1
00:00:36,500 --> 00:00:38,800
*المتهمون المعتادون*

2
00:02:15,950 --> 00:02:20,400
سان بيدرو - كاليفورنيا- الليلة الماضية -

3
00:03:32,300 --> 00:03:34,301
كيف حالك يا كيتون؟ -

4
00:03:37,847 --> 00:03:39,890
لا أستطيع الشعور بساقي -

5
00:03:42,184 --> 00:03:44,561
كيزر -

6
00:03:47,690 --> 00:03:49,733
مستعد ؟ -

7
00:04:00,786 --> 00:04:02,829
كم الوقت الآن ؟ -

8
00:04:03,539 --> 00:04:05,582
12.30.

9
00:05:10,313 --> 00:05:13,190
بدأ كل هذا في نيويورك منذ ستة أسابيع مضت -

10
00:05:13,316 --> 00:05:16,861
شاحنة محملة بأجزاء أسلحة تعرضت للسطو خارج ميناء كوينز -

11
00:05:16,986 --> 00:05:20,489
السائق لم ير أحدا ولكن أحدهم ارتكب خطأً..لقد سمع صوتا -

12
00:05:20,615 --> 00:05:22,241
أحيانا هذا كل ما تحتاجه -

13
00:05:22,825 --> 00:05:24,993
قبل ستة أسابيع - مدينة نيويورك -

14
00:05:25,661 --> 00:05:27,079
سيد ماكمانس ؟ -

15
00:05:27,204 --> 00:05:30,123
يا إلهي...ألا تنامون أبدا يا رجال؟ -

16
00:05:30,249 --> 00:05:33,502
لدينا أمر بالقبض عليك -
تبا لك أيها الخنزير -

17
00:05:41,135 --> 00:05:42,970
تود هوكني ؟ -

18
00:05:43,095 --> 00:05:46,223
من يريد ان يعرف ؟ -
قسم شرطة نيويورك -

19
00:05:50,561 --> 00:05:52,479
اللعنة...مكانك -

20
00:05:52,604 --> 00:05:54,856
قــف -

21
00:05:59,069 --> 00:06:00,904
هل أحضرت عدد كافي من الرجــال ؟ -

22
00:06:36,564 --> 00:06:40,275
الأمر بسيط -
المطعم الذي يُغير من مذاق طعامه

23
00:06:40,402 --> 00:06:42,862
بدون أن يفقد ذوقه العام -

24
00:06:42,987 --> 00:06:47,408
بمعنى آخر, الجو لن يُدهن على الجدران -

25
00:06:47,534 --> 00:06:50,370
وأين سيظهر هذا ؟ -
دعني أعطك مثالا -

26
00:06:50,495 --> 00:06:53,164
كان علي أن آتي لأرى هذا بنفسي -

27
00:06:55,208 --> 00:06:57,335
دافيد -

28
00:06:57,460 --> 00:07:00,421
أنا في إجتماع -
حان الوقت لإجتماع آخر -

29
00:07:00,546 --> 00:07:03,173
جميعكم, هذا دافيد كويان -

30
00:07:03,299 --> 00:07:06,343
العميل كويان, إدارة الجمارك الأمريكية -

31
00:07:06,469 --> 00:07:09,930
وهؤلاء الرجال من قسم شرطة نيويورك -

32
00:07:10,056 --> 00:07:13,017
تبدو في أفضل حال يا كيتون -
أفضل مما توقعت

33
00:07:13,142 --> 00:07:14,601
هل هناك مشكلة ؟ -

34
00:07:14,727 --> 00:07:17,855
مشكلة بسيطة عن شاحنة مسروقة محملة بالأسلحة -

35
00:07:20,608 --> 00:07:24,528
سيد كيتون ؟ -
هلا سمحتم لنا بلحظة ؟ -

36
00:07:26,864 --> 00:07:29,491
لدينا بعض الأسئلة لك في وسط المدينة ولذلك سوف تتأخر قليلا -

37
00:07:29,617 --> 00:07:33,829
أرجو ألا نكون مصدر إزعاج لك -
لا, لا..من فضلكم اجلسوا -

38
00:07:33,954 --> 00:07:37,040
انها مشكلة بسيطة -

39
00:07:38,125 --> 00:07:41,211
تمتعوا بوجبتكم...سوف أحدثك لاحقا -
حـــســـــنا -

40
00:07:42,713 --> 00:07:47,175
ماذا يحدث هنا ؟ - لا أعرف -
إنها مشكلة صغيرة -

41
00:07:47,301 --> 00:07:50,137
هذه الشرطة أليس كذلك ؟ -

42
00:07:57,227 --> 00:07:58,770
أمر فريد -

43
00:07:58,896 --> 00:08:00,689
نـعـم -

44
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
لم يكن لوجودي هناك أي معنى -

45
00:08:05,819 --> 00:08:08,655
أعني أن هؤلاء الرجال من المجرمين الأشداء -

46
00:08:08,780 --> 00:08:10,823
ولكن حدث ما حدث -

47
00:08:13,118 --> 00:08:15,161
عند هذه النقطة لم أكن خائفا -

48
00:08:15,287 --> 00:08:18,915
كنت أعرف أنني لم أفعل شيئا يمكنهم أن يتهموني به -

49
00:08:19,040 --> 00:08:23,294
الى جانب هذا , كان هذا ممتعا -
كان علي أن أتظاهر بأنني سيء السمعة

50
00:08:24,588 --> 00:08:26,298
أنتم تعرفون القواعد -

51
00:08:26,423 --> 00:08:31,344
عندما يُدعى رقمك تقدم للأمام وكرر -
الجملة التي أُعطيت لك

52
00:08:31,469 --> 00:08:33,512
رقم واحد تقدم للأمام -

53
00:08:37,976 --> 00:08:40,645
أعطني المفاتيح أيها اللعـــين -

54
00:08:42,772 --> 00:08:44,815
رقم اثنان تقدم للأمام -

55
00:08:47,569 --> 00:08:51,155
أعطني المفاتيح اللعينة أيها اللعين العاهر -

56
00:08:51,281 --> 00:08:54,575
توقف عن هذا وارجع الى مكانك -
رقم ثلاثة تقدم للأمام -

57
00:09:04,043 --> 00:09:07,588
أعطني المفاتيح أيها اللعين -
بالإنجليزية من فضلك -

58
00:09:07,713 --> 00:09:10,799
ماذا ؟ -
بالإنجليزية -

59
00:09:11,425 --> 00:09:14,302
أعطني المفاتيح اللعينة أيها اللعين , ماهذا ؟ -

60
00:09:14,428 --> 00:09:16,555
رقم أربعة تقدم للأمام -

61
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
كان هذا هراءًا , الأمر كله كان معدا سلفا -

62
00:09:19,725 --> 00:09:22,936
أعطني المفاتيح أيها اللعـــين -

63
00:09:23,062 --> 00:09:27,816
كان هذا خطأ الشرطة بالكامل , أنت لا تضع مجموعة مثل هؤلاء معا في غرفة واحدة -

64
00:09:27,942 --> 00:09:29,985
من يعرف ماذا يمكن أن يحدث ؟ -

65
00:09:30,110 --> 00:09:34,197
أعطني المفاتيح أيها اللعـــين -

66
00:09:34,323 --> 00:09:37,743
أعتقد أن هذا محرج لكم جدا يا رجال -

67
00:09:37,868 --> 00:09:42,497
لقد أتعبونا طوال الليل , أحدهم كان غاضبا للغاية
بسبب الشاحنة المسروقة والشرطة لم يكن لديها أية معلومات

68
00:09:42,623 --> 00:09:45,792
كانوا يأملون أن أحدنا سيعطيهم شيئا ليبدأوا به -

69
00:09:45,918 --> 00:09:49,796
كانوا يعرفون أننا لن نقاوم كثيرا لأنهم كانوا
يعرفون كيف يضغطوا علينا...إنها طريقتهم دائما

70
00:09:49,922 --> 00:09:53,800
حقوقنا رُميت من النافذة..كان هذا اختراقا...أمر مُخزي -

71
00:09:53,926 --> 00:09:56,720
بدأوا أولا بماكمانس...مجرم سطو من الطراز الأول -

72
00:09:56,845 --> 00:10:00,556
أية شاحنة ؟ -
الشاحنة المحملة بالأسلحة أيها المعتوه -

73
00:10:00,682 --> 00:10:02,517
معــتــوه ؟ -

74
00:10:04,978 --> 00:10:07,230
كان شخصا طيبا , مجنون كذلك -

75
00:10:07,356 --> 00:10:09,191
هل تريد أن تعرف ماذا قال لنا فينستر ؟ -

76
00:10:09,316 --> 00:10:12,986
مــن ؟ -
ماكمانس , أخبرنا بقصة مختلفة -

77
00:10:13,111 --> 00:10:16,781
أوه تلك التي عن العاهرة المصابة بالدوسنتاريا ؟ -

78
00:10:16,907 --> 00:10:19,951
فينستر كان يعمل دائما مع ماكمانس , كان وضيعا بخيلا وغدا -

79
00:10:20,076 --> 00:10:23,537
ولكن عندما تأتي للعمل ..كان هو الرجل المناسب -

80
00:10:23,663 --> 00:10:26,248
ماذا تقـول ؟ -
أقول أنه سوف يخدعــك -

81
00:10:26,374 --> 00:10:29,043
سيفعل ماذا ؟ -
يخدعــك...سيخدعك حقيقة -

82
00:10:29,169 --> 00:10:31,504
نعم , أنا خائف...هيا -
حـــــســـــــنا -

83
00:10:31,629 --> 00:10:35,591
أجب عن سؤالي -
هل تسمعني هناك في الخلف ؟ -

84
00:10:35,717 --> 00:10:37,135
مرحـــبا ؟ -

85
00:10:37,260 --> 00:10:42,139
أريد المحامي الخاص بي , سوف أجردك من شارتك أيها اللعين -

86
00:10:42,265 --> 00:10:45,142
تود هوكني , يجيد التعامل مع المتفجرات -

87
00:10:45,268 --> 00:10:48,854
حقيقة ...الرجل الوحيد الذي لا يأبه بأي شيء -

88
00:10:48,980 --> 00:10:51,315
ليس لديكم أي شيء لتستندوا إليه -

89
00:10:51,441 --> 00:10:55,236
هل تعتقد هذا ؟ يمكنني أن أضعك في كوينز ليلة السرقة -

90
00:10:55,361 --> 00:10:56,820
حــقــا ؟ -

91
00:10:56,946 --> 00:11:00,908
أنا أعيش في كوينز...هل عرفت هذا بمفردك يا أينشتاين ؟ -

92
00:11:01,033 --> 00:11:03,452
لديك فريق من القردة يعمل على هذا ؟ -

93
00:11:03,578 --> 00:11:07,206
هل تعرف ماذا سيحدث إذا قضيت مدة ثانية في السجن ؟ -

94
00:11:08,708 --> 00:11:12,837
أضاجع أباك ثم أحصل على وجبة , هل ستتهمني أيها الوغد ؟ -

95
00:11:12,962 --> 00:11:14,380
سوف أفعل عندما أكون جاهزا -

96
00:11:14,505 --> 00:11:17,341
بماذا سوف تتهمني ؟ -
أنت تعلم جيدا أيها المَقْضي عليه -

97
00:11:17,466 --> 00:11:21,219
ولكن كيتون كان بمثابة الغنيمة بالنسبة لهم لأسباب واضحة -

98
00:11:21,345 --> 00:11:23,680
إنها كانت غلطتكم وليست غلطتي -

99
00:11:26,600 --> 00:11:30,061
هل توقفت لتسألني ؟ -

100
00:11:30,187 --> 00:11:34,524
أعني أنني كنت أتحرك بنفس الهوية طوال الوقت -

101
00:11:35,651 --> 00:11:39,446
أنا رجل أعمــال -
و ما هذا ؟ أعمال المطاعم ؟ -

102
00:11:39,571 --> 00:11:43,282
من الآن فصاعدا أنت في أعمال الفاشلين -

103
00:11:43,409 --> 00:11:45,911
سوف أجعلك مشهورا أيها اللعين -

104
00:11:46,036 --> 00:11:51,916
كما قلت من قبل إنها كانت غلطتكم وليست غلطتي -

105
00:11:52,042 --> 00:11:56,880
الآن ستتهمني بهذا الهراء و سوف أخرج سليما -

106
00:11:58,131 --> 00:12:00,216
حـــــســـــــنا ؟ -

107
00:12:00,342 --> 00:12:02,594
دعنا نرجع لموضوع الشاحنة المسروقة أيها الوغد -

108
00:12:04,554 --> 00:12:09,266
يجب أن يفعل أحدهم شيئا بخصوص هذا الموضوع اللعين -

109
00:12:09,392 --> 00:12:15,397
وماذا لو قضيت مدة في السجن ؟ هل يعني هذا أن يُحضروني كل مرة تُسرق فيها شاحنة -

110
00:12:15,523 --> 00:12:17,149
تـبـا لــهــم -

111
00:12:17,275 --> 00:12:21,445
هلا هدأت يا فينستر ؟ هؤلاء الرجال ليس لديهم أي شيء كدافع للجريمة -

112
00:12:21,738 --> 00:12:25,074
انت على حق، ليس لديهم أي حق -

113
00:12:25,200 --> 00:12:29,120
تقضي بعض الوقت في السجن فلا يتركونك
انهم يعاملونني كمجرم

114
00:12:29,704 --> 00:12:32,998
سوف يتنهي بي الحال كمجرم -
أنت مجرم بالفعل-

115
00:12:34,501 --> 00:12:37,378
هل يجب ان تذكر هذا ؟ -

116
00:12:37,503 --> 00:12:40,839
أحاول أن أوضح وجهة نظري فقط -
لماذا لا تقوم بتوضيحها ؟ -

117
00:12:40,965 --> 00:12:43,175
أنت تصيبني بالإرهاق -

118
00:12:43,301 --> 00:12:45,011
حسنا ...اللعنة -

119
00:12:45,136 --> 00:12:48,639
سمعت انك متْ -
حقا ؟ ما سمعته صحيح -

120
00:12:48,765 --> 00:12:52,185
يقولون أنك كففت عن الأعمال المشبوهة..ما كل هذا الكلام ؟ -

121
00:12:52,310 --> 00:12:54,186
ماذا ؟ -

122
00:12:54,312 --> 00:12:56,897
الشائعات تقول أن كيتون سلك الطريق المستقيم -

123
00:12:57,023 --> 00:13:00,025
سمعت انه يواعد ايدي فينران -
و من هذه ؟ -

124
00:13:00,151 --> 00:13:04,780
محامية جنايات ذات نفوذ من أعلى المدينة...سمعت أنها جواز مرور كيتون -

125
00:13:04,905 --> 00:13:08,825
ما هذا يا كيتون ، أصبحت زوج المحامية ؟ -

126
00:13:09,618 --> 00:13:13,121
ماذا تعطيها في مقابل هذا ؟ -

127
00:13:13,247 --> 00:13:16,333
فينستر اصنع معروفا لصديقك -

128
00:13:17,501 --> 00:13:19,336
وأخبره أن يخرس -

129
00:13:20,254 --> 00:13:22,297
ديــن كيــتــون -

130
00:13:23,215 --> 00:13:25,258
أصبح نظيفا ، حقا ؟ -

131
00:13:25,384 --> 00:13:29,012
قل أن هذا ليس صحيحا..أم أنت الذي سطى على تلك الشاحنة ؟ -

132
00:13:29,138 --> 00:13:33,892
ماك ، انسى أمره يا ماك
هل تكلمت مع محاميك ؟ -

133
00:13:34,018 --> 00:13:37,396
هذا الموضوع بأكمله مُدبر -
ما الذي يجعلك تقول هذا ؟ -

134
00:13:37,521 --> 00:13:40,398
كم مرة أحضروك لطابور المتهمين ؟ -

135
00:13:40,524 --> 00:13:46,112
دائما أنت و أربعة أغبياء
الشرطة تدفع عشرة دولارات لمتشردين ليقوموا بهذا

136
00:13:46,405 --> 00:13:49,616
و بأي حال لا يمكن أن يضعوا خمسة متهمين مع بعض في نفس طابور الإتهام -

137
00:13:49,908 --> 00:13:53,536
و ماذا لو وضعوك في طابور الإتهام ؟ محامي دفاع عام يمكن أن يخرجك من هذا -

138
00:13:53,662 --> 00:13:57,248
لماذ إذن فتشوني ؟ -
هؤلاء كانوا الفيدراليين -

139
00:13:57,374 --> 00:14:02,212
حمولة أسلحة تُسرق ، وتأتي إدارة الجمارك وتريد إجابات من شرطة نيويورك -

140
00:14:02,337 --> 00:14:05,006
و يأتون بنا ، إنهم يتعلقون بقشة -

141
00:14:05,132 --> 00:14:09,261
أحدهم عبث في مؤخرتي -
هل نحن يوم الجمعة بالفعل ؟ -

142
00:14:10,595 --> 00:14:15,057
نعم يا خفيف ، هل تريد قطعة ؟ -

143
00:14:15,183 --> 00:14:18,811
إذن من سرق الشاحنة اللعينة ؟ -

144
00:14:19,729 --> 00:14:22,773
ماذا قلت ؟ -
من سرق الشاحنة ؟ -

145
00:14:22,899 --> 00:14:26,152
لا أريد معرفة هذا -
و من سألك ؟ -

146
00:14:26,277 --> 00:14:28,779
اللعنة على من فعلها -
أريد أن أعرف من هذا الأعرج

147
00:14:28,905 --> 00:14:31,198
لا بأس به -
و كيف نتأكد من هذا ؟ -

148
00:14:31,324 --> 00:14:34,660
ماذا عنك يا رجل ؟ ما قصتك ؟ -
اسمه فيربال ـ الثرثار -

149
00:14:35,370 --> 00:14:37,413
فيربال كنت -
فيربال ؟ -

150
00:14:37,538 --> 00:14:41,541
نعم -
روجر في الحقيقة ، الناس يقولون أنني أتحدث كثيرا -

151
00:14:41,668 --> 00:14:45,296
نعم..في الواقع كنت على وشك إخبارك أن تخرس -
تقابلنا مرة أو مرتين قبل الآن -

152
00:14:45,421 --> 00:14:49,883
في سجن المقاطعة ، سُجِنت بتهمة إحتيال -
طابور متهمين أيضا ، ماذا حدث ؟ -

153
00:14:50,009 --> 00:14:52,928
دخلت السجن ...90 يوم...ثم خرجت -

154
00:14:53,054 --> 00:14:55,723
إذن أنت من فعلها -
حسنا انظر -

155
00:14:57,183 --> 00:15:00,060
كلنا خُدعنا في هذا الأمر ، أليس كذلك ؟ -

156
00:15:00,186 --> 00:15:04,315
أعتقد أننا مدينون لأنفسنا بإعادة بعض من كرامتنا -

157
00:15:04,440 --> 00:15:07,693
و الآن...أنا وفينستر سمعنا عن عملية صغيرة -

158
00:15:07,902 --> 00:15:11,864
لماذا لا تهدأ قليلا ؟ -
ولماذا تهتم بما يقوله في الأساس ؟ -

159
00:15:13,157 --> 00:15:15,409
أنا فقط أتحدث -

160
00:15:15,534 --> 00:15:20,497
و يبدو لي أن السيد هوكني يريد أن يعرف ما سأقول وأنا أعرف أن فينستر معي -

161
00:15:21,415 --> 00:15:23,458
ماذا عنك يا رجل ؟ -

162
00:15:24,543 --> 00:15:26,586
أنا معكم بالتأكيد -

163
00:15:27,129 --> 00:15:31,716
أرأيت ؟ الآن أريد برلمانا حرا -

164
00:15:31,884 --> 00:15:33,802
لماذا لا تخرس فقط ؟ -

165
00:15:40,058 --> 00:15:42,143
أنت لا تفهم مقصدي -

166
00:15:42,269 --> 00:15:44,104
لا

167
00:15:44,229 --> 00:15:46,397
أنت لا تفهم مقصدي -

168
00:15:46,523 --> 00:15:48,900
لا أريد أن أسمع شيئا منك -

169
00:15:49,443 --> 00:15:51,528
و لا أهتم بعمليتك -

170
00:15:53,321 --> 00:15:55,364
و..

171
00:15:56,533 --> 00:15:59,285
و لا أريد أن أكون منخرطا في شيء يتعلق بأي فرد منكم -

172
00:15:59,411 --> 00:16:02,914
أعذروني ولكن يمكنكم كلكم أن تذهبوا للجحيم -

173
00:16:05,584 --> 00:16:09,129
دين كيتون سلك الطريق المستقيم -

174
00:16:10,547 --> 00:16:12,799
إلى أين ذاهب هذا العالم ؟ -

175
00:16:17,637 --> 00:16:19,680
اللعنة عليه -

176
00:16:23,685 --> 00:16:27,480
وهكذا بدأت الحكاية ،أحضروا خمستنا بتهمة مزيفة -

177
00:16:27,605 --> 00:16:30,065
ليضغط علينا هؤلاء الأغبياء -

178
00:16:33,027 --> 00:16:35,571
حسنا ...لا أستطيع التحدث كثيرا عن هذا الأمر هنا -

179
00:16:35,697 --> 00:16:39,242
الذي لم تعرفه الشرطة وأعرفه أنا الآن  -

180
00:16:39,367 --> 00:16:42,578
أن هؤلاء الرجال لم يكونوا لينكسروا ، أو لينصاعوا -

181
00:16:43,454 --> 00:16:46,498
أو لينحنوا لأي شخص -

182
00:16:46,624 --> 00:16:48,667
أي شخص -

183
00:16:57,093 --> 00:17:00,179
سان بيدرو -

184
00:17:03,808 --> 00:17:08,062
من أنت ؟ -
العميل جاك بير من المباحث الفيدرالية....كم عدد الموتى ؟ -

185
00:17:08,187 --> 00:17:11,565
15جثة ومازالوا ينتشلون المزيد من تحت المياه -

186
00:17:12,441 --> 00:17:14,359
هل هناك ناجون ؟ -
نعم ، اثنان -

187
00:17:14,485 --> 00:17:17,029
أحدهم في مستشفى المقاطعة ولكنه في غيبوبة -

188
00:17:17,154 --> 00:17:20,240
المدعي العام لديه المتهم الثاني وأعتقد أنه أعرج من نيويورك -

189
00:17:20,449 --> 00:17:25,620
رئيس الشرطة يريد إغلاق هذا المكان -
إذا كان لديك أي أسئلة اتصل به

190
00:17:59,821 --> 00:18:03,324
هذا ديف كويان -
سوف أظل في لوس أنجلوس حتى الثلاثاء

191
00:18:03,450 --> 00:18:09,122
إذا كنت تريد الوصول إلي...اتصل بجيف رابين -
من قسم شرطة سان بيدرو على التحويلة112

192
00:18:09,247 --> 00:18:11,290
أتمنى لكم يوما سعيدا -

193
00:18:14,627 --> 00:18:16,670
لماذا لاأستطيع رؤيته ؟ -
لقد أخبرتك يا ديف -

194
00:18:16,796 --> 00:18:21,926
المدعي العام أتى هنا أمس جاهزا لإتهامه حتى قبل أن ينقلوه لسجن المقاطعة -

195
00:18:22,051 --> 00:18:24,344
محامي كينت وصل بعد 5 دقائق -

196
00:18:24,470 --> 00:18:27,764
و خرج المدعي العام من المكتب كأنه ضُرب -

197
00:18:27,890 --> 00:18:31,101
لقد أخذوا شهادته وعقدوا معه صفقة -

198
00:18:31,227 --> 00:18:35,481
هل اتهموه بشيء ؟ -
نعم حيازة أسلحة و جنحتين -

199
00:18:35,606 --> 00:18:37,524
ما هذا ؟ -

200
00:18:37,650 --> 00:18:41,195
اسمع..أنا أعذر المدعي العام...هل فهمتني ؟ -

201
00:18:41,320 --> 00:18:43,363
عن إذنك يا سيدي -

202
00:18:44,073 --> 00:18:46,241
القضية تحولت لقضية سياسية -

203
00:18:46,367 --> 00:18:51,079
العمدة كان هنا ، رئيس الشرطة -
المحافظ اتصل هذا الصباح ، حسنا ؟

204
00:18:51,205 --> 00:18:55,417
أنا أقول لك أن هذا الرجل يحميه أمير الظلام نفسه -

205
00:18:55,543 --> 00:18:58,045
ثق في كلامي -
متى سيدفع كفالته ؟ -

206
00:18:58,170 --> 00:19:00,380
بعد ساعتين على الأكثر -
أريد أن أراه -

207
00:19:00,506 --> 00:19:02,382
لا يا ديف -
يجب أن أراه -

208
00:19:02,508 --> 00:19:06,553
لا يا ديف ، لا يمكنني القيام بهذا من أجلك -
يجب عليك ...لقد قطعت مسافة طويلة من أجل هذا -

209
00:19:08,138 --> 00:19:10,181
من فضلك يا ديف -

210
00:19:13,477 --> 00:19:17,355
حتى لو تركته يتحدث معك فإنه لن يتحدث معك -

211
00:19:17,481 --> 00:19:21,109
عنده خوف من غرف الإستجوابات ، يعرف أنها كلها مليئة بالميكروفونات -

212
00:19:21,235 --> 00:19:25,072
لقد أقلعت عنها ، هذا لن يكون استجوابا -
مجرد دردشة ودية لتمضية الوقت

213
00:19:25,197 --> 00:19:28,241
لن يذهب لغرفة الإستجواب -
أي مكان آخر -

214
00:19:28,367 --> 00:19:30,202
أيــن ؟ -

215
00:19:31,537 --> 00:19:32,955
لا ، لا ، لا -

216
00:19:33,080 --> 00:19:36,583
لو كانت صفقة مخدرات ، فأين المخدرات ؟ -
ولو كانت عملية ما ، فمن أبلغ عنها ؟

217
00:19:36,708 --> 00:19:41,462
أنا متأكد أنك عندك الكثير من الحلول بخصوص هذا -
إنهم يعلمون جيدا فيما أفكر -

218
00:19:41,588 --> 00:19:46,676
هذا جنون ، بجانب أن الرجل لديه حصانة كاملة...قصته تحققنا من صحتها -

219
00:19:46,927 --> 00:19:51,181
إنه لا يعلم ما تريد معرفته -
لا أعتقد انه يعرف....تماما -

220
00:19:51,473 --> 00:19:53,558
ولكن هناك الكثير بخلاف ماقال -

221
00:19:53,683 --> 00:19:58,187
انظر يا جيفري...أريد أن أعرف لماذا لقي 27 شخص حتفهم في ذلك الميناء -

222
00:19:58,313 --> 00:20:02,734
من أجل ما يبدو أنه صفقة مخدرات بقيمة 91 مليون دولار لم تكن هناك -

223
00:20:02,859 --> 00:20:06,237
و فوق كل شيء أريد أن أتأكد من أن دين كيتون لقي حتفه -

224
00:20:06,488 --> 00:20:09,574
لقد مات -
هيا ، مجرد ساعتين -

225
00:20:09,699 --> 00:20:11,826
حتى يدفع كفالته فقط -

226
00:20:11,951 --> 00:20:15,496
كلهم ماتوا ....لا يهمني ما تقوله حول كيتون هذا -

227
00:20:15,622 --> 00:20:18,458
لا أحد على ذلك المركب كان يمكنه الخروج حيا -

228
00:20:21,920 --> 00:20:24,672
هل يتحدث ؟ -
لقد استرجع وعيه للتو -

229
00:20:24,797 --> 00:20:28,217
لقد تحدث...ليست الإنجليزية ، ثم انقطع عن الكلام -
المجريـــة -

230
00:20:28,343 --> 00:20:31,387
من المحتمل أنها كانت كذلك -
معظمم كانوا مجريين -

231
00:20:31,512 --> 00:20:35,849
يجب أن ترتدي واحدة من هؤلاء -
ضحايا الحروق معرضون للعدوى -

232
00:20:35,975 --> 00:20:38,268
و بالطبع غير مسموح بالتدخين -

233
00:20:48,237 --> 00:20:50,864
ابقي قناعك على وجهك و لا تلمسه من فضلك -

234
00:20:50,990 --> 00:20:53,784
هل سيموت ؟ -
لديه حروق تشمل 60% من جسده -

235
00:20:53,909 --> 00:20:57,495
و لديه عدة أضلاع مكسورة -
اطلب أمن المستشفى و ضع رجلا على الباب -

236
00:20:57,621 --> 00:20:59,748
هل هو خَطِر ؟ -
نــعــم -

237
00:21:00,124 --> 00:21:01,625
نفذوا -

238
00:21:01,750 --> 00:21:03,793
نفذوا الآن -

239
00:21:06,255 --> 00:21:08,674
جول ؟ نعم هذا بير في لوس انجلوس -

240
00:21:08,799 --> 00:21:12,802
الرجل الذي أنقذوه من الميناء هو أركوش كوفاش -

241
00:21:13,012 --> 00:21:16,807
نعم نعم أنا متأكد -
لا ، إنه في أسوأ حال

242
00:21:16,932 --> 00:21:20,769
ماذا ؟ لا أستطيع سماعك -

243
00:21:20,894 --> 00:21:23,187
هلا خرست ؟ أنا أتكلم في التليفون -

244
00:21:23,897 --> 00:21:25,398
نعم ؟ -

245
00:21:25,524 --> 00:21:30,070
حسنا...ليس قبل أن أضع أحدا لحراسته ، وابعث أحدا يتكلم المجرية -

246
00:21:30,195 --> 00:21:34,282
نعم انه يتحدث مثل العاهرة التايلاندية -
كيزر سوزي -

247
00:21:35,575 --> 00:21:39,870
ماذا ؟ -
كيزر سوزي...كيزر سوزي -

248
00:21:40,622 --> 00:21:43,833
كيزر سوزي -
لا تمزح -

249
00:21:45,502 --> 00:21:50,965
جول..اتصل بدان ماتسهايزر من وزارة العدل و اعثر على ديف كويان من الجمارك -

250
00:22:25,041 --> 00:22:28,085
فيربال هذا العميل كويان من الجمارك -

251
00:22:29,045 --> 00:22:30,880
سعدت بلقائك -

252
00:22:31,005 --> 00:22:33,132
يريد أن يسألك بعض الأسئلة قبل أن تذهب -

253
00:22:33,257 --> 00:22:36,343
عن ماذا ؟ -
في الأغلب عن دين كيتون -

254
00:22:37,970 --> 00:22:40,430
و لكني أريد البدأ بذلك الطابور في نيويورك -

255
00:22:40,556 --> 00:22:43,809
هل يمكنني الحصول على قهوة ؟ -
في ثواني...دعنا نتحدث عن ذلك الطابور -

256
00:22:43,976 --> 00:22:47,396
أنا عطشان فعلا -
اعتدت و أنا صغير أن أصاب بالجفاف

257
00:22:47,521 --> 00:22:50,857
مرة من المرات ساءت حالتي و بولي كان يخرج مثل المخاط و كان ثخينا  -

258
00:22:50,983 --> 00:22:55,153
سوف أحضر لك قهوتك اللعينة -
أحضر لي واحدة أيضا -

259
00:22:59,867 --> 00:23:03,578
هذا الرجل عصبي...العصبية قاتلة -

260
00:23:03,704 --> 00:23:06,540
لقد كنت أعمل في محل حلاقة في سكوكي - إلينوي -

261
00:23:06,665 --> 00:23:10,585
و كان هناك شخص سمين ضخم اسمه كيب ديسكين -
أعني ضخم كالحوت

262
00:23:10,711 --> 00:23:14,506
اعتاد أن يكون عصبيا في الصباح -
فيربال أنت تعلم أننا نريد مساعدتك -

263
00:23:14,631 --> 00:23:18,426
بالتأكيد أنا أقدر هذا -
و أنا أريد المساعدة أيضا يا عميل كويان

264
00:23:18,552 --> 00:23:22,222
أنا أحب الشرطة وكنت أريد أن أكون -
من المباحث الفيدرالية و لكن

265
00:23:22,347 --> 00:23:26,309
فيربال أنت لا تخبرنا بالحقيقة كاملة -
أنا أعلم أنك تخفي شيئا

266
00:23:26,518 --> 00:23:29,103
لقد أخبرت المدعي العام كل ما أعرفه -

267
00:23:30,355 --> 00:23:35,526
فيربال أعلم أنك تحب كيتون -
و أعلم أنك تظن أنه رجلا صالحا

268
00:23:35,652 --> 00:23:38,404
أعلم أنه كان جيدا -
لقد كان شرطيا فاسدا -

269
00:23:38,530 --> 00:23:41,366
أكيد...من 15 سنة كان كذلك ولكنه لص ممتاز أيضا -

270
00:23:42,117 --> 00:23:46,829
على أي حال الشرطة لم تدعه يصبح شريفا -
دين كيتون كان قذرا -

271
00:23:49,249 --> 00:23:52,168
هل تريد أن تستثيرني عميل كويان ؟ -

272
00:23:52,711 --> 00:23:55,713
أريد فقط أن أسمع قصتك -
إنها هناك بالكامل -

273
00:23:56,840 --> 00:23:58,883
هل سمحت لي بسيجارة ؟ -

274
00:24:01,803 --> 00:24:04,722
طبقا لشهادتك -
أريد ولاعة -

275
00:24:07,851 --> 00:24:12,939
طبقا لشهادتك أنت مجرم عمليات صغيرة...لص متوسط -

276
00:24:17,068 --> 00:24:21,322
طبقا لشهادتك أنت مجرم عمليات صغيرة -

277
00:24:21,447 --> 00:24:25,617
عمليات معتادة -
لقد تم إخفاء هذا..كل شيء هنا غير مقبول -

278
00:24:25,743 --> 00:24:29,121
أنا أعرف هذا..صفقة جيدة حصلت عليها...حصانة كاملة -

279
00:24:30,289 --> 00:24:35,752
حسنا ...ما زال لدي تهمة الأسلحة و أنتظر -
ستة شهور في السجن

280
00:24:35,920 --> 00:24:39,256
هل تعرف مهرب باسم روبي ديمر يا فيربال ؟ -

281
00:24:39,382 --> 00:24:41,425
هل تعرف قديسا باسم جون بول ؟ -

282
00:24:41,634 --> 00:24:44,720
هل تعرف أنه في سجن أتيكا ؟ -
لم يكن معه المحامي الخاص بي -

283
00:24:44,845 --> 00:24:49,182
أنا أعرف روبي..جدير بالإحترام...-
صديق لي...و يحبني جدا

284
00:24:49,308 --> 00:24:54,938
أنا أعرف أن شهادتك متينة و روبي رجل لديه -
معارف بالداخل هنا و يقومون بالخدمات من أجله

285
00:24:55,064 --> 00:24:58,984
ماذا تعتقد أنه سيفعل لو عرف أنك ذكرت اسمه أمام المدعي العام ؟ -

286
00:24:59,193 --> 00:25:02,738
لا يوجد شيء هنا حول روبي -
سوف أذكر هذا له -

287
00:25:02,863 --> 00:25:05,740
أول شيء تعلمته في وظيفتي كيف أعرف المجرم -

288
00:25:05,866 --> 00:25:09,661
مثلا لو قبضت على ثلاثة من أجل نفس الجريمة وضعتهم جميعا في السجن -

289
00:25:09,787 --> 00:25:12,039
الصباح التالي أيهم كان نائما هو رجلك -

290
00:25:12,164 --> 00:25:17,002
لو أنك مذنب  و تعرف أنك قُبض عليك ولذلك ترتاح..هل تفهمني ؟ -

291
00:25:17,127 --> 00:25:19,796
لا -
دعني أوضح الأمر قليلا -

292
00:25:21,798 --> 00:25:25,885
أنا أذكى منك و سوف أحصل على ما أريد من معلومات -

293
00:25:26,011 --> 00:25:29,431
و سوف أحصل عليها منك سواءً أردت هذا أم لا -

294
00:25:29,556 --> 00:25:31,599
أنا لست واشيا -

295
00:25:37,522 --> 00:25:39,357
شكراً -

296
00:25:43,236 --> 00:25:48,449
عندما كنت أجمع الحبوب في جواتيمالا كنا نصنع القهوة الطازجة مباشرة من الأشجار -

297
00:25:48,575 --> 00:25:51,869
كانت جيدة..هذه سيئة..و لكن ، أنت تعرف ، أنا في قسم البوليس -

298
00:25:51,995 --> 00:25:56,457
هل يمكننا ان نبدأ من جديد ؟ -
و الآن ماذا حدث بعد الطابور ؟ -

299
00:26:02,380 --> 00:26:06,300
هل تصدق أن الضابط المسئول أخبرني أنه لا يمكن الإفراج عنك ؟ -

300
00:26:06,426 --> 00:26:09,512
لم يتم حتى اتهامك...شرطة نيويورك -

301
00:26:12,557 --> 00:26:16,644
أريد صور لوجهك..سوف أقوم باخذهم للمدعي العام -

302
00:26:16,769 --> 00:26:20,606
انسي الأمر -
لا ، سوف أثير هذا أمام هيئة محلفين كبرى -

303
00:26:20,731 --> 00:26:23,817
انظري لا أريد أن أتحدث عن هذا...حسنا يا إيدي ؟ -

304
00:26:25,862 --> 00:26:28,406
ماذا قال فورتييه و رينو ؟ -

305
00:26:28,531 --> 00:26:33,786
لقد طلبوا المزيد من الوقت ليفكروا في الأمر -
اللعنة...مزيد من الوقت لماذا يا إيدي ؟ -

306
00:26:34,245 --> 00:26:38,207
مهما قمتي بتغطية أثاري سوف يكتشفون أمري -

307
00:26:38,332 --> 00:26:41,418
أعطني ثقتك...أنا أحميك حتى الآن -

308
00:26:41,544 --> 00:26:46,715
دعن نذهب للمحكمة...لن يتوقف هذا -
انظري...لن يتوقف هذا...انتهى -

309
00:26:47,341 --> 00:26:51,887
الأسبوع القادم سوف يبتعد عنا كل مخبر بالمدينة -

310
00:26:52,888 --> 00:26:54,514
لقد انتهى الأمر -

311
00:26:54,640 --> 00:26:56,683
أنا انتهيت -

312
00:27:01,730 --> 00:27:03,982
لا تتخلى عني الآن يا ديـــن -

313
00:27:05,984 --> 00:27:08,027
لن يتوقف هذا -

314
00:27:15,285 --> 00:27:17,495
أنا أحبك -

315
00:27:17,621 --> 00:27:20,081
لقد حطموني هنا الليلة -

316
00:27:22,000 --> 00:27:24,043
أنا أحبك -

317
00:27:24,920 --> 00:27:26,963
هل تسمعني ؟ -

318
00:27:33,303 --> 00:27:35,138
ماذا ؟ -

319
00:27:36,932 --> 00:27:39,309
حسنا -

320
00:27:39,434 --> 00:27:41,477
دعنا نذهب لمسكني -

321
00:27:56,576 --> 00:27:58,744
سوف نهتم بهذا غدا -

322
00:28:02,790 --> 00:28:04,416
هيا بنا -

323
00:28:06,878 --> 00:28:09,547
فينستر و ماكمانس كان لديهم تدبير محكم -

324
00:28:09,672 --> 00:28:12,591
عملية نظيفة و مال مضمون -

325
00:28:12,717 --> 00:28:14,552
كنا نعلم جميعنا أنه يمكن القيام بهذا -

326
00:28:14,677 --> 00:28:17,346
على حسب علمي ، القيام بها بطريقة خاطئة سيؤدي لإرتكاب القتل -

327
00:28:17,472 --> 00:28:19,891
و لكن للقيام بها بطريقة صحيحة يتطلب خمسة رجال -

328
00:28:20,016 --> 00:28:22,059
و 5 رجال يتضمن كيتون -

329
00:28:23,144 --> 00:28:25,354
و كيتون احتاج لبعض الإقناع -

330
00:28:27,565 --> 00:28:29,608
خدمة تاكسي نيويورك المتميزة -

331
00:28:30,609 --> 00:28:32,527
هراء -

332
00:28:32,653 --> 00:28:34,488
هراء -

333
00:28:35,322 --> 00:28:37,407
لم يعودوا يعملون -

334
00:28:37,533 --> 00:28:41,662
ماكمنس لديه صديق في الدائرة 14 و قال أنهم سيقومون بعملية ما يوم الخميس -

335
00:28:41,787 --> 00:28:46,374
سوف يتقابلون مع أحد الأشخاص الذي يهرب الزمرد من أمريكا الجنوبية -
ماكمانس يعرف تاجر مسروقات

336
00:28:46,500 --> 00:28:49,461
تاجر مسروقات ؟ من ؟ -
رجل من كاليفورنيا يُدعى ريد فوت -

337
00:28:49,587 --> 00:28:52,423
لم أسمع عنه من قبل -
يجب أن تأتي -

338
00:28:52,548 --> 00:28:57,219
و ماذا ستستفيد إذا أتيت أم لا ؟ -
إنهم لا يعرفونني ، انت تعرفهم -

339
00:28:57,344 --> 00:28:59,929
لن يأخذوني إلا إذا أتيت أنت -

340
00:29:00,055 --> 00:29:02,432
انظر لي ، أنا أحتاج هذه العملية -

341
00:29:02,558 --> 00:29:06,520
هل تقول أنك لا تحتاج لهذه العملية ؟ هل هذا مسكنك ؟ -

342
00:29:06,645 --> 00:29:11,107
لا أقصد الإهانة...أنت لديك عملية لتقوم بها مع تلك المحامية -

343
00:29:14,736 --> 00:29:16,779
آســـف -

344
00:29:16,905 --> 00:29:18,948
لا بأس ، لا بأس -

345
00:29:20,117 --> 00:29:22,744
لو هذا أهم فلا بأس -

346
00:29:25,413 --> 00:29:28,082
هل أنت بخير ؟ -
لقد تجاوزت حدودي -

347
00:29:29,376 --> 00:29:32,253
لن يتوقفوا علينا -

348
00:29:32,379 --> 00:29:35,048
مهما أردت أن تصبح نظيفا فلن يتركوك -

349
00:29:35,173 --> 00:29:39,552
بهذه الطريقة سوف نضرب الشرطة في مقتل و نستفيد نحن في نفس الوقت -

350
00:29:43,098 --> 00:29:46,768
هل متأكد انك بخير ؟ -
سوف أكون على ما يرام -

351
00:30:01,199 --> 00:30:03,326
انظر -

352
00:30:03,451 --> 00:30:05,494
أحيانا أصبح.... -
لا عليك -

353
00:30:09,207 --> 00:30:11,709
سأتغوط دما الليلة -

354
00:30:22,595 --> 00:30:24,638
إذن -

355
00:30:26,474 --> 00:30:28,517
كيف يريدون القيام بها ؟ -

356
00:30:29,852 --> 00:30:32,729
ماكمانس يريد إطلاق النار وأنا لست موافقا -

357
00:30:34,190 --> 00:30:36,358
و ماذا عن فينستر و هوكني ؟ -

358
00:30:36,484 --> 00:30:39,486
إنهم غاضبون و سيفعلون أي شيء -

359
00:30:39,612 --> 00:30:44,783
عندي طريقة للقيام بها بدون إطلاق النار و لكنهم لن يشركونني بدونك -

360
00:31:03,302 --> 00:31:05,345
3ملايين ؟ -

361
00:31:06,597 --> 00:31:08,640
ربما أكثر -

362
00:31:12,602 --> 00:31:14,645
بدون قتل -

363
00:31:15,564 --> 00:31:17,607
لا...لو قمنا بتنفيذ طريقتي -

364
00:31:51,558 --> 00:31:54,602
خدمة تاكسي نيويورك المميزة لم تكن خدمة التاكسي التي تعرفونها -

365
00:31:54,727 --> 00:31:58,564
كانت مجموعة من ضباط الشرطة الفاسدين -
يديرون عمليات مشبوهة تدر عليهم ربحا

366
00:31:58,690 --> 00:32:01,359
تتضمن نقل تجار السلاح و المخدرات لداخل المدينة -

367
00:32:01,484 --> 00:32:05,237
ببضعة مئات من الدولارات و تحصل على وسيلة مواصلات و  حماية الشرطة -

368
00:32:05,363 --> 00:32:07,198
كان لديهم بطاقات الأعمال الخاصة بهم -

369
00:32:07,323 --> 00:32:11,368
بعد فترة بدأ أحدهم بإلقاء الأسئلة و التحري وتم غلق خدمة التاكسي -

370
00:32:11,494 --> 00:32:15,164
ومنذ ذلك الحين و الشئون الداخلية تريد إلقاء القبض عليهم متلبسين -

371
00:32:15,289 --> 00:32:17,124
وعندها جئنا نحن -

372
00:32:17,249 --> 00:32:19,918
كيف كانت الرحلة ؟ -
عظيمة جدا -

373
00:32:22,046 --> 00:32:24,173
هل يكفي هذا لإيصالي لستاتين آيلاند ؟ -

374
00:32:25,466 --> 00:32:28,093
هل تمزح ؟ هذا يوصلك لكيب كود -

375
00:32:28,219 --> 00:32:32,681
ماكمنس أحضر العملية ..فينستر جاء بالسيارات...هوكني أمدنا بالمعدات -

376
00:32:32,806 --> 00:32:35,266
و قمت أنا بإخبارهم كيفية القيام بها لكي لا يحدث أي قتل -

377
00:32:35,392 --> 00:32:39,145
و ماذا عن كيتون ؟ كيتون وضع اللمسة الأخيرة -

378
00:32:39,271 --> 00:32:43,066
مجرد محاولة لإخراج لساننا لشرطة نيويورك -

379
00:32:45,819 --> 00:32:49,656
حسنا انتبه...انتبه ، بحذر -

380
00:32:49,782 --> 00:32:52,367
أيها المغفل ...اللعنة -

381
00:32:52,951 --> 00:32:55,036
اللعـــنــة -

382
00:32:55,162 --> 00:32:58,331
لا تتحركوا أيها الملاعين -
ألقي سلاحك يابن السافلة -

383
00:32:59,416 --> 00:33:02,752
أسرع -
ألقه ، لا تتحرك -

384
00:33:02,878 --> 00:33:06,006
ماذا تريدون ؟ -
ألقه -

385
00:33:06,131 --> 00:33:10,301
أيها الوغد الغبي -
لا تتحركي يا أمي -

386
00:33:10,802 --> 00:33:13,596
هل تريد شامبو رصاص أيها السمين ؟ -

387
00:33:15,265 --> 00:33:16,766
اللعنة -

388
00:33:20,145 --> 00:33:23,815
مساء الخير أيها الخنازير...أعطوني الطرد اللعين -
أعطه الطرد اللعين -

389
00:33:23,940 --> 00:33:25,775
أعطه الطرد اللعين -

390
00:33:25,900 --> 00:33:28,402
أعطه الطرد اللعين يا رجل -

391
00:33:28,528 --> 00:33:29,528
أسرع -

392
00:33:29,654 --> 00:33:31,781
هيــا -
و الآن النقود -

393
00:33:31,906 --> 00:33:33,866
لا يوجد مال -
أعطني المال -

394
00:33:33,992 --> 00:33:36,160
لا يوجد مال لعين -
أعطني إياه -

395
00:33:36,286 --> 00:33:39,247
أعطني المال اللعين -
أعطه المال -

396
00:33:39,372 --> 00:33:41,582
أعطني المال اللعين -
أعطه المال -

397
00:33:41,708 --> 00:33:43,876
هيا بسرعة -

398
00:33:44,002 --> 00:33:48,214
أيها السافل ، هل تعرف من أنا ؟ هل تعرفون من أنا ؟ -

399
00:33:48,339 --> 00:33:51,216
اللعنة -
نحن نعرف الآن أيها المغفل -

400
00:33:58,182 --> 00:34:00,225
انتظر لحظة ... ما هذا؟ -

401
00:34:02,645 --> 00:34:05,439
ما هذا ؟ اللعنة -

402
00:34:08,150 --> 00:34:10,443
هيا ، هيا ، هيا -

403
00:34:22,331 --> 00:34:26,585
قام كيتون بإجراء مكالمة مجهولة المصدر و وصلت الصحافة للمكان قبل الشرطة -

404
00:34:26,710 --> 00:34:29,421
و تم إتهام شتراوس و ريزي رسميا بعد 3 أيام -

405
00:34:29,547 --> 00:34:32,466
و في غضون أسابيع تم إلقاء القبض على 50 شرطي آخر -

406
00:34:32,591 --> 00:34:36,302
كانت ضربة موفقة للجميع من رئيس الشرطة إلى أقل رتبة -

407
00:34:36,428 --> 00:34:38,471
كان أمرا رائعا -

408
00:34:46,146 --> 00:34:48,189
أنا مدين لك بدولارين و نصف -

409
00:34:49,191 --> 00:34:51,234
دكتور كيتون -

410
00:34:53,445 --> 00:34:57,240
هناك الكثير هنا أكثر مما توقعت -
متى سيأتي الوكيل ؟ -

411
00:34:57,366 --> 00:35:01,286
ريدفوت لا يأتي لي أبدا -
أنا أذهب إليه دائما

412
00:35:01,411 --> 00:35:03,871
في كاليفورنيا ؟ -

413
00:35:03,997 --> 00:35:05,832
نعم يا فيربال في كاليفورنيا -

414
00:35:05,957 --> 00:35:08,626
أنا و فينستر سو... -
انتظر -

415
00:35:08,752 --> 00:35:12,672
أنت و فينستر ؟ لا لا لا -
هل تمزح معي ؟ -

416
00:35:12,798 --> 00:35:15,550
حسنا الجميع سيذهب -

417
00:35:16,009 --> 00:35:18,052
نذهب جميعا -

418
00:35:18,845 --> 00:35:21,389
ما مشكلتك يا رجل ؟ -

419
00:35:21,514 --> 00:35:25,017
مشكلتي أنك و فينستر تقضون شهر عسلكم هناك في كاليفورنيا  -

420
00:35:25,143 --> 00:35:30,231
بينما نحن جالسون هنا نقضم اظافرنا -
هي..العملية انتهت -

421
00:35:30,356 --> 00:35:32,274
اهدأوا -

422
00:35:32,400 --> 00:35:34,860
لوس انجلوس مكان جيد للإختفاء لفترة -

423
00:35:37,864 --> 00:35:40,116
هل تريد الرقص ؟ -

424
00:35:46,706 --> 00:35:48,541
سيداتي -

425
00:35:55,882 --> 00:35:58,342
أقترح نخبا -

426
00:35:59,051 --> 00:36:01,011
هيا -

427
00:36:03,180 --> 00:36:05,223
للسيد فيربال -

428
00:36:06,350 --> 00:36:08,393
رجل الخطة -

429
00:36:21,657 --> 00:36:24,117
سوف تفوتنا الرحلة -

430
00:36:24,243 --> 00:36:26,912
لا تفعل هذا...ابعث لها بملاحظة او شيء ما -

431
00:36:28,122 --> 00:36:30,165
قلت سوف نفعلها -

432
00:37:03,824 --> 00:37:05,867
سوف تفوتنا الطائرة -

433
00:37:07,202 --> 00:37:09,162
سوف تتفهم -

434
00:37:28,306 --> 00:37:30,975
شيء يمس القلب فعلا -

435
00:37:32,894 --> 00:37:35,271
سأذرف الدموع -

436
00:37:35,396 --> 00:37:37,439
جيف هلا انتظرت بالخارج ؟ -

437
00:37:40,735 --> 00:37:43,821
أنتم الذين أردتم معرفة ماحدث بعد الطابور و ها أنا أخبركم -

438
00:37:43,946 --> 00:37:47,991
هيا يا فيربال ، إلى من تظن أنك تتحدث ؟ -

439
00:37:48,117 --> 00:37:51,286
هل تتوقع أن أصدق انه تقاعد ؟ -

440
00:37:51,412 --> 00:37:53,455
من أجل امرأة ؟ -

441
00:37:54,707 --> 00:37:57,626
هراء...كيتون كان يستغلها -

442
00:37:57,752 --> 00:38:00,045
لقد كان يحبها -
اكيد -

443
00:38:00,171 --> 00:38:03,591
و من المفترض أن أصدق أن عملية السطو على تاكسي نيويورك لم تكن فكرته ؟ -

444
00:38:03,716 --> 00:38:07,427
كانت كلها فكرة ماكمانس و فينستر -
كيتون كان شرطيا لأربع سنوات -

445
00:38:07,553 --> 00:38:12,349
من سيعرف عن خدمة التاكسي أفضل منه ؟ العملية تحمل توقيعه بالكامل -
و لكن إيدي غيرته -

446
00:38:12,725 --> 00:38:16,145
دعني أخبرك بشيء ما ...أنا أعرف دين كيتون -

447
00:38:16,270 --> 00:38:19,106
لقد كنت أحقق معه الثلاث سنوات الماضية -

448
00:38:19,231 --> 00:38:22,108
كيتون الذي أعرفه كان وغدا متحجر القلب -

449
00:38:22,234 --> 00:38:26,404
الشئون الداخلية اتهمته بثلاث جرائم قبل طرده من الخدمة -

450
00:38:26,530 --> 00:38:30,408
فلا تخبرني بقصة العاهرة ذات القلب الذهبي -
انت لديك انطباع خاطئ عنه -

451
00:38:31,535 --> 00:38:37,499
حقا ؟ كيتون كان  تحت قيد الإتهام سبع مرات عندما كان في الخدمة  -

452
00:38:37,749 --> 00:38:41,669
وفي كل مرة يقوم الشهود بتغيير شهادتهم أمام المحكمة -

453
00:38:41,795 --> 00:38:44,756
أو يموتون قبل الإدلاء بشهادتهم -

454
00:38:44,882 --> 00:38:49,344
عندما نالوا منه أخيرا بسبب الإحتيال قضى 5 سنوات في سجن سنج سنج -

455
00:38:49,469 --> 00:38:51,929
قتل 3 سجناء بالداخل -

456
00:38:52,055 --> 00:38:54,515
بالطبع لا أستطيع إثبات هذا -

457
00:38:55,308 --> 00:38:57,768
و لكني أيضا لا أستطيع إثبات أفضل جزء أيضا -

458
00:38:59,271 --> 00:39:01,314
دين كيتون كان ميتا -

459
00:39:02,482 --> 00:39:06,736
هل تعلم هذا ؟ لقد مات في حريق منذ سنتين أثناء تحقيق -

460
00:39:06,862 --> 00:39:10,532
في موت شاهد كان سيشهد ضده -

461
00:39:10,657 --> 00:39:15,912
شخصان رأى كيتون يدخل الى مستودع كان يملكه قبل أن ينفجر -

462
00:39:16,037 --> 00:39:19,665
قالوا أنه ذهب ليفحص تسرب في خط الغاز الرئيسي -

463
00:39:19,791 --> 00:39:23,294
انفجر و أخذ دين كيتون معه -

464
00:39:24,379 --> 00:39:29,342
بعد 3 شهور من الإنفجار مات الشخصان -

465
00:39:29,467 --> 00:39:31,677
أحدهم قتل نفسه في سيارته -

466
00:39:31,803 --> 00:39:34,680
و الآخر سقط في بئر مصعد مفتوح -

467
00:39:38,601 --> 00:39:41,895
هيا لنبدأ العرض -
عميل بير ..يوجد الكثير من الناس في هذه الغرفة -

468
00:39:42,021 --> 00:39:45,357
يا دكتورة أعدك أننا سنرحل من هنا قبل أن يلفظ أنفاسه  -

469
00:39:45,483 --> 00:39:47,735
لدي إجتماع في الظهيرة يا بير -
خمس دقائق فقط -

470
00:39:47,860 --> 00:39:49,903
الجميع اهدأوا من فضلكم...حسنا ؟ -

471
00:39:50,029 --> 00:39:53,866
أريدك أن تسأل هذا الرجل عن إطلاق النار الذي حدث في الميناء -

472
00:40:05,419 --> 00:40:08,296
يقول أنهم كانوا يشترون -
مخدرات....نعرف هذا -

473
00:40:14,178 --> 00:40:18,181
إنه لا يعرف ماذا كانوا يشترون ولكن ليست مخدرات...بشر -

474
00:40:18,307 --> 00:40:20,350
ماذا ؟ -

475
00:40:27,066 --> 00:40:29,943
يريد ضمانات -
عن ماذا يتحدث ؟ -

476
00:40:30,069 --> 00:40:32,321
يقول أن حياته في خطر -

477
00:40:33,781 --> 00:40:37,242
لقد رأى الشيطان...نظر في عينيه -

478
00:40:37,367 --> 00:40:39,952
أنا سأغادر -
لا لا لا انتظر لحظة -

479
00:40:40,078 --> 00:40:43,164
اطلب منه أن يخبره ما أخبرني  -

480
00:40:43,290 --> 00:40:45,333
عن الشيطان -

481
00:40:45,459 --> 00:40:47,711
من الشيطان ؟ -

482
00:40:52,340 --> 00:40:54,216
كايزر سوزي -

483
00:40:58,722 --> 00:41:03,601
كايزر سوزي ؟ -
كان في الميناء و قتل العديد من الرجال -

484
00:41:03,727 --> 00:41:05,770
رأى كايزر سوزي ؟ -

485
00:41:11,776 --> 00:41:17,615
لقد رأى وجهه -
أخبره أن يخبرها كيف يبدو -

486
00:41:17,741 --> 00:41:19,784
قم بوصفه -
حسنا -

487
00:41:25,999 --> 00:41:28,710
منذ 6 أسابيع مضت جائتني مكالمة مجهولة المصدر تخبرني -

488
00:41:28,835 --> 00:41:32,546
أنه يمكنني إيجاد كيتون مع محاميته في مطعم موندينو..و ها هو هناك -

489
00:41:33,256 --> 00:41:36,342
و لأنه لم يستفد من موته المزعوم -

490
00:41:36,467 --> 00:41:39,970
و لأننا اتهمنا شخصا آخر بالتهمة التي حاولنا ايقاعه بها -

491
00:41:40,096 --> 00:41:42,598
كان يجب أن ندعه يرحل -

492
00:41:42,723 --> 00:41:45,809
كان ميتا لفترة طويلة كافية لإغلاق القضية -

493
00:41:45,935 --> 00:41:47,895
ثم كان يتناول الغداء -

494
00:41:48,020 --> 00:41:51,231
لا أعرف هذا -
لا أعتقد أنك تعرف -

495
00:41:52,149 --> 00:41:57,362
ولكنك تقول انك رأيت كيتون يموت..أعتقد انك تحميه و هو حر طليق في الخارج -

496
00:41:57,488 --> 00:42:03,535
أنا أعتقد أنه خلف هذا السيرك الذي حدث في الميناء و يستغلك لأنك غبي و تعتقد أنه صديقك -

497
00:42:03,661 --> 00:42:09,083
أنت تخبرني أنه ميت...فليكن ، أريد التأكد من هذا قبل عودتي لنيويورك -

498
00:42:09,208 --> 00:42:12,502
لم يكن هو وراء أي شيء..لقد كان المحامي -

499
00:42:12,628 --> 00:42:14,713
أي محامي ؟ -

500
00:42:14,838 --> 00:42:18,800
أي محامي يا فيربال ؟ -
عندما كنت في محل الحلاقة في سكوكي - الينوي -

501
00:42:18,926 --> 00:42:23,055
أعرف أنك كذبت على المدعي العام -
ماذا أخفيت من تلك الشهادة ؟

502
00:42:23,180 --> 00:42:26,850
يمكنني ان أتصل بروبي في 10 دقائق -
المدعي العام أعطاني حصانة -

503
00:42:26,975 --> 00:42:30,645
لن تمنعني منك...لن تحميك مني أيها الحقير -

504
00:42:30,771 --> 00:42:34,149
كل مجرم وضعته في السجن ، كل شرطي يدين لي بمعروف -

505
00:42:34,274 --> 00:42:38,403
كل مجنون يجوب الشوراع و يتسول سوف يعرف اسم فيربال كنت -

506
00:42:38,528 --> 00:42:42,156
و الآن تحدث لي أو تلك الحصانة التي أعطوك إياها -

507
00:42:42,282 --> 00:42:46,828
لن تساوي الورقة التي طبعت عليها -

508
00:42:48,663 --> 00:42:50,706
كان هناك محامي -

509
00:42:51,708 --> 00:42:54,043
كوباياشي -

510
00:42:54,169 --> 00:42:58,840
هل هو الذي قتل كيتون ؟ -
لا و لكني متأكد ان كيتون مات -

511
00:42:59,549 --> 00:43:01,467
أقنعني -

512
00:43:01,593 --> 00:43:03,636
و أخبرني بالتفاصيل المملة -

513
00:43:23,239 --> 00:43:27,534
وصلنا الى لوس أنجلوس و قابلنا صديق ماكمانس ، ريدفوت -

514
00:43:27,660 --> 00:43:31,330
لديه سمعة طيبة و يبدو شخصا جيدا -

515
00:43:31,456 --> 00:43:33,583
كان يجب أن نعرفه أكثر -

516
00:43:33,708 --> 00:43:35,584
كيف حالك ؟ -
بخير ..وأنت ؟ -

517
00:43:35,710 --> 00:43:38,087
بخير.... -

518
00:43:38,463 --> 00:43:40,506
كيف الأمور يا فينستر ؟ -

519
00:43:41,257 --> 00:43:43,300
لا أحتاج لفتحها...أليس كذلك ؟ -

520
00:43:49,348 --> 00:43:51,391
لا بد أنك كيتون -

521
00:43:52,018 --> 00:43:55,604
ريدفوت ، دين كيتون ، تود هوكني و فيربال كنت -

522
00:43:55,730 --> 00:43:57,982
فيربال ، رجل الخطة -

523
00:43:58,858 --> 00:44:02,695
هل أنتم مهتمون بعمليات اخرى ؟ -
دائما نرحب بعمليات إضافية -

524
00:44:02,820 --> 00:44:06,949
نحن في عطلة -
سيء للغاية -

525
00:44:07,908 --> 00:44:11,244
لدي عمل كثير وليس لدي الأشخاص المناسبين مثلكم للقيام به -

526
00:44:11,370 --> 00:44:15,457
ما هي العملية ؟ -
تاجر مجوهرات من تكساس يسمى سول -

527
00:44:15,582 --> 00:44:21,337
يؤجر جناحا في فندق في وسط المدينة -
يقوم بتثمينات مجانية للناس...أحيانا يشتري وأحيانا لا

528
00:44:21,630 --> 00:44:24,841
المهم أنه يحمل معه الكثير من النقود -

529
00:44:24,967 --> 00:44:30,472
إذن يمكنني الإحتفاظ بالبضاعة و أنتم تحتفظون بالنقود...أمر بسيط -

530
00:44:30,597 --> 00:44:34,600
ماذا عن الأمن ؟ -
بضع الحراس الشخصيين..لن يقفوا في طريقكم -

531
00:44:35,435 --> 00:44:39,814
هل يمكنك إعطائي الوقت للتفكير ؟ -
لا أتوقع منك أقل من هذا يا رجل -

532
00:44:41,149 --> 00:44:43,234
سعدت برؤيتك ، سأتصل بك -

533
00:44:43,360 --> 00:44:46,321
تمتعوا بلوس أنجلوس -

534
00:44:46,446 --> 00:44:48,489
مهلا -

535
00:44:50,992 --> 00:44:55,788
أحد أصدقائي من نيويورك أخبرني أنك كنت تعرف سبوك هوليس -

536
00:44:55,914 --> 00:44:59,042
كما سمعت أنك قضيت فترة معه في السجن -

537
00:44:59,167 --> 00:45:01,377
كان رجلا جيدا أليس كذلك ؟ -

538
00:45:01,503 --> 00:45:03,922
كنت أهرب له المخدرات -

539
00:45:04,047 --> 00:45:06,090
للأسف تم قتله -
نعم -

540
00:45:08,426 --> 00:45:10,469
أنا قتلته -

541
00:45:11,971 --> 00:45:15,808
أفضل لك أن تسمعها مني الآن بدلا من شخص آخر لا حقا -

542
00:45:16,935 --> 00:45:18,978
أقدر ذلك -

543
00:45:20,146 --> 00:45:25,109
من باب الفضول ، هل كانت مسألة شخصية أم متعلقة بالعمل ؟ -

544
00:45:27,236 --> 00:45:29,279
قليل من هذا و ذاك -

545
00:45:30,156 --> 00:45:34,535
حسنا ، اتصل بي إذا كنتم مهتمين بالعملية...حسنا ؟ -

546
00:45:39,290 --> 00:45:41,333
هل هناك مشكلة ؟ -

547
00:45:42,668 --> 00:45:45,629
عملية واحدة ..كان هذا الإتفاق -

548
00:45:51,218 --> 00:45:53,261
عملية واحدة ؟ -

549
00:45:55,473 --> 00:45:57,516
عملية واحدة -

550
00:45:58,476 --> 00:46:00,519
نكتة جيدة يا كيتون -

551
00:46:02,688 --> 00:46:06,358
كيتون قاوم بشدة و لكن الطبع يغلب في النهاية -

552
00:46:06,483 --> 00:46:09,527
يمكنه أن يقنع أي إنسان أنه تغير ما عدا نفسه -

553
00:46:09,653 --> 00:46:13,364
احتاج كيتون يوم واحد من ماكمانس لإقناعه ثم رجعنا للعمل -

554
00:46:28,046 --> 00:46:30,465
و أخرج من سيارتي ظنا مني أنها تحطمت.... -

555
00:46:30,590 --> 00:46:33,884
و في المقعد الخلفي للسيارة الأخرى أجد تلك المرأة عارية تماما -

556
00:46:34,011 --> 00:46:37,305
و أضحك بشدة لدرجة أنني لا أستطيع التنفس -
اركب السيارة يا سول -

557
00:46:37,431 --> 00:46:39,474
مكانك..مكانك -

558
00:46:41,560 --> 00:46:43,937
يوجد واحد آخر هنا في مكان ما -

559
00:46:47,691 --> 00:46:50,360
اعطني الحقيبة اللعينة -

560
00:46:57,075 --> 00:46:58,493
اعطني الحقيبة -

561
00:46:58,702 --> 00:47:02,539
أحذرك للمرة الأخيرة ، أعطني الحقيبة اللعينة -

562
00:47:07,085 --> 00:47:10,213
هيا -
لا تتحرك -

563
00:47:45,039 --> 00:47:47,583
سلمني الحقيبة -

564
00:47:47,708 --> 00:47:49,751
سلمني الحقيبة اللعينة -

565
00:48:13,692 --> 00:48:16,236
هيا ، لنرحل -

566
00:48:16,361 --> 00:48:19,363
هيــا -
يوم سيء...اللعنة -

567
00:48:19,489 --> 00:48:21,824
هيا هيا -

568
00:48:45,348 --> 00:48:47,183
اللعنة -

569
00:48:49,394 --> 00:48:52,897
يبدو كخزف بالنسبة لي -

570
00:48:58,361 --> 00:49:00,404
هيا يا رفاق -

571
00:49:01,406 --> 00:49:03,783
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تظن ؟ سوف أقتله -

572
00:49:03,908 --> 00:49:06,702
لقد فعلناها بطريقتك والآن سنفعلها بطريقتي -
هل ستقتله ؟ -

573
00:49:06,828 --> 00:49:08,871
سوف أتعامل مع الأمر -
أفضل لك -

574
00:49:08,997 --> 00:49:11,040
سوف أتعامل مع الأمر...اخرس أنت -

575
00:49:18,464 --> 00:49:21,091
ما هو المفترض أن أفعل بهذه ؟ -

576
00:49:21,217 --> 00:49:24,178
اطعمها للأعرج..ستخفف من آلامه..لا أعرف ماهذه -

577
00:49:24,303 --> 00:49:28,640
ماذا تعني ؟ -
لا أعرف ، حصلت على هذه العملية من محامي -

578
00:49:28,766 --> 00:49:32,186
حقا ..من ؟ -
لا أعرف ...شخص انجليزي -

579
00:49:32,311 --> 00:49:35,772
إنه وسيط لشخص ما..هو لا يتكلم و أنا لا أسأل -

580
00:49:35,898 --> 00:49:38,191
أنت مليء بالهراء -
اللعنة عليك -

581
00:49:38,317 --> 00:49:42,696
عليك اللعنة -
اسمعني ، نريد ان نقابله ، حسنا ؟ -

582
00:49:42,822 --> 00:49:44,865
هذا غريب -

583
00:49:44,990 --> 00:49:49,077
لأنه اتصل بي ليلة أمس وقال لي أنه يريد مقابلتكم يا رفاق -

584
00:49:49,203 --> 00:49:51,747
حسنا سوف نقابله -
سوف اتصل بكم -

585
00:49:51,872 --> 00:49:55,583
حسنا افعل هذا...لا مشكلة -
أنا لست مطمئنا يا دين..انتظر لحظة -

586
00:49:55,709 --> 00:50:00,088
شيء أخير أيها الرجل القوي..مفاجأة أخرى و سأقتلك -

587
00:50:01,632 --> 00:50:05,927
يا لك من قوي يا ماكمانس..افعل معروفا و اغرب عن وجهي -

588
00:50:06,053 --> 00:50:08,805
اللعنة -
لا لا -

589
00:50:09,723 --> 00:50:12,600
من الأفضل أن تخفض هذا السلاح -

590
00:50:13,685 --> 00:50:17,480
هل تعرف...إنه لشيء سيء أن يُقتل سول -

591
00:50:17,606 --> 00:50:20,859
الشرطة سوف يبحثون عن الفاعلين -

592
00:50:20,984 --> 00:50:24,362
و عاجلا أم آجلا سيأتون لسؤالي -

593
00:50:25,989 --> 00:50:28,032
ليلة سعيدة يا سيداتي -

594
00:50:31,953 --> 00:50:33,996
عليك اللعنة -

595
00:50:39,669 --> 00:50:42,338
إذن ذلك المحامي -
كوباياشي -

596
00:50:43,214 --> 00:50:45,799
جاء عن طريق ريدفوت -
صحيح -

597
00:50:45,925 --> 00:50:48,636
لماذا لم تذكر هذا عندما تحدثت مع المدعي العام ؟ -

598
00:50:48,762 --> 00:50:51,097
ديف أحدهم هنا لرؤيتك -

599
00:50:54,309 --> 00:50:56,144
جاك -

600
00:50:56,686 --> 00:51:01,273
كنت أبحث عنك...هل مازلت تبحث عن ذلك الكوكايين الذي
اختفى من حمام الدم الذي حدث في الميناء أمس ؟

601
00:51:01,399 --> 00:51:05,069
نعم -
إذن لا تبحث...لم يكن هناك أي كوكايين -

602
00:51:05,194 --> 00:51:10,616
كنت في مكتب المحافظة أتكلم مع أحد الأشخاص
الذين تم انتشالهم من سان بيدرو بعد الحادث

603
00:51:10,742 --> 00:51:12,785
استرد وعيه هذا الصباح و تكلم -

604
00:51:12,910 --> 00:51:18,707
انه فرد من عصابة مجرية كانت تقوم بصفقة
مع بعض الأرجنتينيين و يقول انها لم تكن صفقة مخدرات

605
00:51:18,833 --> 00:51:22,169
ولكن الـ91 مليون دولار -
نعرف هذا ، ولكنه ينفي تماما وجود المخدرات -

606
00:51:22,295 --> 00:51:25,840
أخبرني أنهم كانوا سيقومون بشحن بعض الأخشاب لتركيا اليوم التالي -

607
00:51:25,965 --> 00:51:29,593
لم يكن لديهم الوقت الكافي للتفاوض حول المخدرات و لا وسيلة نقلها  -

608
00:51:29,719 --> 00:51:32,847
لماذا اذن النقود ؟ -
لا يعرف..لم يكن أحد يعرف -

609
00:51:32,972 --> 00:51:37,226
ما عدا بعض الأشخاص المهمين -
و كانوا كتومين حول الأمر

610
00:51:37,351 --> 00:51:41,480
أيا كان..العملية كانت حساسة للغاية -
لا أفهم -

611
00:51:41,605 --> 00:51:45,650
أخبروني أنك لديك ذلك الأعرج من نيويورك..هل ذكر كيزر سوزي ؟ -

612
00:51:45,860 --> 00:51:47,695
مــن ؟ -

613
00:51:47,820 --> 00:51:49,863
ركز معي -

614
00:51:51,198 --> 00:51:54,242
من كايزر سوزي ؟ -
اللعنة  -

615
00:51:54,868 --> 00:51:58,496
لقد ناقشنا هذا لمدة ساعة و نصف -

616
00:51:58,622 --> 00:52:02,459
ما نحتاجه هو إيجاد ريدفوت يا كيتون و الرحيل من هنا -

617
00:52:02,584 --> 00:52:05,878
كل كما نحتاجه هو التفكير...فكروا فيما حدث -

618
00:52:07,256 --> 00:52:10,425
شخص معه سلطة -

619
00:52:10,551 --> 00:52:13,512
شخص يمكنه تتبعنا من نيويورك الى لوس انجلوس -

620
00:52:13,637 --> 00:52:17,057
ماذا نفعل هنا يا دين ؟ -
ننتظر -

621
00:52:17,557 --> 00:52:18,766
سأخرج -
اجلس -

622
00:52:18,892 --> 00:52:21,311
الجو حار و أنا مللت -

623
00:52:21,436 --> 00:52:23,896
سيد هوكني ، ابقى من فضلك -

624
00:52:24,022 --> 00:52:25,648
سيد كيتون -

625
00:52:25,774 --> 00:52:29,944
أستطيع تمييز سيد فينستر من صور الشرطة و كذلك ماكمانس -

626
00:52:30,070 --> 00:52:34,908
أعتقد إذن أنك السيد كينت ، الرجل الذي تخلص من سول بيرج -

627
00:52:35,033 --> 00:52:39,454
رئيسي يرسل تحياته...خدمة جليلة غير متوقعة -

628
00:52:39,955 --> 00:52:41,790
أنا السيد كوباياشي -

629
00:52:41,915 --> 00:52:46,669
لقد طلب مني رئيسي في العمل أن أقدم لكم عرضا أيها السادة -

630
00:52:46,795 --> 00:52:50,715
ماذا تريد ؟ -
رئيسي يطلب خدماتكم -

631
00:52:51,841 --> 00:52:55,552
عملية واحدة ، يوم واحد ، خطيرة جدا -

632
00:52:55,678 --> 00:52:59,098
لا يتوقع أن تعيشوا كلكم و لكن من سيعيش -

633
00:52:59,224 --> 00:53:03,353
ستحصلون على 91 مليون دولار تقوموا بتقسيمها بينكم كيفما تشاؤون -

634
00:53:03,478 --> 00:53:05,521
من هو رئيسك ؟ -

635
00:53:07,148 --> 00:53:08,983
أعمل لدى كايزر سوزي -

636
00:53:20,328 --> 00:53:24,039
من هو كايزر سوزي ؟ -
بالتغير المفاجئ في المزاج يا سيد كنت -

637
00:53:24,165 --> 00:53:27,167
أعتقد أن زملائك سيخبروك -

638
00:53:27,293 --> 00:53:30,295
أتيت بعرض مباشر من سيد سوزي -

639
00:53:30,421 --> 00:53:34,132
في الواقع هو أمر  -
ماذا تعني بأمر ؟ -

640
00:53:34,258 --> 00:53:39,721
في عام 1981 اشتركت أنت يا سيد كيتون في سرقة شاحنة في بافالو - نيويورك -

641
00:53:39,847 --> 00:53:43,558
الحمولة كانت من الحديد الخام و كان يخص سيد سوزي -

642
00:53:43,684 --> 00:53:47,604
و الذي كان متوجها لباكستان ليدخل في تصنيع مفاعل نووي -

643
00:53:47,896 --> 00:53:51,065
اختراق مربح لقوانين الأمم المتحدة -

644
00:53:51,191 --> 00:53:54,736
لم تكن تعرف هذا لأن الشخص الذي قام بشحن الحديد -

645
00:53:54,862 --> 00:53:58,240
كان يعمل عند السيد سوزي من دون أن يعلم -

646
00:53:58,365 --> 00:54:04,829
و سابقا هذه السنة قام السيدان فينستر و ماكمانس باختطاف طائرة بضائع من مطار نيوارك -

647
00:54:04,955 --> 00:54:09,334
الطائرة كانت تحمل أسلاك كهرباء من الذهب والبلاتنيوم متوجهة أيضا لباكستان -

648
00:54:09,835 --> 00:54:15,924
و منذ شهرين قام السيد هوكني بسرقة شاحنة محملة بأسلحة من كوينز -

649
00:54:16,049 --> 00:54:19,802
و كان من المفروض أن تُدمر هذه الأسلحة بواسطة السلطات في نيويورك -

650
00:54:19,928 --> 00:54:23,639
كانت ستختفي ويُحول مسارها لبلفاست -

651
00:54:23,765 --> 00:54:26,767
و مجددا يستخدم السيد سوزي أشخاص بدون علمهم -

652
00:54:27,060 --> 00:54:29,604
و ينقلنا هذا إلى سيد كينت -

653
00:54:30,397 --> 00:54:34,609
منذ 9 أشهر ، أحد مستخدمي السيد سوزي -

654
00:54:34,734 --> 00:54:39,280
وقع ضحية لعملية نصب بواسطة شخص أعرج -

655
00:54:40,156 --> 00:54:43,242
و تم سلب 62,000 دولار منه-

656
00:54:43,368 --> 00:54:46,537
و لقد استغرقنا فترة لنجدكم -

657
00:54:46,663 --> 00:54:50,416
كانت نيتنا الكلام معكم بعد القبض عليكم في نيويورك -

658
00:54:50,542 --> 00:54:52,710
أنتم الذين دبرتم الطابور ؟ -
نعم -

659
00:54:52,835 --> 00:54:55,295
لم يكن سيُفرج عنكم حتى أصل -

660
00:54:55,421 --> 00:55:02,177
يبدو أن محامية السيد كيتون مس فينيران لم تكن مؤثرة تماما في الإفراج عنه -

661
00:55:02,303 --> 00:55:04,430
و الإحتفاظ ببقيتكم لم يكن ذا أهمية -

662
00:55:04,555 --> 00:55:07,391
و ماذا عن ريدفوت ؟ -
ريدفوت لا يعرف شيئا -

663
00:55:07,517 --> 00:55:10,186
السدي سوزي لا يعمل مع نفس الأشخاص طويلا -

664
00:55:10,311 --> 00:55:13,063
و هم لا يعلمون من يعملون لصالحه -

665
00:55:13,189 --> 00:55:16,650
لا يمكن لأحد أن يخونك إذا لم يكن لديك أحد -

666
00:55:17,109 --> 00:55:19,402
لماذا تخبرنا إذن ؟ -

667
00:55:19,528 --> 00:55:24,950
لأنكم جميعا سرقتم من السيد سوزي يا سيد فينستر -

668
00:55:25,076 --> 00:55:29,413
و السبب الوحيد لبقائكم أحياء أنكم لم تعرفوا أنكم تسرقوا منه -

669
00:55:29,538 --> 00:55:33,083
هو يشعر أنكم مدينون له و سوف تقومون بتسديد هذا الدين -

670
00:55:33,417 --> 00:55:37,295
حسنا...اللعنة عليك و على الدين..كيف نعرف أنك تعمل لصالح سوزي ؟ -

671
00:55:37,713 --> 00:55:40,549
لا أظن أن هذا وثيق الصلة بالموضوع -

672
00:55:40,674 --> 00:55:45,261
خمستكم مسئولون عن مقتل سول بيرج و الحراس الشخصيين له -

673
00:55:45,387 --> 00:55:49,891
و السيد ريدفوت يمكن أن يشهد بتورطكم و سوف نعمل على أن يفعل هذا -

674
00:55:50,017 --> 00:55:53,103
ماذا تريد إذن ؟ -
العرض سيكون هكذا يا سادة -

675
00:55:53,312 --> 00:55:57,357
اهتمام السيد سوزي الأساسي هو المخدرات -

676
00:55:57,483 --> 00:56:02,863
و هو كان يتنافس لعدة سنوات الآن مع مجموعة من الأرجنتينيين -

677
00:56:02,988 --> 00:56:06,074
و التنافس مع السيد سوزي له ضريبته -

678
00:56:06,575 --> 00:56:13,164
الأرجنتينيين يقومون بمفاوضات لبيع ما يُقدر
بـ91 مليون دولار من الكوكايين في 3 أيام

679
00:56:13,498 --> 00:56:19,754
ولا أحتاج لقول أن هذه الصفقة سوف تعيد الحياة لمنظمتهم التى ضعفت كثيرا -

680
00:56:19,880 --> 00:56:23,425
السيد سوزي يريد منكم إيقاف هذه الصفقة -

681
00:56:24,467 --> 00:56:27,178
لو أردتم يمكنكم الإنتظار لما بعد إتمام الصفقة -

682
00:56:27,304 --> 00:56:30,557
و أي أموال ستجدونها هي لكم -

683
00:56:30,682 --> 00:56:36,062
السيد سوزي يريكم أن تذهبوا إلى القارب و تدمروا الكوكايين الموجود على متنه -

684
00:56:36,187 --> 00:56:40,524
و بعد لك سيتم إعفائكم من إلتزاماتكم للسيد سوزي -

685
00:56:42,402 --> 00:56:46,322
أعطني سببا واحدا يمنعني من قتلك الآن -

686
00:56:48,032 --> 00:56:50,284
هدية من السيد سوزي -

687
00:56:53,871 --> 00:56:55,914
يوم سعيد يا سادة -

688
00:58:04,900 --> 00:58:08,028
حياتي كلها هنا -
كل شيء فعلته منذ كان عمري 18 سنة

689
00:58:08,362 --> 00:58:10,489
إنهم يعرفون كل شيء -

690
00:58:10,614 --> 00:58:13,366
كل من عملت أو سُجنت معه -

691
00:58:27,922 --> 00:58:29,340
لا -

692
00:58:31,134 --> 00:58:33,177
هذا ليس جيدا -
لا أعرف -

693
00:58:33,303 --> 00:58:36,806
من كان ذلك الرجل الذي اعتاد التحدث عن سوزي في نيويورك ؟ -

694
00:58:38,308 --> 00:58:42,770
بريكس مارلين -
نعم لقد قمت بأشياء لصالحه...بطريق غير مباشر -

695
00:58:42,896 --> 00:58:47,275
لقد كان يقول أنه يحصل على 5 أضعاف المبلغ من العملية -

696
00:58:47,400 --> 00:58:51,362
هذا الرجل وهم ، كوباياشي يستخدمه كتجميل للواجهة -

697
00:58:51,779 --> 00:58:55,115
لا أعرف...هذا سيء فعلا -
لا..هذا هراء -

698
00:58:55,241 --> 00:58:58,452
هذا الشخص من الممكن أن يكون شرطة لوس انجلوس -
هذا كمين لعين

699
00:58:58,578 --> 00:59:01,622
كما أسمع  عن سوزي أنه سفاح -

700
00:59:01,873 --> 00:59:06,210
سفاح مجنون لا نظير له -
لا يوجد شيء اسمه كيزر سوزي -

701
00:59:09,005 --> 00:59:11,215
من هو كايزر سوزي ؟ -

702
00:59:11,799 --> 00:59:15,552
من المفترض أنه تركي والبعض يقول أن أباه من ألمانيا -

703
00:59:15,678 --> 00:59:17,846
لم يكن أحد يعتقد انه حي -

704
00:59:17,972 --> 00:59:21,225
لم يعرفه أو يراه أحد من الذين يعملون له -

705
00:59:21,350 --> 00:59:25,604
و لكن كما يقول كوباياشي يمكنك أن تعمل لصالحه بدون ان تعلم -

706
00:59:25,729 --> 00:59:28,106
هنا كانت تكمن قوته -

707
00:59:28,232 --> 00:59:31,526
أعظم خدعة مارسها الشيطان -

708
00:59:31,652 --> 00:59:34,654
كانت إقناع العالم أنه ليس موجودا -

709
00:59:36,156 --> 00:59:40,618
القصة التي أخبرني بها الرفاق - والتي أصدقها - حدثت في تركيا -

710
00:59:40,744 --> 00:59:43,413
مجموعة من المجريين أرادوا إنشاء العصابة الخاصة بهم -

711
00:59:43,539 --> 00:59:48,502
أدركوا أنه لكي تكون لديك القوة فإنك لا تحتاج لأسلحة أو أموال أو حتى أرقام -

712
00:59:48,627 --> 00:59:52,338
تحتاج فقط للإرادة فقط للقيام بما لا يقدر الطرف الآخر على القيام به -

713
00:59:52,464 --> 00:59:55,717
بعد فترة وعندما أصبحوا ذوي قوة جاؤا وراء سوزي -

714
00:59:55,842 --> 00:59:59,220
كان آنذاك في أوائل أيام الإجرام..يهرب المخدرات -

715
01:00:01,807 --> 01:00:05,852
جاؤا لبيته في الظهيرة ليفتشوا في عمله -

716
01:00:05,977 --> 01:00:10,314
و وجدوا زوجته و أولاده في البيت و قرروا انتظاره -

717
01:00:25,997 --> 01:00:30,418
أتى المنزل ليجدهم اغتصبوا زوجته و أطفاله يصرخون -

718
01:00:30,543 --> 01:00:35,589
المجريين كانوا يعرفون أن سوزي قوي ولذلك تركوه يعتقد أنهم جاؤا من أجل عمله -

719
01:00:41,054 --> 01:00:44,682
أخبروه أنهم يريدون السيطرة على عمله -

720
01:00:44,807 --> 01:00:49,144
نظر سوزي في وجوه أفراد عائلته -

721
01:00:50,271 --> 01:00:54,024
ثم جعل هؤلاء الرجال يروا ما هي الإرادة الحقيقية -

722
01:01:13,335 --> 01:01:16,629
ثم قال لهم أنه يفضل أن يرى أفراد عائلته موتى  -

723
01:01:16,756 --> 01:01:19,216
على أن يعيش يوما آخر بعد ذلك اليوم -

724
01:01:20,467 --> 01:01:22,886
ثم ترك آخر المجريين يرحل -

725
01:01:23,012 --> 01:01:26,849
و انتظر حتى دُفنت عائلته ، ثم ذهب وراء بقية العصابة -

726
01:01:27,224 --> 01:01:32,270
قتل أطفالهم و زوجاتهم و آبائهم و أصدقاء آبائهم -

727
01:01:32,938 --> 01:01:37,650
أحرق بيوتهم و متاجرهم -

728
01:01:38,318 --> 01:01:40,445
و قتل الناس الذين يدينون لهم بالمال -

729
01:01:40,571 --> 01:01:44,241
و اختفى....هكذا -

730
01:01:44,366 --> 01:01:46,618
تحت الأرض...لم يره أحد منذ ذلك الحين -

731
01:01:46,743 --> 01:01:50,913
أصبح أسطورة ، قصة رعب يحكيها المجرمون لأطفالهم في الليل -

732
01:01:51,039 --> 01:01:54,208
" ضايق أباك و سوف يمسكك كيزر سوزي" -

733
01:01:55,127 --> 01:01:57,212
و لكن لا أحد يصدقها -

734
01:01:57,337 --> 01:01:59,380
هل تصدق وجوده يا فيربال ؟ -

735
01:02:01,800 --> 01:02:03,843
كيتون دائما كان يقول -

736
01:02:03,969 --> 01:02:07,263
" أنا لا أؤمن بالله ولكن أخافه" -

737
01:02:09,099 --> 01:02:11,392
حسنا أنا أؤمن بالله -

738
01:02:11,518 --> 01:02:15,188
و الشيء الوحيد الذي يخيفني هو كيزر سوزي -

739
01:02:22,695 --> 01:02:24,655
هل تصدق هذا الكلام ؟ -

740
01:02:24,781 --> 01:02:28,868
يمكنني أن أقدمك لمتسهايزر من وزارة العدل ..لديه ملف عن سوزي في العاصمة -

741
01:02:28,993 --> 01:02:34,123
كان مهتما به منذ سنوات...البعض يقارنه بذلك المراسل في العملاق الأخضر -

742
01:02:39,545 --> 01:02:41,672
هل سمعت عنه ؟ -
في الشارع ؟ -

743
01:02:41,798 --> 01:02:43,674
نعم -
بضع مرات -

744
01:02:43,800 --> 01:02:46,928
بشكل غير مباشر..شخص يعمل عند شخص -

745
01:02:47,053 --> 01:02:52,099
يعمل عند شخص أخذ بعض المال من كيزر سوزي...هكذا -

746
01:02:52,225 --> 01:02:57,521
يمكن أن يكون تعويذة ما تمنع الناس من العبث معك -

747
01:02:57,647 --> 01:02:59,774
و لكنك هنا -
نعم -

748
01:02:59,899 --> 01:03:04,236
لدينا شخص سيخرج من المستشفى برجل محروقة بسبب خوفه من سوزي -

749
01:03:04,362 --> 01:03:06,489
نعم...أعتقد أنني سأرفع الراية البيضاء -

750
01:03:08,282 --> 01:03:12,327
لقد كنت صريحا و أخبرتكم ماذا حدث في القارب بالضبط -
فماذا إذن لو لم أذكر كيف خرجت من هناك ؟

751
01:03:12,453 --> 01:03:17,624
إنها مليئة بالثغرات.. النائب العام كان سيقول لي أن
أنسى العفو..حصلتم على ماتريدون ، صفقة جيدة

752
01:03:17,750 --> 01:03:20,961
ألهذا لم تخبر النائب العام ؟ -
أخبرني أنت يا عميل كويان -

753
01:03:21,086 --> 01:03:24,255
لو قلت لك أن وحش لوخ نيس أستأجرني لأقوم بعملية الميناء فماذا ستقول ؟ -

754
01:03:24,423 --> 01:03:29,261
نبحث عن الدليل و نضعك على المنصة و نسمع شهادتك -
أنا لدي حصانة الآن ، ماذا يمكنكم أن تعطوني اكثر من هذا ؟ -

755
01:03:29,386 --> 01:03:33,264
لو كيزر سوزي هذا موجود فعلا فسوف يأتي بحثا عنك -

756
01:03:33,390 --> 01:03:37,060
أين تفكيرك يا عميل كويان ؟ من أين تظن أن المشكلة تأتي ؟ -

757
01:03:37,186 --> 01:03:40,439
كيزر سوزي أو أيا كان ما تدعوه يعرف أين أنا -

758
01:03:40,564 --> 01:03:44,734
إنه يحرك الأمور و سيجعلك تتركني حتى يحصل علي فور خروجي من هنا -

759
01:03:44,860 --> 01:03:48,446
الحصانة مجرد صفقة معكم يا مغفلين ...لدي مشكلة أخرى تماما فور دفعي للكفالة -

760
01:03:48,697 --> 01:03:51,408
لماذا تضع نفسك في خطر ؟ نحن نستطيع أن نحميك -

761
01:03:51,533 --> 01:03:55,787
شكرا يا ديف...مهمة موفقة حتى الآن ، ابتزاز و ضغط -

762
01:03:55,912 --> 01:03:57,830
اعذرني اذا قلت لك قبل مؤخرتي -

763
01:03:57,956 --> 01:04:03,127
نفس الملاعين الذين أوقعونا في هذه الورطة يريدون انقاذي الآن ؟ اللعنة -

764
01:04:05,046 --> 01:04:07,590
هل تعتقد أنه يمكنك إمساك كيزر سوزي ؟ -

765
01:04:07,716 --> 01:04:12,428
هل تعتقد أن رجل مثل هذا يقترب هذه المسافة و يعرض رقبته للخطر ؟ -

766
01:04:12,554 --> 01:04:15,431
لو ظهر من أجل شيء فسوف يكون من أجل التخلص مني -

767
01:04:15,557 --> 01:04:19,894
بعد ذلك ، أعتقد أنك لن تسمع عنه ثانية -

768
01:04:42,375 --> 01:04:44,168
ماذا حدث بعد ذلك ؟ -

769
01:04:44,293 --> 01:04:49,798
في الصباح التالي فينستر اختفى...لم يرد أن يعمل لحساب سوزي -

770
01:04:49,924 --> 01:04:54,720
ترك لنا ملاحظة يتمنى لنا فيها الحظ السعيد و أخذ نصيبه من المال -

771
01:04:54,845 --> 01:04:57,514
ثم ؟ -
ماكمانس غضب بشدة -

772
01:04:57,640 --> 01:05:02,603
كان يتحدث أنه سيتتبعه و يخرج قلبه و كل هذا الهراء -

773
01:05:02,728 --> 01:05:06,356
تلك اللية جائتنا المكالمة -
أي مكالمة ؟ -

774
01:05:06,482 --> 01:05:09,067
كوباياشي أخبرنا أين نجد فينستر -

775
01:05:17,034 --> 01:05:19,619
دعنا نذهب من هنا -

776
01:05:21,080 --> 01:05:24,541
يجب ان ندفنه -
بماذا ؟ -

777
01:05:24,666 --> 01:05:26,709
بأيدينا -

778
01:05:35,928 --> 01:05:39,389
هذا جنون ، إنها رمال جافة يا ماكمانس -

779
01:05:39,514 --> 01:05:43,100
عندما تتعفن جثته ، راكبوا الأمواج سيشمون رائحته من على بعد ميل -

780
01:05:43,226 --> 01:05:47,063
احفر أيها الوغد -
ماذا سنفعل ؟ هذا الرجل سيقتلنا -

781
01:05:47,189 --> 01:05:51,901
لا أهتم بشأنك أيها المعوق...أستطيع أن أجري و ليس لدي مشكلة في هذا -

782
01:05:52,027 --> 01:05:56,114
و كوباياشي لا يبدو أن لديه مشكلة بهذا الشأن أيضا -

783
01:05:56,239 --> 01:06:00,159
لو هربت فسوف ينتهي بك الحال مثل فينستر ...هل فهمت هذا ؟ -

784
01:06:01,119 --> 01:06:04,664
هذا الذي سندفنه ليس صديقي...أنا لا أدين لأحد بشيء -

785
01:06:05,415 --> 01:06:09,252
اللعنة عليك إذن -
لقد كان شريكي لمدة 5 سنوات -

786
01:06:09,377 --> 01:06:14,799
قمنا بعمليات معا و حصلنا على أموال أكثر مما يمكنك عده...اللعنة عليك إذن -

787
01:06:14,924 --> 01:06:17,801
لأنه حان وقت الإنتقام -
لا ليس وقت الإنتقام -

788
01:06:21,181 --> 01:06:25,518
إنه إجراء وقائي...أنت تريد الإنتقام وأنت تريد الهروب..هذا لا يهمني  -

789
01:06:28,771 --> 01:06:30,814
أنا لا أفعل هذا من أجل فينستر -

790
01:06:31,691 --> 01:06:33,734
أو من أجلكم -

791
01:06:35,153 --> 01:06:37,196
أنا أقوم بهذه من أجلي -

792
01:06:38,781 --> 01:06:40,824
سأنهي هذا الأمر -

793
01:06:41,367 --> 01:06:44,453
هذا الوغد كوباياشي لن يقوم بمهمته على حسابنا -

794
01:07:05,766 --> 01:07:10,353
و بعد مقتل فينستر لم تهربوا ؟ -
كنت أريد الهروب...ظننت أننا يمكننا القيام بهذا -

795
01:07:10,479 --> 01:07:14,608
لماذا لم تقل شيئا ؟ -
حاولت و لكن كيتون لم يكن ليستمع -

796
01:07:14,733 --> 01:07:19,070
كان الأمر بالنسبة لكيتون بعيدا عن الواقع -
كيتون رجل واقعي..شرطي سابق

797
01:07:19,196 --> 01:07:23,742
بالنسبة لشرطي التفسير لا يكون غامضا...دائما يكون بسيطا -

798
01:07:23,867 --> 01:07:26,536
لا يوجد سر غامض أو مجرم عتيد وراء الأمر -

799
01:07:26,662 --> 01:07:30,207
لو لديك جثة ما و تظن ان أخوه قام بها فأنت على حق -

800
01:07:30,332 --> 01:07:34,836
لم يتناقش أحد مع كيتون..كلهم وجهوا تفكيرهم لقتل كوباياشي -

801
01:07:44,679 --> 01:07:45,888
إنهم صاعدون -

802
01:07:47,724 --> 01:07:50,059
هل تسمعني ؟ إنهم صاعدون -

803
01:07:50,185 --> 01:07:52,228
إنه ذاهب لأسفل -

804
01:08:48,492 --> 01:08:50,410
لا تتحرك -

805
01:08:50,536 --> 01:08:52,579
اضغط 20 الآن -

806
01:09:12,558 --> 01:09:14,393
تحرك -

807
01:09:17,104 --> 01:09:19,898
الإجابة لا -
السيد سوزي سيتضايق بشدة -

808
01:09:20,023 --> 01:09:24,402
اسمع أيها الحقير...لا يوجد كيزر سوزي -
لو ذكرت اسمه ثانية سأقتلك

809
01:09:24,528 --> 01:09:28,740
غريب...أعتقدت انكم أحضرتوني هنا لقتلي -

810
01:09:34,246 --> 01:09:37,457
نخن نعرف أنك تستطيع الوصول لنا -

811
01:09:37,582 --> 01:09:40,835
و لكنك الآن تعرف أننا نستطيع الوصول لك -

812
01:09:40,961 --> 01:09:43,838
أعطيك فرصة أخيرة لتلغي هذا الأمر -

813
01:09:43,964 --> 01:09:49,094
السيد سو...صاحب العمل قرر و لن يغير رأيه -

814
01:09:49,219 --> 01:09:50,762
و نحن أيضا -

815
01:09:50,887 --> 01:09:55,725
لقد قضيت على فينستر و لكنك لن تقضي علينا قبل أن يقضي أحدنا عليك -

816
01:09:55,850 --> 01:09:59,937
أنا أصدقك يا سيد ماكمانس بالفعل -

817
01:10:00,063 --> 01:10:05,067
لم يكن ليتم اختياركم لو لم تكونوا قادرين على هذا و لكن هذا ليس قراري -

818
01:10:05,193 --> 01:10:07,778
ما تهددني به لا يُذكر -

819
01:10:07,904 --> 01:10:12,783
مقارنة بما سيحدث لي إذا لم أنفذ الأوامر بحذافيرها -

820
01:10:19,958 --> 01:10:22,418
أنا الرجل الذي سوف سيقضي عليك -

821
01:10:24,170 --> 01:10:26,213
أردتك أن تعرف هذا -

822
01:10:27,381 --> 01:10:29,674
أنا آسف بشدة يا سيد ماكمانس -

823
01:10:29,801 --> 01:10:32,595
أرجوك يا سيد كيتون صدقني -

824
01:10:32,720 --> 01:10:36,098
سيد سوزي واقع جدا و مصمم جدا -

825
01:10:36,224 --> 01:10:38,267
سوف نرى -

826
01:10:44,982 --> 01:10:48,735
قبل أن تقتلني يا سيد ماكمانس -

827
01:10:48,861 --> 01:10:53,115
هل تدعني أنهي بعض الأعمال مع مس فينيران ؟ -

828
01:10:57,828 --> 01:11:00,247
ماذا قلت ؟ -

829
01:11:00,372 --> 01:11:01,998
إيدي فينيران -

830
01:11:02,124 --> 01:11:07,003
انها في مكتبي بالطابق العلوي من أجل تسليم أحد الفارين من العدالة -

831
01:11:08,005 --> 01:11:12,384
لقد طلبت تكليفها رسميا بالقضية و قد جاءت أمس بالطائرة -

832
01:11:14,720 --> 01:11:16,430
لا يهم -

833
01:11:16,555 --> 01:11:18,598
افعلها يا سيد ماكمانس -

834
01:11:23,228 --> 01:11:26,522
أنت تكذب -
حــقــا ؟ -

835
01:11:43,748 --> 01:11:49,170
مرافق مس فينيران لا يتركها أبدا بينما هي في لوس انجلوس -

836
01:11:49,421 --> 01:11:52,632
ظننتك ستكون سعيدا عندما تعلم أنها في أيدي امينة -

837
01:11:56,928 --> 01:11:59,639
و الآن احصلوا على قسط من الراحة..القارب سيكون جاهزا من أجلكم يوم الجمعة -

838
01:11:59,806 --> 01:12:02,350
لو رأيتك أو أي من أصدقائك قبل الجمعة -

839
01:12:02,475 --> 01:12:07,271
مس فينيران ستكون ضحية اعتداء وحشي قبل موتها -

840
01:12:07,397 --> 01:12:09,774
و كذلك أباك يا سيد هوكني -

841
01:12:10,358 --> 01:12:14,111
و عمك راندال في أريزونا يا سيد كينت -

842
01:12:14,237 --> 01:12:18,157
ربما أكتفي بإخصاء دايفيد ابن أخ السيد ماكمانس -

843
01:12:20,618 --> 01:12:22,494
واضـــح ؟ -

844
01:12:23,162 --> 01:12:28,000
سوف نهتم بالجثث في الأسفل و نضيف التكلفة للسيد فينستر -

845
01:12:28,668 --> 01:12:31,128
اسمحوا لي يا سادة -

846
01:13:08,999 --> 01:13:14,879
إنه كابوس منطقي -
حراسة مشددة...10 أو 20 رجل

847
01:13:15,005 --> 01:13:18,842
و لا نستطيع معرفة كم من الرجال موجودين بالأسفل -
هل يمكن أن نتسلل من خلف هؤلاء الرجال ؟ -

848
01:13:18,967 --> 01:13:22,678
لا ...مع كل هذه الكمية من الكوكايين سوف يكونون مستعدين -

849
01:13:24,389 --> 01:13:26,933
و هذا ينقلنا للنقطة الثانية -

850
01:13:27,434 --> 01:13:30,895
حتى لو تسلل أحدنا للقارب وقام بالعملية فمازلنا لم نحصل على شيء -

851
01:13:31,021 --> 01:13:35,650
ماذا لو انتظرنا المال ؟ -
10رجال آخرين على الأقل -

852
01:13:35,776 --> 01:13:41,239
في رأيي أنه لا يمكن القيام بها..أي شخص سيدخل لن يخرج حيا -

853
01:13:41,364 --> 01:13:44,200
سأنتظر المال -
و أنا أيضا -

854
01:13:44,326 --> 01:13:47,954
هل سمعت ما قاله للتو ؟ -
لو قمت بالدخول فأريد قطعة من الكعكة -

855
01:13:48,079 --> 01:13:50,122
و أنا أيضا -

856
01:13:50,790 --> 01:13:53,459
لا يوجد شيء لا يمكن القيام به -

857
01:13:55,712 --> 01:13:59,423
لا أصدق أننا نذهب لحتفنا -

858
01:14:05,680 --> 01:14:08,140
نشرة الأخبار تقول أنها ستمطر في نيويورك -

859
01:14:29,996 --> 01:14:33,165
أي لغة هذه ؟ -
لا أعرف -

860
01:14:33,291 --> 01:14:35,334
الروسية على ما أعتقد -

861
01:14:36,877 --> 01:14:39,004
المجرية ؟ -

862
01:15:42,359 --> 01:15:43,985
البضاعة وصلت -

863
01:16:04,797 --> 01:16:06,632
جاهزون يا أطفال ؟ -

864
01:16:06,758 --> 01:16:09,635
كنت سأكون جاهزا لو لم يكن علي الوقوف و الإجابة عليك -

865
01:16:09,761 --> 01:16:13,681
أنا جاهز..من الأفضل أن تكون جاهزا يا ماكمانس خلال 10 ثواني -

866
01:16:16,100 --> 01:16:17,142
أنا جاهز -

867
01:16:18,978 --> 01:16:21,021
أريدك أن تبقى هنا -

868
01:16:21,898 --> 01:16:26,027
من المفروض أن أقوم بــ... -
اسمع....لو لم ننجح خذ المال و ارحل من هنا -

869
01:16:26,152 --> 01:16:29,488
كيتون..أنا لا.. -
اعثر على إيدي وأخبرها ما حدث -

870
01:16:29,613 --> 01:16:31,823
إنها تعرف أشخاص و تعرف ما ستفعله -

871
01:16:31,949 --> 01:16:34,868
إذا لم أقضي على كوباياشي بطريقتي ستقضي هي عليه بطريقتها -

872
01:16:34,994 --> 01:16:39,123
ماذا لو... -
فقط افعل ما أقوله من فضلك -

873
01:16:42,543 --> 01:16:44,586
أخبرها أنني.. -

874
01:16:47,631 --> 01:16:49,674
أخبرها أنني حاولت -

875
01:17:02,479 --> 01:17:05,231
ماكمانس...إنه في الطريق -

876
01:17:05,357 --> 01:17:07,442
أنا أراقب -

877
01:17:58,743 --> 01:18:02,538
1,2,3,4

878
01:18:03,081 --> 01:18:05,750
5,6,7

879
01:18:06,376 --> 01:18:09,087
أوزوالد كان شاذا -

880
01:18:17,428 --> 01:18:19,221
مرحبا -

881
01:18:19,347 --> 01:18:21,390
كيف الحال ؟ -

882
01:18:23,643 --> 01:18:25,686
هل هناك مشكلة ؟ -

883
01:18:28,939 --> 01:18:30,982
فيرناندو -

884
01:18:51,336 --> 01:18:52,336
الآن -

885
01:20:07,245 --> 01:20:09,705
الفيس غادر المبنى -

886
01:21:31,536 --> 01:21:33,579
يا رجل -

887
01:21:36,124 --> 01:21:37,583
مرحبا -

888
01:22:31,679 --> 01:22:35,849
لماذا لم تجري ؟ -
لقد تجمدت -

889
01:22:35,975 --> 01:22:39,478
فكرت في فينستر وكيف كان شكله عندما قمنا بدفنه -

890
01:22:39,603 --> 01:22:43,565
ثم فكرت في كيتون وبدا كأنه سيفعلها -

891
01:22:44,274 --> 01:22:45,525
ديف -

892
01:22:50,280 --> 01:22:54,325
عثر صبي على جثة هذا الصباح على الشاطيء...برصاصتين في الرأس -

893
01:22:54,451 --> 01:22:57,203
ضابطين من المكتب تعرفا عليه -
و ماذا أيضا ؟ -

894
01:22:57,329 --> 01:23:00,540
اسمه أرتورو ماركيز..مهرب من الأرجنتين -

895
01:23:00,666 --> 01:23:03,585
قُبض عليه في السنة الماضية في نيويورك بتهمة الإتجار -

896
01:23:03,710 --> 01:23:07,338
يهرب إلى كاليفورنيا و يقبضون عليه في لونج بيتش -

897
01:23:07,464 --> 01:23:10,717
يقومون بتحضير أمر تسليم فيهرب ثانية -

898
01:23:10,842 --> 01:23:15,972
و الآن..ايدي فينيران تم إحضارها كمستشار للإجراءات -

899
01:23:16,097 --> 01:23:19,433
كوباياشي -
تم إرسال نسخة من شهادته بالفاكس من نيويورك -

900
01:23:19,559 --> 01:23:21,936
لقد كان واشيا -
نعم ، واشي لعين -

901
01:23:22,062 --> 01:23:25,023
أرتورو كان معارضا جدا للعودة للسجن -

902
01:23:25,148 --> 01:23:28,985
لدرجة أنه قام بالإدلاء بأسماء 50 شخص -

903
01:23:29,110 --> 01:23:31,570
خمن الاسم الذي قاله في النهاية ؟ -

904
01:23:32,489 --> 01:23:35,700
كيزر سوزي -
هناك المزيد -

905
01:23:48,004 --> 01:23:52,133
سأقول لك ما أعرف -
أوقفني عندما يكون الكلام مألوفا

906
01:23:53,634 --> 01:23:55,886
لم يكن هناك مخدرات على القارب -

907
01:24:37,594 --> 01:24:42,181
ابقى هادئا -
إنه هنا..أعلم أنه هنا -

908
01:24:42,891 --> 01:24:46,602
هذا هو أخبرك..هذا هو..أعلم أنه هنا -

909
01:24:48,272 --> 01:24:50,399
أنت لا تفهم -

910
01:24:50,566 --> 01:24:52,693
اخرس -
هذا هو ....هل تسمعني ؟ -

911
01:24:52,818 --> 01:24:56,112
أقول لك إنه كايزر سوزي -

912
01:26:54,396 --> 01:26:58,024
أين هوكني ؟ -
لا أعلم ، لا يوجد أي مخدرات -

913
01:26:58,150 --> 01:27:01,069
ماذا ؟ -
لقد سمعتني أيها الغبي ، لا يوجد مخدرات -

914
01:27:01,194 --> 01:27:04,822
ماذا تعني ؟ -
لقد تفقدت كل غرفة لعينة -

915
01:27:04,948 --> 01:27:08,951
لا بد أن يوجد هناك كوكايين -
لا يوجد شيء!! -

916
01:27:09,077 --> 01:27:10,703
لا تعبث معي -

917
01:27:10,829 --> 01:27:14,791
لا يوجد مخدرات لعينة -

918
01:27:25,677 --> 01:27:27,720
أنا ذاهب من هنا -

919
01:28:08,344 --> 01:28:10,387
لم أخبرهم بشيء -

920
01:28:11,263 --> 01:28:13,098
أقسم لك -

921
01:28:13,224 --> 01:28:15,684
لم أخبرهم بشيء ....أرجوك -

922
01:29:02,105 --> 01:29:04,774
ماكمانس ، ماذا يجري بحق اللعنة ؟ -

923
01:29:07,652 --> 01:29:09,695
أغرب الأشياء -

924
01:30:04,166 --> 01:30:07,252
في شهادتك تقول أنك شاهدت رجلا رشيق البنيان يرتدي بدلة -

925
01:30:07,378 --> 01:30:10,798
انتظر دقيقة -
لا يوجد دقيقة...هل تقول أنك رأيت كيزر سوزي ؟ -

926
01:30:10,923 --> 01:30:14,468
لقد قلت للمدعي العام أنك لم تكن تعرف منه هو -
أعرف أنه كان هناك مخدرات على ذلك المركب -

927
01:30:14,593 --> 01:30:16,219
كفاك خداعا -
أنا لا أخدعك -

928
01:30:16,345 --> 01:30:20,474
أنت تعرف ما أنا فيه -
لدي حصانة و لن أقبل هذا -

929
01:30:20,599 --> 01:30:23,351
أنت تعرف موقفي يا فيربال -

930
01:30:23,477 --> 01:30:25,812
أنا لا أعرف عما تتحدث -
بل تعرف...الحقيقة كاملة -

931
01:30:25,938 --> 01:30:28,398
قل لي أنك رأيت أحدهم يقتل كيتون -

932
01:30:28,524 --> 01:30:30,400
لقد رأيت هذا -
أنت تكذب علي -

933
01:30:30,526 --> 01:30:33,362
لا...لا أكذب -
انت كنت تعرف كل هذا الوقت -

934
01:30:33,487 --> 01:30:37,157
أنا لا أعرف عماذا تتحدث -
لقد رأيت كيتون يُطلق عليه الرصاص...أقسم لك

935
01:30:37,282 --> 01:30:41,202
لماذا إذن لم تساعده ؟ -
لقد كان معك مسدس...لماذا لم تساعده ؟ إنه كان صديقك

936
01:30:45,791 --> 01:30:49,502
لأنني كنت خائفا...حسنا ؟ -

937
01:30:49,795 --> 01:30:52,047
خائف -
خائف من ماذا ؟ -

938
01:30:53,632 --> 01:30:55,967
كنت أعرف أنه كيزر سوزي -
و لكن كيتون -

939
01:30:56,092 --> 01:30:59,845
لقد كان كيزر سوزي يا عميل كويان -
أعني الشيطان نفسه

940
01:31:01,056 --> 01:31:03,516
كيف تطعن الشيطان في الظهر ؟ -

941
01:31:08,229 --> 01:31:10,397
ماذا لو أخفقت ؟ -

942
01:31:14,694 --> 01:31:17,071
حسنا ، دعنا نعود للميناء -

943
01:32:40,404 --> 01:32:43,698
أرتورو ماركيز..هل سمعت عنه ؟ -
ماذا ؟ لا -

944
01:32:43,824 --> 01:32:46,701
لقد كان جاسوسا للشرطة -

945
01:32:46,827 --> 01:32:50,121
لقد أقسم في شهادته أنه رأى -

946
01:32:50,247 --> 01:32:54,250
و يمكنه التعرف على كيزر سوزي -

947
01:32:54,376 --> 01:32:58,004
و يقول التقرير انه على معرفة جيدة بأعماله -

948
01:32:58,129 --> 01:33:02,132
و تتضمن على سبيل العد لا الحصر : الإتجار و القتل -

949
01:33:02,258 --> 01:33:03,842
لم أسمع عنه من قبل -

950
01:33:03,968 --> 01:33:06,637
كان رفاقه سيبيعنه لعصابة من المجريين -

951
01:33:06,763 --> 01:33:10,349
من المرجح أنهم نفس المجريين الذين قتلهم سوزي في تركيا منذ زمن -

952
01:33:10,475 --> 01:33:12,518
النقود لم تكن هناك من أجل المخدرات -

953
01:33:12,644 --> 01:33:16,981
المجريين كانوا سيشترون الرجل الوحيد الذي بإمكانه اتهام كيزر سوزي -

954
01:33:17,106 --> 01:33:19,525
قلت أنني لم أسمع به من قبل -
و لكن كيتون سمع عنه -

955
01:33:19,651 --> 01:33:24,572
ايدي فينيران كانت مستشارة تسليم ماركيز..لقد كانت تعلم ما يعلمه هو -

956
01:33:24,697 --> 01:33:28,909
لا أفهم -
لم يكن هناك مخدرات...لقد كانت عملية ما -

957
01:33:29,035 --> 01:33:33,747
مهمة انتحارية لقتل الرجل الوحيد الذي يمكنه توجيه أصابع الإتهام لكيزر سوزي -

958
01:33:33,873 --> 01:33:38,669
و لذلك قام سوزي بتجنيد بعض المجرمين ، أشخاص يمكنه أن يقودهم لحتفهم -

959
01:33:38,794 --> 01:33:41,546
هل تقول أن سوزي بعثنا لنقتل شخص ما ؟ -

960
01:33:42,548 --> 01:33:45,384
أنا أقول أن كيتون فعلها...يا فيربال...لقد تركك لسبب ما -

961
01:33:45,509 --> 01:33:47,469
فقط افعل ما أقوله لك -

962
01:33:47,595 --> 01:33:52,599
لو أنكم كلكم تعرفون أن سوزي يمكنه إيجادكم هناك ، فلماذا أعطاك المال لتهرب ؟ -

963
01:33:52,725 --> 01:33:56,019
كان من الممكن أن يستغلك على هذا المركب -
لقد أرادني أن أعيش -

964
01:33:57,521 --> 01:34:00,148
شرطي قذر بدون ولاء لأي شيء -

965
01:34:00,274 --> 01:34:03,735
سيجد في قلبه الرحمة لواشٍ أعرج -

966
01:34:03,861 --> 01:34:06,196
لا يا سيدي لماذا ؟ -

967
01:34:06,322 --> 01:34:09,742
إيدي -
أنا لا أصدق قصة الإصلاح هذه البتة -

968
01:34:09,867 --> 01:34:14,997
حتى لو صدقتها فأنا لا أصدق مطلقا انه بعثك لحمايتها -

969
01:34:15,122 --> 01:34:17,165
لماذا إذن ؟ -

970
01:34:18,709 --> 01:34:20,752
لأنه كان صديقي -

971
01:34:20,878 --> 01:34:23,255
لا يا فيربال لم يكن صديقك -

972
01:34:23,380 --> 01:34:26,341
كيتون لم يكن له أصدقاء -
ماذا تفعل هنا ؟ -

973
01:34:26,466 --> 01:34:30,219
لقد أنقذك لأنه أراد هذا...لقد كان هذا ما يريد -

974
01:34:30,846 --> 01:34:33,431
كيتون هو كايزر سوزي -
لا -

975
01:34:33,557 --> 01:34:37,018
رجل من النوع الذي يمكنه أن يتحكم في رجال مثل هوكني و ماكمانس -

976
01:34:37,144 --> 01:34:42,274
رجل من النوع الذي يمكنه أن يعد طابور متهمين من خلال معارفه في شرطة نيويورك -

977
01:34:42,399 --> 01:34:45,693
رجل الذي يمكنه أن يقتل ايدي فينيران -

978
01:34:50,073 --> 01:34:54,869
لقد وجدوها أمس في فندق ببنسيلفانيا مقتولة برصاصتين في الرأس -

979
01:34:59,791 --> 01:35:02,668
ما رأيك في كيتون الآن يا فيربال ؟ -

980
01:35:03,670 --> 01:35:04,879
ايدي ؟ -

981
01:35:05,004 --> 01:35:08,966
لقد استخدمكم جميعا ليصعد على متن المركب -
لم يكن باستطاعته أن يقوم بهذا بمفرده

982
01:35:09,092 --> 01:35:12,637
كان يجب ان يقتل بنفسه ليتأكد أنه حصل على الرجل -

983
01:35:12,762 --> 01:35:15,723
الرجل الوحيد الذي يمكنه التعرف عليه -

984
01:35:15,848 --> 01:35:17,683
كل هذا هراء -

985
01:35:17,809 --> 01:35:19,852
لقد قلت أنك رأيته يموت -

986
01:35:22,397 --> 01:35:25,650
أو لم تره ؟ كنت تريد الإختباء من الشرطة -

987
01:35:25,900 --> 01:35:28,485
لقد قلت أنك سمعت الطلقة قبل اندلاع النار -

988
01:35:28,611 --> 01:35:32,448
و لكنك لم تره يموت -
أنا كنت أعرف ، لم يكن بإمكانه.... -

989
01:35:32,573 --> 01:35:36,368
لقد قام ببرمجتك لتقول ما يريده -

990
01:35:36,494 --> 01:35:38,829
لقد كان يعلم أننا قريبون ، لقد قلتها بنفسك -

991
01:35:38,955 --> 01:35:43,125
من أين كان يأتي الضغط السياسي ؟ لماذا تتم حمايتك ؟ لقد كان كيتون -

992
01:35:43,250 --> 01:35:45,085
الحصانة كانت جائزتك -

993
01:35:45,211 --> 01:35:47,046
و لكن لماذا أنا ؟ -

994
01:35:47,171 --> 01:35:51,925
لماذا لم يكن فينستر أو ماكمانس أو هوكني ؟ -
أنا غبي و معوق...لماذا أنا ؟

995
01:35:52,051 --> 01:35:55,929
لأنك معوق يا فيربال و لأنك غبي -

996
01:35:56,055 --> 01:35:58,098
لأنك أضعف منهم

997
01:36:02,269 --> 01:36:06,189
لو أنه ميت و ما تقوله صحيح -

998
01:36:06,315 --> 01:36:08,358
عندئذ لن يهم -

999
01:36:09,443 --> 01:36:13,780
لقد كانت فكرته أن تقوموا بعملية تاكسي نيويورك أليس كذلك ؟ قل الحقيقة -

1000
01:36:13,906 --> 01:36:16,908
لقد كانت كلها فكرة كيتون -

1001
01:36:17,034 --> 01:36:19,911
لقد تبعناه منذ البداية -

1002
01:36:21,246 --> 01:36:25,333
لم أكن أعرف لقد رأيته يموت -

1003
01:36:25,459 --> 01:36:29,170
أصدق انه ميت...يا إلهي -

1004
01:36:29,880 --> 01:36:32,340
أنت لست آمنا بمفردك -

1005
01:36:35,719 --> 01:36:38,596
هل تعتقد أنه -
كيزر سوزي ؟ -

1006
01:36:39,473 --> 01:36:41,516
لا أعرف يا فيربال -

1007
01:36:42,601 --> 01:36:46,354
كيزر سوزي غطاء أو ، كما قلت أنت ، قصة أشباح -

1008
01:36:47,689 --> 01:36:51,984
و لكني أعرف كيتون ...أحدهم في الخارج يدبر لك شيئا -

1009
01:36:52,110 --> 01:36:55,613
ابقى و دعنا نحميك -
مستحيل ..لن أكون طُعما...سوف أخرج اليوم -

1010
01:36:55,739 --> 01:36:57,574
لقد خرجت من 20 دقيقة -

1011
01:36:57,699 --> 01:37:01,285
كابتن ليو يريدك ان تخرج ن هنا في أسرع وقت إلا لو قمت بتغيير الشهادة -

1012
01:37:01,411 --> 01:37:03,121
سوف أجرب حظي -

1013
01:37:03,246 --> 01:37:07,041
لو أحدهم يريد القضاء عليك فسوف يحصل عليك في الخارج -

1014
01:37:07,166 --> 01:37:10,544
قدم الدليل و ربما لن تُحاكم -

1015
01:37:10,670 --> 01:37:12,713
ربما -

1016
01:37:13,464 --> 01:37:15,924
و لكنني لست واشيا يا عميل كويان -

1017
01:37:32,149 --> 01:37:34,192
الشرطة اللعينة -

1018
01:37:58,175 --> 01:38:00,760
هل يمكنني استخدام الفاكس ؟ -

1019
01:38:04,765 --> 01:38:07,225
يجب عليك أن توقع من أجل هؤلاء يا سيد كينت -

1020
01:38:09,561 --> 01:38:13,690
ساعة ذهبية ، ولاعة سجائر ذهبية -

1021
01:38:14,608 --> 01:38:16,693
و علبة سجائر...شكرا لك -

1022
01:38:17,277 --> 01:38:19,529
ما زال ليس لدينا شيء يا ديف -

1023
01:38:19,655 --> 01:38:21,990
عرفت ما كنت أريد معرفته عن كيتون -

1024
01:38:22,115 --> 01:38:23,950
و الذي لا يساوي شيئا -

1025
01:38:22,120 --> 01:38:39,920
ترجمـــــــــــة :
زياد إبراهيــم-2008-الإسماعيلية
zeyadsalem@gmail.com

1026
01:38:24,076 --> 01:38:27,621
لا يهم ، يجب ان يعرف كم اقتربنا منه -

1027
01:38:28,288 --> 01:38:31,124
كيزر سوزي أو ليس كيزر سوزي -

1028
01:38:31,249 --> 01:38:34,460
لو كيتون حي فلن يظهر ثانية -

1029
01:38:34,586 --> 01:38:36,713
سوف أعثر عليه -

1030
01:38:36,838 --> 01:38:38,881
مضيعة للوقت -

1031
01:38:41,009 --> 01:38:43,928
الإشاعة التي ليست إشاعة لا تموت -

1032
01:38:44,054 --> 01:38:47,056
ماذا ؟ -
لا شيء -

1033
01:38:49,142 --> 01:38:54,230
إنك غير منظم يا رجل -
نعم و لكن كل شيء له نظام يا ديف -

1034
01:38:54,355 --> 01:38:58,984
كل شيء يبدو منطقيا لو نظرت إليه جيدا..يجب أن تنظر من بعيد -

1035
01:39:00,028 --> 01:39:03,739
هل تريد رؤية عرض رعب حقيقي ؟ يحب أن ترى جراجي  -

1036
01:39:40,317 --> 01:39:42,360
اقنعني -

1037
01:39:42,486 --> 01:39:46,656
عندما كنت في محل حلاقة في سكوكي الينوي..أين عقلك يا عميل كويان ؟ -

1038
01:39:46,782 --> 01:39:50,577
يجب أن نفكر فيما حدث -
لقد سمعت قصص عديدة -

1039
01:39:50,703 --> 01:39:53,705
بريكس مارلين -
أريد أن أسمع قصتك -

1040
01:39:53,831 --> 01:39:58,293
أحد الأشخاص من كاليفورنيا اسمه ريدفوت -

1041
01:39:58,419 --> 01:40:02,047
هدية من السيد سوزي -
ماذا عن ريدفوت ؟ -

1042
01:40:02,172 --> 01:40:07,051
ريدفوت لا يعلم شيئا -
رجل ضخم سمين -

1043
01:40:07,177 --> 01:40:09,804
كان هناك محامي ...كوباياشي -

1044
01:40:11,098 --> 01:40:14,392
عندما كنت أجمع الحبوب في جواتيمالا كنا نصنع القهوة الطازجة -

1045
01:40:14,518 --> 01:40:18,772
كنت تظن أنه رجل جيد -
أنا أعرف أنه كان جيدا -

1046
01:40:19,982 --> 01:40:24,361
أخبرني بكل التفاصيل -
كيف تطلق الرصاص على الشيطان ؟ -

1047
01:40:24,486 --> 01:40:29,991
إنه في حمى أمير الظلام -
ما هي قصتك ؟ -

1048
01:40:30,116 --> 01:40:32,284
كان هناك محامي ؟ -
أي محامي يا فربال ؟ -

1049
01:40:32,410 --> 01:40:35,246
أنا سيد كوباياشي -
كوباياشي..كوباياشي -

1050
01:40:35,372 --> 01:40:38,416
أخبرني بكل التفاصيل -
أنا أعمل عند كيزر سوزي -

1051
01:40:38,541 --> 01:40:40,918
اقنعني..اقنعني -

1052
01:40:55,767 --> 01:41:00,521
كل مجنون يجوب الشوراع و يتسول سوف يعرف اسم فيربال كنت -

1053
01:41:01,064 --> 01:41:02,690
المعوق..هل رأيته ؟ -

1054
01:41:02,815 --> 01:41:05,817
الأعرج أين ذهب ؟ -
من هذا الطريق -

1055
01:41:05,943 --> 01:41:08,403
أعرف أنك تعرف شيئا -

1056
01:41:08,529 --> 01:41:12,199
أنا أذكى منك و سوف أحصل على ما أريد من معلومات -

1057
01:41:12,325 --> 01:41:16,662
بالنسبة لشرطي التفسير دائما يكون بسيطا -
أنت تعرف ما أريده ...الحقيقة -

1058
01:41:16,787 --> 01:41:20,957
لا يوجد رأس مدبر -
أحدهم بسلطة -

1059
01:41:21,083 --> 01:41:24,669
كيزر سوزي -
من كيزر سوزي ؟ -

1060
01:41:24,795 --> 01:41:30,592
هل تعتقد أن رجل مثل هذا يقترب هذه المسافة و يعرض رقبته للخطر ؟ -

1061
01:41:30,718 --> 01:41:33,804
لأنك معوق يا فيربال و لأنك غبي -

1062
01:41:33,929 --> 01:41:37,390
من هذا الأعرج ؟ -
انت كنت تعرف كل هذا الوقت -

1063
01:41:37,516 --> 01:41:40,518
من كيزر سوزي ؟ -
من كيزر سوزي ؟ -

1064
01:41:40,644 --> 01:41:45,315
أنا متأكد من موت كيتون -
لا أحس بقدمي يا كيزر -

1065
01:41:45,441 --> 01:41:48,902
أول شيء تعلمته في وظيفتي كيف أعرف المجرم -

1066
01:41:49,028 --> 01:41:53,031
أخبروني أنك لديك ذلك الأعرج من نيويورك..هل ذكر كيزر سوزي ؟ -

1067
01:41:53,157 --> 01:41:54,241
من ؟ -

1068
01:41:54,366 --> 01:41:59,329
بعد ذلك أظن أنك لن تسمع عنه ثانية -

1069
01:42:20,058 --> 01:42:25,396
أعظم خدعة مارسها الشيطان هي إقناع العالم أنه ليس موجودا -

1070
01:42:27,440 --> 01:42:29,733
و بهذه السهولة -

1071
01:42:29,860 --> 01:42:31,903
اختفى -

