1
00:01:27,390 --> 00:01:31,992
ثمة حالة اختطاف كل 60 دقيقة بأمريكا اللاتينية
و 70 % من الضحايا لا ينجون

2
00:01:56,595 --> 00:02:00,996
"
**    رجل على أحر من جمر   **
"

3
00:02:03,998 --> 00:02:11,999
تعديل التوقيت بواسطة (( najm9 ))

4
00:02:28,202 --> 00:02:30,887
الأسرة هي أهم شيء

5
00:02:30,988 --> 00:02:32,710
أليس كذلك؟

6
00:02:32,811 --> 00:02:36,074
والآن، هل تحب ابنك؟

7
00:02:37,004 --> 00:02:40,616
نعم

8
00:02:47,214 --> 00:02:51,621
الآن...هل تفهم؟

9
00:02:51,724 --> 00:02:55,916
لديك وثيقة تأمين بعشرة مليون دولار
أعرف ذلك

10
00:02:56,013 --> 00:03:00,422
... اتبع هذه التعليمات
او ليكن الرب مع ولدك

11
00:03:01,414 --> 00:03:02,969
...سوف تخلع قميصك

12
00:03:03,102 --> 00:03:04,893
وترفعه خارج النافذة لتحديد السيارة

13
00:03:05,345 --> 00:03:07,288
كن محترفا

14
00:03:08,452 --> 00:03:10,079
تعال لوحدك

15
00:05:06,126 --> 00:05:08,166
جورجينا!

16
00:05:08,270 --> 00:05:11,401
أطيعيني كي أحبك
هيا

17
00:05:11,502 --> 00:05:13,193
أهكذا تسير الأمور؟

18
00:05:13,294 --> 00:05:16,329
ببساطة -
هذا صحيح -

19
00:05:23,224 --> 00:05:26,387
ألديها أخت؟

20
00:05:26,487 --> 00:05:29,553
كيف حال العمل؟

21
00:05:29,656 --> 00:05:32,439
اليابانيون يغزوننا بقوة

22
00:05:33,816 --> 00:05:36,206
عمالة رخيصة، مصانع واسعة

23
00:05:36,313 --> 00:05:40,111
لكنهم يشعرون بأمان أكثر بمعيشتهم
"على الحدود في "الباسو

24
00:05:40,218 --> 00:05:43,152
"أعبر إليهم وأعود. يعتقدون أنني "جون واين

25
00:05:43,258 --> 00:05:45,080
تفضل

26
00:05:50,370 --> 00:05:53,470
أعيش كملك هنا -
بالفعل -

27
00:05:57,059 --> 00:06:00,092
هل كنت تعمل مؤخراً؟ -
نعم. لا -

28
00:06:01,195 --> 00:06:03,170
...كنت أتجول هنا وهناك

29
00:06:03,275 --> 00:06:07,170
في كولومبيا وأماكن آخرى لا أعرف أسماءها...
لا شيء استرعى انتباهي

30
00:06:11,917 --> 00:06:14,372
أتعتقد أن الرب سيسامحنا على ما فعلناه؟

31
00:06:14,477 --> 00:06:16,932
لا -
لا تعتقد؟ -

32
00:06:17,037 --> 00:06:21,033
وأنا أيضاً

33
00:06:21,135 --> 00:06:25,738
إلى متى ستبقى؟ -
...لا أدري. أنا -

34
00:06:25,837 --> 00:06:29,636
أردت رؤيتك فحسب يا راي...
أردت الإطمئنان عليك

35
00:06:30,742 --> 00:06:33,164
أنت تعرفني، أجيئ دون سابق إنذار

36
00:06:33,270 --> 00:06:36,688
يمكنني تحمل بعضاً من هذا

37
00:06:46,393 --> 00:06:49,295
ماذا حدث؟

38
00:06:49,402 --> 00:06:51,507
...ستدفع الأسرة الفدية

39
00:06:51,611 --> 00:06:55,439
...ثم يرسلون الصبي لأهله بعد يومين

40
00:06:56,545 --> 00:06:58,618
ناقصاً أذناً بالطبع

41
00:06:58,721 --> 00:07:02,204
والآن ستريد كل أم لديها بعض المال
في "مكسيكو سيتي".. حراساً أكبر وأضخم

42
00:07:02,307 --> 00:07:04,195
وزوجتي من ضمنهم

43
00:07:04,291 --> 00:07:07,454
لا أريد أن أضايقك، ولكنها على حق

44
00:07:09,091 --> 00:07:13,183
اسمع يا سامي، كل عملائي لديهم وثيقة
تأمين ضد الإختطاف ودفع الفدية

45
00:07:13,284 --> 00:07:16,384
A.I.G.لدي وثيقة تأمين
أعطاني إياها أبي

46
00:07:16,485 --> 00:07:19,618
أعلم ذلك. أنا من أعدها لأبيك

47
00:07:19,718 --> 00:07:22,531
ولكن ماذا ستفعل إن لم تجددها خلال 60 يوماً؟
عندما تصبح غير قادر على تجديدها؟

48
00:07:22,630 --> 00:07:26,721
لن تستطيع لأنه ليس لديك حارس؟ -
كان علي أن أترك إميليو ليرحل -

49
00:07:27,822 --> 00:07:31,303
عليك إسعاد ليزا
أعني أنه من الصعب العثور على امرأة مثيرة هكذا

50
00:07:33,648 --> 00:07:37,738
حسناً، الحراس مثل أي شيء آخر

51
00:07:37,839 --> 00:07:40,971
تحصل على ما تدفع من أجله، أتفهم؟

52
00:07:41,071 --> 00:07:43,942
بإمكانك فعل هذا
اعثر على شخص ذي سيرة ذاتية جيدة

53
00:07:44,049 --> 00:07:46,286
نحن لا نبحث عن سوبرمان هنا، أليس كذلك؟

54
00:07:46,385 --> 00:07:49,002
...احصل على واحد رخيص حتى تجدد الوثيقة

55
00:07:49,104 --> 00:07:52,334
ومن ثمّ..اطرده لأي سبب...

56
00:07:52,433 --> 00:07:54,407
عدم الكفاءة

57
00:07:55,513 --> 00:07:59,736
بعيداً عن المزاح، أهم نقطة هي
...أن تعود ابنتك للمدرسة

58
00:07:59,834 --> 00:08:02,683
وتُظهر زوجتك الطمأنينة

59
00:08:02,778 --> 00:08:07,383
وبهذا لن تكونوا الأسرة الوحيدة غير المؤمنة
في المنطقة

60
00:08:19,984 --> 00:08:23,051
هذا صحيح. حارس
لغتك الإسبانية جيدة بما يكفي

61
00:08:23,653 --> 00:08:26,915
أنت مجنون -
تبدو مهيئاً لذلك -

62
00:08:27,013 --> 00:08:29,380
في حالتي، لا يمكنني حراسة جثة

63
00:08:29,477 --> 00:08:32,162
إنهم رجال أغنياء يضيّعون أموالهم
الأمر فقط من أجل الإستعراض

64
00:08:32,262 --> 00:08:37,183
لن يحدث شيئ -
حقاً؟ أتعتقد أنهم سيستأجرون سكيراً؟ -

65
00:08:39,290 --> 00:08:42,455
عليك التحكم بهذا الأمر

66
00:08:42,556 --> 00:08:47,127
ماذا لو كان هناك -مثلاً- محاولة اختطاف؟
ماذا عليّ فعله حينئذٍ؟

67
00:08:47,727 --> 00:08:51,589
افعل ما باستطاعتك. لن يدفعوا لك
مايكفي لصنع المعجزات

68
00:08:51,695 --> 00:08:54,183
لا أدري حقاً -
ليست حيلة للكسب فقط يا كريس -

69
00:08:54,287 --> 00:08:58,347
حتى لو بنصف سرعتك، فأنت ماهرٌ حقاً -
نعم -

70
00:08:58,449 --> 00:09:00,553
ولكن الحارس عليه البقاء قريباً من الناس

71
00:09:00,656 --> 00:09:03,373
وعليه التحدث طوال الوقت، ولستُ مؤهلاً لذلك

72
00:09:03,473 --> 00:09:06,857
ستكون أنت من النوع الصامت
سيقدر الناس ذلك منك

73
00:09:15,523 --> 00:09:18,272
حارس شخصي. من هو الرجل إذن؟

74
00:09:18,370 --> 00:09:21,152
صامويل راموس. إنه شاب

75
00:09:21,250 --> 00:09:23,934
يمتلك أحد المصانع في واريز

76
00:09:24,035 --> 00:09:25,890
ماذا؟

77
00:09:25,987 --> 00:09:28,672
صناعة سيارات الجاب في ورطة كبيرة

78
00:09:28,772 --> 00:09:31,588
يحاول إقناع "فورد" أن تشاركه

79
00:09:31,685 --> 00:09:35,394
أعتقد أنه بمأزق. عائلته تعيش في المكسيك

80
00:09:35,493 --> 00:09:37,916
وقد سألني إن كنت أعرف من يستطيع الوثوق به

81
00:09:39,430 --> 00:09:42,299
وخطرتُ أنا على بالك -
نعم -

82
00:09:42,406 --> 00:09:45,667
احصل على وظيفة يا كريس. تنفس بعض الهواء

83
00:09:45,765 --> 00:09:48,035
ثم قرر إن كنت ستستمر أم لا

84
00:09:48,135 --> 00:09:52,063
.بالإضافة لذلك، فأنا سعيد لرؤيتك

85
00:10:00,240 --> 00:10:03,022
تريد زوجتي شخصاً لبق ومؤدب

86
00:10:05,298 --> 00:10:08,680
أنت خامس المتقدمين لهذا الأسبوع

87
00:10:08,785 --> 00:10:10,444
سيرتك الذاتية رائعة حقاً

88
00:10:10,547 --> 00:10:14,821
ستة عشر عاماً في الخدمة العسكرية
وكثير من الخبرة في مكافحة الإرهاب

89
00:10:14,929 --> 00:10:18,346
يدهشني أن يتمكن أيّ شخص من الدفع لك
ترى أين نقطة ضعفك؟

90
00:10:18,450 --> 00:10:20,622
أنني أشرب

91
00:10:20,723 --> 00:10:22,631
وكيف يؤثر ذلك عليك؟

92
00:10:22,738 --> 00:10:25,105
...حسناً

93
00:10:26,203 --> 00:10:28,242
الإتزان وسرعة رد الفعل

94
00:10:28,346 --> 00:10:31,960
إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك
...سأفعل ما بوسعي

95
00:10:32,060 --> 00:10:34,962
ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...

96
00:10:36,060 --> 00:10:38,003
ماذا لو حاول بعض الهواة؟

97
00:10:38,109 --> 00:10:41,108
غالباً سوف أقتلهم. هل هذا أمرٌ محتمل؟

98
00:10:41,212 --> 00:10:43,100
لا

99
00:10:43,696 --> 00:10:46,347
لا ينبغي أن يعلم أي أحد بأمر الشرب هذا
بما في ذلك زوجتي

100
00:11:14,649 --> 00:11:17,299
!ليزا

101
00:11:19,417 --> 00:11:21,240
!ليزا

102
00:11:32,494 --> 00:11:35,277
زوجتي ليزا
وهذا جون كريسي

103
00:11:42,032 --> 00:11:44,171
أنت أمريكي -
وأنتِ كذلك -

104
00:11:46,128 --> 00:11:47,852
كله في هذا

105
00:11:51,269 --> 00:11:53,123
أتحب أن تشرب شيئاًً؟

106
00:11:53,222 --> 00:11:55,840
نعم، أحب أن آخذ بعض الويسكي بالماء

107
00:11:57,348 --> 00:12:00,734
هل عملت في مثل هذا العمل كثيراً من قبل؟ -
لا يا سيدتي -

108
00:12:00,839 --> 00:12:04,450
لكنه يملك خبرات كثيرة في مجالات مشابهة؟

109
00:12:06,854 --> 00:12:09,442
ألديك عائلة سيد كريسي؟ -
لا -

110
00:12:09,543 --> 00:12:11,648
بيتا

111
00:12:11,751 --> 00:12:13,639
بيتا

112
00:12:16,420 --> 00:12:18,428
شكراً لك -
نعم يا أمي -

113
00:12:18,533 --> 00:12:20,354
هذا هو السيد كريسي يا عزيزتي

114
00:12:25,316 --> 00:12:27,683
بالإنجليزية، عزيزتي

115
00:12:27,781 --> 00:12:30,303
أتريدين اصطحاب السيد كريسي لغرفته؟

116
00:12:30,407 --> 00:12:33,952
من هنا سيد كريسي -
حسناً -

117
00:12:41,639 --> 00:12:43,939
شكراً

118
00:12:51,101 --> 00:12:53,783
بهذه البساطة؟

119
00:12:53,884 --> 00:12:56,186
...أعتقد أنه  لطيف

120
00:12:56,284 --> 00:12:58,652
كونه أمريكياً...

121
00:12:58,750 --> 00:13:02,775
اعتقد أنه أمرٌ رائع. هل أنتِ أكيدة؟

122
00:13:05,841 --> 00:13:08,045
شكراً لك

123
00:13:08,146 --> 00:13:10,666
شكراً لك

124
00:13:10,770 --> 00:13:13,138
أشعر بالتحسن الآن

125
00:13:14,963 --> 00:13:17,745
!مرحباً برونو -
!أهلاً يا صغيرة -

126
00:13:17,842 --> 00:13:20,047
هذا هو برونو، البستاني

127
00:13:20,147 --> 00:13:22,122
وهذه هي ماريا، الطباخة

128
00:13:22,728 --> 00:13:25,411
!مرحباً ماريا -
مرحباً بيتا -

129
00:13:27,593 --> 00:13:31,455
لقد رتبنا الغرفة بالأعلى منذ أسبوعين
أصبحت أفضل ممّا كانت

130
00:13:35,005 --> 00:13:38,684
لديك تليفزيون ومشغل أسطوانات
ماذا تفضل من ألوان الموسيقى سيد كريسي؟

131
00:13:38,782 --> 00:13:41,051
لا أدري

132
00:13:41,149 --> 00:13:43,539
لا تدري؟ -
لا أدري -

133
00:13:44,146 --> 00:13:47,180
ذاك هو بيرد

134
00:13:47,282 --> 00:13:50,032
نسي إميليو أن يأخذه عند رحيله؟

135
00:13:51,155 --> 00:13:53,392
إميليو كان آخر حارس شخصي لي

136
00:13:55,817 --> 00:13:59,875
هل قمت بحماية العديد من الأطفال من قبل
يا سيد كريسي؟

137
00:13:59,976 --> 00:14:02,627
.كريسي، يمكنك مناداتي ب كريسي
كلا.. أنتِ الأولى

138
00:14:03,728 --> 00:14:05,552
كريسي

139
00:14:05,649 --> 00:14:07,504
إلى اللقاء، كريسي

140
00:14:07,601 --> 00:14:10,154
إلى اللقاء

141
00:14:11,218 --> 00:14:12,877
إلى اللقاء بيرد

142
00:14:22,951 --> 00:14:26,301
المدرسة غداً -
أيعني هذا أننا سنبتاع كلباً؟ -

143
00:14:27,656 --> 00:14:30,022
وعدني أبي بكلب عندما أعود للمدرسة

144
00:14:30,120 --> 00:14:31,745
سنرى

145
00:14:31,846 --> 00:14:35,493
لو امتلكتِ كلباً، هل ستتخلين عن الدب؟

146
00:14:35,592 --> 00:14:38,789
لقد أصبحت كبيرة جداً لتلعبي به

147
00:14:38,887 --> 00:14:42,150
هل يروقك السيد كريسي؟ -
كريسي -

148
00:14:42,249 --> 00:14:44,519
أخبرني أن أناديه ب كريسي فقط

149
00:14:45,118 --> 00:14:47,484
ليس هذا غير مهذب، صح؟

150
00:14:47,580 --> 00:14:49,785
كلا، ليس إذا أذن لك به

151
00:14:49,885 --> 00:14:52,604
تفضلي

152
00:15:01,127 --> 00:15:04,772
إنه مثل الدب أيضاً -
حقاً؟ -

153
00:15:04,872 --> 00:15:07,076
دب كبير وحزين

154
00:15:08,649 --> 00:15:12,130
هل هو حزين؟ -
أعتقد ذلك. وربما يكون شيء آخر -

155
00:15:16,285 --> 00:15:18,108
نوماً هانئاً، حبيبتي -
وأنتِ كذلك -

156
00:15:21,405 --> 00:15:24,538
أيمكنكِ احضار بعض الحلوى لي في الصباح -
حلوى؟-

157
00:15:24,639 --> 00:15:28,019
النوع ذو نكهة الفراولة -
حسناً -

158
00:15:30,270 --> 00:15:32,213
نوماً هانئاً أيها الدُّب

159
00:15:33,279 --> 00:15:35,168
الدُّب كريسي

160
00:16:09,332 --> 00:16:11,568
لمَ كان هذا؟

161
00:16:11,667 --> 00:16:13,490
La Virgin de Guadalupe.
"اسم الإله الذي يعبده"

162
00:16:13,587 --> 00:16:17,811
"العمل. مع "تويوتا" أو مع "فورد

163
00:16:17,909 --> 00:16:20,429
لو انتهى أحدهما فلربما يمكنها احياء الآخر

164
00:16:20,533 --> 00:16:22,990
لا أدري

165
00:16:24,094 --> 00:16:26,907
إنه يعجبها

166
00:16:28,541 --> 00:16:31,608
عمّن تتحدثين؟ -
كريسي -

167
00:16:33,087 --> 00:16:35,639
بيتا تحبه

168
00:16:36,243 --> 00:16:38,065
بيتا تحب المدرسة

169
00:16:38,162 --> 00:16:43,149
بيتا ستحب الكونت دراكولا لو أعادها للمدرسة

170
00:16:43,251 --> 00:16:45,139
حسناً؟

171
00:16:47,508 --> 00:16:50,259
هل أنت بخير؟ -
لا ادري -

172
00:16:50,856 --> 00:16:54,784
حقاً؟

173
00:16:54,889 --> 00:16:57,224
لا أدري ليزا

174
00:16:57,321 --> 00:16:59,207
انا أحاول

175
00:17:54,645 --> 00:17:56,533
تعالى يابيرد

176
00:17:56,629 --> 00:17:59,858
لا بأس. تعال هنا

177
00:17:59,957 --> 00:18:02,991
حسناً. إلى الوطن مع إميليو

178
00:18:03,593 --> 00:18:06,342
أنت حرٌ الآن يا صغيري

179
00:18:26,144 --> 00:18:28,795
من أين أنت كريسي؟ -
الولايات المتحدة -

180
00:18:28,896 --> 00:18:31,711
أعرف، ولكن من أيّ ولاية؟ -
ليس من ولاية معينة -

181
00:18:31,809 --> 00:18:33,718
يمكنكَ القيادة والحديث معاً

182
00:18:33,823 --> 00:18:36,192
لا يمكنني ذلك بيتا، لذا دعيني أقوم بعملي

183
00:18:39,861 --> 00:18:42,610
هل ستستمر معي؟

184
00:18:42,709 --> 00:18:44,532
رحلَ آخر حارس شخصي لي

185
00:18:44,630 --> 00:18:47,380
أحدهم دفع له أكثر مما ندفع نحن

186
00:18:47,478 --> 00:18:51,276
أعتقد أن هذا يجعل منّي صفقة رابحة، صح؟

187
00:18:51,382 --> 00:18:55,605
كونك أسود...هل سيؤثر ذلك سلباً أم إيجاباً
على عملك كحارس شخصي في المكسيك؟

188
00:18:56,203 --> 00:18:58,026
سيظهر ذلك مع الوقت

189
00:19:01,920 --> 00:19:05,979
لقد حدثت 24 حادثة اختطاف في مكسيكو سيتي
في الستة أيام الأخيرة

190
00:19:06,079 --> 00:19:07,903
أربعة في اليوم -
حقاً -

191
00:19:08,001 --> 00:19:10,368
أربع وعشرون؟ -
أربع وعشرون. ماذا تعتقد بشأن ذلك كريسي؟ -

192
00:19:10,466 --> 00:19:13,979
أعتقد أنكِ تعرفين أكثر بكثير من المفروض -
حسناً، شكراً لك -

193
00:19:37,163 --> 00:19:39,685
مرحباً، ميجل

194
00:19:42,625 --> 00:19:44,412
أراكِ لاحقاً -
عليك أن توَقِع -

195
00:19:45,511 --> 00:19:49,637
ماذا؟ -
عليك أن توقع بالدخول وتريهم هويتك -

196
00:19:54,154 --> 00:19:55,976
هناك

197
00:19:56,073 --> 00:19:58,596
مرحباً، مانويل -
مرحباً بيتا -

198
00:20:08,940 --> 00:20:10,763
مرحباً بيتا -
مرحباً -

199
00:20:11,361 --> 00:20:15,387
بيتا، ياله من أمر لطيف أن تعودي مجدداً

200
00:20:15,489 --> 00:20:18,271
أخت أنا، هذا هو حارسي الجديد، كريسي

201
00:20:18,369 --> 00:20:21,369
الأخت آنا، مديرة المدرسة

202
00:20:21,474 --> 00:20:23,416
سيد كريسي

203
00:20:23,522 --> 00:20:25,344
أسرعي، الحصة على وشك البدء

204
00:20:25,442 --> 00:20:27,678
هيا -
إلى اللقاء، كريسي -

205
00:20:28,278 --> 00:20:30,668
سيدتي -
عليك العناية ب بيتا -

206
00:20:30,775 --> 00:20:32,880
ليس أمراً جيداً تأخرها اليوم هكذا

207
00:20:33,483 --> 00:20:37,859
أعتذر لحدوث هذا. يبدو أنّ عليّ التأقلم
مع القواعد. لن يحدث هذا ثانيةً

208
00:20:37,963 --> 00:20:41,378
لا أريد أن أهاجمك. ولكنني أشعربالأسف
أن هناك من يحتاج لمثل مهنتك

209
00:20:41,484 --> 00:20:44,484
وأنا كذلك يا سيدتي. وأنا كذلك

210
00:20:44,587 --> 00:20:48,385
هل شعرت أبداً بقدرة الرب فيما تفعله؟

211
00:20:49,932 --> 00:20:51,973
لا، لم يحدث هذا منذ وقت طويل

212
00:21:05,592 --> 00:21:08,274
أنا النعجة التي ضلت، سيدتي

213
00:22:12,087 --> 00:22:15,022
عندما كنتَ طفلاً، كريسي، هل كنت تحب المدرسة؟

214
00:22:16,535 --> 00:22:18,641
لا أتذّكر -
لا تتذكّر؟ -

215
00:22:18,744 --> 00:22:22,486
لا، لا أتذكر...لا، لم أكن أحبها

216
00:22:22,582 --> 00:22:24,559
ولمَ لا؟

217
00:22:25,164 --> 00:22:27,620
لأنها لم تكن مثل مدرستك

218
00:22:27,724 --> 00:22:29,611
ولم يكن هناك...مثل الأخت أنا

219
00:22:32,396 --> 00:22:34,437
هل كنت تعيساً؟

220
00:22:37,057 --> 00:22:40,318
التعاسة يا بيتا هي حالة عقلية
أنا لا أذكر ذلك فعلاً

221
00:22:49,380 --> 00:22:51,386
ماذا حدث ليدك؟

222
00:22:53,367 --> 00:22:55,189
إنه عيب خلقي -
لا، ليس كذلك -

223
00:22:55,287 --> 00:22:59,379
اسمعي، لا مزيد من الأسئلة

224
00:22:59,981 --> 00:23:02,250
لم يكن ذلك سؤالاً -
بدا لي كسؤال -

225
00:23:02,349 --> 00:23:04,835
اسمعي، لدي عمل أريد أن أقوم به

226
00:23:04,939 --> 00:23:07,078
لا. شكراً. شكراً. لا

227
00:23:07,180 --> 00:23:09,996
أنصتي لما أقول
أتقاضى أجراً كي أقوم بحمايتكِ، مفهوم؟

228
00:23:10,093 --> 00:23:12,941
لا، لا
أتقاضى أجراً كي أكون حارسك الشخصي

229
00:23:13,038 --> 00:23:16,006
انظري إلي
لست أتقاضى هذا الأجر كي أكون صديقك

230
00:23:16,110 --> 00:23:19,524
وإنمّا أتقاضاه كي أحميكِ
ولذا، ليس هناك أسئلة أخرى. يكفي هذا

231
00:23:23,682 --> 00:23:26,270
هل تسمعيني؟ -
نعم -

232
00:23:27,372 --> 00:23:30,666
بدون بكاء -
لا أبكي -

233
00:23:30,763 --> 00:23:33,698
حسناً، لاتبدئي بذلك

234
00:23:33,803 --> 00:23:36,138
عليكِ أن تفهمي، هذه وظيفة

235
00:23:36,235 --> 00:23:38,920
...من أجل أن أتمكن من

236
00:23:39,020 --> 00:23:40,875
من أجل...انتظري

237
00:24:30,498 --> 00:24:32,386
تفضل

238
00:24:37,765 --> 00:24:39,838
سيد كريسي

239
00:24:40,442 --> 00:24:43,124
أردت أن أتأكد أن لديك كل ما تحتاجه؟

240
00:24:43,225 --> 00:24:45,112
أنا بخير، شكراً

241
00:24:47,129 --> 00:24:50,325
هل يروقك الطعام؟
فقد أخبرتني ماريا أنك لم تأكل

242
00:24:50,925 --> 00:24:54,242
الطعام ممتاز

243
00:24:54,349 --> 00:24:56,738
فقط لم أكن جائعاً جداً الليلة

244
00:24:59,981 --> 00:25:02,470
إذاً ..هل تقرأ الإنجيل؟

245
00:25:03,075 --> 00:25:06,555
نعم، أحياناً

246
00:25:06,659 --> 00:25:10,271
هل يُريحكَ هذا؟ -
نعم، أحياناً -

247
00:25:12,484 --> 00:25:15,646
هل يمكنني ان أحدِثُكَ قليلاً؟ -
بالطبع -

248
00:25:17,912 --> 00:25:20,913
كيف تسير الأمور مع بيتا؟

249
00:25:21,017 --> 00:25:22,839
بشكل جيد

250
00:25:22,937 --> 00:25:26,069
حالما تكتشف أنني لستُ لعبتها الجديدة
سنكون متافهمَين

251
00:25:26,169 --> 00:25:29,017
لقد أخبرتني عن ذلك -
حسناً -

252
00:25:30,115 --> 00:25:33,594
ليس لديك أطفال، أليس كذلك؟ -
أخبرتُكِ بهذا -

253
00:25:33,697 --> 00:25:37,015
حسناً، يمكنهم أن يلتصقوا بك إذا أرادوا شيئاً

254
00:25:37,122 --> 00:25:41,279
وبيتا تريدك فقط أن تكون صديقاً لها -
حسناً -

255
00:25:41,379 --> 00:25:44,859
ولكنكم تدفعون لي كي أحميها، صح؟
وليس لكي أصادقها؟

256
00:25:44,963 --> 00:25:46,850
صحيح؟

257
00:25:48,227 --> 00:25:51,360
...إذاً

258
00:25:51,460 --> 00:25:53,883
أنظري، ربما لن ينجح هذا الأمر

259
00:25:53,989 --> 00:25:57,786
ربما على زوجك أن يجد من هو اجتماعي أكثر

260
00:26:01,550 --> 00:26:03,373
لا، أنتَ على صواب

261
00:26:05,806 --> 00:26:08,589
...أنت تتقاضى أجرك لحمايتها

262
00:26:08,688 --> 00:26:11,916
وأنا واثقة أنك ستفعل ذلك

263
00:26:16,272 --> 00:26:19,501
سآتي معك غداً
آمل ألا يزعجك هذا

264
00:26:51,108 --> 00:26:54,009
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

265
00:27:20,014 --> 00:27:22,250
لقد سئمت كثرة القتل يا راي

266
00:27:26,510 --> 00:27:30,571
أتظنّ أن الربّ سيسامحنا على ما اقترفناه؟

267
00:27:30,672 --> 00:27:34,022
في حالتي هذه، لا أستطيع حراسة...جثة

268
00:27:36,624 --> 00:27:38,534
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

269
00:27:40,081 --> 00:27:42,666
تعلم أنني لست ماهراً في ذلك

270
00:27:43,954 --> 00:27:45,961
...تعلم ما يُقال

271
00:28:33,687 --> 00:28:35,574
نعم

272
00:28:35,670 --> 00:28:37,743
كريس

273
00:28:37,847 --> 00:28:39,474
ما الخطب؟

274
00:28:39,577 --> 00:28:42,871
... اسمع، هل صادفت مطلقاً

275
00:28:42,968 --> 00:28:45,336
مسدس 9 ملليمتر لم يُطلق الرصاصة؟

276
00:28:45,432 --> 00:28:48,117
حسناً، نعم. الإخفاق في الإطلاق

277
00:28:48,217 --> 00:28:51,217
..أعلم. الإخفاق في الإطلاق ...وَ..وَ

278
00:28:51,322 --> 00:28:54,071
...لقد سحبت الزناد.. و

279
00:28:54,169 --> 00:28:55,993
ولم ينطلق شيء

280
00:28:56,090 --> 00:28:58,293
الأمر بخصوص رداءة المُفجر

281
00:28:58,394 --> 00:29:00,369
نعم، أنا...نعم، نعم

282
00:29:00,475 --> 00:29:02,864
ولكنني....أتعلم، أنت مُحق، نقرة
هناك نقرة في المفجر

283
00:29:02,970 --> 00:29:04,978
ربما حدث هذا

284
00:29:05,083 --> 00:29:08,530
...كما اعتدنا أن نقول

285
00:29:08,636 --> 00:29:14,264
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

286
00:29:18,937 --> 00:29:21,457
كريس؟

287
00:29:21,561 --> 00:29:24,115
هل أنتَ بخير؟ -
نعم -

288
00:29:25,402 --> 00:29:27,639
علامَ كنتَ تصوّب؟

289
00:29:27,739 --> 00:29:29,778
أنا آسف راي. آسف لإيقاظك

290
00:29:29,882 --> 00:29:34,159
لا بأس. كنت أشاهد التلفاز

291
00:29:34,267 --> 00:29:36,985
حسناً

292
00:29:38,109 --> 00:29:40,214
حسناً

293
00:30:56,424 --> 00:30:58,881
ألديك قلم رصاص يا بيتا؟

294
00:31:03,210 --> 00:31:04,770
شكراً

295
00:31:40,133 --> 00:31:42,688
من الصعب التأقلم مع زحام المرور هنا؟

296
00:31:42,789 --> 00:31:44,797
نعم. أنا آسف جداً

297
00:32:05,456 --> 00:32:07,660
إلى اللقاء يا صغيرتي -
أراكِ لاحقاً -

298
00:32:07,761 --> 00:32:09,932
لا تنسي منشفتك -
شكراً -

299
00:32:17,733 --> 00:32:21,084
مع السلامة

300
00:33:24,809 --> 00:33:27,592
أنتِ سباحة ماهرة -
لا أفوز أبداً -

301
00:33:32,202 --> 00:33:34,570
شكراً

302
00:33:39,316 --> 00:33:42,993
إذاً ما الذي ينبغي عليّ فعله؟ -
ماذا تظنين أن عليك عمله؟ -

303
00:33:43,092 --> 00:33:45,067
أنت الأسرعّ في الماء
ولكنك الأبطأ في القفز من المنصة

304
00:33:45,172 --> 00:33:48,468
كيف تفهمين هذا؟ ما الذي ينبغي أن تفعليه؟ -
أسرعُ في االقفز من المنصة -

305
00:33:48,564 --> 00:33:50,703
تسرعين في القفز من المنصة

306
00:33:51,305 --> 00:33:54,536
ستُعقد مسابقة السباحة الكبرى بعد 3 أسابيع -
حقاً؟ -

307
00:33:54,634 --> 00:33:57,284
سأشارك في مسابقة 150 متراً الحرة -
ستكونين بخير -

308
00:33:57,385 --> 00:33:59,273
ستكونين بخير

309
00:34:01,495 --> 00:34:04,341
سأظل بطيئة -
لستِ بطيئة -

310
00:34:04,438 --> 00:34:06,926
لم أحصل أبداً على أفضل من المركز الثالث

311
00:34:07,029 --> 00:34:09,782
حسناً، ربما تكونين بطيئة فعلاً

312
00:34:17,747 --> 00:34:28,518
من هو المسؤول عن الإختطافات في المكسيك؟ -
إنها أعمالٌ منظمةٌ إجرامية،وهي ليست إختِطافات عشوائية -
وهي ليست إختطافات سياسية مثل التي تحدث في كلومبيا

313
00:34:25,433 --> 00:34:27,572
هيا يا بيرد

314
00:34:27,673 --> 00:34:29,778
هيا يا بيرد

315
00:34:30,482 --> 00:34:32,368
هيا

316
00:34:38,603 --> 00:34:41,124
كيف -بظنّك- نجح في الخروج؟

317
00:34:42,827 --> 00:34:45,729
أطلقته-
من الأفضل أن يكون المرء حراً، صح؟ -

318
00:34:45,834 --> 00:34:47,624
من الأفضل له

319
00:34:49,516 --> 00:34:52,101
في الواقع، كادَ أن يُصيبَني بالجنون

320
00:34:56,000 --> 00:34:57,889
ليلة سعيدة

321
00:35:02,486 --> 00:35:05,072
ليلة سعيدة

322
00:35:19,960 --> 00:35:22,416
أراك بعد يومين. أحبك -
حسناً. أحبك -

323
00:35:23,020 --> 00:35:24,842
كوني مهذبة. هيا يا ليزا

324
00:35:24,939 --> 00:35:28,289
حسنا حبيبتي. سنحادثكِ من ديترويت -
حسناً -

325
00:35:28,396 --> 00:35:31,212
أحبك -
أحبك -

326
00:35:31,809 --> 00:35:33,697
مع السلامة يا حبيبتي -
سيدتي -

327
00:35:33,793 --> 00:35:35,801
مع السلامة -
شكراً -

328
00:35:35,906 --> 00:35:38,272
إلى اللقاء يا عزيزتي -
إلى اللقاء -

329
00:35:38,370 --> 00:35:40,574
أحبك -
وانا أيضاً -

330
00:35:45,599 --> 00:35:48,185
أكره أن أتركها

331
00:36:01,439 --> 00:36:03,480
هل أنتِ منتبهة؟

332
00:36:03,584 --> 00:36:05,724
عيناكِ مغمضتان؟

333
00:36:09,354 --> 00:36:11,243
ماذا حدث؟

334
00:36:11,338 --> 00:36:13,759
جفَلت -
أجفلتِ؟ لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

335
00:36:13,866 --> 00:36:15,588
قوليها -
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -

336
00:36:15,689 --> 00:36:18,024
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس! قوليها

337
00:36:18,122 --> 00:36:20,010
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

338
00:36:20,107 --> 00:36:21,995
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
أعلى -

339
00:36:22,091 --> 00:36:23,158
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

340
00:36:23,191 --> 00:36:24,224
لا يوجد ما يُخيف في طلقة المسدس -
هذا جيد -

341
00:36:24,332 --> 00:36:26,240
رحّبي بذلك الصوت

342
00:36:26,347 --> 00:36:28,552
في الحقيقة، إنه الصوت الذي يمنحكِ الحرية

343
00:36:28,653 --> 00:36:31,467
أنتِ سجينة على هذه المنصة
حتى يمنحك هذا الصوت حريتك

344
00:36:31,563 --> 00:36:33,834
هل أنتِ مستعدة؟ -
نعم -

345
00:36:33,932 --> 00:36:35,459
هل أنتِ جاهزة؟ -
نعم -

346
00:36:42,945 --> 00:36:44,833
كريسي؟ -
نعم -

347
00:36:44,929 --> 00:36:47,962
ما المقصود ب"خليلة"؟ -
لماذا تسألين؟ -

348
00:36:48,065 --> 00:36:50,368
لأنها مذكورة في كتاب التاريخ

349
00:36:50,467 --> 00:36:53,085
هي مثل الزوجة ،صح؟

350
00:36:53,187 --> 00:36:56,350
نعم. نعم، أيمكنني أن أرى هذا؟

351
00:36:56,449 --> 00:36:58,872
زوجة نوعاً ما -
هنا -

352
00:36:58,978 --> 00:37:01,980
ولكن ملك الصين امتلك 1000 واحدة منهنّ

353
00:37:02,084 --> 00:37:03,938
...امّم

354
00:37:04,535 --> 00:37:08,464
حسناً، كما هو شائع الآن في الغرب
أن لكل رجل زوجة واحدة

355
00:37:08,568 --> 00:37:11,023
...في الحضارات القديمة، كان لديهم

356
00:37:11,128 --> 00:37:14,577
تعلمين،شيئ مختلف...قواعد مختلفة

357
00:37:16,377 --> 00:37:19,029
لماذا تسألين، هل تشعرين بالأسف من أجل الزوج؟ -
نعم -

358
00:37:19,129 --> 00:37:21,430
هل لك أن تتخيل أمي وهي مكررة ألف مرة؟

359
00:37:24,833 --> 00:37:28,664
كريسي. أنت تبتسم

360
00:37:28,770 --> 00:37:31,258
ماذا؟ -
لقد ابتسمت -

361
00:37:31,362 --> 00:37:33,371
لست أبتسم. ولم أكن كذلك -
كنتَ كذلك -

362
00:37:33,975 --> 00:37:36,278
انت لا تفعلها الآن، ولكنّك فعلتها -
أنتِ من ابتسم، لم أفعل أنا ذلك -

363
00:37:36,378 --> 00:37:38,098
بل فعلت -
متى؟ -

364
00:37:38,199 --> 00:37:40,588
منذ خمس ثوان -
لا أبتسم -

365
00:37:40,696 --> 00:37:44,079
فعلت ذلك منذ ثانية -
قلتِ أنها خمس ثوان. والآن لدينا ست ثوان -

366
00:37:44,185 --> 00:37:46,289
منذ ستّ ثوانٍ لم أكن أبتسم -
بل منذ عشر ثوان -

367
00:37:46,393 --> 00:37:49,875
منذ عشر ثوان كنتُ أبتسم. حسناً
في العشر ثواني المقبلة، لنرى من سيبتسم أولاً

368
00:37:55,745 --> 00:37:58,331
لقد ابتسمتِ فعلاً. أترين؟ أنت فعلتيها

369
00:37:58,434 --> 00:38:00,801
لم تكن هذه ابتسامة بل كانت بسمة مفتعلة -
...نعم، أنتَ -

370
00:38:00,898 --> 00:38:03,037
هذه ليسة بابتسامة
هذه مفتعلة،وهناك فرق

371
00:38:03,140 --> 00:38:06,848
...كلا هما يبدأ بنفس الحرف ولكنهما مختلفان
عليكَ أن تذاكر دروسك جيداً

372
00:38:06,947 --> 00:38:08,835
لقد فعلت

373
00:38:15,288 --> 00:38:17,624
قفي، قفي، قفي، قفي
ارجعي، ارجعي

374
00:38:20,536 --> 00:38:24,248
قفي، قفي، قفي، قفي
تعالي هنا

375
00:38:24,846 --> 00:38:27,081
أسرعي، أسرعي
استعدي

376
00:38:34,422 --> 00:38:37,269
لا تجفلي عندما تسمعين طلقة المسدس، مفهوم؟

377
00:38:38,711 --> 00:38:41,941
أنصتي للصوت. لا تنتظريه

378
00:38:42,041 --> 00:38:44,527
ركزي على الصوت . هل تفهميني؟

379
00:38:44,632 --> 00:38:46,901
!إنهم يسبقونك! هيا، هيا،هيا،هيا
!قفي! قفي

380
00:38:47,001 --> 00:38:50,000
هيا اخرجي. فلنعيد الكَرّة ثانيةً

381
00:39:09,163 --> 00:39:12,010
!شكراً. تعالي يا فتاتي -
!أبي -

382
00:39:12,106 --> 00:39:14,791
افتقدتك كثيراً

383
00:39:14,892 --> 00:39:17,443
وأنا أيضاً افتقدتك -
كيف حالك؟ لديّ مفاجأة لكِ -

384
00:39:17,547 --> 00:39:19,653
حقاً؟ -
مستعدة؟ -

385
00:39:19,755 --> 00:39:22,145
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

386
00:39:22,253 --> 00:39:25,601
!أحضرت لي كلباً! فعلتها أخيراً

387
00:39:25,708 --> 00:39:27,749
ما رأيك؟ -
يا إلهي -

388
00:39:27,853 --> 00:39:30,701
هذا ماكنت أريده تماما، ما اسمه؟ -
سام -

389
00:39:30,797 --> 00:39:33,513
!رائع! هيا يا سام

390
00:39:38,529 --> 00:39:41,214
بوتان. إنها مملكة في الهيمالايا

391
00:39:41,314 --> 00:39:44,663
كانت لديهم بعض المشاكل مع العائلة الملكية
منذ فترة ليست بطويلة

392
00:39:47,991 --> 00:39:51,056
ألديكِ المزيد من الأسئلة؟

393
00:39:51,159 --> 00:39:52,981
ألديك حبيبة؟ -
ماذا؟ -

394
00:39:53,079 --> 00:39:54,988
ألديكَ حبيبة؟ -
لا -

395
00:39:55,595 --> 00:39:57,767
أيّ نوع من الأسئلة هذا؟
من المفترض أنّكِ تذاكرين التاريخ

396
00:39:57,868 --> 00:40:01,184
هذا تاريخ أيضاً. تاريخ كريسي -
لا، هذا تاريخ قديم -

397
00:40:01,293 --> 00:40:02,853
لا مزيد من الأسئلة -
من كانت أول حبيبة في حياتك؟ -

398
00:40:02,956 --> 00:40:05,828
ليس هذا من شأنك" هذا اسمها"

399
00:40:05,934 --> 00:40:09,992
حسناً؟ -
مرحباً -

400
00:40:10,594 --> 00:40:14,142
غداً بعد أن توصل بيتا
أيمكنك أن توصلني كي أقص شعري؟

401
00:40:14,243 --> 00:40:16,860
حاضر سيدتي -
حسناً -

402
00:40:16,963 --> 00:40:20,379
سأترككما الآن للتاريخ -

403
00:40:21,923 --> 00:40:24,575
نوماً هانئاً -
نوماً هانئاً، حبيبتي -

404
00:40:27,544 --> 00:40:29,999
والآن اسألني -
عن ماذا؟ -

405
00:40:36,121 --> 00:40:39,055
!هيا يا بيتا، هيا، هيا، هيا

406
00:40:41,146 --> 00:40:43,535
هيا، هيا، هيا

407
00:40:44,140 --> 00:40:46,345
أحسنتِ صغيرتي

408
00:40:47,598 --> 00:40:49,703
10.99 -
!رائع -

409
00:40:53,239 --> 00:40:56,338
انا قوية يا كريسي -
لا يوجد ما هو كذلك -

410
00:40:56,439 --> 00:40:58,708
يوجد من هو مُدَرب يليه من هو غير مُدَرب -

411
00:40:58,807 --> 00:41:00,433
والآن، أي منهما ينطبق علبكِ؟ -
مدربة -

412
00:41:00,534 --> 00:41:02,640
مدربة. حسناً. فلنبدأ ثانيةً

413
00:41:11,265 --> 00:41:13,784
هنا -
قف هنا قريباً من خط النهاية -

414
00:41:13,887 --> 00:41:15,744
حسناً

415
00:41:15,841 --> 00:41:18,908
أنا سجينة على المنصة
إلى أن تحررني طلقة المسدس

416
00:41:19,010 --> 00:41:21,311
لا تبتسمي، ولا تنظري حولك لو أردتِ الفوز -
حاضر -

417
00:41:21,410 --> 00:41:23,320
أتريدين الفوز؟ مُدَربة أم لا؟ -
مُدَربة -

418
00:41:23,427 --> 00:41:25,632
هيا

419
00:41:25,731 --> 00:41:29,987
سيد كريسي، سعيدةٌ بلقائك -
وأنا كذلك سيدتي -

420
00:41:30,083 --> 00:41:32,866
...والدا بيتا في الخارج للعمل. كنتُ

421
00:41:32,964 --> 00:41:35,485
اليوم أنتَ والدها

422
00:42:57,138 --> 00:42:59,593
...الفائز هو
بيتا راموس

423
00:43:05,606 --> 00:43:08,868
!فزت يا كريسي! فزت

424
00:43:08,966 --> 00:43:12,415
حسناً -
فزت -

425
00:43:22,096 --> 00:43:26,253
...في احدى المرات، عندما كنا صغاراً -
عندما كنتُ صغيراً -

426
00:43:26,353 --> 00:43:29,321
...حسناً، عندما كنا صغاراً وكان هو أقل عمراً

427
00:43:32,146 --> 00:43:34,699
عقدنا صفقة لنجوب العالم سويّاً

428
00:43:35,801 --> 00:43:39,479
...بعدئذٍ، حادثني في يومٍ ما وقال لي

429
00:43:41,078 --> 00:43:44,243
!لقد وقعت في الحب

430
00:43:44,344 --> 00:43:46,995
وسأنتقل للمكسيك

431
00:43:47,096 --> 00:43:49,366
...ثمّ...قلتُ

432
00:43:49,465 --> 00:43:52,976
"وماذا بشأن الخطة؟ ماذا حدث؟- "

433
00:43:53,079 --> 00:43:55,087
"وقلتُ أنا "الخطة موجودة هنا

434
00:43:55,192 --> 00:43:57,560
نعم. فماذا فعلتُ أنا؟

435
00:43:57,657 --> 00:43:59,959
...أغلقتُ الخط، ثمّ قابلت أليشيا

436
00:44:00,058 --> 00:44:04,083
ثم عُدت
"الآن امسكتُك!، الآن امسكتُك"

437
00:44:04,186 --> 00:44:06,804
...أمسكتها. أيمكنني تقبيلها؟

438
00:44:06,905 --> 00:44:10,386
بالطبع؟
أنت! ماذا تفعل؟

439
00:44:16,366 --> 00:44:20,809
نلتَ مني؟ -
حسناً، أعتقد أن الوقت مناسب الآن -

440
00:44:23,599 --> 00:44:26,187
ابتعتها من مصروفي

441
00:44:31,664 --> 00:44:33,606
افتحها

442
00:44:38,309 --> 00:44:42,586
إنه القديس جود
قديس مُناصِر القضاية الخاسرة

443
00:44:46,810 --> 00:44:48,666
هدية في محلها

444
00:44:52,731 --> 00:44:55,219
شكراً بيتا. إنها جميلة

445
00:44:56,796 --> 00:44:58,620
على الرّحب

446
00:45:48,312 --> 00:45:50,932
أبي -
نعم يا حبيبتي -

447
00:45:51,035 --> 00:45:52,858
أيمكنني أن أتحدث معك؟

448
00:45:52,956 --> 00:45:54,995
نعم

449
00:45:55,099 --> 00:45:58,198
لا أريد العزف على البيانو
أريد أن أمارس السباحة

450
00:45:58,299 --> 00:46:00,634
هذا ليس أمرا قابلاً للنقاش، مفهوم؟

451
00:46:00,731 --> 00:46:04,442
السيد لوزي مشهورٌ جداً كمعلم
...ولو قبلك كتلميذة لديه

452
00:46:04,540 --> 00:46:06,427
ستمارسين عزف البيانو

453
00:46:06,523 --> 00:46:08,380
أيّاً كان

454
00:46:08,476 --> 00:46:10,842
صغيرتي

455
00:46:10,940 --> 00:46:13,396
أحبك -
أحبك -

456
00:46:14,001 --> 00:46:17,264
أنا أريد الأفضل لكِ فحسب، أتعرفين هذا؟ -
حسناً -

457
00:46:17,361 --> 00:46:19,270
حسناً صغيرتي

458
00:46:29,798 --> 00:46:32,253
...لو كسرت كل أصابعي، ثمّ لصقتهم جميعاً

459
00:46:32,359 --> 00:46:35,206
لن أستطيع عزف البيانو
ولكنني سأمارس السباحة على الرغم من ذلك

460
00:46:35,303 --> 00:46:37,539
عد للخلف يا سام

461
00:46:38,139 --> 00:46:40,889
لا تكوني كالأطفال الذين يبكون
أنت أقوى من ذلك

462
00:46:40,988 --> 00:46:43,355
اجلس، اجلس

463
00:46:46,063 --> 00:46:49,677
أتذكر ذاك اليوم عندما طلبت القلم؟ -
نعم -

464
00:46:49,778 --> 00:46:52,167
أعلم لماذا

465
00:46:52,273 --> 00:46:55,589
حقاً؟ -
أردتَ تسجيل رقم تلك السيارة -

466
00:46:56,196 --> 00:46:58,783
كتبته في دفتر مذكراتي

467
00:46:58,886 --> 00:47:01,536
كتبته كاملاً ماعدا الرقم الأخير

468
00:47:01,637 --> 00:47:04,574
... سأحصل عليه منكِ لاحقاً
أيمكنكِ التجشؤ؟

469
00:47:04,679 --> 00:47:07,614
تجشؤ. أيمكنكِ هذا؟

470
00:47:11,387 --> 00:47:13,624
هذا عظيم. عظيم جداً

471
00:47:13,724 --> 00:47:16,659
لقد شربت كولا للتوّ -
حسناً. أنصتي -

472
00:47:17,263 --> 00:47:19,468
والآن، هذا المدرس
...هذا مدرس مشهور

473
00:47:19,569 --> 00:47:22,570
يدرس العديد من أبناء الأغنياء
ويعزف السيمفونيات، صح؟

474
00:47:22,673 --> 00:47:25,191
صح -
تجشأي كل بضع دقائق أثناء التمرين -

475
00:47:25,296 --> 00:47:27,468
حسناً -
اعتذري له، ولكن استمري في التجشؤ -

476
00:47:27,569 --> 00:47:30,057
ستؤذين أحاسيسه تماماً -
اتفقنا -

477
00:47:30,161 --> 00:47:33,740
جميل. ستعودين لحوض السباحة بعد 24 ساعة
أنا أضمن لكِ هذا

478
00:47:33,842 --> 00:47:36,843
صح يا سام؟

479
00:47:41,607 --> 00:47:44,194
مرحباً؟ -
بيتا راموس -

480
00:47:48,157 --> 00:47:50,611
هذه من أجلك سيد كريسي

481
00:47:53,787 --> 00:47:56,472
شكراً

482
00:47:58,748 --> 00:48:00,538
كيف يبدو ذلك؟ -
جميل -

483
00:48:00,638 --> 00:48:04,251
رائع

484
00:48:04,351 --> 00:48:06,804
أهلا، بيتا -
أهلاً -

485
00:48:06,909 --> 00:48:09,333
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

486
00:48:39,177 --> 00:48:41,481
.بيتا

487
00:48:49,451 --> 00:48:51,492
!بيتا

488
00:50:16,829 --> 00:50:18,804
!بيتا

489
00:50:20,509 --> 00:50:23,129
!بيتا

490
00:50:31,508 --> 00:50:33,417
!بيتا

491
00:52:03,167 --> 00:52:05,467
!كريسي

492
00:52:05,567 --> 00:52:07,477
!كريسي

493
00:52:10,173 --> 00:52:12,476
!كريسي

494
00:52:12,576 --> 00:52:14,549
!كريسي

495
00:52:16,640 --> 00:52:19,575
أُرقضِي

496
00:52:26,496 --> 00:52:27,904
...لا أستطيع

497
00:53:07,530 --> 00:53:11,816
هذا الرجل، جون كريسي
جنسيَّتُه امريكية

498
00:53:13,204 --> 00:53:15,179
...مقبوضٌ عليه لقتلِهِ

499
00:53:15,177 --> 00:53:17,730
ضابطي شرطة من البوليس القضائي

500
00:53:20,710 --> 00:53:22,468
...ومشتبه به في احتمال  تورّطِه

501
00:53:22,567 --> 00:53:27,168
"في اختطاف "لوبيتا مارتن راموس

502
00:53:28,228 --> 00:53:31,053
السيد راميرز

503
00:53:33,966 --> 00:53:34,836
...الضابطان القتيلان

504
00:53:34,944 --> 00:53:37,019
...تُظهر السجلات أنهم خارج الخدمة في وقت...

505
00:53:38,081 --> 00:53:40,122
...لماذا كانا في لباسهما الرسمي

506
00:53:40,225 --> 00:53:42,018
وفي سيارة الدورية؟

507
00:53:42,154 --> 00:53:45,568
كل ما أعرفه هو أنهما ماتا بشجاعة

508
00:53:46,948 --> 00:53:48,160
بالتأكيد

509
00:53:48,261 --> 00:53:50,432
ولكن ماذا كانا يفعلان تحديداً

510
00:53:49,998 --> 00:53:51,819
في مسرح جريمة الاختطاف؟

511
00:53:53,264 --> 00:53:56,911
أم كان معروفاً عنهما حسن الحظ الزائد؟

512
00:53:57,965 --> 00:54:01,227
كانا معروفين بفسادهما
والآن يُحتفى لموتهما

513
00:55:06,815 --> 00:55:09,816
ليهدأ الجميع، مفهوم؟
اهدأ يا سامي

514
00:55:14,146 --> 00:55:16,030
أعرف أنها ابنتك الصغيرة

515
00:55:16,128 --> 00:55:20,057
،عندما أخبرك أنّ كل شيئ سيكون على مايرام
سيكون على مايرام

516
00:55:22,263 --> 00:55:24,466
سيد راموس

517
00:55:32,182 --> 00:55:35,031
أنا آسف. أنا حقاً آسف

518
00:55:35,127 --> 00:55:39,055
فيكتور فوينتس من قسم مكافحة الإختطاف
البوليس القضائي

519
00:55:39,159 --> 00:55:42,325
عذراً. أنا جوردان كالفوس محامي العائلة

520
00:55:42,926 --> 00:55:47,681
لطفاً تحدث ببُطأ أكثر
فأنا أتحدث الروسية أفضل من الإنجليزية

521
00:55:47,788 --> 00:55:52,393
أنا أدير المفاوضات. ونحن لا نريد
ولا نحتاج لمساعدة البوليس

522
00:55:52,494 --> 00:55:56,007
...سوف
سوف نعالج هذا الأمر بأنفسنا

523
00:55:57,110 --> 00:56:00,884
...سنيور راموس: ضابطا شرطة قد قُتلا

524
00:56:00,982 --> 00:56:02,770
أثناء اختطاف ابنتك...

525
00:56:04,118 --> 00:56:08,725
...لديّ أمر مكتوب من وزير الداخلية

526
00:56:08,825 --> 00:56:12,619
يخول لنا التدخل. بطريقة غير رسمية...

527
00:56:15,543 --> 00:56:19,255
لو أردت التحدث للمحامي العام، يمكنك هذا

528
00:56:21,836 --> 00:56:23,723
لا. لا بأس

529
00:56:23,820 --> 00:56:27,750
المختطف سوف يُخبرك أن تسلمه النقود وحيداً

530
00:56:27,853 --> 00:56:30,340
...لا تفعل ذلك

531
00:56:30,945 --> 00:56:33,946
وإلا ستجد نفسك في جحيم مكسيكي حقيقي...

532
00:56:34,049 --> 00:56:37,530
...ليس فيه مرياشي أو تاكيلا
وليس فيه بيتا

533
00:57:18,199 --> 00:57:21,014
كريس

534
00:57:21,111 --> 00:57:23,697
كريس

535
00:57:24,799 --> 00:57:28,793
عندما سمعت أنه بهذه المستشفى، سعدتُ كثيراً

536
00:57:28,896 --> 00:57:31,995
فهناك متجر للفطائر بالقرب

537
00:57:32,597 --> 00:57:35,793
دلجادو". لديهم أفضل فطائر في المكسيك"

538
00:57:35,894 --> 00:57:39,276
ميجل مانزانو

539
00:57:39,382 --> 00:57:41,902
... A.F.I مدير ال

540
00:57:42,006 --> 00:57:46,514
...ومدير سابق لوحدة الإنتربول

541
00:57:46,615 --> 00:57:48,338
في روما

542
00:57:48,440 --> 00:57:51,701
وأنت؟ -
صديقه. رايبرن -

543
00:57:52,299 --> 00:57:53,721
رايبرن؟

544
00:57:53,755 --> 00:57:55,146
رايبرن؟

545
00:58:07,510 --> 00:58:09,035
مرحباً

546
00:58:09,140 --> 00:58:12,525
هل تحب ابنتكَ، سيد راموس؟

547
00:58:12,631 --> 00:58:14,637
نعم. نعم

548
00:58:14,742 --> 00:58:17,808
أتريد رؤيتها مُجدداً؟ -
أريدُ ذلك -

549
00:58:17,910 --> 00:58:21,488
...سيدي، لو كانت حياة ابنتك

550
00:58:21,590 --> 00:58:24,819
...مهمة لك كما هي لي

551
00:58:24,918 --> 00:58:27,187
ستفعل ما أقوله لك

552
00:58:27,286 --> 00:58:30,735
مفهوم؟ -
نعم -

553
00:58:30,841 --> 00:58:33,425
كريس. أيمكنكَ سماعي؟ -

554
00:58:37,324 --> 00:58:39,430
نلتَ أربعةً منهم. ماتوا جميعاً

555
00:58:41,580 --> 00:58:44,101
بيتا؟ -
...إنها -

556
00:58:46,189 --> 00:58:50,465
لقد مضى يومان. يتفاوضون حول الفدية -

557
00:58:53,090 --> 00:58:56,606
تستغرقف هذه الأمور وقتاً، سيد كريسي

558
00:59:00,855 --> 00:59:03,093
كريس

559
00:59:05,208 --> 00:59:08,056
لا تلعب معي، مفهوم؟

560
00:59:14,156 --> 00:59:17,387
ألديك العشرة ملايين؟
ألديكَ المال؟

561
00:59:17,486 --> 00:59:21,763
نعم، لدينا المال -
...لو فعلت ما أقولهُ -

562
00:59:21,870 --> 00:59:25,896
ستعود الفتاة تماماً كما أخذت

563
00:59:25,998 --> 00:59:29,196
...ولكن لو خالفت التعليمات بأي طريقة كانت

564
00:59:31,757 --> 00:59:34,442
أقسمُ لك، لن تراها ثانيةً

565
00:59:34,543 --> 00:59:37,392
أفهم ذلك. اسمعني
أنا أيضاً أتعبّد للسيدة العذراء

566
00:59:37,489 --> 00:59:39,210
سألتكَ إن كنتَ تفهمني

567
00:59:42,468 --> 00:59:45,601
مرحباً. أنا محامي السيد راموس

568
00:59:46,202 --> 00:59:49,299
إنه يمر بوقتٍ عصيب، ولكنه يفهمك جيداً

569
00:59:49,401 --> 00:59:52,718
هل تفهم أنت؟
أعد عليّ تعليمات التسليم

570
00:59:52,825 --> 00:59:56,121
...حسناً، النقود، 10 مليون دولار أمريكي ستقسم

571
00:59:56,217 --> 00:59:59,284
على حقيبتين سوداوين حجم كلٌ منهما
...15جالوناً وتحوي 5 ملايين

572
00:59:59,386 --> 01:00:01,753
وسيتم التحقق منها في المصرف بواسطة
العميل K.R

573
01:00:02,351 --> 01:00:06,607
ثمّ تنتقل بسيارة مصفحة إلى حيث
تُحول لسيارة التسليم

574
01:00:08,204 --> 01:00:11,586
لديكَ إطار فارغ هنا

575
01:00:11,692 --> 01:00:14,855
هذا من أجلك

576
01:00:14,956 --> 01:00:17,029
مرحباً

577
01:00:17,132 --> 01:00:19,588
أريدُ سائقاً ليوصل صامويل

578
01:00:19,692 --> 01:00:21,830
لا. لماذا؟

579
01:00:21,932 --> 01:00:25,579
سمع أخباراً سيئة. لديه وعكة صحية

580
01:00:26,179 --> 01:00:29,212
إنه عصبيّ. ولا يتفاعل بشكل سليم تحت الضغوط

581
01:00:31,841 --> 01:00:35,736
حسناً. ولكنّ السيارة لن تكون قوية

582
01:00:35,842 --> 01:00:40,764
ارفع غطاء صندوق السيارة

583
01:00:40,867 --> 01:00:45,122
ستصل ل"ديانا فاونتن" الساعة الواحدة صباحاً

584
01:00:45,719 --> 01:00:50,390
ستدور حول الميدان مرتين

585
01:00:50,487 --> 01:00:54,514
...سيخلع صامويل قميصه ويلوّح به من النافذة

586
01:00:54,617 --> 01:00:56,440
كي نُميّز السيارة

587
01:00:58,969 --> 01:01:01,424
هناك هاتف عملة في الركن الجنوبي الشرقي

588
01:01:02,029 --> 01:01:07,246
سيرنّ الهاتف. سيجيب صمؤيل و ينتظر التعليمات

589
01:01:08,816 --> 01:01:11,979
هناك خريطة أعلى الهاتف. اتبعها

590
01:01:14,991 --> 01:01:16,779
عظيم

591
01:01:21,347 --> 01:01:24,283
!ماذا تفعل؟ أخبرني ألا نستخدم الهواتف -
اهدأ -

592
01:01:24,388 --> 01:01:27,737
أحاول فقط أن أحمي ابنتك -
أوصلني فقط هناك من فضلك -

593
01:01:32,942 --> 01:01:37,698
ماذا يجري هنا؟ -
المستشفيات يمكن أن تكون خطرة جداً -

594
01:01:37,806 --> 01:01:41,516
خصوصاً إذا قتلت ضابطين مرتشين

595
01:01:53,892 --> 01:01:57,853
اترك النقود في صندوق السيارة البيضاء

596
01:01:57,957 --> 01:02:00,161
ومن ثمّ عد لسيارتك

597
01:02:01,571 --> 01:02:03,547
لا تنظر خلفك

598
01:02:13,754 --> 01:02:15,794
ما الذي يحدث يا شباب؟

599
01:02:23,056 --> 01:02:26,951
تذكر، أنا محترف

600
01:02:27,555 --> 01:02:31,519
إذا حافظت على وعدك، سأفعل أنا أيضاً

601
01:02:44,601 --> 01:02:46,544
مرحباً -
سيد راموس -

602
01:02:46,651 --> 01:02:50,033
لقد خنتني. قتلتَ ابن أخي

603
01:02:50,138 --> 01:02:52,178
أخذت نقودي

604
01:02:52,782 --> 01:02:57,038
...سيد راموس
فليكن الرب مع طفلتك

605
01:02:59,395 --> 01:03:04,634
حسناً. اخرجوا من هنا كلكم

606
01:03:04,740 --> 01:03:06,910
أنا ليزا

607
01:03:09,573 --> 01:03:12,256
أنا أم بيتا

608
01:03:12,357 --> 01:03:16,449
أنا آسفة جداً لما حدث لابن أخيك
...ولكنني أتوسل إليك

609
01:03:16,550 --> 01:03:19,933
رجاءً لا تؤذي ابنتي

610
01:03:22,038 --> 01:03:26,032
هذه المحادثة لا تُسجّل الآن

611
01:03:26,134 --> 01:03:28,404
أنت تتفاوض مباشرة معي

612
01:03:28,502 --> 01:03:33,261
أنا في غاية الأسف. ليتني حدَّثتُكِ من قبل

613
01:03:33,368 --> 01:03:36,499
أنا حقا آسف

614
01:03:36,600 --> 01:03:40,463
فات الأوان

615
01:03:48,666 --> 01:03:52,944
!اغربوا عن وجهي! اخرجوا من منزلي الآن

616
01:03:54,297 --> 01:03:56,567
!اخرجوا! اخرجوا

617
01:04:37,786 --> 01:04:39,674
أنت

618
01:04:41,948 --> 01:04:44,338
أنت

619
01:04:44,445 --> 01:04:47,226
راي

620
01:04:50,032 --> 01:04:53,677
أين أنا؟ -
تبدو وكأنها مستشفى للكلاب -

621
01:04:58,490 --> 01:05:01,652
مينانزو" كان خائفاً أن يقتلك رجال الشرطة"

622
01:05:03,610 --> 01:05:05,977
كيف حالك؟

623
01:05:09,242 --> 01:05:10,999
ما الأمر؟

624
01:05:15,196 --> 01:05:17,267
لقد...ماتت يا كريس

625
01:05:19,867 --> 01:05:21,690
إنها مهزلة

626
01:05:21,788 --> 01:05:24,058
...أحدهم خطف النقود، و

627
01:05:28,049 --> 01:05:30,088
...قُتل ابن أخ الخاطف

628
01:05:30,193 --> 01:05:32,561
لذا فقد...قتل بيتا

629
01:05:45,243 --> 01:05:50,871
أطبقت رئته وكان علينا أن نعيد ملأها بالهواء

630
01:05:51,904 --> 01:05:55,232
انه محظوظ لكونه حياً، إذا لم يرتاح فسوف يموت

631
01:05:58,912 --> 01:06:00,855
كم من الوقت سيمضي في المستشفى؟

632
01:06:00,170 --> 01:06:01,097
حوالي الشهر

633
01:06:21,500 --> 01:06:24,403
أتعرّفت على أيّ منهم؟

634
01:06:25,852 --> 01:06:29,944
لا. هل يجعل ذلك منّي مشتبهاً؟

635
01:06:30,544 --> 01:06:33,065
لا

636
01:06:33,168 --> 01:06:35,111
مع أنّ هذا أمر وارد، ولكن لا

637
01:06:35,717 --> 01:06:39,514
ربما عليكَ أن تُريني بعض صور
لبعض رجال الشرطة المكسيكيين

638
01:06:39,622 --> 01:06:41,522
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

639
01:06:41,555 --> 01:06:43,421
وربما نصل لشيءٍ ما حينئذٍ -
كل هؤلاء كانوا رجال شرطة -

640
01:06:43,526 --> 01:06:45,566
شرطيون قضائيون منحرفون

641
01:06:46,695 --> 01:06:50,469
محميّون برابطة

642
01:06:50,567 --> 01:06:52,389
رابطة؟

643
01:06:54,184 --> 01:06:58,940
"رابطة تدعى "هيرمانداد

644
01:07:13,625 --> 01:07:15,992
هل أنتَ مستعد؟

645
01:07:16,089 --> 01:07:19,024
ذراعك الأيمن. هنا

646
01:07:21,880 --> 01:07:24,403
هل أنت بخير؟ -
نعم -

647
01:07:24,507 --> 01:07:26,482
هيا بنا

648
01:08:02,728 --> 01:08:07,267
أحدهم يتبعنا -
نعم. لويس لين -

649
01:08:07,367 --> 01:08:11,109
من؟ -
"تدعى ماريانا وتعمل في"ريفورما -

650
01:08:12,208 --> 01:08:14,313
صحفية

651
01:08:14,417 --> 01:08:17,614
ربمّا تعتقد أنك غنيمة

652
01:08:19,569 --> 01:08:21,706
سأرافقك للحدود

653
01:08:21,809 --> 01:08:25,127
وأحد أصدقائي سيرأخذك إلى سان دييجو
ويوصلك إلى مستشفى البحرية

654
01:08:25,234 --> 01:08:30,504
لن أذهب راي -
ما الذي تنوي فعله؟ -

655
01:08:30,611 --> 01:08:33,578
دعنا نلقي نظرة على مسرح الجريمة
يمكنها اقتفاء أثرنا

656
01:08:42,740 --> 01:08:44,563
عمتِ صباحاً

657
01:09:44,947 --> 01:09:47,150
السيد كريسي؟

658
01:09:47,751 --> 01:09:50,337
كثير من الناس يبحثون عنك

659
01:09:50,439 --> 01:09:52,926
انا ماريانا جارسيا جيريرو

660
01:09:55,144 --> 01:09:57,032
"صحفية في "ريفورما

661
01:10:00,040 --> 01:10:03,816
تشرفنا -
وجدت هذه عبر الشارع -

662
01:10:06,930 --> 01:10:09,898
افتحها

663
01:10:13,490 --> 01:10:16,011
إنه "سانتا  ميرتي". إله الموت

664
01:10:19,891 --> 01:10:23,207
لقد أطلقو لعنةً عليك -
لقد تأخروا قليلاً -

665
01:10:27,209 --> 01:10:31,715
ماذا ستفعل؟ -
سأركب شاحنتي وأرحل -

666
01:10:34,793 --> 01:10:37,030
أستطيعُ مساعدتك

667
01:10:39,082 --> 01:10:42,912
"هناك رابطة تُدعى ال"هيرمنداد

668
01:10:43,519 --> 01:10:46,366
تدعم موظفي الحكومة رفيعي المستوى
...ورجال الشرطة الفاسدين

669
01:10:46,462 --> 01:10:49,691
والجريمة المنظمة وذلك على مستوى
يصعبُ عليّ الوصول إليه

670
01:10:51,360 --> 01:10:53,182
حسناً

671
01:10:53,280 --> 01:10:57,919
اعتقد أنك ولوبيتا راموس ضحيتا هذه المنظمة

672
01:10:59,516 --> 01:11:03,891
أريد أن أفضحهم. تحدث معي، قص عليّ قصتك
ومن ثمَّ يمكنني مساعدتك

673
01:11:03,996 --> 01:11:06,549
أرجوك

674
01:11:10,430 --> 01:11:12,286
تساعديني في أيّ شيء؟

675
01:11:14,173 --> 01:11:17,044
ستساعديني في أيّ شيء؟

676
01:11:18,151 --> 01:11:20,288
أنت غريبٌ هنا، ألست كذلك؟

677
01:11:20,389 --> 01:11:22,364
هذا صحيح

678
01:11:22,469 --> 01:11:24,674
سوف تحتاج لأصدقاء يعرفون خبايا الأمور

679
01:11:26,887 --> 01:11:29,255
حسناً

680
01:11:29,352 --> 01:11:31,140
صديقة سوف تساعدني

681
01:11:33,481 --> 01:11:37,538
سُررتُ للقائك. أخبري سائقك أن
يترك مسافة كافية في المرة القادمة

682
01:11:37,640 --> 01:11:39,812
اتفقنا يا صديقتي؟

683
01:11:42,313 --> 01:11:44,834
نعم

684
01:12:01,588 --> 01:12:03,409
ستكون في الجانب الأمريكي بحلول وقت العشاء

685
01:12:03,507 --> 01:12:06,191
سأحتاج بعض المساعدة أولاً يا راي

686
01:12:06,292 --> 01:12:09,108
إذا لم تتوقف عن النزيف
فلن يستمر جسدك ليوم واحد بهذا الشكل

687
01:12:09,206 --> 01:12:12,499
هل هذه نعم أم لا؟ -
نعم -

688
01:12:12,596 --> 01:12:15,248
ولكنني لن أقتل ثانيةً. أخبرتك من قبل

689
01:12:15,350 --> 01:12:17,172
حسناً -
أيّ شيء آخر ستحصل عليه -

690
01:12:24,383 --> 01:12:27,765
تنوي أن تشنها حرباً -
هذا بالضبط ما أنويه -

691
01:12:27,870 --> 01:12:30,457
أيمكنك أن تساعدني؟

692
01:12:30,559 --> 01:12:33,242
نعم -
عظيم -

693
01:13:48,244 --> 01:13:50,382
كريسي

694
01:14:26,190 --> 01:14:29,997
"!آمل أن تحبني كريسي"
"!انت دُبِّي المفضل"

695
01:14:30,519 --> 01:14:34,258
"أنا أحبك يا دب كريسي"
"أنا أحبك يا دب كريسي"

696
01:14:44,471 --> 01:14:46,675
ماذا تفعل هنا؟

697
01:14:54,721 --> 01:14:57,338
حضرت لأجمع أشيائي

698
01:14:57,440 --> 01:14:59,808
لم أعثر على إنجيلي. ظننته هنا

699
01:14:59,906 --> 01:15:04,182
لقد استعرته -
لا بأس -

700
01:15:06,081 --> 01:15:08,154
أمر غير معقول، صح؟

701
01:15:08,257 --> 01:15:10,844
...في أسبوع نفكر أيّ الملاهي سنذهبُ إليها

702
01:15:10,946 --> 01:15:13,814
ثمّ... أنا أقرأ الإنجيل

703
01:15:15,422 --> 01:15:19,001
هذا أمر جيد. تمسكي به

704
01:15:23,199 --> 01:15:28,021
تسيطر عليّ فكرة
...أنه لو لم نكن

705
01:15:30,879 --> 01:15:33,401
...أعني

706
01:15:34,849 --> 01:15:37,150
...طوال حياتي، كل ما فكرت فيه هو

707
01:15:37,248 --> 01:15:41,079
ما الذي أستطيع الحصول عليه لنفسي

708
01:15:41,187 --> 01:15:44,502
حتى مع طفلتي

709
01:15:46,305 --> 01:15:50,103
كانت تحتاجني بشدة، وأحياناً

710
01:15:50,210 --> 01:15:53,855
أشعر أنه ليس لدي ما أمنحها إياه

711
01:15:53,955 --> 01:15:56,476
أنا...لا أعرف ماذا أفعل

712
01:16:00,076 --> 01:16:03,371
ماذا ستفعل أنت؟ -
سأفعل الأفضل -

713
01:16:03,466 --> 01:16:05,355
سأقتلهم

714
01:16:06,732 --> 01:16:09,101
كل من كان متورطاً. كل من جنى ربحاً

715
01:16:09,197 --> 01:16:11,684
كل من سيفتح عينيه عليّ

716
01:16:13,229 --> 01:16:15,815
إقتلهم جميعاً

717
01:17:18,919 --> 01:17:22,563
"جريدة "ريفورما

718
01:17:27,152 --> 01:17:30,862
مرحباً

719
01:17:30,960 --> 01:17:32,935
هذا أنا

720
01:17:33,040 --> 01:17:35,976
سيد كريسي -
...أريد تصريحاً -

721
01:17:36,081 --> 01:17:37,740
...لا. معذرةً

722
01:17:37,842 --> 01:17:41,224
...أريد اسم وعنوان صاحب الرخصة رقم

723
01:17:41,328 --> 01:17:42,822
C-5-T-K-8

724
01:17:42,929 --> 01:17:46,028
C-5-T-K-8

725
01:17:46,129 --> 01:17:49,229
لديّ الرقم كله ماعدا الخانة الأخيرة
لذا أريد 10 احتمالات ممكنة

726
01:17:49,330 --> 01:17:52,331
وكيف سأعرف أي من العشرة هو المطلوب؟

727
01:17:52,436 --> 01:17:55,054
في النهايه -
وكيف سأصل لك؟ -

728
01:17:55,155 --> 01:17:58,668
سأتصل بكِ

729
01:18:06,142 --> 01:18:14,257
وكالة المباحث الفيدرالية مدينة المكسيك
أتعلمين من هو؟أتعلمين كيف كانت نوعيّة عمله
"طوال الستة عشر عاماً الماضية"مكافحة التمرد

730
01:18:16,766 --> 01:18:19,614
...تايلاند، الباكستان -
الأردن، أنجولا، لبنان ...أعلم كل هذا -

731
01:18:19,711 --> 01:18:24,794
إنه قاتل مأجور. وتريدين أن تساعديه
لمعرفة صاحب سيارة ما

732
01:18:25,894 --> 01:18:33,442
يستطيع بلوغ مناطق لا يمكننا الوصول إليها
إذا لم ترد استخدامه...سأفعل أنا

733
01:18:36,061 --> 01:18:37,687
ماريانا -
نعم -

734
01:18:38,692 --> 01:18:42,848
متى يمكنني أن أنام معكِ ثانيةً؟ -
نحن لا ننام سوياً...نحن نمارس الجنس -

735
01:18:47,265 --> 01:18:52,923
شكراً -
إلى اللقاء -

736
01:19:27,123 --> 01:19:32,683
والآن يا جورج جونزالس -
أنا من البوليس القضائي -

737
01:19:36,722 --> 01:19:38,665
انطلق - حسناً -

738
01:20:03,998 --> 01:20:06,365
ماذا ستفعل؟

739
01:20:06,462 --> 01:20:08,350
سأفعل الأفضل

740
01:20:10,047 --> 01:20:12,415
كل من تورط. كل من ربح

741
01:20:12,513 --> 01:20:14,969
اي شخص سيفتح عينيه عليّ
سأقتلهم

742
01:21:00,565 --> 01:21:01,581
هل تسمعني جيداً؟

743
01:21:01,453 --> 01:21:02,220
رأسي تؤلمني

744
01:21:06,309 --> 01:21:08,197
سأطرح عليك أسئلة

745
01:21:10,752 --> 01:21:15,451
إذا لم تُجب بشكل كلّي وصريح
ستعاني أكثر كثيراً مما ينبغي

746
01:21:16,287 --> 01:21:19,352
سأُقطّع أصابعك

747
01:21:24,651 --> 01:21:27,551
واحداً تلو الآخر...إن إضطُرِرتُ

748
01:21:28,616 --> 01:21:30,242
هذا لإيقاف النزيف

749
01:21:34,182 --> 01:21:36,321
لا تعبث معي

750
01:21:39,562 --> 01:21:44,480
أتعرف من أنا؟ -
عضو في ال"هرمنداد"، صح؟ -

751
01:22:22,668 --> 01:22:27,651
ما الذي تريد معرفته؟

752
01:22:28,754 --> 01:22:33,990
...اختطاف طفلة راموس
ما الخطأ الذي حدث عند التسليم؟

753
01:22:39,185 --> 01:22:43,853
أمِرنَا فقط أن نأخذها
هذا كل ما فعلناه

754
01:22:45,189 --> 01:22:48,636
من الذي أمركم؟ -
لا أعرف -

755
01:22:57,575 --> 01:23:02,047
،نعمل في جماعات منفصلة
صوتٌ يتصل بنا، فنقوم بخطف الهدف

756
01:23:01,625 --> 01:23:05,103
"ثمّ نسلمه ل"الحارس

757
01:23:07,691 --> 01:23:11,399
الزعماء لا يرون الهدف أبداً
يعقدون الصفقة فحسب

758
01:23:14,541 --> 01:23:16,364
ومن امر بها؟

759
01:23:21,240 --> 01:23:24,239
"ندعوه "الصوت -
"الصوت" -

760
01:23:30,997 --> 01:23:39,140
كيف يمكنني العثور على "الصوت"؟
لا تعرف؟

761
01:23:51,756 --> 01:23:57,800
حسناً، أصدقق

762
01:24:12,179 --> 01:24:21,446
"أخبرني عن "الحارس -
أنا محترف أقوم بعملي فقط -

763
01:24:57,215 --> 01:25:01,108
"يعمل على بوابة في ملهى ليلي في"نيزا
لديه علامة مميزة

764
01:25:02,193 --> 01:25:08,683
يُلقبونه بالجزّار -
هل هو ضمن "هرمنداد"؟  - نعم -

765
01:25:13,472 --> 01:25:16,024
حسناً

766
01:25:16,126 --> 01:25:18,101
انتظر، انتظر

767
01:25:18,207 --> 01:25:21,371
أعطني سيجارة من فضلك

768
01:25:21,472 --> 01:25:23,839
حاضر -
حسناً -

769
01:25:28,769 --> 01:25:30,972
سعيد؟

770
01:25:32,833 --> 01:25:37,276
حسناً صديقي، فلتنتقل لحياتك الأخرى

771
01:25:39,721 --> 01:25:43,017
وأنا أضمن لك أنك لن تكون وحيداً

772
01:26:06,286 --> 01:26:09,669
الإنتقام وجبةٌ من الأفضل أن تُقدمَ باردة

773
01:27:45,563 --> 01:27:47,637
أخبرني عن الفتاة -
لا أعرفها -

774
01:28:38,692 --> 01:28:41,376
.لا تطلق النار .لا تطلق النار -
ماذا تعرف عن الفتاة؟هل تعرفها؟ -

775
01:28:45,635 --> 01:28:47,643
أخبرني عن الفتاه

776
01:28:52,083 --> 01:28:54,222
هل تعرِِفيها؟

777
01:29:15,320 --> 01:29:18,484
سمعتكَ تتحدث الإسبانية. أنت أمريكي، صح؟

778
01:29:18,584 --> 01:29:20,373
!وأنتَ أيضاً؟ -
نعم -

779
01:29:20,472 --> 01:29:22,839
من أين أنت بالتحديد؟ -
أنا من نيوجيرسي -

780
01:29:22,936 --> 01:29:24,244
أنت من نيوجيرسي؟ -
نعم -

781
01:29:24,343 --> 01:29:26,482
وأنا أيضاً من نيوجيرسي. اسمعني جيداً
أخبرني كيف تعملون

782
01:29:29,689 --> 01:29:32,211
كل شيء يتم عبر الهاتف النقال

783
01:29:32,314 --> 01:29:35,445
ننتظر المكالمات فحسب
ولا نعرف حتى رقم الهاتف

784
01:29:35,546 --> 01:29:37,488
من يدفع لك؟

785
01:29:37,595 --> 01:29:42,450
لدينا بطاقة صرف آلي. وبواسطتها نحصل
على 200 دولار لعين كل أسبوعين

786
01:29:44,624 --> 01:29:46,478
مائتا دولار؟ -
نعم -

787
01:29:46,575 --> 01:29:48,779
ماهو الرقم السري لهذه البطاقة؟ -
ماذا؟ -

788
01:29:48,880 --> 01:29:50,637
الرقم السري
إنه 4747

789
01:29:54,256 --> 01:29:56,427
نعم -
هذا جيد، أظنك لا تكذب عليّ، صح؟ -

790
01:29:56,528 --> 01:29:58,830
أنا لا أكذب-
أقتلتها؟ أم لم تفعل؟ -

791
01:29:58,929 --> 01:30:00,872
لا

792
01:30:04,928 --> 01:30:07,745
إيّاكَ أن  تكذب عليّ. إيّاك
هل قتلتها؟

793
01:30:07,842 --> 01:30:09,500
أنت تستفزني بشدة

794
01:30:09,602 --> 01:30:15,263
هل قتلتها؟ -
إطلاقاً. لقد فعلها الزعيم أو أخوه -

795
01:30:15,009 --> 01:30:17,596
نحن لا نشاهد وجهه أبداً -
أنت لا تكذب، صح؟ -

796
01:30:17,699 --> 01:30:19,838
!لا. تباً! أنا أخبرك الحقيقة

797
01:30:19,939 --> 01:30:22,360
أخبرني من؟ من الذي لم ترى وجهه أبداً؟

798
01:30:22,467 --> 01:30:24,704
...كنا في الغرفة الأخرى

799
01:30:24,803 --> 01:30:27,903
وكان هو يصيح في الفتاة
لأن ابن أخيه قد قُتِل

800
01:30:28,004 --> 01:30:30,307
والنقود قد سُرقَت

801
01:30:30,406 --> 01:30:32,227
انتظر، انتظر
أية نقود تلك التي سُرقت؟

802
01:30:32,324 --> 01:30:35,009
نقود الفدية عند مكان الإستلام؟ -
ومن سرقها؟ -

803
01:30:35,109 --> 01:30:37,409
قال أن شُرطيّاً محتالاً فعلها -
من؟ -

804
01:30:37,508 --> 01:30:39,581
فوينتس -
فوينتس؟ -

805
01:30:39,685 --> 01:30:41,661
صحيح

806
01:30:42,766 --> 01:30:45,286
حسناً يا فتى جيرسي

807
01:30:45,390 --> 01:30:49,133
والآن

808
01:30:50,351 --> 01:30:52,904
تقصد فوينتس هذا؟ -
نعم -

809
01:30:53,006 --> 01:30:55,309
إنه ملازم في قسم مكافحة الإختطاف؟

810
01:30:55,908 --> 01:30:58,298
دعك من فوينتس. ماذا فعلتَ أنت؟

811
01:30:58,403 --> 01:31:00,859
تباً -
أخبرني عمّا فعلته بالفتاة؟ -

812
01:31:00,964 --> 01:31:03,419
ماذا فعلت؟ -
فعلتُ ما أمروني به؟ -

813
01:31:03,523 --> 01:31:04,866
تفعلُ ما يأمرونك به؟ -
نعم -

814
01:31:04,965 --> 01:31:07,333
هل قلت لها وداعاً؟
أجب سؤالي

815
01:31:07,430 --> 01:31:09,339
هل قلتَ لها وداعاً؟ -
لا -

816
01:31:09,446 --> 01:31:11,812
ألم تفعل؟ هذه فرصتك. قل لها وداعاً الآن -
اللعنة -

817
01:31:11,909 --> 01:31:14,528
قل لها وداعاً
قل لها وداعاً

818
01:31:14,631 --> 01:31:16,670
تباً لك، دعني أذهب

819
01:31:19,205 --> 01:31:21,475
ريكو؟

820
01:31:37,663 --> 01:31:39,486
رموا طفلةً صغيرة عند الحائط

821
01:31:40,386 --> 01:31:43,515
لم تكن تتحرك

822
01:31:46,206 --> 01:31:51,865
قذفوا بها في صندوق السيارة
ثمّ انطلقوا بعيداً

823
01:31:52,779 --> 01:31:58,078
مَنْ؟مَنْ؟ مَْن هُم؟ -
أخو الزعيم -

824
01:31:58,712 --> 01:32:00,468
عَرفتُ صوته

825
01:32:04,024 --> 01:32:05,237
حسناً

826
01:32:07,586 --> 01:32:12,668
.اسمعيني
لو أخبرتيني أين أجد الزعيم

827
01:32:15,429 --> 01:32:16,446
سأترككِ حية

828
01:32:18,315 --> 01:32:21,283
لكنني لا أعرف

829
01:32:24,680 --> 01:32:28,902
سأعطيك الفتاة

830
01:32:30,677 --> 01:32:32,499
أيّةُ فتاة؟ -

831
01:32:33,353 --> 01:32:39,972
الفتاه ...ألا تريد الفتاه؟ -
نعم. ولكن أيّة فتاة؟ عمّ تتحدثين؟ -

832
01:32:39,694 --> 01:32:50,238
...الفتاه -
هنا؟ هل أنت متأكدة؟ أرني إياها -

833
01:34:23,728 --> 01:34:25,768
نعم يا جيريرو -
هذا أنا -

834
01:34:25,872 --> 01:34:28,840
اسمعيني، أتعرفين أيّ شيء بخصوص
فتاة صغيرة خُطفت مؤخراً؟

835
01:34:28,945 --> 01:34:31,979
في الثانية عشرة من عمرها تقريباً -
نعم حدث هذا بالأمس -

836
01:34:32,082 --> 01:34:33,740
أتعرف شيئاً ما؟ -
ما اسمها؟ -

837
01:34:33,841 --> 01:34:35,750
كاميلا فالنسياس

838
01:34:35,856 --> 01:34:39,021
كاميلا، هل هذا اسمك؟

839
01:34:39,122 --> 01:34:40,879
نعم -
حسناً. عثرتُ عليها -

840
01:34:41,978 --> 01:34:44,596
أين أنت؟

841
01:35:13,619 --> 01:35:16,302
كريسي، ماذا حدث؟ -
لا بأس -

842
01:35:16,402 --> 01:35:18,289
استرح واهدأ

843
01:35:18,385 --> 01:35:21,104
إنها بخير. ألديك علاقات برجال البنوك؟

844
01:35:23,203 --> 01:35:26,463
نعم لديّ بعض العلاقات

845
01:35:28,101 --> 01:35:29,648
حسناً. الرقم السري هو 4747

846
01:35:29,682 --> 01:35:31,199
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

847
01:35:31,301 --> 01:35:34,649
أريد معرفة من يودع المال في هذا الحساب

848
01:35:34,755 --> 01:35:38,172
الرقم هو 4747

849
01:35:38,277 --> 01:35:40,612
ماذا تعرفين عن شرطي يُدعى فوينتس؟

850
01:35:40,710 --> 01:35:42,848
يعمل في قسم مكافحة الإختطاف

851
01:35:42,949 --> 01:35:45,253
إنه من أوصل صامويل راموس إلى مكان التسليم

852
01:35:45,350 --> 01:35:46,876
فوينتس؟ -
نعم -

853
01:35:46,981 --> 01:35:50,812
من هي؟ -
يمكنك سؤالها فيما بعد. ستخبرك بكل شيء -

854
01:35:50,918 --> 01:35:53,602
ماذا تعرفين عنه أيضاً عن فوينتس؟ -

855
01:35:53,702 --> 01:35:56,965
منذ 3 سنوات أمسكوه وبحوزته 50,000 دولار
ووجدوا أيضاً جثة في صندوق سيارته

856
01:35:57,064 --> 01:35:58,688
ولم تُوَجّه إليه أي تهم

857
01:35:58,791 --> 01:36:01,540
الضابط الذي قبض عليه لم يستطع الإدلاء بشهادته
لأنه كان قد مات

858
01:36:04,080 --> 01:36:06,382
هل يتبع ال"هرمنداد"؟ -
نعم -

859
01:36:06,480 --> 01:36:09,864
أتعلمين أين يُقيم؟ -
يقيم في مجمع للشرطة -

860
01:36:11,729 --> 01:36:14,512
ويتنقل في موكب سيارات

861
01:36:17,745 --> 01:36:20,015
كريسي، إنه يحظى بحماية أفضل من رئيس المكسيك

862
01:36:20,113 --> 01:36:22,286
سيحتاج لها
أيمكنك العناية بالفتاة؟

863
01:36:22,386 --> 01:36:24,808
نعم. كيف سأعثر عليك؟ -
سأفعل أنا -

864
01:36:49,525 --> 01:36:51,349
وكالة المباحث الفيدرالية
مدينة المكسيك

865
01:36:53,446 --> 01:36:57,221
هذا من سلطاتي

866
01:36:57,318 --> 01:37:01,542
أريد هذا الرجل بأكثر ممّا يريده كريسي

867
01:37:01,639 --> 01:37:06,495
سيحقق قدراً من العدالة في يومين فقط، أكثر
من 10 أعوام قضيتها أنت في المحكمة والقضاء

868
01:37:06,600 --> 01:37:09,798
ابتعد عن طريقه فحسب -
أنوي هذا -

869
01:37:17,937 --> 01:37:21,253
حتى أنّني سأساعده لو كان بإمكاني

870
01:37:21,359 --> 01:37:25,355
ولكنني أريد أن أفهمه

871
01:37:27,622 --> 01:37:29,214
ساعدني في هذا

872
01:37:29,818 --> 01:37:32,339
...بيتا راموس

873
01:37:33,850 --> 01:37:35,673
بالنسبة لك هي رقم

874
01:37:35,771 --> 01:37:40,506
شخصٌ آخر مات، ولكنها رقم فقط

875
01:37:41,102 --> 01:37:43,591
فماذا كانت ل كريسي إذاً؟

876
01:37:43,696 --> 01:37:46,413
لقد أثبتت له أن من حقه أن يحيا ثانيةً

877
01:37:49,424 --> 01:37:53,321
والخاطفون انتزعوا منه كلّ ذلك؟

878
01:37:53,425 --> 01:37:57,222
سيتمنون لو أنهم لم يلمسوا شعرةً منها

879
01:37:59,237 --> 01:38:02,304
...يمكن أن يكون المرء فناناً

880
01:38:05,094 --> 01:38:07,615
في أيّ شيء...الطعام..أي شيء

881
01:38:07,720 --> 01:38:12,095
يتوقف الأمر على مدى براعته فيه

882
01:38:15,367 --> 01:38:17,191
الموت..هو فنّ كريسي

883
01:38:19,944 --> 01:38:23,587
إنه على وشك أن يرسم تحفته الكبرى

884
01:38:30,665 --> 01:38:33,032
ليس لدي ما أقوله بعد ذلك

885
01:38:59,462 --> 01:39:03,355
أريد معرفة الحسابات المرتبطة بهذه البطاقة

886
01:39:08,660 --> 01:39:12,783
الرقم السري هو 4747

887
01:39:14,886 --> 01:39:17,668
...بشرط

888
01:40:03,453 --> 01:40:05,975
لستُ هنا كي أؤذِيك

889
01:40:21,138 --> 01:40:23,756
في الكنيسة، يطلبُ الناسُ الغفران

890
01:40:23,857 --> 01:40:26,095
المغفرة هي أمر بينهم وبين الرّب

891
01:40:26,195 --> 01:40:28,977
ومهمتي أن أُرتِّب الإجتماع

892
01:42:26,079 --> 01:42:28,696
لا تتحرك.لا تضع يديك عالياً. ضعهما جانباً

893
01:42:38,013 --> 01:42:39,575
...السيد جون كريسي

894
01:42:39,679 --> 01:42:43,027
مقبوضٌ عليه بتهمة قتل ضابطي شرطة

895
01:42:45,055 --> 01:42:48,023
...ومشتبه في تورطه

896
01:42:48,127 --> 01:42:51,445
تورطه في اختطاف لوبيتا راموس

897
01:43:21,729 --> 01:43:24,410
أتسمعني جيداً؟

898
01:43:25,985 --> 01:43:27,872
أتعرف أين نحن؟

899
01:43:29,057 --> 01:43:33,246
تحت الجسر..حيث انهارت الصفقة

900
01:43:34,344 --> 01:43:38,918
سُرقت الفدية. أتريد أن تخبرني ماذا حدث؟

901
01:43:39,018 --> 01:43:41,570
أسمعتَ عن ال"هرمنداد"؟ -
نعم. سمعت -

902
01:43:41,673 --> 01:43:43,495
أتعرف ماهيتها؟ -
نعم -

903
01:43:43,593 --> 01:43:45,634
"أنا رئيس ال"هرمنداد

904
01:43:45,738 --> 01:43:47,366
أنت الرئيس؟ -
نعم -

905
01:43:47,467 --> 01:43:49,475
الرئيس؟..رائع

906
01:43:50,579 --> 01:43:52,556
انظر إليّ

907
01:43:53,778 --> 01:43:56,081
لا يمكنك هذا. أنا آسف

908
01:43:56,180 --> 01:43:58,154
أيمكنكَ الآن؟

909
01:44:06,855 --> 01:44:08,743
دعني أريك ما لديّ هنا

910
01:44:10,101 --> 01:44:13,484
أترى هذا؟ هذا شاحن. يستخدمه
المساجين ليخفون النقود والمخدرات

911
01:44:13,590 --> 01:44:17,135
يخبئونه في أجسادهم. يضعونه في الشرج

912
01:44:17,238 --> 01:44:20,336
هل سمعتَ عن هذا من قبل؟
وهذا... انظر لي

913
01:44:20,439 --> 01:44:23,090
مفجر على هيئة قلم

914
01:44:23,191 --> 01:44:26,769
مُؤقِت، يستخدم كمُرسل ومُستقبل

915
01:44:27,371 --> 01:44:30,272
س-4 مادة شديدة الانفجار

916
01:44:30,379 --> 01:44:32,518
لو وضعتهم مع بعض. تحصل على قنبلة

917
01:44:32,619 --> 01:44:35,075
ليس أمراً معقداً، ولكنه مؤثر جداّ

918
01:44:37,196 --> 01:44:39,717
هذا هو ما يوجد في مؤخرتك الآن

919
01:44:40,320 --> 01:44:43,551
لا تتحرك. لا تتحرك. لا تتحرك

920
01:44:47,650 --> 01:44:50,016
ساعة رخيصة. مرسلة

921
01:44:50,113 --> 01:44:55,515
تستخدم لإرسال إشارة للمُستقبل
القابع خلفك الآن

922
01:44:56,617 --> 01:44:59,685
...وبالتالي سأرسل لك إشارة

923
01:44:59,788 --> 01:45:01,610
...وستستقبلها أنت

924
01:45:04,651 --> 01:45:07,040
خلال خمس دقائق

925
01:45:07,148 --> 01:45:09,287
والآن

926
01:45:14,433 --> 01:45:16,736
...لديك أقل من خمس دقائق لتخبرني ما حدث

927
01:45:16,834 --> 01:45:19,833
بين رجالك وبين الخاطفين

928
01:45:19,937 --> 01:45:21,693
ليس لي شأن بالخاطفين

929
01:45:21,793 --> 01:45:24,314
أربع دقائق وثلاثون ثانية -
أنا لا أعرف الخاطف -

930
01:45:24,918 --> 01:45:28,464
ألا تعرف؟ أربع دقائق وخمس وعشرون ثانية

931
01:45:30,518 --> 01:45:32,428
أربع دقائق وعشرون ثانية
هل أنت أكيد؟

932
01:45:35,158 --> 01:45:37,909
حسناً

933
01:45:38,507 --> 01:45:41,608
لديّ كل الوقت في الدنيا
لا تملكه أنت، ولكن أنا أفعل

934
01:45:41,709 --> 01:45:44,360
اهدأ يا صاح -
أنا هادئ -

935
01:45:44,461 --> 01:45:47,210
لديك ثلاث دقائق وتسع وخمسون ثانية

936
01:45:47,308 --> 01:45:49,960
لاحت لي الفرصة، وكنت محظوظاً

937
01:45:51,061 --> 01:45:52,491
ثمّ؟

938
01:45:52,598 --> 01:45:55,565
جهّزتُ رجالي حينما علمنا بتعليمات التسليم

939
01:45:55,670 --> 01:45:57,525
جهزتَ رجالك ليسرقوا الغنيمة

940
01:45:57,623 --> 01:45:59,959
جهّزتَ رجالك ليقتلوا أحد الخاطفين، صح؟

941
01:46:00,054 --> 01:46:02,475
فعلتَ هذا مراراً

942
01:46:04,309 --> 01:46:07,475
...أحد أبناء أخوة زعيم الخاطفين -
صحيح، صحيح -

943
01:46:08,076 --> 01:46:11,010
صحيح. فعلتَ هذا من قبل صح؟ -
كثيراً -

944
01:46:11,615 --> 01:46:14,812
قتلتَ العديد من الضحايا أيضاً، أليس كذلك؟

945
01:46:14,912 --> 01:46:17,759
دعك من هذا سيدي، نحاول أن نفعل أفضل ما يمكننا -
"أفضل ما أمكننا" -

946
01:46:20,704 --> 01:46:23,673
دقيقتان وسبع وأربعون ثانية

947
01:46:25,090 --> 01:46:28,220
انتظر

948
01:46:28,322 --> 01:46:30,493
لدي هدية صغيرة من أجلك -
من اجلي أنا؟ -

949
01:46:30,594 --> 01:46:33,277
نعم. اسمعني -
ماذا لديك؟ -

950
01:46:33,878 --> 01:46:37,840
لم يكن هناك 10 ملايين
كان هناك مليونان ونصف في الحقائب

951
01:46:37,942 --> 01:46:40,561
الفدية كانت عشرة ملايين. وُضِعت في حقيبتين

952
01:46:40,663 --> 01:46:42,703
خمسة ملايين في كل حقيبة، صح؟ -
حقيبتان..صحيح -

953
01:46:42,807 --> 01:46:46,190
...ولكن إحداهما كان نصفها ورقاً

954
01:46:46,295 --> 01:46:49,264
والأخرى مليئة بالورق فقط

955
01:46:49,869 --> 01:46:53,610
ربما سرقها رجالك

956
01:46:53,708 --> 01:46:56,099
أيّاً كان من فعلها، فقد فعلها قبل التبادل

957
01:46:58,061 --> 01:47:00,908
...حسناً. في منزل راموس

958
01:47:01,505 --> 01:47:05,947
قبل التبادل، من وضع الحقائب في السيارة؟

959
01:47:06,050 --> 01:47:08,221
خمن من؟ -
من؟ -

960
01:47:08,322 --> 01:47:11,487
محامي راموس، جوردان كالفوس

961
01:47:11,585 --> 01:47:13,954
جوردان كالفوس؟ -
نعم -

962
01:47:16,482 --> 01:47:18,850
بدرو

963
01:47:26,828 --> 01:47:29,218
أرجوك سيدي

964
01:47:29,325 --> 01:47:31,909
أنا شديد الأسف لما حدث للفتاة

965
01:47:32,013 --> 01:47:35,842
إنه العمل فقط. تعرف أنني محترف

966
01:47:35,949 --> 01:47:39,115
هذا ما يردده الجميع طوال الوقت
"أنا محترف"

967
01:47:39,214 --> 01:47:41,897
يظل الجميع يرددونها طوال الوقت
"أنا محترف. أنا محترف لا أكثر"

968
01:47:42,497 --> 01:47:45,401
سئمتُ من سماع هذا. هل تفهمني؟

969
01:47:49,674 --> 01:47:52,490
ماذا ستفعل الآن؟

970
01:47:52,587 --> 01:47:54,628
ماذا سأفعل؟
سأغادر. عليّ الذهاب

971
01:47:54,731 --> 01:47:57,765
...نعم. عليّ -
هيا...ماذا عنّي؟ -

972
01:47:57,867 --> 01:48:00,717
ماذا عنك؟ لديك 40 ثانية -
أرجوك -

973
01:48:00,812 --> 01:48:04,110
خمس وثلاثون -
أمنية أخيرة أرجوك -

974
01:48:04,205 --> 01:48:05,388
أمنية أخيرة؟

975
01:48:05,490 --> 01:48:10,378
أتمنى لو كان لديك وقتاً أطول

976
01:49:00,030 --> 01:49:05,975
"مكان إقامة جورد ن كالفوس"

977
01:50:19,210 --> 01:50:20,188
مرحباً

978
01:50:20,791 --> 01:50:23,314
ماريانا، هذا أنا -
كريسي، أين أنت؟ -

979
01:50:23,417 --> 01:50:25,969
...اسمعي حصلت على مايبدو كأنه شفرة بنكية

980
01:50:26,073 --> 01:50:27,862
من "كوست بنك" في جزر الكايمان

981
01:50:27,961 --> 01:50:30,962
أريد ترجمتها بأسرع ما يمكن -
لمن هذا الحساب؟ -

982
01:50:31,066 --> 01:50:34,994
جوردان كالفوس
تبدو كأنها سحب وإيداع في أمريكا

983
01:50:35,598 --> 01:50:37,453
ونفس الشيء مع صامويل راموس

984
01:50:37,552 --> 01:50:41,131
صامويل راموس. أهذا كل شيء؟

985
01:50:41,232 --> 01:50:42,889
نعم -
حسناً -

986
01:51:29,113 --> 01:51:32,593
كريسي -
صامويل -

987
01:51:32,698 --> 01:51:34,607
!عزيزي

988
01:51:39,075 --> 01:51:41,344
ماذا يجري هنا؟

989
01:51:42,074 --> 01:51:45,937
هذا ما أرغب بمعرفته
ما الذي يحدث؟

990
01:51:48,283 --> 01:51:51,066
سام

991
01:51:51,164 --> 01:51:53,303
سأسأل زوجتك عدة أسئلة؟

992
01:51:53,905 --> 01:51:56,719
...لو تحركت

993
01:51:56,816 --> 01:51:58,757
...أو أصدرت صوتاً

994
01:51:59,864 --> 01:52:02,832
سأنتزع حياتك على الفور، هل تفهمني؟

995
01:52:09,850 --> 01:52:12,436
ماذا حدث يا ليزا؟

996
01:52:13,038 --> 01:52:14,860
هل كنتِ ضالعةً في هذا؟

997
01:52:14,958 --> 01:52:18,953
أم كان زوجك فقط؟ -
ضالعةً في ماذا؟ -

998
01:52:19,055 --> 01:52:22,438
...تعرفين عمّا اتحدث
اختطاف بيتا وموتها. هل كنتِ ضالعةً فيه؟

999
01:52:22,543 --> 01:52:25,708
لقد قُتلت بيتا لأن الفدية قد سُرقت؟ -
اخرس -

1000
01:52:27,184 --> 01:52:29,454
نعم. لقد سُرقت النقود
أنتَ محق. إنه محق

1001
01:52:30,052 --> 01:52:33,435
سُرقت النقود بواسطة فيكتور فوينتس
ومع ذلك كم منها قد سُرق؟

1002
01:52:33,540 --> 01:52:36,411
اثنان ونصف مليون دولار، صح؟ -
عمّا تتحدث؟ -

1003
01:52:36,517 --> 01:52:39,517
هو يعلم عمّ أتحدث
2.5مليون دولار. هذا هو فقط ما أخذه فيكتور

1004
01:52:39,622 --> 01:52:42,491
ما الذي تتحدث عنه؟ -
2.5مليون -

1005
01:52:42,597 --> 01:52:44,801
...و 2.5 مليون دولار لمحاميك جوردان كالفوس

1006
01:52:45,403 --> 01:52:48,402
والتي وضعها في حساب بجزر الكايمان
ولكنه لن يجد فرصة لينفقها

1007
01:52:52,612 --> 01:52:54,848
ماذا بشأن الخمسة مليونات المتبقية ياسام؟

1008
01:52:54,947 --> 01:52:57,761
لدينا 2.5 و 2.5
ما حاصل لل 5 من10؟

1009
01:52:57,859 --> 01:53:00,281
هذه خمسة. ماذا حدث للخمسة المتبقية يا سام
أخبر زوجتك

1010
01:53:00,388 --> 01:53:02,722
إنها فرصتك للكلام
ماذا بشأن تلك الخمسة؟

1011
01:53:02,819 --> 01:53:04,129
ألديك زوجة يا كريسي؟ -
لا، ليس لدي زوجة -

1012
01:53:04,229 --> 01:53:06,881
إذاً فلن تعرف أبداً كم من الصعب
إخبار زوجتك بالحقيقة

1013
01:53:06,982 --> 01:53:09,121
!لا، أنت لديك زوجة وستخبرني عمّ حدث

1014
01:53:09,223 --> 01:53:11,261
حدث هذا في هذه الغرفة
كان أبي يصلي

1015
01:53:11,364 --> 01:53:13,951
!أنا لا أكترث بأبيك اللعين -
كان أبي يصلي -

1016
01:53:14,053 --> 01:53:17,796
لقد صلى من أجل أن تُغفر ذنوب القمار
والإلحاد فوراً في تلك الغرفة

1017
01:53:17,894 --> 01:53:20,480
!أحبك يا صامويل -
ماذا يا ليزا؟ -

1018
01:53:20,582 --> 01:53:24,227
أخبرني بالحقيقة -
لم أرِثُ مملكةً! تلك هي الحقيقة -

1019
01:53:24,327 --> 01:53:27,108
أتودين معرفة الحقيقة؟
ورثتُ ديونه وضياعه

1020
01:53:27,207 --> 01:53:29,989
...ورثت محاميه جوردان -
أخبرني ماذا حدثث لطفلتي؟ -

1021
01:53:30,087 --> 01:53:32,544
!قلها! قلها

1022
01:53:33,149 --> 01:53:35,668
!قلها أيها الملعون

1023
01:53:39,824 --> 01:53:42,159
أخبرني جوردان أنها ستظل
طوال اليوم في غرفة

1024
01:53:42,257 --> 01:53:44,558
حيث تشاهد الرسوم المتحركة

1025
01:53:44,656 --> 01:53:47,406
وستأكل المثلجات
ومن ثمّ نستعيدها بعد يومين

1026
01:53:47,505 --> 01:53:49,994
لقد كذب عليّ

1027
01:53:50,100 --> 01:53:52,848
ولهذا فهو ميت الآن
أنا فعلت كل ذلك

1028
01:53:52,946 --> 01:53:54,920
أنا فعلته يا ليزا

1029
01:53:56,026 --> 01:53:58,645
وافقت على الاختطاف

1030
01:53:58,747 --> 01:54:02,042
...فعلته من أجلنا
من أجل ثلاثتنا

1031
01:54:10,140 --> 01:54:12,181
أنا بغاية الأسف، ليزا

1032
01:54:19,249 --> 01:54:21,137
اقتله

1033
01:54:22,480 --> 01:54:24,304
اقتله قبل أن أفعل أنا

1034
01:54:55,229 --> 01:54:57,118
...أتعرف..يقولون أنّ

1035
01:54:59,421 --> 01:55:02,423
الرصاصة دائماً تقول الحقيقة

1036
01:55:11,327 --> 01:55:13,216
لا تكذب أبداً

1037
01:55:25,965 --> 01:55:30,058
...لم يفلح هذا الأمر معي من قبل. ولكن ربما

1038
01:55:34,036 --> 01:55:36,492
ربما يُفلح معك

1039
01:55:46,032 --> 01:55:48,519
سأصَلّي من أجلك

1040
01:57:23,429 --> 01:57:24,829
حتماً هذا هو العنوان الخاص بالبطاقة البنكية

1041
01:57:28,505 --> 01:57:35,603
لقد ساعدنا الرقم السري كثيراً
"ولكن لايوجد أحد صوته يمكن ان يكون "الصوت

1042
01:57:38,126 --> 01:57:43,784
من هذا؟ -
"إنه الرجل المنشود، "الصوت -

1043
01:57:45,004 --> 01:57:50,751
...رجالي تسللوا للمنزل
...بذريعة إعطاء مصل الكوليرا...

1044
01:57:54,673 --> 01:57:58,598
وكان لزاماً علينا أن نحقن المنطقة بأكملها...

1045
01:57:59,571 --> 01:58:02,419
فَتّشنا المنزل، وسرقنا صورة له

1046
01:58:12,837 --> 01:58:14,659
حان الوقت لتَعقُبُه

1047
01:58:17,924 --> 01:58:19,615
علينا وضع صورته في صحف الغد

1048
01:58:55,746 --> 01:58:58,614
لو كنتِ حريصةً على حياتك

1049
01:58:58,758 --> 01:59:01,725
فلن تنشري هذه الصور

1050
01:59:16,028 --> 01:59:17,852
مرحبا -
مرحبا -

1051
01:59:17,949 --> 01:59:20,339
سيد كريسي؟ -
نعم هذا انا -

1052
01:59:20,446 --> 01:59:24,339
لقد تتبعت مصدر الرقم السري -
وحصلت على العنوان
حقاً؟ -

1053
01:59:24,445 --> 01:59:27,763
"صاحب البطاقة هو "رينا روساس سانشثس
"زوجة "الصوت

1054
01:59:27,870 --> 01:59:31,962
تقيم في لوس أكروس شقة 26د

1055
01:59:32,662 --> 01:59:35,030
جيِّد -
هناك شيء آخر -

1056
01:59:35,126 --> 01:59:38,771
"ألق نظرة على صحف اليوم وستجد صورة ل"الصوت

1057
01:59:38,871 --> 01:59:40,758
رائع، شكرا لك

1058
02:00:54,711 --> 02:00:57,527
إنه في الداخل ،ماذا نفعل؟

1059
02:00:58,189 --> 02:00:59,370
لا شيئ...لا شيئ

1060
02:01:54,265 --> 02:01:58,192
!اخرج من منزلي أيها اللعين -
!توقفي عندك -

1061
02:02:45,368 --> 02:02:47,444
!أخرجي الأولاد من هنا.حالاً

1062
02:02:56,692 --> 02:02:59,212
اجلسي

1063
02:03:00,871 --> 02:03:01,767
اجلسي

1064
02:03:05,136 --> 02:03:06,960
رينا روساس، صحيح؟

1065
02:03:07,835 --> 02:03:09,592
بلى

1066
02:03:09,693 --> 02:03:11,580
حسناً

1067
02:03:16,082 --> 02:03:18,865
من هذا؟من هذا؟

1068
02:03:32,173 --> 02:03:33,931
.دانيال -
دانيال ماذا؟ -

1069
02:03:34,740 --> 02:03:35,669
دانيال روساس سانشيز

1070
02:03:37,048 --> 02:03:39,764
الصوت"؟"

1071
02:03:40,384 --> 02:03:42,272
نعم -
حسناً -

1072
02:03:43,974 --> 02:03:45,348
وهذا هو اخوه؟

1073
02:03:47,561 --> 02:03:50,211
صحيح؟ -
.صحيح -

1074
02:03:50,312 --> 02:03:50,914
ما اسمه؟

1075
02:03:53,579 --> 02:03:54,985
ما اسمه؟

1076
02:03:55,692 --> 02:03:57,798
أوريليو -
.أوريليو روساس سانشيز. حسناً -

1077
02:04:12,538 --> 02:04:14,644
وأنتِ زوجة دانيال، صحيح؟

1078
02:04:15,197 --> 02:04:16,060
.صحيح -
!صحيح؟ -

1079
02:04:17,117 --> 02:04:18,939
كيف تتصلين به؟

1080
02:04:23,342 --> 02:04:24,903
نُرسل له عبر جهاز الاستدعاء

1081
02:04:29,385 --> 02:04:31,490
ويطلبنا هو على هاتفه النقال

1082
02:04:34,921 --> 02:04:35,782
اتصلي به

1083
02:04:47,392 --> 02:04:50,172
الإستقبال ضعيفٌ هنا
علينا الصعود للسطح

1084
02:04:54,373 --> 02:04:56,229
هيا الى الخارج

1085
02:05:18,987 --> 02:05:20,328
سيتلقون اتصالاً هاتفياً

1086
02:05:21,386 --> 02:05:23,242
استعدوا لتعقبه

1087
02:05:24,380 --> 02:05:27,227
"اذا كنا محظوظين سيقودنا ل"الصوت

1088
02:05:50,390 --> 02:05:52,245
أهلاً دانيال

1089
02:05:52,943 --> 02:05:54,732
سيد كريسي

1090
02:05:54,831 --> 02:05:58,061
نعم. أحتجزُ عائلتك هنا

1091
02:05:58,160 --> 02:06:00,614
لا يبدو أخاك بحالة جيدة

1092
02:06:00,720 --> 02:06:03,851
ورينا، هل هي في الشهر الثامن؟

1093
02:06:05,870 --> 02:06:07,847
أتريدُ التفاوض؟

1094
02:06:11,601 --> 02:06:15,115
أهمُّ شيء في الحياة هي العائلة

1095
02:06:15,219 --> 02:06:17,323
أتتفقُ معي؟

1096
02:06:18,481 --> 02:06:20,304
أتَّفق

1097
02:06:22,034 --> 02:06:24,402
وها أنت، تحتجز عائلتي

1098
02:06:24,499 --> 02:06:27,249
لنقل..معظم عائلتي

1099
02:06:27,947 --> 02:06:31,940
.أنا وزوجتي منفصلان. تعرف كيف

1100
02:06:32,042 --> 02:06:35,657
والآن أخبرني حقاً، كم تريد؟

1101
02:06:39,883 --> 02:06:42,273
أخوك يرغب في التحدث إليك
ابقَ معي

1102
02:06:49,421 --> 02:06:52,806
!اسَمعْني

1103
02:06:53,512 --> 02:06:56,544
سأمزق عائلتك إرباً إربا. هل تفهمني؟

1104
02:06:56,648 --> 02:06:58,621
إرباً إربا ،إخرسي

1105
02:07:00,083 --> 02:07:02,767
!لا أريد نقودك

1106
02:07:02,867 --> 02:07:06,348
هل تفهمني؟ أريدك أنت

1107
02:07:41,136 --> 02:07:43,144
أسمعك

1108
02:07:44,527 --> 02:07:47,756
أسمعك يا دانيال

1109
02:07:53,714 --> 02:07:56,878
حسناً، سأمنحك حياة مقابل حياة

1110
02:07:58,418 --> 02:08:00,873
حياة من؟ عمّا تتحدث؟

1111
02:08:00,977 --> 02:08:03,629
حياة من دانيال؟ أريدك أنت

1112
02:08:03,730 --> 02:08:07,080
سأمنحك حياتها مقابل حياتك

1113
02:08:07,187 --> 02:08:13,382
وفي المقابل، سأستعيدُ حياتي
أيّة حياة؟ حياة من؟ -

1114
02:08:13,489 --> 02:08:15,401
حياة الفتاه بيتا

1115
02:08:19,156 --> 02:08:23,151
لقد ماتت بيتا

1116
02:08:23,254 --> 02:08:28,371
أنا رجل أعمال
فتاة ميتة لا تساوي لي شيئاً. إنها حيّة

1117
02:08:32,502 --> 02:08:34,392
حسناً

1118
02:08:36,846 --> 02:08:38,951
أريد دليلاً على حياتها. أتسمعني؟

1119
02:08:39,054 --> 02:08:41,902
...أريد دليلاً. أريد

1120
02:08:41,999 --> 02:08:44,333
أريد اسم دُبِّها. ماذا تُطلق على دُبِّها؟

1121
02:08:45,330 --> 02:08:47,852
...إسألها لتخبرك

1122
02:08:47,956 --> 02:08:51,340
.لتخبرني ماهو اسم دبِّها

1123
02:09:01,580 --> 02:09:06,499
صغيرتي...ماذا تُسَمِّين دبدوبك؟

1124
02:09:19,869 --> 02:09:22,355
نعم -
كريسي -

1125
02:09:22,760 --> 02:09:25,629
"تطلق عليه اسم "الدُّب كريسي

1126
02:09:30,356 --> 02:09:31,285
...تذكّر

1127
02:09:32,086 --> 02:09:38,411
سأُعطيكَ حياتَها... مقابلَ حياتِك
وَحَياةِ أخي...

1128
02:09:47,747 --> 02:09:50,201
حسناً، سأعطيك أخاك، وتعطيني الفتاة

1129
02:09:51,875 --> 02:09:54,113
اتفقنا -
أين؟ -

1130
02:10:09,365 --> 02:10:12,399
.لقد تركوا السطح...وفقدناهم

1131
02:10:17,123 --> 02:10:19,097
لقد فقدناهم

1132
02:10:39,609 --> 02:10:41,430
مرحباً

1133
02:10:41,528 --> 02:10:44,082
اسمعيني يا ليزا. لا تغلقي الخط

1134
02:10:44,186 --> 02:10:46,292
أعتقد أن بيتا حية

1135
02:10:48,028 --> 02:10:50,165
لا أستطيع أن أتحمل المزيد

1136
02:10:50,266 --> 02:10:52,121
"اذهبي إلى شارع "بيبلا

1137
02:10:52,219 --> 02:10:54,969
عند المفرق رقم 34 في الجنوب

1138
02:10:55,067 --> 02:10:57,009
سأقابلك هناك خلال ساعتين

1139
02:11:42,582 --> 02:11:44,404
أين هي؟

1140
02:11:46,837 --> 02:11:49,837
إنها هناك. أترين هاتين السيارتين

1141
02:11:55,834 --> 02:11:58,966
...مختطف بيتا، دانيال

1142
02:11:59,067 --> 02:12:02,262
هذا هو أخوه

1143
02:12:03,578 --> 02:12:05,619
هنا

1144
02:12:06,022 --> 02:12:09,602
سأصعد الجسر لأحضر بيتا

1145
02:12:09,704 --> 02:12:12,355
لو حدث اي خطأ، ضعي هذا في رأسه

1146
02:12:13,863 --> 02:12:15,903
واضغطي الزناد

1147
02:12:16,903 --> 02:12:19,326
أتفهمين؟

1148
02:12:22,281 --> 02:12:24,552
...إياكي

1149
02:12:24,650 --> 02:12:27,781
أن تدعيه حراً ...حتى تصبِحَ  معكِ

1150
02:12:27,881 --> 02:12:29,769
هل فهمتي؟

1151
02:12:32,139 --> 02:12:34,691
ولا تنتظريني، مفهوم؟

1152
02:12:37,922 --> 02:12:39,582
نعم

1153
02:12:39,684 --> 02:12:43,097
ستكونين بخير. صحيح؟ -
نعم -

1154
02:14:23,984 --> 02:14:25,806
!كريسي

1155
02:14:29,006 --> 02:14:30,893
!كريسي

1156
02:14:32,013 --> 02:14:34,380
!كريسي

1157
02:14:55,099 --> 02:14:57,400
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

1158
02:14:57,499 --> 02:15:00,085
ألم يصيبوكِ بأذى؟

1159
02:15:00,187 --> 02:15:02,425
مرحبا

1160
02:15:05,051 --> 02:15:09,176
أمك في انتظارك عند نهاية الجسر

1161
02:15:09,276 --> 02:15:12,757
ستذهبين للمنزل -
حسناً -

1162
02:15:12,862 --> 02:15:15,480
عظيم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1163
02:15:19,200 --> 02:15:21,565
سأعود لوطني أيضاً

1164
02:15:22,558 --> 02:15:24,380
سأذهب للخليج الأزرق

1165
02:15:31,705 --> 02:15:34,901
لدي شيئٌ لكِ

1166
02:15:36,888 --> 02:15:38,797
وعرفت الرقم الأخير أيضاً

1167
02:15:40,403 --> 02:15:43,122
أحبك يا كريسي

1168
02:15:45,526 --> 02:15:47,079
وأنتَ أيضاً تحبني، أليس كذلك؟

1169
02:15:47,641 --> 02:15:49,648
بلى، أحبك

1170
02:15:49,753 --> 02:15:52,819
من كل قلبي يا بيتا
اذهبي الآن

1171
02:15:52,921 --> 02:15:54,809
اركضي -
وداعاً -

1172
02:16:07,804 --> 02:16:09,626
!هيا

1173
02:16:11,127 --> 02:16:12,127
صغيرتي بيتا .. تعالي هنا
أمي -

1174
02:16:14,329 --> 02:16:19,129
أمي -
تعالي .. حسنا سأتركك الآن

1175
02:16:21,131 --> 02:16:30,133
 

1176
02:20:04,380 --> 02:20:11,382
دانييل سانشيز
قتل أثناء إلقاء القبض عليه 16 ديسمبر 2003

