعد ذلك تترك لي هذا الخطاب

1316
01:32:07,947 --> 01:32:11,819
فليس لديها العدالة والإنسانية
لتواجهني بهذا

1317
01:32:11,820 --> 01:32:15,791
طوال ثلاث سنوات عملت مع تلك  الـــ ....

1318
01:32:15,795 --> 01:32:17,062
تلك الإرهابية

1319
01:32:17,063 --> 01:32:21,417
لم تتفوه بكلمة طيبة في حقي
والآن فجأة ، تترك لي هذا الهراء

1320
01:32:21,419 --> 01:32:23,613
أندرو
وهذا لا يهم ، فقد كانت لدينا صفقة

1321
01:32:23,615 --> 01:32:26,545
أندرو
أنا آسف ، آسف ، أنا فقط ....

1322
01:32:27,416 --> 01:32:29,211
إنها تثير جنوني

1323
01:32:29,768 --> 01:32:32,306
نعم ، أرى ذلك

1324
01:32:32,307 --> 01:32:34,913
إذن ، هل ستتركها ترحل هكذا ؟

1325
01:32:49,751 --> 01:32:51,580
الآن ، ماذا ... ؟

1326
01:32:52,101 --> 01:32:57,357
كونك سترحلين بإرادتك
سيتم كل شئ في هدوء

1327
01:32:57,360 --> 01:33:01,906
بمجرد وصولنا نيويورك ، يبقى لديك
أربع وعشرون ساعة للعودة إلى كندا

1328
01:33:10,963 --> 01:33:12,982
أندرو ! ماذا حدث ؟
يجب أن أتحدث معها

1329
01:33:12,984 --> 01:33:15,131
عم؟
هذا لا يخصك

1330
01:33:15,133 --> 01:33:18,445
توقفا
لن أدعك تفعل هذا
توقفا

1331
01:33:18,448 --> 01:33:20,158
أنا أعني ما أقول
لم أطلب إذنك

1332
01:33:20,159 --> 01:33:22,043
آني ، لتنادوا جو

1333
01:33:22,046 --> 01:33:23,727
جو ! آني ....

1334
01:33:24,199 --> 01:33:25,875
جو

1335
01:33:27,540 --> 01:33:28,995
أمي
أصبت بأزمة قلبية

1336
01:33:29,530 --> 01:33:31,522
ليستدع  أحدكم طبيباً
بحذر

1337
01:34:06,052 --> 01:34:07,389
أندرو

1338
01:34:10,651 --> 01:34:13,390
عليكم التوقف عن الشجار

1339
01:34:14,664 --> 01:34:16,836
فلن تتفقوا على شئ أبداً

1340
01:34:17,985 --> 01:34:21,126
ولكنكم ... أسرة واحدة

1341
01:34:25,054 --> 01:34:26,686
عدني

1342
01:34:26,991 --> 01:34:32,656
بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق
على ما يفعل

1343
01:34:35,094 --> 01:34:36,546
أعدك

1344
01:34:38,205 --> 01:34:39,606
أندرو

1345
01:34:40,268 --> 01:34:45,850
عدني بأن تفعل كل ما في وسعك
لتصبح جزءاً من هذه الأسرة

1346
01:34:47,220 --> 01:34:48,672
سأفعل

1347
01:34:51,459 --> 01:34:53,129
سأفعل يا جدتي

1348
01:34:53,720 --> 01:34:55,246
حسناً ، إن كان الأمر كذلك

1349
01:34:56,271 --> 01:34:58,931
يمكنهم قبض روحي

1350
01:34:59,774 --> 01:35:01,732
آني

1351
01:35:08,394 --> 01:35:09,753
جدتي

1352
01:35:15,979 --> 01:35:18,317
يبدو أنهم ليسوا مستعدين بعد
لقبض روحي

1353
01:35:18,874 --> 01:35:20,999
أشعر أنني أفضل كثيراً
يا ساني

1354
01:35:21,036 --> 01:35:24,627
لاداعي للذهاب إلى المستشفى
خذنا إلى المطار من فضلك

1355
01:35:24,628 --> 01:35:27,829
نوبة قلبية مزيفة ، أليس كذلك ؟
بالله عليكم

1356
01:35:27,832 --> 01:35:30,703
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لكي تصمتان

1357
01:35:30,740 --> 01:35:32,111
ولنذهب إلى المطار

1358
01:35:32,113 --> 01:35:34,072
آني ، ليس لدينا تصريح لاصطحابكم
إلى المطار

1359
01:35:34,438 --> 01:35:37,368
لاري بارسي ، لا تدفعني للإتصال بوالدتك

1360
01:35:37,370 --> 01:35:38,754
لا بأس

1361
01:35:48,881 --> 01:35:52,410
نعم ، كان عليك الإستسلام مبكراً
في نيويورك

1362
01:35:52,859 --> 01:35:55,422
افهمي ، أنا مثل إليوت نيس

1363
01:35:55,951 --> 01:35:58,479
دائماً أكشف احتيال زبائني

1364
01:35:58,481 --> 01:36:00,523
وهذا أمر جيد

1365
01:36:01,968 --> 01:36:05,571
الرحلة رقم 1601 ، عندما تكونون على استعداد
يمكن الإقلاع

1366
01:36:05,573 --> 01:36:07,048
علم ، تشاك

1367
01:36:14,523 --> 01:36:16,613
حسناً ، هيا ، هيا

1368
01:36:22,948 --> 01:36:24,584
برج المراقبة ، تحدث

1369
01:36:24,586 --> 01:36:26,200
تشاك ، أنا أندرو باكستون

1370
01:36:26,202 --> 01:36:27,224
<iمرحباً صغيري

1371
01:36:27,929 --> 01:36:30,798
أحتاج منك معروفاً صغيراً
مارجريت على متن هذه الطائرة

1372
01:36:30,801 --> 01:36:32,287
يجب علىّ الحديث معها
أيمكنك إيقاف الطائرة ؟

1373
01:36:32,288 --> 01:36:34,885
نعم ، سمعت أن العروس هربت منك

1374
01:36:34,887 --> 01:36:36,089
أمر محبط

1375
01:36:36,091 --> 01:36:39,556
تشاك ، أريدك أن توقف هذه الطائرة
رجاءاً

1376
01:36:39,558 --> 01:36:41,409
لا يمكنني ذلك

1377
01:36:42,510 --> 01:36:44,773
لا ، لا ، لا

1378
01:36:44,776 --> 01:36:46,394
بربك

1379
01:36:46,621 --> 01:36:48,568
لا

1380
01:36:50,038 --> 01:36:51,878
لا

1381
01:36:53,537 --> 01:36:55,594
ماذا حدث ؟
مارجريت على متن هذه الطائرة

1382
01:36:55,597 --> 01:36:58,115
ولم يتمكن من إخبارها
إخبارها بماذا ؟

1383
01:36:58,117 --> 01:37:02,043
أنه يحبها
حتي يمكنها إخباره أنها أيضاً تحبه

1384
01:37:02,044 --> 01:37:05,116
نعم ، ولكن كيف ....
إن لم تكن تحبه ، ما كانت سترحل

1385
01:37:05,119 --> 01:37:06,061
بالطبع لا

1386
01:37:06,393 --> 01:37:09,250
هل أنا الوحيد الذي لا يفهم شيئاً
جو

1387
01:37:09,252 --> 01:37:10,950
تشاك ! تشاك

1388
01:37:10,951 --> 01:37:12,258
أنظر إلى الأسفل

1389
01:37:13,798 --> 01:37:15,469
أنظر إلى الأسفل
ها أنذا

1390
01:37:15,857 --> 01:37:17,482
أنا آسف يا أخي
لم أستطع فعل شئ

1391
01:37:19,574 --> 01:37:21,486
شكراً لك يا تشاك

1392
01:37:24,452 --> 01:37:26,031
أنا آسف يا بني

1393
01:37:27,119 --> 01:37:29,458
لم أكن أعرف بشعورك تجاهها

1394
01:37:33,788 --> 01:37:35,630
حبيبي ! سيكون كل شئ على ما يرام

1395
01:38:09,287 --> 01:38:10,712
صباح الخير

1396
01:38:29,304 --> 01:38:30,876
جوردن

1397
01:38:31,668 --> 01:38:32,838
جوردن

1398
01:38:33,025 --> 01:38:37,870
أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي
إلى هذا العنوان من فضلك

1399
01:38:38,418 --> 01:38:40,597
هذا العنوان ، مكتوب هنا

1400
01:38:41,010 --> 01:38:42,259
حسناً ؟

1401
01:38:42,531 --> 01:38:45,563
أيمكنك القيام بهذا ؟
نعم ، لا مشكلة
حسناً

1402
01:38:45,565 --> 01:38:47,704
شكراً
أنسة تيت
نعم

1403
01:38:48,067 --> 01:38:49,653
ماذا ؟ ماذا ؟

1404
01:38:56,906 --> 01:38:58,337
أندرو

1405
01:39:03,272 --> 01:39:05,795
لماذا تلهث ؟

1406
01:39:06,480 --> 01:39:08,171
لأنني جئت راكضاً

1407
01:39:08,173 --> 01:39:10,971
حقاً ، من ألاسكا ؟
ينبغي علينا التحدث

1408
01:39:10,972 --> 01:39:15,318
ليس هناك وقت للحديث ، سأكون في الطائرة
رقم 505 المتجهة إلى تورنتو

1409
01:39:15,321 --> 01:39:17,571
مارجريت
أريد منك إرسال الصناديق اليوم ، أحتاج ...

1410
01:39:18,066 --> 01:39:20,430
مارجريت ! توقفي عن الحديث

1411
01:39:24,158 --> 01:39:25,725
أريد أن أقول شيئاً

1412
01:39:25,726 --> 01:39:28,155
حسناً
سيستغرق الأمر لحظة
حسناً ، ماذا ؟

1413
01:39:30,450 --> 01:39:34,140
منذ ثلاثة أيام كنت أزدريك

1414
01:39:35,312 --> 01:39:38,380
طالما حلمت بأن تصدمك سيارة أجرة
أو أن تصابي بتسمم

1415
01:39:38,383 --> 01:39:41,146
لطيف
نعم ، طلبت منك أن تصمتي

1416
01:39:42,612 --> 01:39:46,442
ثم خضنا مغامرة قصيرة في ألاسكا
وبدأت الأمور تتغير

1417
01:39:47,294 --> 01:39:49,563
تغيرت الأمورعندما قبّلتكِ

1418
01:39:51,979 --> 01:39:54,074
وعندما أخبرتني عن الوشم

1419
01:39:56,630 --> 01:39:58,908
وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة

1420
01:40:02,234 --> 01:40:04,444
حسناً ، لم أرى شيئاً
بلى رأيتِ

1421
01:40:04,446 --> 01:40:10,572
ولكني لم أدرك شيئاً ... إلى أن تركتني
واقفاً وحدي في الجرن

1422
01:40:10,977 --> 01:40:12,764
بدون عروس

1423
01:40:13,634 --> 01:40:15,546
يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي

1424
01:40:15,548 --> 01:40:20,318
حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها
ستطرد من البلاد

1425
01:40:23,545 --> 01:40:25,221
لذا .. مارجريت

1426
01:40:27,789 --> 01:40:29,560
تزوجيني

1427
01:40:32,332 --> 01:40:34,206
فأنا أريد مغازلتك

1428
01:40:46,959 --> 01:40:49,142
صدقني ...

1429
01:40:49,145 --> 01:40:51,978
لست حقاً تريد البقاء معي
بلى أريد

1430
01:40:53,408 --> 01:40:58,041
أنصت ، المسألة هي أنه هناك سبباً
لبقائي وحيدة طوال هذه السنين

1431
01:40:59,432 --> 01:41:01,364
أن هذا هو الأفضل لي

1432
01:41:01,366 --> 01:41:06,375
وأعتقد أنه سيكون أيسر
لو نسينا كل ما حدث

1433
01:41:06,920 --> 01:41:08,681
وسأرحل

1434
01:41:11,334 --> 01:41:12,782
معكِ حق

1435
01:41:18,659 --> 01:41:20,671
سيكون هذا أيسر كثيراً

1436
01:41:36,592 --> 01:41:38,534
أنا خائفة

1437
01:41:38,801 --> 01:41:40,480
أنا أيضاً

1438
01:42:04,068 --> 01:42:06,983
أليس من المفروض أن تجثو على ركبتيك
أو شئ من هذا القبيل ؟

1439
01:42:06,986 --> 01:42:09,086
سأعتبر هذا موافقة

1440
01:42:09,089 --> 01:42:10,410
حسناً

1441
01:42:25,360 --> 01:42:27,811
أرها من المدير الآن يا أندرو

1442
01:42:36,152 --> 01:42:39,545
إذن ، لنرى إن كان ما فهمته صحيحاً

1443
01:42:40,573 --> 01:42:42,477
تمت الخطبة ثانية ؟

1444
01:42:42,480 --> 01:42:44,129
نعم
نعم

1445
01:42:44,131 --> 01:42:46,464
بشكل حقيقي

1446
01:42:47,068 --> 01:42:47,928
نعم
نعم

1447
01:42:47,929 --> 01:42:49,451
هل أنتم متأكدون من رغبتكم في
القيام بهذا ؟

1448
01:42:49,453 --> 01:42:52,629
فإن أخطأتم في إجابة واحدة
سأقضي عليكم

1449
01:42:56,247 --> 01:42:57,975
حسناً

1450
01:43:00,841 --> 01:43:02,350
هيا لنقم بهذا

1451
01:43:02,317 --> 01:43:03,321
ترجمة شيــــماء عبــد الرؤوف
إهداء لموقع
Www.DVD4arab.com

(Resync By)
beha_357

