1
00:01:59,632 --> 00:02:02,173
" ترجمة : أبو عيسى "
"فيكى"و "كريستينا"قرروا قضاء الصيف فى"برشلونه"

2
00:02:03,148 --> 00:02:05,896
فيكى"كانت تعمل على إنهاء شهادة الماجستير"
"فى"الهوية الكاتالونيه

3
00:02:05,931 --> 00:02:07,806
" حصرياً لدى منتدى أفلام العرب "
الأمر الذى جعلها تتعلق بالحضارة

4
00:02:07,893 --> 00:02:09,793
" ArbMoviez "
وفن التشيد والبناء

5
00:02:10,417 --> 00:02:13,251
كريستينا"التى أمضت الست شهور الماضيه فى الكتابة"

6
00:02:13,316 --> 00:02:15,805
وإخراج وتمثيل الأفلام ذات الـ"12"دقيقة

7
00:02:15,806 --> 00:02:17,221
" ArbMoviez.Net "
...ومن ثم صُدمت

8
00:02:17,257 --> 00:02:20,577
حين انتهت علاقاتها بصديقها الجديد
ومن ثم قررت تغير القصة بأكملها

9
00:02:21,564 --> 00:02:24,186
"كل شئ تم من أقارب أسرة"فيكى

10
00:02:24,281 --> 00:02:28,002
الذي عرضوا عليهم البقاء فى"برشلونه"لشهرى يوليو وأغسطس

11
00:02:29,351 --> 00:02:31,355
هؤلاء الصديقتين الحميمتين تقدموا فى نفس الجامعة

12
00:02:31,391 --> 00:02:34,135
ولهم نفس وجهات النظر فى أغلب الأمور

13
00:02:34,170 --> 00:02:36,077
...(ولكن حين يأتى(الحب

14
00:02:36,112 --> 00:02:39,139
من الصعب أن تجد التشابه بينهم

15
00:02:39,175 --> 00:02:42,932
فيكى"لا تتسامح مطلقاً فى أمور الصراع العاطفية"

16
00:02:42,967 --> 00:02:45,063
فهى واقعية جداً

17
00:02:45,099 --> 00:02:47,829
شرطها الأساسى فى الرجال الجدية والإستقرار

18
00:02:47,830 --> 00:02:50,030
مرحباً

19
00:02:50,095 --> 00:02:52,257
سوف ترتبط بـ"دوغ"لأنه محترم وناجح

20
00:02:52,309 --> 00:02:54,544
و يفهم معنى الجمال

21
00:02:54,620 --> 00:02:58,190
أفتقدك أنا أيضاً

22
00:02:58,191 --> 00:03:01,944
كريستينا"، من الناحية الأخرى،تتوقع شيئاً مختلفاً"
(بشأن(الحب

23
00:03:01,980 --> 00:03:06,636
فهى تعانى من عدم الشعور بالعاطفة

24
00:03:06,672 --> 00:03:09,295
وهذا ماكان يعرض مشاعرها للخطر

25
00:03:09,330 --> 00:03:12,722
لو راهنتها على من سيفوز بعاطفتها

26
00:03:12,757 --> 00:03:16,330
فلن تجد ماتقوله
ولكنها تفعل دائماً ماتريد

27
00:03:16,366 --> 00:03:20,458
هذا بالتحديد ماحاولت"فيكى"أن تقوم به

28
00:03:25,272 --> 00:03:28,701
مرحباً -
مرحباً -

29
00:03:30,567 --> 00:03:32,522
لقد نضجت تماماً

30
00:03:34,593 --> 00:03:36,085
"مرحباً بكم فى"برشلونه -
"مرحباً أنا"كريستينا -

31
00:03:36,121 --> 00:03:38,124
"كريستينا"!... أنا"جودى" -
مرحباً -

32
00:03:38,758 --> 00:03:42,484
هذة هى غرفتكم -
رائع -

33
00:03:42,569 --> 00:03:44,771
جودي"شكراً جزيلاً لك على إستضافتنا هنا"

34
00:03:44,807 --> 00:03:48,349
لأنى أعلم أنك لا تعرفيني مطلقاً

35
00:03:48,384 --> 00:03:51,655
...لا عليك -
هذا لطف منك -

36
00:03:51,690 --> 00:03:55,048
الوقت رائع هنا لنحصل على القليل من المرح

37
00:03:55,084 --> 00:03:57,712
المكان هادئ منذ ذهاب"آرثر"إلى الجامعة

38
00:03:57,747 --> 00:04:00,812
بعد أن أفضوا البنات أمتعتهم
... "وحضر زوج"جودى

39
00:04:00,847 --> 00:04:03,463
من ملعب الجولف
كان الغداء جاهزاً على طاولة الحديقة

40
00:04:03,498 --> 00:04:04,599
...لديكم منزل جميل هنا

41
00:04:04,635 --> 00:04:06,943
نحن نحب العيش هنا

42
00:04:06,979 --> 00:04:10,375
إنه يجعل الأصدقاء يتحدثوا لغتنا

43
00:04:12,362 --> 00:04:13,955
إذاً ماذا تفعلِ هنا"كريستينا"؟

44
00:04:13,991 --> 00:04:17,291
أنا حالياً... متفرغة

45
00:04:17,326 --> 00:04:19,438
إنها تنتج فيلماً

46
00:04:19,474 --> 00:04:20,519
!هذا مثير

47
00:04:20,554 --> 00:04:23,061
مدتة"12"دقيقة -
عن ماذا يحوى؟-

48
00:04:23,161 --> 00:04:28,437
.عن... عن... لماصعب فى تعريفه

49
00:04:28,472 --> 00:04:32,706
حسناً،ولكن ربما كان أمراً كبير لتشرحيه
فى"12"دقيقة

50
00:04:32,742 --> 00:04:37,614
فيكى"أن تقوم بإعداد رسالة الماجستير أو ماشابه"

51
00:04:37,650 --> 00:04:40,058
"نعم, أن أقوم بالتحضير للماجستير عن الهويه"الكاتالونيه

52
00:04:40,094 --> 00:04:43,151
جيد -
ماذا تخططى للقيام بذلك؟-

53
00:04:43,152 --> 00:04:46,660
لا أعرف،ربما أقوم بالتدريس أو ماشابه

54
00:04:47,743 --> 00:04:49,781
...ليس عليك القيام بذلك

55
00:04:49,783 --> 00:04:52,101
ولكن تزوجى من الرجل الذى وقعت فى غرامه

56
00:04:52,103 --> 00:04:56,191
وجميع الصراعات ستُحل حين تحملى

57
00:04:58,401 --> 00:05:01,235
!جودى"قامت بتحديد مستقبلك"

58
00:05:02,261 --> 00:05:06,120
"لنخب صيفكم فى"برشلونه

59
00:05:09,756 --> 00:05:11,798
قامت كلاً من"فيكى"و"كريستينا

60
00:05:11,861 --> 00:05:14,606
بالإستمتاع ومشاهدة فن المدينة

61
00:05:14,821 --> 00:05:18,018
وخصوصاً استمتاعهم بالأماكن الأثرية

62
00:05:30,188 --> 00:05:34,147
"فى إحدى المرات قام كلاً من"جودى"و"مارك
بدعوة"فيكى"و"كريستينا"للإبحار معهم

63
00:05:34,148 --> 00:05:36,332
"على متن قارب"مارك

64
00:05:36,761 --> 00:05:38,184
..."فى رأى"كريستينا

65
00:05:38,186 --> 00:05:41,165
دعى"كلاً من"جودى"و"مارك"أحد أبناء شركائهم

66
00:05:41,166 --> 00:05:44,168
شاب صغير السن... توقع"مارك"أنه ربما يروق لها

67
00:05:44,169 --> 00:05:46,733
أعتدت على التنقل من مكان لآخر

68
00:05:46,735 --> 00:05:49,565
وأقضى بقية وقتى فى الغوص

69
00:05:49,566 --> 00:05:51,616
حقيقة أنا مغرم بالغوص

70
00:05:52,543 --> 00:05:54,992
هل قمت بالغوص مسبقاً؟

71
00:05:55,496 --> 00:05:59,284
لسوء الحظ"تشارلز"و"كريستينا"لم يروقوا لبعضهم

72
00:06:00,390 --> 00:06:03,501
فى غضون ذلك كانت"فيكى"تتحقق من تفاصيل
"الحياة فى"كاتالونيا

73
00:06:03,502 --> 00:06:06,233
...كانت تقوم بجولات فى الأسواق والمطاعم المحلية

74
00:06:06,234 --> 00:06:08,034
"لتتعرف على أسلوب الطبخ"الكاتالونى

75
00:06:10,306 --> 00:06:12,962
وفى ليالي الصيف الهادئ،تجلس الفتيات على ألحان الجيتار

76
00:06:12,963 --> 00:06:17,275
الذى أضفى لـ"فيكى"سحر الأسبان

77
00:06:31,823 --> 00:06:34,773
مارك"و"جودى"دعوهم لفتتاح معرض فنى لأحد أصدقائهم"

78
00:06:35,635 --> 00:06:38,346
كثير من الفنانين المحليين والعديد من هواة جمع الصور

79
00:06:38,347 --> 00:06:39,738
هل أعجبك؟

80
00:06:39,739 --> 00:06:41,843
نعم،شكراً لك على إصطحابك لنا

81
00:06:41,845 --> 00:06:44,278
أتعلموا ماذا اشترى"مارك"من هذا المعرض؟

82
00:06:44,280 --> 00:06:47,312
...المسؤولين عن هذا الفنان
جعل سلسلة من اللوحات.

83
00:06:47,347 --> 00:06:51,649
لجدران المكاتب... إنها رائعه

84
00:06:51,651 --> 00:06:54,152
أهذا هو الفنان الذى قام بالرسم؟-
أين هو؟

85
00:06:54,153 --> 00:06:56,874
لا،لا،لا... ليس هو

86
00:06:59,646 --> 00:07:04,765
ألفريد"... انظروا! إنه ذلك الرجل الذى يرتدى"
الكتان... هذا هو

87
00:07:07,513 --> 00:07:10,287
ولكن... أنا لا اعرف من هو

88
00:07:10,288 --> 00:07:16,130
مارك"،من هو ذلك الرجل الذى يرتدى القميص الأحمر؟" -
من... ؟-

89
00:07:17,821 --> 00:07:21,492
إنه رسام... أتتذكرِ حين تحدثت إليه

90
00:07:21,493 --> 00:07:24,829
...الذى كان على علاقه بتلك المرأة الجميلة

91
00:07:24,831 --> 00:07:27,654
...الذى كان كثير الشجار معها -
نعم،نعم... تذكرت -

92
00:07:27,655 --> 00:07:31,055
الذى نُشر طلاقه فى الصحف

93
00:07:32,651 --> 00:07:37,155
"اسمه"خوان آنطونيو غونزالو

94
00:07:37,157 --> 00:07:41,295
قام بتطليق زوجته... وحاولوا كلاهم قتل بعضهم -
ماذا؟-

95
00:07:41,296 --> 00:07:45,188
كانت قصة شهيرة على مستوى العالم
... لا أتذكر التفاصيل

96
00:07:47,758 --> 00:07:51,404
!ولكنه... لا أعرف

97
00:07:56,879 --> 00:08:00,840
فيكي"و"كريستينا"غادرا المعرض"
وقررا الذهاب لتناول العشاء

98
00:08:00,841 --> 00:08:04,272
وقرروا المرور بالكاتدرائيه ليلاً حيث يحتفل

99
00:08:04,274 --> 00:08:06,274
الناس هناك

100
00:08:06,276 --> 00:08:09,504
أخيراً،انتهت جولتهم الليليه فى مطعم صغير

101
00:08:10,155 --> 00:08:14,159
إنه للطيف أن لاتقلقى حيال أن بعض الأمكان
مستمرة فى العمل

102
00:08:16,673 --> 00:08:20,270
لكن ربما علينا القلق حيال أحلامنا

103
00:08:21,121 --> 00:08:23,378
إلى من تنظرين؟

104
00:08:23,380 --> 00:08:27,319
أليس هذا هو الرسام،الذى رأيناه فى المعرض؟

105
00:08:27,320 --> 00:08:32,248
نعم،إنه الرسام المُطلق

106
00:08:32,249 --> 00:08:34,802
الذى حدثنا"مارك"عنه

107
00:08:34,803 --> 00:08:36,899
إنه مستمر بالنظر إلينا

108
00:08:36,901 --> 00:08:38,901
ذلك،لأنك تحرضيه على النظر إلينا

109
00:08:38,903 --> 00:08:40,903
!أنا لا أحرض أحد

110
00:08:40,905 --> 00:08:43,566
!كنت تنظرين إليه طوال الليل

111
00:08:43,567 --> 00:08:46,835
أنا فقط أشرب نبيذى -
!نعم،بالتأكيد أنت تقومِ بذلك -

112
00:08:46,836 --> 00:08:50,282
ربما عليك إيجاد شيئاً،لأنه قادم إلينا

113
00:09:04,985 --> 00:09:07,411
هل أنتم أمريكيون؟

114
00:09:07,413 --> 00:09:10,121
"أنا"كريستينا"،وهذه صديقتى"فيكى

115
00:09:10,122 --> 00:09:12,858
ما هي لون عينيك؟

116
00:09:13,759 --> 00:09:16,765
...إنهم زرقتان

117
00:09:18,406 --> 00:09:21,411
"أود أن أدعوكم للمجئ معى إلى"أوفيدو

118
00:09:21,412 --> 00:09:23,147
نأتى إلى أين؟

119
00:09:23,149 --> 00:09:27,239
إلى"أوفيدو"... لقضاء العطلة... سنغادر بعدساعة

120
00:09:27,241 --> 00:09:29,976
أين هى"أوفيدو"؟-
إنها رحلة قصيرة -

121
00:09:29,977 --> 00:09:31,969
بالطائره؟

122
00:09:31,971 --> 00:09:33,688
ماذا فى"أوفيدو"؟

123
00:09:33,689 --> 00:09:37,256
سأذهب لرؤيه التماثيل فهى توحي لي بالكثير

124
00:09:37,258 --> 00:09:39,861
تماثيل منحوته بشكل جميل... ستروق لكم

125
00:09:40,362 --> 00:09:45,152
"أنت تعرض علينا الذهاب إلي"أوفيدو
ومن ثم نعود؟

126
00:09:45,154 --> 00:09:48,094
لا،سنقضى العطلة

127
00:09:48,095 --> 00:09:52,768
...أعنى أني سأريكم المدينة،ونشرب النبيذ

128
00:09:52,770 --> 00:09:54,914
ونمارس الحب

129
00:09:54,916 --> 00:09:58,351
من بالتحديد سيمارس الحب؟

130
00:09:58,353 --> 00:10:00,648
آمل أن نكون نحن الثلاثه

131
00:10:03,412 --> 00:10:07,888
انظر ياسيدى!... ربما فى الحياة الأخرى

132
00:10:09,138 --> 00:10:12,699
لما لا،الحياة قصيرة
الحياة مملة

133
00:10:12,700 --> 00:10:16,765
الحياة مليئه بالألم... وهذه فرصة للقيام بشئ مميز

134
00:10:16,767 --> 00:10:19,625
من... من أنت بالتحديد؟

135
00:10:19,626 --> 00:10:22,599
...أنا"خوان انطونيو"وأنتِ

136
00:10:22,600 --> 00:10:27,629
فيكى"وأنت"كريستينا"صحيح؟"
أم أننى أخطأت الأمر؟

137
00:10:27,631 --> 00:10:31,884
نعم هذا صحيح -
حسناً... ربما تكون مخطئ وهذا لايهم -

138
00:10:31,961 --> 00:10:35,167
لأنه لن يقوم أياً من بتدفئه الفراش

139
00:10:35,169 --> 00:10:38,350
جيد! كلاكما رائعين

140
00:10:38,351 --> 00:10:41,164
حسناً،ولكننا لا نطير لكى نمارس الحب

141
00:10:41,165 --> 00:10:45,793
مع أى شخص يدعونا حتى لو كان ساحر المدينة

142
00:10:45,795 --> 00:10:51,880
هل دائماً تقوم بتحليل كل مايوحى بالحب؟

143
00:10:58,341 --> 00:11:02,080
...أعتقد أن علي القول أن

144
00:11:03,657 --> 00:11:06,818
عيناى خضرواتان فى الواقع

145
00:11:07,770 --> 00:11:11,085
لا أريد أن أقول أننا نقاوم عرضك بممارسة
الجنس معنا

146
00:11:14,126 --> 00:11:19,011
إذا أردت الإنضمام إلينا لمناقشة أمر
يخص ا

147
00:11:19,012 --> 00:11:22,861
مثل تناول الشراب... فلا بأس
... وإلا بعرضك هذا أعتقد

148
00:11:22,862 --> 00:11:26,037
أنك عليك أن تحاول مع الطاولة الأخرى

149
00:11:26,038 --> 00:11:28,674
ما الذى ضايقك فى اقتراحى؟

150
00:11:28,676 --> 00:11:33,241
بالتأكيد ليس لأنى عثرت عليكم
جميلاتان وجذاباتان

151
00:11:33,242 --> 00:11:38,524
" أفلام العرب "
ضايقنى!... هذا ليس بالشئ اللطيف

152
00:11:40,646 --> 00:11:42,779
فى إعتقادى... لقد تأخر الوقت

153
00:11:42,781 --> 00:11:45,388
أعتقد أن علينا الذهاب -
"أحب أن أذهب معك إلى"أفيدو -

154
00:11:45,389 --> 00:11:47,511
ماذا،هل تمزحِ؟

155
00:11:47,513 --> 00:11:50,890
أعتقد أننى سألقى الكثير من المرح
!أود أن أذهب

156
00:11:50,892 --> 00:11:53,567
...كريستينا"هل يمكننا مناقشة الأمرفي وقت آخر حين"

157
00:11:53,568 --> 00:11:56,603
أتعلمِ،حين رأيتك فى المعرض

158
00:11:56,604 --> 00:12:00,883
لاحظت أن... لديك شفتان جميلاتان

159
00:12:00,885 --> 00:12:03,484
ممتلأتان بالإحساس

160
00:12:03,485 --> 00:12:05,571
شكراً لك

161
00:12:05,573 --> 00:12:07,658
حسناً... إذا رغبت فى الذهاب

162
00:12:07,659 --> 00:12:10,948
لا يمكننى أن أضمن أننا سنمارس الحب
لأننى متقلبة المزاج

163
00:12:10,950 --> 00:12:13,882
استمعوا إلي،لن أناقش هذا العرض

164
00:12:13,883 --> 00:12:17,492
أتيت إلى هنا ولم أتوقع الرفض
وقمت بتقديم أفضل عرض لدي

165
00:12:17,994 --> 00:12:23,026
والآن أمل أن تناقشوه، وتغمرونى بالسعادة
بموافقتكم على الذهاب معي

166
00:12:23,027 --> 00:12:26,352
بالمصادفة لدي طائرة صديقى

167
00:12:26,353 --> 00:12:30,079
هي كبيرة كفاية لتقلْنا جميعاً بجانب الطيار

168
00:12:30,081 --> 00:12:32,267
!يبدو أنها آمنة جداً

169
00:12:32,269 --> 00:12:34,572
فكروا فى الموضوع

170
00:12:37,648 --> 00:12:40,691
آمل أنك تمزحين بشأن ذهابك

171
00:12:40,692 --> 00:12:42,775
ياإلهى... هذا الرجل مثير جداً

172
00:12:42,777 --> 00:12:45,958
مثير!... ماهو المثير؟
بقائنا فى الفراش سوياً

173
00:12:45,959 --> 00:12:49,097
والإتفاق على ذلك معك

174
00:12:49,098 --> 00:12:54,005
فيكى"،أنا فتاة يافعة،وإن أردت النوم معه سأفعل"
وإن لم أرد لن أفعل

175
00:12:54,006 --> 00:12:58,206
،كريستينا"،إنه شخص غريب"
وهذا الإندفاع غير مُبرر

176
00:12:58,208 --> 00:13:02,208
ولو استمعت جيداً لعلمتِ أنه كان يعامل زوجته بعنف

177
00:13:02,210 --> 00:13:05,970
على الأقل ليس واحداً من مصاصى الدماء

178
00:13:05,971 --> 00:13:08,300
ربما يكون جيداً،حين نتعرف إليه

179
00:13:08,302 --> 00:13:12,937
"لا،لن أذهب إلى"أفيدو
مع هذا الشخص

180
00:13:13,640 --> 00:13:17,251
أنت تجدى عدائيته جذابة،أما أنا فلا

181
00:13:17,252 --> 00:13:19,837
بالإضافة أنه ليس بالشخص الوسيم

182
00:13:19,838 --> 00:13:24,625
أعتقد أنه وسيم جداً
أعنى أن لديه مظهر رائع،يبدوا مثيراً

183
00:13:24,627 --> 00:13:28,140
!هذا ماترينه أنت

184
00:13:28,141 --> 00:13:30,562
على الأقل عليك أن تقدرى أن لديه معجبين

185
00:13:30,564 --> 00:13:34,071
عن ماذا تتحدثين؟كل هذه تفاهات؟
"لن أذهب إلى"أوفيدو

186
00:13:34,073 --> 00:13:38,108
لم أسمع مطلقاً عن"أوفيدو
لا أجده جذاباً

187
00:13:38,110 --> 00:13:41,655
حتى لو لم أكن مخطوبة... لم أكن لأقوم

188
00:13:41,656 --> 00:13:44,577
بتلك المغامرة

189
00:13:44,578 --> 00:13:46,648
مرحباً؟

190
00:13:46,650 --> 00:13:51,167
"لا أستطيع التحدث الآن،أحاول إنقاذ"كريستينا

191
00:13:51,169 --> 00:13:54,025
من أن تقع فى الخطأ

192
00:13:54,026 --> 00:13:59,969
ماذا؟... لا،كالعادة،سأعاود الإتصال بك
أحبك أنا أيضاً

193
00:13:59,970 --> 00:14:04,769
إذا عدنا الى المنزل الآن يمكننا أن نجهز حقائبنا
ونقابله هناك

194
00:14:04,771 --> 00:14:07,243
!انظرِ،إلى إلحاح ذلك الرجل

195
00:14:07,244 --> 00:14:11,750
أعنى أنه ليس مثل الآخرين

196
00:14:11,752 --> 00:14:13,642
إنه مبدع،فنان

197
00:14:13,644 --> 00:14:16,563
ألم تكن تفكرين فى"دوغ"؟

198
00:14:16,564 --> 00:14:18,783
دوغ"؟من قال أي شئ بخصوص"دوغ"؟"

199
00:14:18,785 --> 00:14:23,555
إنها فكرة سخيفة أن نخرج ويقلنا بالطائرة

200
00:14:23,557 --> 00:14:27,190
!أعلم ذلك... ولكنني لا أعلم لما أنا خائفة من نفسى

201
00:14:27,192 --> 00:14:29,888
"هذا خطأ يا"كريستينا

202
00:14:37,570 --> 00:14:42,047
نتنبأ بوقوع عاصفة صغيره
!ولكنها ليست خطيرة

203
00:14:42,049 --> 00:14:44,005
...لاتقلقوا

204
00:14:44,007 --> 00:14:46,414
...كما تروا هنا

205
00:14:47,690 --> 00:14:50,596
حرك ذلك قليلاً؟

206
00:14:53,275 --> 00:14:55,944
هل تود التجربة؟-
لا،شكراً لك -

207
00:14:55,945 --> 00:14:58,979
!إنها سهلة وعليك التجربة

208
00:15:05,180 --> 00:15:08,475
بحلول الصباح،وصلوا إلى مقصدهم

209
00:15:08,477 --> 00:15:10,990
فى الفندق الذى اختاره"خوان انطونيو"لهم

210
00:15:12,091 --> 00:15:17,002
"فيكى"تأكدت أنها هى و"كريستينا"
"لهم غرفتهم المستقلة وكذلك"انطونيو

211
00:15:17,003 --> 00:15:20,334
رغم شعورها بخيبة الأمل
إلا أنها أخفت ذلك جيداً

212
00:15:21,733 --> 00:15:25,293
بعد حصولهم على الراحة
أخذهم إلى التماثيل التى كانت تعنى له الكثير

213
00:15:25,294 --> 00:15:28,517
هل أنت متعصب دينياً؟-
لا،لا،أنا لست كذلك -

214
00:15:28,519 --> 00:15:33,495
الحيلة هى التمتع بالحياة وقبولها
فى حين أنها لاتعنى شيئاً

215
00:15:33,496 --> 00:15:36,222
لاتعنى شيئاً... ؟
... كيف يعنى الحب

216
00:15:36,223 --> 00:15:37,946
وكيف يحافظ على الحياة؟

217
00:15:37,948 --> 00:15:41,409
ولكن الحب نشوة عابرة

218
00:15:41,410 --> 00:15:46,377
أليس كذلك؟
إنه كذلك... الحب لاتصدقه معظم النساء

219
00:15:48,095 --> 00:15:50,838
...وفى النهاية

220
00:15:52,048 --> 00:15:55,831
نعم؟-
لقد قامت بطعنى -

221
00:15:57,110 --> 00:16:00,535
ياإلهى! هذا رهيب -
ربما فعلت شيئاً تستحق عليه ذلك -

222
00:16:02,434 --> 00:16:04,562
خوان انطونيو"دعى ضيوفه للغداء"

223
00:16:04,564 --> 00:16:06,948
تناقشوا فى الفن والرومانسية

224
00:16:06,949 --> 00:16:10,003
روى لهم قصص كاملة عن"مارى إلينا"زوجتة السابقة

225
00:16:10,005 --> 00:16:13,062
حيث انتقدوه كلاهما بشدة

226
00:16:14,291 --> 00:16:18,230
حاول أن يثبت أنه مستضيف جيد
فا بعد الظهيره،اصطحبهم ليروا المناظر المحلية

227
00:16:18,232 --> 00:16:21,314
حيث استمتعوا بالإستماع عن المدينة
وإلتقاط الصور

228
00:16:30,850 --> 00:16:33,801
ثم اشترى الحلوى والكعك من متْجر فاتن

229
00:16:33,802 --> 00:16:36,212
المصنعة يدوياً بالكامل،ذات المذاق اللذيذ

230
00:16:41,031 --> 00:16:44,699
ومن ثم واصلوا رحلتهم الوثائقيه
وبينما كانت"فيكى"تشكوا

231
00:16:44,701 --> 00:16:47,246
كانت"كريستينا"تقضى وقتاً رائعاً

232
00:16:53,729 --> 00:16:57,364
مسألة النوم معاً
لم يتحدث أحداً عنها فى هذة الليلة

233
00:16:57,365 --> 00:16:59,990
خوان انطونيو"كان مخموراً قليلاً"

234
00:17:05,541 --> 00:17:09,640
حسناً،أوشك اليوم على الإنتهاء

235
00:17:11,252 --> 00:17:14,046
...هل سيكون من العدل أن أسألكم

236
00:17:14,047 --> 00:17:16,438
لو كنتم ستنضموا إلي غرفتى؟

237
00:17:16,440 --> 00:17:18,365
أعتقد أننا قمنا بحل تلك المسألة مسبقاً

238
00:17:18,367 --> 00:17:21,340
فيكى"إنه يحاول أن يخبرنا أنه لم يعد مرتبطاً"
بعد الآن

239
00:17:21,341 --> 00:17:23,918
رائع،وهذا يعطينا الحرية

240
00:17:23,919 --> 00:17:27,367
لا،استمع إلي،أنا لست حرة
أنا مرتبطة

241
00:17:27,368 --> 00:17:30,685
أتعلم أن بدأت فى الشرب بشراهة

242
00:17:30,687 --> 00:17:35,473
أعتقد أنك تتألم بشدة لفشلك فى زواجك
"بـ"مارى إلينا

243
00:17:35,475 --> 00:17:40,231
وتحاول أن تفضى نفسك فى ممارسة الجنس
عديم الجدوى؟

244
00:17:40,233 --> 00:17:42,200
الجنس عديم الجدوى؟

245
00:17:42,201 --> 00:17:44,877
هل برأيك أن هذا يضرك؟

246
00:17:44,879 --> 00:17:47,734
ماقالته لاتعنيه طوال الوقت

247
00:17:47,735 --> 00:17:52,128
أعنى هل هذة هى الرومانسية؟
ليلة دافئة مع قصيدة جميلة

248
00:17:52,968 --> 00:17:55,831
علينا أن نعيش؟
أليس هذا كافٍ؟

249
00:17:55,832 --> 00:17:59,812
"إستمع إلي،لقد أتيت فقط لأكون بصحبة"كريستينا
أنا مرتبطة وعلى وشك الزواج

250
00:17:59,814 --> 00:18:04,504
لدى خطيب جميل ورائع
حيث أمارس الحب معه

251
00:18:04,506 --> 00:18:07,993
وهو باقٍ فى قلبى بشكل كبير

252
00:18:07,994 --> 00:18:11,323
لكى أكون صادقة،"خوان انطونيو" لو كنت
هذا النوع من الأشخاص

253
00:18:11,358 --> 00:18:14,236
وتبحث عن العبث معنا،فلا أظن انك ستروقنا

254
00:18:14,238 --> 00:18:19,049
حسناً،أنا متعبة،ولم أنم منذ"24"ساعة

255
00:18:19,051 --> 00:18:22,162
وهذا بالضبط ما سأقوم به الآن

256
00:18:22,888 --> 00:18:25,723
وأنت؟

257
00:18:25,724 --> 00:18:28,390
...سآتى إلى غرفتك ولكن

258
00:18:28,391 --> 00:18:30,965
عليك أن تغوينى

259
00:18:34,440 --> 00:18:36,566
مرحباً -
مرحباً -

260
00:18:38,251 --> 00:18:42,012
جئت إلى هنا لأحتسى معك شراب سريع

261
00:18:42,014 --> 00:18:45,825
وأشكرك على ذلك
ومن ثم سأعود إلى غرفتي

262
00:18:49,125 --> 00:18:51,446
هل تقومين يإخراج الأفلام القصيرة؟

263
00:18:51,448 --> 00:18:53,996
نعم،لماذا؟

264
00:18:53,997 --> 00:18:56,554
...آمل أن تقتنعى بأن مجيئك هنا

265
00:18:56,555 --> 00:18:59,224
كان مجرد تظاهر لتآتى إلى هنا وتحتسى الشراب

266
00:19:00,545 --> 00:19:03,308
أنا هنا لأشاركك الفراش، أنت محق فى ذلك

267
00:19:15,926 --> 00:19:19,266
كيف يمكننى أن أفعل ذلك؟

268
00:19:20,377 --> 00:19:23,842
لا أعلم، قد يكون شيئاً

269
00:19:23,843 --> 00:19:29,371
مُعبراً أو ماشابه

270
00:19:30,480 --> 00:19:34,879
حين أنظر إليك، أفكر فى أننى قصيرة

271
00:19:36,055 --> 00:19:38,999
أنت صعبة المراس

272
00:19:39,000 --> 00:19:42,332
أنا مشهورة بعصبيتي

273
00:19:46,293 --> 00:19:50,362
ماذا تريدِ فى الحياة حين يكون بصحبتك رجل؟

274
00:19:53,946 --> 00:19:56,555
...لا أعرف

275
00:19:56,557 --> 00:20:01,462
أعلم أننى لن أستقر، حتى أجد ما أبحث عنه

276
00:20:01,919 --> 00:20:04,442
الذى هو...؟

277
00:20:09,224 --> 00:20:14,292
شئ ما، يتعلق بشخص مختلف

278
00:20:17,062 --> 00:20:20,617
شخص يقدر الحب

279
00:20:22,174 --> 00:20:24,428
أتعني ...؟

280
00:20:25,555 --> 00:20:28,338
...أعني

281
00:20:28,554 --> 00:20:30,707
لا

282
00:20:30,709 --> 00:20:34,849
لا أعرف ما أريد
ولا أعرف ما لا أريد

283
00:20:35,314 --> 00:20:39,729
إن لم تبدأ فى خلع ملابسك ستتحول إلى مناقشة

284
00:20:57,273 --> 00:21:00,800
هل أنت بخير؟-
أنا بخير -

285
00:21:00,802 --> 00:21:04,887
ما الخطب... هل تشعرى بشئ؟

286
00:21:04,889 --> 00:21:08,078
لا ،لم يتوجب علي الشراب

287
00:21:08,079 --> 00:21:10,620
ماذا يحدث؟-
أشعر أنى سأمرض -

288
00:21:12,721 --> 00:21:16,778
إنها نزلة معوية وربما تسمم
وربما الإثنين معاً

289
00:21:16,780 --> 00:21:18,942
!الإثنين -
عليها أن ترتاح -

290
00:21:18,943 --> 00:21:21,509
ترتاح؟-
نعم،ترتاح -

291
00:21:21,511 --> 00:21:25,701
بمكوث"كريستينا"فى الفراش كانت"فيكى"تفكر
"فى كيفية العودة إلى"برشلونه

292
00:21:25,703 --> 00:21:27,540
ولامزيد من السياحة

293
00:21:27,542 --> 00:21:32,076
حسناً، حين يخرج من إجتماعه هل تخبريه
أن يتصل بي على هاتفِ الخليوى؟

294
00:21:32,077 --> 00:21:34,917
"نعم،أنا عالقة تماماً فى"أفيدو

295
00:21:36,145 --> 00:21:38,466
لكن السياحة هى ماقامت بها

296
00:21:38,467 --> 00:21:41,174
"آشعر بالسوء حيال"كريستينا

297
00:21:41,176 --> 00:21:44,180
!لا تتظاهر بالقلق

298
00:21:44,182 --> 00:21:49,650
متأكدة من أنك أرغمتها على الإسراف فى الشرب
كما قمت بذلك لكلانا حين كنا فى المطعم

299
00:21:49,651 --> 00:21:52,436
ولكنِ أستطيع السيطرة على نفسى

300
00:21:52,438 --> 00:21:54,453
" ArbMoviez.Net "
هذا لايحدث نزلة معوية أبداً

301
00:21:54,455 --> 00:21:58,951
...لا،لا،إنها تفكر بعقليه المراهقين

302
00:21:58,953 --> 00:22:03,054
وحين تصل للرومانسيه،ستتمنى أمنيتها

303
00:22:03,055 --> 00:22:05,701
ولفترة وجيزة ستشعر بالعاطفة

304
00:22:05,703 --> 00:22:09,788
ومن ثم ستتخلى عن كل حذرها ومسؤلياتها

305
00:22:11,464 --> 00:22:15,696
بعد الغداء،"خوان انطونيو"اصطحب
"فيكى"لرؤية المنارة القديمة في"آفيليس"

306
00:22:15,767 --> 00:22:18,581
لقد وجدتها جميلة جداً

307
00:22:19,434 --> 00:22:22,145
...لقد وُلدت هنا

308
00:22:22,146 --> 00:22:26,125
وسيكون من الخطيئه أن آتى هنا ولا أرى والدى

309
00:22:26,627 --> 00:22:28,318
هل ستشعري بالملل لو آتيت معى؟

310
00:22:28,320 --> 00:22:30,493
لا... لا

311
00:22:30,495 --> 00:22:35,366
أعتقد أن هذا سيكون أفضل اقتراح
... قمت به حتى الآن

312
00:22:35,367 --> 00:22:39,366
أحب أن أرى والدك ومنزله

313
00:23:05,246 --> 00:23:08,912
لا أعتقد أنه يمكننى أن أستمر فى ذلك -
كان ذلك ناجحاً. إنه يعرف القليل من الإنجليزيه -

314
00:23:17,093 --> 00:23:21,214
،إنه يرفض التحدث بلغة مختلفة
وهذا شئ مهم بالنسبة لوالدي

315
00:23:21,216 --> 00:23:23,884
لماذا؟-
لأنه شاعر -

316
00:23:23,885 --> 00:23:28,067
ويكتب الأحكام الجميلة بالغة الإسبانية

317
00:23:28,069 --> 00:23:33,816
ويعتقد أن الشعر لا يجب أن يلوث بأى لغة أخرى

318
00:23:33,817 --> 00:23:36,957
هل هذا كافٍ -
نعم،إنه منطقي -

319
00:23:37,055 --> 00:23:40,965
بالنسبة للترجمه وماشابه

320
00:23:40,967 --> 00:23:43,172
أعنى لقد درست القليل من اللغة الإسبانية

321
00:23:43,343 --> 00:23:47,546
ولكن أقرأ أفضل من التحدث

322
00:23:47,547 --> 00:23:50,939
ربما يمكننى أن أقرأ لوالدك

323
00:23:50,941 --> 00:23:53,644
لا، لاتشيرى لذلك

324
00:23:54,179 --> 00:23:57,020
لما لا؟-
سأوضح لك لاحقاً -

325
00:23:57,021 --> 00:23:58,937
هل تريد بعض النبيذ؟

326
00:23:59,529 --> 00:24:02,281
نعم،شكراً لك... أريد القليل جداً

327
00:24:34,331 --> 00:24:37,423
كان هذا مكانِ المفضل فى القرآة
... حين كنت صغيراً

328
00:24:37,424 --> 00:24:41,690
أردت أن أكون كاتباً، وليس رساماً

329
00:24:43,680 --> 00:24:46,248
أردت أن أكون عازفاً أيضاً

330
00:24:46,250 --> 00:24:49,725
كل ماعرفته كان نابع من إحساس حقيقي

331
00:24:49,726 --> 00:24:53,177
وكان علي إيجاد الطريق للتعبير عنه

332
00:24:53,179 --> 00:24:57,535
كريستينا" قالت نفس الشئ" -
كريستينا"فتاة مثيرة للإهتمام" -

333
00:24:57,536 --> 00:24:59,910
أتريدِ الجلوس؟-
نعم -

334
00:25:02,707 --> 00:25:06,263
لذا... أخبرنى لم لاينشر والدك شعره؟

335
00:25:07,900 --> 00:25:10,794
...لأنه يكره العالم

336
00:25:12,112 --> 00:25:15,039
وهذه هى طريقته فى التصدى لذلك
ليخلق كلمات جميلة

337
00:25:16,537 --> 00:25:20,162
بالتالى أعتقد أن هذا أفضل من النشر

338
00:25:22,983 --> 00:25:26,744
ما الذى يجعله غاضباً من العالم؟

339
00:25:26,746 --> 00:25:32,661
لأنه بعد قضائه سنوات فى هذة الحضارة
مازال عليه أن يتعلم معنى كلمة الحب

340
00:25:34,612 --> 00:25:37,861
...لقد عادت إلى الفندق
كريستينا"بدأت فى التحسن"

341
00:25:37,863 --> 00:25:40,597
ولكنها كانت ترتعد قليلاً
وبحاجة إلى المزيد من الراحه

342
00:25:41,780 --> 00:25:45,145
فيكى"و"خوان آنطونيو" تناولوا الغداء معاً"
فى مطعم صغير وجميل

343
00:25:45,147 --> 00:25:49,245
كانت هادئة جداً،وشربت الكثير من النبيذ

344
00:25:49,247 --> 00:25:52,625
هذة المره كانت تستمع بالحديث

345
00:25:52,626 --> 00:25:56,618
لا يوجد مكان في العالم مثل هذا
الذى يوجد فيه والدى

346
00:26:02,423 --> 00:26:06,329
مرحباً -
هل اتصلت بك فى وقت غير مناسب؟-

347
00:26:06,331 --> 00:26:10,682
لا،أنا على وشك تناول الطعام
هل لي أن أتصل بك لاحقاً؟

348
00:26:10,683 --> 00:26:13,558
حسناً،دعينى أخبرك شيئاً
... بول"و"ماري" أخبرونى أنهم وجدوا منزلاً"

349
00:26:13,560 --> 00:26:16,851
حيث سيبقوا فيه،بدلاً من منزل
"بيدفورد هيلز"

350
00:26:16,853 --> 00:26:20,717
حقاً؟... صوتك يبدوا بعيداً

351
00:26:21,418 --> 00:26:25,970
حسناً،اتصل بي لاحقاً
ولكن هذا المنزل به حمام سباحة وملعب تنس

352
00:26:25,972 --> 00:26:28,866
يمكننا أن نأخذ كل هذا

353
00:26:29,533 --> 00:26:32,759
حسناً،سأعاود الإتصال بك
لايمكننى سماعك

354
00:26:32,805 --> 00:26:34,792
أنا أحبك

355
00:26:37,187 --> 00:26:39,950
ياإلهى... الإتصالات بغيضة

356
00:26:44,008 --> 00:26:46,892
شكراً لك

357
00:26:46,894 --> 00:26:49,011
ما هو هذا النبيذ؟
إنه لذيذ

358
00:26:51,723 --> 00:26:53,933
أكان هذا خطيبك؟

359
00:26:53,934 --> 00:26:56,060
نعم... نعم

360
00:26:56,062 --> 00:26:59,213
لما كنت عصبية حين تحدثتى إليه؟

361
00:26:59,215 --> 00:27:01,455
هل كنت عصبية؟

362
00:27:01,457 --> 00:27:03,259
نعم،لقد احمررت خجلاً

363
00:27:03,260 --> 00:27:06,718
حسناً... أعتقد أن ذلك بسبب النبيذ

364
00:27:06,720 --> 00:27:10,275
هل كان سينزعج لو علم
أن نتناول الغداء معاً؟

365
00:27:10,277 --> 00:27:12,553
لا،الأمر ليس كذلك،هل تمزح؟

366
00:27:13,539 --> 00:27:17,949
أعنى،أنه من الممكن أن لايتقبل فكرة

367
00:27:17,951 --> 00:27:21,455
كوني جالسة مع رجل نحتسى الشراب
من حولنا الشموع

368
00:27:21,457 --> 00:27:24,223
ربما يدعوه هذا للقلق

369
00:27:25,884 --> 00:27:29,517
لما توقفت عن عملك؟

370
00:27:29,519 --> 00:27:31,906
لا،لا،أنا لا أشبه والدى

371
00:27:31,908 --> 00:27:36,331
أخبرتك مسبقاً،أن الحياة فوق كل شئ

372
00:27:37,461 --> 00:27:39,088
حسناً... حسناً

373
00:27:40,353 --> 00:27:44,093
!سأكون فضولية... لو رأيت عملك

374
00:27:44,833 --> 00:27:47,050
حقاً؟

375
00:27:47,052 --> 00:27:50,495
لماذا... أعنى أنك ترفضينني؟

376
00:27:50,497 --> 00:27:54,214
حسناً،ربما تحسنت

377
00:27:54,216 --> 00:27:57,017
وأصبحت محل إهتمام

378
00:27:57,018 --> 00:27:59,629
بعد كل هذا الرسم،هذا ما أعنية

379
00:28:00,031 --> 00:28:02,509
ماهو المهم فى الثقافة"الكاتالونية"؟

380
00:28:04,104 --> 00:28:09,865
حسناً،لقد وقعت فى الحب مع فتى الكنيسة
حين كنت فى الـ"14"من عمرى

381
00:28:12,948 --> 00:28:16,255
وأيضاً،أنت مهتمه بموسيقى الغيتار الإسبانى

382
00:28:16,256 --> 00:28:19,436
نعم،نعم،أحب الغيتار

383
00:28:19,438 --> 00:28:23,399
هل تودى الذهاب للإستماع إلي موسيقى
غيتار رائعة... الليلة

384
00:28:23,401 --> 00:28:25,631
الليلة؟-
نعم -

385
00:28:27,059 --> 00:28:30,615
حسناً،إنه وقت متأخر

386
00:28:30,617 --> 00:28:32,540
وأنا تعثرت قليلاً من النبيذ

387
00:28:32,542 --> 00:28:35,839
لقد قلت أنك تتحكمى فى نفسك
حين تشربى النبيذ

388
00:28:35,841 --> 00:28:38,750
تذكري أننا سنرحل غداً

389
00:28:40,650 --> 00:28:43,144
حسناً،بالتأكيد

390
00:29:41,784 --> 00:29:44,971
كان هذا لايصدق،شكراً جزيلاً

391
00:29:44,973 --> 00:29:48,918
كنت أنظر إلى وجهك،وبدوت حائرة

392
00:29:48,920 --> 00:29:51,712
نعم -
لم أرك مطلقاً هكذا -

393
00:29:52,344 --> 00:29:55,349
"بالطبع أفكر فى"مارى إلينا

394
00:29:55,351 --> 00:29:59,580
"ربما سيتغير شيئاً حيال"مارى إلينا

395
00:30:02,560 --> 00:30:04,954
مازلت مغرم بها

396
00:30:06,206 --> 00:30:09,028
لا،لا... لست مغرم بها

397
00:30:09,876 --> 00:30:11,554
أستطيع أن أشعر بذلك

398
00:30:11,555 --> 00:30:14,606
لا، دائماً ماكانت جزء مني

399
00:30:14,608 --> 00:30:18,385
كانت جزء من حياتي

400
00:30:18,387 --> 00:30:21,419
ولكن الأمر الآن لايجدى نفعاً

401
00:30:22,249 --> 00:30:24,197
لما حدث هذا؟

402
00:30:24,199 --> 00:30:26,441
لم نكتشف ذلك

403
00:30:33,656 --> 00:30:37,397
قلت أنك كنت تنظر إلى وجهي... لماذا؟

404
00:30:38,993 --> 00:30:40,983
لما كنت تنظري إلى؟

405
00:30:40,985 --> 00:30:42,468
هل كنت؟

406
00:30:42,470 --> 00:30:44,533
!عيناك تدمع

407
00:30:48,138 --> 00:30:50,224
قليلاً ما أسيطر على حبى

408
00:30:50,226 --> 00:30:53,715
كنت أنظر إلى وجهك لأنه جميلاً جداً

409
00:30:53,716 --> 00:30:56,649
حقاً؟-
بالطبع قمت بذلك -

410
00:30:58,050 --> 00:31:00,845
بالطبع قمت بذلك،وأنت تعلمى ذلك

411
00:31:32,881 --> 00:31:37,175
فى رحلة العودة إلى الديار
"فيكى"لم تشر بشئ لـ"كريستينا"

412
00:31:37,176 --> 00:31:39,424
على الجانب الآخر"كريستينا"تحدثت بعصبية

413
00:31:39,426 --> 00:31:43,465
علي أن أعتذر لكلاكما عن ماحدث لي فى العطلة

414
00:31:43,467 --> 00:31:46,652
أنا مزعوجة جداً

415
00:31:46,653 --> 00:31:49,999
ربما كان بسبب النبيذ أو المحار

416
00:31:50,001 --> 00:31:52,075
أو شئ آخر

417
00:31:52,910 --> 00:31:56,124
لقد أبقيت"فيكى"قلقة

418
00:31:59,812 --> 00:32:02,239
كنت آمل أن نقضي كل لحظه سوياً

419
00:32:02,241 --> 00:32:04,419
لم أستطع الحراك مطلقاً

420
00:32:06,430 --> 00:32:09,691
فيكى"كانت تعمل فى الخفاء فى المكتبة"

421
00:32:09,692 --> 00:32:13,423
سيطرت بعض من الأفكار الحمقاء عليها

422
00:32:13,425 --> 00:32:16,835
"ولكن وجدت أن كثيراً من أفكارها تعود إلى"أوفيدو

423
00:32:19,043 --> 00:32:22,016
كريستينا"، تبحث عن معانى وطرق للتعبير تلائمها"

424
00:32:22,018 --> 00:32:26,873
أعجبت بشوارع"برشلونه"وقررت أن تجرب
الصور العاطفية

425
00:32:26,875 --> 00:32:30,608
وآمنت أن عليها القيام بذلك بكل صدق

426
00:32:30,609 --> 00:32:32,961
"مع"خوان آنطونيو

427
00:32:32,963 --> 00:32:37,368
"وبعد"24"ساعة"كريستينا
آتت إلى"فيكى"بخبر

428
00:32:37,370 --> 00:32:39,209
!فيكى"لقد اتصل"

429
00:32:39,210 --> 00:32:40,898
ماذا... من؟

430
00:32:40,900 --> 00:32:43,441
خوان آنطونيو"اتصل بي، الآن"

431
00:32:43,443 --> 00:32:45,819
خوان انطونيو" اتصل بك؟"

432
00:32:45,821 --> 00:32:49,827
يريد أن يصطحبنى إلى مقر عمله
ويحتسى معى الشراب

433
00:32:49,828 --> 00:32:51,656
وقلت له... بالطبع

434
00:32:51,658 --> 00:32:53,472
يحستى الشراب؟

435
00:32:53,474 --> 00:32:56,284
ماذا عن مرضك؟

436
00:32:56,286 --> 00:32:58,954
لا،لا،لا، قليلا من النبيذ لن يؤذينى

437
00:32:58,955 --> 00:33:02,434
أعنى أن القضية أنه أراد أن يرانى

438
00:33:02,436 --> 00:33:03,435
أليس هذا رائع؟-
نعم -

439
00:33:03,437 --> 00:33:06,351
لم أفكر قط في أنه سيتصل

440
00:33:06,353 --> 00:33:10,089
هذا رائع، أنا سعيدة لأجلك

441
00:33:11,919 --> 00:33:14,973
في تلك الليلة، واجه كلاهم اضطرابات فى النوم

442
00:33:14,975 --> 00:33:18,636
كريستينا"جلست فى المطبخ"
تعد القهوة وتكتب قصائد

443
00:33:23,018 --> 00:33:25,314
فيكى"، كذلك كانت تتذكر تلك الليلة"

444
00:33:25,316 --> 00:33:28,070
الآن، الأمر بدا واقعى أكثر

445
00:33:41,519 --> 00:33:44,095
مرحباً -
مرحباً حبيبتى -

446
00:33:44,097 --> 00:33:45,845
هل أيقظتك؟

447
00:33:45,847 --> 00:33:50,164
لا،لا،لا،كنت سأخلد للنوم

448
00:33:50,166 --> 00:33:53,657
آسف لإتصالِ بك فى وقت متأخر
علي أن أذهب إلى مكتبي الآن

449
00:33:53,658 --> 00:33:57,756
وأن أستنشق الهواء وأحتسى القهوة
إليك هذه الفكره

450
00:33:57,758 --> 00:34:01,315
" منتدى أفلام العرب "
"أبى تحدث إلى السفارة الأمريكية فى"آسبانيا

451
00:34:01,317 --> 00:34:04,121
وأصبح بإمكانى أن أدى عملى من خلال حاسوبى بواستطهم

452
00:34:04,122 --> 00:34:06,549
"لذلك يمكننا الزواج فى"برشلونه

453
00:34:06,551 --> 00:34:08,113
الجميع أثنى على تلك الفكرة

454
00:34:08,115 --> 00:34:10,242
يمكننا أنا نقوم بزواج سريع هناك

455
00:34:10,244 --> 00:34:11,666
"وحين عودتنا إلى"نيويورك

456
00:34:11,756 --> 00:34:15,492
نحي حفلاً ضخماً مع العائلة، سيكون هذا رائع
ما رأيك؟

457
00:34:16,107 --> 00:34:18,749
أن نتزوج هنا؟

458
00:34:18,751 --> 00:34:21,391
نعم، ولما لا... سيكون من الرائع أن نخبر ذلك لأولادنا

459
00:34:21,393 --> 00:34:24,394
هذا سيكون سهلاً لكلانا

460
00:34:26,614 --> 00:34:29,158
لا أعرف ما أقول

461
00:34:29,160 --> 00:34:31,881
صوتك بدأ فى التغير

462
00:34:33,386 --> 00:34:36,178
إنها مفأجأة

463
00:34:36,674 --> 00:34:40,683
على أي حال، لن نتزوج فى الهاتف
يمكننا أن نقوم بذلك سوياً

464
00:34:41,252 --> 00:34:43,348
إذاً، وماهى القضية؟

465
00:34:43,350 --> 00:34:46,583
القضية،أن هذا مختلف ومثير

466
00:34:46,584 --> 00:34:50,032
أخبرنى الجميع أن علي ان أقوم بذلك

467
00:34:50,034 --> 00:34:52,752
تعلمين فى"لندن"إنهم متحمسون لذلك

468
00:34:57,044 --> 00:35:00,045
أشعر بالتغيير فى صوتك

469
00:35:00,232 --> 00:35:03,779
أعنى... لا، لما عساه أن يتغير

470
00:35:08,939 --> 00:35:13,117
أعتقد أنها فكرة جيدة
إنها فكرة عظيمة

471
00:35:14,210 --> 00:35:16,007
أعتقد أنها ستكون جيدة

472
00:35:16,008 --> 00:35:20,957
سأتصل بك غداً، وأعطيك المزيد من التفاصيل
أحبك كثيراً

473
00:35:56,690 --> 00:35:59,758
"خوان انطونيو" اصحطب"كريستينا"
إلى إحتساء الشراب

474
00:35:59,759 --> 00:36:02,356
وبعدها إلى منزله

475
00:36:02,358 --> 00:36:05,281
مكان جميل للرسم فيه

476
00:36:05,283 --> 00:36:07,579
وأيضاً كا معرض

477
00:36:08,392 --> 00:36:10,835
أراه أعماله التى أحبتها

478
00:36:10,837 --> 00:36:13,216
أحبت تلك الألوان والأشكال
شديدة العاطفيه

479
00:36:13,218 --> 00:36:14,885
والطلاء على الأقمشة

480
00:36:14,887 --> 00:36:18,917
نظراً لأن الشقه كانت ممتلئه بأكملها
كانت هناك غرفة نوم وحيدة

481
00:36:18,918 --> 00:36:22,192
"أخبرها عن زواجه بـ"مارى إلينا

482
00:36:22,194 --> 00:36:25,195
وحبه العميق، ومشاجراتهم العنيفة

483
00:36:25,197 --> 00:36:28,489
وأخبرها أنه لم يود أن يقيم أى علاقة مع أخرى
فى نفس الفراش

484
00:36:28,490 --> 00:36:30,905
حتى الآن

485
00:36:30,907 --> 00:36:33,853
هذه المرة"كريستينا"حافظت على مزاجها

486
00:37:25,789 --> 00:37:28,244
كريستينا"ذهبت عدة مرات "

487
00:37:28,246 --> 00:37:31,121
لترى فن النحت عند صديقه

488
00:37:34,316 --> 00:37:36,587
...أراه بعضاً من المناطق التى يفضلها فى المدينه

489
00:37:36,589 --> 00:37:38,509
...حتى أنها إلتقطت صور لها

490
00:37:38,511 --> 00:37:41,021
...خوان انطونيو"كان على علاقة بأغلب البغايا"

491
00:37:41,023 --> 00:37:43,045
...الأمر الذى دعاها لعمل مواضيع رائعة

492
00:37:51,968 --> 00:37:54,396
...شجع"كريستينا"على العمل

493
00:37:54,397 --> 00:37:56,124
...الأمر الذى لطالما خجلت أن تريه لأحد

494
00:37:58,180 --> 00:38:02,321
اصطحبها إلى الغداء مع صحُبته من الشعراء
...والرسامين والعازفين

495
00:38:02,323 --> 00:38:04,683
كريستينا"أبلت بلاء حسناً"

496
00:38:08,243 --> 00:38:11,147
..."ذات مرة"وفى ذهابها إلى حديقة"بارك ويل

497
00:38:11,149 --> 00:38:14,651
...التى تحوى الزينة البارزة

498
00:38:14,652 --> 00:38:17,363
...فيكى"واجهت فرصة"

499
00:38:22,857 --> 00:38:25,789
"فيكى" -
مرحباً -

500
00:38:25,790 --> 00:38:28,898
كيف حالك؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

501
00:38:28,900 --> 00:38:32,091
لا شيء، فقط تأقوم بتخطيط بعض الرسومات

502
00:38:34,894 --> 00:38:37,137
حسناً، لا أقصد أن أزعجك

503
00:38:37,139 --> 00:38:39,632
تزعجيني، كيف لك أن تزعجيني؟

504
00:38:39,634 --> 00:38:42,581
لم تكن لدينا الفرصة حتى لنودع بعضناً

505
00:38:45,025 --> 00:38:47,354
كان يمكنك الإتصال بي

506
00:38:49,475 --> 00:38:52,064
...أنا مدين لك بذلك

507
00:38:52,066 --> 00:38:54,312
لكن لم أكن أريد أن أوصل بالأمر لهذا

508
00:38:55,716 --> 00:38:59,324
لم تتصل، لم تقل أي شيئاً

509
00:38:59,326 --> 00:39:01,919
(شكراً لك، لقد كان وقتاً ممتعاً)
...أقصد

510
00:39:01,921 --> 00:39:05,173
...حين تمارس الحب مع شخص ولا تتصل به

511
00:39:05,175 --> 00:39:07,195
إلا إذا أصبت بخيبة أمل

512
00:39:07,196 --> 00:39:09,067
على العكس تماماً

513
00:39:10,496 --> 00:39:12,555
لكن، كنت تخططي لزواجك

514
00:39:12,557 --> 00:39:16,752
اعتقدت انه كان من الأفضل أن أنهي كل شئ
قبل أن تدخلي فى ذلك

515
00:39:17,807 --> 00:39:19,630
...كل ما أقوله هو أننا مارسنا الحب

516
00:39:19,632 --> 00:39:22,154
...وبعدها أنت لم تظهر مطلقاً

517
00:39:22,156 --> 00:39:26,681
أدركت حينها أن الأمر لم يكن مهماً بالنسبة لك

518
00:39:26,682 --> 00:39:31,754
أعني لي الكثير ولم يكن مخيباً للآمال مطلقاً

519
00:39:33,204 --> 00:39:36,917
أتعني أنك أحببتنى فى ليلة واحدة؟

520
00:39:39,234 --> 00:39:41,283
...مارى إلينا"اعتادت أن تقول"

521
00:39:41,285 --> 00:39:46,265
عدم الوقوع فى الحب لايمكن أن يكون رومانسياً

522
00:39:51,105 --> 00:39:55,329
"من الواضح أنك فعلت الكثير لـ"كريستينا

523
00:39:55,331 --> 00:39:59,147
لقد أحببت"كريستينا"كثيراً

524
00:40:00,526 --> 00:40:05,483
حسناً، أنا سعيداً جداً لزواجك

525
00:40:05,485 --> 00:40:10,762
"وأنا... لك ولـ"كريستينا

526
00:40:13,317 --> 00:40:15,459
مع السلامة -
مع السلامة -

527
00:40:18,596 --> 00:40:22,206
وبحلول الصباح وصل الشخص الذى سيصبح
"زوجاً لـ"فيكى"من"نيويورك

528
00:40:31,275 --> 00:40:33,362
...خوان آنطونيو"كا الكثير من الرجال"

529
00:40:33,363 --> 00:40:35,145
يريد دائماً أن يبقي مع آمراة

530
00:40:35,146 --> 00:40:38,463
لذا دعي"كريستينا"للإنتقال والعيش معه
والتى قبلت بذلك

531
00:41:00,154 --> 00:41:02,428
يبدوا أنك رجلاً كروي؟

532
00:41:02,430 --> 00:41:04,481
"أحب كثيراً"توم سوتر -
أتعرف من هو"توم سوتر"!... نحن نلعب الجولف سوياً -

533
00:41:04,482 --> 00:41:06,962
هل تلعب الجولف؟ -
نعم -

534
00:41:06,963 --> 00:41:09,938
!لدينا الكثير لنتحدث بشأنة

535
00:41:25,453 --> 00:41:27,693
!ياإلهي

536
00:41:27,694 --> 00:41:29,831
!أنت مختلفة تماماً هنا

537
00:41:29,833 --> 00:41:31,756
دوغ"ماذا تقصد؟"

538
00:41:31,757 --> 00:41:34,286
لقد كنت رائعة

539
00:41:34,287 --> 00:41:37,072
هل تعني أنني لست كذلك؟

540
00:41:37,074 --> 00:41:39,425
بلا بالطبع تكونِ

541
00:41:41,007 --> 00:41:42,994
لقد كنت متلمقة

542
00:41:45,420 --> 00:41:47,643
"ربما بسبب بقائك فى"برشلونه

543
00:41:48,830 --> 00:41:51,524
!ضمني... ضمنى

544
00:41:54,539 --> 00:41:56,604
هل أنت بخير؟ -
نعم -

545
00:41:58,733 --> 00:42:00,488
كيف هى"كريستينا"؟

546
00:42:00,489 --> 00:42:03,456
بخير... أنت تعلم أنها انتقلت للعيش مع شخص ما

547
00:42:03,457 --> 00:42:05,571
انتقلت! لاتقولي أنها ذهبت مع مصارع ثيران

548
00:42:05,573 --> 00:42:08,000
لا -
...كاتب، مؤلف -

549
00:42:08,001 --> 00:42:11,046
أو مع أحد شاردي الذهن

550
00:42:11,048 --> 00:42:15,384
أنت تعلم أنها متقلبة المزاج وفى بعض الأحيان
!تكون عصبية جداً

551
00:42:15,385 --> 00:42:18,903
اسمعِ، أنا أحبها... لأنها فقط صديقتك

552
00:42:18,904 --> 00:42:22,056
ولكنِ، أحذرك أنها لن تكون سعيدة

553
00:42:23,416 --> 00:42:25,396
...لا يمكنها أن تعيش كما تريد هنا

554
00:42:25,397 --> 00:42:28,893
وخصوصاً فى رحلة بحثها عن الفن وماشابه

555
00:42:28,894 --> 00:42:34,260
أنا أكره تلك الحياة

556
00:42:34,261 --> 00:42:35,839
ستجد رجلاً مثلها

557
00:42:35,841 --> 00:42:37,838
...حسناً، إنها جميلة

558
00:42:37,839 --> 00:42:40,806
وهذا بالتحديد صعب المراس على الفراش

559
00:42:40,808 --> 00:42:42,736
والآن أنت على الناحية الأخري

560
00:42:42,737 --> 00:42:46,062
عليك الإجتهاد من أجل الفراش

561
00:42:48,595 --> 00:42:50,238
هل يستحق الأمر العناء؟ -
نعم -

562
00:42:50,240 --> 00:42:51,838
حقاً؟

563
00:42:55,647 --> 00:42:58,417
...خوان آنطونيو"يريد أن يصطحبنى إلى متحف آثرى"

564
00:42:58,418 --> 00:43:00,357
يقول أنه سيعجبني

565
00:43:00,359 --> 00:43:05,578
وأعتقد أنه يمكننا أن نتاول الغداء
ومن ثم نتقابل جميعاً

566
00:43:05,579 --> 00:43:08,607
غداً، من أجل الغذاء؟

567
00:43:08,608 --> 00:43:10,192
!لايمكننا، لدينا خطط للغد

568
00:43:10,194 --> 00:43:14,094
"لا،لا،لا، يمكننا الإبحار دوماً مع"مارك"و"جودى

569
00:43:14,096 --> 00:43:16,192
"وأود التنزه مع"كريستينا"و"خوان آنطونيو

570
00:43:18,395 --> 00:43:22,082
سيكون هذا رائعاً... غداً

571
00:43:24,905 --> 00:43:27,555
الزوجان التقوا عند الغداء وأفرغوا كل طاقتهم فى الحديث

572
00:43:27,556 --> 00:43:29,373
ومن ثم بدأت لحظات التأمل

573
00:43:29,375 --> 00:43:33,268
"خوان آنطونيو"كان يرمق"كريستينا"

574
00:43:33,269 --> 00:43:37,788
"ومن ثم حاول أن يفرك قدمه بـ"كريستينا
"وبالخطأ فرك قدم"فيكى

575
00:43:45,818 --> 00:43:48,722
فى المتنزه كان كل شئ رائعاً

576
00:43:48,724 --> 00:43:52,668
كان يوحي بالقدم والسحر
الذى ينبعث من المدينة

577
00:44:13,309 --> 00:44:16,895
ألاحظ أنك بدأت فى حب مشاعرك
هذا رائع

578
00:44:16,896 --> 00:44:17,896
نعم، نعم، إنه ممتع

579
00:44:17,898 --> 00:44:20,634
ومناسب جداً لك

580
00:44:21,937 --> 00:44:24,143
!لا أحب طريقة تعبيرك عن ذلك

581
00:44:24,144 --> 00:44:28,061
لا، أنا أعني فقط أنكم ستصبحون زوجان مناسبان

582
00:44:28,063 --> 00:44:31,269
أنت لاتفهم، لايمكننى فعل أي شئ حيال ذلك الأمر الآن

583
00:44:31,271 --> 00:44:34,991
...أنا لا أقول أن الأفكار لم تشوش تفكيرى

584
00:44:34,992 --> 00:44:38,286
فيكى"، علينا أن لا نعاود حديثناً مرة أخرى"

585
00:44:38,288 --> 00:44:42,085
الأمور لم تعد فى نصابها كما مضي
"لقد امتلأت مشاعري بـ"كريستينا

586
00:44:44,527 --> 00:44:47,801
إذاً لم قمت بفرك قدمي من تحت الطاولة؟

587
00:44:47,803 --> 00:44:51,181
هل قمت بذلك...؟ -
نعم -

588
00:44:51,183 --> 00:44:53,437
نعم، حين كنت أنظر إليك -
لو قمت بذلك... فقد كنت مخطئاً -

589
00:44:53,439 --> 00:44:57,615
"نيتي كانت لمس"كريستينا

590
00:45:01,948 --> 00:45:04,800
آسفة، أعتذر كان خطأي

591
00:45:04,801 --> 00:45:06,689
آسف، كان خطأي

592
00:45:06,690 --> 00:45:11,031
هل أنت مستعدة لدخول حياة جديدة؟

593
00:45:11,033 --> 00:45:13,930
حياة... مع رجل لطالما كنت تحبينه

594
00:45:13,932 --> 00:45:18,494
أعلم ذلك، وهذة حماقة أنا أقف وأتحدث إليك الآن

595
00:45:18,495 --> 00:45:21,612
الآن أنا لا أعرف أين أنا؟

596
00:45:21,614 --> 00:45:25,292
أنا مع"كريستينا"وسنتزوج فى غضون أسبوعين

597
00:45:27,879 --> 00:45:31,047
نعم، أعلم ذلك

598
00:45:31,049 --> 00:45:34,965
...كريستينا"تحبك... ولن أكون مطلقاً"

599
00:45:34,966 --> 00:45:39,371
كريستينا"تحبنى وهى تفهمني جيداً"

600
00:45:39,372 --> 00:45:42,834
" ترجمة : أبو عيسى "
أنا وأنت، لا أعرف ماهو مصيرنا؟

601
00:45:44,579 --> 00:45:49,028
ربما، يتفير شعوري تجاهك بمرور الوقت

602
00:45:52,252 --> 00:45:58,751
نعم، أنت محق... أنا حمقاء
!ولم أتوقع ماحدث

603
00:46:00,712 --> 00:46:03,544
بعد ذلك يوم الزفاف آتى
"وتزوجت"فيكى"من"دوغ

604
00:46:03,546 --> 00:46:05,597
كريستينا"حضرت الزفاف"

605
00:46:05,598 --> 00:46:08,784
لم تأتى بصحبة"خوان آنطونيو"الذى تقدم بالأعذار

606
00:46:10,483 --> 00:46:14,650
وعقب المراسم،توجه العروسان لقضاء
"شهر العسل فى"آشبيليه

607
00:46:22,857 --> 00:46:25,405
"فى الوقت نفسه، بدأت"كريستينا
...فى التحقق من علاقتها

608
00:46:25,406 --> 00:46:27,487
التى لطالما كانت فى مخيلتها

609
00:46:27,489 --> 00:46:29,948
والتى كانت ترفضها فى الماضي

610
00:46:29,949 --> 00:46:34,825
كانت عشيقة رجل مثير
فنان)الذى لطالما آمنت به)

611
00:46:36,251 --> 00:46:39,106
كانت دائماً تنظر لنفسها بنوع من الكره

612
00:46:39,107 --> 00:46:40,839
حيث ستُغير ثقافتها الأمريكية

613
00:46:40,840 --> 00:46:43,815
المتعلقة بالمادة

614
00:46:47,455 --> 00:46:49,539
كانت ترى نفسها ملهمة من أوربا

615
00:46:49,540 --> 00:46:51,809
بسبب علاقتها وتفكيرها بالفن

616
00:46:51,811 --> 00:46:56,274
وقرآتها للروايات العاطفية
وتفكيرها فى أساليب الحياة

617
00:47:08,686 --> 00:47:13,413
فى صحبة"خوان آنطونيو"من المبدعين

618
00:47:14,137 --> 00:47:16,463
أحبت الإنضمام لهم

619
00:47:16,464 --> 00:47:18,856
والكتابة معهم وإلتقاط الصور لهم

620
00:47:37,913 --> 00:47:39,604
آشبيليه"جميلة"

621
00:47:39,606 --> 00:47:41,159
..."لقد وجدنا بعض من أصدقائنا من"نيويورك

622
00:47:41,161 --> 00:47:43,008
وقضينا بعض الوقت معهم... كان هذا رائع

623
00:47:43,009 --> 00:47:45,015
لقد قضينا وقت قليل

624
00:47:45,016 --> 00:47:47,506
لقد تضايقت بسبب ماحدث عند الجسر

625
00:47:47,507 --> 00:47:50,235
!أنا لا أحب الجسور
ماهذة...؟

626
00:47:50,237 --> 00:47:55,051
هل لى بإنتباهكم
كريستينا"و"خوان آنطونيو"أرسلوا لكم هدية عيد زفافكم"

627
00:47:55,053 --> 00:47:58,629
!لم أكن أعلم أنهم جادين كذلك... لا أصدق ذلك

628
00:47:58,630 --> 00:48:01,048
كل ما نحن بحاجه إليه ترقيع تلك الصورة

629
00:48:02,657 --> 00:48:05,498
لا أعتقد أنِ أحببتها

630
00:48:58,175 --> 00:49:00,684
مارى إلينا "حاولت الإنتحار"

631
00:49:00,685 --> 00:49:02,085
ماذا؟

632
00:49:02,087 --> 00:49:04,292
هل بخير؟

633
00:49:06,668 --> 00:49:09,764
نعم، أعتقد ذلك... لا أعرف
!علي أذهب

634
00:49:09,766 --> 00:49:10,766
أين أنت ذاهب؟

635
00:49:13,356 --> 00:49:15,427
سأذهب إلى المشفى؟

636
00:49:15,429 --> 00:49:17,547
هل علي الذهاب معك؟

637
00:49:18,268 --> 00:49:21,409
لا، لا، لا أعتقد أنها فكرة جيدة لها
لأنها عصبية جداً

638
00:49:21,411 --> 00:49:24,999
حسنا، اتصل بي لو أردت مني الحضور

639
00:49:25,000 --> 00:49:27,078
حسناً، بالطبع

640
00:49:28,206 --> 00:49:31,020
خوان آنطونيو"ركض مسرعاً فى اليل"

641
00:49:35,996 --> 00:49:39,684
كريستينا"حاولت النوم مجدداً"
لكنها لم تشعر بالإرتياح

642
00:49:40,628 --> 00:49:44,312
غفوت قليلاً، ثم استيقظت فى منتصف اليل

643
00:49:53,587 --> 00:49:57,420
أنا أْعد القهوة هنا، هل كل شئ على مايرام؟

644
00:49:59,799 --> 00:50:01,956
"كريستينا"، هذه هى"ماري إلينا"

645
00:50:09,871 --> 00:50:12,428
هنا عليك التحدث بالإنجليزية، من فضلك

646
00:50:16,509 --> 00:50:19,660
من فضلك ،لا تشعرِ أنك عائق
هل أنت بحاجة للمساعدة؟

647
00:50:32,940 --> 00:50:36,145
الإنجليزية، "مارى إلينا"حين تكون هنا
عليك التحدث بالإنجليزية

648
00:50:36,147 --> 00:50:40,093
إن أردت الإستحمام، اذهبى هناك
إلى غرفة الضيوف

649
00:50:54,813 --> 00:50:57,364
ماذا يحدث؟

650
00:50:58,747 --> 00:51:02,454
هل كل شئ على مايرام؟ -
أعتقد أن كل شئ على مايرام -

651
00:51:06,190 --> 00:51:09,698
..."أعنى... أنها تركت"مدريد

652
00:51:11,216 --> 00:51:15,265
لقد عادت بالحافلة... لقد عادت ليلاً بمفردها

653
00:51:17,087 --> 00:51:21,967
الحياة أصبحت مظلمة أمامها

654
00:51:21,968 --> 00:51:24,958
!لقد تناولت جرعة زائدة من المخدر فى الحافلة

655
00:51:24,960 --> 00:51:27,753
ياإلهي، هذا مريع -
لهذا عليها أن تبقي معنا -

656
00:51:27,755 --> 00:51:30,205
ماذا، هل ستبقى معنا هنا؟ -
نعم -

657
00:51:30,206 --> 00:51:34,656
،أعني أن عليها البقاء معنا
...فا هي لاتملك المال ولانلمك الذهاب لأحد

658
00:51:38,825 --> 00:51:43,263
دائماً ماكنت أنا حلقة الوصل بينها
وبين عالمها الحقيقي

659
00:51:43,265 --> 00:51:47,261
لقد تفهمت ذلك... لكن أعني كيف لها أن تمكث هنا؟

660
00:51:48,051 --> 00:51:52,095
أعتقد أن المشكلة هي أنها لا يمكنها البقاء بمفردها؟

661
00:51:52,096 --> 00:51:55,023
...تلك هي المشكلة، أعني

662
00:51:57,563 --> 00:52:00,268
...لو أن المكان سيسعنا

663
00:52:00,270 --> 00:52:02,486
ربما هي بحاجة إلي إعادة تأهيل

664
00:52:02,487 --> 00:52:05,302
دائماً ماكانت تعاني أثناء علاجها مع الأطباء

665
00:52:05,304 --> 00:52:08,906
أفهم ذلك، لكن أين ستمكث؟ -
هناك -

666
00:52:11,286 --> 00:52:14,180
كم ستبقي هنا؟

667
00:52:14,182 --> 00:52:17,028
...كريستينا"، أعلم"

668
00:52:17,030 --> 00:52:20,538
أن هذا لم يكن فى حُسبانك
لكن عليها أن تبقى معنا

669
00:52:20,539 --> 00:52:23,176
أتفهم ذلك... طالما كان لمدة قصيرة

670
00:52:23,177 --> 00:52:26,362
نعم، على الأرجح لعدة شهور

671
00:52:26,364 --> 00:52:28,572
ستبقى لعدة شهور؟

672
00:52:28,573 --> 00:52:31,622
...لقد بقيت معها من قبل

673
00:52:38,237 --> 00:52:42,277
أتعلمِ كيف كانت حين قابلتها أول مرة
كانت جميلة؟

674
00:52:43,639 --> 00:52:45,686
جمالها  كان خاص -
نعم، أعلم ذلك -

675
00:52:45,687 --> 00:52:50,464
لقد كانت جميلة، ممتلئة بالإحساس

676
00:52:50,466 --> 00:52:53,137
لقد اختارتني من وسط مئات الرجال

677
00:52:56,746 --> 00:53:00,247
علاقتنا كانت مثالية... لكن شيئاً ما كان مفقوداً

678
00:53:00,436 --> 00:53:04,069
مثل، الحب يحتاج إلى التوازن

679
00:53:04,070 --> 00:53:06,395
إنه مثل جسم الإنسان

680
00:53:06,396 --> 00:53:09,804
يبدوا أنه يحتوى على كل المعادن والفيتامينات، لكن

681
00:53:11,013 --> 00:53:15,773
...إذا كان هناك عنصر مفقود

682
00:53:17,822 --> 00:53:21,964
...مثل الملح

683
00:53:22,462 --> 00:53:25,091
ملح؟

684
00:53:29,505 --> 00:53:32,425
إنها المراة التى أعيش معها

685
00:53:32,427 --> 00:53:37,055
وأنت عليك أن تتحدثِ بالإنجليزية هنا، من فضلك

686
00:53:47,692 --> 00:53:52,133
لديك دائماً إرتياب كا الكثير من النساء
الذين عرفتهم

687
00:53:58,094 --> 00:54:02,128
إنها ذكية، ومتحررة فى الفكر، مِثلك

688
00:54:02,129 --> 00:54:04,221
مثلي؟ -
نعم -

689
00:54:22,604 --> 00:54:26,307
،من فضلك! هنا فى هذا المنزل تحدثي الإنجليزية
هذا كل ما أريده منك

690
00:54:27,510 --> 00:54:31,245
لماذا تغضب كثيراً منى؟
لماذا تغضب كثيراً منى؟

691
00:54:31,246 --> 00:54:34,532
إستمعِ! لما فكرت فى الإنتحار

692
00:54:34,534 --> 00:54:37,486
أعني، ماهى تلك الفكرة الحمقاء التي
خطرت ببالك؟

693
00:54:37,488 --> 00:54:39,921
!أعني، تحاولِ قتل تفسك
!هذا جنون

694
00:54:41,423 --> 00:54:46,450
ابقي هنا، حتى تستطيعِ السير على قدميك
ومن ثم أتوسل إليك،  أرحلي من حياتي

695
00:55:03,188 --> 00:55:05,031
تحدثي بالإنجليزية

696
00:55:05,846 --> 00:55:10,780
أنا لا أحبها، ولا أثق بها
وأنت تعلم لطالما كنت تثق بي

697
00:55:12,085 --> 00:55:14,488
!حسناً، ليس بعدما حاولت قتلي

698
00:55:14,489 --> 00:55:17,355
!هذة أمور صغيرة

699
00:55:20,677 --> 00:55:25,663
أنت تشكين بها، لأنها ليست حبيبتي
أعني أنها لم تعد كذلك إلى الآن

700
00:55:57,108 --> 00:56:00,236
أتريدِ قهوة؟ -
نعم، من فضلك -

701
00:56:03,313 --> 00:56:05,341
آسف

702
00:56:05,810 --> 00:56:08,850
سكر؟ -
لا، شكراً لك -

703
00:56:12,518 --> 00:56:15,575
أرى أن نذهب فى نزهة فى البلدة

704
00:56:15,577 --> 00:56:18,376
الطقس رائع

705
00:56:21,758 --> 00:56:23,659
بالإنجليزية

706
00:56:23,660 --> 00:56:25,339
!لا بأس

707
00:56:26,020 --> 00:56:28,188
أنت لاتتحدثٍ الإسبانية

708
00:56:28,189 --> 00:56:30,750
لا، أنا درست الصينية

709
00:56:32,078 --> 00:56:34,041
الصينية؟

710
00:56:35,696 --> 00:56:37,403
لماذا؟

711
00:56:37,405 --> 00:56:39,288
أعتقد أنها لطيفة

712
00:56:41,065 --> 00:56:43,100
قولِ شيئا بالصينية

713
00:56:44,197 --> 00:56:45,856
أنا؟

714
00:56:53,178 --> 00:56:55,328
هل تعتقدي أن هذا لطيف؟

715
00:56:56,583 --> 00:56:59,382
حسناً، ربما لأن لست متقنة النطق

716
00:57:05,362 --> 00:57:07,395
"تحدثِ بالإنجليزية"مارى إلينا

717
00:57:12,376 --> 00:57:14,050
تحدثِ بالانجليزية

718
00:57:15,637 --> 00:57:18,714
آسفة، أنا عصبية اليوم
لقد روادتني كوابيس

719
00:57:22,230 --> 00:57:25,337
هل تريدِ التلوين؟ -
هل يمكن...؟ -

720
00:57:26,930 --> 00:57:31,141
أسأليه، لقد سرق كل شئ مني

721
00:57:31,142 --> 00:57:34,111
!تحب أن تذكر مثا هذة القصص

722
00:57:34,113 --> 00:57:36,896
خوان آنطونيو"كل ماتراه ملكي"

723
00:57:36,897 --> 00:57:38,413
لم أرى أي شئ

724
00:57:43,630 --> 00:57:46,459
!أنت تقول أني سرقة أسلوبك

725
00:57:56,805 --> 00:58:00,891
دائماً ماتخالف الواقع
لن أغضب بشأن ذلك

726
00:58:02,700 --> 00:58:05,646
حسناً، ماقاله حين كنت فى المدرسة
قال أني عبقرية

727
00:58:05,648 --> 00:58:07,828
دائما ما كنت أشجع موهبتك

728
00:58:07,829 --> 00:58:11,431
الموهبة، أنا لا أتحدث عن الموهبة
أنا أتحدث عن العبقرية... العبقرية

729
00:58:12,744 --> 00:58:14,749
كنت على وشك قتلك

730
00:58:14,751 --> 00:58:17,206
كنت على وشك قتلى... بالكرسي

731
00:58:17,207 --> 00:58:21,433
!كنت أدافع عن نفسي
كان لديك سلاح وكنت ثملة

732
00:58:21,434 --> 00:58:23,769
!مع سلاح وغاضبة

733
00:58:32,625 --> 00:58:34,040
هل تريدِ أن تقتليني لمجرد النظر؟

734
00:58:37,233 --> 00:58:41,262
أراك مع آمراة أخرى والآن، أنا بخير

735
00:58:57,195 --> 00:59:01,215
"بمرور الوقت"كريستينا"راقبت"مارى إلينا
"و"خوان آنطونيو

736
00:59:01,217 --> 00:59:04,120
!ووجدت ماتوقعته

737
00:59:14,964 --> 00:59:17,350
أين أنت... هل كنت تكتبي؟

738
00:59:17,351 --> 00:59:19,458
...نعم، كنت أحاول

739
00:59:19,459 --> 00:59:23,433
أنا فضولية لأرى الأشياء التى سرقتها منها

740
00:59:27,471 --> 00:59:32,161
حسنا... أعتقد أني أخدث الكثير منها
بعد سماحها بذلك

741
00:59:33,114 --> 00:59:37,121
هذا مايدعوني دائماً لأذكر أنها حساسة

742
00:59:39,126 --> 00:59:41,939
إنها تثير الحزن بداخلي -
لماذا؟ -

743
00:59:42,141 --> 00:59:46,938
لأن أشعر أنني لن يمكنني أبداً
أن أثير الشعور بداخلك

744
00:59:48,949 --> 00:59:50,105
هذا غير صحيح

745
00:59:52,370 --> 00:59:56,838
لم أسمع مطلقا هذة المقطوعة
هل هي لـ"سوناتا"؟

746
00:59:56,839 --> 01:00:00,727
،هل أنت من قمت بتشغيلها
لا يمكني التوقف عن سماعها

747
01:00:00,728 --> 01:00:02,200
حقاً؟ -
نعم -

748
01:00:03,300 --> 01:00:05,755
هذا يجعلني سعيدة

749
01:00:08,359 --> 01:00:10,785
" ArbMoviez.Net "
هذة ليست بالفكرة الجيدة هنا

750
01:00:10,786 --> 01:00:12,524
ماذا؟

751
01:00:12,525 --> 01:00:16,108
أفضل لو نقدم هذا لحين آخر

752
01:00:17,524 --> 01:00:19,338
حتى لا نضايقها

753
01:00:19,339 --> 01:00:22,094
!بالطبع

754
01:00:28,271 --> 01:00:30,654
"كان هذا فصل تعليم اللغة لـ"فيكى

755
01:00:30,306 --> 01:00:32,963
تدرس به عدة مرات أسبوعياً
لتحسن لغتها الإسبانية

756
01:00:32,964 --> 01:00:36,621
حين قابلت"بين"ذلك الشاب
الذى لم يتوقف عن ملاحقتها

757
01:00:36,622 --> 01:00:38,875
وبدأ بالحديث معها كل يوم

758
01:00:40,820 --> 01:00:42,747
لا أصدق أننى عُينت فى القنصلية

759
01:00:42,748 --> 01:00:45,749
لغتي الإسبانية أصبحت كاملة

760
01:00:45,751 --> 01:00:48,285
لا،لا ،هذا جيد

761
01:00:49,624 --> 01:00:52,307
هل تستمع بوقتك فى"برشلونة"؟

762
01:00:53,183 --> 01:00:55,388
أحب أن يكون لدي أصدقاء جدد

763
01:00:56,199 --> 01:00:59,498
"البارحة، تمشيت من الشاطئ إلى حديقة"بارك جويل

764
01:01:01,020 --> 01:01:04,200
أتريد أن تشاهدِ فيلماً؟ -
فيلماً -

765
01:01:04,202 --> 01:01:06,267
بعد ظهر الأربعاء؟

766
01:01:07,939 --> 01:01:09,396
!نعم

767
01:01:11,157 --> 01:01:15,189
الفيلم كان رائعاً، وأثبت"بين"أنه صديق جيد
"لـ"فيكى

768
01:01:19,295 --> 01:01:22,384
...بعد ذلك دخلوا إلى المتجر

769
01:01:22,386 --> 01:01:24,837
وفى حين تلقى صاحب المتجر مكالمة

770
01:01:24,839 --> 01:01:27,121
لم يقدر"بين"على مقاومة يداها

771
01:01:29,947 --> 01:01:32,758
لا ،لا تفعل ذلك

772
01:01:32,760 --> 01:01:33,804
لا؟

773
01:01:36,566 --> 01:01:39,392
أنت تعلم أنِ تزوجت مؤخراً؟

774
01:01:39,394 --> 01:01:43,083
نعم، أعلم ذلك

775
01:01:43,084 --> 01:01:46,066
ربما، تسرعت، وربما ندمت على ذلك

776
01:01:54,000 --> 01:01:56,259
لا يتوجب علي إخبارك بذلك

777
01:01:57,139 --> 01:02:00,992
لطالما كنت شخصاً أعلم ما أريد

778
01:02:00,993 --> 01:02:02,485
لكنك لم تفعلِ ذلك

779
01:02:02,487 --> 01:02:06,191
لقد قابلت شخصاً آخر

780
01:02:07,609 --> 01:02:09,578
ولا يمكنني الخوض في تلك القصة

781
01:02:09,580 --> 01:02:11,600
أقابلت هذا الرجل؟

782
01:02:11,601 --> 01:02:14,969
هذا الرجل يعيش مع أعز صديقاتي

783
01:02:14,970 --> 01:02:17,546
!ما الذى أتحدث عنه؟

784
01:02:18,372 --> 01:02:21,386
...هذا جنون

785
01:02:21,388 --> 01:02:24,522
لقد تزوجت من الرجل الذى أريده

786
01:02:24,524 --> 01:02:26,339
هل فعلت؟

787
01:02:26,340 --> 01:02:27,340
أعتقد ذلك

788
01:02:28,701 --> 01:02:31,442
إذاً، ماذا حدث؟

789
01:02:32,754 --> 01:02:36,783
"نهاية ملعونة فى"أوفيدو

790
01:02:39,497 --> 01:02:44,061
كريستينا"و"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا"تنزهوا فى الجوار"

791
01:02:44,063 --> 01:02:47,234
مارى إلينا"قررت أن تطهو عشاء حافلاً لهم"

792
01:02:47,236 --> 01:02:49,671
وأصرت على قطف ثمار التوت طازج

793
01:02:58,781 --> 01:03:01,205
هذا المكان رائعاً -
أحب هذا -

794
01:03:01,207 --> 01:03:03,148
هل تحضر...؟

795
01:03:03,149 --> 01:03:05,009
ما الخطب؟

796
01:03:06,869 --> 01:03:08,342
ماذا حدث؟

797
01:03:08,344 --> 01:03:09,893
اجلس، اجلس، اجلس

798
01:03:12,088 --> 01:03:15,508
فى الأعلى أم فى الأسفل -
هنا -

799
01:03:26,106 --> 01:03:28,134
أتريد بعض من الأسبرين؟ -
نعم -

800
01:03:28,135 --> 01:03:29,866
لدى بعضاً منه فى حقيبتي

801
01:03:30,669 --> 01:03:32,537
استرخي، سأعود حالاً

802
01:03:58,181 --> 01:04:01,239
كل مايحويه فى رأسه توتر

803
01:04:01,240 --> 01:04:07,748
كل مافى الحياة لايهم، عليه أن يبقى سعيداً
الحياة قصيرة

804
01:04:07,750 --> 01:04:10,909
ولكن كل المخاوف تتسلل إلى رأسه

805
01:04:16,352 --> 01:04:19,415
أتعلمِ أنها تعزف على البيانو؟

806
01:04:19,417 --> 01:04:21,321
...لا ،لا

807
01:04:21,322 --> 01:04:24,704
لم أكن أعلم أن هذا هو سبب وجود البيانو فى المنزل

808
01:04:24,705 --> 01:04:27,669
من المفترض أني كنت سأقيم حفلة موسيقية

809
01:04:27,671 --> 01:04:30,987
"من المؤكد أن لا أحد يعزف"سكارلاتي
"مثل"مارى إلينا

810
01:04:31,989 --> 01:04:34,911
"إنها تعرف الـ"سكارلاتى
هل أنا محق فى ذلك؟

811
01:04:34,913 --> 01:04:36,895
هل تعزفي الموسيقى؟

812
01:04:37,096 --> 01:04:42,277
لا، فقط علي أن أواجه الحقيقة
...وجهاً لوجه، أنا لا أملك القدرة على ذلك

813
01:04:43,644 --> 01:04:46,671
...يمكنني أن أقدر الفن وأحب العزف، ولكن

814
01:04:47,373 --> 01:04:50,595
...من الحزن أن أكون كذلك

815
01:04:50,596 --> 01:04:53,734
لأن أبدوا لدي الكثير
ولكني لست بموهوبة

816
01:04:53,736 --> 01:04:56,314
ولكن لديك الموهبة

817
01:04:56,316 --> 01:04:57,961
لا -
بلا -

818
01:04:57,962 --> 01:05:00,058
ماهى موهبتي؟

819
01:05:00,059 --> 01:05:01,880
أنت تلتقطين صوراً رائعة

820
01:05:01,881 --> 01:05:05,597
هذا صحيح، دائماً ما تأخذ الصور التى
تخفيها عني

821
01:05:06,466 --> 01:05:09,155
لا، هذا لأنها لا تعبر عن شئ

822
01:05:09,157 --> 01:05:11,217
كيف عرفتي بأن التقطت الصور؟

823
01:05:11,218 --> 01:05:13,105
وجدتهم بين أغراضك

824
01:05:13,106 --> 01:05:15,374
أنت تعبثي بأغراضى؟

825
01:05:15,376 --> 01:05:17,538
!بالطبع، أقوم بذلك

826
01:05:17,539 --> 01:05:22,020
أول مرة شاهدتك فيها بالمنزل
لم أثق بك، لم أصدق ماقلته

827
01:05:22,722 --> 01:05:26,803
أردت أن أعرف بشدة من هي التى تشارك
زوجى السابق فراشه

828
01:05:26,805 --> 01:05:28,663
ماذا؟

829
01:05:28,664 --> 01:05:30,136
من يعلم أين وجدتهم؟

830
01:05:30,138 --> 01:05:32,565
كيف لي أن أتأكد من أنك لن تؤذيني؟

831
01:05:32,567 --> 01:05:35,911
رغم كل هذا، كنت أفكر فى قتلك

832
01:05:50,026 --> 01:05:53,061
جميلة -
انظر لهذه -

833
01:05:54,782 --> 01:05:58,118
"فى اليوم التالى"مارى إلينا"التقطت الصور مع"كريستينا

834
01:05:58,119 --> 01:06:01,742
كانت تملك الحس البصري فى التصوير

835
01:06:01,743 --> 01:06:05,184
علمت الكثير لـ"كريستينا"بشأن على الجمال
وفن التصوير

836
01:06:05,185 --> 01:06:08,669
نصحتها أن تتخلى عن كاميراتها الرقمية
وتعود للكاميرا التقليدية

837
01:06:08,670 --> 01:06:10,558
من أجل نتائج رائعة

838
01:06:10,559 --> 01:06:12,758
أخبرتها أنه من المهم أن توجد غرفة مظلمة

839
01:06:12,760 --> 01:06:14,806
"حيث أعدت واحدة لـ"كريستينا

840
01:06:14,807 --> 01:06:17,677
وعلمتها تقنيات متطورة في فن التصوير

841
01:06:24,792 --> 01:06:28,707
لقد التقطت صور لكل شئ
بداية من الكلاب وحتى أوجه الأطفال

842
01:06:29,558 --> 01:06:32,396
لكن أفضل شئ، كان"مارى إلينا"نفسها

843
01:06:59,985 --> 01:07:04,374
"بعد تسوقهم فى الظهيره"فيكى"و"دوغ
"التقوا بـ"آدم"و"سالى

844
01:07:04,376 --> 01:07:07,400
آدم يعمل في نفس الأعمال التجارية
...التى يعمل بها"دوغ"وهو صديق مقرب له

845
01:07:07,402 --> 01:07:10,222
فى"نيويورك"ولكن لم تسنح لهم الفرصه لقضاء الوقت معاً هناك

846
01:07:14,058 --> 01:07:18,333
أي برنامج تلفزيوني على الهواء
يمكنك تشغيله على حاسوبك الشخصي

847
01:07:18,335 --> 01:07:22,547
"حين كنت في"طوكيو
على إرتفاع"40"ألف قدم عن سطح الأرض

848
01:07:22,548 --> 01:07:26,164
كنت أشاهد"ميتس"مباشراً على حاسوبى

849
01:07:26,166 --> 01:07:28,375
!إنه مدهش

850
01:07:28,376 --> 01:07:30,830
سوف ببعض التركيبات بمنزلنا

851
01:07:30,832 --> 01:07:33,517
سأبحث عن التقنية اليابنية
عالية الجودة فى التلفاز

852
01:07:33,518 --> 01:07:37,226
عليك أن تأتى بهذا الرجل لمنزلك
إنه عبقري فى الحواسيب

853
01:07:38,273 --> 01:07:40,603
لقد أكملنا منزلنا فى"غرينتش"عليك أن تشاهديه

854
01:07:40,605 --> 01:07:43,170
!لدينا مصمم ديكور رائع

855
01:07:43,171 --> 01:07:47,075
لقد أبتكر أشياءاً رائعة

856
01:07:47,077 --> 01:07:50,843
لقد صممناه على الأسلوب الحديث
مع بعض التحف والآثريات

857
01:07:50,844 --> 01:07:54,522
!أحب الجمع بين ذلك، لكن الأسعار

858
01:07:54,523 --> 01:07:57,434
ألديك أي فكرة عن قيمة السجاد الشرقي؟

859
01:07:57,436 --> 01:08:00,002
...!أنت محقة... أنت محقة

860
01:08:16,541 --> 01:08:19,380
"الحياة تتنبأ بالإستمرارية بين"فيكى"و"دوغ

861
01:08:19,382 --> 01:08:23,117
حتى الظهيرة، حين حدث ما لم يكن مُتنبأ به

862
01:08:36,043 --> 01:08:40,628
بعد عدة أيام"جودى"طلبت"فيكى"أن تقابلها بمفردها
بعيداً عن المنزل، ليتناولوا القهوة

863
01:08:41,751 --> 01:08:44,841
...ماحدث فى ذلك اليوم

864
01:08:44,843 --> 01:08:47,106
لا أريد أن تفهمِ الأمر بشكل خاطء

865
01:08:47,692 --> 01:08:51,432
"ليس لدي علاقة بأى شخص بخلاف"مارك

866
01:08:53,606 --> 01:08:55,791
لم أعتقد أن لديك

867
01:08:57,016 --> 01:08:59,055
...كل ماكان هناك نزوة

868
01:08:59,056 --> 01:09:03,474
مع شخص آتى بمفرده
...وآخذ يتحدث إلي

869
01:09:05,255 --> 01:09:08,758
لكن ليس لي علاقة معه

870
01:09:08,759 --> 01:09:11,479
على الرغم من أنه يرحب بذلك

871
01:09:18,820 --> 01:09:22,917
لم أكن مغرمة بـ"مارك"لسنوات

872
01:09:22,919 --> 01:09:26,028
!كنت أحبه ولكنِ لم أكن مغرمة به

873
01:09:27,903 --> 01:09:29,825
آسفة لسماع ذلك

874
01:09:34,082 --> 01:09:36,834
...لقد فعلت فقط ما أخبرني به

875
01:09:38,829 --> 01:09:40,901
بماذا أخبرك؟

876
01:09:44,903 --> 01:09:47,935
...أني أخاف كثيراً مما أفعل

877
01:09:49,148 --> 01:09:53,695
وأني أنظر إلى حل أشبه بالسحر

878
01:09:55,683 --> 01:09:59,082
وأن الأمر كذلك ليس هو الحل

879
01:09:59,083 --> 01:10:04,024
...يؤسفنى أن أحملك هذا، لكن الأمر

880
01:10:04,025 --> 01:10:10,535
...أنا فقط -
...ليس عليك أن توضح الأمر لي -

881
01:10:13,352 --> 01:10:16,271
مارك"شخص رائع"

882
01:10:19,236 --> 01:10:24,661
واثقة من أى أمر سأقوم به هو مشكلتي الخاصة

883
01:10:28,839 --> 01:10:33,472
أعلم أني لن أستطيع أن أتركه

884
01:10:35,150 --> 01:10:37,467
لما لا؟

885
01:10:39,098 --> 01:10:41,589
ببساطة لا يمكنني

886
01:10:41,591 --> 01:10:45,129
...أنا خائفة جداً

887
01:10:45,130 --> 01:10:47,909
من ذكريات الماضي

888
01:11:05,772 --> 01:11:08,932
هل تضمني لي أن"خوان آنطونيو"سيستمر فى حبى
حين يرانا معاً؟

889
01:11:11,712 --> 01:11:15,963
الحب للنهايه
الحب الأبدى، لم يعد يجدي نفعاً

890
01:11:15,964 --> 01:11:20,336
لهذا هو رومانسي، لأنه لا يمكن أن يكتمل

891
01:11:20,338 --> 01:11:24,761
...لايمكنه أن يكتمل، بسبب

892
01:11:26,659 --> 01:11:31,467
قبل مجيئك إلى هنا، كنا نعانى من بعضناً
ونسبب الألم لكلانا

893
01:11:32,399 --> 01:11:35,293
!بدونك لم يعد هذا مستحيل مرة أخرى

894
01:11:35,295 --> 01:11:38,180
أتعلمِ لماذا؟
لأنك العنصر المفقود

895
01:11:38,181 --> 01:11:42,692
لأنك مثل الحبر الذى يجعل الألوان جميلة

896
01:11:43,694 --> 01:11:46,964
لم أعد أريد أن أمارس الحب مع"خوان آنطونيو"؟

897
01:11:46,965 --> 01:11:50,551
!أشعر أن... لا أعرف

898
01:11:50,552 --> 01:11:53,562
قبل نهاية زواجنا، لم نقم بذلك

899
01:11:53,564 --> 01:11:55,966
لكن علي القول أن مشاعري تجاه
عادت مرة أخري

900
01:11:55,968 --> 01:11:57,801
...شكراً لك

901
01:12:00,855 --> 01:12:03,921
" ترجمة : أبو عيسى "
لم أكن أريد مطلقاً أن أزعجك

902
01:12:03,923 --> 01:12:06,803
هل أزعجك الآن؟ -
أعلم أنك لست بمزعجة -

903
01:12:06,804 --> 01:12:09,702
أشعر نفس شعورك الدافء

904
01:12:09,704 --> 01:12:13,112
حين أراكم تتهامسون سوياً كل ليلة

905
01:12:13,113 --> 01:12:16,923
استمع، وأكون سعيدة

906
01:12:18,207 --> 01:12:21,035
لم تكترث"كريستينا"بشأن
"ممارسه الحب بين"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا

907
01:12:21,037 --> 01:12:22,537
فى الظهيره

908
01:12:22,539 --> 01:12:26,396
قبل أن تتخلى عن ذلك

909
01:12:26,398 --> 01:12:30,383
عقلت الأمر بداخلها

910
01:12:30,384 --> 01:12:33,771
حقيقة الأمر وجدت أن الأمر سيظل هكذا أفضل

911
01:12:33,772 --> 01:12:35,722
وإلا سينشب صراع

912
01:12:35,723 --> 01:12:39,451
وفي نهاية تمكنت من الاسترخاء قليلاً
وصفت بخيالها

913
01:12:39,453 --> 01:12:41,762
التسامح هو ماكانت تفخر به

914
01:12:42,980 --> 01:12:44,855
...فى البداية كنت منزعجة

915
01:12:44,856 --> 01:12:47,749
بعد ذلك بدأت في التفكير في ذلك
...وتخيلت صور الحب

916
01:12:47,751 --> 01:12:50,119
على النحو الجيد والسئ

917
01:12:50,120 --> 01:12:53,536
وأن هذا مناسب وهذا لا

918
01:12:56,119 --> 01:12:59,112
إذاً ماتودى أن تقوليه، أن تتشاركوا الرجل
أنت زوجة بلهاء

919
01:12:59,114 --> 01:13:01,419
...أعلم أن هذا غريب

920
01:13:01,420 --> 01:13:04,809
ولكن في الواقع يمكن أن نتساوى فى هذة العلاقة

921
01:13:04,811 --> 01:13:07,319
لكن ذلك غير مقبول فى المجتمع

922
01:13:07,320 --> 01:13:10,736
بربكم!، هل نتحدث فى أمر آخر؟

923
01:13:10,737 --> 01:13:14,322
أتعلم، أن"مارى إلينا"تؤمن بذلك... وهى ليست الوحيدة

924
01:13:14,324 --> 01:13:17,435
أعنى، هل يمكنك أن تعيشِ هكذا؟

925
01:13:17,437 --> 01:13:21,104
..."لم أكن مطلقاً مع"كريستينا

926
01:13:21,105 --> 01:13:23,272
كريستينا"تفتقر إلى النشئة"

927
01:13:23,273 --> 01:13:24,545
لست مفتقرة لشئ

928
01:13:24,547 --> 01:13:26,543
...الشجاعة،لا أمتلك تلك الشجاعة

929
01:13:26,544 --> 01:13:27,959
الشجاعة؟

930
01:13:27,961 --> 01:13:31,281
...في المرة التالية سأراك برفقة"مارى إلينا"فى الفراش

931
01:13:31,282 --> 01:13:34,645
كل شئ تقدموه على أنه أسلوب معيشه

932
01:13:34,646 --> 01:13:36,584
لقد ذهبت إلى الفراش برفقتها

933
01:13:36,585 --> 01:13:38,434
حقاً؟ -
نعم -

934
01:13:38,436 --> 01:13:39,929
متى؟ -

935
01:13:39,931 --> 01:13:44,090
...خوان آنطونيو"و"ماريا ايلينا"أعدوا غرفة مظلمة من أجلى"

936
01:13:44,091 --> 01:13:46,445
ليشجعونى على الإستمرار فى إلتقاط الصور

937
01:13:46,447 --> 01:13:48,350
فى الواقع... كان الأمر رائع

938
01:13:48,351 --> 01:13:50,958
أضاف إلى المزيد من الثقة

939
01:13:50,959 --> 01:13:53,666
قمنا بذلك فى الغرفة المظلمة

940
01:13:55,370 --> 01:13:58,489
كنت أعمل حيناها على بعض صورى

941
01:13:58,491 --> 01:14:01,711
...حين شعرت بها

942
01:15:05,284 --> 01:15:08,322
وأنا أشعر أن ماحدث طبيعي لكلانا

943
01:15:09,459 --> 01:15:11,544
هل كنت عصبية؟ -
لا -

944
01:15:11,545 --> 01:15:15,739
لقد كان الأمر ودوداً ولطيفاً

945
01:15:15,741 --> 01:15:18,073
هل استمتعت بذلك؟ -
نعم -

946
01:15:20,838 --> 01:15:22,996
كانت هذة مرة واحده؟ -
نعم -

947
01:15:24,640 --> 01:15:29,706
أعنى أن هذا حدث، لم نكن نخطط لذلك

948
01:15:31,249 --> 01:15:34,083
لكن... لقد استمتعت -
نعم -

949
01:15:35,933 --> 01:15:37,464
هل أخبرتم"خوان آنطونيو"؟

950
01:15:37,466 --> 01:15:39,147
بالطبع، ليس هناك ما أخفيه

951
01:15:39,148 --> 01:15:41,582
هل أخبرتيه أنكم كنت فى وضع تماثلي؟

952
01:15:41,584 --> 01:15:44,455
لا أرى سبباً لكل هذة الإستفهامات

953
01:15:44,456 --> 01:15:49,440
"حين قمت بذلك مع"خوان آنطونيو
استمتعت بذلك كثيراً

954
01:15:49,442 --> 01:15:51,863
إنها قصة رائعة

955
01:15:52,447 --> 01:15:56,875
نعم...إنها قصة رائعة

956
01:15:57,831 --> 01:16:00,473
لن أنُصب نفسي قاضياً

957
01:16:04,404 --> 01:16:06,354
فى ماذا تفكرِ؟

958
01:16:09,109 --> 01:16:10,807
لا أعرف

959
01:16:10,808 --> 01:16:13,091
كيف سينقضي الوقت

960
01:16:13,092 --> 01:16:16,115
الصيف أوشك على الإنتهاء

961
01:16:16,117 --> 01:16:18,558
سنعود إلى الديار قريباً

962
01:16:20,750 --> 01:16:26,335
أعتقد أنك مازلت تفكري فيما حدث
لصديقتك فى الغرفة المظلمة

963
01:16:28,482 --> 01:16:30,810
وعن حديثنا عن الغرف المظلمة

964
01:16:58,815 --> 01:17:03,408
بمرور الأسابيع"كريستينا"أصبحث أكثر إبداعاً
...وإلهاماً فى تصويرها

965
01:17:03,410 --> 01:17:08,338
كلاً من"خوان آنطونيو"و"ماريا إلينا" أسهموا بآرائهم
...وأفكارهم كلما حل بها الشك

966
01:17:08,339 --> 01:17:10,631
...بفضل هذا الدعم

967
01:17:10,632 --> 01:17:13,195
...أصبحت الصور مصدر حياتها

968
01:17:13,197 --> 01:17:18,456
الآن، هى و"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا"أصبحوا عُشاق

969
01:17:31,371 --> 01:17:34,812
...بدا كل شئ مثالياً فى توازنه

970
01:17:34,814 --> 01:17:38,075
مارى إلينا"هادئه ومسترخيه"

971
01:17:38,076 --> 01:17:41,444
خوان آنطونيو"كان يبدع فى لوحاته"

972
01:17:41,445 --> 01:17:46,153
...فقط كانت"كريستينا"تفكر فى آخر يوم فى عطلتها

973
01:17:46,155 --> 01:17:49,023
...بدأت فى تذكر عائلتها القديمة

974
01:17:49,024 --> 01:17:53,180
...ونشئتها معهم

975
01:17:54,305 --> 01:17:58,574
...فجأة الأفكار بدأت تساور مشاعرها

976
01:17:58,575 --> 01:18:00,969
...الأفكار والأسئلة عن الحياة والحب

977
01:18:00,971 --> 01:18:05,045
...وكلما حاولت أن تقاوم تلك الأفكار
لم تقدر على إخراجها من عقلها

978
01:18:05,829 --> 01:18:07,693
...أخيراً، عزمة النية

979
01:18:07,694 --> 01:18:11,480
وفى ليلة بعد العشاء، أعلنت عن شئ فاجأ الجميع

980
01:18:11,481 --> 01:18:14,039
لا أعلم ما كان يريداه والدى

981
01:18:14,041 --> 01:18:16,037
لا أعلم ماذا كنت أريد مسبقاً

982
01:18:16,038 --> 01:18:17,152
جئت إلى هنا، وأنا أعلم ذلك

983
01:18:17,154 --> 01:18:20,156
لكني لا أستطيع العيش هكذا دوماً

984
01:18:23,609 --> 01:18:26,281
ماذا تريدِ؟ -
أريد شئ مختلف -

985
01:18:26,283 --> 01:18:28,114
ماهو؟

986
01:18:28,848 --> 01:18:31,422
لا أعرف، ليس هذا

987
01:18:31,424 --> 01:18:34,708
"ليس هناك جواب"كريستينا

988
01:18:40,876 --> 01:18:44,557
من فضلك لاتغيري الأمر
تحدثي الإنجليزية من فضلك، لا يمكنني فهمك

989
01:18:58,142 --> 01:19:00,741
تحدث بالإنجليزية من فضلك، لتفهمك

990
01:19:03,784 --> 01:19:06,248
!الإشباع، هذا مالديك

991
01:19:08,839 --> 01:19:10,954
مرض خطير

992
01:19:16,755 --> 01:19:18,865
أتعلم كم نحبك؟

993
01:19:18,867 --> 01:19:20,850
وأنا أحبكم

994
01:19:20,851 --> 01:19:22,731
!لا، أنت لاتحبينى
!لا، أنت لاتحبينى

995
01:19:49,797 --> 01:19:51,566
أين ستذهبِ"كريستينا"؟

996
01:19:52,966 --> 01:19:57,853
فقط، سأذهب لعدة أسابيع
حتى يصفى ذهني

997
01:19:57,854 --> 01:20:02,582
هذة هى مشكلتي، وأنتم ليس لكم علاقة بذلك

998
01:20:02,584 --> 01:20:04,654
تعال هنا

999
01:20:11,353 --> 01:20:16,142
لنحمد الله جميعاً
عل كل الأوقات الطيبة التى قضيناها سوياً

1000
01:20:16,191 --> 01:20:21,744
نتذكر بعضاً البعض بالحب والمودة

1001
01:20:33,175 --> 01:20:35,407
"كريستينا"ذكرت كل ماحدث لـ"فيكى"

1002
01:20:35,408 --> 01:20:38,461
وأخبرتها أنها ذاهبة إلى"فرنسا"لعدة أسابيع
حتى تفكر فى الأمر

1003
01:20:38,463 --> 01:20:41,991
" منتدى أفلام العرب "
"ومن ثم ستعود ليذهبوا سوياً إلى"نيويورك

1004
01:20:49,514 --> 01:20:52,382
هل قضيت ذلك الوقت كله مع"خوان آنطونيو"؟

1005
01:20:52,383 --> 01:20:55,235
لن أقوم بأى شئ، انسى ماقلته لك

1006
01:20:55,236 --> 01:20:58,038
فقط كنت بحاجه إلى التحدث لشخص ما
وأنت قريبة مني

1007
01:20:58,039 --> 01:20:59,795
لماذا لم تخبريه؟

1008
01:20:59,797 --> 01:21:01,255
!أخبر من

1009
01:21:01,256 --> 01:21:02,957
أتريدِ أن أعلق مع"دوغ"؟

1010
01:21:02,959 --> 01:21:06,780
إنه رجل رائع جداً

1011
01:21:08,733 --> 01:21:10,779
إنه رسام

1012
01:21:10,781 --> 01:21:13,856
ويحمل عاطفتة لزوجته السابقة

1013
01:21:13,857 --> 01:21:17,252
من المحتمل أنه لا يشاركنى نفس الشعور
...حتى لو كان

1014
01:21:17,454 --> 01:21:22,317
ياإلهى، أنا أمزح بشأن ذلك... الحلم كان رائعاً

1015
01:21:22,622 --> 01:21:26,138
لو كنت مكانك لم أضعت أي لحظة فى الحصول عليه

1016
01:21:26,139 --> 01:21:27,535
أحصل على ماذا؟

1017
01:21:27,536 --> 01:21:29,596
أنت تحبينة

1018
01:21:29,598 --> 01:21:33,822
الحياة تمضى،ومن ثم ستندم على ذلك

1019
01:21:33,824 --> 01:21:36,107
لا،لا، ماذا تقولي...؟

1020
01:21:37,497 --> 01:21:39,539
لا أستطيع أن أراهن على كل شئ

1021
01:21:39,541 --> 01:21:43,385
لو لم يكن"خوان آنطونيو"موجوداً
"لكنت سأمضى قدماً مع"دوغ

1022
01:21:43,386 --> 01:21:46,886
فقط تمضي قدماً -
نعم -

1023
01:21:47,583 --> 01:21:50,580
"سأكون صادقة معك، كلما أرى"دوغ
"أتذكر"مارك

1024
01:21:52,670 --> 01:21:55,710
أنت تستخدميني لتعيدي تذكر ماضيك

1025
01:21:57,080 --> 01:21:58,777
...على الرغم من ماحدث

1026
01:21:58,778 --> 01:22:02,614
جودى"لم تكف عن محاولة جمع"خوان آنطونيو"و"فيكى"معاً

1027
01:22:02,788 --> 01:22:04,896
"واستخدام نفوذ صديقها"جابريل

1028
01:22:04,898 --> 01:22:06,602
الذي كان شخصاً بارزاً فى عالم الفن

1029
01:22:06,603 --> 01:22:09,522
لينظم حفلاً، ويدعو فيه
"فيكى"و"خوان آنطونيو"

1030
01:22:11,159 --> 01:22:13,879
"وفى الوقت نفسه، وكما هو متوقع وبدون"كريستينا
كانت العلاقة

1031
01:22:13,880 --> 01:22:16,489
"بين"خوان آنطونيو"و"مارى إلينا

1032
01:22:16,490 --> 01:22:18,370
تسؤ بشكل كبير

1033
01:22:39,196 --> 01:22:41,235
وكما حدث من قبل

1034
01:22:41,237 --> 01:22:44,578
مارى إلينا"جمعت أغراضها وانتقلت من المنزل"

1035
01:23:33,558 --> 01:23:36,055
مرحبا

1036
01:23:40,263 --> 01:23:41,880
مرحبا

1037
01:23:41,882 --> 01:23:43,905
أنا مندهش لرؤيتك

1038
01:23:46,291 --> 01:23:49,594
كما أراك، تبدوا جميلاً

1039
01:23:49,595 --> 01:23:52,950
جابريل"دعانى للحضور، فهو صديق قديم"

1040
01:23:54,519 --> 01:23:57,780
هل تعلمِ، أنني و"كريستينا" لم نعد نعيش سوياً؟ -
نعم -

1041
01:23:57,781 --> 01:24:01,735
إذاً، أنت عيش الآن مع زوجتك السابقة؟

1042
01:24:01,737 --> 01:24:04,221
!لا، "مارى إلينا"رحلت

1043
01:24:04,759 --> 01:24:06,480
والآن...؟

1044
01:24:07,911 --> 01:24:11,585
"لم نضف جديداً أنا و"مارى إلينا

1045
01:24:11,586 --> 01:24:13,385
ولن نضف جديداً

1046
01:24:13,387 --> 01:24:15,712
!هذا تناقض

1047
01:24:15,714 --> 01:24:21,341
أعني إن لم تفهمي، فا أنت بحاجه إلى شعر والدى

1048
01:24:24,948 --> 01:24:28,882
ماذا عنك؟... هل أنت على مايرام مع زوجك؟

1049
01:24:28,883 --> 01:24:31,558
نعم، نعم، إنه رائع

1050
01:24:33,451 --> 01:24:35,868
أنا مسرورة لأن الأمور تسير هكذا

1051
01:24:35,870 --> 01:24:38,809
لما لا أصدقك؟

1052
01:24:41,654 --> 01:24:43,623
هكذا يصبح الأمر مغازلة

1053
01:24:43,625 --> 01:24:49,451
...أدرك أن فراشك الآن فارغ وأنت دوماً

1054
01:24:49,452 --> 01:24:51,700
من المحتمل أن نرحل بعد أسبوع

1055
01:24:51,702 --> 01:24:53,749
قابلينى للغذا

1056
01:24:56,090 --> 01:24:59,094
أنا خائفة جداً

1057
01:25:18,123 --> 01:25:21,616
"علينا أن نشترى طائر لـ"مارك"و"جودى

1058
01:25:21,617 --> 01:25:23,820
لا، لايمكننا أن نقوم بذلك -
لما لا؟ -

1059
01:25:23,822 --> 01:25:25,438
!هذا سخيف -
إنه رائع -

1060
01:25:25,440 --> 01:25:29,045
أريد واحداً... علينا أن نقتنى واحداً فى منزلنا

1061
01:25:29,046 --> 01:25:31,388
أحب أن يكون لدينا طائراً فى منزلنا

1062
01:25:31,390 --> 01:25:32,390
حقاً؟

1063
01:25:32,392 --> 01:25:36,181
نعم، أعنى ذلك

1064
01:25:36,182 --> 01:25:38,333
ما رأيك؟

1065
01:25:39,456 --> 01:25:41,179
انتظر

1066
01:25:42,065 --> 01:25:43,720
مرحباً؟

1067
01:25:43,722 --> 01:25:45,893
اقضى مع الغد بعد الظهيره؟

1068
01:25:47,252 --> 01:25:51,050
لا ،لا، غير ممكن
سنرحل بنهاية الأسبوع

1069
01:25:51,052 --> 01:25:55,018
"كونى فى زاوية شارع"ديلس

1070
01:25:55,019 --> 01:25:58,479
وسأمر بالسيارة وأقلك

1071
01:25:59,621 --> 01:26:03,251
لا، أنت تضيع وقتك
لايمكنني التحدث الآن

1072
01:26:04,150 --> 01:26:08,804
إستمعِ ،أنا لست النوع من الرجال
الذى يأتى بين الأزواج ويضع نفسه

1073
01:26:08,806 --> 01:26:13,072
لكن"جودى"اتصلت بي وأخبرتني أنك لست سيعدة

1074
01:26:13,073 --> 01:26:16,872
وأنك أحببتينى أكثر بعد زواجك

1075
01:26:17,696 --> 01:26:19,661
لا أستطيع أن أتحدث

1076
01:26:31,713 --> 01:26:34,161
حبيبتى... ما رأيك؟

1077
01:26:34,927 --> 01:26:37,991
من كان المتصل... على الهاتف؟

1078
01:26:39,455 --> 01:26:41,932
إنه مدرس اللغة -
...ثم  -

1079
01:26:44,560 --> 01:26:47,999
يريد أن يتناول الغداء معى فى الظهيره

1080
01:26:48,929 --> 01:26:52,128
حسناً، رائع، سألعب الجولف مع"مارك"فى المساء

1081
01:28:06,949 --> 01:28:09,677
كنت أعمل على هذة مؤخراً

1082
01:28:17,055 --> 01:28:19,576
من الصعب أن أشرح لك معانى اللوحه، أليس كذلك؟ -
لا -

1083
01:28:19,578 --> 01:28:21,805
ليس عليك، إنها رائعة

1084
01:28:21,807 --> 01:28:25,790
فى الحقيقة هذة ربما تعبر عن الواقع

1085
01:28:31,595 --> 01:28:34,956
هل يمكننى أن أبدي رأي؟

1086
01:28:34,958 --> 01:28:35,958
نعم

1087
01:28:38,978 --> 01:28:41,161
هذه، بها شئ مخيف قليلاً

1088
01:28:42,032 --> 01:28:44,914
" هذه لـ"مارى إلينا  -
...هذا يفسر مدى -

1089
01:28:44,916 --> 01:28:49,310
...مدى التشكيل المستوحى

1090
01:28:51,065 --> 01:28:55,441
ياإلهى، ماذا عساى أن أفعل؟
لم أكن أتوقع ذلك

1091
01:28:55,443 --> 01:29:00,058
"لقد مضى وقت طويل منذ مارسنا الحب سوياً فى"أوفيدو

1092
01:29:00,059 --> 01:29:02,797
لقد فكرت فى هذة اليلة مراراً وتكراراً

1093
01:29:02,798 --> 01:29:07,165
"بالتأكيد لم تكن تفكر بشأن"مارى إلينا"و"كريستينا

1094
01:29:07,167 --> 01:29:11,002
لم أكذب عليك مطلقاً، لقد أخبرتك من البداية

1095
01:29:11,004 --> 01:29:13,668
"أني كنت منجذب تجاهكِ أنت و"كريستينا

1096
01:29:15,502 --> 01:29:19,836
لا استطيع أن أنام معك
أنا لست جيدة فى ذلك

1097
01:29:19,838 --> 01:29:21,542
ولكنك لم تكن عصبية في تلك الليلة

1098
01:29:21,544 --> 01:29:24,196
لم أكن متزوجة حينها -
كنت على وشك القيام بذلك -

1099
01:29:25,275 --> 01:29:27,407
" ArbMoviez.Net "
أنت محق، وهذا ما أريده

1100
01:29:27,409 --> 01:29:28,887
لكن.. ماذا عساى أن أفعل؟

1101
01:29:28,888 --> 01:29:32,096
...أمارس الحب معك، ثم أذهب إلى زوجي

1102
01:29:32,098 --> 01:29:35,558
وكأن شئ لم يحدث
أم أعالج الأمر؟

1103
01:29:35,559 --> 01:29:38,460
جودى"أخبرتني أنك لست سعيدة فى حياتك"

1104
01:29:38,461 --> 01:29:40,797
إنها تتحدث عن نفسها

1105
01:29:42,054 --> 01:29:46,286
ربما تريد أن تفهمي أكثر بشأن شعورك بالحب

1106
01:29:46,287 --> 01:29:49,767
لا أقول، أنني لم أنجذب إليك

1107
01:29:49,768 --> 01:29:55,510
...لكن عاطفياً

1108
01:29:55,512 --> 01:29:58,033
...أنت لست النوع من الرجال الذى

1109
01:31:02,842 --> 01:31:07,472
!كلاكما مجنون
!كلاكما مجنون

1110
01:31:07,473 --> 01:31:10,086
كيف لي أن أشرح هذا لزوجي؟

1111
01:31:10,087 --> 01:31:13,862
...لا أستطيع العيش هكذا، هذة ليست حياتي

1112
01:31:20,393 --> 01:31:23,431
مازلت لا أفهم ماذا يفعل مدرس اللغة مع مسدس؟

1113
01:31:23,432 --> 01:31:28,161
لقد أخبرتك، أنه يهوى جمع التحف من الأسلحة
...وكان يعرضها علي

1114
01:31:28,163 --> 01:31:30,926
لم يكن عليك ذلك

1115
01:31:30,927 --> 01:31:32,701
لا ،لا، إنها ليست بتلك الخطورة

1116
01:31:33,738 --> 01:31:35,880
ماذا إذا حدث خطب ما؟

1117
01:31:38,619 --> 01:31:40,775
أحبك كثيراً

1118
01:31:40,777 --> 01:31:43,131
...دوغ"لم يكتشف القصة الحقيقة"

1119
01:31:45,889 --> 01:31:47,594
...جودى"بطبيعة الحال تعرف ماحدث"

1120
01:31:47,596 --> 01:31:50,779
...وبالطبع ارتاحت لأن"فيكى"أصيبت ولم تقتل

1121
01:31:51,992 --> 01:31:53,636
..."وبعودة"فيكى"إلى نيويورك

1122
01:31:53,638 --> 01:31:56,256
جودى"خططت لمساعدة"فيكى"لإنقاذها من خطبها"

1123
01:32:02,255 --> 01:32:05,502
حين عادت"كريستينا"من سفرها
...فيكى"أخبرتها بما حدث"

1124
01:32:05,504 --> 01:32:08,769
وبدأ الحزن على"كريستينا"بسبب
"معاناة"فيكى"وحبها لـ"خوان آنطونيو

1125
01:32:08,770 --> 01:32:11,529
وأنها لم تستطع أن تنصحها بشئ

1126
01:32:11,530 --> 01:32:13,172
لكنك كنت منزعجة منه؟

1127
01:32:13,174 --> 01:32:18,246
أعرف ما تكْنيه لـ"خوان آنطونيو"منذ اللحظة الأولى
التى رأيته فيه

1128
01:32:18,248 --> 01:32:21,138
لكن لو لم يحدث ذلك، لما علمت بالأمر

1129
01:32:22,139 --> 01:32:25,513
أنه نوع من تزامن الأحداث

1130
01:32:26,710 --> 01:32:28,631
والآن انتهى

1131
01:32:55,878 --> 01:32:58,951
فيكى"عادت إلى وطنها لتقيم حفل"
" زفاف كبير مع"دوغ

1132
01:32:58,952 --> 01:33:04,018
فى المنزل الذى يعتزموا إنشائه

1133
01:33:04,020 --> 01:33:06,623
"قبل نهاية الصيف فى"برشلونه

1134
01:33:07,738 --> 01:33:10,095
كريستينا"أكملت رحلة بحثها"

1135
01:33:10,097 --> 01:33:13,497
(بحقيقة واحدة، وهى (ماذا تريد أن تفعل؟

1136
01:33:15,042 --> 01:33:20,185
..:: ترجمة : أبو عيسى ::..
..:: ArbMoviez.Net::..
..:: أفلام العرب ::..

