1
00:01:03,388 --> 00:02:05,957
<font color=#00FFFF> <font size=22>Hamorabi:ترجمة
Hamorabi_78@hotmail.com</font>

2
00:02:22,101 --> 00:02:23,298
228الميلادي

3
00:02:23,642 --> 00:02:27,308
في الوقت الذي كانت فيه الصين مقسمة
بين ثلاث ممالك ،الوي،الوو و التشو

4
00:02:27,605 --> 00:02:30,988
كانت البلاد تعاني من حرب متواصلة
بينما عانى الناس من المشقة و المجاعة

5
00:02:32,240 --> 00:02:36,189
في ظِل تلك الأجواء المضطربة
ظهر بطل

6
00:02:36,452 --> 00:02:40,200
كان إسمه زيلونغ من مملكة التشو

7
00:03:06,402 --> 00:03:14,409
أُقسم على حراسة مرتفعات فونيكس إلى مماتي

8
00:03:19,247 --> 00:03:24,157
أُقسم اليوم على أسر زيلونغ حياً

9
00:03:31,473 --> 00:03:38,772
الممالك الثلاث
عودة التنين

10
00:04:04,006 --> 00:04:06,843
لدينا فقط حياة واحدة لنعيشها

11
00:04:07,594 --> 00:04:09,172
أنا بينغان

12
00:04:09,679 --> 00:04:10,960
لدي حلم كبير

13
00:04:11,264 --> 00:04:12,427
و طموح

14
00:04:12,683 --> 00:04:14,224
وراء النجاح

15
00:04:14,935 --> 00:04:17,558
كما هو الحال بالنسبة لكلب يحتاج لإيجاد معلم جيد

16
00:04:17,812 --> 00:04:19,806
لذا إخترت الإنضمام إلى قوى الليوو

17
00:04:20,567 --> 00:04:24,100
هناك  قابلت زيلونغ

18
00:04:31,205 --> 00:04:32,119
موطن قريتك؟

19
00:04:32,666 --> 00:04:33,330
شانغشان

20
00:04:35,126 --> 00:04:35,826
إسمك؟

21
00:04:36,127 --> 00:04:36,957
زيلونغ

22
00:04:39,215 --> 00:04:40,923
كم من الوقت قضيت بعيدا عن الديار؟

23
00:04:42,259 --> 00:04:44,584
سنتان تقريبا

24
00:04:45,553 --> 00:04:47,076
لماذا تريد الإنضمام إلى جيش الليوو؟

25
00:04:48,473 --> 00:04:49,161
لجلب السلام

26
00:04:49,850 --> 00:04:51,352
إلى أرضنا و البدء في تأسيس عائلة

27
00:04:51,643 --> 00:04:52,639
هل تعتقد أننا سنفوز؟

28
00:04:56,356 --> 00:04:59,893
أعتقد ذلك، بأن الرجل يمكن أن ينتصر على القدر

29
00:05:02,613 --> 00:05:05,899
"شانغشان زهاو زيلونغ"

30
00:05:09,747 --> 00:05:12,451
هذا خط جبهة جيش الليوو

31
00:05:13,208 --> 00:05:15,699
جيش الكاو أقوى بكثير
وقد أسس للقضاء على الليوو

32
00:05:16,420 --> 00:05:18,792
الليوو يسرعون في تحصين القلعة

33
00:05:19,048 --> 00:05:21,540
بينما نحن ننتظر قوات الدعم

34
00:06:14,443 --> 00:06:15,189
أنا هنا

35
00:06:16,904 --> 00:06:19,904
ومِنْ تم، أين شانغشان؟ يتوجب أن تكون هنا

36
00:06:21,909 --> 00:06:23,431
شانغشان لا تقع هناك مطلقا

37
00:06:26,751 --> 00:06:27,831
...مغفل

38
00:06:28,129 --> 00:06:29,692
يتوجب عليك أن تعرف أكثر
عن بلادك

39
00:06:40,599 --> 00:06:42,808
شانغشان تقع هنا

40
00:06:50,903 --> 00:06:51,590
هذا الخبز عديم الطعم

41
00:06:55,240 --> 00:06:56,568
أنا أيضا من شانغشان

42
00:07:02,831 --> 00:07:04,076
نحن الآن هنا

43
00:07:04,874 --> 00:07:08,458
إذا قاتلنا من أجل لوردنا ليوو
ونصنع حلقة على هذه الخريطة

44
00:07:09,255 --> 00:07:10,713
ستعرف بلادنا السلام في الأخير

45
00:07:11,925 --> 00:07:14,546
وسيكون باستطاعتنا العودة إلى شانغشان كأبطال

46
00:07:22,773 --> 00:07:26,106
أنستطيع حقا أن نطوق هذه الأرض الواسعة؟

47
00:07:31,657 --> 00:07:34,943
شاب، إبق معي كأخ

48
00:07:35,995 --> 00:07:37,490
وسأُرشدك لإكمال تلك الحلقة

49
00:07:40,333 --> 00:07:41,163
أخي

50
00:07:44,085 --> 00:07:45,505
منذ متى و أنت في الجيش؟

51
00:07:46,172 --> 00:07:47,121
خمس سنوات

52
00:07:48,175 --> 00:07:49,468
هل إشتقت يوما للوطن؟

53
00:07:51,554 --> 00:07:52,585
ومن لا يفعل؟

54
00:07:54,430 --> 00:07:56,590
لكني أبدا لم أعد

55
00:07:57,352 --> 00:07:58,466
يتوجب على الرجل أن يحلم كبيرا

56
00:08:00,436 --> 00:08:03,438
ويطمح وراء الإنجازات العظيمة

57
00:08:05,359 --> 00:08:08,609
أقسمت على عدم العودة إلى الوطن
مالم أحقق المجد

58
00:08:19,539 --> 00:08:20,410
....أخي

59
00:08:23,298 --> 00:08:23,998
إعتبرها هديةً لك

60
00:08:24,799 --> 00:08:25,335
من أجلي؟

61
00:08:28,054 --> 00:08:29,714
الخريطة في قلبي

62
00:09:10,098 --> 00:09:12,421
"عندما يسقط الحصن، ينتج عنه الإبادة"

63
00:09:13,475 --> 00:09:14,341
أنظر، ماذا في الصندوق؟ -

64
00:09:15,812 --> 00:09:16,393
وكيف لي أن أعلم؟ -

65
00:09:16,688 --> 00:09:17,684
ومن ذاك الرجل؟

66
00:09:33,377 --> 00:09:33,874
ما الموضوع؟ -

67
00:09:34,170 --> 00:09:35,035
! إنه بينغان

68
00:09:35,295 --> 00:09:36,539
أشياء غريبة تحدث -

69
00:09:36,754 --> 00:09:39,246
الصندوق الخشبي تُرِكَ خارج الباب الأمامي

70
00:09:39,508 --> 00:09:41,666
وهناك شخص ما أُرسل من طرف اللورد ليوو

71
00:09:43,344 --> 00:09:44,092
أهو الدعم؟

72
00:09:45,097 --> 00:09:45,962
أيشبه أحدا ما؟

73
00:09:51,061 --> 00:09:51,974
كم شخصا جلب معه؟

74
00:09:52,521 --> 00:09:53,303
لقد جاء لوحده

75
00:09:55,025 --> 00:09:55,557
لوحده؟

76
00:09:57,776 --> 00:09:58,975
القوة الرئيسية لجيش الكاو

77
00:09:59,237 --> 00:10:01,692
ستهاجمنا خلال البِضْعة أيامٍ القادمة

78
00:10:01,947 --> 00:10:03,110
لذا فهم لن ينتظروا طويلا

79
00:10:04,533 --> 00:10:07,867
جيش الكاو سيهاجمنا غدا

80
00:10:09,498 --> 00:10:12,251
ماذا يتوجب علينا أن نفعل.....؟

81
00:10:28,648 --> 00:10:30,804
لابد أن هناك أربعة آلاف رجل في معسكر الكاو

82
00:10:31,066 --> 00:10:32,568
بالتأكيد ليس أقل من ثمانية آلاف رجل

83
00:10:33,860 --> 00:10:35,983
إلى أي حد أنت متأكد؟

84
00:10:37,905 --> 00:10:41,524
في كل موقد طهو عشرة رجال

85
00:10:42,286 --> 00:10:46,069
جيش الكاو لديه قرابة ألف موقد
لإعداد وجبات الطعام

86
00:10:46,331 --> 00:10:47,654
ذلك يعني أنهم عشرة آلاف جندي؟

87
00:10:47,959 --> 00:10:52,703
لم أكن أريد إخافتكم بذكر الأرقام

88
00:10:53,715 --> 00:10:55,672
قُضِي علينا إذن

89
00:10:56,260 --> 00:11:01,005
عشرة آلاف رجل كاو هي لا شيء

90
00:11:01,806 --> 00:11:04,895
كاو أستاذ في فنون الحرب
لكن الطبيعة تعوق حركته

91
00:11:05,623 --> 00:11:07,934
كان يمكن لقواته أن تسافر
25ميلا في اليوم

92
00:11:08,543 --> 00:11:11,400
لكنهم اليوم يسافرون
ثمانية أميال فقط في اليوم

93
00:11:12,360 --> 00:11:14,902
إنه لمن الواضح أن لديه مخاوفه

94
00:11:15,409 --> 00:11:18,111
أي نوع من المخاوف يمكن أن تكون لدى كلب مثل كاو؟

95
00:11:19,204 --> 00:11:20,947
إنه يخاف من شخص ما في جيشنا

96
00:11:21,497 --> 00:11:22,079
ومن هذا الشخص؟

97
00:11:22,373 --> 00:11:23,619
مستشار ليوو العسكري

98
00:11:25,627 --> 00:11:27,287
! زهووغ

99
00:11:32,468 --> 00:11:35,423
المعركة والشطرنج متشابهان

100
00:11:35,449 --> 00:11:38,462
بدلا من التمسك بكل قطعة من الشطرنج
واللعب بشكل دفاعي

101
00:11:38,475 --> 00:11:41,707
على الواحد أن يعرف متى يضحي بالغراب

102
00:11:42,478 --> 00:11:45,099
ليباغث الملك الخصم

103
00:11:45,856 --> 00:11:49,308
ولكي نعيش، يتوجب علينا أن نتخلى عن هذا المعسكر

104
00:11:50,611 --> 00:11:51,607
هل نستطيع الفوز؟

105
00:11:51,905 --> 00:11:54,657
وهل أتيت لأموت لو لم نكن نستطيع الفوز؟

106
00:11:55,241 --> 00:11:59,735
مثل لعب الشطرنج من الأفضل خسارة الغراب
على خسارة اللعبة

107
00:12:00,206 --> 00:12:04,866
سنصد هجومهم بضربهم هذه الليلة

108
00:12:06,545 --> 00:12:07,660
لكن لدينا ألف رجل فقط

109
00:12:07,964 --> 00:12:11,379
هذا العمل لا يمكن إنجازه ماعدا هذه الليلة

110
00:12:13,515 --> 00:12:16,765
أتوقع أنه عند منتصف هذه الليلة
ستهب عاصفة رعدية

111
00:12:17,059 --> 00:12:21,972
وهذا ما يقدم لنا فرصة عظيمة

112
00:12:24,151 --> 00:12:28,280
لكن، هل لديك من الشجاعة ما يكفي لتتحرك بناء عليها؟

113
00:12:28,572 --> 00:12:31,064
نحن جنوذ التشانغشان صُنعنا من الشجاعة

114
00:12:31,825 --> 00:12:32,857
لكن ماذا لو لم تمطر؟

115
00:12:33,870 --> 00:12:37,569
يفترض أن لايكون هناك مطر منتصف هذه الليلة
فاعتبروني عندها مقطوع الرأس

116
00:12:40,667 --> 00:12:42,956
! زهووغ

117
00:12:50,804 --> 00:12:55,679
لنسرع إلى معسكر الكاو قبل أن تمطر

118
00:12:56,226 --> 00:13:04,601
490منا سيشكلون وحدة التنين، ينتظرون
في الكمين على يسار معسكر الكاو

119
00:13:08,573 --> 00:13:15,077
490الآخرون من وحدة النمر، ينتظرون
في الكمين على يمين معسكر الكاو

120
00:13:16,542 --> 00:13:20,208
الباقون العشرون من جنود التشانغشان
سيكونون وحدة الكوماندو

121
00:13:20,798 --> 00:13:24,711
نحن سنشق طريقنا بالقوة خلال معسكر الكاو
مع هطول المطر كإشارة

122
00:13:24,968 --> 00:13:27,210
ولما يصبح العدو في حالة
من الفوضى بسبب العاصفة

123
00:13:29,347 --> 00:13:31,341
سننكس راية العدو العامة

124
00:13:31,642 --> 00:13:34,133
ونمتص معنوياتهم القتالية

125
00:13:34,394 --> 00:13:36,352
وعندئد ستهاجم وحدتا التنين والنمر معا

126
00:13:37,316 --> 00:13:41,016
على الرغم من أعدادهم، فسنحقق النصر

127
00:14:24,076 --> 00:14:28,487
الحياة كلعبة الشطرنج
تتطلب فقط حركة واحدة للفوز

128
00:14:28,832 --> 00:14:32,414
المعركة إنتهت
وسأسعى لإنقاذ الأماكن الأخرى

129
00:14:47,268 --> 00:14:50,268
! إخواني التشانغشان، هجوم

130
00:15:17,344 --> 00:15:18,174
! هجوم

131
00:15:26,814 --> 00:15:28,887
"الطليعة"
سأقتل زعيم الطليعة

132
00:15:29,482 --> 00:15:30,099
أخي

133
00:16:01,599 --> 00:16:02,429
أخي، سأساعدك

134
00:16:17,538 --> 00:16:18,118
....أخي

135
00:17:09,469 --> 00:17:10,301
قُتل الزعيم

136
00:17:15,143 --> 00:17:17,551
!وحدة التنين! هجوم

137
00:17:18,606 --> 00:17:20,848
!وحدة النمر! هجوم

138
00:17:22,944 --> 00:17:25,102
سأشن هجوما آخر

139
00:17:30,951 --> 00:17:34,285
زيلونغ لم يُحَدِّث إطلاقاً شخصا عن مساعدته لي

140
00:17:35,331 --> 00:17:36,991
وقد تلقيت كل الجميل

141
00:17:42,630 --> 00:17:46,544
غضب اللورد كاو لهزيمة جيشه، وهو عازم على قيادة
جيش هائل بنفسه

142
00:17:46,801 --> 00:17:48,961
وقد أقسم على سحق ليوو

143
00:17:49,762 --> 00:17:53,214
وكما كان جيش الكاو يقترب

144
00:17:53,809 --> 00:17:57,226
عاد ليوو أدراجه إلى مرتفعات فونيكس

145
00:18:05,701 --> 00:18:07,824
مع شعبه

146
00:18:08,119 --> 00:18:11,121
أشقاء ليوو، الجنرالان غوان يوو و زهانغ في

147
00:18:11,374 --> 00:18:14,742
أُرسلا لتأمين عودة الشعب

148
00:18:15,585 --> 00:18:20,628
شعبي يعاني بسببي
مستشار، ماذا تقترح؟

149
00:18:29,141 --> 00:18:34,762
لورد ليوو، لا يمكن تحقيق  النتيجة الصحيحة بناءً على تكهني

150
00:18:36,232 --> 00:18:40,694
نجاحنا في القضاء على طليعة الكاو
أكسبتني ثِقة المستشار

151
00:18:40,986 --> 00:18:44,771
والواجب المهم في حماية عائلة ليوو

152
00:18:45,033 --> 00:18:46,824
التي أُوكِلَتْ إلي

153
00:18:47,369 --> 00:18:51,866
أخيرا، الفرصة لإثبات جدارتي قد جاءت

154
00:18:52,458 --> 00:18:57,415
أما بالنسبة لزيلونغ، فقد أرسلته لمساعدة اللاجئين

155
00:19:08,562 --> 00:19:11,480
أخ، ماذا يتوجب أن نفعل؟ -

156
00:19:11,774 --> 00:19:12,556
لنعد إلى الطريق الذي أتينا منه -

157
00:19:12,857 --> 00:19:15,943
أخ، هل أنت متأكد؟
من الضروري أن نكون أكثر حذراً

158
00:19:16,194 --> 00:19:18,188
! قُلْتُ لنعد إلى الطريق الذي أتينا منه

159
00:19:18,446 --> 00:19:19,479
! حاضر، أخ

160
00:19:26,957 --> 00:19:30,325
قد رأيت وحدة من جيش الكاو آتيةً خلفنا

161
00:19:41,680 --> 00:19:42,344
! لُورْدِي

162
00:19:42,639 --> 00:19:44,680
قوات الكاو ستكون هنا في أي وقت

163
00:19:44,934 --> 00:19:46,393
يتوجب علينا إغلاق الباب الأمامي حالا

164
00:19:46,686 --> 00:19:47,716
! لا نستطيع إغلاق الباب

165
00:19:49,187 --> 00:19:51,015
زوجاتك وطفلك لم يصلوا بعد

166
00:19:51,273 --> 00:19:52,222
يتوجب علينا حماية الشعب

167
00:19:52,483 --> 00:19:53,063
أخ

168
00:19:53,358 --> 00:19:54,058
! أغلق الباب

169
00:19:57,154 --> 00:19:59,732
! جيش الكاو يقترب، أنقِذ نفسك

170
00:20:00,037 --> 00:20:02,907
تعال بسرعة، نحن نغلق الباب

171
00:20:05,084 --> 00:20:05,913
! زيلونغ

172
00:20:14,717 --> 00:20:15,335
! أخي! أخي

173
00:20:20,600 --> 00:20:22,508
لقد هوجمنا من طرف جنود الكاو

174
00:20:32,736 --> 00:20:34,862
أين السيدتان و اللورد الصغير؟

175
00:20:39,162 --> 00:20:40,330
لقد فقدتهم

176
00:20:45,751 --> 00:20:46,534
! أخ، زهانغ في

177
00:20:53,885 --> 00:20:54,750
كيف تتجرأُ على أن تتحداني؟

178
00:20:55,094 --> 00:20:57,387
لتقتله، عليك أن تقتلني أولا

179
00:22:00,587 --> 00:22:01,122
! توقفوا

180
00:22:02,882 --> 00:22:03,380
! أخ، زهانغ في

181
00:22:09,639 --> 00:22:10,255
! طفل

182
00:22:40,211 --> 00:22:42,965
مهارتك تبرز، أيها الشاب

183
00:22:45,634 --> 00:22:48,884
إخواني ، أخفظوا أسلحتكم

184
00:22:58,609 --> 00:23:02,110
شعبي يعاني بسببي

185
00:23:03,533 --> 00:23:06,023
أنا المُلام على كل هذا

186
00:23:12,085 --> 00:23:14,539
أنا ذاهب للبحث عن اللورد الصغير نيابة عن بينغان

187
00:23:17,673 --> 00:23:20,757
إمنح درعي لهذا الشاب

188
00:23:21,718 --> 00:23:22,383
شاب

189
00:23:23,387 --> 00:23:26,590
سنُمهد الطريق أمامك

190
00:23:26,849 --> 00:23:27,298
! عظيم

191
00:23:30,895 --> 00:23:34,597
كُل جيدا وحارب مع معدة عامرة

192
00:24:11,442 --> 00:24:14,608
أخي، لا تقلق بشأني

193
00:24:16,488 --> 00:24:17,687
ليس لدي شيء لأخسره

194
00:24:18,908 --> 00:24:21,863
لقد جئت خاوي الوفاض وسأغادر كذلك

195
00:24:23,079 --> 00:24:24,434
ما من شيء لتقلق بشئنه

196
00:24:25,624 --> 00:24:28,375
أريدك أن تكمل

197
00:24:28,626 --> 00:24:29,955
الحلقة بدوني

198
00:24:30,252 --> 00:24:31,664
عِدْنِي

199
00:24:31,879 --> 00:24:32,661
بأنك ستكملها؟

200
00:24:32,923 --> 00:24:33,705
! جبان

201
00:24:34,923 --> 00:24:36,087
! لا تنطق بالطرهات

202
00:24:39,637 --> 00:24:45,058
تذكر، تحرك بسرعة وبحذر

203
00:24:46,478 --> 00:24:52,437
أعد اللورد الصغير

204
00:25:03,709 --> 00:25:05,314
أعتقد أن ذلك الرجل

205
00:25:05,795 --> 00:25:07,075
يمكن أن ينتصر على القدر

206
00:25:30,946 --> 00:25:33,401
إذهب، أعد العائلة المالكة

207
00:25:33,886 --> 00:25:35,763
سنحضا بفرصة لِرُؤية بعضنا البعض مرة أخرى

208
00:25:36,493 --> 00:25:38,578
عندما تتحقق مهماتنا

209
00:25:39,246 --> 00:25:40,768
سنتقابل مرة أُخرى

210
00:26:05,862 --> 00:26:06,774
أُنْظُر، أنا الجنرال العظيم زهانغ

211
00:26:07,321 --> 00:26:08,698
من يتجرأ على أن يتحداني في مبارزة؟

212
00:27:57,779 --> 00:28:01,278
حفيدتي الصغيرة كاو يينغ، يوما ما ستصبحين زعيمة

213
00:28:01,824 --> 00:28:04,113
لذلك فأنت بحاجة لِتعلم فنون الحرب

214
00:28:06,287 --> 00:28:06,904
كاو

215
00:28:07,205 --> 00:28:08,533
أخ زهانغ في، لنذهب

216
00:28:11,585 --> 00:28:12,366
سيدي

217
00:28:12,710 --> 00:28:14,039
لقد هُوجِمتْ طلائعنا

218
00:28:14,254 --> 00:28:15,416
وكان لابد أن تنسحب

219
00:28:15,672 --> 00:28:18,459
لقد قتلوا زوجات ليوو لكنهم أخفقُوا في إِيجاد إِبْنه

220
00:28:33,733 --> 00:28:34,515
أعتمدُ عليك

221
00:28:51,464 --> 00:28:52,494
! إِقْبض على ذاك الرجل

222
00:28:53,007 --> 00:28:53,339
حاضر، لورد كاو

223
00:30:17,537 --> 00:30:19,517
بغض النظر عن نجاحي أو فشلِي في إِنْقاذ اللورد الصغير

224
00:30:20,394 --> 00:30:24,179
رجاءً أَعْفِ بينغان من أَي عقاب

225
00:30:54,100 --> 00:30:57,469
كاو يينغ، لا رحمة في الحرب

226
00:30:58,418 --> 00:31:01,129
كل شخص ترينه هناك لا شيء سِوى قِطع شِطرنج

227
00:31:01,736 --> 00:31:04,049
أنا أُفضِّلُ إِسْقاط أي شخص في العالم

228
00:31:04,529 --> 00:31:07,280
على السماح لهم بإِسْقاطي

229
00:31:09,116 --> 00:31:10,397
! أرسل عربة للقبض على الرجل

230
00:32:08,641 --> 00:32:09,720
! جدي

231
00:32:44,392 --> 00:32:46,384
! توقف

232
00:33:08,562 --> 00:33:09,990
ما إسمك أيها المحارب القدير؟

233
00:33:10,793 --> 00:33:11,992
زيلونغ من التشانغشان

234
00:33:13,464 --> 00:33:14,163
زيلونغ

235
00:33:16,300 --> 00:33:19,087
يوما ما، سَتُأْسَرُ من طرفي

236
00:33:21,596 --> 00:33:23,719
هذا إذا عِشْت طويلا بما فيه الكفاية

237
00:33:25,975 --> 00:33:28,384
لقد صنع زيلونغ لنفسه إِسما

238
00:33:28,686 --> 00:33:29,932
بِإنْقاذه للورد الصغير

239
00:33:30,189 --> 00:33:32,182
يتوجب أن نتلقى جميلا كبيرا

240
00:33:32,442 --> 00:33:35,019
أنا أحسده

241
00:33:37,494 --> 00:33:39,818
أخيرا أصبح لتشانغشان بطلها

242
00:33:40,371 --> 00:33:42,578
لقد عاد إلى تشانغشان مع المجد

243
00:33:43,791 --> 00:33:48,169
إستُضيف زيلونغ من قِبل رجال بلدته

244
00:33:53,468 --> 00:33:54,713
زيلونغ، بطلنا

245
00:33:54,970 --> 00:33:57,508
لقد عاد إلى تشانغشان مع المجد
لدينا شيء مميز من أجلك

246
00:33:57,805 --> 00:33:58,636
نعم، إنه رائع

247
00:34:01,016 --> 00:34:01,681
هذا الطريق من فضلك

248
00:34:33,431 --> 00:34:35,009
من هنا مُحاربنا العظيم

249
00:34:35,307 --> 00:34:37,597
! أنا زَاوْ زيلونغ

250
00:34:37,851 --> 00:34:39,180
! إحترس من سيفي

251
00:34:39,478 --> 00:34:40,261
! إحذر من رُمحي

252
00:35:33,497 --> 00:35:34,113
تعيس

253
00:35:36,417 --> 00:35:40,581
كيف تُسقط بطلنا العظيم زيلونغ؟

254
00:35:41,881 --> 00:35:44,289
لا بأس، هذا يحدث

255
00:35:44,551 --> 00:35:46,210
كيف يمكن لزيلونغ أن يخسر؟

256
00:35:46,470 --> 00:35:48,261
على الأقل لا يجب أن يحدث هذا تحت أيدينا

257
00:35:48,556 --> 00:35:49,585
تابع مع الموسيقى

258
00:37:08,725 --> 00:37:09,473
لماذا لا تأكلين؟

259
00:37:13,022 --> 00:37:17,565
من يعلم متى أستطيع أن أطبخ لك مرة أخرى؟

260
00:37:19,905 --> 00:37:22,699
اللورد ليوو يقول أن بلادنا ستتحد عما قريب

261
00:37:23,575 --> 00:37:25,200
عندئد سيكون عملي قد أُنجز

262
00:37:25,748 --> 00:37:26,613
وسأعود من أجلك

263
00:37:27,166 --> 00:37:29,290
ولن نفترق مرة أخرى

264
00:37:33,840 --> 00:37:34,904
سأنتظر من أجلك

265
00:37:38,721 --> 00:37:39,751
هيا، لِنأكل

266
00:37:49,439 --> 00:37:51,896
"شرق غرب جنوب شمال"

267
00:38:03,330 --> 00:38:07,872
"قد نتقابل ولن نفترق مرة أُخرى أَبدا"

268
00:38:08,169 --> 00:38:09,082
لقد صنعت هذا من أَجلك

269
00:38:09,626 --> 00:38:11,372
خُذها معك

270
00:38:23,981 --> 00:38:27,064
تعني أنه مهما تسرع أو تذهب بعيداً

271
00:38:28,735 --> 00:38:31,736
فإنك دائما ستجد طريقك للعودة إلي

272
00:38:35,659 --> 00:38:37,615
زيلونغ غذا شجاعا وحكيما

273
00:38:37,911 --> 00:38:41,161
ولم يخسر أبدا معركة ضد جيش الكاو

274
00:38:41,415 --> 00:38:44,750
أخيرا أصبح واحدا من بين الجنرالات النمور الخمس

275
00:38:45,003 --> 00:38:48,122
وكسب إحتراما ومديحا عريضا من شعبه

276
00:39:18,620 --> 00:39:21,790
العالم المتحد طويلا يجب أن ينقسم
والعالم المنقسم طويلا يجب أن يتَّحد

277
00:39:22,002 --> 00:39:25,027
كل أسياد الحرب الثلاثة تمنوا أن يصبحوا إمبراطور الصين الموحدة

278
00:39:26,049 --> 00:39:29,500
أصبح ليوو إمبراطورا لمملكته الحديثة العهد

279
00:39:30,053 --> 00:39:31,168
مملكة التشوو

280
00:39:31,764 --> 00:39:34,847
أصبحت البلاد أكثر فوضوية من أي وقت مضى

281
00:39:36,310 --> 00:39:37,970
في إِمرة جلالته

282
00:39:38,271 --> 00:39:40,565
لقبُ جنرال المُقدمة يُمنح لغوان يو

283
00:39:40,691 --> 00:39:43,691
تحت قِيادته مئة ألف جندي

284
00:39:43,860 --> 00:39:46,820
للحماية ضد السوون من الجهة الشرقية لمملكة الوو

285
00:40:04,672 --> 00:40:07,424
غوان يوو، في خدمة جلالته

286
00:40:08,469 --> 00:40:09,760
في إِمرة جلالته

287
00:40:10,053 --> 00:40:12,578
لقبُ جنرال المُيمنة يُمنح لزهانغ في

288
00:40:12,806 --> 00:40:14,217
تحت قِيادته مئة ألف جندي

289
00:40:14,517 --> 00:40:18,216
للحماية ضد الكاو من الجهة الشمالية لمملكة الوي

290
00:40:19,355 --> 00:40:20,390
في إِمرة جلالته

291
00:40:20,944 --> 00:40:23,320
لقبُ جنرال المُيسرة يُمنح لِما

292
00:40:23,446 --> 00:40:26,696
تحت قِيادته خمسون ألف جندي للدفاع عن كسيتشوان

293
00:40:28,119 --> 00:40:29,281
في إِمرة جلالته

294
00:40:29,828 --> 00:40:32,035
لقبُ جنرال الدفاع يُمنح لِغوانغ

295
00:40:32,331 --> 00:40:33,826
تحت قِيادته خمسون ألف جندي

296
00:40:34,375 --> 00:40:35,538
للدفاع عن زونغجوان

297
00:40:39,630 --> 00:40:41,007
في إِمرة جلالته

298
00:40:41,550 --> 00:40:44,634
لقبُ الجنرال الطائر يُمنح لِزيلونغ

299
00:40:45,553 --> 00:40:47,096
تحت قِيادته ما تبقى من الجيش

300
00:40:47,890 --> 00:40:50,048
للذهاب على رأس البعثة الشمالية ضد الكاو

301
00:41:20,429 --> 00:41:23,262
أمنح الجنرال زيلونغ بموجب هذا لقب رئيس الطليعة

302
00:41:24,974 --> 00:41:27,465
هو وقواته سينطلقون اليوم

303
00:41:27,727 --> 00:41:30,680
على رأس البعثة الشمالية ضد الكاو

304
00:41:31,439 --> 00:41:32,684
زيلونغ من تشانغشان في خدمة جلالته

305
00:41:33,650 --> 00:41:35,026
بينغان من تشانغشان في خدمة جلالته

306
00:41:42,283 --> 00:41:45,201
ذهب الجنرالات الخمس

307
00:41:45,494 --> 00:41:46,745
لخذمة ليوو وشعبه

308
00:41:47,748 --> 00:41:49,705
ولعشرون سنة التالية

309
00:41:50,000 --> 00:41:51,960
سقطوا واحدا تِلْو الآخر

310
00:41:52,545 --> 00:41:53,459
أولاً

311
00:41:53,754 --> 00:41:55,960
الشجاع غوان يوو

312
00:41:58,091 --> 00:42:01,342
ثُم، القوي زهانغ في

313
00:42:01,450 --> 00:42:03,429
لقد قاتلوا ببسالة ضد أعداء السلام

314
00:42:04,577 --> 00:42:07,183
الوحيد من الجنرالات الخمس الذي ظل شامخا

315
00:42:07,476 --> 00:42:10,145
كان زاو زيلونغ

316
00:42:23,123 --> 00:42:27,038
إمبراطورنا الراحل ليوو إرتفع إلى السماء
وسط جدول أعماله العظيمة

317
00:42:27,336 --> 00:42:30,869
على مر السنين أطلقت العديد من البعثات الشمالية
لكن دون جدوى

318
00:42:31,632 --> 00:42:37,586
الجنرالات النمور الخمس
غوان يوو، زهانغ في، ما وهوانغ

319
00:42:38,346 --> 00:42:40,661
قد توفوا كلهم واحدا تِلو الآخر

320
00:42:41,266 --> 00:42:44,220
لذلك، كان يجب أن أُعاقب بالموت

321
00:42:48,065 --> 00:42:51,813
على أية حال، سأساعد إمبراطورنا الشاب

322
00:42:52,151 --> 00:42:55,569
لإتِّباعِ إرادة ليوو الأخيرة

323
00:42:56,324 --> 00:43:00,072
للإستمرار مع البعثة الشمالية

324
00:43:00,828 --> 00:43:04,958
وتحقيق الحلم الأخير لإمبراطورنا ليوو
ألا وهو جلب السلام إلى بلادنا

325
00:43:09,254 --> 00:43:10,963
في إِمرة جلالته

326
00:43:14,218 --> 00:43:19,892
لقبُ الجنرال التنين يُمنح لابن غوان يوو

327
00:43:20,186 --> 00:43:26,307
لقبُ الجنرال النمر يُمنح لابن زهانغ في

328
00:43:27,278 --> 00:43:30,977
اليوم سينطلقان معا على رأس البعثة الشمالية ضد الكاو

329
00:43:42,042 --> 00:43:43,439
كيف تتجرأ على التقدم قبلي؟

330
00:43:44,670 --> 00:43:46,662
أبي هو غوان يوو قائد
"الجنرالات النمور الخمس"

331
00:43:47,463 --> 00:43:50,087
يتوجب أن أكون المتقدم لقبول مرسوم الجنرال

332
00:43:52,053 --> 00:43:54,627
أنا الأكبر سنا ومُقاتل أفضل منك

333
00:43:54,930 --> 00:43:57,682
يتوجب أن أكون المتقدم

334
00:43:58,767 --> 00:44:00,226
مقاتل أفضل مني؟ هل حقا أنت كذلك؟

335
00:44:02,939 --> 00:44:04,399
هل تتجاسر على محاربتي؟

336
00:44:05,735 --> 00:44:08,190
حسناً، دعنا نتقاتل

337
00:44:08,487 --> 00:44:09,566
و الفائز سيحمل مرسوم الجنرال

338
00:44:22,089 --> 00:44:22,622
! توقف

339
00:44:29,971 --> 00:44:30,837
! عم زيلونغ

340
00:44:32,390 --> 00:44:35,095
زعماء قواتنا لا يجب أبدا أن يكونوا صغار الشأن

341
00:44:44,132 --> 00:44:46,010
لقد قاتلت في مئات من المعارك

342
00:44:46,196 --> 00:44:48,198
منذ أن بدأت بخدمة اللورد الراحل ليوو

343
00:44:48,304 --> 00:44:50,284
ولم يسبق لي أبدا أن هُزمت

344
00:44:51,787 --> 00:44:55,393
كيف أكون مُستبعدا من البعثة؟

345
00:44:56,646 --> 00:45:00,707
الجنرال زيلونع هو الوحيد المُتبقي على قيد الحياة من عظمائنا
"الجنرالات النمور الخمس"

346
00:45:00,816 --> 00:45:02,797
أيضا أنت لم تعد جنديا شابا

347
00:45:03,424 --> 00:45:05,196
أيجبُ أن يذهب كل شيء سُدى

348
00:45:05,718 --> 00:45:09,052
ليس فقط سمعتك التي ستشوه

349
00:45:09,764 --> 00:45:11,560
ولكن أيضا عزيمة جنودنا سَتُحبط

350
00:45:13,729 --> 00:45:17,349
بعد سنوات من التجارب والمحن

351
00:45:19,027 --> 00:45:22,313
فقط على مقربة من النجاح في توحيد البلاد

352
00:45:25,743 --> 00:45:27,828
يجب أن أكون ضِمن هذه البعثة الشمالية

353
00:45:30,914 --> 00:45:34,497
زيلونغ، في عُمرنا

354
00:45:35,586 --> 00:45:37,912
نعيش على الذكريات العظيمة من ماضينا

355
00:45:39,298 --> 00:45:40,863
أَتُريدُ حقا المجازفة بخسارتها

356
00:45:40,968 --> 00:45:45,962
بالذهاب في هذه البعثة؟

357
00:45:47,640 --> 00:45:52,853
بعد كل هذه السنوات من المعارك
إضمحلت ذكرياتي من الماضي منذ مدة

358
00:45:57,025 --> 00:46:00,153
أريد إسترجاع تلك البعيدة والذكريات المشوهة

359
00:46:01,364 --> 00:46:05,230
على ساحة المعركة الذي فُقِدت فيه

360
00:46:07,412 --> 00:46:08,159
رئيس الوزراء

361
00:46:10,377 --> 00:46:12,868
هذه معركتي الأخيرة

362
00:46:13,713 --> 00:46:16,917
أُقسم على توحيد البلاد من أجل مملكة ليوو

363
00:46:17,176 --> 00:46:18,918
زيلونغ من تشانغشان في خدمة جلالته

364
00:46:29,355 --> 00:46:31,724
جنرال، إذا كُنت مُصِراً على الذهاب إلى المعركة

365
00:46:32,067 --> 00:46:34,736
عِندئد سَتُرافق

366
00:46:35,320 --> 00:46:36,920
وتُساند من طرف أبناء غوان و زهانغ

367
00:46:37,405 --> 00:46:40,026
زيلونغ لدي كيسان من أجلك

368
00:46:41,242 --> 00:46:45,288
عندما تصادف المنعطف الأول في الطريق
إفتح الكيس الأول

369
00:46:46,583 --> 00:46:51,493
إفتح الكيس الثاني عندما تمر بالصعوبات البالغة

370
00:46:55,966 --> 00:46:57,675
زيلونغ من تشانغشان في خدمة جلالته

371
00:47:03,015 --> 00:47:05,174
بينغان من تشانغشان في خدمة جلالته

372
00:47:06,311 --> 00:47:09,149
قَسمُ الجنرال كرر في العديد من الأوقات

373
00:47:09,734 --> 00:47:11,691
لكن شيئا لم يتحقق

374
00:47:12,572 --> 00:47:14,730
لم نخدم أبدا معا في نفس الوحدة

375
00:47:14,823 --> 00:47:17,030
منذ أن أصبح زيلونغ واحدا من بين
"الجنرالات النمور الخمس"

376
00:47:17,326 --> 00:47:20,326
لكني ما زلت دائما أراقبه عن بُعد

377
00:47:51,613 --> 00:47:52,893
"غوان يوو"

378
00:48:04,250 --> 00:48:07,623
"زهانغ في"

379
00:48:09,343 --> 00:48:13,174
"غوانغ"

380
00:48:17,894 --> 00:48:19,175
"ما"

381
00:48:57,602 --> 00:48:59,476
هذا الجناح التذكاري مُخصصٌ لك

382
00:49:03,774 --> 00:49:05,779
لقد رتبت هذا المكان منذ عهد بعيد

383
00:49:06,407 --> 00:49:08,446
كما عرفت أنك ستأتي

384
00:49:14,124 --> 00:49:16,207
نادرا ما إجتمعنا لكني أتمنى حقا

385
00:49:17,879 --> 00:49:20,728
أن لا يكون هذا المكان الذي نجتمع فيه المرة المُقبلة

386
00:49:27,304 --> 00:49:27,886
....أخي

387
00:49:31,100 --> 00:49:33,057
أَيجِبُ أن أفشل في العودة

388
00:49:34,519 --> 00:49:38,137
هل بالإمكان رجاءً أن تضع درعي هنا؟

389
00:49:38,899 --> 00:49:41,189
أبدأت تفكر بالتقاعد من منصبك؟

390
00:49:46,053 --> 00:49:48,534
أنا حتى لم أبدأ البحث في ذلك لحدِّ الآن

391
00:49:52,768 --> 00:49:54,592
أخي، منذ متى ونحن في الجيش؟

392
00:49:55,938 --> 00:49:59,954
عِشرون سنة منذ أن أصبحت واحدا من
"الجنرالات  النمور الخمس"

393
00:50:01,195 --> 00:50:03,136
و 32 سنة و 4 أشهر

394
00:50:03,721 --> 00:50:05,843
منذ أن غادرنا تشانغشان

395
00:50:06,641 --> 00:50:10,010
ألازِلتَ تتذكر ماذا سألتني عندما إِنضممت لأول وهلة للجيش؟

396
00:50:10,771 --> 00:50:11,435
أتذكر

397
00:50:12,689 --> 00:50:14,558
لقد سألتك لماذا تريد الإنضمام إلى الجيش

398
00:50:15,817 --> 00:50:19,818
وأنت قُلت بأنك أردت جلب السلام والبدء في تأسيس عائلة

399
00:50:19,947 --> 00:50:21,988
ولم يحدث أي من ذلك بعد

400
00:50:24,494 --> 00:50:25,737
لحد الآن

401
00:50:31,291 --> 00:50:36,455
لطالما نُظرَ إلي كواحد أقل منجزات ضمن جيش ليوو

402
00:50:46,015 --> 00:50:47,974
هذه معركتك الأخيرة

403
00:50:49,143 --> 00:50:51,078
أيمكنك إعطائي الفرصة

404
00:50:52,397 --> 00:50:55,181
لإنهاء هذه المهمة الأخيرة معك؟

405
00:51:02,746 --> 00:51:03,576
أيمكنك؟

406
00:52:01,896 --> 00:52:02,594
رئيس الوزراء أَمَرَ

407
00:52:03,188 --> 00:52:05,148
أن الكيس الأول يجب أن يُفتح عندما نصل إلى طريق متفرعة

408
00:52:12,363 --> 00:52:13,359
رئيس الوزراء يقول

409
00:52:14,200 --> 00:52:16,406
وحدات الجنرالين الشابين والجنرال زيلونع

410
00:52:16,661 --> 00:52:19,366
ينقسموا إلى مجموعتين ويذهبوا في طريقين منفصلين

411
00:52:20,122 --> 00:52:22,079
كل القُوات ستمضي سويةً

412
00:52:22,374 --> 00:52:23,830
للإستيلاء على مقاطعات الكاو الستة

413
00:52:27,234 --> 00:52:29,078
كيف نستطيع تقسيم قواتنا؟

414
00:52:30,257 --> 00:52:31,253
زيلونغ في خدمة جلالته

415
00:52:32,259 --> 00:52:35,320
مع أن الطريق الوعرة واسعة فإنه من السهل أن يكون مَكْمُوناً

416
00:52:35,513 --> 00:52:37,221
هل لي أن أقترج أن أسلك هذا الطريق

417
00:52:37,475 --> 00:52:39,182
بينما يرافقك زيلونغ في الخلف

418
00:52:40,143 --> 00:52:41,603
إسمح لي

419
00:52:41,938 --> 00:52:44,013
غوان، أخشى أنك ستكون بطيئا جِدّاً

420
00:52:44,523 --> 00:52:47,477
وتَسْقُطَ خلف خطوط العدو

421
00:52:48,276 --> 00:52:49,606
عرضك الرحيم مُقدَّر

422
00:54:36,399 --> 00:54:40,611
كيف تتجرَّأُ على دخول حدودنا؟

423
00:54:44,448 --> 00:54:46,988
في حَضرة الجنرال زيلونغ من
"الجنرالات النمور الخمس"

424
00:54:47,784 --> 00:54:49,113
أقترح عليك
"الإستسلام"

425
00:54:50,413 --> 00:54:51,658
"الجنرالات النمور الخمس"

426
00:54:52,457 --> 00:54:54,501
! مجردُ شُهرة عتيقة

427
00:54:55,255 --> 00:54:58,007
زيلونغ، مالم تتشوق للموت

428
00:54:58,801 --> 00:55:00,295
أمازِلت تعود إلى ساحة المعركة؟

429
00:55:01,052 --> 00:55:02,299
أنصحك بالذهاب إلى وطنك

430
00:55:02,889 --> 00:55:05,130
والإهتمام بجوائزك من إنتصاراتك السابقة

431
00:55:07,726 --> 00:55:08,308
! بني

432
00:55:13,316 --> 00:55:14,810
! كيف تتجرأ

433
00:55:15,068 --> 00:55:15,520
! توقف! سأذهب

434
00:55:34,297 --> 00:55:36,372
ثلاث منكم، إذهبوا وقاتلوا مع أخيكم

435
00:55:39,634 --> 00:55:40,251
! تراجع

436
00:56:00,202 --> 00:56:01,152
! إنتبهْ

437
00:56:33,571 --> 00:56:34,437
جنرال هان

438
00:56:34,739 --> 00:56:37,238
القائد أمر بأننا يجب أن نلتزم بخطة المعركة

439
00:56:54,014 --> 00:56:56,263
هل أغريت الجنرال زيلونغ إلى كميننا كما أمرت؟

440
00:56:56,558 --> 00:56:57,340
نعم، قائد

441
00:57:21,625 --> 00:57:24,182
دونغ، جِدْ طريقا آخرَ بسرعة

442
00:57:24,629 --> 00:57:25,328
! حاضر، جنرال

443
00:57:44,315 --> 00:57:45,347
! جهز العربة الحربية

444
00:58:02,215 --> 00:58:02,961
! أطلق

445
00:58:03,257 --> 00:58:04,207
! أطلق

446
00:58:13,141 --> 00:58:13,889
العدو يحاصرنا

447
00:58:14,475 --> 00:58:15,757
ولا يمكننا الهروب إلا غرباً

448
00:58:15,938 --> 00:58:18,472
لماذا يكمن العدو في الكمين في هذه الجبال الوعرة

449
00:58:19,940 --> 00:58:21,220
لابدَّ وأنَّ هناك خائناً بيننا

450
00:58:21,526 --> 00:58:22,356
! توقف عن  هذا الكلام الفارغ

451
00:58:23,403 --> 00:58:26,606
أخبرني، ماذا يوجد غربنا؟

452
00:58:28,011 --> 00:58:29,116
مرتفعات فونيكس

453
00:58:37,334 --> 00:58:38,709
! لنتراجع إلى مُرتفعات فونيكس

454
00:58:39,003 --> 00:58:39,917
حاضر، جنرال

455
00:59:07,953 --> 00:59:11,037
تهانيَّ على نجاحك جنرال

456
00:59:12,083 --> 00:59:15,498
أفترض هذه اللحظة أنك شغلت إنتباه كاو يينغ

457
00:59:15,795 --> 00:59:18,083
لأهاجم مقاطعات الكاو الستة

458
00:59:20,153 --> 00:59:22,720
لقد أمرتُ غوان وزهانغ المُضي للإستحواذ
على مُقاطعات الكاو الستة بدونك

459
00:59:22,885 --> 00:59:26,171
رجاءً إستحمِلْ حتى عودتهم

460
00:59:28,224 --> 00:59:29,304
مكللين بالنجاح

461
00:59:30,100 --> 00:59:34,148
قواتهم ستهب لمساعدتك

462
00:59:37,526 --> 00:59:39,401
زهووغ إكتشفَ أنَّ

463
00:59:39,737 --> 00:59:42,193
كاو يينغ أتقنت إستراتيجية جدها

464
00:59:42,490 --> 00:59:45,494
وتخطط كجدها

465
00:59:49,334 --> 00:59:53,332
الجنرال يحتاج فقط لتأخير كاو يينغ

466
00:59:54,089 --> 00:59:56,545
غوان وزهانغ

467
00:59:56,842 --> 00:59:59,595
سيأسران كاو يينغ

468
01:00:11,481 --> 01:00:12,347
! جنرال

469
01:00:17,363 --> 01:00:19,447
كيف لرئيس الوزراء زهووغ أن يعاملك بهذا الشكل؟

470
01:00:20,825 --> 01:00:21,524
! جنرال! جنرال

471
01:00:21,869 --> 01:00:27,077
كيف يفعل ذلك؟

472
01:00:28,291 --> 01:00:30,250
لا أستطيع التصديق

473
01:01:37,619 --> 01:01:39,326
لماذا أُعاملُ بِهذه الطريقة؟

474
01:01:47,112 --> 01:01:50,153
لطالما إتبع رئيس الوزراء زهووغ خططه العسكرية

475
01:02:02,147 --> 01:02:02,930
....أخي

476
01:02:05,276 --> 01:02:10,189
على مرِّ كل هذه السِّنين من أجل ماذا كافحنا؟

477
01:02:24,840 --> 01:02:25,419
!هاهم قادمون

478
01:03:17,981 --> 01:03:19,393
قائد، لديكِ دهاء

479
01:03:19,484 --> 01:03:21,872
الجنرال زيلونغ إختار إتخاذ مرتفعات فونيكس كمعسكر له

480
01:03:22,049 --> 01:03:26,086
جنرال هان، أرسل أمري إلى القوات في المقاطعات السِّت

481
01:03:26,282 --> 01:03:30,012
أن يتخذوا الإستراتيجية الدفاعية وأن لا يُهاجموا أبداً

482
01:03:30,203 --> 01:03:33,365
لكي لا يتسنى لهم الوقت

483
01:03:33,456 --> 01:03:35,116
لتخليص جنرالهم المحبوب زيلونغ

484
01:03:39,967 --> 01:03:43,502
للإنتصار على جيش الليوو نحتاج
لتحطيم معنوياتهم

485
01:03:43,992 --> 01:03:48,868
والطريقة الأفضل لفعل ذلك هي بالقضاء على
"جنرالهم الذي لا يُقهر"

486
01:03:49,103 --> 01:03:50,560
عِندما نأْسرُ الجنرال زيلونغ

487
01:03:50,854 --> 01:03:53,013
سنحضى بالأفضلية

488
01:03:53,607 --> 01:03:55,565
لتحقيق النصر

489
01:03:56,610 --> 01:04:00,061
إستراتيجيتك العسكرية رائعة جدا
! سأظل في خِدمتك ما حييت

490
01:04:00,323 --> 01:04:02,895
إبعثْ الفُرسان وشُنَّ هجوما في الحال

491
01:04:06,620 --> 01:04:07,450
حاضر، قائد

492
01:05:29,502 --> 01:05:30,368
! تراجعوا

493
01:06:01,624 --> 01:06:04,958
ما كان يجب أن نقلل من تقدير جنرالنا العجوز زيلونغ

494
01:06:08,173 --> 01:06:12,716
قائد، على الرغم من أنه لم يُجرح من طرف أبنائي

495
01:06:13,011 --> 01:06:14,837
لا تفترض

496
01:06:15,804 --> 01:06:17,429
بالإختباء، لا يعني أنه مجروح

497
01:06:17,724 --> 01:06:19,349
بالظهور، يُمكن أن يكون مجروحا

498
01:06:19,893 --> 01:06:23,559
بأيِّ وسيلة، سنكتشف ذلك قريبا

499
01:06:24,356 --> 01:06:28,437
لن أَترُكَ أبنائك

500
01:06:28,653 --> 01:06:29,648
يموتون هباءً

501
01:06:51,639 --> 01:06:56,386
.......أبنائي

502
01:07:00,231 --> 01:07:04,360
عائلتك صنعت إنجازات عظيمة من أجل مملكة الكاو

503
01:07:06,948 --> 01:07:12,700
سأطلب من جلالته أن يمنحك لقبا مشرفاً

504
01:07:16,289 --> 01:07:17,831
جنرالي، إعتنِ بنفسكَ رجاءً

505
01:07:19,794 --> 01:07:22,795
على الرغم من خسارتك لأربعة من أبنائك اليوم

506
01:07:23,088 --> 01:07:24,963
بالمقابل كسبت إِبنة

507
01:07:26,426 --> 01:07:28,633
رجاءً إعتبرني كابنةٍ لك

508
01:07:30,142 --> 01:07:32,051
أنا لا أستحق مثل هذا الشرف

509
01:07:33,770 --> 01:07:34,554
! أبي

510
01:07:38,359 --> 01:07:40,232
قائدي

511
01:07:43,113 --> 01:07:46,779
كيف يمكن لي أن أردَّ شفقتك العظيمة

512
01:08:16,732 --> 01:08:18,012
الحرب قاسية

513
01:08:18,818 --> 01:08:21,570
لكن الجنود أبرياء

514
01:08:23,072 --> 01:08:24,697
نفس الشيء ينطبق على جنود الأعداء

515
01:08:25,951 --> 01:08:28,824
أرسِل جثث جنود الأعداء إلى زيلونغ

516
01:09:58,555 --> 01:10:00,383
كاو يينغ شريرة حقاً

517
01:10:00,580 --> 01:10:03,434
لَقد إستطاعت للتو إضعاف الروح المعنوية لجنودنا
ماذا يتوجبُ أن نفعل؟

518
01:10:07,752 --> 01:10:09,691
إنها بالتأكيد تعيش على آمال جدها كاو

519
01:10:11,360 --> 01:10:12,771
ليس فقط بمهاراتها العسكرية

520
01:10:14,491 --> 01:10:15,818
لكن أيضا بمخططاتها

521
01:10:19,994 --> 01:10:22,403
! أخي

522
01:10:24,921 --> 01:10:25,584
.... زيلونغ

523
01:10:28,465 --> 01:10:30,550
أريد إعطاء هدية لكاو يينغ على طيبوبتها

524
01:11:12,282 --> 01:11:15,346
هدية من جنرالنا إلى القائد مُقابل شفقته

525
01:11:48,824 --> 01:11:52,307
جنرالنا زيلونغ يقول أنه سنواتٍ مضت

526
01:11:52,349 --> 01:11:54,551
أخذ سيف جدك

527
01:11:54,643 --> 01:11:56,762
وإحتفظ به

528
01:11:56,811 --> 01:12:00,022
اليوم، الجنرال زيلونغ يكافئك به بالنيابة عن جدك

529
01:12:00,108 --> 01:12:04,612
متمنياً أن تتعلمي من الماضي ولا تخسري هذا السيف مجدداً

530
01:12:13,664 --> 01:12:14,245
! خذوه

531
01:12:30,602 --> 01:12:33,354
في الحرب لا يتوجب أن تُهاجم الرسل أبدا

532
01:12:59,215 --> 01:13:03,279
هادئ كالجبل وغيرُ مُتوقع كنهر اليينغ واليانغ

533
01:13:03,345 --> 01:13:06,929
جدي، الجنرال زيلونغ خصمٌ عظيم حقاً

534
01:13:16,568 --> 01:13:17,562
! قائد

535
01:13:19,574 --> 01:13:22,363
أخبارٌ جيدة لك

536
01:13:46,143 --> 01:13:47,306
قائد مملكة الكاو

537
01:13:47,603 --> 01:13:51,019
يطلب مُبارزة  الجنرال زيلونغ من مملكة الليوو

538
01:13:52,483 --> 01:13:53,315
جَهِّزْ جوادي

539
01:13:54,862 --> 01:13:55,442
! جنرال

540
01:13:56,029 --> 01:13:57,404
لا نستطيع  أن نماطل طويلا

541
01:13:59,199 --> 01:14:00,480
عندما نُظهر علامة على الضعف

542
01:14:01,203 --> 01:14:05,779
على الأرجح أن الوزير زهووغ لا يعلم أننا مُحاصرون
من قِبل هذه الأعداد الكبيرة من العدو

543
01:14:07,416 --> 01:14:10,518
لنأمُل أننا نستطيع مماطلة العدو لغاية وصول القوة المُساعدة

544
01:14:57,472 --> 01:14:59,548
جنرال زيلونغ، أنا متأكدة، أنك تنتظر

545
01:14:59,849 --> 01:15:01,226
مُساعدة من غوان وزهانغ

546
01:15:05,063 --> 01:15:09,395
هذه هدية صغيرة كتعبير عن مدى إمتناني
لإرجاعك لسيف جدي

547
01:15:16,122 --> 01:15:17,782
"غوان"

548
01:15:21,835 --> 01:15:24,456
رغبت في إرجاع بقايا غوان وزهانغ إليك

549
01:15:25,005 --> 01:15:27,792
لكن ما تبقى منهم كان قطع و أطراف تُصَعِّبُ من تمييزهم

550
01:15:28,383 --> 01:15:31,170
يجب أن أقتل كاو كاو لآخر مرة

551
01:15:31,722 --> 01:15:34,176
إنه خطإي

552
01:15:46,048 --> 01:15:48,519
حتى إذا لم يتبقى لدي رجل

553
01:15:49,760 --> 01:15:52,718
جيش الكاو لن يستطيع أبدا السيطرة على مملكة التشو

554
01:15:53,160 --> 01:15:56,777
جدي نادم على عدم أسرك

555
01:15:56,955 --> 01:16:01,107
اليوم سأستأنف تحديه
تكريما له

556
01:17:52,940 --> 01:17:54,249
لا تخف ! أخوك الكبير سينقدك

557
01:18:03,764 --> 01:18:05,175
! زيلونغ

558
01:18:25,916 --> 01:18:26,746
! قائد

559
01:18:32,255 --> 01:18:33,833
مهارتك القتالية

560
01:18:34,509 --> 01:18:36,506
لا تضاهي مهارة جدك

561
01:18:37,554 --> 01:18:39,565
عودي عندما تكونين مُستعدة

562
01:19:07,292 --> 01:19:10,713
! جنرال -

563
01:19:29,111 --> 01:19:29,895
أحضر الكرسي -

564
01:19:39,039 --> 01:19:39,454
......زيلونغ

565
01:19:39,748 --> 01:19:40,329
......جنرال

566
01:19:49,049 --> 01:19:54,092
! إذهب وتحقق من كاو يينغ، إذهب الآن

567
01:19:54,638 --> 01:19:58,222
إسمح لي أن أخلع درعك لأتمكن من إزالة السهم

568
01:20:03,772 --> 01:20:07,360
لم يسبق لي أبدا أن خلعت درعي أثناء معركة

569
01:20:13,995 --> 01:20:17,829
إذا فعلت، سيعرف جنودي أني مُصاب

570
01:20:20,045 --> 01:20:22,038
وسيضطربون

571
01:20:37,896 --> 01:20:40,557
لا تدع كاو يينغ تعلم عن هذا

572
01:20:43,067 --> 01:20:44,441
إذهب وتحقق

573
01:21:23,364 --> 01:21:26,200
هذه الخريطة التي في قلبك

574
01:21:33,333 --> 01:21:35,792
زيلونغ، لقد إقتربنا كثيرا

575
01:21:39,298 --> 01:21:40,462
ألازِلت تتذكر؟

576
01:21:41,092 --> 01:21:46,275
أنك قُلت بأنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس

577
01:21:55,480 --> 01:21:56,727
لقد قُلتَ أيضاً

578
01:21:58,860 --> 01:22:02,950
في الوقت الذي نُكمل فيه الحلقة على الخريطة

579
01:22:03,056 --> 01:22:05,612
سنعرف السلام في بلادنا

580
01:22:06,957 --> 01:22:08,830
لكن بعد سنوات من المعارك

581
01:22:09,585 --> 01:22:11,910
والآن نعود إلى مُرتفعات فونيكس

582
01:22:13,588 --> 01:22:15,165
أعرفنا السلام في بلادنا؟

583
01:22:37,488 --> 01:22:40,358
أبي، هل أنت متحمس لتقديم يد المُساعدة لي؟

584
01:22:42,577 --> 01:22:46,408
قائد، أنا مُتحمس لردِّ جميلك

585
01:22:46,955 --> 01:22:50,407
عظيم، إمنح أبي مائة من أحسن فرساننا

586
01:22:50,459 --> 01:22:53,021
أُقسم على قتل الأعداء إلى آخر نفس من حياتي

587
01:23:12,862 --> 01:23:15,107
زيلونغ، هل تستسلم؟

588
01:23:17,450 --> 01:23:18,323
أستسلم؟

589
01:23:34,635 --> 01:23:36,711
إنهم يستعدون

590
01:23:36,991 --> 01:23:38,717
للهجوم التالي

591
01:23:54,572 --> 01:23:59,696
جنرال، نحن آسفون لعدم إستطاعتنا خدمتك طويلا كما أردنا

592
01:24:05,046 --> 01:24:10,627
لطالما عَلَّمْتنا أنه لَشرف للرجل أن يموت في المعركة

593
01:24:12,492 --> 01:24:14,918
لن أنسى مُكافئتك على قيادتك الصامدة

594
01:24:15,807 --> 01:24:19,557
سنحتشد في المنحدر لردع كاو يينغ

595
01:24:27,987 --> 01:24:32,613
لقد عشنا كرجال زيلونغ
وسنموت كأشباح زيلونغ

596
01:24:34,617 --> 01:24:40,824
! جنرال، ننتظر أمرك

597
01:24:48,425 --> 01:24:53,965
إذا لم أستطع قيادتكم إلى النصر

598
01:24:58,315 --> 01:25:03,557
فأنا لن أترككم تموتون بدون شرف

599
01:25:04,572 --> 01:25:05,735
إستمعوا

600
01:25:09,910 --> 01:25:13,694
إذهبوا وقاتلوا من أجل مملكتنا العظيمة تشوو

601
01:25:18,251 --> 01:25:20,208
وسأكون مباشرة وراءكم

602
01:29:17,916 --> 01:29:25,142
أنا أُفضِّلُ إِسْقاط أي شخص في العالم
على السماح لهم بإِسْقاطي

603
01:30:10,036 --> 01:30:15,830
تعيش مملكة الكاو العظيمة

604
01:30:15,876 --> 01:30:19,371
تعيش مملكة الليوو العظيمة

605
01:31:05,849 --> 01:31:13,726
أُقسم على حراسة مرتفعات فونيكس إلى مماتي

606
01:31:15,693 --> 01:31:21,250
لقد كنت أنا جاسوس جيش الكاو، ومن
ساعد كاو يينغ على جرِّك إلى مُرتفعات فونيكس

607
01:31:24,097 --> 01:31:27,745
لقد وعدوا على جعلي جِنرالاً في جيش الكاو

608
01:31:36,570 --> 01:31:41,755
أنا آسف لقد كُنت أنا من خانك

609
01:31:43,931 --> 01:31:46,915
رغم أنك خنثني

610
01:31:50,775 --> 01:32:00,528
فلماذا أنقدتني بينما كُنت أُقاتل كاو يينغ؟

611
01:32:04,707 --> 01:32:06,725
لماذا؟

612
01:32:07,835 --> 01:32:10,497
لطالما دعوتني أخي

613
01:32:11,172 --> 01:32:15,061
! لِحد الآن لم أُحقق شيئا يذكر

614
01:32:19,305 --> 01:32:23,448
لديك ما يتطلب لتكون جنرالاً عظيما

615
01:32:24,560 --> 01:32:27,308
لكن أنا لا أتقدم إلى الأمام

616
01:32:27,565 --> 01:32:30,328
لم أُحقق شيئاً يُذكر طِوال هذه السنين

617
01:32:30,776 --> 01:32:32,862
لقد سألتني من أَجلِ ماذا نُقاتل

618
01:32:33,133 --> 01:32:38,049
أنا أُقاتلُ من أجل مصلحتي

619
01:32:43,690 --> 01:32:49,544
ما أريده ببساطة أنه عِنْدما أعود إلى الوطن

620
01:32:49,717 --> 01:32:55,732
في الوقت الذي يُفكِّر فيه شعب تشانغشان في زيلونغ
أن يفكروا أيضا في بينغان

621
01:32:59,934 --> 01:33:02,721
أتعتقِدُ أني وصلتُ بعِيدا

622
01:33:03,167 --> 01:33:07,688
في الواقع، لقد كان كِلانا يدور حول حلقة

623
01:33:08,423 --> 01:33:11,378
أنا فقط أؤمن بأن قدري تحت سيطرتي

624
01:33:11,509 --> 01:33:15,529
في النهاية، كلنا خاضعون للقدر

625
01:33:16,076 --> 01:33:19,761
لذلك فكل الإنتصارات والهزائم لا جدوى منها

626
01:33:23,043 --> 01:33:27,085
ما هو الإنتصار؟

627
01:33:27,611 --> 01:33:31,213
ليس هناك إنتصار بدون هزيمة

628
01:33:36,225 --> 01:33:37,005
.... أخي

629
01:33:38,727 --> 01:33:41,600
إخلع هذا الدرع عني

630
01:34:46,473 --> 01:34:51,508
حان وقت المُضيِّ إلى مُهمتي الأخيرة

631
01:34:55,315 --> 01:34:59,856
أتلومُنِي على مُعاملتي لك كمُنافسٍ لي؟

632
01:35:02,825 --> 01:35:07,982
لا، ستضلُّ دائماً أخي المحبوب

633
01:35:17,545 --> 01:35:24,843
ببركات من بوذا، أُقسم اليوم على أَسرِ زيلونغ حياً

634
01:35:29,182 --> 01:35:33,270
أخبِر رئيس الوزراء أني إسترجعت الذكريات المفقودة البعيدة من الماضي

635
01:35:34,313 --> 01:35:38,860
إلى شعب التشانغشان، أخبرهم أني فقط ذهبت

636
01:35:39,594 --> 01:35:42,565
دائرا حول الحلقة الكبيرة في حياتي

637
01:35:45,036 --> 01:35:46,152
أخي

638
01:35:51,003 --> 01:35:54,122
رجاءً إقرع الطبل من أجلي للمرة الأخيرة

639
01:36:25,435 --> 01:36:27,455
عندما تتحقق مهماتنا

640
01:36:27,832 --> 01:36:28,780
سنتقابل مرة أخرى

641
01:36:48,651 --> 01:36:50,228
! زيلونغ

642
01:37:34,306 --> 01:37:37,300
تلك كانت آخر مرة أرى فيها زيلونغ

643
01:37:38,437 --> 01:37:41,490
سنوات بعد ذلك، الممالك الثلاث تتحد أخيرا

644
01:37:41,501 --> 01:37:42,829
ليس من طرف الوي

645
01:37:43,378 --> 01:37:43,994
الوو

646
01:37:44,255 --> 01:37:45,119
أو التشو

647
01:37:45,713 --> 01:37:47,705
بل من طرف سلالة "الجين" الجديدة

648
01:37:49,969 --> 01:37:52,591
"كم من الأشياء من قبلُ ومن بعدُ"

649
01:37:52,681 --> 01:37:55,052
"كُلها آلت إلى الثرثرة و الضحك"

650
01:37:55,809 --> 01:38:00,264
النهاية

651
01:38:02,398 --> 01:41:13,189
<font color=#00FFFF> <font size=22>Hamorabi:ترجمة
Hamorabi_78@hotmail.com</font>

