1
00:00:50,552 --> 00:00:54,255
ساندرا بولوك

2
00:00:56,768 --> 00:00:59,879
رايان ريندولز

3
00:01:00,496 --> 00:01:04,622
عرض زواج

4
00:01:04,623 --> 00:01:10,863
تمنياتي بمشاهدة ممتعة
شيماء عبد الرؤوف

Al.nabiL : تعديل التوقيت

5
00:01:10,865 --> 00:01:14,347
إهداء الترجمة  لموقع
Www.DVD4arab.com

6
00:01:20,662 --> 00:01:23,257
!اللعنة

7
00:01:45,684 --> 00:01:47,283
مرحباً أندرو

8
00:01:49,601 --> 00:01:51,608
تفضل قهوتك المعتادة

9
00:01:51,609 --> 00:01:53,449
لقد أنقذتني حقاً
شكراً لكِ

10
00:01:53,582 --> 00:01:54,992
شكراً

11
00:02:10,219 --> 00:02:12,366
هل الجميع بخير؟
وأنا كذلك

12
00:02:14,831 --> 00:02:17,289
فرانك ! كيف حال
كاتبي المفضل  ؟

13
00:02:18,427 --> 00:02:20,994
فكرت بالتأكيد في الحوار الذي دار بيننا
لأنك تعرف أنني على حق

14
00:02:21,767 --> 00:02:24,494
فرانك ! الناس في هذه المدينة مشغولون
ومنهكون وفي حاجة للقراءة

15
00:02:24,495 --> 00:02:25,519
وهم بحاجة لمن يمكنهم الاعتماد عليه

16
00:02:25,647 --> 00:02:29,074
يقول لهم لا تشاهدوا سي إس آي إندينيابوليس
واقرأوا كتاباً

17
00:02:29,076 --> 00:02:31,470
اقرأوا كتاب فرانك
وسيظهر قي برنامج أوبرا وينفري

18
00:02:36,963 --> 00:02:38,814
وصلت في الوقت المناسب
صباح غير جيد

19
00:02:38,816 --> 00:02:40,833
شكراً على اخباري الأمور البديهية

20
00:02:42,602 --> 00:02:44,270
أنا آسف
يا إلهي

21
00:02:44,272 --> 00:02:45,926
ضع عليه بعض التراب يا صديقي

22
00:02:45,927 --> 00:02:49,241
فرانك! صفوة الكتاب يظهرون
في لقاءات إعلامية

23
00:02:49,999 --> 00:02:52,466
روث ، ماكورت ، روسو

24
00:02:52,468 --> 00:02:54,971
أتدري ما القاسم المشترك بينهم أيضاً  ؟

25
00:02:55,345 --> 00:02:56,725
جائزة بوليتسر

26
00:02:56,726 --> 00:02:58,878
أريدك أن تخلع قميصك

27
00:02:59,398 --> 00:03:00,509
أنت تمزح ، أليس كذلك ؟

28
00:03:00,510 --> 00:03:02,135
سيلعب اليانكيز ضد بوسطن
يوم الثلاثاء القادم

29
00:03:02,136 --> 00:03:04,790
ستحصل على مقعدين مقابل قميصك
لديك خمس ثوان لتقرر

30
00:03:04,792 --> 00:03:06,641
خمسة ، أربعة ، ثلاثة
اثنين ، واحد

31
00:03:06,643 --> 00:03:09,556
أعلم ذلك
اللعنة ! إلى اللقاء

32
00:03:11,656 --> 00:03:12,489
!جاء الوحش

33
00:03:12,490 --> 00:03:14,830
!جاء الوحش

34
00:03:33,909 --> 00:03:36,475
صباح الخير سيادة المديرة
لديكِ مؤتمر عبر الهاتف بعد 30 دقيقة

35
00:03:36,477 --> 00:03:38,068
نعم ، بخصوص تسويق كتب الربيع
نعم ، أعلم

36
00:03:38,069 --> 00:03:40,240
اجتماع بفريق العمل عند التاسعة
.... هل اتصلت بــ

37
00:03:40,242 --> 00:03:43,374
.... ما اسمها تلك الفتاة
ذات اليدين القبيحتين ؟

38
00:03:43,375 --> 00:03:44,751
جانيت
نعم جانيت

39
00:03:44,752 --> 00:03:47,528
نعم ، اتصلت بها وأخبرتها أنها
إن لم تسلم المسودات في الموعد

40
00:03:47,530 --> 00:03:48,554
لن يتم تحديد موعد النشر

41
00:03:48,555 --> 00:03:51,398
اتصل المحامي بشئون الهجرة
...وقال أنه ينبغي عليك

42
00:03:51,399 --> 00:03:53,107
لتقم بإلغاء المؤتمر
وتأجيل الاجتماع إلى الغد

43
00:03:53,109 --> 00:03:54,766
وليواصل المحامي عمله

44
00:03:54,803 --> 00:03:57,475
واطلب من قسم العلاقات العامة
إعداد إعلان للصحف

45
00:03:57,511 --> 00:03:59,318
فرانك ضيف في برنامج أوبرا

46
00:04:00,560 --> 00:04:01,855
رائع

47
00:04:01,857 --> 00:04:04,388
إذا أردت معرفة رأيك
سأطلب منك

48
00:04:08,779 --> 00:04:10,632
من هي جوليان ؟

49
00:04:10,634 --> 00:04:12,990
ولماذا تطلب مني الإتصال بها ؟

50
00:04:16,518 --> 00:04:18,517
هذه هي قهوتي

51
00:04:18,519 --> 00:04:20,315
ولماذا أشرب قهوتك ؟
52
00:03:28,867 --> 00:03:30,653
لأن قهوتكِ انسكبت

52
00:04:28,228 --> 00:04:32,094
أنت تشرب قهوة بنكهة الكمون
وبدون سكر

53
00:04:32,096 --> 00:04:33,545
نعم

54
00:04:33,546 --> 00:04:35,186
كأس القهوة المنوع

00:03:42,876 --> 00:03:44,087
هل هذه مصادفة ؟

55
00:04:36,694 --> 00:04:38,179
أمر لا يصدق ولكنها الحقيقة

56
00:04:38,180 --> 00:04:43,229
ماكنت لأشرب نفس القهوة التي تشربيها
فقط لتعويضك في حال انسكبت قهوتك

57
00:04:43,230 --> 00:04:44,560
سيكون ذلك مثير للشفقة

58
00:04:44,562 --> 00:04:46,873
صباح الخير
مكتب الأنسة تيت

59
00:04:46,874 --> 00:04:48,197
مرحباً بوب

60
00:04:49,697 --> 00:04:52,908
في الحقيقة ، نحن في طريقنا لمكتبك
الآن ، نعم

61
00:04:53,468 --> 00:04:55,242
لماذا سنذهب إلى مكتب بوب؟

62
00:05:02,503 --> 00:05:04,507
الساحرة تعتلي مقشتها

63
00:05:05,279 --> 00:05:06,883
الساحرة تعتلي مقشتها

64
00:05:11,737 --> 00:05:13,414
هل انتهيت من قراءة المسودات التي
أعطيتها لك

65
00:05:13,416 --> 00:05:15,570
قرأت بضعة صفحات
لم أشعر بتأثر

66
00:05:15,572 --> 00:05:17,368
هل يمكنني قول شئ ؟
نعم

67
00:05:17,370 --> 00:05:21,179
قرأت آلاف المسودات ، وهذه هي الوحيدة
التي أحضرتها إليك

68
00:05:21,180 --> 00:05:24,527
إنها رواية غير عادية
من النوع الذي اعتدت إصداره

69
00:05:24,528 --> 00:05:25,921
هذا ليس صحيحاً

70
00:05:25,923 --> 00:05:29,224
وأنا بالفعل أعتقد أنك تطلب قهوة مثل قهوتي
لتعويضي إن انسكبت قهوتي

71
00:05:29,225 --> 00:05:30,507
ما يجعل الأمر مثيراً للشفقة

72
00:05:30,508 --> 00:05:33,205
رائع
كان سيصبح رائعا لو أنك سكبتها منذ البداية

73
00:05:33,207 --> 00:05:34,591
ولا تنسى ، أنت هنا ديكوراً

74
00:05:34,593 --> 00:05:36,027
لن أتفوه بكلمة

75
00:05:39,722 --> 00:05:43,945
مديرتنا الشجاعة وعبدها
تقضلوا بالدخول

76
00:05:43,947 --> 00:05:45,938
منضدة جميلة

77
00:05:46,865 --> 00:05:47,750
هل هي جديدة ؟

78
00:05:47,752 --> 00:05:50,700
إنها من الأثاث المصري القديم
صنعت في القرن الثامن عشر

79
00:05:50,737 --> 00:05:53,169
ولكنها حديثة الوجود في مكتبي

80
00:05:54,012 --> 00:05:55,224
حكيم

81
00:05:55,226 --> 00:05:56,204
بوب

82
00:05:56,205 --> 00:05:57,863
أنت مفصول

83
00:06:01,694 --> 00:06:04,720
عذراً
طلبت منك مرات عديدة ، ترتيب موعد لفرانك
في برنامج أوبرا

84
00:06:04,721 --> 00:06:06,248
ولم تفعل

85
00:06:06,250 --> 00:06:07,622
أنت مفصول

86
00:06:09,480 --> 00:06:13,419
قلت لك أن هذا غير ممكن لأن فرانك
لم يجرِ لقاء منذ 20 عاماً

87
00:06:13,420 --> 00:06:17,071
أمر مثير ، فمنذ لحظات تحدثنا في الهاتف

88
00:06:17,073 --> 00:06:18,556
وسوف يكون في البرنامج

89
00:06:19,827 --> 00:06:22,124
عفواً
لم تتصل به  ، أليس كذلك ؟

90
00:06:23,580 --> 00:06:25,331
لكن
أعرف ، أعرف

91
00:06:25,333 --> 00:06:28,658
فرانك يخيفك بعض الشئ

92
00:06:29,029 --> 00:06:32,118
الآن سأعطيك مهلة شهرين
لتجد عملاً آخر

93
00:06:32,119 --> 00:06:34,400
ويمكنك اخبار الجميع بأنك قد استقلت
اتفقنا ؟

94
00:06:38,516 --> 00:06:39,840
أين هو ؟

95
00:06:40,448 --> 00:06:41,651
إنه يتحرك

96
00:06:41,688 --> 00:06:44,204
نظرة مجنونة تلوح  في عينيه

97
00:06:44,205 --> 00:06:46,060
لا تفعل ذلك يا بوب
لا تفعل ذلك

98
00:06:46,590 --> 00:06:49,299
أنتِ حقيرة

99
00:06:49,817 --> 00:06:51,874
لا يمكنك فصلي

100
00:06:52,704 --> 00:06:54,584
أتعتقدين أني لا أعرف ما تقومين به

101
00:06:54,586 --> 00:06:58,263
تقومين بفصلي متعللة بقصة أوبرا
لكي تظهري قدرتك على الإدارة

102
00:06:58,265 --> 00:07:00,966
لأنني أمثل تهديداً لك

103
00:07:00,968 --> 00:07:03,410
وأنتِ امرأة متوحشة

104
00:07:03,411 --> 00:07:04,435
بوب ! توقف

105
00:07:04,437 --> 00:07:08,759
فقط لأنكِ لا تملكين شيئاً به نسمة حياة
خارج جدران هذا المكتب

106
00:07:08,795 --> 00:07:13,081
تعتقدين أنه يمكنكِ التحكم بنا
كما لو كنا عبيدك

107
00:07:13,082 --> 00:07:15,820
أتدرين! أنا أشفق عليكِ

108
00:07:15,822 --> 00:07:18,366
هل تعلمين من سيكون بجانبك
في فراش المرض ؟

109
00:07:18,367 --> 00:07:20,963
لا شئ ، ولا أحد

110
00:07:25,137 --> 00:07:26,691
أنصت إلى جيداً يا بوب

111
00:07:26,693 --> 00:07:29,597
لم أقم بفصلك لشعوري بتهديدك

112
00:07:30,062 --> 00:07:32,762
لا ، بل فصلتك لأنك كسول

113
00:07:32,764 --> 00:07:35,672
عاجز ، تستحق ذلك ، وتقضي
في خيانة زوجتك وقت أطول

114
00:07:35,673 --> 00:07:38,374
مما تقضيه في العمل
وإن تفوهت بكلمة اخرى

115
00:07:38,376 --> 00:07:42,241
سيجرك أندرو إلى الخارج
كلمة أخرى

116
00:07:42,243 --> 00:07:44,669
وستخرج من هنا بصحبة رجال الأمن

117
00:07:44,670 --> 00:07:46,811
سيصور أندرو كل شئ بكاميرا الهاتف

118
00:07:46,813 --> 00:07:49,007
ويرفعها على موقع
ما اسمه ؟

119
00:07:49,009 --> 00:07:51,260
يوتيوب ؟
بالضبط ، هل هذا ما تريده ؟

120
00:07:51,894 --> 00:07:54,044
لا أعتقد ذلك
لدي عمل

121
00:07:56,341 --> 00:07:58,271
فليقم رجال الأمن بنقل المنضدة من مكتبه

122
00:07:58,273 --> 00:07:59,990
ووضعها في غرفة الاجتماعات الخاصة بي
حسناً

123
00:07:59,991 --> 00:08:03,023
وأريد أن تقوم نهاية الأسبوع بالعمل على
ملفاته ومسوداته

124
00:08:03,025 --> 00:08:05,473
نهاية الأسبوع ؟
هل لديك مشكلة؟

125
00:08:05,475 --> 00:08:08,316
لا ، إنه فقط عيد ميلاد جدتي التسعين

126
00:08:08,317 --> 00:08:10,404
...وكنت أنوي السفر
لابأس بإمكاني عدم الذهاب

127
00:08:10,406 --> 00:08:13,043
لقد أنقذتني في الحقيقة
من نهاية أسبوع مأساوية

128
00:08:13,044 --> 00:08:14,105
أسعدني الحديث معك

129
00:08:14,837 --> 00:08:18,901
أعلم
أخبري جدتي بأسفي

130
00:08:20,160 --> 00:08:23,335
أمي ! ماذا تريدين مني أن أقول ؟
إنها تجبرني على العمل في نهاية الأسبوع

131
00:08:24,005 --> 00:08:25,779
لا ، أنا لا .. لا

132
00:08:25,781 --> 00:08:28,376
انصتي ، لقد عملت بجد
من أجل الحصول على ترقية

133
00:08:28,379 --> 00:08:29,859
أنا متأكد أن أبي غاضب

134
00:08:29,860 --> 00:08:32,949
لكني أتعامل بجدية مع إلتزاماتي هنا

135
00:08:32,950 --> 00:08:34,847
سأوافيكِ في أسرع وقت

136
00:08:36,067 --> 00:08:37,307
هل تحدثت مع أسرتك ؟

137
00:08:37,308 --> 00:08:40,280
هل طلبوا منك الإستقالة؟
دائماً ما يفعلون

138
00:08:40,281 --> 00:08:42,931
مكتب الأنسة تيت

139
00:08:43,705 --> 00:08:44,997
نعم ، حسناً

140
00:08:46,186 --> 00:08:48,676
مجلس الإدارة يريد مقابلتك
بلاأعلى وعلى الفور

141
00:08:49,056 --> 00:08:51,614
حسناً ، تعال لتناديني بعد عشر دقائق
لدينا الكثير من العمل

142
00:08:51,615 --> 00:08:53,177
لا بأس

143
00:08:57,569 --> 00:08:59,541
صباح الخير أنسة تيت

144
00:09:02,067 --> 00:09:03,641
جاك ، أدوين

145
00:09:03,642 --> 00:09:06,654
مارجريت ، تهانئي على برنامج أوبرا، رائع
شكراً

146
00:09:06,655 --> 00:09:09,377
ليس لهذا علاقة بزيادة أخرى في المرتب
أليس كذلك؟

147
00:09:10,656 --> 00:09:16,075
مارجريت ، هل تذكرين حين قررنا عدم
ذهابك لمعرض الكتب في فرانكفورت

148
00:09:16,076 --> 00:09:19,598
حيث كان ممنوع عليك مغادرة المدينة
خلال إجراءات تجديد تأشيرتك ؟

149
00:09:19,599 --> 00:09:20,876
نعم ، أذكر

150
00:09:20,877 --> 00:09:22,547
وسافرت إلى فرانكفورت

151
00:09:22,549 --> 00:09:25,434
نعم ، لم أرد أن نخسر أمام دار نشر ويكينج

152
00:09:25,435 --> 00:09:26,838
لم يكن لدي خيار ، أليس كذلك

153
00:09:26,839 --> 00:09:30,647
يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لا تكترث
كثيراً من دار النشر التي ستتولى الأمر

154
00:09:30,648 --> 00:09:33,381
تحدثنا مع محاميك المختص بشئون الهجرة

155
00:09:33,383 --> 00:09:36,155
جميل ، كل شئ على ما يرام إذن

156
00:09:36,157 --> 00:09:38,878
مارجريت ، لقد رفض طلبك لمد التأشيرة

157
00:09:39,715 --> 00:09:41,856
وسيتم ترحيلك من البلاد

158
00:09:41,889 --> 00:09:42,951
ترحيلي ؟

159
00:09:42,952 --> 00:09:46,090
كذلك ، لم يتم تقديم أوراقك في الموعد

160
00:09:46,092 --> 00:09:50,322
بربك ! أنا لست مهاجرة

161
00:09:50,323 --> 00:09:52,697
أنا من كندا ، بالله عليك

162
00:09:52,698 --> 00:09:55,002
بالتأكيد هناك ما يمكننا فعله

163
00:09:55,003 --> 00:09:56,338
يمكننا تقديم الطلب مرة أخرى

164
00:09:56,340 --> 00:09:59,787
لكن يؤسفنا أنه يجب عليك البقاء خارج
البلاد لمدة عام على الأقل

165
00:10:01,840 --> 00:10:03,574
حسناً

166
00:10:03,575 --> 00:10:06,961
هذا ليس مثالياً
ولكن

167
00:10:06,962 --> 00:10:11,146
يمكنني إدارة العمل من تورنتو
عبر محادثات الفيديو والانترنت

168
00:10:11,148 --> 00:10:15,084
للأسف يا مارجريت ، حين يتم ترحيلك
لا يصبح بإمكانك العمل بشركة أمريكية

169
00:10:15,085 --> 00:10:18,529
حتى يتم حل الأمور كلها سيتم نقل
الإدارة لبوب سبولدينج

170
00:10:19,440 --> 00:10:21,639
بوب سبولدينج
من فصلته منذ لحظات

171
00:10:21,640 --> 00:10:25,311
نحن بحاجة لرئيس تحرير
وهو الشخص المناسب في هذا المكان

172
00:10:25,313 --> 00:10:26,960
أنت لست جاداَ
أتوسل إليك

173
00:10:26,962 --> 00:10:29,029
مارجريت ، نتمنى بشدة أن تبقي

174
00:10:29,758 --> 00:10:31,043
لو كانت هناك وسيلة لذلك

175
00:10:31,045 --> 00:10:34,399
أي شئ يمكنا فعله ... لفعلنا

176
00:10:34,400 --> 00:10:36,051
لا يمكن
أتوسل إليك

177
00:10:36,052 --> 00:10:37,820
عفواً ، نحن في اجتماع

178
00:10:37,822 --> 00:10:39,438
آسف على الإزعاج
ماذا ؟

179
00:10:39,474 --> 00:10:42,910
ماري من مكتب أوبرا ونفري على الهاتف
أعرف

180
00:10:42,911 --> 00:10:44,816
إنها في انتظارك تريد محادثتكِ فوراً
أعرف

181
00:10:44,818 --> 00:10:46,839
أخبرتها أنكِ مشغولة
ولكنها أصرت ، لذا

182
00:10:47,243 --> 00:10:49,752
أنا أسف

183
00:11:03,646 --> 00:11:05,380
تعال هنا

184
00:11:08,198 --> 00:11:12,383
أيها السادة ، أنا أدرك
تعقيد الموقف

185
00:11:13,043 --> 00:11:15,144
الذي نحن فيه

186
00:11:17,494 --> 00:11:19,603
و.. مع ذلك

187
00:11:20,183 --> 00:11:22,318
أعتقد أن هناك شيئاً ينبغي
أن أخبركم به

188
00:11:25,676 --> 00:11:27,307
سنتزوج

189
00:11:27,800 --> 00:11:29,695
سنتزوج

190
00:11:29,697 --> 00:11:31,328
من الذي سيتزوج ؟
أنا وأنت

191
00:11:31,329 --> 00:11:33,084
أنا وأنت سنتزوج

192
00:11:33,086 --> 00:11:36,115
نعم
سنتزوج

193
00:11:36,117 --> 00:11:37,722
سنتزوج
نعم

194
00:11:38,839 --> 00:11:41,233
أليس هو سكرتيرك الخاص ؟

195
00:11:41,235 --> 00:11:42,939
مساعد
مساعد أول

196
00:11:43,770 --> 00:11:45,798
سكرتير ومساعد أول
هذه هو اللقب

197
00:11:45,835 --> 00:11:50,161
لكن ليس هذه هي المرة الأولى التي
يقع أحدنا في حب السكرتير

198
00:11:50,162 --> 00:11:51,944
أليس كذلك يا أدوين ؟

199
00:11:52,749 --> 00:11:54,522
أتذكر لاكريشيا ؟

200
00:11:54,524 --> 00:11:56,576
إن كان كذلك ... نعم

201
00:11:56,578 --> 00:11:59,293
الحقيقة أنه ، كما تعلمون

202
00:11:59,294 --> 00:12:03,847
انا واندرو شخصين لا يمكن أن
يحب أحدهما الآخر

203
00:12:03,849 --> 00:12:05,541
ولكن هذا ما حدث
لا

204
00:12:05,542 --> 00:12:08,445
نعم ....الأيام التي كنا نعمل فيها
حتى ساعات متأخرة

205
00:12:08,446 --> 00:12:10,779
وزيارات معارض الكتب
نهاية كل اسبوع

206
00:12:10,780 --> 00:12:12,624
...كما تعلمون... شئ ما
لا

207
00:12:12,626 --> 00:12:15,149
حدث شئ ما
شئ ما ، نعم

208
00:12:16,424 --> 00:12:19,509
حاولنا مقاومة ذاك الشعور
...لكن لم يكن ذلك ممكناً

209
00:12:19,511 --> 00:12:22,543
لا يمكن مقاومة حب كهذا

210
00:12:25,047 --> 00:12:26,809
هل يزعجكم هذا ؟

211
00:12:26,811 --> 00:12:29,182
هل أنتم سعداء ؟
نعم

212
00:12:29,183 --> 00:12:31,018
نحن سعداء
سعداء للغاية

213
00:12:31,632 --> 00:12:33,026
مارجريت
نعم

214
00:12:33,028 --> 00:12:35,972
هذا رائع
اجعليه قانوني

215
00:12:38,680 --> 00:12:44,792
نعم ، وهذا يعني أنه علينا الذهاب إلى
مكتب الهجرة

216
00:12:44,794 --> 00:12:46,817
لكي نحل المشكلة

217
00:12:48,065 --> 00:12:50,346
شكراً لكم أيها السادة
سنفعل ذلك على الفور

218
00:12:50,348 --> 00:12:52,341
شكراً لكم

219
00:12:52,878 --> 00:12:54,904
بإذنكم

220
00:12:55,888 --> 00:12:57,230
مارجريت وأندرو سيتزوجان

221
00:12:57,572 --> 00:12:59,687
مارجريت وأندرو سيتزوجان

222
00:13:01,991 --> 00:13:03,398
هاهما

223
00:13:08,647 --> 00:13:11,113
حقاً ، هي .. ؟

224
00:13:36,188 --> 00:13:37,713
ماذا ؟

225
00:13:38,492 --> 00:13:40,737
لا أفهم ماذا يحدث

226
00:13:40,738 --> 00:13:42,432
اهدأ ، هذا لمصحتك أيضاً

227
00:13:42,960 --> 00:13:46,202
فسري
كانوا سيعينون بوب مديراً

228
00:13:46,204 --> 00:13:48,468
وكنتيجة لذلك أنا ملزم بالزواج منك

229
00:13:48,470 --> 00:13:51,921
ما المشكلة ؟ كما لو كنت تحفظ نفسك
لانسانة مميزة

230
00:13:51,922 --> 00:13:55,118
أردت التفكير على هذا النحو
بخلاف ذلك ، هذا غير قانوني

231
00:13:55,726 --> 00:13:58,344
إنهم يلاحقون الإرهابيين
وليس الناشرين

232
00:13:58,346 --> 00:13:59,914
مارجريت
نعم

233
00:14:01,132 --> 00:14:03,241
لن أتزوجك
ستتزوجني بالتأكيد

234
00:14:03,243 --> 00:14:05,986
فإن لم تتزوجني ، فإن حلمك
بالتسلل لحياة ملايين البشر

235
00:14:05,988 --> 00:14:08,015
عبر الكلمة المكتوبة ، سيتلاشى

236
00:14:13,648 --> 00:14:16,439
وسيفصلك بوب في اللحظة
التي أختفي فيها من هنا ، بكل تأكيد

237
00:14:16,475 --> 00:14:18,728
وهذا يعني ، أن مصيرك سيكون
في الشارع باحثاً عن عمل

238
00:14:18,729 --> 00:14:21,250
وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً
وأكواب القهوة

239
00:14:21,252 --> 00:14:24,323
المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات
في منتصف الليلة ، ذهبت سدى

240
00:14:24,360 --> 00:14:26,404
وحلمك بأن تكون محرراً سيتلاشى

241
00:14:26,405 --> 00:14:30,725
ولكن لا تقلق ، بعد المهلة المطلوبة
سيتم الطلاق سريعاً وتتخلص مني

242
00:14:30,726 --> 00:14:34,130
ولكن حتى ذلك الحين سواءاً رضيت
أم لم ترضى أنت مرتبط بي

243
00:14:34,132 --> 00:14:36,182
اتفقنا ؟
الهاتف

244
00:14:50,305 --> 00:14:51,757
تعال من هنا

245
00:14:51,759 --> 00:14:54,498
مارجريت ، هناك طابور

246
00:14:54,499 --> 00:14:56,219
التالي ، من فضلك

247
00:14:57,570 --> 00:14:58,792
فقط لدي سؤال

248
00:14:58,794 --> 00:15:01,494
أريد تقديم أوراق الزواج هذه ، من فضلك

249
00:15:06,652 --> 00:15:08,775
انسة تيت
نعم

250
00:15:09,652 --> 00:15:11,527
اتبعوني من فضلكم

251
00:15:14,362 --> 00:15:16,570
لدي شعور سئ حيال الأمر

252
00:15:22,491 --> 00:15:25,019
أنا السيد جيبرتسون

253
00:15:25,021 --> 00:15:28,051
... هل أنت متأكد يا أندرو
وأنتِ يا مارجريت

254
00:15:28,871 --> 00:15:31,799
آسف على ترككم تنتظرون
إنه يوم لا يحتمل

255
00:15:31,800 --> 00:15:33,771
لا بأس ، نحن نتفهم

256
00:15:33,773 --> 00:15:37,074
ونحن نقدر قبولك مقابلتنا بناءاً
على هذا الإعلام القصير

257
00:15:42,190 --> 00:15:44,422
لدي سؤال واحد

258
00:15:44,424 --> 00:15:47,716
هل تقومون بالإحتيال للحيلولة دون
ترحيلها من البلاد

259
00:15:47,718 --> 00:15:51,330
وحتى تواصل عملها كرئيسة تحرير
في دار "كتب كولدان" ؟

260
00:15:53,399 --> 00:15:55,292
هذا مضحك
من أخبرك بهذا؟

261
00:15:55,294 --> 00:15:59,366
تلقينا إتصالاً هاتفياً من شخص يدعى
بوب سبولدينج ؟

262
00:15:59,367 --> 00:16:01,284
بوب سبولدينج

263
00:16:01,286 --> 00:16:04,246
المسكين بوب
أنا في شدة الأسف

264
00:16:04,247 --> 00:16:08,413
بوب هو موظف حانق ، كان يعمل لدينا سابقاً

265
00:16:08,414 --> 00:16:11,900
وانا أسفة ، نعرف أنك مشغول جداً

266
00:16:11,902 --> 00:16:15,537
فالقاعة مليئة بفتيان التوصيل للمنازل والبستايين
وعليك مراجعة أوراقهم

267
00:16:15,539 --> 00:16:19,622
لو كان باستطاعتك فقط اخبارنا بالخطوة التالية
فسنذهب في حال سبيلنا ونتوقف عن ازعاجك

268
00:16:20,286 --> 00:16:21,805
أنسة تيت من فضلك

269
00:16:23,442 --> 00:16:27,548
أعطوني الفرصة لأوضح لكم
كيف تتم الإجراءات

270
00:16:27,549 --> 00:16:32,442
الخطوة الأولى ، يتم عمل مقابلة
يوضع كل منكما في غرفة منفصلة

271
00:16:32,444 --> 00:16:36,845
وسأسألكم أسئلة يعرفها الأزواج الحقيقيون
عن بعضهم البعض

272
00:16:36,881 --> 00:16:39,279
الخطوة الثانية ، سأبحث بشكلٍ أعمق

273
00:16:39,280 --> 00:16:41,768
سأتفحص فواتير تليفونكم وأتحدث مع جيرانكم

274
00:16:41,770 --> 00:16:46,075
وسألتقي بزملائكم في العمل واسرتكم
وإن لم تتوافق أجوبتكم في أية مرحلة

275
00:16:46,077 --> 00:16:49,447
سيتم ترحيلك بشكلٍ نهائي
وأنت أيها الشاب

276
00:16:49,449 --> 00:16:54,909
ستوجه إليك تهمة عقوبتها
غرامة 250000 دولار

277
00:16:54,945 --> 00:16:58,632
والسجن لمدة خمس سنوات

278
00:17:02,221 --> 00:17:05,018
مادام الأمر كذلك ... أندرو

279
00:17:05,630 --> 00:17:08,619
هل تريد الحديث معي ؟

280
00:17:13,307 --> 00:17:14,928
لا ؟

281
00:17:17,451 --> 00:17:19,014
نعم ؟

282
00:17:22,666 --> 00:17:24,738
الحقيقة

283
00:17:27,842 --> 00:17:29,776
...سيد جيبرتسون

284
00:17:29,778 --> 00:17:31,734
...في الحقيقة

285
00:17:32,188 --> 00:17:34,706
...أنا ومارجريت

286
00:17:37,276 --> 00:17:41,233
شخصان لم يكن من المتوقع
...وقوعهما في الحب

287
00:17:42,853 --> 00:17:44,490
ولكننا فعلنا

288
00:17:46,072 --> 00:17:48,223
لم نستطع إخبار زملاءنا في العمل

289
00:17:48,225 --> 00:17:51,455
فأنا في سبيلي للحصول على ترقية
كبيرة في العمل

290
00:17:51,456 --> 00:17:54,034
ترقية ؟

291
00:17:54,511 --> 00:17:58,688
وقد رأينا أنه ليس من المناسب

292
00:17:58,690 --> 00:18:03,347
...أن تتم ترقيتي محرراً
... محرراً
... في الوقت الذي

293
00:18:07,701 --> 00:18:10,696
هل أخبرتم والديكما بقصة الحب السرية ؟

294
00:18:11,954 --> 00:18:13,483
لا يمكنني ذلك ، فقد مات والداي

295
00:18:14,226 --> 00:18:16,249
وليس لدي اخوة

296
00:18:17,219 --> 00:18:18,756
هل مات والداك أيضاً ؟

297
00:18:18,757 --> 00:18:20,697
لا ، والداه على قيد الحياة تماماً

298
00:18:20,699 --> 00:18:24,279
تماماً
سنخبرهم في عطلة نهاية الأسبوع المقبلة

299
00:18:24,603 --> 00:18:26,364
في عيد الميلاد التسعين لجدته

300
00:18:26,366 --> 00:18:29,614
.سيجتمع كل أفراد الأسرة
وقد رأينا أنها ستكون مفاجأة لطيفة

301
00:18:30,167 --> 00:18:31,869
وأين ستكون المفاجأة ؟

302
00:18:31,870 --> 00:18:35,032
في منزل والدي أندرو
وأين يقع بالتحديد ؟

303
00:18:36,810 --> 00:18:38,876
لماذا أتحدث طوال الوقت ؟
نتحدث عن منزل والديك

304
00:18:38,878 --> 00:18:40,925
لم لا تخبره أين يكون
هيا

305
00:18:42,146 --> 00:18:43,825
ستيكا
ستيكا

306
00:18:45,028 --> 00:18:47,181
ألاسكا
ألاسكا

307
00:18:47,183 --> 00:18:49,173
هل ستسافرون إلى ألاسكا نهاية الأسبوع ؟

308
00:18:50,151 --> 00:18:52,521
نعم
نعم

309
00:18:52,522 --> 00:18:54,339
نسافر إلى ألاسكا

310
00:18:54,341 --> 00:18:58,861
...ألاسكا ، فقد نشأ هناك
أندرو

311
00:18:59,477 --> 00:19:01,700
حسناً

312
00:19:01,701 --> 00:19:04,066
حسناً ، سنرى كيف ستسير الأمور

313
00:19:05,638 --> 00:19:08,452
موعدكم يوم الاثنين في
الحادية عشرة صباحاً

314
00:19:08,453 --> 00:19:11,994
لأجل القيام بالمقابلة
ونتمنى أن تكون اجاباتكم متطابقة

315
00:19:11,996 --> 00:19:13,919
بالتوفيق

316
00:19:14,897 --> 00:19:16,547
شكراً
مرحباً

317
00:19:16,548 --> 00:19:19,554
أعزائي أنا أتلهف للمقابلة
وأنا أيضاُ

318
00:19:19,555 --> 00:19:22,533
استمتعوا
سأتعقبكم

319
00:19:22,534 --> 00:19:23,431
فهمنا

320
00:19:28,512 --> 00:19:30,085
...حسناً إذن

321
00:19:30,086 --> 00:19:34,703
إليك ما سيحدث: سنسافر إلى هناك
نتظاهر بأننا زوجين متحابين

322
00:19:34,739 --> 00:19:36,633
نخبر والديك بأننا مخطوبين

323
00:19:36,635 --> 00:19:38,133
سنستخدم نقاط الأميال الجوية
للحصول على التذاكر

324
00:19:38,134 --> 00:19:40,897
يمكنني على ما أعتقد الحصول على
تذاكر في الدرجة الأولى

325
00:19:40,933 --> 00:19:43,434
ولكن تأكد من استخدامنا لنقاط الأميال
وإلا لن نتمكن من فعل ذلك

326
00:19:43,435 --> 00:19:46,981
وتأكد من وجود طعام نباتي ففي المرة السابقة
أعطوه لشخص نباتي

327
00:19:46,983 --> 00:19:51,529
وأجبروني على تناول سلطة لزجة وساخنة

328
00:19:52,683 --> 00:19:55,665
لماذا لم تكتب ما قلته ؟
عفواً ، ألم تكوني في تلك الغرفة ؟

329
00:19:55,667 --> 00:19:57,361
ما المشكلة  ؟

330
00:19:59,696 --> 00:20:02,489
الجزء الخاص بترقيتك ؟
فكرة عبقرية

331
00:20:02,490 --> 00:20:04,511
استطعنا خداعه
كنت جاداً

332
00:20:04,513 --> 00:20:07,593
أنا أخاطر بدفع غرامة 250000 دولار
وخمس سنوات في السجن

333
00:20:07,630 --> 00:20:09,199
هذا يغير الموقف

334
00:20:09,200 --> 00:20:11,171
أقوم بترقيتك لتصبح محرراً  ؟

335
00:20:11,172 --> 00:20:14,119
لا
إذن ، أنا مستقيل ، وأنتِ ضائعة
وداعاً يا مارجريت

336
00:20:14,121 --> 00:20:16,451
!أندرو ! أندرو
شعرت بسعادة للحظة

337
00:20:16,452 --> 00:20:18,670
حسناً ، حسناً

338
00:20:20,282 --> 00:20:22,212
سأجعلك محرراً ، اتفقنا ؟

339
00:20:22,214 --> 00:20:25,924
إذا وافقت على قضاء نهاية الأسبوع في ألاسكا
والذهاب للمقابلة في مكتب الهجرة

340
00:20:25,925 --> 00:20:28,691
سأجعلك محرراً ، هل أنت راضٍ ؟

341
00:20:28,693 --> 00:20:30,227
ليس بعد سنتين ، ولكن الآن

342
00:20:30,592 --> 00:20:32,569
حسناً
وستنشرين مسوداتي

343
00:20:34,180 --> 00:20:37,244
عشرة آلاف نسخة في الطبعة الألى
عشرين ألف نسخة في الطبعة الأولى

344
00:20:37,245 --> 00:20:40,765
سنخبر والديّ بالخطوبة
وقتما أشاء ، وكيفما أشاء

345
00:20:41,346 --> 00:20:44,548
والآن ، أطلبي مني بلطف
ماذا أطلب بلطف  ؟

346
00:20:44,550 --> 00:20:48,387
اطلبي مني بلطف أن أتزوجك يا مارجريت

347
00:20:50,402 --> 00:20:52,391
ماذا تقصد ؟
لقد سمعتِ

348
00:20:52,392 --> 00:20:54,079
اجث على ركبتيك

349
00:21:03,064 --> 00:21:04,480
حسناً

350
00:21:11,421 --> 00:21:14,166
هل هذا يرضيك  ؟
نعم ، هذا يرضيني

351
00:21:14,733 --> 00:21:16,554
هل ستتزوجني ؟
لا

352
00:21:16,555 --> 00:21:18,842
قولي هذا وكأنك تعنيه حقاً

353
00:21:21,875 --> 00:21:23,014
...أندرو

354
00:21:23,015 --> 00:21:26,227
نعم يا مارجريت
أندرو اللطيف

355
00:21:26,229 --> 00:21:27,961
أنا أسمعكِ

356
00:21:27,964 --> 00:21:30,612
هل تقبل ، وأنا أطلب بلطف
الزواج بي ؟

357
00:21:33,182 --> 00:21:36,048
حسنا، لا أحب البرود ولكن
أقبل الزواج بكِ

358
00:21:36,050 --> 00:21:37,852
إلى اللقاء غداً في المطار

359
00:21:52,232 --> 00:21:54,966
هذه هي الأسئلة التي سنجيب عنها
في مكتب الهجرة

360
00:21:55,964 --> 00:21:57,982
الأخبار الجيدة هي أنني أعرف
عنكِ كل شئ

361
00:21:57,983 --> 00:22:01,701
ولكن الأخبار السيئة هي أنه ليس لديكِ سوى
أربعة أيام لتعرفي عني كل شئ

362
00:22:01,703 --> 00:22:04,298
من الأفضل أن تبدأي

363
00:22:08,016 --> 00:22:10,593
هل لديك إجابات لكل هذه الأسئلة عني ؟

364
00:22:10,595 --> 00:22:11,854
أمر مخيف ، اليس كذلك ؟

365
00:22:11,856 --> 00:22:13,874
..... بعض الشئ ، لدي حساسية من

366
00:22:13,875 --> 00:22:17,349
الصنوبر وكل المشاعر الإنسانية

367
00:22:17,350 --> 00:22:18,600
مضحك جداً

368
00:22:20,683 --> 00:22:23,691
هاهو سؤال جيد
هل لدي ندبات  ؟

369
00:22:23,692 --> 00:22:25,632
أنا متأكد جداً أنه لديكِ وشم

370
00:22:25,634 --> 00:22:28,259
متأكد جداً ؟
متأكد جداً

371
00:22:28,260 --> 00:22:31,739
فمنذ عامين اتصل طبيب الجلد الذي يعالجك
وسأل عن إزالة الندبات بأشعة الليزر

372
00:22:31,741 --> 00:22:35,508
بحثت في جوجل ووجدت أن الهدف منها
لإزالة الأوشام

373
00:22:35,544 --> 00:22:37,800
ولكنكِ ألغيت الحجز

374
00:22:38,565 --> 00:22:39,558
ما هو إذن ؟

375
00:22:39,560 --> 00:22:42,410
وشم على طرازٍ قبلي ؟
خطوط يابانية على شكل أسلاكٍ شائكة ؟

376
00:22:42,411 --> 00:22:45,173
أتدري إنه شئ مثير في نظري
أن أمر بهذه التجربة معك ؟

377
00:22:45,174 --> 00:22:46,202
شكراً

378
00:22:46,204 --> 00:22:48,460
عل كل حال، ستضطرين لإخباري أين الوشم
لا

379
00:22:48,461 --> 00:22:50,400
سيسألون
انتهينا من هذا السؤال

380
00:22:50,402 --> 00:22:53,654
انتهينا من هذا السؤال
لنرى سؤال آخر

381
00:22:53,656 --> 00:22:56,833
هاهوذا ، بأية شقة نسكن
شقتك أم شقتي ؟

382
00:22:56,834 --> 00:22:59,556
الإجابة بسيطة ، شقتي
لماذا ليست شقتي ؟

383
00:22:59,558 --> 00:23:01,564
لأنني أعيش في سنترال بارك ووست

384
00:23:02,462 --> 00:23:05,427
وأنت بالتأكيد تسكن في شقة استوديو
صغيرة وحقيرة

385
00:23:05,428 --> 00:23:08,494
وكومة من الأكواب المصفرة
على هيئة بنجوين

386
00:23:08,496 --> 00:23:11,338
سيداتي وسادتي برجاء ربط الأحزمة

387
00:23:11,339 --> 00:23:14,012
سنبدأ الهبوط في جونو

388
00:23:14,014 --> 00:23:15,894
جونو ؟ كنت أعتقد أننا في
طريقنا إلى سيتكا

389
00:23:17,076 --> 00:23:20,360
نعم بالفعل
وكيف سنصل إلى سيتكا ؟

390
00:23:50,810 --> 00:23:52,382
جميل

391
00:23:52,418 --> 00:23:53,955
هيا

392
00:24:10,245 --> 00:24:13,612
مرحباً
تسعدني رؤيتكم

393
00:24:13,614 --> 00:24:15,334
انتِ تخنقيه يا جريس

394
00:24:15,336 --> 00:24:17,757
مرحباً جدتي

395
00:24:18,670 --> 00:24:22,146
أين أبي ؟
أبوك ، كما تعلم ، دائماً يعمل

396
00:24:22,147 --> 00:24:24,456
لايهم ، أين فتاتك ؟

397
00:24:25,261 --> 00:24:27,254
هناك

398
00:24:28,542 --> 00:24:31,745
أعتقد أن كلمة " فتاة  "لا
تبدو ملائمة هنا

399
00:24:31,747 --> 00:24:33,046
جدتي

400
00:24:34,628 --> 00:24:36,526
مارجريت ، هذه هي أمي

401
00:24:38,034 --> 00:24:40,076
هذه جدتي آني
تشرفت بمعرفتك

402
00:24:40,077 --> 00:24:42,352
مرحباً بكِ

403
00:24:42,920 --> 00:24:47,429
هل تفضلين مناداتك مارجريت
أم سيدة الشيطان ؟

404
00:24:47,431 --> 00:24:49,487
سمعنا أنهم ينادونكِ
بهذان الاسمان

405
00:24:49,523 --> 00:24:51,544
في الحقيقة ، سمعنا أسماء
أخرى كثيرة

406
00:24:51,546 --> 00:24:54,006
إنها تمزح

407
00:24:54,007 --> 00:24:54,927
حسناً

408
00:24:54,929 --> 00:24:58,758
شكراً لكم على استضافتي في
عطلة نهاية الأسبوع

409
00:24:58,760 --> 00:25:01,807
على الرحب ، نحن سعداء جداً باستضافتك

410
00:25:01,808 --> 00:25:04,553
هيا ، لنصحبكم إلى القصر
حسناً

411
00:25:05,178 --> 00:25:07,597
تسعدني رؤيتك بشدة

412
00:25:29,511 --> 00:25:30,691
- بازار باكستون-

413
00:25:30,693 --> 00:25:32,825
- ستديو تصوير باكستون -

414
00:25:34,579 --> 00:25:36,007
- مكتب بريد باكستون -
417
00:24:13,879 --> 00:24:15,720
- سوبر ماركت باكستون-

415
00:25:40,386 --> 00:25:42,477
أ.باكستون

416
00:25:43,075 --> 00:25:45,594
أندرو

417
00:25:46,477 --> 00:25:47,846
!أندرو

418
00:25:50,560 --> 00:25:52,066
لا تفعل ذلك

419
00:25:52,067 --> 00:25:54,605
لم تخبرني بتجارة أسرتك يا عزيزي

420
00:25:55,650 --> 00:25:58,295
لأنه متواضع يا حبيبتي

421
00:26:07,434 --> 00:26:10,509
ماذا سنفعل ؟
أليس من المفترض أن نذهب للفندق ؟

422
00:26:11,097 --> 00:26:12,855
قمنا بإلغاء حجزكم

423
00:26:12,857 --> 00:26:16,262
أفراد الأسرة لايقيمون في الفنادق
بل نستضيفهم في منزلنا

424
00:26:16,786 --> 00:26:18,330
جميل ، جميل

425
00:26:18,332 --> 00:26:19,629
انتبهي

426
00:26:19,630 --> 00:26:22,377
عليكِ استخدام رجلك لرفع هذه الحقيبة

427
00:26:22,840 --> 00:26:25,190
أندرو ! ساعدها في حمل الحقيبة

428
00:26:25,192 --> 00:26:27,110
يسعدني ذلك ، لو كانت تقبل

429
00:26:27,527 --> 00:26:30,551
تحب القيام بكل شئ بنفسها
لديها نزعات نسائية

430
00:26:40,258 --> 00:26:41,585
تعالي يا حبيبتي

431
00:26:42,425 --> 00:26:44,840
هل رأيتِ الحذاء الذي تنتعله هذه الفتاة ؟

432
00:26:54,943 --> 00:26:57,204
هذه هي الأخيرة

433
00:26:59,500 --> 00:27:02,299
بين الخمس السابقات
نجحت

434
00:27:02,335 --> 00:27:03,806
ستجف سريعاً

435
00:27:05,501 --> 00:27:06,916
لن أصعد إلى هذا القارب

436
00:27:06,918 --> 00:27:09,132
لست مضطرة لذلك
إلى اللقاء بعد أيام

437
00:27:09,650 --> 00:27:11,395
تعلم أنني لا أستطيع السباحة

438
00:27:11,396 --> 00:27:13,419
لذلك يوجد قارب

439
00:27:20,458 --> 00:27:22,106
هيا

440
00:27:26,263 --> 00:27:27,613
هيا ، تعالي

441
00:27:35,180 --> 00:27:37,028
تبدين رائعة يا سيادة المديرة

442
00:27:37,396 --> 00:27:39,172
ولكن خذي ما يلزمكِ من الوقت

443
00:27:45,214 --> 00:27:47,607
لقد جاءت بحمولة ثقيلة

444
00:27:47,609 --> 00:27:49,753
سأضع يدي هنا

445
00:27:50,612 --> 00:27:53,484
ارفع يدك عن مؤخرتي
ارفع يدك

446
00:27:56,140 --> 00:27:58,470
هاقد وصلت

447
00:28:04,288 --> 00:28:06,628
تهانئي
لقد بلغت المئة عام

448
00:28:34,247 --> 00:28:36,755
وصلنا إلى المنزل

449
00:28:38,352 --> 00:28:40,619
هذا هو منزلك ؟

450
00:28:41,856 --> 00:28:44,169
من أنتم ؟

451
00:28:58,517 --> 00:29:00,262
لماذا أخبرتني أنك فقير ؟

452
00:29:00,264 --> 00:29:02,708
لم أقل ذلك أبداً
ولكنك لم تخبرني أنك ثري

453
00:29:02,710 --> 00:29:04,872
لست ثرياً
والداي أثرياء

454
00:29:04,873 --> 00:29:07,678
هذا ما يقوله الأثرياء دوماً

455
00:29:07,679 --> 00:29:09,136
مرحباً أندرو
مرحباً بك

456
00:29:10,237 --> 00:29:11,879
أمي ! ماهذا ؟

457
00:29:11,881 --> 00:29:15,673
لاشئ .... فقط حفل استقبال لك
هل هذه جريمة ؟

458
00:29:15,675 --> 00:29:18,028
فقط خمسون شخصاً من المقربين
والجيران

459
00:29:18,029 --> 00:29:19,866
وهم جميعاً متلهفون لرؤيتك

460
00:29:19,868 --> 00:29:21,630
جميل ، جميل
تعالوا

461
00:29:22,058 --> 00:29:24,301
حفلة ؟
نعم ، أعتقد ذلك

462
00:29:24,302 --> 00:29:26,844
هيا ، لنتحرك
جدتي تسير أسرع منكٍ

463
00:29:28,364 --> 00:29:30,646
تحركي

464
00:29:35,377 --> 00:29:37,579
تسعدني معرفتك يا مارجريت
مرحباً بكِ في سيتكا

465
00:29:37,580 --> 00:29:39,948
سعدت بمعرفتك

466
00:29:40,460 --> 00:29:43,013
لماذا لم تخبرني أنكم مثل أسرة كيندي
ولكن في ألاسكا ؟

467
00:29:43,286 --> 00:29:47,141
كيف كان لي أن أفعل ، وقد كان حديثنا
طوال الثلاث سنوات الماضية عنكِ؟

468
00:29:48,289 --> 00:29:49,414
أتدري ! نحن في حاجة إلى هدنة

469
00:29:49,416 --> 00:29:51,426
لابد أن تنتهي كل هذه الشجارات

470
00:29:51,462 --> 00:29:53,763
لابد أن يطن الناس أننا متحابان

471
00:29:53,764 --> 00:29:57,162
لا بأس ، يمكنني التظاهر
بأنني خطيبك المخلص

472
00:29:57,164 --> 00:29:59,028
هذا بسيط ، ولكن بالنسبة لكِ

473
00:29:59,029 --> 00:30:01,925
هذا يتطلب منكِ التوقف عن
أكل الأطفال الصغار عند نومهم

474
00:30:01,926 --> 00:30:04,896
مضحك جداً ، متى ستخبرهم
بخطوبتنا ؟

475
00:30:04,898 --> 00:30:07,198
سأختار الوقت المناسب
مرحباً أندرو

476
00:30:09,643 --> 00:30:12,450
سيده مكيتسويك ، كيف حالكِ؟
تسعدني رؤيتك

477
00:30:13,329 --> 00:30:14,977
سيد مكتسويك ، سعدت بمقابلتك
مارجريت

478
00:30:14,979 --> 00:30:17,215
سعدت بلقائك
كيف حالك ؟

479
00:30:18,186 --> 00:30:21,308
دائماً أردت أن أعرف
ماذا يفعل محرر الكتب ؟

480
00:30:21,310 --> 00:30:25,367
سؤال رائع يا لويز
يحدوني الفضول أنا أيضاً لأعرف

481
00:30:26,974 --> 00:30:28,856
مرحباً يا أبي
بنيّ

482
00:30:29,583 --> 00:30:31,923
أنتِ بالتأكيد ماجي
مارجريت

483
00:30:34,387 --> 00:30:36,322
سعدت بلقائك
وأنا أيضاً

484
00:30:37,347 --> 00:30:39,694
لم لا تخبرينا بالضبط
ما الذي يقوم به محرر الكتب

485
00:30:39,696 --> 00:30:43,345
أعني ، بإستثناء دعوة الكتاب
لوجبات الظهيرة ، وعمل علاقات

486
00:30:44,134 --> 00:30:45,842
يبدو ممتعاً

487
00:30:45,843 --> 00:30:48,134
لاعجب في أنك تحب أن تكون محرراً

488
00:30:48,135 --> 00:30:50,872
ليس محرراً بل مساعد محرر

489
00:30:51,440 --> 00:30:53,371
ماجي هي المحررة

490
00:30:53,373 --> 00:30:55,114
مارجريت

491
00:30:55,115 --> 00:30:58,560
أنتِ مديرة أندرو .. إذن

492
00:30:58,562 --> 00:31:00,626
جميل جداً

493
00:31:01,505 --> 00:31:03,026
سأذهب لملء الكأس

494
00:31:05,838 --> 00:31:07,396
رائع

495
00:31:12,053 --> 00:31:14,394
يا له من انطباع أول يا أبي

496
00:31:14,395 --> 00:31:16,155
تباً ! ما الأمر يا أندرو ؟

497
00:31:16,157 --> 00:31:19,141
تأتي إلى هنا بعد كل هذا الوقت
مصطحباً المرأة التي تكرهها

498
00:31:19,143 --> 00:31:20,218
والآن أصبحت صديقتك ؟

499
00:31:20,219 --> 00:31:23,445
لقد وصلنا تواً ، هل يمكننا الانتظار
بضع ثوان قبل أن نبدأ الشجار ؟

500
00:31:23,446 --> 00:31:26,273
لم أتوقع أبداً أن تكون ممن يحصلون
على ترقية عن طريق الفراش

501
00:31:26,310 --> 00:31:28,239
أتمنى أن تعلم أن هذه المرأة ...

502
00:31:28,241 --> 00:31:31,182
هي أحد أفضل المحررات
هي مصدر رزقك ...

503
00:31:31,183 --> 00:31:32,764
وقد أحضرتها إلى هنا
لتتعرف على أمك

504
00:31:32,766 --> 00:31:35,969
لا ، هي ليست مصر رزقي
إنها خطيبتي

505
00:31:37,254 --> 00:31:38,583
ماذا قلت ؟

506
00:31:38,584 --> 00:31:40,499
لقد سمعتني ، سأتزوج

507
00:31:44,869 --> 00:31:47,133
كيف حالك ؟
بخير ، شكراً لك

508
00:31:47,135 --> 00:31:49,664
هل تقبلين مني ؟
لا ، شكراً

509
00:31:49,665 --> 00:31:50,841
إنها أكلة شعبية

510
00:31:50,843 --> 00:31:53,734
المشكلة في النوع
أنا لا أحب الأسماك

511
00:31:53,736 --> 00:31:56,623
أعتقد أنكِ ستحبينه
هذا لطف منك ...
أعتقد أنكِ فقط إن ....

512
00:31:56,624 --> 00:31:58,708
تذوقتيه

513
00:32:03,170 --> 00:32:05,928
سيداتي سادتي
لدي نبأ هام

514
00:32:06,634 --> 00:32:08,747
أنا ومارجريت سنتزوج

515
00:32:10,244 --> 00:32:12,430
أنا أسفة جداً
لابأس

516
00:32:12,432 --> 00:32:14,220
إنه قميص للغسل واللبس

517
00:32:15,728 --> 00:32:17,028
نعم

518
00:32:17,365 --> 00:32:19,402
أين أنتِ يا حبيبتي ؟

519
00:32:19,971 --> 00:32:21,254
هاهي

520
00:32:24,243 --> 00:32:26,271
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

521
00:32:31,797 --> 00:32:34,570
سيداتي وسادتي ، هاهي

522
00:32:34,606 --> 00:32:37,343
حظ سعيد يا أندرو
شكراً

523
00:32:37,823 --> 00:32:39,733
شكراً جزيلاً
لم أكن أعرف انهم يتواعدون حتى

524
00:32:44,962 --> 00:32:47,688
هل كان هذا هو أنسب وقت
للإعلان عن خطوبتنا

525
00:32:47,690 --> 00:32:49,800
طريقة رائعة ، وتوقيت متميز

526
00:32:49,836 --> 00:32:51,646
أندرو ، مرحباً

527
00:32:51,648 --> 00:32:53,720
جرترود ! يا إلهي

528
00:32:55,389 --> 00:32:58,183
كيف حالك ؟
لم أكن أعرف أنك ستكون هنا

529
00:32:58,184 --> 00:33:00,235
...أردت مفاجأتك

530
00:33:00,236 --> 00:33:02,260
مفاجأة

531
00:33:03,434 --> 00:33:05,679
ونحن غير مهذبين

532
00:33:07,411 --> 00:33:10,062
هذه هي صديقتي السابقة
جرترود

533
00:33:10,697 --> 00:33:12,257
يمكنك مناداتي جريت

534
00:33:13,343 --> 00:33:15,823
تهانئي لكم
شكراً

535
00:33:15,825 --> 00:33:19,620
فاتتني القصة ؟
أية قصة ؟

536
00:33:20,179 --> 00:33:21,932
كيف طلبت منها الزواج

537
00:33:22,825 --> 00:33:25,895
الطريقة التي يطلب بها الرجل من
المرأة الزواج تدل كثيراً على طابعه

538
00:33:26,986 --> 00:33:28,097
نعم

539
00:33:28,098 --> 00:33:31,676
أريد أن أسمع القصة ، هل يمكنك
إخبارنا بها يا أندرو ؟

540
00:33:32,327 --> 00:33:33,638
نعم

541
00:33:35,528 --> 00:33:40,785
أتدرون ! مارجريت تحب
رواية القصص

542
00:33:40,786 --> 00:33:43,214
لم لا نتدعها ترويها لنا ؟

543
00:33:43,216 --> 00:33:45,134
سنجلس ونسمع بشغف

544
00:33:45,975 --> 00:33:48,130
حسناً

545
00:33:48,132 --> 00:33:50,049
من أين أبدأ ...

546
00:33:50,050 --> 00:33:51,963
القصة ؟

547
00:33:56,467 --> 00:33:58,491
نعم ، حسناً ...

548
00:34:00,141 --> 00:34:02,032
أنا وأندرو ....

549
00:34:02,588 --> 00:34:07,272
أندرو وأنا كنا سنحتفل بذكرى
لقاءنا الأول

550
00:34:07,274 --> 00:34:10,543
وعرفت أنه سيطلب مني الزواج

551
00:34:10,544 --> 00:34:14,116
وكان خائفاً كالعصفور الصغير

552
00:34:14,118 --> 00:34:16,543
لذا بدأت أترك له إشارات صغيرة
هنا وهناك

553
00:34:16,544 --> 00:34:18,830
لأني كنت أعرف أنه لن تكون
لديه الشجاعة

554
00:34:18,831 --> 00:34:21,847
لم يكن الأمر كذلك

555
00:34:21,848 --> 00:34:22,869
ليس كذلك ؟
لا

556
00:34:22,871 --> 00:34:25,920
لا ، أعني لقد فهمت أحد
الإشارات الصغيرة التي تركتها

557
00:34:25,921 --> 00:34:28,282
هذه المرأة رقيقة كالمدفع

558
00:34:29,758 --> 00:34:33,469
ما كنت أخشاه هو أن تجد
الصندوق الصغير

559
00:34:34,148 --> 00:34:36,724
صندوق القصاصات الورقية التي أعدها

560
00:34:36,726 --> 00:34:41,112
فقد أخذ قصاصات صغيرة
من صوره

561
00:34:41,114 --> 00:34:43,600
وألصقها على الصندوق بأكمله

562
00:34:43,602 --> 00:34:45,368
جميل جداً

563
00:34:46,409 --> 00:34:48,205
فتحت صندوق القصاصات الورقية الجميلة

564
00:34:48,207 --> 00:34:52,241
وفجأة طارت قصاصات صغيرة
على شكل قلب مصنوعة يدوياً

565
00:34:52,597 --> 00:34:56,150
وبعد أن اختفت
نظرت إلى الأسفل ورأيت

566
00:34:56,151 --> 00:35:00,020
أروعها
لا شئ

567
00:35:00,776 --> 00:35:01,850
لم يكن هناك خاتم

568
00:35:01,851 --> 00:35:03,610
لم يكن هناك خاتم ؟
ماذا ؟

569
00:35:03,612 --> 00:35:07,999
لم يكن داخل الصندوق
تحت هذا الهراء

570
00:35:08,001 --> 00:35:10,246
كانت هناك ورقة مكتوب عليها بخط اليد

571
00:35:10,247 --> 00:35:14,016
عنوان فندق وتاريخ وموعد

572
00:35:14,017 --> 00:35:15,802
على طريقة هامبري بوجارت

573
00:35:15,803 --> 00:35:18,448
نعم
رجولة

574
00:35:18,450 --> 00:35:22,603
على أي حال ، بشكل طبيعي ... مارجريت
اعتقدت أنه على علاقة بامرأة أخرى

575
00:35:23,542 --> 00:35:24,913
شعرت بمنتهى السوء ولكن ...

576
00:35:24,915 --> 00:35:26,815
على كلٍ .. ذهبت إلى الفندق على

577
00:35:26,817 --> 00:35:29,071
ذهبت وطرقت على الباب

578
00:35:29,072 --> 00:35:30,742
ولكن الباب لم يكن مغلقاً

579
00:35:30,744 --> 00:35:33,169
وحين دفعت الباب

580
00:35:33,823 --> 00:35:36,398
كان هناك
وقفت
جثا على ركبتيه

581
00:35:36,399 --> 00:35:39,086
.... كالرجل
على فراش نثر عليه الورود
ويرتدي بدلة السهرة

582
00:35:39,088 --> 00:35:41,375
... ابنك

583
00:35:41,376 --> 00:35:45,491
كان مختنقاً ببكاء صامت

584
00:35:46,124 --> 00:35:48,949
وبعد أن حبس دموعه
واستعاد أنفاسه

585
00:35:48,951 --> 00:35:50,817
قال لي ....
مارجريت هل تقبلين الزواج بي؟

586
00:35:50,818 --> 00:35:52,308
فقالت ، نعم
وهذه هي النهاية

587
00:35:52,310 --> 00:35:53,775
من يشعر بالجوع

588
00:35:56,512 --> 00:35:59,141
يالها من قصة

589
00:35:59,142 --> 00:36:03,035
رائع
أندي ، أنت حساس للغاية

590
00:36:04,362 --> 00:36:06,939
قصاصات ورق صغيرة
مقصوصة يدوياً

591
00:36:07,935 --> 00:36:08,938
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة

592
00:36:08,940 --> 00:36:10,187
نعم
نريد رؤيتكم تتبادلون قبلة

593
00:36:10,189 --> 00:36:12,392
أعطها قبلة

594
00:36:12,393 --> 00:36:15,075
نعم ، بالله عليك

595
00:36:15,076 --> 00:36:17,459
حسناً
هاهي

596
00:36:17,461 --> 00:36:18,485
هل أنتم مستعدون ؟

597
00:36:20,130 --> 00:36:23,424
هل هذه قبلة ؟ قبلها
قبلة فرنسية حقيقية

598
00:36:24,346 --> 00:36:27,699
قبّلها ، قبّلها

599
00:36:31,757 --> 00:36:33,120
حسناً

600
00:36:34,253 --> 00:36:36,040
حسناً ، تفضلوا

601
00:36:41,134 --> 00:36:43,727
أندي أعطها قبلة حقيقية

602
00:36:45,413 --> 00:36:46,968
قبلة حقيقية

603
00:36:46,969 --> 00:36:48,440
هيا ! يمكنك ذلك

604
00:37:10,091 --> 00:37:12,729
أنا سعيدة جداً لأجلكم

605
00:37:13,849 --> 00:37:15,916
سعيدة جداً

606
00:37:15,918 --> 00:37:17,750
لنفتح زجاجة شمبانيا

607
00:37:18,589 --> 00:37:20,506
هانحن ذا

608
00:37:22,582 --> 00:37:24,298
هذه هي غرفة نومك

609
00:37:27,801 --> 00:37:30,255
إنها ... جميلة جداً

610
00:37:30,256 --> 00:37:33,309
والمنظر
هاهو السرير

611
00:37:33,942 --> 00:37:35,917
سرير رائع

612
00:37:37,244 --> 00:37:38,848
وأين غرفة أندرو ؟

613
00:37:38,850 --> 00:37:43,637
حبيبتي ، لا أصدق أنكم لا تنامون
في نفس الغرفة

614
00:37:44,345 --> 00:37:46,309
سينام هنا معك

615
00:37:46,311 --> 00:37:49,460
جميل ، لأننا نحب التقوقع حول الذات
أليس كذلك يا حبيبي ؟

616
00:37:49,461 --> 00:37:50,618
نعشق التقوقع حول الذات

617
00:37:51,282 --> 00:37:53,108
يا إلهي ! ماهذا ؟

618
00:37:54,316 --> 00:37:55,825
إهدأ يا كوين

619
00:37:55,827 --> 00:37:56,824
أنت لطيف

620
00:37:57,466 --> 00:38:01,849
ما هذا ؟
إنه كوين ، أنا أسفه يا مارجريت
إنه لطيف للغاية

621
00:38:02,209 --> 00:38:05,785
لقد أنقذناه من مزرعة الكلاب
ومازال في فترة الترويض ، أنا أسفة

622
00:38:06,398 --> 00:38:10,118
فقط انتبهي لئلا يخرج من المنزل
وإلا ستخطفه النسور

623
00:38:10,120 --> 00:38:13,839
لا ، لا تصدقها
إنها تخدعك

624
00:38:13,841 --> 00:38:18,435
بالمناسبة ، توجد هنا مناشف
ومفارش سرير إضافية إن أردتم

625
00:38:18,437 --> 00:38:21,758
وإن شعرتم بالبرودة في الليل
استخدموا هذه

626
00:38:21,759 --> 00:38:23,665
لديها قوى خاصة

627
00:38:24,265 --> 00:38:26,552
أية قوى ؟

628
00:38:26,554 --> 00:38:28,592
أنا أسميها
"منتجة الأطفال "

629
00:38:28,593 --> 00:38:32,369
حسناً ، مادام الأمر كذلك
سنتعامل معها بحذر

630
00:38:32,370 --> 00:38:33,950
لا تلقها على السرير

631
00:38:33,951 --> 00:38:36,365
من الأفضل أن أذهب إلى النوم
لقد كان مساءاً مشحوناً

632
00:38:36,367 --> 00:38:38,980
طابت ليلتكم
ليلة سعيدة

633
00:38:38,981 --> 00:38:41,828
ليلة سعيدة
شكراً

634
00:38:43,597 --> 00:38:45,770
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

635
00:38:48,089 --> 00:38:51,341
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة ، شكراً

636
00:38:51,343 --> 00:38:53,181
أحلام سعيدة
إلى اللقاء

637
00:38:57,881 --> 00:39:02,627
لم تعد إلى المنزل منذ وقت طويل
لم أحصل على إجازة طوال ثلاث سنوات

638
00:39:03,221 --> 00:39:05,303
كفاك شكوى

639
00:39:09,522 --> 00:39:11,158
لا تنظر ، اتفقنا ؟

640
00:39:11,499 --> 00:39:13,030
حسناً

641
00:39:14,027 --> 00:39:16,722
هل أغمضت عينيك ؟
تماماً

642
00:39:16,724 --> 00:39:18,377
هل أنت متأكد ؟
نعم

643
00:39:18,809 --> 00:39:20,419
متأكد

644
00:39:28,813 --> 00:39:32,159
هذه هي البيجاما التي قررت إحضارها
إلى ألاسكا ؟

645
00:39:33,013 --> 00:39:36,008
نعم ، فقد كان من المفترض
أن أكون في غرفة خاصة في فندق

646
00:39:36,010 --> 00:39:39,291
أتذكر ؟
هل يمكننا الخلود إلى النوم ؟

647
00:40:13,007 --> 00:40:15,905
يبدو أنني لا أستطيع النوم
والشمس تملأ الغرفة

648
00:40:23,070 --> 00:40:24,600
شكراً

649
00:40:45,808 --> 00:40:47,883
أندرو ، الهاتف

650
00:40:48,518 --> 00:40:49,577
أندرو

651
00:40:52,264 --> 00:40:53,639
أندرو ! أين الهاتف ؟

652
00:40:54,177 --> 00:40:56,346
أندرو
نعم

653
00:41:01,005 --> 00:41:04,157
أندرو ، أين هو ؟
في الجيب الجانبي لحقيبتك

654
00:41:12,898 --> 00:41:14,863
فرانك ! عزيزي

655
00:41:14,865 --> 00:41:17,451
فرانك العزيز
هل تسمعني ؟

656
00:41:18,656 --> 00:41:23,744
ليس لدي إرسال هنا ، انتظر لحظة
يا إلهي ! مارجريت

657
00:41:23,745 --> 00:41:26,576
دقيقة واحدة ، فرانك انتظر لحظة

658
00:41:26,578 --> 00:41:28,764
فرانك انتظر
لا ، لا

659
00:41:30,030 --> 00:41:33,281
أنا أسفة لشعورك بضغطهم عليك
للذهاب لبرنامج أوبرا

660
00:41:33,283 --> 00:41:36,955
ولكنني ... بالطبع أريد
أن تكون سعيداً ، نعم ، نعم

661
00:41:37,672 --> 00:41:40,221
...فرانك ! فرانك

662
00:41:40,223 --> 00:41:43,102
فرانك ! لا بأس

663
00:41:43,103 --> 00:41:45,420
يمكنني الإتصال بهم وإلغاء الموعد

664
00:41:50,263 --> 00:41:54,604
معك كل الحق
نعم ، بالطبع أنصت لك

665
00:41:56,743 --> 00:41:58,952
أحب الإنصات لك يا فرانك

666
00:41:59,727 --> 00:42:01,501
اجلس ! اجلس

667
00:42:02,677 --> 00:42:05,474
لست أقصدك يا فرانك

668
00:42:05,475 --> 00:42:08,049
فرانك ! لنقل الحقيقة

669
00:42:08,086 --> 00:42:10,626
في رأيي ، سيكون الشعور بالندم خطأ

670
00:42:11,283 --> 00:42:13,927
... فطوال سنوات عديدة

671
00:42:14,372 --> 00:42:17,117
كنت تمنحني الإلهام
بكلماتك الجميلة

672
00:42:17,119 --> 00:42:19,924
... وأنا أشعر
أيها الكلب ! أنا أتحدث في الهاتف

673
00:42:19,926 --> 00:42:22,608
أعتقد أنه قد حان الوقت ليستمتع
العالم أيضاً بكلماتك

674
00:42:22,609 --> 00:42:26,209
... فكلماتك مليئة بالحماسة

675
00:42:26,210 --> 00:42:28,937
... وأعتقد أن لكل منا الحق

676
00:42:30,071 --> 00:42:32,528
فرانك أنا ....

677
00:42:32,529 --> 00:42:35,031
أنا فقط أريد أن تكون سعيداً
أعطني الكلب

678
00:42:36,267 --> 00:42:37,976
فرانك ! انتظر لحظة
لحظة واحدة فرانكي

679
00:42:37,978 --> 00:42:39,721
لحظة
أعطني الكلب

680
00:42:48,182 --> 00:42:49,498
فرانك

681
00:42:49,499 --> 00:42:52,181
فرانك ! أنا آسفة

682
00:42:52,182 --> 00:42:54,214
وقع التليفون مني
انصت يا فرانك

683
00:42:54,216 --> 00:42:55,234
لا أريد أن ...

684
00:42:55,235 --> 00:42:57,002
لا أحاول إقناعك بالقوة
ولكن ....

685
00:42:57,003 --> 00:42:58,880
هذا الكتاب هو ميراثك

686
00:42:58,882 --> 00:43:01,604
وفي رأيي ، ينبغي أن تقدم
ميراثك للعالم

687
00:43:02,933 --> 00:43:05,615
اتصل بي غداً وأخبرني بقرارك
هاتفي دائماً متاح

688
00:43:05,616 --> 00:43:08,352
حسناً ، إلى اللقاء
لا ، انتظر

689
00:43:08,354 --> 00:43:10,485
لا ، لا

690
00:43:10,486 --> 00:43:12,242
خذ الكلب

691
00:43:12,456 --> 00:43:14,095
أنا أحتاج الهاتف
خذ الكلب

692
00:43:14,097 --> 00:43:16,272
خذ الكلب ، أنا أحتاج الهاتف

693
00:43:16,273 --> 00:43:18,026
هاهو ، خذ الكلب
خذ الكلب

694
00:43:18,028 --> 00:43:20,560
خذه ، خذه

695
00:43:21,808 --> 00:43:24,824
هذا لطيف ، أليس كذلك ؟
أعلم

696
00:43:27,029 --> 00:43:29,782
مرحباً
هل رأيتن ....

697
00:43:29,783 --> 00:43:31,467
إنها تلعب مع كوين

698
00:43:31,469 --> 00:43:32,989
اعتقدنا أنها لا تحبه

699
00:43:32,991 --> 00:43:36,025
اذهب وأحضرها يا أندي
لدينا خطط كثيرة لليوم

700
00:43:36,026 --> 00:43:40,536
وعليها الإستعداد
أخبرها أننا أعددنا لها مفاجأة كبيرة

701
00:43:44,638 --> 00:43:47,004
أعطني هاتفي ، هيا
رجاءاً

702
00:43:47,041 --> 00:43:49,150
فقط أعطني الهاتف
هيا

703
00:43:49,536 --> 00:43:51,249
ماذا تفعلين ؟

704
00:43:51,695 --> 00:43:53,083
لقد كانت جدتك على حق

705
00:43:53,085 --> 00:43:56,283
لقد جاء النسر وحاول اخذ الكلب
فأنقذته

706
00:43:56,284 --> 00:43:58,295
وعندها عاد وأخذ هاتفي

707
00:43:59,229 --> 00:44:01,166
هل أنت مخموره ؟
لا ، أنا جادة

708
00:44:01,203 --> 00:44:03,487
لقد أخذ هاتفي وفرانك يتصل بي
عل هذا الهاتف

709
00:44:03,488 --> 00:44:07,574
اهدأي ، سنسافر غداً إلى المدينة
ونشتري لك هاتفاً آخر يحمل نفس الرقم

710
00:44:07,575 --> 00:44:09,613
حقاً
نعم

711
00:44:09,615 --> 00:44:10,480
حسناً

712
00:44:12,108 --> 00:44:13,866
اذهب ، مادام الأمر كذلك

713
00:44:13,867 --> 00:44:16,022
عليكِ الاستعداد
من أجل ماذا ؟

714
00:44:16,024 --> 00:44:17,512
ستخرجين بصحبة أمي والفتيات

715
00:44:17,513 --> 00:44:19,640
لا أريد الخروج
للتسوق والتجول

716
00:44:19,642 --> 00:44:21,272
وهناك مفاجأة
أنا أكره التسوق

717
00:44:21,273 --> 00:44:23,379
سيكون أمراً ممتعاً
أكره التسوق والتجول
ستذهبين

718
00:44:23,381 --> 00:44:25,160
لا ، لا أريد الذهاب
ستذهبين
لا

719
00:44:25,161 --> 00:44:28,472
بلى ستذهبين
لا لن أذهب
لنتعانق حتى لا يعتقدن أننا نتشاجر

720
00:44:28,474 --> 00:44:31,236
لا ، لا أريد
حان وقت العناق

721
00:44:32,563 --> 00:44:33,553
أحسنت

722
00:44:34,536 --> 00:44:36,944
نعم ، هذا لطيف

723
00:44:36,946 --> 00:44:38,614
نعم

724
00:44:38,616 --> 00:44:40,220
هذا لطيف

725
00:44:42,170 --> 00:44:44,371
أليس هذا لطيفاً ؟

726
00:44:45,690 --> 00:44:47,414
إذا لمست مؤخرتي ثانية

727
00:44:47,416 --> 00:44:49,994
سأمزق عضو هام في جسدك وأنت نائم

728
00:44:52,979 --> 00:44:55,012
هل نفهم بعضنا البعض ؟
نعم

729
00:44:55,805 --> 00:44:57,553
أنت خطيب رائع

730
00:45:13,014 --> 00:45:14,861
هل أرديت رؤيتي ؟

731
00:45:15,347 --> 00:45:19,743
لقد وجدت أمك كرات مفيدة للبيئة
تذوب في الماء

732
00:45:21,454 --> 00:45:23,794
لا أعرف من أين تأتي بهذه الأشياء

733
00:45:24,785 --> 00:45:26,452
على كل حال ، إنها ....

734
00:45:27,134 --> 00:45:31,414
غاضبة بعض الشئ ، يبدو أنني
لم أكن مضيفاً لطيفاً بالأمس

735
00:45:32,591 --> 00:45:35,488
لقد كانت تلك صدمة لي
أن أكتشف أنك ستتزوج

736
00:45:35,490 --> 00:45:37,743
خاصة ، أنه ما من أحد منا كان
على علم بأنكما تتواعدان

737
00:45:39,264 --> 00:45:43,748
كل مافي الأمر أنني أدين لك باعتذار

738
00:45:45,073 --> 00:45:46,751
اعتذارك مقبول

739
00:45:47,472 --> 00:45:49,054
هناك شئ آخر

740
00:45:50,364 --> 00:45:53,656
مؤخراً كنت أراجع خططي لفترة التقاعد

741
00:45:54,043 --> 00:45:55,985
مما جعلني أفكر

742
00:45:57,369 --> 00:45:58,670
لقد فعلت أشياءاً كثيرة في حياتي

743
00:45:58,672 --> 00:46:02,108
في الحقيقة أنا وأمك بنينا
إمبراطورية من اللبنة الأولى

744
00:46:02,642 --> 00:46:05,508
وسيصبح هذا بلا جدوى إن لم تجد
من يتولى الأمور من بعدك

745
00:46:05,510 --> 00:46:08,056
لقد تحدثنا عن هذا من قبل
أريد الحديث عنه ثانية

746
00:46:08,730 --> 00:46:11,202
لديك إلتزامات هنا

747
00:46:12,628 --> 00:46:15,862
أعتقد أنني قد أدركت ما هو عملك
الأحمق في نيويورك

748
00:46:15,863 --> 00:46:18,786
أريد منك التوقف عن اللعب ....
هاقد بدأنا ثانية

749
00:46:18,788 --> 00:46:20,750
متى ستبدأ النظر بجدية لما أقوم به ؟

750
00:46:20,751 --> 00:46:22,616
عندما تبدأ التصرف بشكل جاد

751
00:46:22,949 --> 00:46:24,934
أنا آسف

752
00:46:25,343 --> 00:46:27,381
أنا أشفق عليك يا أبي

753
00:46:27,847 --> 00:46:29,720
ليتك أنجبت ابنا آخر
حقاً

754
00:46:29,721 --> 00:46:33,043
ابناً يرغب في البقاء هنا
ويأخذ على عاتقه تجارة الأسرة

755
00:46:33,045 --> 00:46:35,068
ويرغب في الزواج ممن تنال رضاك

756
00:46:35,070 --> 00:46:36,519
لكنني لست ذلك الابن

757
00:46:37,108 --> 00:46:39,541
الحياة في نيويورك تبدو غريبة
في نظرك بالتأكيد

758
00:46:39,542 --> 00:46:41,488
أن تجلس في المكتب ، لتقرأ كتباً

759
00:46:43,256 --> 00:46:45,435
ولكن هذا أمر يسعدني
هل تفهم

760
00:46:49,402 --> 00:46:51,168
إن كان هذا ما يسعدك يا بنيّ

761
00:46:51,169 --> 00:46:52,879
فلا أجد ما أقوله

762
00:46:52,881 --> 00:46:54,929
حسناً ، هذه أول مرة يحدث هذا

763
00:46:54,930 --> 00:46:57,380
أتدري ! اعتذارك ليس مقبولاً

764
00:46:57,761 --> 00:47:00,199
استمتع

765
00:47:19,147 --> 00:47:21,888
أتمنى أن تكوني مستعدة
لمفاجأتك الكبرى

766
00:47:21,890 --> 00:47:25,743
فهذا هو أحد الكنوز الثمينة جداً
في سيتكا ، أليس كذلك ؟

767
00:47:25,744 --> 00:47:27,118
نعم

768
00:47:29,148 --> 00:47:32,371
هاهي المفاجأة الكبرى
التي أخبرتك عنها

769
00:47:32,372 --> 00:47:33,900
هل أنتِ مستعدة ؟

770
00:47:36,265 --> 00:47:39,273
مارجريت ! سيعجبك ذلك

771
00:48:08,114 --> 00:48:11,076
رامون هو الراقض المتعر الوحيد
في الجزيرة

772
00:48:11,077 --> 00:48:13,423
كم نحن محظوظون لوجوده هنا

773
00:48:26,278 --> 00:48:27,871
تعال هنا يا رامون

774
00:48:28,159 --> 00:48:31,561
هنا
تعال إلى هنا يا عزيزي

775
00:48:32,299 --> 00:48:34,161
اذهبي ، نريد رؤيتك ترقصين على المسرح

776
00:48:34,162 --> 00:48:36,008
تعالي أيتها الأميرة المثيرة

777
00:48:36,010 --> 00:48:39,531
لا ، لا ، لا ليس هذا الرقص
هذا لطف منكم ولكني ....

778
00:48:39,532 --> 00:48:41,378
أنا حقاً أحتاج ....

779
00:48:41,380 --> 00:48:44,390
أن أقتلع عيناي .....

780
00:48:54,048 --> 00:48:55,802
أرها يا أرمون

781
00:49:01,041 --> 00:49:03,357
هيا يا أرمون

782
00:49:15,741 --> 00:49:18,142
هذه الحركة لم أرها ...

783
00:49:20,196 --> 00:49:22,385
أرها ...

784
00:49:34,066 --> 00:49:36,785
لا أريد ...
حسناً

785
00:49:38,008 --> 00:49:39,869
جميل جداً
لا ، لا

786
00:49:42,500 --> 00:49:44,342
اضربيه
عفواً

787
00:49:44,344 --> 00:49:45,952
اضربيه على مؤخرته

788
00:49:45,988 --> 00:49:47,326
أضربه ؟

789
00:49:47,362 --> 00:49:48,098
حسناً

790
00:49:50,446 --> 00:49:53,912
اضربيه يا مارجريت
مارجريت ، اضربيه

791
00:49:57,035 --> 00:49:58,782
هل يمكنني النزول الآن ؟

792
00:50:09,378 --> 00:50:12,259
تحرر

793
00:50:20,714 --> 00:50:21,848
ها أنت ذا

794
00:50:21,850 --> 00:50:24,042
كيف تتدبرين أمرك ؟
لا بأس

795
00:50:24,730 --> 00:50:26,817
أحاول اكتساب سمرة

796
00:50:26,818 --> 00:50:31,125
نعم ، أسرة باكستون يمكنهم الضغط أحياناً
نعم

797
00:50:32,315 --> 00:50:33,789
مختلفة عن نيويورك بعض الشئ
أليس كذلك ؟

798
00:50:33,945 --> 00:50:35,960
قليلاً ، قليلاً

799
00:50:35,962 --> 00:50:38,554
هل سافرت إلى هناك يوماً
لا

800
00:50:38,555 --> 00:50:40,631
لقد كان دوماً حلم أندرو
لم يكن حلمي

801
00:50:40,632 --> 00:50:42,282
كانت بينكما علاقة جادة
أليس كذلك ؟

802
00:50:43,339 --> 00:50:46,704
كنا نتواعد في فترة التعليم الثانوي
والكلية ولكن ...

803
00:50:46,706 --> 00:50:48,412
كنا اطفال

804
00:50:49,836 --> 00:50:52,438
وانفصلتم بسبب ....

805
00:50:57,050 --> 00:50:59,829
في الليلة الأخيرة في الدراسة

806
00:51:00,449 --> 00:51:01,930
عرض علي الزواج

807
00:51:01,931 --> 00:51:04,907
قال إنه يريد  أن نتزوج ونهرب سوياً
إلى نيويورك

808
00:51:08,520 --> 00:51:09,765
فرفضت

809
00:51:10,466 --> 00:51:12,074
رفضت

810
00:51:12,075 --> 00:51:16,148
نعم ، لم أذهب أبداً إلى أي مكان
آخر ، هنا بيتي

811
00:51:17,606 --> 00:51:19,329
لكن على كل حال ....

812
00:51:20,462 --> 00:51:22,218
أنتِ محظوظة

813
00:51:22,220 --> 00:51:23,676
فهو ، بحق ، الأفضل

814
00:51:24,275 --> 00:51:26,886
بالتأكيد أنتِ تعلمين هذا

815
00:51:27,397 --> 00:51:29,227
نعم

816
00:51:29,228 --> 00:51:30,436
أعرف جيداً ، نعم

817
00:51:33,850 --> 00:51:35,537
نخبكما

818
00:51:38,083 --> 00:51:39,391
شكراً لك

819
00:51:44,962 --> 00:51:47,295
يبدو أن رامون ينهي العرض

820
00:51:53,045 --> 00:51:55,028
لم أره هكذا أبداً ...

821
00:51:55,029 --> 00:51:57,480
لا ، حقاً إنه يعرف كيف يرقص

822
00:51:59,528 --> 00:52:00,954
كان رائعاً

823
00:52:01,896 --> 00:52:03,655
لا

824
00:52:08,385 --> 00:52:09,628
أندرو

825
00:52:11,060 --> 00:52:13,013
أندرو ! هل كل شئ على ما يرام ؟

826
00:52:16,476 --> 00:52:18,353
ما الذي يفعله ؟

827
00:52:18,389 --> 00:52:22,555
إذا كان قد حدث شئ فمن الأفضل
أن نتركه ، تعالي

828
00:52:26,680 --> 00:52:28,584
ماذا تفعل ؟
هل تشاهدين هذا ؟

829
00:52:28,870 --> 00:52:32,611
لماذا يضرب أندرو بالفأس في
ذلك الجذع ؟

830
00:52:32,612 --> 00:52:35,164
ربما ينوي الهرب ، لماذا ؟

831
00:52:35,166 --> 00:52:41,246
أنا متعبة جداً ، سأذهب للاستحمام
ولأغسل الزيت الذي غطى جسد رامون

832
00:52:41,247 --> 00:52:44,339
لا بأس
لقد كان يوماً رائعاً ، شكراً لك

833
00:52:47,168 --> 00:52:49,525
ماذا فعلت ؟
لم أفعل شيئاً

834
00:52:50,268 --> 00:52:54,551
كل مافي الأمر أنني تحدثت معه
حديث صريح بشأن مستقبله

835
00:52:54,552 --> 00:52:57,162
نعم ، هذه فكرة جيدة

836
00:52:57,164 --> 00:53:00,547
هذه فكرة جيدة يا جو ، فالآن
لن يعود إلى المنزل ثانية

837
00:53:00,548 --> 00:53:05,590
إنه ابني ، ويمكنني رؤيته مرة واحدة
خلال ثلاث سنوات بسببك

838
00:53:05,591 --> 00:53:08,445
بسببك
لقد سئمت

839
00:53:08,447 --> 00:53:12,091
ستدعم زواجه من مارجريت
هذا هو ما سيحدث

840
00:53:14,844 --> 00:53:21,121
فإن لم نتوخى الحذر ، سوف ينتهي
بنا الحال ، وحيدين في هذا المنزل

841
00:53:21,122 --> 00:53:23,342
أنت وأنا والغضب من حولنا

842
00:53:23,344 --> 00:53:27,842
رحمتك يا إلهي ! سيكون نا حفيداً
ولن يمكننا رؤيته

843
00:53:28,439 --> 00:53:30,734
اعمل على تسوية الأمور بينكم يا جو
وأنا أعني هذا

844
00:53:30,735 --> 00:53:32,296
اعمل على تسويتها الآن

845
00:53:50,619 --> 00:53:52,167
منشفة

846
00:53:54,038 --> 00:53:55,693
منشفة

847
00:53:57,079 --> 00:53:59,123
هذه هي منشفتهم ؟

848
00:53:59,124 --> 00:54:01,936
هذا مضحك ، لا أستطيع
تجفيف نفسي بهذه

849
00:54:19,841 --> 00:54:21,630
لا ، لا ، لا

850
00:54:21,631 --> 00:54:24,364
أنا آسفة ، فقط دعني أخذ المنشفة

851
00:54:24,366 --> 00:54:26,279
سأخذ المنشفة فقط

852
00:54:27,812 --> 00:54:29,563
يجب عليك ...
أنا أسفة

853
00:54:29,564 --> 00:54:31,819
أنا آسفة لأنني تركتك للنسر

854
00:54:31,820 --> 00:54:33,241
أنا آسفة

855
00:54:37,350 --> 00:54:38,761
اذهب من هنا

856
00:54:38,763 --> 00:54:40,809
اذهب ، اذهب
فقط دعني اخذ منشفة

857
00:54:40,810 --> 00:54:42,432
اذهب ، اذهب

858
00:54:52,477 --> 00:54:53,762
ما رأيك في هذا ؟

859
00:54:55,058 --> 00:54:57,189
خذ هذا
بالضبط

860
00:54:57,190 --> 00:54:59,371
أنا أتحدث عن هذا
هل يعجبك ؟

861
00:55:03,144 --> 00:55:04,639
هذا يعجبك

862
00:55:09,584 --> 00:55:12,256
تعالى هنا ، تعال لأمك

863
00:55:12,257 --> 00:55:14,783
نعم ، لتخطو على البساط

864
00:55:14,785 --> 00:55:16,397
ولد جيد

865
00:55:16,398 --> 00:55:19,558
نعم ، ولد جيد

866
00:55:19,559 --> 00:55:22,131
تعالى ، تعالى

867
00:55:29,014 --> 00:55:30,570
ماذا اللعــــ .....

868
00:55:32,089 --> 00:55:34,963
يا إلهي
لماذا أنت عارٍ ؟

869
00:55:34,965 --> 00:55:37,651
لماذا أنت مبللة ؟
يا إلهي ، لاتنظر إلي

870
00:55:37,652 --> 00:55:40,252
لست أفهم ، لماذا أنت مبللة ؟

871
00:55:40,289 --> 00:55:41,765
لا تنظر إلي

872
00:55:43,677 --> 00:55:46,297
يا إلهي ! أنت عارٍ تماماً
لتغطِ نفسك بالله عليك

873
00:55:49,241 --> 00:55:50,755
لا تستعمل " منتجة الأطفال "

874
00:55:51,184 --> 00:55:53,923
فسر لي ما حدث
افسر لكِ ما حدث ؟

875
00:55:53,925 --> 00:55:55,924
نعم ، فسر لي ما حدث
لقد كنت في الخارج

876
00:55:55,925 --> 00:55:59,615
حقاً ! ولم تسمعني ؟
كنت اسمع ... لماذا أنتِ في المنزل ؟

877
00:55:59,617 --> 00:56:03,694
ببساطة ، لقد قفزتِ عليّ من السماء
لم أقصد القفز عليك

878
00:56:03,695 --> 00:56:07,581
لقد هاجمني كلبك واضطررت
للهرب ، واصطدمت بك

879
00:56:08,118 --> 00:56:11,530
ماشأنك بهذا الكلب ؟
أتدري ! اذهب من هنا

880
00:56:11,532 --> 00:56:14,747
اذهب
حسناً
اذهب لتستحم ، رائحتك سيئة

881
00:56:14,748 --> 00:56:16,541
بالمناسبة ، وشم لطيف
ماذا ؟

882
00:56:18,512 --> 00:56:20,367
هل ترى ؟
بالتحديد

883
00:56:20,403 --> 00:56:23,689
هل رأيت ؟
لقد نجوت بأعجوبة

884
00:56:23,691 --> 00:56:25,547
هل رأيت حجم أسنانه ؟

885
00:56:25,549 --> 00:56:26,224
أنا لم .....

886
00:56:42,246 --> 00:56:44,241
تماماً ....

887
00:56:45,393 --> 00:56:47,272
كنت عارية تماماً ..

888
00:56:48,515 --> 00:56:50,627
هل يمكننا التوقف عن ذكر هذا ، من فضلك ؟

889
00:56:51,839 --> 00:56:53,510
كنت أذكر ذلك فقط

890
00:56:59,729 --> 00:57:01,621
ما المشكلة بينك وبين والدك ؟

891
00:57:01,623 --> 00:57:05,474
أنا آسف ، هذا السؤال غير متواجد
في قائمة الأسئلة

892
00:57:05,475 --> 00:57:09,697
أعتقد أنك أنت من قلت أنه ينبغي
أن نعرف كل شئ ....

893
00:57:09,699 --> 00:57:10,947
ليس عن هذا

894
00:57:10,949 --> 00:57:13,677
وإذا سألني الرجل ؟
ليس عن هذا يا مارجريت

895
00:57:29,974 --> 00:57:32,269
أحب مشاهدة قناة التبصر

896
00:57:34,127 --> 00:57:37,747
ليس بمعنى  "ليس أمراً مضحكاً
أنها تحب مشاهدة البرامج التافهة " ؟

897
00:57:37,749 --> 00:57:40,077
حقيقة الأمر ، إنها تستمتع بذلك

898
00:57:44,716 --> 00:57:47,393
أخذت دروساً في رقص الديسكو
عندما كنت في الصف الخامس

899
00:57:50,208 --> 00:57:53,642
العرض الأول الذي شاهدته كان
فريق روب بيز دي جي ايزي روك

900
00:57:56,145 --> 00:57:58,388
أعتقد أن برايان دانهي مثير

901
00:57:59,924 --> 00:58:03,240
لا أحب الأزهار في المنزل
لأنها تذكرني بالجنائز

902
00:58:04,333 --> 00:58:06,602
لم ألعب ألعاب فيديو أبداً

903
00:58:07,253 --> 00:58:09,634
أقرأ رواية " مرتفعات ويذرنج " في عيد الميلاد

904
00:58:09,636 --> 00:58:11,482
هذه هي روايتي المحببة

905
00:58:15,466 --> 00:58:19,545
لم أقم علاقة مع رجل لمدة عام ونصف

906
00:58:22,924 --> 00:58:27,018
وذهبت إلى الحمام وبكيت عندما نعتني بوب
بالحقيرة

907
00:58:29,438 --> 00:58:32,955
وشمي يحمل صورة النورس

908
00:58:36,058 --> 00:58:37,906
لقد صنعته عندما كنت في السادسة عشرة

909
00:58:38,295 --> 00:58:40,658
بعد موت والداي

910
00:58:42,085 --> 00:58:44,142
ياللحماقة

911
00:58:45,570 --> 00:58:47,724
بالتأكيد هناك أشياءاً اخرى

912
00:58:47,726 --> 00:58:50,494
ولكن هذا ما يخطر على بالي الآن

913
00:58:57,432 --> 00:58:59,548
هل تسمعني ؟

914
00:59:01,638 --> 00:59:03,188
نعم

915
00:59:05,541 --> 00:59:07,562
أحلل المعلومات

916
00:59:14,131 --> 00:59:16,631
ألم تقيمي علاقة مع رجل طوال 18 شهراً ؟

917
00:59:16,632 --> 00:59:18,868
يا إلهي ! من بين كل ما قلته لك
هذا ما استرعى انتباهك

918
00:59:18,870 --> 00:59:22,222
هذا وقت طويل
نعم ، حسناً ... لقد كنت مشغولة بعض الشئ

919
00:59:23,174 --> 00:59:24,867
نعم

920
00:59:27,421 --> 00:59:32,618
من هو فريق  روب بيز دي جي ايزي روك؟

921
00:59:32,655 --> 00:59:34,889
نعم ...

922
00:59:34,891 --> 00:59:36,668
نحتاج اثنين ... لتنجح الأمور

923
00:59:36,669 --> 00:59:38,924
نحتاج اثنين ... ليحدث ذلك

924
00:59:41,793 --> 00:59:43,264
ألا يذكرك بشئ ؟

925
00:59:47,179 --> 00:59:49,694
ماذا ؟
لاشئ

926
00:59:51,315 --> 00:59:54,056
أنا أعرف ... فقط أردت سماع غنائك

927
01:00:02,795 --> 01:00:05,320
مارجريت
نعم

928
01:00:07,484 --> 01:00:09,979
لا تسيئ فهمي

929
01:00:11,584 --> 01:00:13,476
حسناً

930
01:00:14,429 --> 01:00:18,906
أنتِ امرأة جميلة

931
01:00:24,037 --> 01:00:25,820
أريد الغناء الآن

932
01:00:25,821 --> 01:00:28,614
أنا روب بيز وجئت لأستمتع

933
01:00:28,615 --> 01:00:31,074
لست معروفاً في أنحاء العالم

934
01:00:31,110 --> 01:00:34,520
ولكني أعرف هذا الميكروفون
لأني أتصرف بحماقة .....

935
01:00:34,557 --> 01:00:37,141
نحتاج اثنين لتنجح الأمور ...

936
01:00:44,749 --> 01:00:47,132
اشعر بهذا بعمق
اشعربه بالداخل

937
01:00:48,211 --> 01:00:50,914
يا إلهي ! لا يمكنني الغناء بهذا الصوت المرتفع

938
01:01:15,311 --> 01:01:16,479
أين أنا ؟

939
01:01:18,322 --> 01:01:19,588
ما الساعة ؟

940
01:02:01,843 --> 01:02:03,056
خدمة الغرف

941
01:02:03,058 --> 01:02:06,003
وجبة الإفطار للزوج السعيد
أندرو ! أندرو

942
01:02:06,983 --> 01:02:08,171
أندرو

943
01:02:08,172 --> 01:02:09,091
أندرو

944
01:02:10,394 --> 01:02:12,822
أمك بالباب ، تعال هنا

945
01:02:13,858 --> 01:02:14,905
لحظة واحدة

946
01:02:19,799 --> 01:02:21,608
ليس مفرش الأطفال

947
01:02:21,610 --> 01:02:23,717
مفرش الأطفال ! ابتعد

948
01:02:26,086 --> 01:02:27,899
ما هذا ... ؟
ماذا ، ماذا ؟

949
01:02:27,900 --> 01:02:30,609
هل تزينت ؟
بالتأكيد لا

950
01:02:30,611 --> 01:02:33,717
لنتحذ وضع " الملاعق "
حسناً

951
01:02:33,718 --> 01:02:36,652
يا إلهي ! ماهذا ؟
آسف ، لكننا في الصباح

952
01:02:36,653 --> 01:02:38,879
ماذا تقصد بـ " إننا في الصباح " ؟

953
01:02:38,881 --> 01:02:42,260
هل أنتم بخير ؟
نعم ، لحظة واحدة ، ادخلي

954
01:02:42,262 --> 01:02:44,444
كل شئ على ما يرام
أنت مقزز

955
01:02:54,764 --> 01:02:57,690
رائحة جميلة
فطائر الكمون

956
01:02:57,691 --> 01:02:59,771
ماكان عليك تكبد العناء

957
01:03:00,523 --> 01:03:02,641
أنتِ من الأسرة الآن
لم أتكبد شئ

958
01:03:03,601 --> 01:03:05,312
هل هناك مكان إضافي ؟

959
01:03:05,313 --> 01:03:09,140
هل يمكننا تأجيل اجتماع أسرة برايدي* لوقت لاحق
(مسلسل تليفزيوني قديم)

960
01:03:09,142 --> 01:03:11,014
لقد استيقظنا منذ لحظات ، إن لم يكن لديكم مانع

961
01:03:11,015 --> 01:03:17,116
أنا ووالدتك اقترحنا فكرة
وأعتقد أنها فكرة رائعة

962
01:03:17,117 --> 01:03:19,381
أن تتزوجا هنا غداً

963
01:03:21,896 --> 01:03:23,452
ماذا ؟

964
01:03:25,061 --> 01:03:28,353
ستتزوجان على أي حال
فلم لا تتزوجان هنا

965
01:03:28,355 --> 01:03:32,364
ونحن جميعاً مجتمعون والجدة آني
يمكنها حضور العرس ؟

966
01:03:34,399 --> 01:03:36,996
لا
لا ، هذا ...

967
01:03:37,521 --> 01:03:41,321
غداً يوم ميلاد الجدة آني ولا نريد
أن نفسد لها هذا اليوم

968
01:03:41,891 --> 01:03:46,223
لقد حظيت بـ 89 يوم ميلاد
ولست في حاجة إلى يوم آخر

969
01:03:47,198 --> 01:03:52,703
سيكون هذا بمثابة حلم يتحقق
أن أشهد زواج حفيدي الوحيد

970
01:03:52,704 --> 01:03:54,826
حلم يتحقق

971
01:03:54,827 --> 01:03:56,105
هل أنت مستعدون ؟

972
01:03:57,991 --> 01:03:59,876
قبل موتي ؟

973
01:03:59,878 --> 01:04:01,469
حسناً ، حسناً

974
01:04:03,497 --> 01:04:05,566
سنتولى أمر كل شئ

975
01:04:05,568 --> 01:04:08,229
ويمكنكم الزواج في الجرن*
مخزن الغلال

976
01:04:08,231 --> 01:04:10,126
هذا تقليد في عائلة باكستون

977
01:04:12,449 --> 01:04:13,701
نعم

978
01:04:15,395 --> 01:04:19,512
لطالما أردت أن أتزوج في جرن
وأنا أيضاً

979
01:04:19,513 --> 01:04:20,988
هذه إشارة

980
01:04:20,990 --> 01:04:24,473
إشارة من الكون ، أنكم خلقتم لتكونا معاً

981
01:04:25,829 --> 01:04:28,457
ينبغي أن نصلي شكراً ، هيا

982
01:04:28,493 --> 01:04:30,556
يجب أن نحمد الله

983
01:04:31,135 --> 01:04:32,922
حسناً ، ينبغي أن نترككم
وحدكم الآن

984
01:04:33,728 --> 01:04:35,597
أشعر بتأثر شديد

985
01:04:37,814 --> 01:04:39,342
تأثر شديد

986
01:04:39,684 --> 01:04:42,476
اذهبوا ، اذهبوا

987
01:04:48,096 --> 01:04:49,978
يا إلهي

988
01:04:51,710 --> 01:04:56,449
إذا اكتشفت أمي أن كل هذا مزيف
ستنهار وجدتي ستموت

989
01:04:56,451 --> 01:04:58,392
لن تعرف

990
01:04:58,500 --> 01:05:01,426
أبي متحمس لمسألة العرس
من أين له هذا ؟

991
01:05:01,427 --> 01:05:06,260
يبدو أنها أقنعته
لن تكتشف

992
01:05:07,378 --> 01:05:10,037
أندرو ! لن يكتشفوا ذلك ، اتفقنا

993
01:05:10,039 --> 01:05:11,819
اهدأ ، سيكون كل شئ على ما يرام

994
01:05:12,383 --> 01:05:14,953
هذا لا يعني أننا سنظل متزوجين للأبد

995
01:05:14,955 --> 01:05:18,180
سنكون سعداء بطلاقنا بسرعة البرق
سيكون كل شئ على ما يرام

996
01:05:19,014 --> 01:05:20,627
سيكون كل شئ على ما يرام

997
01:05:21,746 --> 01:05:23,260
حسناً

998
01:05:23,443 --> 01:05:24,643
نعم

999
01:05:28,950 --> 01:05:31,144
لنشرب بعض القهوة
نعم

1000
01:05:33,438 --> 01:05:36,253
هل تريد قهوة بمذاق الكمون

1001
01:05:42,240 --> 01:05:45,484
معكِ حق ، الطلا قسريعاً
سيكون أمر جيداً جداً

1002
01:05:45,486 --> 01:05:46,704
بالتأكيد
لا بأس

1003
01:05:46,706 --> 01:05:48,315
سيكون كل شئ على ما يرام

1004
01:05:49,195 --> 01:05:51,313
من الأفضل أن تتعلم المرأة الطهي

1005
01:05:51,314 --> 01:05:52,821
كي تهتم بزوجها

1006
01:05:53,237 --> 01:05:56,015
لأسعد زوجي ، لا أريد أن يتركني
جل امرأة أخرى

1007
01:05:56,706 --> 01:05:59,132
لم أتركك بعد يا مارجريت

1008
01:06:00,073 --> 01:06:01,757
أنا أمسك به

1009
01:06:01,759 --> 01:06:03,291
اتركيه

1010
01:06:04,848 --> 01:06:06,515
هل أنت بخير ؟
نعم

1011
01:06:07,590 --> 01:06:10,188
سأذهب
إلى أين ؟

1012
01:06:10,189 --> 01:06:11,840
أريد الخروج قليلاً

1013
01:06:13,149 --> 01:06:14,225
حسناً

1014
01:06:14,579 --> 01:06:20,336
هذا هو الحمام
أعرف ذلك ، سأذهب إلى الحمام ، ومنه إلى الخارج

1015
01:06:23,096 --> 01:06:24,108
حسناً

1016
01:06:36,718 --> 01:06:38,449
تحتاجين إلى التركيز فقط يا مارجريت

1017
01:06:39,334 --> 01:06:40,980
ركزي .. هذه مسألة عمل

1018
01:06:40,982 --> 01:06:43,027
إنها صفقة

1019
01:06:44,168 --> 01:06:46,051
سيكون كل شئ على ما يرام

1020
01:06:48,863 --> 01:06:50,979
حسناً الطريق وعرة بعض الشئ

1021
01:06:50,980 --> 01:06:53,268
أعتقد أن هذا صعب

1022
01:06:54,268 --> 01:06:57,674
يا إلهي ! أنا أكره الطبيعة
أنا أكره ...

1023
01:06:58,683 --> 01:07:01,010
إنها لا تتوقف

1024
01:07:01,502 --> 01:07:03,772
لماذا لا تتوقف ؟

1025
01:07:03,774 --> 01:07:06,282
توقفي ! توقفي

1026
01:07:09,435 --> 01:07:12,696
أردت فقط استنشاق هواءاً نقياً

1027
01:07:17,390 --> 01:07:19,038
ماهذا ؟

1028
01:07:19,636 --> 01:07:21,812
ماذا الآن ؟
ماهذا ؟

1029
01:07:22,461 --> 01:07:23,895
ماهذا ؟

1030
01:07:25,193 --> 01:07:26,876
ماهذا ؟

1031
01:07:39,890 --> 01:07:41,663
ماهذا ؟

1032
01:07:57,932 --> 01:08:00,493
تعالي إلي يا مارجريت من نيويورك

1033
01:08:01,418 --> 01:08:04,072
هذه أنا يا جدة آني

1034
01:08:04,970 --> 01:08:07,287
أرى أنكِ فضولية

1035
01:08:07,653 --> 01:08:10,406
تعالي ، وشاهدي كيف أشكر
أمنا الأرض

1036
01:08:10,797 --> 01:08:13,676
لست بالضبط  فضولية
أنا فقط ....

1037
01:08:13,712 --> 01:08:17,526
انظري حولك ، أمنا الأرض
وفرت لنا كل هذا

1038
01:08:17,527 --> 01:08:21,784
مثلما جمعت بينك وبين أندرو

1039
01:08:22,608 --> 01:08:24,326
علينا أن نشكر

1040
01:08:24,328 --> 01:08:28,064
وندعو أن يكون رحمك خصباً

1041
01:08:28,698 --> 01:08:31,218
تعالي وارقصي معي احتراماً لها

1042
01:08:32,335 --> 01:08:36,306
يمكنني شكرها من هنا
أنا مصرة

1043
01:08:36,946 --> 01:08:38,243
حسناً ، حسناً

1044
01:08:38,998 --> 01:08:41,960
سأنزل وأرقص معك

1045
01:08:43,581 --> 01:08:45,345
انتبهي وتعلمي

1046
01:08:50,530 --> 01:08:53,417
تعالي يا مارجريت
اشعري بإيقاع الدفوف

1047
01:08:53,419 --> 01:08:55,593
الآن أنتِ
أنا ماذا ؟

1048
01:08:55,594 --> 01:08:57,208
غنِِ
ماذا أغني ؟

1049
01:08:57,938 --> 01:09:00,302
كل ما يخطر على بالك ، هذا هو السبيل

1050
01:09:00,338 --> 01:09:02,571
لكني لا أعرف اغاني
أنظري إلى الأشجار

1051
01:09:02,573 --> 01:09:04,165
استخدمي حركاتك

1052
01:09:08,380 --> 01:09:09,759
غنِ
أغني

1053
01:09:11,601 --> 01:09:13,821
توجهي للكون
الكون

1054
01:09:14,514 --> 01:09:16,614
الكون

1055
01:09:22,913 --> 01:09:25,442
بصوت أعلى

1056
01:10:17,081 --> 01:10:18,727
ماذا تفعلين ؟

1057
01:10:23,923 --> 01:10:27,803
أرادت جدتك ان أغني
من القلب

1058
01:10:27,805 --> 01:10:29,063
هذه الكلمات ... ؟

1059
01:10:29,065 --> 01:10:30,325
هذا مافي قلبك ؟

1060
01:10:31,244 --> 01:10:34,222
أتدري ! لقد تدفقت هذه الكلمات
بإنسيابية ... مع الإيقاع

1061
01:10:34,904 --> 01:10:35,975
لقد وصل هاتفك

1062
01:10:35,976 --> 01:10:37,456
سأذهب إلى المدينة لتسلمه
هل تريدين المجئ ؟

1063
01:10:37,457 --> 01:10:38,951
نعم ، أريد المجئ

1064
01:10:40,261 --> 01:10:43,193
هل يمكنني الذهاب معه ؟

1065
01:10:43,195 --> 01:10:46,883
ما ستفعلين هو ما سيكون

1066
01:10:46,884 --> 01:10:48,651
ولكن هل توافقين على ذهابي ؟

1067
01:10:49,907 --> 01:10:50,950
شكراً

1068
01:10:51,647 --> 01:10:54,006
أنتِ غريبة
اصمت

1069
01:10:55,451 --> 01:10:57,600
من فضلك ، هل يمكنك ذلك ؟

1070
01:11:13,886 --> 01:11:16,256
- هايبر ماركت باكستون -

1071
01:11:16,257 --> 01:11:17,777
مرحباً يا صديقي

1072
01:11:17,779 --> 01:11:19,396
أندرو ! مرحباً

1073
01:11:19,397 --> 01:11:21,776
هل وصل الهاتف الذي طلبته ؟
نعم ، وصل

1074
01:11:21,777 --> 01:11:24,217
كيف حالك ؟
بخير ، وأنت ؟
بخير

1075
01:11:31,099 --> 01:11:33,968
أتذكرين .... ؟
نعم ، نعم

1076
01:11:33,970 --> 01:11:36,428
رائع ، رائع

1077
01:11:36,429 --> 01:11:38,838
أتذكرين ؟
نعم

1078
01:11:42,444 --> 01:11:44,814
لقد كان تأثيرك مميزاً على رامون

1079
01:11:44,815 --> 01:11:48,970
أعتقد أن اللحظة التي انفجرت في البكاء
هي التي قرّبت بيننا

1080
01:11:48,971 --> 01:11:50,288
نعم ، أتدرين ....

1081
01:11:51,839 --> 01:11:53,012
أنا أحب برينجلز*
(رقائق بطاطس مقلية )

1082
01:11:53,014 --> 01:11:53,843
إنها لذيذة

1083
01:11:53,845 --> 01:11:56,603
كل منتجات شركة هوستس ، كولا
ليس بيبسي ، واللحوم المجففة

1084
01:11:56,639 --> 01:11:58,221
ماذا ، هل أنتم في الثالثة عشرة ؟

1085
01:11:58,583 --> 01:12:00,858
رجاءا البطارية ممتلئة

1086
01:12:00,860 --> 01:12:02,020
شكراً يا صديقي

1087
01:12:03,284 --> 01:12:05,439
وأدخلت أيضاً رقم هاتف شركتك

1088
01:12:05,840 --> 01:12:07,315
شكرا لك
سيدتي

1089
01:12:10,818 --> 01:12:12,860
شكراً جزيلاً

1090
01:12:12,861 --> 01:12:14,693
شكراً

1091
01:12:18,533 --> 01:12:20,432
يا إلهي ! لدي 37 رسالة

1092
01:12:22,019 --> 01:12:23,506
اللعنة ! أحتاج كمبيوتر

1093
01:12:23,507 --> 01:12:25,691
هل يوجد كمبيوتر في هذه المدينة العتيقة ؟

1094
01:12:29,082 --> 01:12:33,247
عندما ينتهي الوقت سينبهك ، ضعي مزيد
من النقود المعدنية

1095
01:12:35,008 --> 01:12:36,477
تفضلي
ولكن ....

1096
01:12:37,064 --> 01:12:38,885
أنت تمزح ، نقود معدنية ؟

1097
01:12:38,886 --> 01:12:41,691
ألست تمزح ؟
سأنتظر بالخارج
ما الذي يجب على فعله ؟

1098
01:12:45,061 --> 01:12:47,552
حسناً ، سأتدبر أمري

1099
01:12:47,554 --> 01:12:49,274
أنا امرأة ذكية

1100
01:12:51,186 --> 01:12:53,349
حسناً

1101
01:12:55,801 --> 01:12:57,410
ماهذا ؟

1102
01:13:02,407 --> 01:13:04,632
عذراً ، عذراً

1103
01:13:41,610 --> 01:13:43,415
كان أمراً جميلاً أن تلتقي بجرترود اليوم
أليس كذلك ؟

1104
01:13:44,096 --> 01:13:45,503
نعم

1105
01:13:46,307 --> 01:13:48,096
بدت جميلة اليوم

1106
01:13:49,366 --> 01:13:50,838
هذا صحيح

1107
01:13:52,544 --> 01:13:55,436
بالتأكيد أنتم سعداء بلقائكم ثانية ، وتبادل
الحديث حول ما جدّ في حياتكما

1108
01:13:55,437 --> 01:13:59,289
جميل جداً أن ألقاها ، لقد مضى وقت طويل

1109
01:14:01,499 --> 01:14:03,622
هاهما ، مارجريت

1110
01:14:04,869 --> 01:14:08,747
نحتاج إلى مارجريت
نريد أن نسرقك يا عزيزتي

1111
01:14:08,749 --> 01:14:11,616
لا ، أنا ...
لا تقلقي

1112
01:14:11,618 --> 01:14:14,187
لن يكون هناك راقصين عراة
ولا رقص في الغابة

1113
01:14:14,189 --> 01:14:15,638
أعدك بذلك

1114
01:14:15,639 --> 01:14:17,090
تعالي

1115
01:14:17,091 --> 01:14:18,352
طابت ليلتك

1116
01:14:18,354 --> 01:14:20,376
أمور نسائية ، لا تشملك

1117
01:14:20,495 --> 01:14:22,556
ماذا ؟
تعالي

1118
01:14:23,076 --> 01:14:27,046
هل حذائي مناسب  لما سنقوم به ؟

1119
01:14:28,182 --> 01:14:30,052
لا أصدق أن هذا يحدث

1120
01:14:31,072 --> 01:14:33,782
لقد خاطت أمي هذا الفستان بنفسها

1121
01:14:34,042 --> 01:14:36,998
في هذا المكان بالتحديد
عام 1929

1122
01:14:38,192 --> 01:14:40,449
غريب تكرار الأحداث

1123
01:14:40,451 --> 01:14:42,594
أوشك على الإنتهاء من قفل الأزرار

1124
01:14:42,596 --> 01:14:44,279
لاتقلقي بشأن المقاس

1125
01:14:44,280 --> 01:14:47,500
آني هي أفضل حائكة ملابس
في جنوب ألاسكا

1126
01:14:51,077 --> 01:14:52,181
رائع

1127
01:14:52,654 --> 01:14:55,531
قد يكون فضفاضاً في بعض الأجزاء
لكن بإستثناء ذلك

1128
01:14:55,656 --> 01:14:58,750
أنا آسفة قبل أي شئ ولكن
صدري أكبر قليلاً

1129
01:14:58,752 --> 01:15:02,554
وكنت حامل حين أرتديت هذا الفستان

1130
01:15:03,850 --> 01:15:06,239
تعالي نرى إن كان بمقدورنا
العثورعلى صدرك

1131
01:15:08,125 --> 01:15:09,615
إنه هنا في مكان ما ....

1132
01:15:10,224 --> 01:15:13,082
هنا
أشبة ببيض عيد الفصح

1133
01:15:14,420 --> 01:15:17,657
ربما يكون قد انكمش قليلاً
بفعل برودة ألاسكا

1134
01:15:20,031 --> 01:15:22,946
هاهو
نعم

1135
01:15:25,119 --> 01:15:31,826
كنت أفكر ، إن أردتم ، ربما يمكننا
زيارتكم في الأعياد هذا العام

1136
01:15:32,853 --> 01:15:37,106
سيكون أمراً لطيفاً
وقد نأتي نحن لزيارتكم

1137
01:15:38,946 --> 01:15:41,049
على الرحب والسعة

1138
01:15:42,951 --> 01:15:44,720
يسعدني ذلك جداً

1139
01:15:45,695 --> 01:15:47,829
جريس ! بالله عليك ، لدينا عمل

1140
01:15:47,830 --> 01:15:50,697
أعلم ، أنا آسفة
اذهبي لإعداد كوب شاي

1141
01:15:50,699 --> 01:15:52,841
سأنتهي من هذا ، اذهبي

1142
01:15:54,072 --> 01:15:58,105
الآن ، لنجعله على أكمل وجه

1143
01:16:02,586 --> 01:16:06,538
إضافة أخيرة ومميزة وتصبحين جاهزة

1144
01:16:11,003 --> 01:16:14,887
لقد توارثته العائلة لأكثر من 150 عاماً

1145
01:16:14,889 --> 01:16:18,189
آني هذا رائع ولكنني ...

1146
01:16:18,743 --> 01:16:20,499
لم أنتهِ
أنا أسفة

1147
01:16:20,501 --> 01:16:25,062
أعطاه جدي الأكبر لجدتي الكبرى
عند زواجهما

1148
01:16:25,966 --> 01:16:27,979
لقد أحدثا فضيحة كبرى

1149
01:16:27,981 --> 01:16:31,088
كان روسياً وهي من قبيلة محلية

1150
01:16:31,733 --> 01:16:36,203
حينها كان لزاماً عليهم الحصول على موافقة
كل فرد في القبيلة حين ترغب في الزواج

1151
01:16:36,505 --> 01:16:38,264
وكادا ينفصلان

1152
01:16:38,266 --> 01:16:39,795
وكيف تزوجا في النهاية ؟

1153
01:16:41,142 --> 01:16:44,652
كانت تشبهك ، كانت صلبة

1154
01:16:44,653 --> 01:16:46,451
لم تقبل أي رفض

1155
01:16:47,871 --> 01:16:49,381
كانت تلائمه

1156
01:16:50,589 --> 01:16:52,752
أريد أن يكون هذا من نصيبك

1157
01:16:52,754 --> 01:16:55,443
لا يمكنني ...
لا أريد سماع ذلك

1158
01:16:56,303 --> 01:16:59,422
الجدات يحببن أن يوّرثوا الأحفاد

1159
01:16:59,933 --> 01:17:03,846
وهذا يجعلنا نشعر وكأننا
سنصير جزءاً من حياتكم بعد موتنا

1160
01:17:04,413 --> 01:17:06,185
خذي هذا

1161
01:17:12,421 --> 01:17:14,889
هل أنتِ  بخير ؟

1162
01:17:17,623 --> 01:17:18,694
أنا....

1163
01:17:28,607 --> 01:17:30,954
أنا فقط أريد

1164
01:17:31,530 --> 01:17:34,142
التأكد من وجود وقت كاف
لإنهاء حياكته

1165
01:17:35,282 --> 01:17:38,790
لا تقلقي ، ستكونين جميلة

1166
01:17:39,613 --> 01:17:42,203
الآن تعالي نخلصك من هذه الدبابيس

1167
01:18:06,681 --> 01:18:08,084
حسناً

1168
01:18:14,720 --> 01:18:16,421
ادخلي

1169
01:18:23,811 --> 01:18:25,668
هلاّ  أخبرتني ما المشكلة ؟

1170
01:18:25,670 --> 01:18:27,794
كان عليّ الهروب من كل شئ
ما المشكلة ؟

1171
01:18:27,795 --> 01:18:30,115
لا شئ ، فقط توقف عن الحديث من فضلك

1172
01:18:37,520 --> 01:18:40,019
هل يمكنك إخباري الآن ما المشكلة ؟

1173
01:18:41,336 --> 01:18:42,683
مارجريت

1174
01:18:45,475 --> 01:18:47,863
مارجريت
لقد نسيت ، حسناً ؟

1175
01:18:47,865 --> 01:18:51,497
ماذا نسيت ؟
نسيت معنى العائلة

1176
01:18:52,442 --> 01:18:57,351
أعيش بمفردي منذ كنت في الـسادسة
عشرة  ونسيت الشعور بوجود من يحبونك

1177
01:18:57,352 --> 01:19:01,571
ويعدون لك الافطار ويخبرونك أنهم
سيأتون لزيارتك في الأعياد

1178
01:19:01,573 --> 01:19:04,241
وأنت تجيبهم ، لم لا نأتِ نحن بدلاً من ذلك

1179
01:19:04,594 --> 01:19:07,194
ويعطونك سلسلة ، ولديك كل هذا هنا

1180
01:19:07,195 --> 01:19:10,248
ولديك جرترود وأنا أفسد كل شئ في حياتك

1181
01:19:10,249 --> 01:19:13,624
أنتِ لا تفسدين شيئاً ، لقد قبلت
كنت هناك ، هل تذكرين ؟

1182
01:19:13,626 --> 01:19:15,885
أسرتك تحبك ، أتدري هذا ؟
نعم أدري

1183
01:19:15,887 --> 01:19:18,573
تعلم هذا ؟
نعم
ومع ذلك تفعل بهم ذلك ؟

1184
01:19:18,574 --> 01:19:20,791
لن يعرفوا ؟
وما أدراك نهم لن يعرفوا ؟

1185
01:19:20,793 --> 01:19:21,916
لأنك قلت هذا بنفسك

1186
01:19:21,917 --> 01:19:23,816
ماذا سيحدث لو عرفت أمك ؟

1187
01:19:23,818 --> 01:19:25,845
يا إلهي ! لو عرفت أمك

1188
01:19:25,847 --> 01:19:28,993
يا إلهي ! وماذا إن عرفت جدتك ؟

1189
01:19:28,995 --> 01:19:30,906
إذا عرفت جدتك ستصاب بنوبة قلبية

1190
01:19:31,231 --> 01:19:33,263
سيكون كل شئ على ما يرام ، اهدأي
ستصاب بنوبة قلبية

1191
01:19:33,264 --> 01:19:35,361
تشبثي جيداً

1192
01:19:38,378 --> 01:19:43,690
لا أعتقد أن اختطاف قارب هي وسيلة جيدة
للتعبير عن إحباطك

1193
01:19:45,568 --> 01:19:48,061
الآن قررت الصمت ؟

1194
01:19:49,212 --> 01:19:50,587
مارجريت

1195
01:19:50,588 --> 01:19:52,898
أندرو
مارجريت

1196
01:19:56,530 --> 01:19:58,247
لا أستطيع السباحة

1197
01:19:58,248 --> 01:19:59,408
مارجريت

1198
01:19:59,410 --> 01:20:03,221
إلى الطافية
ماذا ؟
اذهبي إلى الطافية

1199
01:20:19,134 --> 01:20:20,680
هيا! أعطني يدك

1200
01:20:21,152 --> 01:20:22,785
أعطني يدك

1201
01:20:23,089 --> 01:20:24,986
مارجريت

1202
01:20:25,355 --> 01:20:27,476
أعطني يدك

1203
01:20:27,994 --> 01:20:29,898
أنا أمسك بك

1204
01:20:36,201 --> 01:20:38,552
فيم كنت تفكرين ؟
كان من الممكن أن تلقي حتفك

1205
01:20:38,869 --> 01:20:42,236
لقد انعطفت بالقارب
مما جعلني أسقط

1206
01:20:42,238 --> 01:20:45,289
فقد تركتِ المقود أيتها البطلة

1207
01:20:45,976 --> 01:20:49,064
أنا أسفة
تعالي أدفئكِ

1208
01:20:51,695 --> 01:20:53,112
لا بأس

1209
01:20:54,833 --> 01:20:56,431
لا بأس

1210
01:20:59,892 --> 01:21:01,163
لا بأس

1211
01:21:32,959 --> 01:21:34,961
أريد الحديث معكما

1212
01:21:47,807 --> 01:21:50,246
محظور إخبار أمك بشئ عن هذا

1213
01:22:02,857 --> 01:22:04,884
أخبرتكما أنني سأنقب ورائكما

1214
01:22:06,282 --> 01:22:09,310
ماذا فعلت ؟
تلقيت إتصالاً من السيد جيبرتسون

1215
01:22:09,312 --> 01:22:13,678
أخبرني أنكم تكذبون ، وهو واثق من ذلك

1216
01:22:13,679 --> 01:22:15,799
وسيدخلك السجن

1217
01:22:15,801 --> 01:22:17,597
لذا طلبت منه الحضور

1218
01:22:17,843 --> 01:22:22,674
أبي !
لحسن حظك عقد والدك صفقة معنا باسمك

1219
01:22:24,121 --> 01:22:26,102
سيكون هذا الإقتراح سارياً لمدة
عشرين ثانية

1220
01:22:26,104 --> 01:22:27,877
لذا اسمعني جيداً

1221
01:22:27,879 --> 01:22:30,624
ستوقع اعترافاً بان هذا الزواج هو احتيال

1222
01:22:30,626 --> 01:22:33,022
أو ستذهب إلى السجن
إن قلت الحقيقة

1223
01:22:33,024 --> 01:22:36,497
سيطلق سراحك ، وستعود هي إلى كندا

1224
01:22:44,184 --> 01:22:45,992
اقبل الصفقة

1225
01:22:46,474 --> 01:22:47,552
لا اظن ذلك

1226
01:22:47,553 --> 01:22:49,339
لاتكن أحمقاً يا أندرو

1227
01:22:49,720 --> 01:22:51,698
هل تريد اعترافاً ؟
هاك اعترافي

1228
01:22:51,700 --> 01:22:53,542
أنا أعمل مع مارجريت تيت
منذ ثلاث سنوات

1229
01:22:53,604 --> 01:22:55,975
ومنذ ستة شهور بدأنا نتواعد
وأحببنا بعضنا بعضاً

1230
01:22:55,976 --> 01:22:59,125
طلبت منها الزواج ، ووافقت
ألقاكم في العرس

1231
01:23:33,367 --> 01:23:34,887
إذن .....

1232
01:23:37,315 --> 01:23:39,212
هل أنت متأكد من هذا ؟

1233
01:23:40,038 --> 01:23:42,008
ليس تماماً

1234
01:23:45,623 --> 01:23:49,055
أعني ... أنني أقدر بشدة ما فعلت
ولكن في رأيي ....

1235
01:23:49,056 --> 01:23:51,291
كنت ستقومين بنفس الشئ لأجلي
أليس كذلك ؟

1236
01:23:54,391 --> 01:23:56,019
أتمنى أن تكونوا بملابسكم

1237
01:23:56,021 --> 01:23:57,838
عليك المجئ معي

1238
01:23:57,840 --> 01:24:01,355
غداً يوم زفافكم
وعليكم ترك " منتجة الأطفال " اليوم

1239
01:24:01,356 --> 01:24:02,905
هذا هو العرف

1240
01:24:02,907 --> 01:24:07,675
أعطِ زوجتك قبلة المساء ، أمامكما
الحياة بأكملها معاً

1241
01:24:07,711 --> 01:24:10,053
حسناً
هيا

1242
01:24:17,589 --> 01:24:20,129
إن لم أذهب معها
ستعود ثانية

1243
01:24:20,130 --> 01:24:21,952
نعم

1244
01:24:30,050 --> 01:24:32,762
سنلتقي في الغد ؟
نعم

1245
01:26:51,322 --> 01:26:52,973
ليجلس الجميع من فضلكم

1246
01:26:59,079 --> 01:27:00,587
رامون

1247
01:27:00,589 --> 01:27:02,404
حبيبتي

1248
01:27:03,779 --> 01:27:06,101
لقد اجتمعنا هنا اليوم

1249
01:27:06,879 --> 01:27:10,886
لنحمد الله ولنحتفل

1250
01:27:10,888 --> 01:27:14,676
بإحدى اللحظات العظيمة في الحياة

1251
01:27:14,678 --> 01:27:18,850
ولنمنح الصلاحية لجمال وصدق

1252
01:27:18,851 --> 01:27:24,299
وإيثار الحب الحقيقي الذي جمع
بين أندرو ومارجريت

1253
01:27:24,301 --> 01:27:26,663
في حضور العائلة والأصدقاء

1254
01:27:27,074 --> 01:27:33,946
فالعائلة والأصدقاء هم من علموا
أندرو ومارجريت الحب

1255
01:27:33,947 --> 01:27:39,141
لذا ، فالصواب أن العائلة
والأصدقاء ..

1256
01:27:42,364 --> 01:27:44,589
حبيبتي ! هل لديك سؤال ؟

1257
01:27:45,392 --> 01:27:46,876
لا

1258
01:27:47,565 --> 01:27:49,169
لقد رفعت اصبعك

1259
01:27:54,074 --> 01:27:57,635
ليس سؤالاً ولكن أريد أن أقول شيئاً

1260
01:27:58,280 --> 01:27:59,660
مارجريت

1261
01:28:00,344 --> 01:28:02,322
هل يمكن تأجيل ذلك لوقت لاحق ؟

1262
01:28:04,569 --> 01:28:06,801
لا

1263
01:28:19,186 --> 01:28:20,553
مرحباً بكم

1264
01:28:21,797 --> 01:28:23,566
شكراً لكم على الحضور

1265
01:28:24,389 --> 01:28:29,236
لديّ نبأ بخصوص الزواج

1266
01:28:30,308 --> 01:28:32,634
اعتراف ، إن شئنا الدقة
ماذا تفعلين ؟

1267
01:28:32,635 --> 01:28:34,485
أنا كندية

1268
01:28:34,938 --> 01:28:36,287
نعم ، كندية

1269
01:28:36,289 --> 01:28:38,312
ولدي تأشيرة منتهية الصلاحية

1270
01:28:38,898 --> 01:28:40,307
وعلى وشك الترحيل من البلاد

1271
01:28:40,308 --> 01:28:44,422
ولأني لم أرغب في ترك بلادكم
دولتكم الرائعة

1272
01:28:44,423 --> 01:28:46,818
أجبرت أندرو على الزواج بي

1273
01:28:48,004 --> 01:28:49,091
مارجريت ! توقفي

1274
01:28:49,093 --> 01:28:52,072
كان أندرو يحظى بأخلاق مهنية
فوق العادة

1275
01:28:54,122 --> 01:28:56,338
شئ أعتقد أنه تعلمه منكم

1276
01:28:57,325 --> 01:29:00,781
وطوال ثلاث سنوات كنت أراه يعمل بجدية
أكثر من أي شخص في شركتنا

1277
01:29:01,324 --> 01:29:04,237
وأدركت أنني إن هددته بالقضاء
على مستقبله الوظيفي

1278
01:29:04,822 --> 01:29:07,614
فسيقبل القيام بأي شئ

1279
01:29:11,731 --> 01:29:15,377
عندها قمت بابتزازه ليأتي إلى هنا
ويكذب عليكم

1280
01:29:17,881 --> 01:29:19,352
على الجميع

1281
01:29:20,681 --> 01:29:23,343
وظننت أنه لن تكون لدي مشكلة
في رؤيته يفعل ذلك

1282
01:29:25,340 --> 01:29:27,169
ولكن لم يكن هذا صحيحاً

1283
01:29:30,056 --> 01:29:32,348
يبدو أن هدم حياة الأشخاص
ليس أمراً هيناً

1284
01:29:32,350 --> 01:29:34,638
بعد أن أدركت كم هو شخص رائع

1285
01:29:40,948 --> 01:29:43,325
ولديكم عائلة رائعة

1286
01:29:45,116 --> 01:29:47,842
لاتدعوا هذا يفرق بينكم

1287
01:29:50,535 --> 01:29:52,195
هذا ذنبي

1288
01:29:52,561 --> 01:29:54,054
مارجريت

1289
01:29:54,319 --> 01:29:57,604
أندرو ! كانت هذه صفقة وقد قمت
بعملك فيها

1290
01:29:57,990 --> 01:29:59,716
ولكن الآن ، الصفقة ملغاة

1291
01:30:02,001 --> 01:30:03,454
أنا آسفة

1292
01:30:05,153 --> 01:30:08,101
قابلني عند الميناء
لتقلّني إلى المطار

1293
01:30:24,620 --> 01:30:27,672
فيم كنت تفكر ؟
لا أعرف

1294
01:30:27,673 --> 01:30:30,220
دعوني ألملم شتات نفسي ، اتفقنا ؟

1295
01:30:30,221 --> 01:30:31,778
سأفسر لكم كل شئ لاحقاً

1296
01:30:31,780 --> 01:30:33,483
أنا آسف

1297
01:31:11,472 --> 01:31:12,582
لقد كنت على حق

1298
01:31:12,583 --> 01:31:14,207
هذا كتاب مميز

1299
01:31:14,209 --> 01:31:17,196
كذبت لأنني كنت أعلم أنني إن وافقت
على نشره فسأفقدك كمساعدي

1300
01:31:17,197 --> 01:31:19,491
ولكن لديك قدرة قراءة ممتازة

1301
01:31:19,492 --> 01:31:22,369
سأتأكد من ادراكهم لهذا قبل رحيلي

1302
01:31:22,371 --> 01:31:25,345
أتمنى لك حياة رائعة
فأنت تستحق ذلك

1303
01:31:25,612 --> 01:31:27,128
"مارجريت "

1304
01:31:30,263 --> 01:31:32,737
كان هذا جنوناً

1305
01:31:33,204 --> 01:31:35,648
لن يتوقف الناس عن الحديث عما حدث

1306
01:31:37,907 --> 01:31:39,504
نعم

1307
01:31:41,380 --> 01:31:43,288
هل أنت بخير ؟

1308
01:31:43,699 --> 01:31:44,947
نعم

1309
01:31:44,949 --> 01:31:46,715
لا

1310
01:31:48,687 --> 01:31:52,305
أشعر ...
أتدرين ما المشكلة ؟

1311
01:31:53,026 --> 01:31:55,862
المشكلة أن هذه المرأة

1312
01:31:56,217 --> 01:31:59,290
إنها خنجر مزروع في ظهري

1313
01:31:59,292 --> 01:32:01,730
بداية ، كونها تركتني يمكنني تفهم ذلك

1314
01:32:01,731 --> 01:32:04,890
فلم يكن هذا زواجا ًحقيقياً
وهذا أمر يضغط عليّ

1315
01:32:04,892 --> 01:32:07,277
بعد ذلك تترك لي هذا الخطاب

1316
01:32:07,994 --> 01:32:11,875
فليس لديها العدالة والإنسانية
لتواجهني بهذا

1317
01:32:11,876 --> 01:32:15,857
طوال ثلاث سنوات عملت مع تلك  الـــ ....

1318
01:32:15,859 --> 01:32:17,129
تلك الإرهابية

1319
01:32:17,130 --> 01:32:21,495
لم تتفوه بكلمة طيبة في حقي
والآن فجأة ، تترك لي هذا الهراء

1320
01:32:21,496 --> 01:32:23,696
أندرو
وهذا لا يهم ، فقد كانت لدينا صفقة

1321
01:32:23,697 --> 01:32:26,634
أندرو
أنا آسف ، آسف ، أنا فقط ....

1322
01:32:27,507 --> 01:32:29,307
إنها تثير جنوني

1323
01:32:29,864 --> 01:32:32,408
نعم ، أرى ذلك

1324
01:32:32,409 --> 01:32:35,022
إذن ، هل ستتركها ترحل هكذا ؟

1325
01:32:49,892 --> 01:32:51,726
الآن ، ماذا ... ؟

1326
01:32:52,248 --> 01:32:57,517
كونك سترحلين بإرادتك
سيتم كل شئ في هدوء

1327
01:32:57,519 --> 01:33:02,076
بمجرد وصولنا نيويورك ، يبقى لديك
أربع وعشرون ساعة للعودة إلى كندا

1328
01:33:11,153 --> 01:33:13,177
أندرو ! ماذا حدث ؟
يجب أن أتحدث معها

1329
01:33:13,179 --> 01:33:15,331
عم؟
هذا لا يخصك

1330
01:33:15,333 --> 01:33:18,653
توقفا
لن أدعك تفعل هذا
توقفا

1331
01:33:18,655 --> 01:33:20,369
أنا أعني ما أقول
لم أطلب إذنك

1332
01:33:20,370 --> 01:33:22,259
آني ، لتنادوا جو

1333
01:33:22,261 --> 01:33:23,946
جو ! آني ....

1334
01:33:24,419 --> 01:33:26,099
جو

1335
01:33:27,767 --> 01:33:29,226
أمي
أصبت بأزمة قلبية

1336
01:33:29,762 --> 01:33:31,759
ليستدع  أحدكم طبيباً
بحذر

1337
01:34:06,367 --> 01:34:07,708
أندرو

1338
01:34:10,977 --> 01:34:13,723
عليكم التوقف عن الشجار

1339
01:34:14,999 --> 01:34:17,177
فلن تتفقوا على شئ أبداً

1340
01:34:18,327 --> 01:34:21,473
ولكنكم ... أسرة واحدة

1341
01:34:25,408 --> 01:34:27,043
عدني

1342
01:34:27,348 --> 01:34:33,022
بان تساند أندرو حتى وإن لم توافق
على ما يفعل

1343
01:34:35,463 --> 01:34:36,918
أعدك

1344
01:34:38,578 --> 01:34:39,982
أندرو

1345
01:34:40,645 --> 01:34:46,236
عدني بأن تفعل كل ما في وسعك
لتصبح جزءاً من هذه الأسرة

1346
01:34:47,608 --> 01:34:49,063
سأفعل

1347
01:34:51,853 --> 01:34:53,526
سأفعل يا جدتي

1348
01:34:54,118 --> 01:34:55,647
حسناً ، إن كان الأمر كذلك

1349
01:34:56,673 --> 01:34:59,338
يمكنهم قبض روحي

1350
01:35:00,182 --> 01:35:02,144
آني

1351
01:35:08,814 --> 01:35:10,176
جدتي

1352
01:35:16,411 --> 01:35:18,753
يبدو أنهم ليسوا مستعدين بعد
لقبض روحي

1353
01:35:19,311 --> 01:35:21,440
أشعر أنني أفضل كثيراً
يا ساني

1354
01:35:21,476 --> 01:35:25,073
لاداعي للذهاب إلى المستشفى
خذنا إلى المطار من فضلك

1355
01:35:25,074 --> 01:35:28,281
نوبة قلبية مزيفة ، أليس كذلك ؟
بالله عليكم

1356
01:35:28,283 --> 01:35:31,159
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة
لكي تصمتان

1357
01:35:31,195 --> 01:35:32,569
ولنذهب إلى المطار

1358
01:35:32,571 --> 01:35:34,534
آني ، ليس لدينا تصريح لاصطحابكم
إلى المطار

1359
01:35:34,899 --> 01:35:37,834
لاري بارسي ، لا تدفعني للإتصال بوالدتك

1360
01:35:37,835 --> 01:35:39,222
لا بأس

1361
01:35:49,364 --> 01:35:52,899
نعم ، كان عليك الإستسلام مبكراً
في نيويورك

1362
01:35:53,348 --> 01:35:55,916
افهمي ، أنا مثل إليوت نيس

1363
01:35:56,445 --> 01:35:58,977
دائماً أكشف احتيال زبائني

1364
01:35:58,979 --> 01:36:01,025
وهذا أمر جيد

1365
01:36:02,472 --> 01:36:06,081
الرحلة رقم 1601 ، عندما تكونون على استعداد
يمكن الإقلاع

1366
01:36:06,082 --> 01:36:07,560
علم ، تشاك

1367
01:36:15,046 --> 01:36:17,140
حسناً ، هيا ، هيا

1368
01:36:23,484 --> 01:36:25,123
برج المراقبة ، تحدث

1369
01:36:25,124 --> 01:36:26,741
تشاك ، أنا أندرو باكستون

1370
01:36:26,743 --> 01:36:27,767
<iمرحباً صغيري

1371
01:36:28,473 --> 01:36:31,347
أحتاج منك معروفاً صغيراً
مارجريت على متن هذه الطائرة

1372
01:36:31,349 --> 01:36:32,838
يجب علىّ الحديث معها
أيمكنك إيقاف الطائرة ؟

1373
01:36:32,839 --> 01:36:35,441
نعم ، سمعت أن العروس هربت منك

1374
01:36:35,442 --> 01:36:36,646
أمر محبط

1375
01:36:36,648 --> 01:36:40,119
تشاك ، أريدك أن توقف هذه الطائرة
رجاءاً

1376
01:36:40,120 --> 01:36:41,974
لا يمكنني ذلك

1377
01:36:43,077 --> 01:36:45,344
لا ، لا ، لا

1378
01:36:45,346 --> 01:36:46,967
بربك

1379
01:36:47,193 --> 01:36:49,144
لا

1380
01:36:50,616 --> 01:36:52,459
لا

1381
01:36:54,120 --> 01:36:56,181
ماذا حدث ؟
مارجريت على متن هذه الطائرة

1382
01:36:56,183 --> 01:36:58,705
ولم يتمكن من إخبارها
إخبارها بماذا ؟

1383
01:36:58,707 --> 01:37:02,640
أنه يحبها
حتي يمكنها إخباره أنها أيضاً تحبه

1384
01:37:02,641 --> 01:37:05,718
نعم ، ولكن كيف ....
إن لم تكن تحبه ، ما كانت سترحل

1385
01:37:05,720 --> 01:37:06,661
بالطبع لا

1386
01:37:06,992 --> 01:37:09,844
هل أنا الوحيد الذي لا يفهم شيئاً
جو

1387
01:37:09,845 --> 01:37:11,540
تشاك ! تشاك

1388
01:37:11,541 --> 01:37:12,846
أنظر إلى الأسفل

1389
01:37:14,382 --> 01:37:16,050
أنظر إلى الأسفل
ها أنذا

1390
01:37:16,437 --> 01:37:18,059
أنا آسف يا أخي
لم أستطع فعل شئ

1391
01:37:20,146 --> 01:37:22,055
شكراً لك يا تشاك

1392
01:37:25,014 --> 01:37:26,590
أنا آسف يا بني

1393
01:37:27,676 --> 01:37:30,011
لم أكن أعرف بشعورك تجاهها

1394
01:37:34,332 --> 01:37:36,171
حبيبي ! سيكون كل شئ على ما يرام

1395
01:38:09,760 --> 01:38:11,183
صباح الخير

1396
01:38:29,736 --> 01:38:31,305
جوردن

1397
01:38:32,095 --> 01:38:33,263
جوردن

1398
01:38:33,450 --> 01:38:38,286
أريد أن تقوم بإرسال الصناديق التي في مكتبي
إلى هذا العنوان من فضلك

1399
01:38:38,832 --> 01:38:41,007
هذا العنوان ، مكتوب هنا

1400
01:38:41,419 --> 01:38:42,666
حسناً ؟

1401
01:38:42,937 --> 01:38:45,964
أيمكنك القيام بهذا ؟
نعم ، لا مشكلة
حسناً

1402
01:38:45,965 --> 01:38:48,100
شكراً
أنسة تيت
نعم

1403
01:38:48,462 --> 01:38:50,045
ماذا ؟ ماذا ؟

1404
01:38:57,283 --> 01:38:58,712
أندرو

1405
01:39:03,636 --> 01:39:06,155
لماذا تلهث ؟

1406
01:39:06,837 --> 01:39:08,525
لأنني جئت راكضاً

1407
01:39:08,527 --> 01:39:11,320
حقاً ، من ألاسكا ؟
ينبغي علينا التحدث

1408
01:39:11,321 --> 01:39:15,659
ليس هناك وقت للحديث ، سأكون في الطائرة
رقم 505 المتجهة إلى تورنتو

1409
01:39:15,661 --> 01:39:17,907
مارجريت
أريد منك إرسال الصناديق اليوم ، أحتاج ...

1410
01:39:18,401 --> 01:39:20,761
مارجريت ! توقفي عن الحديث

1411
01:39:24,480 --> 01:39:26,056
أريد أن أقول شيئاً

1412
01:39:26,057 --> 01:39:28,499
حسناً
سيستغرق الأمر لحظة
حسناً ، ماذا ؟

1413
01:39:30,805 --> 01:39:34,515
منذ ثلاثة أيام كنت أزدريك

1414
01:39:35,692 --> 01:39:38,776
طالما حلمت بأن تصدمك سيارة أجرة
أو أن تصابي بتسمم

1415
01:39:38,778 --> 01:39:41,556
لطيف
نعم ، طلبت منك أن تصمتي

1416
01:39:43,029 --> 01:39:46,879
ثم خضنا مغامرة قصيرة في ألاسكا
وبدأت الأمور تتغير

1417
01:39:47,735 --> 01:39:50,016
تغيرت الأمورعندما قبّلتكِ

1418
01:39:52,444 --> 01:39:54,550
وعندما أخبرتني عن الوشم

1419
01:39:57,119 --> 01:39:59,409
وحتى عندما تفحصتني ، حين كنا عراة

1420
01:40:02,752 --> 01:40:04,974
حسناً ، لم أرى شيئاً
بلى رأيتِ

1421
01:40:04,976 --> 01:40:11,134
ولكني لم أدرك شيئاً ... إلى أن تركتني
واقفاً وحدي في الجرن

1422
01:40:11,540 --> 01:40:13,337
بدون عروس

1423
01:40:14,210 --> 01:40:16,132
يمكنك أن تتخيلي مدى خيبة أملي

1424
01:40:16,134 --> 01:40:20,929
حين أدركت فجأة أن المرأة التي أحببتها
ستطرد من البلاد

1425
01:40:24,173 --> 01:40:25,858
لذا .. مارجريت

1426
01:40:28,439 --> 01:40:30,220
تزوجيني

1427
01:40:33,005 --> 01:40:34,889
فأنا أريد مغازلتك

1428
01:40:47,707 --> 01:40:49,902
صدقني ...

1429
01:40:49,904 --> 01:40:52,752
لست حقاً تريد البقاء معي
بلى أريد

1430
01:40:54,189 --> 01:40:58,846
أنصت ، المسألة هي أنه هناك سبباً
لبقائي وحيدة طوال هذه السنين

1431
01:41:00,244 --> 01:41:02,186
أن هذا هو الأفضل لي

1432
01:41:02,188 --> 01:41:07,223
وأعتقد أنه سيكون أيسر
لو نسينا كل ما حدث

1433
01:41:07,771 --> 01:41:09,542
وسأرحل

1434
01:41:12,208 --> 01:41:13,664
معكِ حق

1435
01:41:19,570 --> 01:41:21,593
سيكون هذا أيسر كثيراً

1436
01:41:37,595 --> 01:41:39,548
أنا خائفة

1437
01:41:39,816 --> 01:41:41,504
أنا أيضاً

1438
01:42:05,213 --> 01:42:08,144
أليس من المفروض أن تجثو على ركبتيك
أو شئ من هذا القبيل ؟

1439
01:42:08,146 --> 01:42:10,257
سأعتبر هذا موافقة

1440
01:42:10,259 --> 01:42:11,575
حسناً

1441
01:42:26,463 --> 01:42:28,904
أرها من المدير الآن يا أندرو

1442
01:42:37,210 --> 01:42:40,589
إذن ، لنرى إن كان ما فهمته صحيحاً

1443
01:42:41,612 --> 01:42:43,509
تمت الخطبة ثانية ؟

1444
01:42:43,511 --> 01:42:45,154
نعم
نعم

1445
01:42:45,156 --> 01:42:47,480
بشكل حقيقي

1446
01:42:48,080 --> 01:42:48,937
نعم
نعم

1447
01:42:48,938 --> 01:42:50,454
هل أنتم متأكدون من رغبتكم في
القيام بهذا ؟

1448
01:42:50,456 --> 01:42:53,619
فإن أخطأتم في إجابة واحدة
سأقضي عليكم

1449
01:42:57,221 --> 01:42:58,942
حسناً

1450
01:43:01,795 --> 01:43:03,298
هيا لنقم بهذا

1451
01:43:03,265 --> 01:43:04,265
ترجمة شيــــماء عبــد الرؤوف
إهداء لموقع
Www.DVD4arab.com

Al.nabiL : تعديل التوقيت

