1
00:00:10,900 --> 00:00:16,700
قام بالترجمة المهندس
رمضان (Kareem Kiki) كريم
لصالح موقع مزيكا توداى
WwW.MaZiKa2daY.CoM

2
00:00:17,600 --> 00:00:43,000
قام بالترجمة المهندس كريم رمضان
eng_kareem_85@yahoo.com

3
00:00:46,046 --> 00:00:48,867
هيا ، بسرعة
كوني حذرة

4
00:00:50,580 --> 00:00:52,091
(سيدة (شون سان دينا

5
00:00:54,207 --> 00:00:55,113
(سيدة (شون سان دينا

6
00:00:55,719 --> 00:00:57,330
أرجوكِ ، ساعدي إبني

7
00:00:59,750 --> 00:01:02,067
لقد كان يسمع أصواتاً منذ ثلاثة أيام

8
00:01:02,571 --> 00:01:04,082
إنه يعتقد أن هناك شيئاً ما
قادم إليه

9
00:01:04,485 --> 00:01:05,592
اخبرها

10
00:01:05,896 --> 00:01:07,104
لقد سمعت صوته

11
00:01:08,919 --> 00:01:10,530
ويزدادا صوته تباعاً

12
00:01:10,733 --> 00:01:11,740
ماذا فعل؟

13
00:01:11,942 --> 00:01:14,057
لاشيء -
اخبرني -

14
00:01:16,376 --> 00:01:19,499
لقد سرق قلادة فضية
من عربة الغجريات

15
00:01:20,104 --> 00:01:21,917
لقد حاولنا إعادتها

16
00:01:22,220 --> 00:01:22,924
لكنهم لم يأخذوها

17
00:01:23,328 --> 00:01:24,636
أين هي؟

18
00:01:24,638 --> 00:01:25,745
هنا

19
00:01:34,514 --> 00:01:35,420
ادخلوه

20
00:02:20,564 --> 00:02:23,082
كلا ، كلا

21
00:02:29,331 --> 00:02:33,663
لا ، ابني -
سننزل إلى هناك -

22
00:02:38,400 --> 00:02:40,515
(انتبه ، (خوان

23
00:02:53,800 --> 00:02:55,452
ابتعد عني

24
00:02:56,231 --> 00:02:58,467
اتركني

25
00:03:15,774 --> 00:03:17,524
سنلتقي مجدداً

26
00:03:18,498 --> 00:03:19,664
وسأستعد لك هذه المرة

27
00:03:22,400 --> 00:03:26,500
"الذهاب للجحيم"
(Kareem Kiki)
eng_kareem_85@yahoo.com

28
00:04:19,500 --> 00:04:23,500
"لعنة الذهاب للجحيم"
"اليوم الثاني"

29
00:05:41,474 --> 00:05:44,977
كرروا معي هذه العبارات"
"تماماً مثلما يتم نُطقها

30
00:05:46,078 --> 00:05:48,780
"لاوجود للغضب أثناء الطقوس الدينية"

31
00:05:49,280 --> 00:05:51,882
لاوجود للغضب أثناء الطقوس الدينية

32
00:05:53,084 --> 00:05:55,886
الصوت الجيد يُعزز"
"عندما يكون الفم دائري

33
00:05:56,987 --> 00:06:00,289
الصوت الجيد يُعزز
عندما يكون الفم دائري

34
00:06:00,290 --> 00:06:03,993
دائري
دائري

35
00:06:22,309 --> 00:06:25,411
"بنك ويلشير الدولي"

36
00:06:26,212 --> 00:06:27,413
.. أعتقد أننا يمكننا تحقيق هذا

37
00:06:27,514 --> 00:06:29,415
سأتصل بكم في المساء
وأخبركم

38
00:06:29,615 --> 00:06:31,716
شكراً لكِ -
لاعليكِ -

39
00:06:31,717 --> 00:06:34,719
شكراً لكِ -
أتمنى لكم يوماً سعيداً -

40
00:06:34,820 --> 00:06:37,522
شكراً لكِ
مع السلامة

41
00:06:44,128 --> 00:06:45,729
"المدير المساعد"

42
00:06:55,638 --> 00:06:56,638
(سيد (جاكس

43
00:06:57,740 --> 00:07:02,644
كنت أتسائل إذا كنت إتخذت
أي قرار بخصوص وظيفة المدير المساعد

44
00:07:03,345 --> 00:07:06,647
أنا لازلت أدرس الموضوع
(والمقارنة الأن بينكِ وبين (ستو

45
00:07:06,748 --> 00:07:08,449
ستو) ، الذي تم تعيينه حديثاً)

46
00:07:08,549 --> 00:07:11,651
أعلم أنه جديد
لكنه أيضاً مُكافح ، ونحن نحب هذا

47
00:07:12,253 --> 00:07:16,356
لقد أثبت أنه قادر على التعامل مع الأرقام
وإتخاذ القرارات الحازمة

48
00:07:16,857 --> 00:07:19,359
وأنا قادرة على إتخاذ القرارات الحاسمة
بشكل مثالي

49
00:07:20,860 --> 00:07:22,661
حتى أحدد أنا هذا ، مفهوم؟

50
00:07:23,963 --> 00:07:28,567
والأن ، خذي موضوع القيد تحسباً للظروف
حسناً؟

51
00:07:29,368 --> 00:07:30,669
حسناً

52
00:07:31,970 --> 00:07:34,472
هل تمانعين أن نتناول الغذاء هنا؟

53
00:07:35,073 --> 00:07:36,073
بالطبع لاأمانع

54
00:07:36,073 --> 00:07:39,275
وربما في طريق عودتكِ
"تأخذيني إلى ملهى "تيركي

55
00:07:39,376 --> 00:07:41,177
ملهى "تيركي" ، إنه خيار صائب

56
00:07:41,979 --> 00:07:43,280
هل تمانعين أن أكون معكم؟
شكراً لكِ

57
00:07:43,380 --> 00:07:46,082
هل لديكِ أية أسئلة؟

58
00:08:00,595 --> 00:08:05,399
حسنأ ، بروفيسر ، تهانينا ، على إختراع هذا الإسبوع -
شكراً جزيلاً -

59
00:08:06,800 --> 00:08:08,601
عندي مشكلة الأن

60
00:08:09,603 --> 00:08:11,404
هذا واضح ، تبدين محبطة

61
00:08:12,005 --> 00:08:13,005
.. يإلهي ، هذا الشيء

62
00:08:13,906 --> 00:08:15,807
هذا يكفي ، أنا انتهيت
سأبتعد عنه

63
00:08:15,808 --> 00:08:18,009
كريستين) ، لن تنجحي)

64
00:08:19,211 --> 00:08:20,311
يجب أن احضر واحداً جديداً

65
00:08:20,312 --> 00:08:23,214
أنا أقول لكِ ، لن تستطيعي إصلاحه
صدقيني

66
00:08:24,716 --> 00:08:26,017
أنتِ جيدة

67
00:08:28,619 --> 00:08:29,920
إنها تعمل الأن

68
00:08:30,321 --> 00:08:35,425
أنتِ بارعة ، مثيرة وغير معقولة

69
00:08:35,425 --> 00:08:36,726
.. كدت أنسى

70
00:08:37,527 --> 00:08:38,828
وجدته في البنك

71
00:08:39,729 --> 00:08:40,429
ما هذا؟

72
00:08:42,832 --> 00:08:44,033
... مستحيل

73
00:08:44,133 --> 00:08:47,636
إنها عملة رائعة من الأربعينات

74
00:08:48,136 --> 00:08:50,838
وجدتيها حقاً في البنك؟ -
أجل -

75
00:08:50,839 --> 00:08:54,141
هذه ... ستُضاف إلى مجموعتي

76
00:08:55,042 --> 00:08:57,243
هل ستغادرين؟
بهذه السرعة؟

77
00:08:59,546 --> 00:09:01,447
مع السلامة -
مع السلامة -

78
00:09:01,548 --> 00:09:02,849
أراك لاحقاً -
أراكِ لاحقاً -

79
00:09:06,152 --> 00:09:06,752
(كلاي دالتون)

80
00:09:06,853 --> 00:09:09,054
مرحباً -
مرحباً أمي -

81
00:09:09,054 --> 00:09:10,154
كيف حالك؟

82
00:09:10,155 --> 00:09:12,557
كريستين) ، كانت هنا وتناولنا الغذاء)

83
00:09:12,557 --> 00:09:17,561
هل تحبها؟ -
أجل ، إننا نتواعد منذ عام -

84
00:09:17,562 --> 00:09:19,964
لقد جاءت لتناول الغذاء وماذا في ذلك؟

85
00:09:20,064 --> 00:09:22,666
لكنها ليست فتاة رائعة -
.. إنها كذلك وأنا -

86
00:09:22,666 --> 00:09:25,368
نحن كنا نتوقع فتاة أفضل من ذلك -
.. أنا لا -

87
00:09:25,469 --> 00:09:29,072
.. لكني لا -
أنت تبحث عن شخص تلعب معه التنس -

88
00:09:29,172 --> 00:09:34,376
أتعلم أنك تخرجت بإمتياز
ولديك وظيفة ذو مستقبل باهر الأن

89
00:09:34,377 --> 00:09:39,381
.. أجل لقد أخبرتيني من قبل -
إنها ليست الفتاة التي أتمناها لك -

90
00:09:39,381 --> 00:09:43,084
إنها من نوع النساء التي لاتستطيع مساعدتك

91
00:09:43,084 --> 00:09:47,487
ويجب أن تدع في إعتبارك وظيفتها
وهذا شيء يجب التفكير فيه الأن

92
00:09:47,488 --> 00:09:51,191
... أجل ، لكني -
لايجب أن تقابلها بعد الأن -

93
00:09:51,291 --> 00:09:54,493
.. أنا أحبها -
حان الوقت لتجد الفتاة المناسبة -

94
00:09:59,599 --> 00:10:01,600
كريستين) ، لقد أحضرتِ شيءاً أخر)

95
00:10:02,835 --> 00:10:04,031
كلا ، لم أفعل هذا

96
00:10:04,630 --> 00:10:06,524
بلى ، لقد قلت لاأريد دقيق

97
00:10:08,419 --> 00:10:09,416
أنت لم تقول هذا أبداً

98
00:10:12,907 --> 00:10:14,801
لاعليكِ ، لابأس

99
00:10:30,759 --> 00:10:32,055
سيد (جاكس) ، لحظة من فضلك

100
00:10:32,055 --> 00:10:34,548
هل لديك عائلة؟ -
أجل ، لدي عائلة بالفعل -

101
00:10:34,548 --> 00:10:37,639
هذا عرض ليوم الأحد لايمكن رفضه -
حقاً؟ -

102
00:10:39,635 --> 00:10:39,635
هذا رائع حقاً

103
00:10:39,635 --> 00:10:44,521
إنها إقامة للعائلة كلها ، هل أنت متأكد؟ -
أجل يا سيدي -

104
00:10:54,694 --> 00:10:56,688
هل ستساعديني؟

105
00:10:57,386 --> 00:10:58,981
بالتأكيد ، ما الذي يمكنني عمله لكِ؟

106
00:10:59,182 --> 00:11:03,669
هذه عقود ملكيتي لمنزلي
.. لكنهم يُريدون أن يلقوها في وجهي

107
00:11:03,769 --> 00:11:07,458
خذيهم ، أرجوكِ أوقفيهم

108
00:11:14,041 --> 00:11:16,235
.. سيدة -
(جانوش) -

109
00:11:17,233 --> 00:11:18,429
(سيدة (جانوش

110
00:11:18,529 --> 00:11:24,413
البنك يُبلغكِ أن ينوي أن يأخذ منزلك الموجود
في 325 شارع "براندون" اليوم

111
00:11:24,513 --> 00:11:27,604
لكنه منزلي منذ 30 عاماً

112
00:11:28,303 --> 00:11:32,491
وكنت أدفع كل الأقساط
حتى أخذ المرض عيني

113
00:11:33,389 --> 00:11:37,278
سأدفع الأموال ولكنني أحتاج بعض الوقت

114
00:11:37,378 --> 00:11:40,768
.. أنتِ -
لاأعتقد أن المُدير سيُعطيك مهلة أخرى -

115
00:11:41,966 --> 00:11:48,248
أرجوكِ ... أريدكِ أن تحاولي معه

116
00:11:51,141 --> 00:11:53,733
حسناً -
بارككِ الله -

117
00:11:55,130 --> 00:11:56,825
بارككِ الله

118
00:12:02,709 --> 00:12:05,900
لدينا هنا امرأة عجوز
تطلب مهلة إضافية لدفع الأقساط

119
00:12:06,599 --> 00:12:09,391
لديها عاهة في عينها
ولديها بعض المشاكل الطبية

120
00:12:10,289 --> 00:12:11,984
لابد أن هناك شيئاً نساعدها به

121
00:12:20,162 --> 00:12:22,754
لكن بالفعل أعطيناها مهلتان من قبل
ولقد انقضى موعد الدفع

122
00:12:23,752 --> 00:12:26,544
قبل أن نقرر مساعدتها يجب أن
.. ما سنحققه من وراء هذا

123
00:12:27,442 --> 00:12:31,730
والبنك سيتفيد من رسوم كثيرة -
ولكن هذا سيكون على حساب منزلها -

124
00:12:32,229 --> 00:12:34,123
هذا يُعتبر من القرارات
الحاسمة

125
00:12:35,421 --> 00:12:36,518
إنه قراركِ

126
00:13:02,114 --> 00:13:03,119
سأتولى أنا هذا الأمر

127
00:13:23,923 --> 00:13:25,229
... (سيدة (جانوش

128
00:13:25,732 --> 00:13:29,551
أسفة سيدة (جانوش) ، لكن إعطاء مُهلة أخرى
لامجال للنقاش فيه

129
00:13:29,954 --> 00:13:30,557
ماذا؟

130
00:13:30,657 --> 00:13:35,581
... أريد مساعدتكِ لكنها القوانين -
كلا ، أرجوكِ ، إنه منزلي -

131
00:13:35,683 --> 00:13:37,090
إنه المكان الذي أعيش فيه

132
00:13:38,396 --> 00:13:42,818
.. يمكنكِ الذهاب إلى حفيدتكِ -
أنا لن أذهب إليها -

133
00:13:44,427 --> 00:13:48,045
... هناك العديد من اماكن الرعاية الإجتماعية -
مستشفى؟ -

134
00:13:48,949 --> 00:13:52,064
كلا ، لن أعيش أبداً في هذه الأماكن

135
00:13:54,075 --> 00:13:56,085
أنا أسفة حقاً

136
00:14:20,709 --> 00:14:23,020
أنا إمرأة متكبرة
(يا أنسة (براون

137
00:14:23,724 --> 00:14:27,040
ولم أتوسل أبداً لأي أحد

138
00:14:28,850 --> 00:14:29,955
... لكن الأن

139
00:14:30,760 --> 00:14:32,569
.. أنا أتوسل إليكِ

140
00:14:32,569 --> 00:14:35,081
أنا أركع أمامكِ

141
00:14:35,182 --> 00:14:40,910
سأبيع لكِ كل شيء حتى قبر أمي
أتوسل إليكِ

142
00:14:41,112 --> 00:14:42,318
أرجوكِ ، اتركيني

143
00:14:42,419 --> 00:14:44,127
اتركيني
الأمن

144
00:14:44,127 --> 00:14:45,634
توقفي

145
00:14:58,701 --> 00:15:01,515
لقد أهنتيني

146
00:15:10,962 --> 00:15:14,379
كنت أتوسل إليكِ
وأنتِ أهنتيني

147
00:15:15,686 --> 00:15:19,404
أعتقد أن عملكِ هنا إنتهى ، لنذهب

148
00:15:26,440 --> 00:15:27,646
(سيدة (جانوش

149
00:15:33,576 --> 00:15:36,189
اخرجي

150
00:15:39,707 --> 00:15:42,219
هيا يا سيدتي
لنذهب

151
00:15:47,446 --> 00:15:49,456
لم أرى شيئاً مرعباً هكذا من قبل

152
00:15:50,763 --> 00:15:51,868
هل أنتِ بخير؟

153
00:15:54,381 --> 00:15:56,793
لقد ابليتِ بلاء حسناً

154
00:16:07,447 --> 00:16:10,462
مساء الخير ، أراكِ غداً -
حسناً -

155
00:16:13,678 --> 00:16:18,904
أتعرفين ، لقد إنتهيت لتوي من قرائة هذا
القرض الرائع ، هذا عمل رائع حقاً

156
00:16:19,507 --> 00:16:20,311
شكراً

157
00:16:20,312 --> 00:16:25,940
هل تمانعين إذا أخذتيه معكِ للمنزل
لتنهيه ، لأنني أريد أن أريه للعضو المنتدب في الصباح؟

158
00:16:26,342 --> 00:16:27,246
هذا من دواعي سروري

159
00:16:27,246 --> 00:16:29,256
حقاً؟ -
شكراً لك -

160
00:16:29,257 --> 00:16:32,875
.. وبالنسبة لوظيفة المدير المساعد

161
00:16:33,578 --> 00:16:35,286
أنتِ أول المرشحين للمهمة

162
00:18:30,366 --> 00:18:33,883
لقد أهنتيني

163
00:18:50,970 --> 00:18:52,075
عاهرة

164
00:20:36,301 --> 00:20:38,311
لقد تغلبت عليكِ
أيتها العاهرة

165
00:21:03,495 --> 00:21:05,895
كاذبة

166
00:21:07,995 --> 00:21:08,995
لا

167
00:21:37,195 --> 00:21:41,695
(لاميا)

168
00:21:54,780 --> 00:21:58,987
قريباً أنتِ من سيأتي ليتوسل إلي

169
00:22:39,461 --> 00:22:44,269
لا تدعي ما تحدثت عنه يُزعجكِ
لاتفكري حتى فيه

170
00:22:44,270 --> 00:22:48,878
سأتصل بسيد (جاكس) ليسمح لكِ بإجازة ، حسناً؟ -
حسناً -

171
00:22:50,382 --> 00:22:51,684
.. لازلتِ تقولين أنك بخير

172
00:22:52,886 --> 00:22:55,691
أنتِ بخير ، أليس كذلك؟ -
أنا بخير -

173
00:22:57,194 --> 00:22:59,598
ماذا؟
ما الأمر؟

174
00:23:01,201 --> 00:23:02,403
... إنه فقط

175
00:23:03,105 --> 00:23:06,310
ربما كان يجب أن أعطيها مهلة أخرى -
.. كرستين) ، كلا) -

176
00:23:06,311 --> 00:23:09,917
لاتفعلي هذا ، لقد قلتِ أن البنك أعطاها
مهلتان بالفعل ، أليس كذلك؟

177
00:23:10,518 --> 00:23:13,523
ولكن إذا لم تدفع فستخسر منزلك
وماذا تتوقع هذه المرأة غير ذلك؟

178
00:23:13,825 --> 00:23:14,927
إنه ليس خطأوكِ

179
00:23:15,027 --> 00:23:17,231
لايمكنكِ أن تلقي اللوم عليكِ

180
00:23:42,076 --> 00:23:42,977
ما الأمر؟

181
00:23:43,779 --> 00:23:45,782
ماذا حدث؟ -
هل سمعت هذا؟ -

182
00:23:46,985 --> 00:23:49,790
ماذا؟ -
حقاً؟ لم تسمع هذا؟ -

183
00:23:50,893 --> 00:23:53,197
كلا
ماذا؟

184
00:23:57,404 --> 00:24:00,409
أعرف أن هذا قد يكون غريباً
لكني أريد أن أذهب لقراءة الطالع

185
00:24:03,415 --> 00:24:06,019
الأن ... هل تمزحين؟

186
00:24:07,423 --> 00:24:09,627
بربكِ ... (كريس) ، سأقرأ
أنا لكِ الطالع

187
00:24:10,529 --> 00:24:14,235
في المستقبل القريب ، سنركب .. السيارة -
كلا ، أريد حقاً أن أفعل هذا -

188
00:24:15,438 --> 00:24:17,341
لماذا؟
بسبب ما حدث مع المرأة العجوز

189
00:24:18,643 --> 00:24:21,047
كريس) ، أنا أعتقد أننا يجب أن نذهب)
إلى البيت الأن

190
00:24:23,552 --> 00:24:26,156
أريدك أن تفعل هذا من أجلي

191
00:24:32,469 --> 00:24:35,474
ما هذه الأشياء؟

192
00:24:37,478 --> 00:24:41,184
إنها فقط لتخبركِ أن تُطيعي
العراف عندما تواجيهيه

193
00:24:44,691 --> 00:24:47,696
أعتقد أن هذا العراف ليس ما نبحث .. عنه

194
00:24:47,797 --> 00:24:51,203
لأنه لديه أشياء غريبة بجانب رأس
هذا القرد ، لكنه لن يُمانع لقد مات بالفعل

195
00:24:53,908 --> 00:24:56,713
أنا (رام جاس) ، مرحباً

196
00:24:57,415 --> 00:24:59,218
(أنا (كريستين) ، وهذا (كلاي

197
00:24:59,619 --> 00:25:01,121
إنه اسم جديد تماماً ، أليس كذلك؟

198
00:25:04,027 --> 00:25:05,129
أنا أمزح فقط

199
00:25:05,129 --> 00:25:08,635
كيف يمكنني مساعدتكم؟ -
أريد أن أقرأ طالعي -

200
00:25:09,437 --> 00:25:13,043
هل يمكنك فعل هذا؟ -
لدي القدرة على رؤية الطاقات الداخلية -

201
00:25:13,745 --> 00:25:17,151
أحياناً هذه الطاقات تنتظر شيئاً قادم

202
00:25:17,415 --> 00:25:19,809
ستون دولاراً من فضلكم؟ -
حقاً؟ -

203
00:25:19,809 --> 00:25:21,904
أجل -
.. ستون -

204
00:25:22,703 --> 00:25:26,893
ألاتعتبر هذه سرقة نوعاً ما -
..إذا كنتم غير جادين ، أرجوكم -

205
00:25:27,392 --> 00:25:28,190
اذهبوا

206
00:25:28,390 --> 00:25:31,084
(حسناً ، هيا (كريس -
انتظر ، انتظر ، سأدفع -

207
00:25:32,182 --> 00:25:35,374
دعي هذا الأمر لي
حسناً إنها معي

208
00:25:38,069 --> 00:25:40,064
كارت إئتمان بلاتيني؟
جيد جداً

209
00:25:46,450 --> 00:25:47,547
شكراً لك

210
00:25:47,647 --> 00:25:50,440
تفضلي -
شكراً لك -

211
00:25:53,934 --> 00:25:55,829
أرجوك

212
00:25:56,827 --> 00:25:58,124
حسناً

213
00:25:58,224 --> 00:26:01,117
إذاً ، تُريدين معرفة شيء عن مصيرك؟

214
00:26:01,118 --> 00:26:04,410
أجل -
جيد ، لنرى ماذا سيقول لنا قدركِ -

215
00:26:04,410 --> 00:26:10,197
العالم (فرويد) ، قال أن القدر لايتعلق بالمصير
لكنه نوعاً ما من اللاوعي الذي يؤثر على تركيزنا

216
00:26:10,197 --> 00:26:10,995
... إن هذا صحيح

217
00:26:11,095 --> 00:26:13,389
.. لكننا لايمكننا أن نفهم العالم

218
00:26:13,889 --> 00:26:16,782
عن طريق كلام الفلاسفة -
(أوه ، (كالريون -

219
00:26:16,783 --> 00:26:21,273
أجل ، سيدة (كريستين) ، حان وقت
التحليل النفسي

220
00:26:21,273 --> 00:26:27,459
هل تؤمن حقاً بهذه الخرافات؟ -
بالطبع أؤمن بها -

221
00:26:27,559 --> 00:26:31,250
.. إنك حقاً -
كفى -

222
00:26:31,351 --> 00:26:32,847
لنبدأ -
حقاً؟ -

223
00:26:32,947 --> 00:26:33,845
أنا جاهز

224
00:26:34,144 --> 00:26:36,039
أرجوكِ أعطيني يدكِ

225
00:26:36,938 --> 00:26:37,836
حسناً

226
00:26:46,517 --> 00:26:47,913
أنتِ تتعاملين مع الأموال؟

227
00:26:49,211 --> 00:26:50,707
هذا صحيح

228
00:26:52,005 --> 00:26:54,798
ولقد فقدتِ شيئاً مؤخراً

229
00:26:56,295 --> 00:26:58,889
كلا لاأعتقد هذا -
... كلا -

230
00:26:59,788 --> 00:27:01,983
كلا ، أنتِ لم تفقدي أي شيء

231
00:27:02,681 --> 00:27:04,676
لكن هناك شيئاً تم أخذه منكِ

232
00:27:05,874 --> 00:27:08,967
كلا -
زر -

233
00:27:08,967 --> 00:27:10,064
ياإلهي

234
00:27:10,165 --> 00:27:10,863
أجل

235
00:27:10,963 --> 00:27:14,854
.. إنه يمكنه رؤية ذلك بكل وضوح -
... لكن ، (كلاي) هذا غريب حقاً -

236
00:27:14,854 --> 00:27:18,545
إنها تلك العجوز ، أخذت الزر أثناء نومي -
ولماذا تفعل شيئاً كهذا؟ -

237
00:27:18,546 --> 00:27:21,439
كلاكما ، من فضلكم
إهدؤا قليلاً

238
00:28:33,979 --> 00:28:35,375
أعتقد أن هذا يكفي
هذه الليلة

239
00:28:35,376 --> 00:28:36,573
ما الأمر؟

240
00:28:36,673 --> 00:28:37,970
... لقد تعبت و

241
00:28:38,668 --> 00:28:42,359
والوقت متأخراً بالفعل
وبالتأكيد سأرد لكِ نقودكِ

242
00:28:42,460 --> 00:28:44,954
انتظر ، انتظر ، هل رأيت شيئاً؟

243
00:28:46,850 --> 00:28:49,144
هناك روح شريرة تسعى خلفكِ -
ماذا تعني؟ -

244
00:28:49,544 --> 00:28:52,537
هل عبثتِ بشيء عند زيارة المقابر؟ -
لا -

245
00:28:52,637 --> 00:28:56,029
هل لعبتِ بشيء ساحر
أو عبثتِ مع السحر الأسود

246
00:28:56,030 --> 00:28:59,322
الأن .. هون الأمور قليلاً -
انتظر ، كلا ، كلا ، لم أفعل هذا -

247
00:29:00,420 --> 00:29:02,914
ربما قام شخص ما
بإلقاء لعنة عليكِ

248
00:29:09,201 --> 00:29:12,393
إذن ، كيف عرف كل هذا؟ -
عرف ماذا ... أنكِ فقدتِ زراً؟ -

249
00:29:13,591 --> 00:29:19,976
إنه لايبذل مجهوداً كبيراً ، يقوم ببعض الإستنتاجات
التي يبني عليها أسئلته

250
00:29:19,977 --> 00:29:25,664
بالإضافة إلى الكارت الشخصي له
بربكِ (كريستين) ، إنه نصاب

251
00:29:25,664 --> 00:29:28,956
لكنه لم يكن يُريد النقود
لقد حاول إعادتها ، أتتذكر؟

252
00:29:30,054 --> 00:29:33,246
لقد حاول هذا فعلاً
لكنه أخذها في النهاية ، أليس كذلك؟

253
00:29:36,341 --> 00:29:37,638
أعتقد هذا

254
00:30:01,833 --> 00:30:04,131
سأذهب لشحن السيارة بالوقود
هل ستكونين بخير؟

255
00:30:04,131 --> 00:30:06,329
أجل -
حسناً ، أيتها الهرة إعتني بها -

256
00:30:06,329 --> 00:30:08,727
أراكِ قريباً -
حسناً -

257
00:31:04,583 --> 00:31:07,180
"ملكة مسابقة "بورك" الخيري"
"1995"

258
00:33:57,645 --> 00:33:59,543
خذي ، ضعيها على فمكِ -
شكراً لك -

259
00:33:59,544 --> 00:34:02,941
لم أتخيل أنها ستأتي إلى منزلكِ
هذه فوضى ، سأتصل بالشرطة

260
00:34:02,941 --> 00:34:05,638
لم تكن هي؟ -
من كان إذاً؟ -

261
00:34:06,538 --> 00:34:08,136
لاأعرف ، لم أستطيع أن أعرف
من فعل هذا؟

262
00:34:08,237 --> 00:34:09,635
بالطبع هي ، لابد أنها هي

263
00:34:09,636 --> 00:34:11,634
مستحيل ، لم يكن هناك أحداً

264
00:34:11,734 --> 00:34:12,633
.. لقد كان شخصاً ما

265
00:34:12,534 --> 00:34:15,131
كريس) ، لابد أنه كان هناك أحداً)
.. ولم تريه بسبب الإضاءة

266
00:34:15,131 --> 00:34:17,329
.. لكني أعتقد -
كلا ، لم يكن هناك أحداً -

267
00:34:19,428 --> 00:34:21,026
إذاّ من فعل هذا؟

268
00:34:22,226 --> 00:34:24,424
من .. من ضربكِ على وجهك؟

269
00:34:32,318 --> 00:34:35,215
أعتقد أنه مجرد ردة فعل من الهجوم
الذي حدث لها في الصباح

270
00:34:35,815 --> 00:34:40,211
هل هذا ماسبب إعتقادها برؤية أشياء ما؟ -
أجل ، إنها تسبب الرعب والإنفصام -

271
00:34:51,203 --> 00:34:52,601
كيف حالكِ الأن؟

272
00:34:52,602 --> 00:34:53,701
أنا أفضل الأن -
حقاً؟ -

273
00:34:53,801 --> 00:34:56,099
.. خصوصا بعدما وضح الدكتور الأمر لي

274
00:34:56,099 --> 00:34:59,995
.. قال أن ضحايا العنف -
يُصيبهم التخيلات -

275
00:34:59,996 --> 00:35:06,291
... لقد تخيلت بعض الأمور اليوم -
هذا يحدث أحياناً -

276
00:35:06,291 --> 00:35:07,889
... أنا فقط

277
00:35:09,688 --> 00:35:13,484
أشعر بالحرج -
هل تمزحين؟ .. كلا -

278
00:35:13,585 --> 00:35:15,583
لايجب أن تُحرجي مني أبداً

279
00:35:18,082 --> 00:35:19,680
حسناً

280
00:35:24,655 --> 00:35:27,570
انصتِ ، كنت أفكر أن نذهب إلى رحلة
ما؟

281
00:35:27,570 --> 00:35:31,491
.. يوم السبت كنوع من -
هل تريد إقام معسكر تخييم؟ -

282
00:35:31,491 --> 00:35:34,808
.. إذا كنتِ تُحبين هذا -
هذا من دواعي سروري -

283
00:35:34,809 --> 00:35:36,819
جيد -
سيكون هذا مثيراً جداً -

284
00:35:36,820 --> 00:35:38,026
.. عزيزتي ستحبين هذا

285
00:35:38,127 --> 00:35:41,847
سيعجبكِ ما سأفعله ، سيكون هناك
أشجار ، ومكان خاص لنا

286
00:35:41,847 --> 00:35:44,461
ستكونين بخير ، ستحبين الأمر هناك
.. وأعتقد أننا بحاجة إلى

287
00:35:44,461 --> 00:35:45,969
... ويمكننا

288
00:35:46,070 --> 00:35:47,477
يمكننا أن نتحدث قليلاً

289
00:37:56,272 --> 00:37:57,277
ماذا؟

290
00:37:57,278 --> 00:38:00,193
ماذا الأمر؟

291
00:38:00,797 --> 00:38:02,606
لم أستطع الإستيقاظ

292
00:38:04,215 --> 00:38:05,823
لابأس ، أنتِ بخير

293
00:38:06,327 --> 00:38:09,242
تعالي هنا ، إنه فقط كابوس

294
00:38:21,106 --> 00:38:23,519
سأتي لأقلك في الظهيرة

295
00:38:23,519 --> 00:38:25,932
شكراً

296
00:38:26,737 --> 00:38:29,250
أنا أحبكِ -
أنا أحبك أيضاً -

297
00:38:29,250 --> 00:38:35,885
هل يمكنكِ الإبتعاد عن النساء العواجيز هذه المرة؟ -
حسناً -

298
00:38:53,682 --> 00:38:54,787
.. (كريستين)

299
00:38:55,391 --> 00:38:58,005
هل وصلتِ لتوك؟ -
من أنت ، مراقبي الشخصي؟ -

300
00:38:58,005 --> 00:38:59,915
(مضحك جداً ، (كريستين

301
00:39:01,022 --> 00:39:01,926
ما هذا؟

302
00:39:03,435 --> 00:39:04,742
ماذا تُريد؟

303
00:39:04,842 --> 00:39:07,456
أُريدكِ أن تنتهي
من تعليمي الإجراءات الطويلة

304
00:39:10,372 --> 00:39:12,583
لدي أشياء كثيرة اليوم
هل يمكننا أن نفعل هذا غداً؟

305
00:39:12,584 --> 00:39:14,695
بالتأكيد -
حسناً -

306
00:39:14,796 --> 00:39:20,426
.. سأذهب لأقول لسيد (جاكس) هذا ، ربما -
كلا ، كلا ، حسناً ، سأفعلها الأن -

307
00:39:20,929 --> 00:39:22,135
.. حسناً

308
00:39:23,945 --> 00:39:26,056
لقد توقفنا عن عند الإجراءات
البنكية ذات الحالات الخاصة

309
00:39:26,861 --> 00:39:32,089
لنرى ، إذا كان العميل هي شركة
ولايمكنه سداد الأموال

310
00:39:42,847 --> 00:39:44,355
... وماذا بعد ذلك؟

311
00:39:44,355 --> 00:39:46,064
... وأيضاً

312
00:39:57,728 --> 00:40:01,146
ابعدي أصابعكِ القذرة
من على مكتبي

313
00:40:08,939 --> 00:40:11,439
... كريستين) ، الدم)

314
00:40:12,309 --> 00:40:14,829
كريستين) ، أنفكِ؟)

315
00:40:15,736 --> 00:40:17,853
بالتأكيد
هل يمكنكِ الإنتظار قليلاً؟

316
00:40:19,164 --> 00:40:21,986
تفضلي ، دعيني أساعدكِ -
كلا ، كلا ، أنا أخرج عن السيطرة -

317
00:40:23,801 --> 00:40:24,909
ماذا بكِ؟

318
00:40:26,321 --> 00:40:27,933
(سيد (جاكس -
هل دخل شيئاً إلى فمي؟ -

319
00:40:28,136 --> 00:40:29,547
ياإلهي -
هل دخل شيئاً إلى فمي؟ -

320
00:40:30,253 --> 00:40:31,765
تعال معي ، لتنظيف هذا

321
00:40:31,765 --> 00:40:35,394
أنا أسفة جداً
ياإلهي

322
00:41:35,176 --> 00:41:36,889
ما الأمر؟

323
00:41:40,015 --> 00:41:43,341
مرحباً ، لقد أتيت لرؤية (صوفيا جانش) ، هل
هي موجودة؟

324
00:41:43,845 --> 00:41:45,861
من أنتِ؟

325
00:41:46,567 --> 00:41:49,490
أنا ... صديقتها

326
00:41:49,592 --> 00:41:51,709
... أحد -
انتظري -

327
00:41:54,431 --> 00:41:56,245
أنا أعرف من أنتِ

328
00:41:56,245 --> 00:41:58,362
جدتي أخبرتني أنكِ ستأتي

329
00:41:58,463 --> 00:42:01,588
أنتِ هذه المرأة التي في البنك
التي أخذت منزلها

330
00:42:02,395 --> 00:42:05,923
في الحقيقة ، البنك هو من أخذ المنزل
أنا فقط أعمل هناك

331
00:42:06,528 --> 00:42:11,366
في الحقيقة ، حاولت مساعدة جدتكِ لتستعيد منزلها
لكن رئيسي لم يسمح لي بذلك

332
00:42:11,972 --> 00:42:15,903
هل ستقفين هنا على عتبة داري
وتكذبين أمامي؟

333
00:42:21,448 --> 00:42:22,355
كلا

334
00:42:22,860 --> 00:42:25,279
لقد إعتدتِ أن تكوني الفتاة المناسبة
ألستِ كذلك؟

335
00:42:32,134 --> 00:42:34,553
أجل -
لايمكنني الحديث -

336
00:42:35,663 --> 00:42:37,275
ليس مُرحباً بكِ هنا

337
00:42:38,586 --> 00:42:41,509
انتظري ... انتظري
أنا بحاجة لرؤيتها

338
00:42:41,611 --> 00:42:44,635
أُريدها أن تسامحني
وسأعيد لها منزلها

339
00:42:44,736 --> 00:42:47,558
وستجعلي كل شيء على مايرام بالنسبة لها
أليس كذلك؟

340
00:42:47,659 --> 00:42:49,070
أجل

341
00:42:50,381 --> 00:42:51,893
ادخلي

342
00:43:07,318 --> 00:43:08,326
أين هي؟

343
00:44:01,038 --> 00:44:04,033
ابتعدي عني
ابتعدي عني

344
00:44:19,907 --> 00:44:23,201
هل مازلتِ ستجعلين كل شيء على مايرام
لأجلها؟

345
00:44:25,398 --> 00:44:27,893
أنتِ تستحقين كل ما سيحدث لكِ

346
00:44:36,380 --> 00:44:39,275
أعتقد أن من يسعى ورائكِ
(هو (لاميا

347
00:44:39,375 --> 00:44:41,571
لاميا) ، تلك هي الكلمة التي إستخدمتها العجوز)

348
00:44:41,572 --> 00:44:43,069
العنزة السوداء

349
00:44:43,169 --> 00:44:46,064
هي من تفعل هذه الأفعال
الشيطانية

350
00:44:46,065 --> 00:44:51,655
في الثلاث أيام الأولى ، تقوم ال(لاميا) بإخافة
ضحاياها

351
00:44:51,656 --> 00:44:54,451
وبعد ذلك تقوم بأخذ أرواحهم

352
00:44:55,050 --> 00:44:57,446
وتأتي للشخص الذي معه
الشيء الذي تم إلقاء اللعنة عليه

353
00:44:57,446 --> 00:44:58,943
الشيء الملعون
ما هذا الشيء؟

354
00:44:58,944 --> 00:45:02,238
شيء ما تم أخذه من الضحية الملعونة
وتم إعادته لها

355
00:45:05,932 --> 00:45:07,629
هذا هو الشيء؟

356
00:45:09,726 --> 00:45:13,919
ماذا إذا أحرقته؟ -
.. أعتقد أنه مهما كانت حالة الزر -

357
00:45:14,718 --> 00:45:16,315
ستظلين أنتِ مالكته

358
00:45:16,415 --> 00:45:19,609
ستأتي ال(لاميا) لتأخذكِ -
تأخذني إلى أين؟ -

359
00:45:26,699 --> 00:45:28,296
إذن كيف سأتخلص من هذا؟

360
00:45:28,296 --> 00:45:30,192
يمكنكِ أن تحاولي إرضاء الروح

361
00:45:31,391 --> 00:45:35,284
قد يكون أبسط شيء هو التضحية
بكائن صغير

362
00:45:35,285 --> 00:45:36,982
.. ربما دجاجة ستفي بالغرض

363
00:45:37,082 --> 00:45:41,874
مستحيل ، أنا نباتية
وكنت عضوة في جميعة الرفق بالحيوان

364
00:45:41,874 --> 00:45:43,970
أنا لن أقوم بقتل حيوان

365
00:45:44,370 --> 00:45:48,064
ستندهيش بما قد ترغبي في عمله عندما
تأتي ال(لاميا) إليكِ

366
00:45:51,159 --> 00:45:52,257
هذا سيشرح لكِ الطريقة

367
00:45:55,253 --> 00:45:57,948
"التضحية بالحيوان مقابل إرضاء الألهة"

368
00:46:08,831 --> 00:46:10,228
مرحباً

369
00:48:27,306 --> 00:48:30,900
"(الإتصال ب(كلاي"

370
00:49:57,461 --> 00:49:59,457
تعالي أيتها الهرة

371
00:50:00,500 --> 00:50:02,500
تعالي أيتها الهرة

372
00:50:20,717 --> 00:50:21,533
(كريس)

373
00:50:23,982 --> 00:50:24,798
أين أنتِ؟

374
00:50:25,615 --> 00:50:26,533
ما الذي تفعلينه هنا؟

375
00:50:26,533 --> 00:50:29,798
لقد غادرتِ البنك مبكراً
ولاتردين على مكالماتي

376
00:50:30,615 --> 00:50:31,839
هل هذا دم؟

377
00:50:34,799 --> 00:50:35,717
كلا

378
00:50:36,024 --> 00:50:37,350
لماذا يكون هناك دماء؟

379
00:50:37,963 --> 00:50:40,412
عزيزتي ، ما هذا؟

380
00:50:40,412 --> 00:50:42,759
هل تنزفين؟ -
كلا -

381
00:50:43,575 --> 00:50:48,983
إنها صلصة ، لقد كنت أقطع الطمام في المطبخ
وبعض منها جاء على ذراعي

382
00:50:51,944 --> 00:50:53,066
... (كريس)

383
00:50:54,393 --> 00:50:56,229
لماذا لاتذهبي إليهم في وقت أخر؟

384
00:50:57,250 --> 00:51:02,148
بعد بضعة أيام .. أعتقد أن هذا أفضل -
كلا ، أنا أريد الذهاب لهذا العشاء -

385
00:51:02,148 --> 00:51:05,821
أعرف لكن ، هل تشعرين أنكِ بخير؟

386
00:51:07,251 --> 00:51:10,108
في الحقيقة ، لم أكن بخير

387
00:51:16,231 --> 00:51:20,415
لكني أعتقد .. أعتقد أن كل شيء سيكون
على مايرام الأن

388
00:51:22,966 --> 00:51:25,006
أعتقد هذا فعلاً

389
00:51:29,804 --> 00:51:31,232
ما رأيك؟

390
00:51:35,212 --> 00:51:37,355
أنتِ جميلة

391
00:51:40,213 --> 00:51:45,519
ياإلهي ، ياله من مكان جميل -
إنه كذلك بالفعل ، وسيكون أفضل بالداخل -

392
00:51:49,091 --> 00:51:50,315
أحبكِ

393
00:51:53,581 --> 00:51:55,111
لقد تأخرت -
أمي -

394
00:51:55,214 --> 00:51:57,663
(أنا سعيد برؤيتكِ ، هذه (كريستين
وهذه أمي بالتأكيد

395
00:51:57,765 --> 00:52:00,826
(مرحباً (كريستين -
مرحباً ، أنا سعيدة بمقابلتكِ -

396
00:52:02,561 --> 00:52:04,397
ارجوكم ، ادخلوا
ادخلوا

397
00:52:05,623 --> 00:52:06,133
مرحباً أبي

398
00:52:06,133 --> 00:52:07,765
مرحباً بني -
أنا سعيد برؤيتك -

399
00:52:08,582 --> 00:52:11,235
هذه (كريستين) ، (كريستين) هذا أبي -
سعدت بلقائك -

400
00:52:11,236 --> 00:52:14,297
لديكم منزل جميل -
شكراً جزيلاً -

401
00:52:16,032 --> 00:52:17,154
هل أحضر لكِ شراباً؟

402
00:52:17,155 --> 00:52:19,298
.. الخمر؟ -
بالتأكيد -

403
00:52:19,400 --> 00:52:22,665
تعال لتساعدني -
سأعود حلاً -

404
00:52:23,380 --> 00:52:25,523
"سأخذ "شورتني -
حاضر ، عزيزتي -

405
00:52:27,053 --> 00:52:29,706
أرجو ألا تمانعين -
بالتأكيد لا أمانع -

406
00:52:29,707 --> 00:52:31,237
صناعة المنزل؟ -
أجل -

407
00:52:31,748 --> 00:52:36,034
وماذا تطلقين على هذه الكعكة؟ -
.. إنها تُدعى -

408
00:52:37,564 --> 00:52:42,564
كعكة الحصاد -
هل صُنعت في مزرعة؟ -

409
00:52:43,585 --> 00:52:46,238
كلا

410
00:52:46,953 --> 00:52:49,096
.. ليس بعد الأن ، إننا

411
00:52:49,096 --> 00:52:50,830
لقد إعتدنا ذلك عندما
... نكون

412
00:52:50,933 --> 00:52:53,484
عندما يكون عندنا مجموعة من الأوز -
أوز؟ -

413
00:52:53,586 --> 00:52:56,035
.. إنه قي موعد الحصاد عندما

414
00:52:56,035 --> 00:53:00,423
عندما تحاولين ألاتكون حقيقية
"إنها تُصنع من "ريتش كيك

415
00:53:03,995 --> 00:53:06,035
حسناً ، شكراً لكِ

416
00:53:06,036 --> 00:53:08,995
هاقد وصلنا
قلتأخذي مشروبكِ

417
00:53:09,097 --> 00:53:10,525
لماذا لاتنضمي إلينا
على مائدة العشاء؟

418
00:53:10,526 --> 00:53:11,852
أجل ، لنذهب -
حسناً -

419
00:53:11,853 --> 00:53:13,281
إنها من هنا

420
00:53:14,404 --> 00:53:16,751
يإلهي -
تهذبي قليلاً -

421
00:53:16,751 --> 00:53:20,322
لاتستطيع أبداً فهم هذا المخلوق
الملعون ، أنا أكره القطط

422
00:53:20,323 --> 00:53:27,058
هذا غريب جداً "هيكيبا" لطيفة جداً -
لابأس ، أتفهم هذا -

423
00:53:27,670 --> 00:53:30,425
أنتِ لديكِ قطة

424
00:53:31,548 --> 00:53:34,609
لنجعلهم يلهو سوياً

425
00:53:37,977 --> 00:53:42,671
وكيف لي أن أعرف؟
هذه القطط تأتي وترحل

426
00:53:45,937 --> 00:53:48,998
إنها الحقيقة

427
00:53:50,631 --> 00:53:53,590
هيا بنا -
أجل ، من فضلكم -

428
00:53:54,611 --> 00:53:58,999
كيف حال عملك يا بنّي؟ -
هذا هو ما إعتاد أبي على قوله -

429
00:53:59,000 --> 00:54:04,306
إنه جيد ، في الحقيقة
كريستين) ، أحضرت لي عملة من الأربعينات)

430
00:54:03,499 --> 00:54:05,296
حقاً؟ -
هل هذا جنوني؟ -

431
00:54:05,396 --> 00:54:08,692
.. أعتقد أن في وظيفة أمين الصندوق مرهق جداًً

432
00:54:08,793 --> 00:54:13,987
مع كل هذه الحسابات والتعاملات ، لابد أنكِ تُرهقين -
أجل ، أنتِ محقة -

433
00:54:13,987 --> 00:54:16,184
لكنني لست كذلك

434
00:54:16,184 --> 00:54:18,181
.. أمي ، (كريستين) في قسم القروض

435
00:54:18,282 --> 00:54:23,576
تتولى أمر قروض المشروعات الصغيرة والمنازل
وهي على وشك الترقية

436
00:54:23,576 --> 00:54:28,370
أليس كذلك (كريس)؟ -
إذا نجحت في الحساب القادم ، سيساعدني هذا -

437
00:54:28,470 --> 00:54:30,667
إذاً هذا يجب أن يكون قرض مهم جداً

438
00:54:30,668 --> 00:54:33,065
إنه أكبر قرض يقوم به الفرع الذي أعمل
لديه

439
00:54:33,065 --> 00:54:35,362
وكيف جاء هذا إليكِ؟

440
00:54:36,561 --> 00:54:38,458
.. "لقد كنت أقرأ جريدة "وول ستريت

441
00:54:38,559 --> 00:54:43,553
ووصلت إلى هذه الشركة الطبية
التي تريد التوسع لكن ليس لديها الإمكانيات

442
00:54:44,153 --> 00:54:49,546
لذا ، قابلت عميلهم وقمت بتقديم تسهيلات
على المدى الطويل

443
00:54:50,046 --> 00:54:54,540
(يبدو أنكِ ينتظرك مستقبل باهر ، (كريستين -
لابد أن أمكِ فخورة بكِ -

444
00:54:55,740 --> 00:54:58,037
أفترض هذا

445
00:55:03,131 --> 00:55:04,829
أنا لا أرى والدتي كثيراً

446
00:55:04,929 --> 00:55:07,126
لماذا؟

447
00:55:07,127 --> 00:55:10,223
... إنها فقط -
أنا أتحدث إليها -

448
00:55:14,818 --> 00:55:17,215
... منذ وفاة والدي ، أنا

449
00:55:17,216 --> 00:55:19,613
... إنها لاتتحدث كثيراً

450
00:55:19,613 --> 00:55:20,711
... إنها فقط

451
00:55:22,310 --> 00:55:25,306
... ابتعد عني لتوفر لنفسها

452
00:55:25,706 --> 00:55:26,305
... لأن

453
00:55:27,404 --> 00:55:28,802
لأن

454
00:55:28,902 --> 00:55:33,097
لأن زوجها توفى يا أمي ، وهي تريد
... أن تكون بمفردها

455
00:55:33,098 --> 00:55:35,295
لأن والدتي مُدمنة خمر

456
00:55:40,390 --> 00:55:44,884
أنا أسفة
إنه بالتأكيد شيء لاتخجلي منه

457
00:55:46,083 --> 00:55:48,680
أنتِ صريحة جداً

458
00:55:50,079 --> 00:55:53,375
والدي يشرب الخمر
وأنا كنت أخشى أن أعترف بهذا

459
00:55:54,773 --> 00:55:56,071
"باكبون"

460
00:55:57,171 --> 00:55:59,867
وماهي أخر ماركة
تشربها؟

461
00:55:59,868 --> 00:56:02,265
"أليس" -
"إليشا" -

462
00:56:02,265 --> 00:56:04,562
"إليشا" -
لقد كانت سريعة التأثير -

463
00:56:04,562 --> 00:56:07,558
رائعة ولايوجد طموح إطلاقاً

464
00:56:07,559 --> 00:56:10,455
من أي مادة يصنعونها؟

465
00:56:10,456 --> 00:56:12,054
ماذا يعني هذا؟

466
00:56:12,154 --> 00:56:14,551
هل يفهم شيئاً من هذا؟ -
كلا ، إطلاقاً -

467
00:56:42,520 --> 00:56:46,016
هل سمعت شيئاً؟ -
كلا -

468
00:56:46,415 --> 00:56:47,413
هل أنتِ بخير؟

469
00:56:48,912 --> 00:56:50,709
ما رأيكِ؟ -
لقد أحببته حقاً -

470
00:57:21,376 --> 00:57:22,574
إنه جيد جداً

471
00:57:44,250 --> 00:57:45,548
هل توافقين على هذا؟ ...

472
00:57:48,146 --> 00:57:50,543
لا، لا ، بالتأكيد لا

473
00:57:50,543 --> 00:57:55,337
ولكننا فعلنا هذا
أتتذكرين البار؟

474
00:57:55,438 --> 00:57:57,335
ياإلهي
هذا صحيح

475
00:58:08,123 --> 00:58:09,221
هل أنت ِ بخير؟

476
00:58:11,120 --> 00:58:11,819
هل أنت ِ بخير؟

477
00:58:31,996 --> 00:58:33,694
... أسف ، هذا لابد أنه

478
00:58:40,187 --> 00:58:45,181
حسناً ، اسمعك ، دعني وشأني
دعني وشأني بحق الجحيم

479
00:58:45,182 --> 00:58:48,278
كريس) ، لايوجد أحد هنا)

480
00:58:53,572 --> 00:58:57,068
أعتقد أنني يجب أن أذهب -
أعتقد أن هذا شيء جيداً -

481
00:58:59,066 --> 00:59:01,862
(كريس) -
لاتتبعها ، إنها فتاة مريضة -

482
00:59:01,863 --> 00:59:03,960
لكنها بحاجة لمساعدتي -
دعها تذهب -

483
00:59:06,558 --> 00:59:07,656
انتظري

484
00:59:08,555 --> 00:59:10,053
ما الأمر؟

485
00:59:11,552 --> 00:59:15,247
لقد فعلت ما قلته لي
لقد قتلت هرتي

486
00:59:16,147 --> 00:59:17,645
ولم يحدث شيء

487
00:59:17,745 --> 00:59:20,441
إنها قوة كبيرة التي
نتعامل معها

488
00:59:20,442 --> 00:59:22,140
لايوجد ضمان لأي شيء

489
00:59:39,920 --> 00:59:45,813
يجب أن تتحدثي مباشرة مع هذه الروح
يجب أن تمنعيها من أخذ روحك

490
00:59:45,813 --> 00:59:51,306
وقريباً ، سأقابل شخص يمكنه مساعدتنا -
ومن الكفترض أن أثق بك؟ -

491
00:59:52,106 --> 00:59:56,301
غداً هو اليوم الثالث ، بعده
ستأتي ال(لاميا) إليكِ

492
00:59:56,302 --> 00:59:57,800
لايمكننا أن نسمح بحدوث هذا

493
00:59:58,699 --> 00:59:59,697
... لكنكِ يجب أن تفهمي

494
01:00:00,897 --> 01:00:03,993
المرأة التي يمكنها مساعدتنا
ستواجه خطر كبير

495
01:00:04,834 --> 01:00:06,832
إنها لن تفعل هذا مجاناً

496
01:00:07,332 --> 01:00:09,030
ماذا تحتاج مني؟

497
01:00:09,131 --> 01:00:10,629
... عشرة ألاف دولار

498
01:00:11,129 --> 01:00:12,228
نقداً

499
01:00:13,128 --> 01:00:14,327
غداً

500
01:00:27,618 --> 01:00:28,917
... (سيد (جاكس

501
01:00:28,917 --> 01:00:29,816
أجل

502
01:00:29,816 --> 01:00:34,612
هذا الشيء جيد بالنسبة لي
لكنه لن يكون رسمياً

503
01:00:35,212 --> 01:00:39,009
لكني أريد أن أخذ قرض
بضمان موقعي

504
01:00:39,110 --> 01:00:41,508
ماذا .. موقع المدير المساعد؟

505
01:00:41,508 --> 01:00:45,005
أجل ... أحد أفراد عائلتي مريضاً
للغاية

506
01:00:45,905 --> 01:00:47,104
.. ويمكن أن يموت

507
01:00:47,904 --> 01:00:49,303
... لكن يمكن -
(أسف (كريستين -

508
01:00:49,303 --> 01:00:53,500
توجد مشكلة ، الفقة الرائعة تم إلغاؤها أمس

509
01:00:53,899 --> 01:00:56,197
ماذا -
أجل -

510
01:00:56,198 --> 01:00:59,195
... بعد أن أبلغت عميلهم بالموافقة

511
01:00:59,296 --> 01:01:02,793
وجدت أنهم عقدوا الصفقة
مع بنك أخر

512
01:01:03,693 --> 01:01:10,088
كنت أريد أن أتصل به وأعرف ما حدث
لكن هذا الأمر ليس جيداً لكِ أو لي

513
01:01:10,788 --> 01:01:15,784
لذا ، ترقيتكِ للمدير المساعد
تم إلغاؤها

514
01:01:16,883 --> 01:01:22,079
في الحقيقة ، وبعد كل ما حدث أعتقد
(أنني سأعطي هذه الترقية ل(ستو

515
01:01:23,479 --> 01:01:25,677
ستو) ، لقد فهمت)

516
01:01:26,177 --> 01:01:32,172
أنا أسف ، إذا كنتِ تعانين من المشاكل
خذي اجازة حتى تقومي بحلها

517
01:02:40,126 --> 01:02:43,423
كم سعرهم؟ -
إنه 380 دولار لكل شيء -

518
01:02:43,923 --> 01:02:46,421
بما في ذلك مجوهراتي؟ -
أجل -

519
01:02:46,421 --> 01:02:49,119
لكنهم يساوون أكثر من هذا بكثير

520
01:02:49,119 --> 01:02:52,816
أرجوك ، هذا كل ما لدي
أنا أتوسل إليك

521
01:02:54,016 --> 01:02:56,514
اقبلي به أو ارحلي من هنا

522
01:03:05,408 --> 01:03:07,806
(كريس) ، (كريس)

523
01:03:11,004 --> 01:03:12,203
عزيزتي

524
01:03:30,791 --> 01:03:32,889
منذ متى تأكلين المثلجات؟

525
01:03:35,088 --> 01:03:39,884
أنا ... أعتقد أنني أخفقت
لذا آكل المثلجات

526
01:03:43,382 --> 01:03:45,580
(لقد دفعت الأموال ل(رام جاس

527
01:03:49,078 --> 01:03:49,977
... ماذا؟

528
01:03:51,076 --> 01:03:52,475
أنت تمزح

529
01:03:53,375 --> 01:03:57,971
لقد دفعتها له -
لماذا ، كنت أعتقد أنك لاتؤمن بهذا -

530
01:03:58,471 --> 01:04:04,067
.. لاأفهم ما أفعله ، أنا لاأفهم حقاً ، لكن

531
01:04:04,667 --> 01:04:06,765
أعرف أنكِ تصدقين هذا

532
01:04:06,766 --> 01:04:09,763
أعرف كم أن هذا مهماً لكِ
... و

533
01:04:10,363 --> 01:04:12,561
أشعر بمدى لألأم التي يسببها
هذا لكِ

534
01:04:13,661 --> 01:04:20,056
و.. عندما أرجع بالزمن
أتذكر وعداً ما

535
01:04:20,056 --> 01:04:23,453
الذي قطعته على نفسي
عندما وقعت في حبكِ

536
01:04:24,054 --> 01:04:27,051
... أخبرت نفسي أنني سأفعل

537
01:04:27,651 --> 01:04:31,248
دائماً سأرعاكِ
دائماً سأعتني بكِ

538
01:04:33,247 --> 01:04:34,546
لهذا السبب دفعت له

539
01:04:37,244 --> 01:04:40,141
هل تتذكر الليلة التي وقعت فيها في حبي؟

540
01:04:45,738 --> 01:04:48,236
ياإلهي

541
01:05:00,129 --> 01:05:03,726
أواثقة أنني لايجب أن أذهب معكِ؟ -
لقد قال أنني يجب أن أذهب بمفردي -

542
01:05:03,966 --> 01:05:06,667
أجل ، أعرف هذا ، لقد أخبرتيني

543
01:05:43,488 --> 01:05:44,288
... (كريستين)

544
01:05:44,688 --> 01:05:46,689
.. أود أن أقدم لكِ

545
01:05:46,689 --> 01:05:47,989
(شون سان دينا)

546
01:05:51,992 --> 01:05:53,192
مرحباً بكِ

547
01:05:53,893 --> 01:05:57,895
كيف حالكِ؟ -
شون سان دينا) ، خبيرة في تحضير الأرواح) -

548
01:05:57,896 --> 01:06:00,897
ولقد شاهدت (لاميا) بنفسها

549
01:06:00,897 --> 01:06:05,699
لقد قابلت هذه الروح منذ سنوات عديدة في
هذا البيت

550
01:06:06,601 --> 01:06:08,702
و.. وماذا حدث؟

551
01:06:10,703 --> 01:06:15,605
لقد خسرت روح فتى صغير
أخذها الوحش

552
01:06:21,009 --> 01:06:24,711
... لقد انتظرت كل هذه السنوات الطويلة

553
01:06:25,611 --> 01:06:33,215
لأحصل على فرصة لتدمير هذا الشيء

554
01:06:33,816 --> 01:06:36,117
... و -
يجب أن نبدأ ، أرجوكِ -

555
01:06:41,020 --> 01:06:44,021
... الليلة ستأتي فرصتي

556
01:06:45,422 --> 01:06:49,524
لكن لأفوز عليها ، سأحتاج مساعدتكِ

557
01:06:50,125 --> 01:06:51,725
هل يمكنكِ أن تكوني قوية؟

558
01:06:54,928 --> 01:06:56,628
سأحاول

559
01:07:01,031 --> 01:07:10,736
زوجي السابق ، لقد اختار هذا الموقع من المنزل
لأنه شعر بوجود قوى ما هنا

560
01:07:12,137 --> 01:07:17,640
في هذا المكان ، هناك
... شيء

561
01:07:23,944 --> 01:07:29,246
إنها بها مدخل ما يسمح بعبور الأرواح

562
01:07:29,247 --> 01:07:36,851
والتي يمكن عبورها إلى عالمنا

563
01:07:43,155 --> 01:07:44,655
ارجوكِ ، اجلسي

564
01:08:13,071 --> 01:08:16,572
ماذا يحدث؟ -
أي شيء نفعله فهو لمصلحتكِ أنتِ -

565
01:08:16,573 --> 01:08:19,974
ارجوكِ ، (كريستين) ، ارجوكِ

566
01:08:25,578 --> 01:08:26,678
شكراً لكِ

567
01:08:56,096 --> 01:09:01,098
عندما تدخل الروح في جسدي
ضعي يدي على تلك العنزة

568
01:09:01,098 --> 01:09:03,899
هل تفهمين؟ -
أجل -

569
01:09:04,700 --> 01:09:07,301
... سأجبر (لاميا) على الدخول إلى العنزة

570
01:09:08,402 --> 01:09:10,803
ميلش) ، في هذه اللحظة ستقتلها)

571
01:09:26,413 --> 01:09:27,813
يجب أن نتواصل جميعاً

572
01:09:43,022 --> 01:09:44,522
ما الذي علي فعله؟

573
01:09:45,123 --> 01:09:46,623
يجب أن تسمحي
.. بدخول الظلام

574
01:09:46,724 --> 01:09:50,426
يجب أن تدعين الموت
ليأتي إلى روحك

575
01:09:51,327 --> 01:09:53,928
أنا مرعوبة -
أجل -

576
01:09:54,728 --> 01:09:56,028
والأن كرري هذه الكلمات

577
01:09:56,930 --> 01:09:59,331
أرحب بالموت
ليأخذ روحي

578
01:10:03,233 --> 01:10:04,933
أرحب بالموت
ليأخذ روحي

579
01:10:05,034 --> 01:10:06,634
يجب أن تؤمني بها

580
01:10:07,336 --> 01:10:09,837
أرحب بالموت
ليأخذ روحي

581
01:10:11,207 --> 01:10:14,411
أرحب بالموت ليأخذ روحي -
أرحب بالموت ليأخذ روحي -

582
01:10:15,913 --> 01:10:21,220
أرحب بالموت ليأخذ روحي -
أرحب بالموت ليأخذ روحي -

583
01:10:21,320 --> 01:10:26,527
أرحب بالموت ليأخذ روحي -
أرحب بالموت ليأخذ روحي -

584
01:10:27,028 --> 01:10:28,730
أرحب بالموت ليأخذ روحي

585
01:10:29,431 --> 01:10:30,933
أرحب بالموت ليأخذ روحي

586
01:10:48,957 --> 01:10:51,260
هناك شيء معنا الأن

587
01:10:52,562 --> 01:10:54,064
أجل

588
01:11:22,302 --> 01:11:24,004
(هذا ليس ال (لاميا

589
01:11:24,806 --> 01:11:29,912
إنها ... روح ... بعض
الأرواح الضائعة

590
01:11:29,913 --> 01:11:31,815
من سنوات عديدة

591
01:11:33,017 --> 01:11:35,320
أحياناً يكون هناك أرواح
تحوم حول هذا الباب

592
01:11:37,122 --> 01:11:38,724
... هناك أخرون هنا

593
01:12:05,961 --> 01:12:07,863
إنها قادمة

594
01:13:51,003 --> 01:13:53,906
هل تعرف ماذا حدث لجسد (شون سان دينا)؟

595
01:13:58,513 --> 01:14:02,418
(لاميا)

596
01:14:06,424 --> 01:14:09,528
لاميا) ، ما هي غايتكِ؟)

597
01:14:09,628 --> 01:14:11,430
... أنا أريد

598
01:14:12,032 --> 01:14:13,834
.. (روح (كريستين براون

599
01:14:13,834 --> 01:14:18,039
لما فعلته في المرأة العجوز

600
01:14:18,040 --> 01:14:22,445
.. (كلا ، لقد كان مديري (جيم جاكس -
اصمتي -

601
01:14:22,546 --> 01:14:26,551
لاميا) ، بالتأكيد هناك طريقة لتعفي عن هذه)
المرأة البريئة

602
01:14:26,651 --> 01:14:28,954
بالتأكيد أنها تستحق غفرانكِ

603
01:14:44,075 --> 01:14:47,880
(سأتي لكِ يا (كريستين

604
01:14:47,980 --> 01:14:51,184
أنتِ ملكِ

605
01:14:56,492 --> 01:15:01,899
كلا ... لقد خدعتنيني
أيتها العاهرة ذات القلب الأسود

606
01:15:01,900 --> 01:15:03,000
الأن ، (ميلش) ، الأن

607
01:15:03,000 --> 01:15:04,200
أيتها العاهرة

608
01:15:36,003 --> 01:15:37,003
(لاميا)

609
01:15:37,603 --> 01:15:42,703
... أنا أمرك أن تترك

610
01:15:49,004 --> 01:15:50,304
(كريستين)

611
01:15:56,805 --> 01:16:01,005
أنا لاأريد هرتكِ أيتها العاهرة

612
01:16:12,506 --> 01:16:13,706
(شون سان دينا)

613
01:16:14,707 --> 01:16:18,407
يجب أن تُبعدي الروح -
أجل -

614
01:16:50,510 --> 01:16:51,410
(ميلوش)

615
01:16:52,910 --> 01:16:53,810
ياإلهي

616
01:16:54,610 --> 01:16:56,610
أنا بخير -
ياإلهي -

617
01:16:56,611 --> 01:16:58,611
أنت بخير؟ -
غير معقول -

618
01:17:01,311 --> 01:17:02,911
لقد نجحتي -
حمداً لله -

619
01:17:05,512 --> 01:17:08,012
... لقد حاولت أن -
هل أنتِ بخير؟ -

620
01:17:08,912 --> 01:17:10,612
ياإلهي
ساعدوني

621
01:17:15,312 --> 01:17:16,712
اتصل الإسعاف

622
01:17:21,213 --> 01:17:22,713
هل تتنفس؟

623
01:17:24,313 --> 01:17:25,613
كلا

624
01:17:28,614 --> 01:17:30,114
ياإلهي

625
01:18:10,618 --> 01:18:13,818
هذا مُحزن -
أجل -

626
01:18:14,918 --> 01:18:16,518
إنها الطريقة التي تسير بها الأمور

627
01:18:17,018 --> 01:18:20,718
لقد إنتظرت 40 عاما لجد فرصة ثانية
... (لتتغلب على ال(لاميا

628
01:18:22,919 --> 01:18:25,419
.. وأخيراً وفي أخر ليلة في حياتها

629
01:18:26,319 --> 01:18:30,319
نجحت في هذا -
كلا ، أعتقد أنكِ تُسيئي الفهم -

630
01:18:32,220 --> 01:18:34,620
لاميا) ، لايمكن إبعادها عن الطريق الوسيط الروحي)

631
01:18:35,220 --> 01:18:37,020
هذا هو ماتعلمناه الليلة

632
01:18:37,620 --> 01:18:38,320
أنا أسف

633
01:18:38,321 --> 01:18:42,921
... لكني رأيتها -
كلا ، لقد ابعدته لفترة فقط -

634
01:18:42,921 --> 01:18:45,721
ولكنها ستعود

635
01:18:45,721 --> 01:18:47,421
العنزة لم يتم ذبحها

636
01:18:48,121 --> 01:18:49,621
.. وهذه الليلة إنقضت

637
01:18:51,422 --> 01:18:54,122
لاميا) ، ستأتي لمالك الشيء الملعون)

638
01:18:58,222 --> 01:19:00,622
إلا إذا لم تكوني مالكته بعد الأن

639
01:19:01,523 --> 01:19:02,523
هل معكِ الزر؟

640
01:19:11,324 --> 01:19:15,124
يمكنكِ أن تُعطيه لأي شخص
وبهذا تبعُد اللعنة عنكِ

641
01:19:18,524 --> 01:19:23,524
لماذا لم تخبرني هذا من قبل؟ -
لأن ال(لاميا) ستأخذ روح من تُعطيه هذا -

642
01:19:24,025 --> 01:19:26,025
سيحترق في الجحيم للأبد

643
01:19:28,125 --> 01:19:33,525
وماذا إذا أرسلتهم إلى هناك؟ -
سيكون هذا قرباناً -

644
01:19:36,126 --> 01:19:40,026
يجب أن تقرري بسرعة
لم يتبقى سوي القليل على الصباح

645
01:20:00,529 --> 01:20:04,629
هل إنتهى الأمر؟ -
لقد إنتهى -

646
01:20:14,042 --> 01:20:18,738
ستحترقين في الجحيم

647
01:20:18,738 --> 01:20:21,036
ساقطتك ستحترق في الجحيم

648
01:20:21,736 --> 01:20:23,434
سيأتي وقتكِ

649
01:20:25,233 --> 01:20:28,730
هل أنتِ بخير؟
ياإلهي ، اللعنة

650
01:20:42,919 --> 01:20:45,117
هل أنتِ متأكدة
أنكِ ستكونين بخير؟

651
01:20:45,218 --> 01:20:47,516
أجل ، سأكون بخير -
متى سأتي لأقلك؟ -

652
01:20:47,516 --> 01:20:49,714
.. من الأفضل أن أقابلك على المحطة

653
01:20:50,314 --> 01:20:51,912
هناك شيء يجب علي عمله

654
01:20:52,012 --> 01:20:56,808
يمكنني مساعدتكِ -
كلا ، كلا ، ستخرج الأمور عن السيطرة

655
01:20:56,809 --> 01:20:59,606
سنتقابل في تمام الساعة7:30  -
انتظر ، أين ظرفي؟ -

656
01:20:59,706 --> 01:21:02,503
ظرف؟ -
لقد كان هنا ، لقد كان معي -

657
01:21:03,004 --> 01:21:05,102
إنه فقط ظرف -
كلا ، لابد أنه هنا -

658
01:21:05,102 --> 01:21:07,200
فلتبحثي عنه
ستجديه بالتأكيد

659
01:21:07,800 --> 01:21:09,998
ياإلهي

660
01:21:10,098 --> 01:21:11,297
لقد ظننت أنني أضعته

661
01:21:11,797 --> 01:21:12,696
حسناً

662
01:21:13,796 --> 01:21:16,194
في ال 7:30 لاتتأخري

663
01:21:53,265 --> 01:21:54,464
هل أنتِ متأكدة أنكِ لاتريدين شيئاً أخر؟

664
01:21:55,364 --> 01:21:58,561
كلا -
هل ستجلسين هنا طوال الليل وتشربين القهوة -

665
01:21:59,760 --> 01:22:00,559
أجل

666
01:22:01,559 --> 01:22:04,956
ربما ، وما علاقتكِ بهذا؟ -
عزيزتي أنا أعيش على البقشيش -

667
01:22:04,956 --> 01:22:07,154
وشاربي القهوة لايدفعون بقشيش

668
01:22:07,155 --> 01:22:10,452
عزيزتي فقط استمري في تقديم القهوة
وأنا سأعطيكِ بقشيشة لن تنسيه

669
01:23:04,713 --> 01:23:09,447
تعال هنا في خلال دقيقة وإلا أخبرت
جاكس) بشيء لاتريدني أن أخبره به)

670
01:23:10,631 --> 01:23:12,998
حقاً؟مثل ماذا؟

671
01:23:12,999 --> 01:23:18,325
أولاً ، لقد سرقت ملف عميلي من على مكتبي
وأعطيته للبنك الأخر

672
01:23:19,509 --> 01:23:20,791
الأن أمامك 9 دقائق

673
01:23:25,132 --> 01:23:27,006
اعطني واحداً أخر -
حقاً -

674
01:23:34,602 --> 01:23:37,561
بربكِ ، (كريس) ، لاتفعلي هذا معي

675
01:23:38,351 --> 01:23:41,409
أنا أتوسل إليك
فقط اخبريني ماذا تريدين

676
01:23:41,409 --> 01:23:42,790
أريد أن اعطيك شيئاً ما

677
01:23:43,677 --> 01:23:44,860
هدية صغيرة

678
01:23:44,861 --> 01:23:46,143
هدية؟

679
01:23:47,031 --> 01:23:51,667
أنا لاأفهم كنت أعتقد أنني هنا
... لأنني أعطيت

680
01:23:51,668 --> 01:23:53,739
أنت لاتحتاج أن تفهم
فقط اخرس

681
01:23:56,600 --> 01:24:00,447
هذه الهدية ستكون من ممتلكاتك
ستكون أنت صاحبها ، مفهوم؟

682
01:24:03,900 --> 01:24:05,774
حسناً

683
01:24:14,948 --> 01:24:15,638
ماذا؟

684
01:24:17,710 --> 01:24:18,893
انسى الأمر

685
01:24:19,880 --> 01:24:23,529
ألم تقولي أ،كِ ستعطيني إياها؟ -
غادر -

686
01:24:26,588 --> 01:24:29,843
(حسناً ، شكراً لكِ ، (كريستين

687
01:24:35,762 --> 01:24:38,524
لكنكِ لن تُخبري أحداً -
اذهب -

688
01:24:50,066 --> 01:24:52,038
من يستحق هذا؟

689
01:25:01,607 --> 01:25:04,763
"(وفاة (صوفيا جانوش"

690
01:25:11,472 --> 01:25:15,023
هل هذا ممكن؟

691
01:25:16,010 --> 01:25:18,180
هناك الكثر من الإشياء تذهب مع من
.. يموتون

692
01:25:19,180 --> 01:25:23,279
والهدية تُنسب لهم
وإلى أرواحهم

693
01:25:23,979 --> 01:25:25,478
ولكن الحقيقة ، أن الروح لاتموت أبداً

694
01:25:27,878 --> 01:25:32,677
أجل ، أعتقد أنكِ يمكنكِ أن
تُعطي الهدية لشخص مات بالفعل

695
01:25:32,678 --> 01:25:36,277
لكنكِ يجب أن يتعلق بها
الشيء الملعون

696
01:25:36,277 --> 01:25:38,176
... سأفعل ما هو أفضل من هذا

697
01:25:38,177 --> 01:25:42,376
سأضعه في حنجرتها
... حتى تحصل على القليل من

698
01:27:28,862 --> 01:27:30,761
سأرد لكِ هديتك اللعينة

699
01:27:31,861 --> 01:27:34,860
ستأخذين هذا الشيء

700
01:27:37,261 --> 01:27:38,660
هل ستأخذين هذا الشيء؟

701
01:27:41,460 --> 01:27:42,859
خذيه

702
01:27:55,658 --> 01:27:58,857
لقد مزقتِ شعري
أيتها اللعينة

703
01:28:02,857 --> 01:28:13,855
أنا (كريستين براون) أعطي هذه الهدية
(إليكِ يا (صوفيا جانوش

704
01:28:14,756 --> 01:28:16,955
لقد حصلتِ عليها أيتها اللعينة

705
01:30:06,267 --> 01:30:08,460
.. (كريستين) ، أنا (جيم جاكس)

706
01:30:09,357 --> 01:30:14,840
أنا أسف لإتصال مبكراً هكذا لكن أمس
(إكتشفنا معلومات عن صديقنا(ستو

707
01:30:15,439 --> 01:30:21,819
لقد أخذ أوراق القرض من على مكتبكِ
وقام بعمل صفقة مع البنك الأخر

708
01:30:22,318 --> 01:30:24,212
.. لقد إعتقد أننا لن نكتشف الأمر

709
01:30:24,212 --> 01:30:26,704
.. ولم نكن سنعرف ، إلا أنه منذ ساعة مضت

710
01:30:26,704 --> 01:30:30,293
جاء إلى منزلي وحاول إلقاء كل اللوم عليكِ

711
01:30:31,589 --> 01:30:35,277
بعد أن أكدت له أن قصته هذه غير منطقية

712
01:30:35,278 --> 01:30:39,963
إنهار في البكاء ، ولن نراه في الجوار بعد الأن

713
01:30:40,961 --> 01:30:42,954
... كنت أريد فقط أن أقول لكِ أن تأتي

714
01:30:42,955 --> 01:30:47,640
يوم الإثنين في الصباح ، ستجدي وظيفة
المدير المساعد بإنتظاركِ

715
01:31:28,616 --> 01:31:30,111
مرحباً ، صباح الخير

716
01:31:30,211 --> 01:31:33,999
أنا فقط أريد هذا المعطف

717
01:31:34,000 --> 01:31:39,383
أنا وعشيقي سنذهب في رحلة مميزة
هذا الصباح

718
01:31:40,380 --> 01:31:41,775
أرجوكِ

719
01:31:50,948 --> 01:31:52,044
(كلاي)

720
01:31:55,634 --> 01:31:58,724
.. هل كل شيء -
انتظر ، هناك شيئاً أود أن أقوله -

721
01:31:58,724 --> 01:32:01,415
.. لقد رتبت أفكاري -
حسناً ، تفضلي -

722
01:32:02,314 --> 01:32:04,307
لم تتوقف أبداًَ عن عمل شيء
لأجلي

723
01:32:05,205 --> 01:32:06,401
شكراً لك لهذا

724
01:32:08,295 --> 01:32:12,681
وهناك شيئاً أخر
... شيء لم أستطيع الإعتراف به من قبل

725
01:32:13,480 --> 01:32:17,766
... كنت أستطيع إعطاء (جانوش) مهلة أخرى

726
01:32:17,767 --> 01:32:24,247
لكني لم أفعل هذا ... لقد كان قراري
وكنت أنا المُخطئة

727
01:32:34,416 --> 01:32:36,609
أنتِ ذات قلب جميل

728
01:32:38,803 --> 01:32:41,096
أنتِ جميلة جداً الأن

729
01:32:42,591 --> 01:32:44,086
هل عجبك معطفي الجديد؟

730
01:32:44,386 --> 01:32:48,473
اعجبني فعلاً ، ماذا حدث للقديم؟ -
لقد ألقيت به ، أنا لاأريد رؤيته مجدداً -

731
01:32:48,473 --> 01:32:51,762
مستحيل ، كنت أعتقد أنكِ
ستحتاجين هذا

732
01:32:51,863 --> 01:32:54,156
.. لقد وجدته في السيارة

733
01:32:54,256 --> 01:33:01,434
لذا إعتقدت أنكِ
... ربما

734
01:33:08,213 --> 01:33:10,206
كريس) ، ما الأمر؟)

735
01:33:11,403 --> 01:33:12,300
ياإلهي

736
01:33:15,990 --> 01:33:18,382
توقفي ، (كريس) ، ياإلهي

737
01:33:19,560 --> 01:33:21,359
ياإلهي ، لا

738
01:33:30,078 --> 01:33:30,908
كلا

739
01:33:38,521 --> 01:33:40,458
ساعدني

740
01:33:46,687 --> 01:33:55,267
ساعدني ، ساعدني
(ساعدني ، (كلاي

741
01:33:56,701 --> 01:34:05,766
قام بالترجمة المهندس كريم رمضان
eng_kareem_85@yahoo.com

742
01:34:06,686 --> 01:34:09,492
"الذهاب للجحيم"
WwW.MaZiKa2daY.CoM

