1
00:01:19,000 --> 00:01:24,349
"ـ سفينة الفضاء "كليفين" هنا قاعدة "ستارفليت
ـ قاعدة "ستارفليت" لقد أرسلنا برسالة ، هل استقبلتها؟

2
00:01:24,468 --> 00:01:28,447
ـ "كليفين" هل تأكدتم من هذه البيانات؟
ـ إن محسسات الجاذبية تتقلب .. يجب أن تري هذا

3
00:01:28,563 --> 00:01:31,530
ـ إنها تبدو كعاصفة برقية
ـ ما قمت بإرساله لا يبدو معقولاً

4
00:01:31,607 --> 00:01:33,832
أجل سيدتي ، أعلم هذا ، ولهذا أرسلناها

5
00:01:34,574 --> 00:01:37,110
ـ تقرير
ـ ما زلنا خارج مدي الرؤية البصرية بعشرين ثانية

6
00:01:37,268 --> 00:01:42,537
ـ حذر النقيب (روبو) أن نصائح (ستارفليت) التي تتصرف بحذر
ـ استبعد ما أظهرته الشاشات

7
00:01:42,848 --> 00:01:45,462
ـ أيمكن أن يكون هذا من أصل (كلينجون)؟
ـ أيها القبطان لدينا إتصال بصري

8
00:01:45,932 --> 00:01:48,894
ـ اعيد ، أيمكن أن يكون هذا من أصل (كلينجون)؟
ـ سلبي ، أيها النقيب

9
00:01:49,169 --> 00:01:50,963
(نحن علي بعد 750 ألف ميل من حدود (كلينجون

10
00:01:51,162 --> 00:01:56,151
ـ أيها القبطان ، أتري هذا؟
! ـ رباه

11
00:02:17,020 --> 00:02:20,341
ـ لدي قراءات ، لقد أطلقوا النيران علينا
.ـ إنذار أحمر

12
00:02:20,616 --> 00:02:27,592
ـ الطوربيد قادم علينا من زاوية درجة 320 بالتأشير الثاني
(ـ نمط المراوغة الخامس لـ(دلتا

13
00:02:29,390 --> 00:02:30,714
القادم آتي بسرعة

14
00:02:37,097 --> 00:02:42,751
ـ أطلق كل التشويشات .. اريد تقرير بالأضرار
ـ لقد تم إصابة المحرك ، لم أري شئ كهذا قط

15
00:02:43,883 --> 00:02:46,106
% عمل الأسلحة غير متصل ، والطاقة 38

16
00:02:46,458 --> 00:02:48,446
ـ إنهم يطلقون مرة أخري
ـ استخدموا كامل الطاقة لتعزيز الدرع

17
00:02:57,256 --> 00:02:58,325
أيها النقيب

18
00:03:03,930 --> 00:03:06,628
ـ لقد فقدنا الإستقرار
ـ هل الدروع مثبتة حتيّ؟

19
00:03:06,778 --> 00:03:08,694
هناك فشل بالطابقين السابع والثالث عشر
ولدينا إصابات مؤكدة

20
00:03:08,773 --> 00:03:11,243
% يعمل بنسبة 11 % ومازال يهبط .. 10
و 9 % ولازال يهبط

21
00:03:11,401 --> 00:03:14,782
استخدم كل الطاقة الباقية لتعزيز الدرع
استعد للإخلاء

22
00:03:17,400 --> 00:03:24,615
مرحباً ، قبطاني يطلب حضور رئيس مركبتكم
لمناقشة وقف إطلاق النيران

23
00:03:25,045 --> 00:03:30,620
ستأتي إلي سفينتنا بمكوك صغير والرفض سيكون
أمر غير حكيم

24
00:03:43,536 --> 00:03:44,330
تعال معي

25
00:03:50,820 --> 00:03:53,784
إن لم أقم بالتقرير خلال 15 دقيقة ، فقم بالإخلاء

26
00:03:54,258 --> 00:04:00,961
.. ـ سيدي ، أيمكن
ـ ليس هناك من يساعدنا هنا استخدم الطائر الآلي واخرج من المركبة

27
00:04:01,160 --> 00:04:03,949
ـ نعم أيها القبطان
(ـ أنت القبطان الآن ، سيدي (كيرك

28
00:05:17,744 --> 00:05:19,282
معدل نبضات قلبه مرتفع

29
00:05:41,936 --> 00:05:48,487
ـ انظر إلي هذه السفينه ، أيبدو لك هذا المكوك مألوفاً؟
ـ  من قبطانك؟

30
00:05:50,428 --> 00:05:53,635
ـ هل هو هذا؟
(ـ سأتحدث بالنيابة عن القبطان (نيرو

31
00:05:53,833 --> 00:05:58,667
إذن اسأل القبطان (نيرو) من أعطاه الحق في
مهاجمة مركبة فضاء إتحادية؟

32
00:06:11,949 --> 00:06:20,611
ـ أتعرف موقع (أمبسادير سبوك)؟
(ـ أنا لا أعرف (أمبسادير سبوك

33
00:06:22,119 --> 00:06:29,238
ـ ما هو تاريخ النجوم الحالي؟
ـ تاريخ النجوم؟ ... 2233.04

34
00:06:31,863 --> 00:06:32,955
من أين أنت؟

35
00:06:39,843 --> 00:06:41,009
" تم إنهائه "

36
00:06:41,391 --> 00:06:43,141
ـ سيدي لقد اوقفوا إشارتنا
ـ إنهم يطلقون مجدداً

37
00:06:43,237 --> 00:06:45,078
مناورة "برافو 6 " .. إطلاق .. بالكامل

38
00:06:55,969 --> 00:06:59,714
ـ أنا أبدأ الأمر العام  13 .. نحن نقوم بالإخلاء
ـ أجل ، سيدي

39
00:07:04,579 --> 00:07:09,895
إلي كل الطوابق ، هنا القبطان ، أخلوا
السفينة كلها ..واذهبوا .. إلي سفن المكوك

40
00:07:10,090 --> 00:07:13,406
ـ هذا صوت (جورج) ما الذي يحدث؟
ـ سنجعلها تلد في المكوك ، هيا

41
00:07:26,495 --> 00:07:28,145
(ـ (جورج
ـ أنتِ بخير؟ الحمد لله

42
00:07:28,303 --> 00:07:31,426
لدينا مكوك طبي 37 مستعد ، أيمكنكم الوصول
إلي هناك الآن؟

43
00:07:31,484 --> 00:07:33,041
ـ أجل
ـ سيكون الجميع علي ما يرام

44
00:07:33,237 --> 00:07:37,099
ـ قم بما اقوله تماماً .. المكوك 37
ـ (جوج) إنه آتِ

45
00:07:37,764 --> 00:07:40,956
ـ إبننا سيولد الآن
ـ أنا قادم بطريقي في الحال

46
00:07:46,853 --> 00:07:51,453
وظيفة الطيار الآلي تحطمت .. التحكم يدوي فقط

47
00:07:52,430 --> 00:07:55,463
! اسرعوا ، صلوا للمكوك ، تحركوا تحركوا

48
00:08:00,113 --> 00:08:02,740
ـ .. يريد أن يولد
ـ فقط تنفسي ، سيكون كل شئ علي ما يرام

49
00:08:02,775 --> 00:08:05,247
ـ والطفل أيضاً ، صحيح؟
ـ أجل

50
00:08:10,882 --> 00:08:11,448
هنا

51
00:08:17,557 --> 00:08:19,595
قبطان المكوك 37 ، هل زوجتي معكم؟

52
00:08:20,064 --> 00:08:22,533
ـ أجل سيدي
ـ أريدك الإنطلاق الآن ، اتسمعني؟

53
00:08:22,727 --> 00:08:25,210
ـ نحن بإنتظارك سيدي
ـ كلا ، انطلق ، فقط اقلع في الحال

54
00:08:25,756 --> 00:08:27,279
ـ هذا أمر
ـ أجل سيدي

55
00:08:27,795 --> 00:08:33,486
انتظر ، لا يمكننا الإنطلاق الآن
رجاءاً توقف

56
00:08:36,105 --> 00:08:43,327
ـ (جورج) المكوك ينطلق ، أين أنت؟
ـ عزيزتي ، استمعي إليّ ، أنا لن اكون معكم

57
00:08:43,913 --> 00:08:46,177
ـ كلا
ـ هذه هي الطريقة الوحيدة لتنجي

58
00:08:46,335 --> 00:08:51,569
ـ إنهم سيدمروا السفينة ، يجب أن تكون هنا
ـ لن يمكن للمكوكات أن تنجو إن لم أقاتلهم

59
00:08:51,726 --> 00:08:56,801
ـ (جورج) ، لا يمكنني القيام بهذا دونك
ـ حسناً ، اريدكِ أن تدفعي الآن

60
00:09:37,194 --> 00:09:38,910
" فشل النظام "

61
00:09:43,223 --> 00:09:44,901
"حالة الإصطدام مشغلة"

62
00:10:14,508 --> 00:10:16,217
ـ ما جنسه؟
ـ إنه فتي

63
00:10:16,413 --> 00:10:23,099
ـ فتي ؟؟ اخبريني عنه
" ـ " إنه جميل

64
00:10:24,861 --> 00:10:29,791
ـ (جورج)، يجب أن تكون هنا
ـ تحذير بالإرتطام

65
00:10:32,006 --> 00:10:35,533
ـ ماذا ستسميه؟
ـ يمكننا تسميته علي إسم والدك

66
00:10:35,846 --> 00:10:43,372
تيبيرياس)؟ أتمازحيني؟ كلا ، هذا سيكون الأسوء)
(لنسميه علي إسم والدكِ ، لنسميه (جيم

67
00:10:45,990 --> 00:10:49,462
(جيم) ، حسناً ، سيكون (جيم)

68
00:10:53,803 --> 00:10:56,066
ـ عزيزتي ، أيمكنكِ سماعي؟
ـ أجل

69
00:10:56,481 --> 00:10:57,444
انا أحبك كثيراً

70
00:10:59,435 --> 00:11:00,371
أنا أحبكِ

71
00:11:35,264 --> 00:11:42,911
"رحلة عبر النجوم"
"بداية جديدة"

72
00:11:43,418 --> 00:11:55,859
<b>تـرجـمـة مـحـمـد الـمـنـصـورة
http://m-mansoura.blogspot.com/</b>

73
00:12:18,255 --> 00:12:22,892
هل فقدت عقلك؟ هذه السيارة تحفة ، أتعتقد أنه يمكنك
الإفلات من هذا بسبب أن والدتك خارج الكوكب؟

74
00:12:23,126 --> 00:12:32,330
عد إلي المنزل هنا ، انت تعيش بمنزلي يارفيق
.. وهذه سيارتي ، إن رأيت خدش عليها ، فسوف تتظر إلي

75
00:12:56,834 --> 00:12:57,889
(جوني)

76
00:13:18,511 --> 00:13:20,280
أيها المواطن ، توقف

77
00:13:47,214 --> 00:13:49,791
! كلا

78
00:14:14,891 --> 00:14:19,311
ـ أهناك مشكلة أيها الضابط؟
ـ ما إسمك أيها المواطن؟

79
00:14:20,248 --> 00:14:22,235
(أسمي هو (جيم تيبيرياس كيرك

80
00:14:40,901 --> 00:14:45,653
ـ ما هو مجال حجم المعادلة؟
ـ اربعة أضعاف مكعب نصف القطر

81
00:14:45,929 --> 00:14:48,425
......1.26

82
00:14:58,555 --> 00:15:02,641
ـ ما هي الأبعاد؟
.. ـ الأبعاد تعادل لوغاريتم "ن" مقسوم علي

83
00:15:02,046 --> 00:15:03,890
.. عدم الإقصاء وعدم التنافس

84
00:15:04,096 --> 00:15:05,941
أربعة ثلاثية النسبة .. مشكلة في الثالثة

85
00:15:04,650 --> 00:15:06,700
..ثلاثة أرباع النسبة الثابتة لنصف القطر

86
00:15:06,146 --> 00:15:11,169
إنه جدير بالثناء أدبياً ، ولكن ليس
.. ملزم اخلاقياً

87
00:15:12,297 --> 00:15:18,600
(ـ (سبوك
ـ أعتقد أنك أعددت بعض الإهانات لليوم

88
00:15:19,473 --> 00:15:22,343
أجل

89
00:15:29,005 --> 00:15:32,901
هذه هي محاولتك الخامسة والثلاثوم لإنتزاع
رد فعل عاطفي منيّ

90
00:15:33,105 --> 00:15:35,976
ليس هناك بشري أو فولكان ولهذا ليس
له مكان في الكون

91
00:15:36,181 --> 00:15:39,051
انظروا إليه ، إن له عين بشرية
ألا تبدو حزينة؟

92
00:15:39,257 --> 00:15:46,227
لربما الرد العاطفي يتطلب محفزات جسدية
إنه خائن .. كما تعرف .. والدك

93
00:15:46,432 --> 00:15:50,942
.. لتزوجه من عاهرة بشرية

94
00:16:19,235 --> 00:16:28,256
ـ لقد قالوا عنك أنك خائن
.. ـ العواطف متعمقة بجنسنا

95
00:16:28,461 --> 00:16:35,431
بطرق عديدة خلاف للبشر ، المنطق يعرض علينا
تجربة الصفاء البشري النادرة

96
00:16:35,637 --> 00:16:40,352
للتحكم بمشاعرك .. كي لا يتحكموا بك

97
00:16:43,837 --> 00:16:48,758
أنت تقترح أن اكون فولكانياً كاملاً ، ورغم ذلك
تزوجت ببشرية

98
00:16:48,962 --> 00:16:53,883
كسفير في الأرض ، فهذا واجبي ، لملاحظة
وفهم السلوك البشري

99
00:16:54,088 --> 00:16:58,701
زواجي من والدتك كان .. منطقي

100
00:17:01,264 --> 00:17:08,234
سبوك) .. أنت قادر تماماً علي تحديد قدرك)

101
00:17:08,439 --> 00:17:18,280
والسؤال الذي تواجهه هو ، أي طريق ستختار؟
هذا شئ يمكنك أنت فقط تحديده

102
00:17:22,791 --> 00:17:26,276
سبوك) .. تعال هنا .. دعني أراك)

103
00:17:26,891 --> 00:17:29,966
ـ كلا
(ـ (سبوك

104
00:17:37,142 --> 00:17:42,062
ليس هناك ما يدعوك للقلق ، فأنت
ستبلي حسناً

105
00:17:42,268 --> 00:17:49,545
أنا لست قلقاً أمي ، و "ستبلي حسناً" لها
تعريفات مغايرة لذا فهي مرفوضة

106
00:17:58,156 --> 00:18:03,076
ـ أيمكنني سؤالك إستفسار شخصي؟
ـ أي شئ

107
00:18:03,282 --> 00:18:09,086
هل أختار أن أكون فولكانياً كاملاً
وأطهر كل العواطف

108
00:18:11,483 --> 00:18:15,890
أثق بأنكِ عندما تقررين هذا فإن هذا
لن يؤثر بكِ

109
00:18:18,658 --> 00:18:28,909
سبوك) .. كالعادة ، أيا ما تختاره)
فسيكون لك دوماً أماً فخورة بك

110
00:18:34,034 --> 00:18:41,518
لقد فقت توقعات معلميك .. وسجلك النهائي
لا عيب فيه .. سوي إستثناء وحيد

111
00:18:41,722 --> 00:18:48,693
ـ أري أنك قد تقدمت إلي (ستارفليت) أيضاً
ـ لقد كان من المنطقي وضع خيارات متعدة

112
00:18:48,898 --> 00:18:53,818
منطقي ولكن ليس بضروري ، فبمؤشر هذا فقد قبلت
كعضو في أكادمية الفولكان للعلوم

113
00:18:54,024 --> 00:18:58,944
إن هذا رائع حقاً (سبوك) بتحقيقك كل هذا
علي الرغم من عيبك

114
00:18:58,637 --> 00:19:01,302
.قفوا

115
00:19:03,762 --> 00:19:09,605
إن كنت تستسمح أيها الوزير في توضيح
أي عيب هو الذي لديّ؟

116
00:19:09,913 --> 00:19:13,193
والدتك البشرية

117
00:19:17,089 --> 00:19:21,497
ـ أيها المجلس ، أيها الوزراء ، يجب أن أرفض
ـ لم يسبق لفولكاني أن رفض الإنضمام إلي هذه الأكادمية

118
00:19:21,701 --> 00:19:28,671
ـ لذا بما أنني نصف بشري فإن سجلك سيبقي نظيف
ـ (سبوك) لقد قمت بشرف بالإلتزام بطريق الفولكان

119
00:19:28,877 --> 00:19:32,772
لماذا جئت اليوم لقبل المجلس؟ أكان هذا
لإرضاء عاطفتك للثورة؟

120
00:19:32,977 --> 00:19:42,510
العاطفة الوحيدة التي كنت أتمني أن أفرغها
هي الإمتنان .. شكراً لكم أيها الوزراء علي إهتمامكم

121
00:19:43,228 --> 00:19:46,918
عيشوا حياة طويلة وانجحوا

122
00:20:08,650 --> 00:20:11,520
ـ مرحباً
ـ مرحباً

123
00:20:13,366 --> 00:20:21,425
مرحباً ، أود أخذ كوب من شاي "كلابمين" و ثلاثة
... بدويايزر" التقليدية و كوبين من "شروق كارداسين" و"

124
00:20:21,874 --> 00:20:24,172
ـ جربي "سلوشو" فهو جيد
ـ خليط "سلوشو" .. شكراً لك

125
00:20:24,802 --> 00:20:27,136
العديد من المشروبات لإمرآة واحدة

126
00:20:28,924 --> 00:20:31,563
ـ وكوب من خمر "جاك" وأحضره ليّ
ـ أجعله كوبين ، وكوبها عليّ

127
00:20:31,564 --> 00:20:37,222
ـ كوبها ستتكفل به ، شكراً لك ، ولكن ، لا
ـ ألا تريدين أن تعرفي إسمي علي الأقل قبل أن ترفضيني كلياً؟

128
00:20:37,223 --> 00:20:41,985
ـ أنا بخير بدونه
(ـ أنتِ كذلك ، أسمي (جيم).. (جيم كيرك

129
00:20:44,486 --> 00:20:47,536
إن لم تخبريني بإسمك فسأضطر إلي
إعطائكِ إسم

130
00:20:48,406 --> 00:20:52,977
(ـ إسمي (أهورا
ـ (أهورا) .. مستحيل ، هذا هو الإسم الذي كنت سأعطيه لكِ

131
00:20:52,978 --> 00:20:55,734
ـ (أهورا) ماذا؟
(ـ فقط (أهورا

132
00:20:55,735 --> 00:20:58,809
ـ ليس لديهم أسم أخير في عالمكِ؟
ـ (أهورا) هو إسمي الأخير

133
00:20:58,810 --> 00:21:01,715
حسناً ، فهو لديكِ .. إسمكِ الأول هو "بشرية"؟

134
00:21:05,014 --> 00:21:08,094
ـ المعذرة يارفيق
ـ إذن أنت طالبة عسكرية .. ما هو تخصصكِ؟

135
00:21:08,095 --> 00:21:10,569
زينولينجيستيكس" .. ليس لديك أي فكرة"
عن معني هذا

136
00:21:10,570 --> 00:21:17,951
دراسة اللغات الأجنبية .. الصرف والنطق والنحو
وهذا يعني أن لديكِ لسان موهوب

137
00:21:19,097 --> 00:21:24,968
لقد أثرت إعجابي .. للحظة أعتقد أنك مجرد مستعمر
ذو شعر أشعث والذي مارس الجنس مع حيوانات المزارع

138
00:21:24,969 --> 00:21:30,973
ـ حسناً .. ليس هم فقط
ـ هذا الساكن لا يضايقكِ ، صحيح؟

139
00:21:30,974 --> 00:21:36,097
ـ إنه لا يصدق ، ولكن ليس بالشئ الذي يمكنني معالجته
ـ يمكنكِ التعامل معي ، وهذه دعوة

140
00:21:36,969 --> 00:21:40,657
ـ يستحسن أن تحسن من كلامك
ـ استرخ أيها العكعة ، لقد كانت مزحة

141
00:21:40,658 --> 00:21:45,362
ايها الفتي المزارع ، لربما لا يمكنك العد
هناك أربعة ضدك أنت وحدك

142
00:21:45,363 --> 00:21:48,749
إذن أذهب لإحضار بعض الرفاق كي يكون
القتال متعادلاً

143
00:21:52,244 --> 00:21:54,109
! يارفاق توقفوا

144
00:21:56,210 --> 00:21:57,914
! توقفوا

145
00:22:19,148 --> 00:22:20,442
! يكفي

146
00:22:28,054 --> 00:22:29,709
يارفاق ، لقد تلقي ضرباً بما يكفي

147
00:22:34,596 --> 00:22:37,161
إلي الخارج ، جميعكم

148
00:22:37,627 --> 00:22:39,459
ـ الآن
ـ أجل ، سيدي

149
00:22:39,460 --> 00:22:41,632
.. ـ ما
ـ لقد إشتريت شراباً فقط

150
00:22:44,561 --> 00:22:48,565
ـ هل أنت علي ما يرام ، بنّي؟
ـ يمكنك أن تصفر بصوت عالي ، أتعرف هذا؟

151
00:22:49,741 --> 00:22:52,624
أتعرف لم أصدق عندما أخبرني عامل البار من تكون

152
00:22:52,625 --> 00:22:55,596
ـ من أكون أنا بحق الجحيم ، قبطان (بايك)؟
ـ أنت إبن والدك

153
00:22:58,918 --> 00:23:03,326
ـ أيمكنني الحصول علي كوب أخر؟
(ـ لقد خصصت رسالتي عن السفينة (كيلفين

154
00:23:03,327 --> 00:23:07,151
الشئ الذي أعجبني بوالدك ، أنه لم يؤمن
بسيناريوهات عدم وجود فرص للفوز

155
00:23:07,835 --> 00:23:11,036
ـ بالطبع لقد تعلمت من درسه
ـ حسناً ، هذا يعتمد علي تعريفك للربح

156
00:23:11,037 --> 00:23:12,904
ـ أنت هنا ، أليس كذلك؟
ـ شكراً

157
00:23:13,405 --> 00:23:18,781
أتعرف غريزة الهجوم بدون الإهتمام ، لقد كانت
(هذه غريزته أيضاً ، وبرأيي هو شئ أفتقدته (ستارفليت

158
00:23:18,782 --> 00:23:23,751
ـ لماذا تتحدث إليّ أيها الرجل؟
ـ لأنني نظرت إلي ملفك بينما أنت تهذي علي الأرضية

159
00:23:24,684 --> 00:23:31,508
إن فحوص أهليتك مميزة ، إذن ما الأمر؟ أتحب أن تكون
العبقري الوحيد الذي يكرر الإنتهاك في الغرب الأوسط؟

160
00:23:31,509 --> 00:23:36,191
ـ لربما أحب هذا
ـ قد مات أباك ، يمكنك أن تزعج بحياة أقل من عادية

161
00:23:36,770 --> 00:23:41,765
أم أنك تشعر أنك مَعني بشئ أفضل؟
شئ مميز

162
00:23:44,511 --> 00:23:46,797
(ـ قيد نفسك في (ستارفليت
ـ قيد؟

163
00:23:48,752 --> 00:23:52,983
ـ لابد أنكم يارفاق أنخفض عدد مربع تجنيدكم لهذا الشهر
.. (ـ إن كنت نصف الرجل الذي كان عليه والدك (جيم

164
00:23:52,984 --> 00:23:58,903
فإنه يمكن لـ(ستارفليت) الإنتفاع بك، يمكنك أن تكون
ضابطاً بمرور 4 سنوات ، وأن يكون لك سفينتك الخاصة في 8 سنوات

165
00:24:00,887 --> 00:24:06,056
أنت تفهم ماهية الإتحاد  ، أليس كذلك؟ إنها مهمة
إنه لحفظ السلام وحماية البشرية

166
00:24:06,057 --> 00:24:10,473
ـ هل إنتهينا؟
ـ لقد أنتهيت

167
00:24:13,984 --> 00:24:17,835
سفينة "ريفرسيد" ، السفينة التي تنقل المجندين
الجدد ترحل في الغد في الثامنة

168
00:24:21,952 --> 00:24:31,113
لقد كان والدك قبطاناً لسفينة فضائية لـ12 دقيقة
لقد أنقذ 800 روح ، بما فيهم والدتك وأنت

169
00:24:32,283 --> 00:24:34,871
أنا أريدك أن تقوم بما هو أفضل

170
00:25:59,354 --> 00:26:06,251
ـ دراجة رائعة يارجل
ـ إنها لك

171
00:26:06,506 --> 00:26:09,610
أربع سنوات؟ سأفعلها في ثلاث سنوات

172
00:26:24,860 --> 00:26:27,618
بالراحة أيها السادة

173
00:26:45,118 --> 00:26:47,663
لم أحصل علي الإسم الأول قط

174
00:26:48,052 --> 00:26:51,434
ـ أنت بحاجة لطبيب
ـ لقد أخبرتكم ، لست بحاجة لطبيب ، اللعنة ، أنا طبيب

175
00:26:51,435 --> 00:26:54,060
ـ يجب أن تعود إلي مقعدك
ـ لدي واحد في الحمام بدون نوافذ

176
00:26:54,061 --> 00:26:57,436
أنا أعاني من الأفوبيا ، وهذا يعني أنني أخشي من
الموت في الأشياء الطائرة

177
00:26:57,437 --> 00:27:00,325
سيدي ، لأمنك اجلس ، وإلا ساجعلك تجلس

178
00:27:03,329 --> 00:27:06,071
ـ حسناً
ـ شكراً لك

179
00:27:06,435 --> 00:27:12,015
ـ هنا القبطان (بايك) ، نحن مستعدين للإنطلاق
ـ لربما أتقيأ عليك

180
00:27:12,050 --> 00:27:15,402
ـ أعتقد أن هذه الأشياء آمنة
ـ لا تلقي عليّ بالدعابات

181
00:27:15,403 --> 00:27:21,513
شق صغير جداً في الهيكل وسيغلي دمنا في 13 ثانية
أو إنفجار شمسي يقع ، فسنطبخ في مقاعدنا

182
00:27:21,974 --> 00:27:27,981
وبينما أنت تجلس في راحة بعدوي من قوباء
أندوريان" لنري كيف ستجلس مستريح ومقلتك تنزف"

183
00:27:28,245 --> 00:27:35,593
ـ الفضاء مريض وخطر ومحاط بالظلام والصمت
ـ حسناً ، أنا أكره إفساد هذا عليك ولكن (ستارفليت) تعمل في الفضاء

184
00:27:36,252 --> 00:27:40,847
أجل ، حسناً .. ليس لديّ مكان أخر لأذهب إليه ، فزوجتي
أخذت كل ما أملك في الكوكب في الطلاق

185
00:27:41,459 --> 00:27:43,796
كل ما ترك لي هي عظامي

186
00:27:48,983 --> 00:27:53,383
(ـ (جيم كيرك
(ـ (مكوي) .. (ليونارد مكوي

187
00:28:12,547 --> 00:28:16,240
"بعد مرور ثلاث أعوام"

188
00:28:40,201 --> 00:28:46,255
قبطان (نيرو) ، أنت مطلوب علي الجسر سيدي
إن (أيل) يقول أن الوقت قد حان

189
00:28:50,888 --> 00:28:57,512
سيدي ، لقد وصلنا إلي النظراء التي حسبناها
لا شئ هنا .. ما هي أوامرك؟

190
00:28:57,527 --> 00:29:02,418
سننتظر .. سننتظر الشخص الذي سمح
لوطننا أن يدمر

191
00:29:03,271 --> 00:29:05,791
كما كنا نفعل لخمسة وعشرين عاماً

192
00:29:06,737 --> 00:29:13,595
ـ وعندما يصل نقتله؟
ـ نقتله؟ أنا لن اقتله ، سأجعله يشاهد

193
00:29:27,789 --> 00:29:29,605
أأسر هذه السفينة

194
00:29:30,670 --> 00:29:32,972
(مرحباً بعودتك (سبوك

195
00:29:36,653 --> 00:29:39,113
ـ لماذا أنت سعيد للغاية؟
ـ أنا لا أعرف ما تتحدث عنه

196
00:29:39,114 --> 00:29:41,651
ـ كلا ، لا أفترض أنك تعرف
ـ مرحباً آنساتي

197
00:29:42,429 --> 00:29:44,267
ـ سأدخل الإختبار مجدداً
ـ لابد وأنك تمزح

198
00:29:44,290 --> 00:29:46,216
أجل ، صباح الغد ، وأريدك هناك

199
00:29:46,217 --> 00:29:50,945
أتعرف لديّ الكثير من الأشياء لأفعلها عن أن أشاهدك
وأنت تحرج نفسك للمرة الثالثة، انا طبيب (جيم) ، أنا مشغول

200
00:29:50,980 --> 00:29:53,349
بونز) ، ألا يضايقك أنه لم ينجح أحد)
في هذا الإختبار أبداً؟

201
00:29:53,350 --> 00:29:56,259
جيم) ، إنه إمتحان (كوباياشي مارو) لا أحد)
ينجح بهذا الإمتحان

202
00:29:56,260 --> 00:29:58,697
ولم يعد أحد مرة أخري وليس لمرة ثالثة

203
00:29:59,367 --> 00:30:03,363
ـ يجب أن أدرس
! ـ تدرس ، ياللهراء

204
00:30:06,480 --> 00:30:08,993
جيم) ، أعتقد أنني أحبك)

205
00:30:10,005 --> 00:30:12,403
ـ هذا غريب جداً
ـ أضواء

206
00:30:13,998 --> 00:30:16,479
ـ هل قلت للتو غريب جداً؟
.. ـ أجل ، ولكنني

207
00:30:16,480 --> 00:30:18,319
ألا تحبني أيضاً؟

208
00:30:18,320 --> 00:30:20,641
ـ كلا ، رفيقة غرفتي
ـ أعتقدت أنكِ قلتي أنها لن تأتي اليوم

209
00:30:20,642 --> 00:30:22,654
من الواضح العكس ، هيا بسرعة .. اختبئ تحت
الفراش

210
00:30:22,655 --> 00:30:26,130
ـ تحت..؟
ـ اسمع ، فقط اختبأ اسفل الفراش ، فلا يمكنها رؤيتك

211
00:30:26,131 --> 00:30:28,960
ـ ولمَ لا؟
ـ لأنني وعدتها أنني سأتوقف عن إحضار الفتيان للمسكن

212
00:30:28,961 --> 00:30:31,110
ـ حسناً كم .. كم عدد الرجال الذي...؟
ـ فقط .. انخفض

213
00:30:33,692 --> 00:30:35,584
ـ مرحباً
ـ مرحباًَ ، كيف حالكِ؟

214
00:30:35,585 --> 00:30:39,747
ـ بخير
ـ الشئ الغريب ، أنني كنت في مختبر المحسسات بعيدة المدي

215
00:30:39,748 --> 00:30:46,162
ـ أجل ، لقد فكرت بهذا طوال الليل
ـ كنت أتعقب نظام شمسي فإلتقطت إرسال طارئ

216
00:30:46,163 --> 00:30:48,030
ـ حقاً؟
ـ أجل

217
00:30:48,031 --> 00:30:50,052
(من كوكب سجن (كلينجون

218
00:30:50,053 --> 00:30:51,284
ـ كلا؟
ـ أجل

219
00:30:51,319 --> 00:30:56,894
ـ لقد تحطم اسطول (كلينجون) ، 47 سفينة
ـ إذن ، أنتِ لن تعودي للمعمل الليلة؟

220
00:31:00,982 --> 00:31:02,824
ـ (جايلا) من هو؟
ـ من تقصدين؟

221
00:31:02,825 --> 00:31:04,851
صاحب الفم الذي يتنفس أسفل فراشكٍ

222
00:31:05,230 --> 00:31:07,513
ـ أيمكنكِ سماعي تنفسي؟
ـ أنت

223
00:31:07,514 --> 00:31:09,695
ـ اليوم الكبير بالغد
ـ سوف تخفق

224
00:31:09,696 --> 00:31:11,362
ـ (جايلا) ، آراكي بالجوار
ـ اخرج

225
00:31:11,363 --> 00:31:13,774
ـ إذا نجحت فهل ستخبريني بإسمكِ الأول؟
ـ كلا ، ليلة طيبة

226
00:31:13,775 --> 00:31:17,684
.. أعتقد أن حقيقة إلتقاطكِ لإشارة هو أمر مذهـ

227
00:31:19,425 --> 00:31:22,437
نحن نلتقط رسالة إستغاثة من السفينة
(الأمريكية (كوباياشي مارو

228
00:31:22,438 --> 00:31:26,731
لقد فقدت السفينة الطاقة وهي محاصرة
لقد أمرنا قادة (ستارفليت) القيام إنقاذها

229
00:31:26,732 --> 00:31:31,847
لقد أمرنا قادة (ستارفليت) القيام إنقاذها
... أيها القبطان

230
00:31:33,104 --> 00:31:36,238
لقد دخلت سفينتين من سفن (كلينجون) المنطقة
المحايدة وأغلقت طريقنا لإطلاق الأسلحة

231
00:31:36,801 --> 00:31:39,163
ـ لا بأس بهذا
ـ لا بأس بهذا؟

232
00:31:39,164 --> 00:31:40,915
أجل ، لا تقلق بشأنها

233
00:31:40,916 --> 00:31:45,322
ـ هل قال لاتقلق بشأنها؟
ـ هل لا يأخذ المحاكاة بجدية؟

234
00:31:45,323 --> 00:31:48,267
هناك ثلاثة من سفن (كلينجون) تدور وتستهدف سفينتنا

235
00:31:48,267 --> 00:31:51,069
ـ لا أفترض أن هذه مشكلة أيضاً
ـ إنهم يطلقون النار ايها القبطان

236
00:31:51,395 --> 00:31:55,065
انذر الفريق الطبي ليستعدوا للإستقبال كل
طاقم أفراد السفينة المتضررة

237
00:31:55,353 --> 00:31:59,896
وكيف تفترض أن ننقذم بينما نحن محاصرين
من (كلينجون)، أيها القبطان؟

238
00:31:59,930 --> 00:32:02,280
ابلغِ الفريق الطبي

239
00:32:03,766 --> 00:32:07,335
% ـ لقد ضربت سفينتنا ، الدروع في 60 ،
ـ أفهم هذا

240
00:32:07,336 --> 00:32:09,850
أيجب ، لا أعرف ، أن نهجم عليهم؟

241
00:32:10,291 --> 00:32:12,730
ـ كلا
ـ بالطبع لا

242
00:32:19,620 --> 00:32:21,480
ما هذا؟ ما الذي يحدث؟

243
00:32:25,526 --> 00:32:27,647
زخر الفوتونات ، واستعد لإطلاق النار علي
(مركبات (كلينجون

244
00:32:27,648 --> 00:32:29,916
ـ أجل ، سيدي
ـ (جيم) ، إن الدروع لازالت منصبة

245
00:32:29,917 --> 00:32:31,274
أهم فعلاً كذلك؟

246
00:32:33,146 --> 00:32:36,913
ـ كلا
ـ اطلق النار علي سفن العدو

247
00:32:36,914 --> 00:32:39,486
ضربة فوتون واحدة تكفي ، دعونا لا نهدر الذخيرة

248
00:32:39,486 --> 00:32:43,382
ـ تم تحديد الهدف والنيران مصوبة ناحيته
ـ اطلق النيران

249
00:32:47,526 --> 00:32:50,223
ـ لقد تدمرت كل السفن أيها القبطان
ـ ابدأوا في إنقاذ طاقم السفينة المحاصرة

250
00:32:50,224 --> 00:33:01,113
إذن لقد استطعنا إزالة جميع السفن المعادية
(ولم يجرح أحد ونجحنا في انقاذ طاقم (كوباياشي مارو

251
00:33:05,276 --> 00:33:13,269
ـ كيف بحق الجحيم استطاع هذا الفتي هزيمة إمتحانك؟
ـ لا أعلم

252
00:33:13,616 --> 00:33:19,233
لقد نصبنا هذه الجلسة لحل مشكلة
جيمس كيرك) تقدم للأمام)

253
00:33:21,098 --> 00:33:26,792
الطالب العسكري (كيرك) ، لقد قُدم دليل
.. إلي المجلس مبيناً أنك انتهكت النظام الأخلاقي

254
00:33:26,793 --> 00:33:33,665
(بتعارض مع المادة 17.43 من قانون (ستارفليت
أهناك شئ تهتم بقوله قبل أن نبدأ ، سيدي

255
00:33:35,451 --> 00:33:39,309
أجل ، أعتقد أن لديّ الحق في مواجهة
من أتهمني مباشرة؟

256
00:33:43,494 --> 00:33:49,572
تقدم للأمام رجاءاً .. هذا هو القبطان (سبوك) ، وهو
أحد خريجينا البارزين

257
00:33:49,905 --> 00:33:53,488
(وهو من قام ببرمجة إمتحان (كوباياشي مارو
للأربع سنوات السابقة

258
00:33:55,609 --> 00:33:56,781
أيها القبطان

259
00:33:57,354 --> 00:34:03,231
الطالب العسكري (كيرك) ، لقد استطعت بطريقة ما أن تنصب وتنشط
نظام غير اساسي في شفرة البرمجة والتي تغير ظروف إختبارك

260
00:34:04,788 --> 00:34:07,897
ـ وملاحظتك هي؟
ـ بطريقة أكاديمية لقد غششت

261
00:34:09,984 --> 00:34:18,709
دعني أسألك أولاً سؤالاً نعرف جميعاً إجابته
الإختبار ذاته غش ، صحيح؟ لقد صممته علي ألا يهزم

262
00:34:19,065 --> 00:34:23,963
ـ موقفك يستثني سيناريو عدم وجود فرصة للفوز؟
ـ لا أصدق بوجود سيناريوهات عدم وجود فرصة للفوز

263
00:34:23,964 --> 00:34:27,534
إذن أنت لم تنتهك القواعد فقط  ، لقد فهمت أيضاً
في فهم قاعدة الدرس

264
00:34:27,536 --> 00:34:28,924
رجاءاً .. فهمني

265
00:34:28,925 --> 00:34:33,355
أنت من كل الناس يجب أن تعلم ، أيها الطالب
العسكري (كيرك) ، أن القبطان لا يمكنه خداع الموت

266
00:34:36,187 --> 00:34:38,959
ـ انا من كل الناس؟
ـ والدك

267
00:34:39,259 --> 00:34:42,998
النقيب (جورج كيرك) تولي قيادة سفينته قبل
أن يقتل في المعركة ، صحيح؟

268
00:34:42,999 --> 00:34:47,434
ـ أعتقد أنك لا تعجبك حقيقة أنني هزمت إختبارك
ـ بشكل أكبر لقد أخفقت في فهم مغزي الإختبار

269
00:34:47,435 --> 00:34:50,393
ـ فهمني مجدداً
ـ الغرض هو إختبار الخوف

270
00:34:51,619 --> 00:34:57,617
الخوف من مقابلة الموت الأكيد .. لتقبل هذا الخوف
وكيف تسيطر علي نفسك وعلي الطاقم أثناءه

271
00:34:58,063 --> 00:35:01,014
(هذه كفاءة متوقعة في كل قبطان بـ(ستارفليت

272
00:35:04,312 --> 00:35:14,331
ـ المعذرة سيدي
(ـ لقد تلقينا مكالمة قلقة من كوكب (فولكان

273
00:35:14,700 --> 00:35:21,505
بقوعد أسطولنا الأساسية في نظام "لورينتان" ، فمبوجب
هذا امر كل الطلاب العسكرين بالتوجه إلي العنبر الأول فوراً

274
00:35:21,541 --> 00:35:22,272
انصراف

275
00:35:28,799 --> 00:35:32,933
ـ من كان هذا الوغد مدبب الأذنين؟
ـ لا أعرف .. ولكنه يروق ليّ

276
00:35:38,883 --> 00:35:40,388
(براسير) إلي السفينة الأمريكية (فاراجوت)

277
00:35:40,551 --> 00:35:43,899
(مكوي) إلي السفينة الأمريكية (إنتربرايز)
(مكغراس) إلي السفينة الأمريكية (والكوت

278
00:35:43,900 --> 00:35:47,086
(سبادر) السفينة الأمريكية (هود)
مرحباً بكم في (ستارفليت) .. بالتوفيق

279
00:35:49,512 --> 00:35:57,518
إنه لم ينادي عليّ .. المعذرة ، سيدي أنت
لم تنادي علي أسمي (كيرك جيمس ت)؟

280
00:35:57,136 --> 00:36:02,451
كيرك) أنت معلق أكاديمياً وهذا يعني أنك)
مُقعَد حتىّ يصدر حكم الأكاديمية

281
00:36:05,345 --> 00:36:09,541
جيم) ، المجلس سيحكم لصالحك .. علي الأغلب)

282
00:36:11,374 --> 00:36:17,222
ـ اسمعني (جيم) ، يجب أن أذهب
ـ أجل أجل ، اذهب ، كن بآمان

283
00:36:24,713 --> 00:36:26,895
ـ المعذرة
ـ أجل ، أجل ، آسف

284
00:36:31,650 --> 00:36:33,129
! تباً

285
00:36:35,401 --> 00:36:37,095
تعال معي

286
00:36:37,096 --> 00:36:42,656
(أهورا)، السفينة الأمريكية (فاراجوت) ، (باترفوسكي)
السفينة الأمريكية (أنتراس) ، اذهبوا لأماكنكم وحظ طيب

287
00:36:46,227 --> 00:36:49,397
ـ "بونز" إلي أين أنت ذاهب؟
ـ ستعرف

288
00:36:51,123 --> 00:36:52,774
ـ أيها القبطان ، أتسمح بكلمة؟
ـ أجل أيتها الملازمة

289
00:36:52,775 --> 00:36:55,531
ـ ألم أكن واحدة من أفضل طلابك؟
ـ بالتأكيد

290
00:36:55,690 --> 00:36:59,811
وألم أحصل في عروض مناسبات  متعددة علي
إشادات إستثنائية شفهية؟

291
00:36:59,847 --> 00:37:05,065
ودعني أقتبس " لديكِ قدرة فريدة في تمييز اصوات
الهالات في إختبار الإرسال"؟

292
00:37:05,408 --> 00:37:06,434
أجل ، بإستمرار

293
00:37:06,435 --> 00:37:10,489
وبما أنك مدرك جيداً أنني كفوء ، وأرغب في
(الخدمة علي السفينة الفضائية (إنتربرايزِ

294
00:37:10,524 --> 00:37:15,110
ـ فقد خصصت إلي (فاراجوت)؟
ـ لقد كانت محاولة لعدم كشف التفضيل

295
00:37:15,111 --> 00:37:17,278
(كلا ، أنا مخصصة للسفينة (إنتربرايزِ

296
00:37:21,506 --> 00:37:23,540
ـ أجل ، أعتقد كذلك
ـ شكراً لك

297
00:37:24,782 --> 00:37:27,032
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أنا أسدي لك معروفاً

298
00:37:27,033 --> 00:37:34,129
لم استطع تركك هناك بمظهرك المثير للشفقة ، اجلس
(دعني اعطيك لقاح ضد العدوي الفيروسية من ذباب (طين أوفارن

299
00:37:35,234 --> 00:37:37,442
ـ لأي سبب؟
ـ لإعطائك العذر

300
00:37:37,759 --> 00:37:40,403
ـ ما الذي تتحدث عنه؟
ـ ستبدأ في فقد الرؤية في عيناك اليسري

301
00:37:41,100 --> 00:37:44,543
ـ أجل ، إنها لديّ بالفعل
ـ وسوف يكون لديك صداعاً سيئاً ، وستعرق كثيراً

302
00:37:44,842 --> 00:37:47,489
ـ أتدعوا هذا بالمعروف؟
ـ أجل ، أنت تدين ليّ بواحدة

303
00:37:49,636 --> 00:37:53,941
كيرك جيمس ت) ، إنه موقوف عن الخدمة)
(علي (انتربرايز

304
00:37:54,054 --> 00:38:02,897
لقد ذكر قانون الطب أن معالجة ونقل مريض يقرر
من الطبيب ، والذي هو أنا ، لذا سأخذ السيد (كيرك) معنا

305
00:38:03,009 --> 00:38:09,570
أم انك تود أن تشرح إلي القبطان (بايك) سبب
تحليق (انتربرايز) بدون ضابط طبي قديم؟

306
00:38:10,440 --> 00:38:12,984
ـ كما تشاء
ـ كما تشاء .. هيا

307
00:38:31,410 --> 00:38:32,624
لربما أتقياً عليك

308
00:38:33,379 --> 00:38:38,101
ـ (جيم) يجب أن تري هذا ، انظر
ـ ماذا؟

309
00:39:35,095 --> 00:39:39,197
ـ يجب أن نبدل لك ثيابك
ـ لا أشعر أنني بخير ، أشعر أنني اترسب

310
00:39:39,198 --> 00:39:41,345
تباً ، إنه ذلك الوغد ذو الأذن المدبب

311
00:39:59,066 --> 00:40:01,415
(ـ سيد (سبوك
ـ أيها القبطان

312
00:40:01,838 --> 00:40:04,734
ـ تقارير المهندسين تعلن الجاهزية للإنطلاق
ـ شكراً لك

313
00:40:04,735 --> 00:40:10,069
أيها السيدات والسادة، أول رحلة لنا لقيادتنا الجديدة
تستحق ظرف بهيج أكثر مما يمكننا تقديمه اليوم

314
00:40:10,819 --> 00:40:15,197
التعميد سيكون فقط بأن نعود بآمان
واصلوا

315
00:40:15,635 --> 00:40:19,373
إلي كل الطوابق ، هنا القبطان (بايك) ، استعدوا
للرحيل الفوري .. القيادة ، اطلقوا الصواريخ

316
00:40:19,374 --> 00:40:24,505
التراجع مستمر أيها القبطان ، وتقرير المرسي
تعلن جاهزيتها ، تم إشعال الصواريخ ، الفصل عن المرسي

317
00:40:33,855 --> 00:40:36,757
مرسي الأسطول الفضائي أيها القبطان ، كل السفن
علي استعداد للإنطلاق

318
00:40:37,132 --> 00:40:39,294
(ـ حدد الإتجاه إلي (فولكان
ـ أجل ، سيدي

319
00:40:40,443 --> 00:40:44,853
ـ تم حفظ الإتجاه
ـ أقصي إنطلاق ، هيا

320
00:41:02,019 --> 00:41:05,048
ـ أيها النقيب ، أين القبطان (ماكينا)؟
ـ إن لديه ديدان بالرئة سيدي

321
00:41:05,049 --> 00:41:10,161
(ـ لا يمكنه الرد علي بريده ، انا (هيكارو سولو
ـ وأنت طيار، صحيح؟

322
00:41:10,703 --> 00:41:17,029
ـ بالتأكيد سيدي ، أنا .. لا أعلم ما العيب هنا
ـ هل الكابح لازال يعمل؟

323
00:41:17,448 --> 00:41:21,827
.. ـ كلا، سأكتشف الأمر ، سوف
ـ هل فصلت مسد القصور الذاتي الخارجي؟

324
00:41:26,905 --> 00:41:29,244
ـ جاهز للإنطلاق سيدي
ـ حسناً ، انطلق

325
00:41:36,563 --> 00:41:38,223
ـ أين نحن؟
ـ في القسم الطبي

326
00:41:38,224 --> 00:41:40,315
ـ هذا لا يستحق هذا
ـ المعاناة القليلة  جيدة للروح

327
00:41:40,315 --> 00:41:41,315
مرحباً ، كيف حالكِ؟

328
00:41:42,084 --> 00:41:45,634
ـ إن فمي يشعرني بالحكة ، أهذا طبيعي؟
ـ حسناً ، هذه الأغراض ستختفي سريعاً

329
00:41:45,635 --> 00:41:48,787
ـ سأعطيك مسكن معتدل
ـ أتمني لو لم أكن أعرفك

330
00:41:48,788 --> 00:41:53,747
ـ لا تكن كالرضيع
.. ـ كم يفترض أن

331
00:41:54,198 --> 00:41:55,805
لا يصدق

332
00:41:57,085 --> 00:41:58,338
المحركات بسرعتها القصوي ، أيها القبطان

333
00:41:58,339 --> 00:42:00,609
طفل الأزيزِ الروسيِ ، ما هو إسمك؟
سيكوف) ، (سبربوف)؟)

334
00:42:00,788 --> 00:42:03,955
ـ الراية (شيكوف بافيل اندريجيفيس) سيدي
ـ حسناً

335
00:42:03,990 --> 00:42:06,744
(شيكوف بافيل اندريجيفيس)
أبدأ بإذاعة مهمة السفينة

336
00:42:07,002 --> 00:42:08,749
حاضر ، سيدي ، يسعدني هذا

337
00:42:09,448 --> 00:42:15,430
ـ رمز التفويض للإشارة 95 (ويكتور ، ويكتور) 2
"ـ " لم يتم التعرف علي التفويض

338
00:42:15,431 --> 00:42:24,435
ـ  رمز التفويض للإشارة 95 (فيكتور ، فيكتور) 2
ـ تم السماح بالوصول

339
00:42:24,436 --> 00:42:32,958
هلا اعرتموني إنتباهكم رجاءاً ، في العاشرة مساءا
اكتشف القياس شئ شاذ في المنطقة المحايدة

340
00:42:32,959 --> 00:42:41,613
والذي ظهر علي انه عاصفة برقية في الفضاء ، بمجرد
أن وصلت المكالمة من قيادة (فولكان) العليا

341
00:42:41,614 --> 00:42:49,440
بأن كوكبهم يواجه نشاط زلزالي، مهمتنا
(أن نقيم الوضع في (فولكان

342
00:42:49,441 --> 00:42:58,259
ونساعد في عملية الإخلاء إن كان هذا ضروري
بفترض ان نصل إلي (فولكان) بعد ثلاث دقائق ، شكراً لوقتكم

343
00:42:59,699 --> 00:43:04,379
ـ عاصفة برقية
ـ (جيم) ، لقد استيقظت ، كيف حالك؟

344
00:43:05,698 --> 00:43:07,957
! ـ رباه ، يارجل
ـ ماذا؟

345
00:43:10,110 --> 00:43:13,174
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
! ـ رد فعل للقاح ، اللعنة

346
00:43:13,442 --> 00:43:17,000
ـ أيتها الممرضة (شايل) ، احتاج إلي 50 مم من الكورتيزونِ
ـ حاضر سيدي

347
00:43:19,625 --> 00:43:25,401
"ـ "والذي ظهر علي انه عاصفة برقية في الفضاء
ـ يجب أن نوقف هذه السفينة

348
00:43:25,402 --> 00:43:30,875
ـ (جيم) ، أنا لا أمزح ، يجب أن تبقي نبضات قلبك منخفضة
(ـ أيها الحاسوب حد مكان العضوة (أوهورا

349
00:43:30,876 --> 00:43:33,153
أنا لم أري رد فعل كهذا منذ دراستي بالكلية

350
00:43:33,154 --> 00:43:36,135
ـ نحن نطير إلي فخ
ـ تباً (جيم) ، اهدأ

351
00:43:37,721 --> 00:43:39,361
توقف

352
00:43:47,822 --> 00:43:50,158
(ـ (أهورا
ـ (كيرك) ، ما الذي تفعله هنا؟

353
00:43:50,159 --> 00:43:52,311
الإرسال من كوكب "سجن كلينجون" ما
كان بالتحديد؟

354
00:43:52,312 --> 00:43:56,587
ـ رباه ! ما خطب يداك؟
ـ من المسئول عن مهاجمة (كلينجون)؟

355
00:43:56,621 --> 00:43:58,495
ـ هل كانت السفينة (روميـ...)؟
ـ سفينة ماذا؟

356
00:43:59,178 --> 00:44:01,104
ـ ما الذي يحدث لفمي؟
ـ هل أصبت بخدران في اللسان؟

357
00:44:01,105 --> 00:44:03,326
ـ خدران في اللسان؟
ـ يمكنني معالجة هذا

358
00:44:03,327 --> 00:44:06,907
ـ ما كانت السفينة؟
(ـ (روميلان

359
00:44:06,908 --> 00:44:08,354
ـ ماذا
(ـ (روميلان

360
00:44:08,355 --> 00:44:09,354
ـ (روميلان)؟ أجل ، أجل
ـ أجل

361
00:44:44,480 --> 00:44:48,003
أيها القبطان (نيرو) ، هناك سبعة سفن فيدرالية
بطريقهم إلي هنا

362
00:44:50,136 --> 00:44:51,338
ـ (جيم)؟
ـ ما الخطب؟

363
00:44:51,339 --> 00:44:53,117
ـ (جيم) ، ارجع
ـ أيها القبطان

364
00:44:53,451 --> 00:44:55,040
قبطان (بايك) ، سيدي ، يجب أن نوقف السفينة

365
00:44:55,041 --> 00:44:57,576
كيرك) ، كيف وصلت إلي متن السفينة)
بحق الجحيم؟

366
00:44:57,577 --> 00:45:00,886
.. ـ سيدي ، هذا الرجل تحت تأثير رد فعل للقاح
.. ـ (بونز)، رجا

367
00:45:00,922 --> 00:45:05,681
.. ـ إنه مشوش كلياً
(ـ (فولكان) لا تواجه ظاهرة طبيعية ، بل هاجمته (روميلان

368
00:45:05,682 --> 00:45:09,006
روميلان)؟ أيها الطالب العسكري (كيرك) ، اعتقد)
أنك حصلت علي قدر كافِ للإنتباه ليوم واحد

369
00:45:09,007 --> 00:45:11,620
مكوي) ، خذه إلي قسم الرعاية الطبية وسوف)
نتحدث عن هذا لاحقاُ

370
00:45:11,621 --> 00:45:13,449
ـ حاضر سيدي
.. ـ سيدي ، نفس الشئ الغريب

371
00:45:13,450 --> 00:45:15,510
سيد (كيرك) لم يبرئ تماماً كي يكون
علي متن هذه السفينة

372
00:45:15,546 --> 00:45:18,503
اسمعني ، لقد فهمت ، أنت رائع، وأود حقاً
.. أن أفعل هذا ثانيةً معك قريباً

373
00:45:18,538 --> 00:45:20,094
.. ـ يمكنني إزالتك من الـ
! ـ حاول هذا

374
00:45:20,095 --> 00:45:24,721
ـ هذا الطالب العسكري يحاول إنقاذ الجسر
ـ بطلب توقف تام في منتصف الإنطلاق في مهمة إنقاذ؟

375
00:45:24,722 --> 00:45:28,668
ـ إنها ليست عملية إنقاذ ، اسمعوني ، إنه هجوم
ـ مبني علي أي حقيقة؟

376
00:45:30,136 --> 00:45:35,215
نفس الصاعقة الكهربائية في الفضاء التي رأيناها
اليوم حدثت ايضاً في يوم ميلادي

377
00:45:35,216 --> 00:45:40,387
(قبل أن تهاجم سفينة (روميلان) ، سفينة (كيلفين
وأنت تعلم هذا سيدي ، لقد قرأت رسالتك العلمية

378
00:45:40,388 --> 00:45:44,786
هذه السفينة التي لديها أسلحة هائلة متطورة
والتي لم يراها أو يسمع عنها أحد مجدداً

379
00:45:44,787 --> 00:45:49,565
(كيلفين) ، هاجم مكان في أطراف فضاء (كلينجون)
وفي الحادية عشر مساءاً الليلة الماضية كان هناك هجوم

380
00:45:49,566 --> 00:45:56,614
(47مكوك (كلينجون) تم تدميره من (روميلان
وقد كان التقرير أن (الروميلان) كانوا بسفينتهم الضخمة

381
00:45:56,615 --> 00:46:04,834
ـ وكيف علمت بهجوم (كلينجون)؟
ـ سيدي ، لقد اعترضت الرسالة وترجمتها بنفسي

382
00:46:05,432 --> 00:46:08,149
ـ تقرير (كيرك) دقيق
ـ نحن متجهين إلي فخ ، سيدي

383
00:46:08,150 --> 00:46:14,009
ـ (الروميلان) ينتظروننا ، أقسم لك
ـ منطق الطالب العسكري صحيح

384
00:46:14,600 --> 00:46:18,575
"وكذلك (أهورا) طالبة فريدة في "زينولينجيستيكس
سيكون من الحكمة تقبل نتائجها

385
00:46:18,576 --> 00:46:24,829
(ـ افحص فضاء (فولكان) ، وراقب أي إرسال من (روميلان
(ـ سيدي ، قد لا يمكنني تفرقة لغة (فولكان) عن (روميلان

386
00:46:25,177 --> 00:46:28,861
ـ ماذا عنكِ؟ هل تتحدثين (الروميلانية) أيتها الطالبة العسكرية؟
ـ (أهورا) .. الثلاث لغات كلها ، سيدي

387
00:46:28,862 --> 00:46:32,086
ـ (أهورا) ، أعفي النقيب
ـ أجل سيدي

388
00:46:32,109 --> 00:46:36,298
(ـ (هانيتي) ، هاتف السفينة (ترومان
(ـ لقد انتهت السفن الأخري من المسار سيدي ووصلت (فولكان

389
00:46:36,299 --> 00:46:43,116
ـ ولكن يبدو أننا فقدنا كل الإتصالات
ـ سيدي ، لا التقط أي إرسال (روميلاني) أو أي أرسال في المنطقة

390
00:46:43,117 --> 00:46:45,537
إنه بسبب أنهم قد هوجموا

391
00:46:49,762 --> 00:46:51,425
ارفعوا الدرع ، واطلقوا التحذير الأحمر

392
00:46:53,754 --> 00:46:59,614
الوصول إلي (فولكان) خلال خمس ثواني
.. أربعة ... ثلاثة ... أثنان

393
00:47:01,112 --> 00:47:03,186
ـ مراوغة الحالات الطارئة
ـ تم تشغيلها سيدي

394
00:47:11,130 --> 00:47:12,771
ـ تقرير بالاضرار
ـ الدروع العاكسة تتحمل

395
00:47:12,772 --> 00:47:14,998
إلي كل المحطات ، والمهندسين ، و(أولسون) ، بلغوا التقارير

396
00:47:24,863 --> 00:47:28,328
الإنعكاس الكامل ، توجه إلي اليمين بدرجة 90
(أنزلنا تحتهم (سولو

397
00:47:47,455 --> 00:47:50,742
ـ سيدي ، هناك سفن فيدرالية أخري
ـ دمرهم

398
00:47:50,743 --> 00:47:53,017
ـ أطلقوا الطوربيدات
ـ قبطان ، إنه يوجهوا الطوربيدات

399
00:47:53,018 --> 00:47:55,854
حول طاقة المساعد من منفذ (نوسيل) ، إلي
تنصيب الدروع

400
00:48:03,303 --> 00:48:05,982
ـ (سولو) ، بلغ تقرير الحالة
ـ الدروع تعمل بنسبة 32 بالمائة

401
00:48:05,983 --> 00:48:08,348
إن أسلحتهم قوية للغاية سيدي ، لا يمكننا تحمل
ضربة أخري كتلك سيدي

402
00:48:08,349 --> 00:48:10,095
(ـ صلني بقادة (ستارفليت
ـ أيها القبطان

403
00:48:10,096 --> 00:48:14,177
لقد نقلت سفينة (روميلان) ببعض نبضات
(الطاقة العالية إلي سماء (فولكان

404
00:48:14,178 --> 00:48:19,284
ـ ويبدو إنها إشارة تمنع إتصالاتنا وقدرات النقل
ـ الطاقة القصوي للدروع ، واستعدوا لإطلاق الأسلحة

405
00:48:23,951 --> 00:48:26,517
ـ الأسلحة جاهزة
ـ انتظروا

406
00:48:27,048 --> 00:48:29,918
ـ (جوهول) ، كبر الشاشة
ـ حاضر سيدي

407
00:48:31,438 --> 00:48:32,609
"السفينة الأمريكية انترابرايز "

408
00:48:34,551 --> 00:48:36,411
قبطان ، لقد تم الترحيب بنا

409
00:48:37,781 --> 00:48:43,064
ـ مرحباً
ـ أنا القبطان (كريستوفر بايك) ، إلي من أتحدث؟

410
00:48:43,739 --> 00:48:48,645
(ـ مرحباً (كريستوفر) ، أنا (نيرو
.. ـ لقد قمت بالحرب ضد الإتحاد ، تراجع

411
00:48:48,646 --> 00:48:51,926
وسوف أوافق علي ترتيب إجتماع مع قادة
روميلان) ، في مكان محايد)

412
00:48:51,927 --> 00:48:55,946
أنا لا اتحدث عن الأمبراطورية ، لقد أنفصلنا

413
00:48:57,495 --> 00:49:01,072
كما فعل عضو طاقمكم الفولكاني
أليس كذلك (سبوك)؟

414
00:49:03,918 --> 00:49:09,924
ـ أعذرني ، لا أعتقد أنني وأنت علي معرفة
ـ كلا ، لسنا كذلك ، ليس بعد

415
00:49:10,481 --> 00:49:19,004
سبوك) ، هناك شئ أود أن تراه)
قبطان (بايك) ، لقد تم تعطيل إرسالك

416
00:49:19,372 --> 00:49:27,764
وكما تري مما حدث لبقية الأسطول ، فليس لديك
(خيار أخر ، اركب مكوك ، واحضر للمفاوضات علي متن (نارادا

417
00:49:28,515 --> 00:49:30,345
هذا كل شئ

418
00:49:39,106 --> 00:49:41,097
ـ سيقتلونك ، أنت تعلم هذا
ـ نجاتك غير محتملة

419
00:49:41,098 --> 00:49:44,107
سيدي ، لن نربح شئ بالدبلوماسية
الذهاب إلي هذه السفينة خطأ

420
00:49:44,116 --> 00:49:47,143
ـ أتفق أيضاً ، يجب أن تفكر بخطتك
ـ أنا أفهم هذا

421
00:49:48,297 --> 00:49:53,576
ـ أحتاج ضابط قد تدرب علي تقديم العون في القتال
ـ لقد تدربت ، سيدي

422
00:49:54,241 --> 00:49:58,133
تعال معي ، وأنت أيضاً (كيرك) ، لا يفترض أن تكون
هنا علي أي حال

423
00:49:58,498 --> 00:50:01,091
ـ (شيكفون) تولي عملية الفحص
ـ حاضر سيدي

424
00:50:22,142 --> 00:50:27,806
ـ هيئ الحالة الخطرة
ـ أجل ، سيدي

425
00:51:05,364 --> 00:51:09,585
بدون الناقلات لا يمكننا إرسال بث
لا يمكننا مساعدة (فولكان)، لا يمكننا إتمام مهمتنا

426
00:51:09,831 --> 00:51:14,526
السيد (كيرك) ، والسيد (سولو) ، والمهندس
أولسون) سيقفزون في الفضاء من المكوك)

427
00:51:14,989 --> 00:51:20,940
سيهبطون علي الآلة التي أدلوها في الجو التي تعيق
إرسالنا وسوف تدخلوها وتوقفوها عن العمل

428
00:51:20,941 --> 00:51:25,575
ثم ستعودون إلي السفينة ، سيد (سبوك) ، أنا أضعك
(في قيادة (الأنتريبريز

429
00:51:26,009 --> 00:51:33,695
(بمجرد أن تعود قابيتنا للإتصال والنقل ، ستتصل بـ(ستارفليت
وتبلغهم بما يحدث ، وإن فشل كل شئ ، فإنسحب

430
00:51:33,696 --> 00:51:37,368
(وألتقي بالأسطول في نظام (لورينتين) ، و (كيرك
أنا أرقيك إلي منصب الضابط الأول

431
00:51:37,369 --> 00:51:41,862
ـ ماذا؟
ـ أيها القبطان ، رجاءاً ، اعتذر ، المزح البشرية المعقدة لا أفهمها

432
00:51:41,863 --> 00:51:49,106
هذا ليس بمزحة (سبوك) ، وأنا لست القبطان
بل أنت ، لنذهب

433
00:51:51,612 --> 00:51:55,712
ـ سيدي بعد أن ندمر هذا الشئ ، فما الذي سيحد لك؟
ـ أعتقد أنه سيجب عليكم أن تأتم وتنقذوني

434
00:51:56,618 --> 00:51:59,230
كن حريصاً مع السفينة (سبوك)، إنها لازالت جديدة

435
00:52:10,389 --> 00:52:15,641
ـ الطبيب (بوري) ، ابلغ بتقريرك
ـ هنا الطبيب (مكوي) ، الطبيب (بوري) بالطابق السادس ، لقد مات

436
00:52:16,907 --> 00:52:22,027
ـ إذن لقد أنتقلت إليه مسئوليته كرئيس القسم الطبي
ـ أجل ، أخبرني بشئ لا أعرفه

437
00:52:25,825 --> 00:52:29,616
الباخرة 89 ، من السفينة (إنتربرايز) ، يمكنك
الإنطلاق

438
00:52:31,890 --> 00:52:33,604
ـ إن لديك المتفجرات؟
ـ أجل

439
00:52:33,909 --> 00:52:36,380
لا استطيع الإنتظار كي أركل بعض مؤخرات الروميلانيون

440
00:52:36,898 --> 00:52:39,212
ـ أجل
ـ أجل

441
00:52:58,404 --> 00:53:02,518
ـ إذن أي نوع من التدريب علي القتال الذي تدربته؟
ـ المبارزة

442
00:53:05,013 --> 00:53:06,365
استعدوا للقفز

443
00:53:10,550 --> 00:53:14,043
قبطان المكوك ، لا يوجد أعداء ، من السفينة

444
00:53:20,751 --> 00:53:25,625
أيها السادة ، نحن نقترب من منطقة الهبوط
لديكم فرصة واحدة للهبوط علي هذة المنصة

445
00:53:25,782 --> 00:53:28,608
لربما يكون لديهم دفاعات ، لذا اسحبوا مظلاتكم
في وقت متأخر قدر الإمكان

446
00:53:29,140 --> 00:53:32,457
ثلاثة .. أثنان ... واحد

447
00:53:33,789 --> 00:53:37,671
تذكروا ، لن تستطيع السفينة إستعداتكم إن لم
توقفوا عمل هذا الشئ

448
00:53:39,809 --> 00:53:41,091
بالتوفيق

449
00:54:02,398 --> 00:54:04,950
الفريق المرسل دخل الجو ، سيدي

450
00:54:05,250 --> 00:54:06,865
عشرون ألف ميل

451
00:54:31,301 --> 00:54:37,427
ـ اقتربوا من الصيف بـ 5800 ميل
ـ من (كيرك) إلي (انتربرايز) ، المسافة إلي الهدف 5000 ميل

452
00:54:40,278 --> 00:54:43,639
المسافة 4600 ميل إلي الهدف
المسافة 4100 ميل إلي الهدف

453
00:54:45,770 --> 00:54:47,109
4000ميل

454
00:54:47,327 --> 00:54:49,631
3000ميل

455
00:54:49,713 --> 00:54:52,046
2000ميل ، اسحبوا المظلات

456
00:54:57,411 --> 00:55:01,063
ـ 2000 ميل
(ـ اسحب مظلتك (أولسون

457
00:55:01,064 --> 00:55:02,930
كلا ، ليس بعد ، ليس بعد

458
00:55:02,931 --> 00:55:05,811
ـ 1500 ميل
(ـ اسحب مظلتك (أولسون

459
00:55:06,413 --> 00:55:08,979
(ـ اسحب مظلتك (أولسون
ـ 1000 ميل

460
00:55:21,836 --> 00:55:25,921
أولسون) ... لقد فقدنا (اولسون) ، سيدي)

461
00:55:45,874 --> 00:55:47,272
لقد هبطت (كيرك) سيدي

462
00:57:51,318 --> 00:57:52,693
اعطني يداك

463
00:58:00,098 --> 00:58:04,777
(ـ لقد كانت المتفجرات لدي (أولسون
ـ أعرف

464
00:58:06,160 --> 00:58:08,766
ـ ما الذي سنفعله؟
ـ هذا

465
00:58:21,168 --> 00:58:26,657
ـ لقد أختفت إشارة التشويش ، الإرسال مشغل
ـ لقد استعدنا التحكم بالأرسال ، سيدي

466
00:58:26,679 --> 00:58:29,685
افحص جميع محسسات الجاذبية ، أريد أن أعرف
ما يفعلونه بالكوكب

467
00:58:29,686 --> 00:58:32,285
حاضر، أيها الضابط .. القبطان ، آسف

468
00:58:37,085 --> 00:58:42,681
ـ لقد تخرب المثقاب سيدي ، ولكننا وصلنا إلي لب الكوكب
ـ أطلق الحالة الخطرة

469
00:58:56,627 --> 00:59:01,471
من (كريك) إلي (انترابرايز) ، لقد ارسلوا شئ إلي
الحفرة التي حفروها بالمثقاب

470
00:59:01,788 --> 00:59:04,130
ـ هل تستقبل (انترابرايز)؟
ـ أجل ، سيدي

471
00:59:05,532 --> 00:59:16,385
سيدي ، محسسات الجاذبية خارج المقياس ، إن كانت حسابتي
دقيقة فإنهم يكونوا وحدة التي ستهلك الكوكب

472
00:59:18,256 --> 00:59:23,246
ـ هل ينتجون فتحة سوداء ، في مركز (فولكان)؟
ـ أجل

473
00:59:23,247 --> 00:59:28,550
ـ كم أمام الكوكب؟
ـ دقائق سيدي ، دقائق

474
00:59:29,766 --> 00:59:32,235
انذر مركز قيادة (فولكان) بإخلاء الكوكب

475
00:59:32,236 --> 00:59:34,474
ـ كل القنوات والترددات تبقي متصلة بالمدار
ـ انتظر

476
00:59:34,474 --> 00:59:36,383
ـ اجل ، سيدي
ـ إلي أين أنت ذاهب؟

477
00:59:36,384 --> 00:59:39,646
لإخلاء أعضاء مجلس (فولكان) العليا ، إن مهتهم هي
الحفاظ علي تاريخ كوكبنا

478
00:59:39,647 --> 00:59:41,759
ـ سيكون والداي بينهم
ـ ألا يمكنك أن ترسلهم من الخارج؟

479
00:59:41,760 --> 00:59:46,001
(هذا مستحيل ، فإنهم سيكونوا في فلك (كاتريك
يجب ان احضرهم بنفسي

480
00:59:46,002 --> 00:59:48,844
ـ (شيكوف)  تولي الفحص
ـ أجل سيدي

481
00:59:51,808 --> 00:59:56,010
ـ من (كيرك) إلي (الانترابرايز) اخرجنا من هنا
ـ استعد ، واطلق إشارتك

482
00:59:56,798 --> 00:59:59,089
ـ تراجع إلي المثقاب ، لننتقل
ـ أجل سيدي

483
00:59:59,264 --> 01:00:00,678
اضعاف

484
01:00:03,383 --> 01:00:05,969
لا يمكنني التصويب عليكم ، لاتتحركوا ، لاتتحركوا

485
01:00:06,527 --> 01:00:08,302
(سولو)

486
01:00:15,653 --> 01:00:17,255
(سولو)

487
01:00:19,856 --> 01:00:21,628
اصمد

488
01:00:23,564 --> 01:00:25,648
يجب أن تسحب مظلتي الآن

489
01:00:32,253 --> 01:00:36,293
من (كريك) إلي (الانترابرايز) ، نحن نسقط
بدون مظلة

490
01:00:36,521 --> 01:00:39,599
ـ أعيدنا إليكم
ـ أسف لا يمكنني التصويب علي إشارتك

491
01:00:39,600 --> 01:00:40,998
ـ أعيدنا إليكم
ـ أنتم تتحركون بسرعة كبيرة

492
01:00:41,477 --> 01:00:43,787
يمكنني فعلها ، يمكنني فعلها

493
01:00:44,461 --> 01:00:46,261
ـ تولي أمر الفحص
ـ حاضر سيدي

494
01:00:46,262 --> 01:00:50,022
إن الثقب الأسود تتسع ، لن نستطيع الوصول إلي مكان
آمن إن لم نتحرك الآن

495
01:00:51,944 --> 01:00:54,283
تحرك ، تحرك ، يمكنني فعل هذا ، يمكنني
فعل هذا ، تحرك

496
01:00:56,786 --> 01:00:59,691
اعطني التحكم اليدوي ، يمكنني التصويب عليهم

497
01:01:01,009 --> 01:01:03,896
ـ (انترابرايز) ، اين انتم؟
ـ اصمدوا ، اصمدوا ، اصمدوا

498
01:01:04,915 --> 01:01:14,820
الآن ، الآن افعلها الآن ، الآن ... اصمدوا ، اصمدوا
.... تعويض سحب الجاذبية ,, و

499
01:01:29,364 --> 01:01:31,814
ـ شكراً
ـ لا مشكلة

500
01:01:34,351 --> 01:01:39,682
ـ اخلي منصة الإطلاق ، ارسلني إلي السطح
ـ سطح ماذا؟

501
01:01:40,390 --> 01:01:42,956
ماالذي ستفعله هناك ؟. هل أنت معتوه؟

502
01:01:43,258 --> 01:01:45,613
ـ (سبوك) لا يمكنك القيام بهذا
ـ تنشيط

503
01:02:24,969 --> 01:02:27,940
(ـ (سبوك
ـ لم يبقي للكوكب سوي ثواني ، يجب أن نرحل

504
01:02:29,000 --> 01:02:30,848
الآن ، أمي

