1
00:00:00,012 --> 00:00:15,652
Amazing Grace
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ
WwW.TT1TT.NeT

2
00:00:16,838 --> 00:00:26,537
بنهاية القرن الثامن عشر، أكثر من 11 مليون أفريقي
من الرجال والنساء والأطفال أخذوا من أفريقيا كرقيق
إلى جزر الهند الغربية والمستعمرات الأمريكية

3
00:00:27,607 --> 00:00:37,085
بريطانيا العظمى كانت أكبر قوة على وجه الأرض
وأمبراطوريتها بنيت على الرقيق، تجارة الرقيق كانت
مقبولة في هذا الوقت من قبل الكل عدا القليل

4
00:00:38,054 --> 00:00:42,443
لذا لم يكن هناك شجاعة
للأعتراض على هذه التجارة

5
00:01:02,239 --> 00:01:05,244
بريطانيا عام 1797

6
00:01:54,669 --> 00:01:57,160
هيا، يالك من فرس كسول

7
00:02:01,175 --> 00:02:03,251
توقف لحظة

8
00:02:06,139 --> 00:02:07,930
هيا

9
00:02:09,225 --> 00:02:10,684
هيا

10
00:02:12,395 --> 00:02:16,179
ويلبير) أنك لست معافي تماماً)

11
00:02:16,357 --> 00:02:19,560
لمرة واحدة تغاضى عن ذلك

12
00:02:22,530 --> 00:02:26,065
إذا تركت حصانك لحاله
ساعة واحدة لسوف يتعافى

13
00:02:28,453 --> 00:02:30,778
ومن أنت بحق الجحيم؟

14
00:02:34,584 --> 00:02:38,202
(رأيته يخاطب بـ (لندن
(إنه (وليام ويلبيرفورس

15
00:02:53,561 --> 00:02:56,728
ماذا الآن؟ -
اتركه -

16
00:03:06,428 --> 00:03:10,296
مرحبا بعودتك لدارك سيدي -
تأخرت جداً -

17
00:03:11,329 --> 00:03:13,405
الوحل أضاع علينا نصف اليوم

18
00:03:14,958 --> 00:03:17,793
(لكن أنظرى يا (ماريان
لدي مفاجأة لكِ

19
00:03:19,462 --> 00:03:23,958
أتمنى أن تكون لطيفة -
ويلبير) هل هذا أنت؟) -

20
00:03:24,134 --> 00:03:28,712
نعم أنا، جسدي الأحمق
يلاعبنى ثانياً

21
00:03:28,888 --> 00:03:31,724
وعدت أن أجعله تعافي -
يجب أن تتناول بعض الطعام -

22
00:03:31,891 --> 00:03:35,177
ربما الفطور لكن
ليس مبكراً فأنا في عطلة

23
00:03:35,353 --> 00:03:38,520
أليس كذلك، إبن العم (هنري)؟

24
00:03:38,690 --> 00:03:42,937
ألم تتحدثوا معاً؟
ألم تخبره بأنه يقتل نفسه هكذا؟

25
00:03:43,111 --> 00:03:46,195
إنه معنا الآن، سيكون بخير

26
00:04:28,865 --> 00:04:30,858
كم الساعة الآن؟

27
00:04:31,034 --> 00:04:34,699
هذه جرعة دواء
الساعة الثالثة صباحاً

28
00:04:34,871 --> 00:04:39,332
إذا يا إبن العم، أنت توقظني
لتعطينى دواء يساعدنى على النوم

29
00:04:39,501 --> 00:04:44,708
الآن أنت تتلقى العلاج
مثلك مثل الآخرين

30
00:04:51,888 --> 00:04:53,169
هل نمت؟

31
00:04:53,348 --> 00:04:56,100
النوم إستنزاف لي أكثر
من بقائي مستيقظ

32
00:04:57,269 --> 00:04:59,511
صبغة (الأفيون)‏ تزعج أحلامك

33
00:04:59,688 --> 00:05:04,730
تعيد سرد حياتي لتسخر منى كما ترينى
أشياء كان يجب فعلها ولكنى لم أفعلها

34
00:05:04,902 --> 00:05:08,353
ويلبير) البرلمان)
لا يستحق منك ذلك

35
00:05:08,530 --> 00:05:11,982
مشروع قانونك الأخير رُفض
لأن أربعة من مؤيديك

36
00:05:12,159 --> 00:05:16,488
حصلوا على تذاكر مجانية لعرض
أوبرا كوميدي بدلاً من البقاء للتصويت

37
00:05:16,663 --> 00:05:20,115
في أحلامي، قلبت مناضدهم

38
00:05:24,838 --> 00:05:28,456
تعلم ما هو أسوأ شيء؟
لم أعد أستطيع الغناء بعد الآن

39
00:05:28,634 --> 00:05:30,710
هل تتذكر كيف كنت أغني؟

40
00:05:30,886 --> 00:05:34,220
أنا و (ماريان) سنجد طريقة
لإستعادة صوتك

41
00:06:07,464 --> 00:06:12,173
إعتقد الرومان بأن هذا الماء
يعيد الموتى للحياة

42
00:06:12,344 --> 00:06:16,674
معظم طلمبات المياه لدي
تعمل في الإتجاه المعاكس

43
00:06:19,310 --> 00:06:20,887
إذا؟

44
00:06:22,188 --> 00:06:25,438
ما الأمر العاجل؟ -
هل ذكرت أنه عاجل؟ -

45
00:06:28,069 --> 00:06:30,773
ماريان) هل تتوقعي قدوم شخص ما؟)

46
00:06:35,534 --> 00:06:40,742
داخل هذه البناية، ستجد
سر الصحة والحياة السعيدة

47
00:06:40,915 --> 00:06:42,575
في قدح ماء؟

48
00:06:42,750 --> 00:06:43,995
لربما لاحظت

49
00:06:44,168 --> 00:06:47,952
(منذ أن تزوجت (ماريان
وأنا بصحة جيدة

50
00:06:48,130 --> 00:06:51,215
أنا سعيد من أجلك -
إنها تقريبا حقيقة علمية -

51
00:06:51,384 --> 00:06:54,918
الزواج والصحة توأمان متلازمان

52
00:06:55,096 --> 00:06:59,758
الرجال العزاب يذبلون ويموتون
بغرف تفيح منها رائحة الأقدام والآباط

53
00:06:59,934 --> 00:07:02,507
هنري) فيما تثرثر؟)

54
00:07:02,687 --> 00:07:06,601
(الحب يا (ويلبيرفورس
هيا لقد تأخرنا

55
00:07:06,774 --> 00:07:10,024
الماء هنا منذ ملايين السنين
كيف يمكن أن نكون متأخرين؟

56
00:07:10,194 --> 00:07:13,895
فيما سيكون ناقشنا التالي؟ -
أنا لا أعرف -

57
00:07:14,073 --> 00:07:17,442
إلغاء تجارة الرقيق
ماذا عن ذلك؟

58
00:07:17,618 --> 00:07:22,031
ماريان) لو كنت أعلم أنكِ)
متعطشة للمحادثات السياسية

59
00:07:22,206 --> 00:07:25,243
كنت سأغلف عضو برلمان
وأرسله لبيتك بالبريد

60
00:07:25,418 --> 00:07:27,494
من أجل أن تهتفى معه

61
00:07:27,670 --> 00:07:29,663
الآن، أنظرى هناك

62
00:07:29,839 --> 00:07:32,793
كنا نناقش إلغاء تجارة الرقيق

63
00:07:32,967 --> 00:07:36,502
وزوجي يسير مع
وليام ويلبيرفورس) بنفسه)

64
00:07:36,679 --> 00:07:40,594
المعارض لنظام العبيد الأكثر إلتزاما
في إنجلترا، وأيضا بالطبع

65
00:07:40,767 --> 00:07:42,843
أشهر عازب

66
00:07:46,481 --> 00:07:50,810
(أنظر هناك، إنها (ماريان

67
00:07:50,985 --> 00:07:53,655
ومن هذه المرآة الساحرة التى معها؟

68
00:07:53,821 --> 00:07:56,194
ماريان) هنا؟) -
لا تشغل بالك بها -

69
00:07:56,366 --> 00:07:59,651
إنظر إلى المرآة التى معها
(إنها (باربرة سبونير

70
00:07:59,827 --> 00:08:02,283
ملتزمة جداً بالعديد
من القضايا الإنسانية

71
00:08:02,455 --> 00:08:06,038
وعزباء أيضا

72
00:08:09,295 --> 00:08:12,249
ماريان) أنتِ شنيعة)

73
00:08:13,758 --> 00:08:18,385
لست بحاجة لك ولا لأي شخص آخر
ليجد لي زوجة

74
00:08:29,732 --> 00:08:33,564
العربة .. أحضر العربة هنا

75
00:08:43,621 --> 00:08:46,955
لن أغفر له -
لن أغفر لها -

76
00:08:50,295 --> 00:08:55,634
(على أية حال سيد (ويلبيرفورس
لو كنا تقابلنا في ظروف مختلفة

77
00:08:55,800 --> 00:08:59,300
لكنت سأخبرك بعمق
أحترامي لجهودك التى لا تكل

78
00:08:59,471 --> 00:09:02,804
لإجبار برلماننا السخيف
على إلغاء تجارة الرقيق

79
00:09:02,974 --> 00:09:06,723
لو فعلتي كنت سأغير
الموضوع وأتحدث عن علم النبات

80
00:09:06,895 --> 00:09:09,350
علم النبات؟ لماذا علم النبات؟

81
00:09:09,522 --> 00:09:13,141
أي شيء خلاف السياسة
أنا هنا في (باث) لاتعافى من السياسة

82
00:09:13,318 --> 00:09:15,690
حسنا، كان من الممكن أن
أضجر من علم النبات

83
00:09:15,862 --> 00:09:19,860
إذا حتى في الظروف المختلفة
الأمر كان يمكن أن يكون كارثة

84
00:09:23,829 --> 00:09:26,948
أتمنى لك يوم جيد -
ولكِ أيضاً -

85
00:10:07,915 --> 00:10:11,118
بعض الحقائق المجردة
عن هذه الحرب المفزعة

86
00:10:11,293 --> 00:10:15,587
# مجلس العموم قبل 15 عام #
من الضروري أعادة الصياغة
لمصلحة أصدقائي الشرفاء

87
00:10:15,756 --> 00:10:21,094
الحقيقة المجردة أن لدينا ثوار
وبأيدينا مطرقة

88
00:10:22,471 --> 00:10:25,176
ليس هناك شك
بأن قوتنا العسكرية

89
00:10:25,349 --> 00:10:27,887
أقوى بكثير من أمريكا

90
00:10:28,060 --> 00:10:32,556
لكن يجب علينا أن نميز
بين القوة والعدالة

91
00:10:32,731 --> 00:10:34,854
من أين أتى هذا الكلب؟

92
00:10:35,025 --> 00:10:37,599
أعتقد بأنه كلب (يوركشاير) يا سيدي

93
00:10:37,778 --> 00:10:40,186
. . . بالأحرى
أكثر من قدرات القادة السياسيون

94
00:10:40,364 --> 00:10:43,815
بالتأكيد حان الوقت للزميل السمين
وأصدقائه المعارضين

95
00:10:43,992 --> 00:10:47,326
لافساح المجال للآخرين الذين
يأخذون بعين الاعتبار ما هو جيد لبلادهم

96
00:10:47,496 --> 00:10:50,497
أكثر من مصالحهم الشخصية

97
00:10:52,459 --> 00:10:56,409
ألا يعلم بالأخطار التى تنتظر أي واحد
يناقش الأمور الحساسة في هذا المكان؟

98
00:10:56,588 --> 00:10:58,665
أعتقد إنه مساوي لهذه الأخطار

99
00:10:58,841 --> 00:11:03,384
صديقي الشريف يقترح
أن نستسلم للثوار

100
00:11:03,554 --> 00:11:07,931
الثورة مثل داء الزهري
تنتقل من شخص لأخر

101
00:11:08,100 --> 00:11:11,683
أنحني لصديقي الشريف
على درايته الشاملة وخبرته

102
00:11:11,854 --> 00:11:15,389
عن كل الأمور الخاصة بداء الزهري

103
00:11:24,074 --> 00:11:27,111
لماذا ننسحب من أمريكا

104
00:11:27,286 --> 00:11:30,121
بينما نصف الأمريكان موالين للتاج؟

105
00:11:30,289 --> 00:11:34,038
أقل من 1 من 4 أمريكان موالي

106
00:11:34,210 --> 00:11:38,706
هل تسمى هذا نصف، أكره أن أكون
زوجتة وأشاركه نصف السرير

107
00:11:41,300 --> 00:11:42,759
معالي وزير الخارجية

108
00:11:42,927 --> 00:11:46,130
صديقي الشريف والشاب يجب
أن يوضح للمجلس

109
00:11:46,305 --> 00:11:50,385
الإختلاف بين الإسترضاء
والإستسلام

110
00:11:50,559 --> 00:11:53,975
اسمع .. اسمع

111
00:11:56,774 --> 00:12:01,899
الإختلاف بين الإسترضاء
والإستسلام مجرد مسألة وقت

112
00:12:02,071 --> 00:12:05,689
وربما 10 آلاف روح شاب

113
00:12:05,866 --> 00:12:09,650
تضيع بلا سبب

114
00:12:15,877 --> 00:12:16,908
إستمر

115
00:12:17,587 --> 00:12:19,247
جنيهان

116
00:12:19,422 --> 00:12:22,755
بروسبيرو) العزيز لماذا تتركني؟)

117
00:12:24,343 --> 00:12:29,338
شجاع في البرلمان
لكن فأر على المنضدة

118
00:12:29,515 --> 00:12:34,854
صاحب السمو، هؤلاء
الأولاد التجار أغنى مننا

119
00:12:39,609 --> 00:12:42,526
نعم، لدي عشر جنيهات

120
00:12:44,781 --> 00:12:47,272
لذا تلك هى العشرة

121
00:12:47,450 --> 00:12:49,692
معنا أم لا يا (ويلبيرفورس)؟

122
00:13:00,922 --> 00:13:02,796
قلم رصاص وورقة -
لا .. لا .. لا -

123
00:13:02,966 --> 00:13:05,670
قواعد نادي بروكس
" ليس بها " أنا مدين لك

124
00:13:05,843 --> 00:13:09,711
ربما هذا بين السادة النبلاء
لكن (ويلبيرفورس) تاجر

125
00:13:09,889 --> 00:13:12,594
قامر بما لديك

126
00:13:14,769 --> 00:13:19,146
ويلبيرفورس) هل تقبل
بـ " أنا مدين لك " منى

127
00:13:22,151 --> 00:13:27,027
نقسم الرهان ونعتبره تعادل -
إلى الجحيم بتلك، الدفع العيني -

128
00:13:27,198 --> 00:13:29,654
ليس لديك ما أرغب فيه سموك

129
00:13:33,329 --> 00:13:34,954
تارتون) أجلب الزنجي)

130
00:13:41,171 --> 00:13:45,418
سائق عربتى
إذهب وأيقظه وإجلبه هنا الآن

131
00:13:52,015 --> 00:13:54,885
إشتريت زنجي من ميناء
(بـ (أسبانيا

132
00:13:55,060 --> 00:13:58,060
يأكل أفضل منى
لذا فهو أقوي من الفأس

133
00:13:58,229 --> 00:14:01,396
إنه يجلب على الأقل 25 جنيهاً
من ميناء سفن (الهند) الغربية

134
00:14:01,566 --> 00:14:03,938
اللعبة إنتهت

135
00:14:08,031 --> 00:14:09,905
ما الخطأ (ويلبيرفورس)؟
WwW.TT1TT.NeT

136
00:14:10,075 --> 00:14:13,111
لو أننى لم أجلب الولد
(إلى (لندن

137
00:14:13,286 --> 00:14:16,038
لكان سيظل يعمل
بحقول القصب حتى الموت

138
00:14:16,206 --> 00:14:19,824
أنقذت حياته البائسة

139
00:14:23,964 --> 00:14:25,374
رفعت الرهان

140
00:14:33,265 --> 00:14:37,428
ويلبيرفورس)؟)
ما زلت في اللعبة أم أكتفيت؟

141
00:14:51,533 --> 00:14:53,739
مساء الخير

142
00:15:03,628 --> 00:15:06,713
تتصرف كما لو أنك
لم ترى رقيق من قبل

143
00:15:06,882 --> 00:15:11,045
الأمر بالنسبة لي مثل الزرنيخ
كل جرعة صغيرة تضاعف التأثير

144
00:15:21,104 --> 00:15:26,525
لست خائف من (كلارينس)؟ -
لأنه إبن الملك؟ -

145
00:15:26,693 --> 00:15:31,272
إذا هل تريد أنوف دامية
وتيجان متصدعة؟

146
00:15:31,448 --> 00:15:35,362
(شكسبير) .. (هنري الرابع) -
(مسرحية عن التغير بـ (إنجلترا -

147
00:15:35,536 --> 00:15:38,536
كما ستتغير قريبا -
فقط لو غيرناها -

148
00:15:41,375 --> 00:15:44,958
ألا تعتقد بأنه يمكننا تغيير الأمور؟

149
00:15:45,129 --> 00:15:47,833
يجب أن أغير نفسي أولا

150
00:16:01,854 --> 00:16:04,012
(هل تتذكر (بيلي) بـ (كامبريدج

151
00:16:04,189 --> 00:16:07,060
ألم أشتهر وقتها بالغناء؟

152
00:16:07,234 --> 00:16:09,108
أتذكر ذلك

153
00:16:09,278 --> 00:16:12,195
إذا سأذهب وأغنى لهم أغنية

154
00:16:22,458 --> 00:16:26,325
هدوء

155
00:16:27,755 --> 00:16:29,712
هدوء

156
00:16:33,427 --> 00:16:37,295
صوتكم مثل كورس قطط دامية

157
00:16:37,473 --> 00:16:42,716
دعونى أقدمك لكم شخص
يفعلها بشكل صحيح

158
00:16:46,524 --> 00:16:48,931
أهدى هذه الأغنية
إلى صديقي الشريف

159
00:16:49,110 --> 00:16:52,525
(سمو دوق (كلارينس

160
00:16:52,696 --> 00:16:55,567
كتبها واعظي العجوز

161
00:16:55,741 --> 00:16:58,576
كان قائد سفينة رقيق
لعشرون عاماً

162
00:16:58,744 --> 00:17:02,244
ندم على ذنوبه
وبعد ذلك كتب هذه الأغنية

163
00:17:04,417 --> 00:17:09,838
 النعمة الإلهية‏ المزهلة 

164
00:17:10,006 --> 00:17:15,960
 كم جميل هذا الصوت -
أوقات صعبة للأولاد المقاتلين -

165
00:17:16,137 --> 00:17:21,178
 يحمي البائس

166
00:17:21,350 --> 00:17:26,427
 مثلي 

167
00:17:26,606 --> 00:17:32,858
 ذات مرة فقدت 

168
00:17:33,029 --> 00:17:39,233
 لكني الآن موجود 

169
00:17:40,328 --> 00:17:43,613
 كنت ضرير

170
00:17:43,790 --> 00:17:46,909
 لكن الآن 

171
00:17:47,084 --> 00:17:50,370
 أنا مبصر 

172
00:18:33,047 --> 00:18:36,666
ربي أعلم أن هذا طلب سخيف

173
00:18:36,843 --> 00:18:39,963
لكني أشعر بأنه يجب
أن أقابلك في السر

174
00:18:42,932 --> 00:18:47,012
آسف لمقاطعتك سيدي
هناك شحاذ عند باب المطبخ

175
00:18:47,187 --> 00:18:51,932
أردت ابعاده سيدي
لكنك أصررت أن أراجعك دائما

176
00:18:53,234 --> 00:18:54,812
أعطه أفطار

177
00:18:56,404 --> 00:18:57,982
جيد جدا سيدي

178
00:19:03,953 --> 00:19:06,658
ريتشارد)؟) -
أمرك سيدي؟ -

179
00:19:08,541 --> 00:19:12,622
أعلم أن الإضطجاع على
العشب الرطب ليس تصرف طبيعي

180
00:19:13,838 --> 00:19:16,756
هذا ليس من شأني سيدي

181
00:19:16,925 --> 00:19:19,001
... الحقيقة هي

182
00:19:22,013 --> 00:19:26,971
لقد أصبحت غريب الأطوار أكثر
مما عهدته علي مؤخرا، أليس كذلك؟

183
00:19:27,143 --> 00:19:28,721
إنه الرب

184
00:19:30,021 --> 00:19:32,477
لدي 10 آلاف إرتباط اليوم

185
00:19:32,649 --> 00:19:35,484
لكني أفضل قضاء اليوم
مبللاً بالعشب

186
00:19:35,652 --> 00:19:40,480
دراسة  نباتات الهندباء البرية‏
والتعجب من شبكات العناكب الدامية

187
00:19:40,657 --> 00:19:42,448
وجدت الرب يا سيدي؟

188
00:19:46,329 --> 00:19:47,492
أعتقد إنه وجدني

189
00:19:49,082 --> 00:19:54,124
هل لديك فكرة
كم هذا غير مناسب

190
00:19:54,296 --> 00:19:57,131
هل أبدو مثل الغبي؟

191
00:19:57,299 --> 00:20:00,134
لدي مهنة سياسية، متألق فيها

192
00:20:00,302 --> 00:20:03,718
وفي قلبي أريد شبكات العناكب

193
00:20:14,983 --> 00:20:19,444
إنه مصير حزين لرجل أن يموت "
مشهور جدا عند كل الناس

194
00:20:19,613 --> 00:20:22,318
" ومجهول لنفسه

195
00:20:24,409 --> 00:20:26,735
(فرانسيز بيكون)

196
00:20:26,912 --> 00:20:29,617
أنا لا أنظف كتبك فقط يا سيدي

197
00:20:32,542 --> 00:20:36,208
عندما كان عمرى 15 سنة
كنت أهرب دائماً مع السيرك

198
00:20:36,380 --> 00:20:39,084
كانوا يقولون من الممكن
أن أصبح بهلوان

199
00:20:42,219 --> 00:20:44,508
(صباح الخير سيد (بيت -
صباح الخير -

200
00:20:49,226 --> 00:20:50,768
أعذرني سيدي

201
00:21:00,738 --> 00:21:02,611
قرأت رسالتي

202
00:21:02,781 --> 00:21:06,197
الرجل الذي كتب تلك الرسالة
ليس أنت

203
00:21:06,368 --> 00:21:10,496
كتبها واعظ متطرف
اختلقته أنت في مخيلتك

204
00:21:10,664 --> 00:21:12,740
لا

205
00:21:16,295 --> 00:21:20,375
إذا هل رد؟ -
من -

206
00:21:20,549 --> 00:21:24,843
الرب، أنت سألت الرب هل يجب عليك
الاهتام بالسياسة أم الدين

207
00:21:25,012 --> 00:21:26,839
(أنت مباشر جدا دائما (بيلي

208
00:21:27,014 --> 00:21:30,347
أحتاج بسرعة لمعرفة
(متى يكذب قلبك (ويلبير

209
00:21:30,517 --> 00:21:33,139
ما العجله؟ -
... أنا -

210
00:21:38,275 --> 00:21:40,268
أخطط أن أصبح رئيس وزراء

211
00:21:43,489 --> 00:21:48,198
يوما ما -
لا، أعني قريبا، قريبا جدا -

212
00:21:50,663 --> 00:21:54,245
شكرا على أداءك بالبرلمان
فوكس) و (نورس) سيستقيلان)

213
00:21:54,416 --> 00:21:57,453
(اللورد (روكينغهام
سيصبح رئيس وزراء

214
00:21:57,628 --> 00:22:03,049
صحة اللورد (روكينغهام) ليست جيدة
عندما يموت، سأقوم بحركتي

215
00:22:03,968 --> 00:22:07,218
رتبت كل شيء -
(أريدك بجانبي (ويلبير -

216
00:22:07,388 --> 00:22:09,096
طول الطريق

217
00:22:09,265 --> 00:22:11,637
قرأت رسالتي
لكنك لم تفهم اي كلمة بها

218
00:22:11,809 --> 00:22:16,138
ستكون معى في حكومتي
بأي صفة تختارها

219
00:22:17,690 --> 00:22:21,604
بيلي) لا أحد في مثل عمرنا)
تولى مثل هذا المنصب

220
00:22:21,777 --> 00:22:27,020
لهذا السبب نحن صغار جدا لأن ندرك
أن بعض هذه الأشياء مستحيلة

221
00:22:27,742 --> 00:22:30,446
لذا سنقوم بها على أية حال

222
00:22:31,704 --> 00:22:33,993
(أحتاج جوابا (ويلبير

223
00:22:34,832 --> 00:22:39,790
هل تنوى إستعمال
صوتك الجميل في مدح اللورد

224
00:22:39,962 --> 00:22:42,667
أم تغير العالم؟

225
00:22:46,677 --> 00:22:48,884
إقطعي هذه هيا

226
00:22:49,055 --> 00:22:53,515
أنا مكلفة بأعمال كثيرة -
أعتنى بهم -

227
00:22:53,684 --> 00:22:55,344
هل هناك المزيد من طحين؟

228
00:22:55,520 --> 00:22:58,639
لا أستطيع -
ضعى مرفقك بها -

229
00:23:01,109 --> 00:23:04,228
(مارجوري) السيد (ويلبيرفورس)
في طريقه إلى هنا

230
00:23:15,581 --> 00:23:19,959
مارجوري) أتوقع حضور)
بعض الأشخاص على العشاء

231
00:23:22,964 --> 00:23:25,455
مارجوري)؟)

232
00:23:28,094 --> 00:23:30,336
تقف على قدميها منذ مدة -
لماذا؟ -

233
00:23:30,513 --> 00:23:34,012
اليوم على سبيل المثال
لديك 25 ضيف على الغداء

234
00:23:34,183 --> 00:23:35,215
حقاً؟
WwW.TT1TT.NeT

235
00:23:43,192 --> 00:23:47,605
لو تتذكر، لقد قررت مكافئة
العديد من المتطوعين

236
00:23:47,780 --> 00:23:51,695
الذين يعملون لحساب
المؤسسات الخيريه ضعيفة التمويل

237
00:23:51,868 --> 00:23:56,281
البعض جلب أطفال يستحقوا
وآخرون جلبوا أقارب لا يستحقوا

238
00:23:57,373 --> 00:24:03,209
... يجب أن أدبر بعض  -
نعم سيدي، طهاة أكثر -

239
00:24:04,547 --> 00:24:06,623
أستمر

240
00:24:15,141 --> 00:24:17,811
هل هو شهي؟

241
00:24:17,977 --> 00:24:20,729
(لا، سمو دوق (كلارينس

242
00:24:24,442 --> 00:24:27,360
(ويلبيرفورس)، القس (جون رمسي)

243
00:24:27,529 --> 00:24:29,106
القس

244
00:24:29,280 --> 00:24:31,854
(إدوارد هوب)

245
00:24:32,033 --> 00:24:34,703
(و (مايكل شاو

246
00:24:36,538 --> 00:24:41,698
(هذا هو (الودا اكويانو -
سيد (اكويانو) تفضل -

247
00:24:42,877 --> 00:24:47,041
هل أنت قادم من مكان بعيد -
لا توجد مسافة يمكن أن تكون أعظم -

248
00:24:49,843 --> 00:24:54,505
(وهذه (هانا مور -
(سيد (ويلبيرفورس -

249
00:24:54,681 --> 00:24:56,970
سافرت كل هذه
(المسافة من (كلافم

250
00:24:57,142 --> 00:25:00,392
أخيرا، دعنى أقدم لك
(السيد (توماس كلاركسون

251
00:25:00,562 --> 00:25:04,394
بيت جميل، أرنب صغير وحلو

252
00:25:06,401 --> 00:25:08,608
إنه أرنب بري، في الحقيقة

253
00:25:08,779 --> 00:25:10,855
تفضل رجاء

254
00:25:13,909 --> 00:25:17,159
من هم؟

255
00:25:17,329 --> 00:25:19,820
لما لا تسألهم؟

256
00:25:28,924 --> 00:25:33,337
حسنا، أتمنى أن تكون الأوزة طرية
لإنها كانت كبيرة في السن

257
00:25:33,512 --> 00:25:36,429
أجد أننى كلما كبرت في العمر
كلما زاد عطائي

258
00:25:41,561 --> 00:25:46,520
(إذا آنسة (مور
(أنتِ تعيشي بـ (كلافم

259
00:25:46,692 --> 00:25:48,768
أسمع أنها هادئة جدا

260
00:25:48,944 --> 00:25:52,147
عندما تبرز القضايا أناوأصدقائي

261
00:25:52,322 --> 00:25:54,648
لا نشعر وقتها بأي هدوء

262
00:25:54,825 --> 00:25:58,158
و أي قضايا تلك؟

263
00:25:58,328 --> 00:26:01,911
قضايا بخصوص
خلق عالم أفضل

264
00:26:02,082 --> 00:26:04,039
أفضل بأي أسلوب؟

265
00:26:04,209 --> 00:26:08,337
إذا خلقت عالم أفضل بأسلوب واحد
سيصبح أفضل بأي أسلوب

266
00:26:08,505 --> 00:26:10,581
ألا تعتقد ذلك؟

267
00:26:13,260 --> 00:26:16,510
سيد (اكويانو)، أي عمل
جلبك إلى لندن؟

268
00:26:16,680 --> 00:26:20,014
عملي في لندن هو أنت
(سيد (ويلبيرفورس

269
00:26:20,184 --> 00:26:23,553
ماذا؟ هل تود مناقشة
شيء ما معي؟

270
00:26:23,729 --> 00:26:26,481
لا. نحن لا نريد حديث

271
00:26:26,648 --> 00:26:30,693
لأننا سمعنا بأنك الرجل
الذي لا يصدق ما يسمعه

272
00:26:30,861 --> 00:26:33,566
حتى يراه بعينه

273
00:26:55,177 --> 00:26:57,466
هذه للسيقان

274
00:27:03,269 --> 00:27:04,514
هذه للأيدي

275
00:27:08,441 --> 00:27:10,932
هذه للرقبة

276
00:27:13,070 --> 00:27:15,905
تستخدم هكذا

277
00:27:21,787 --> 00:27:23,946
عندما يرحل الرقيق
(من الميناء في (أفريقيا

278
00:27:24,123 --> 00:27:27,040
يحبسون في
فراغ 1.5م × 0.5 متر

279
00:27:27,209 --> 00:27:31,918
بدون تصريف للمجاري
غذاء قليلا جدا، ماء راكد

280
00:27:32,089 --> 00:27:37,713
تملأ نفايتهم ودمائهم الفتحات
لثلاثة أيام ولا تفرغ

281
00:27:37,887 --> 00:27:43,474
هذه السلاسل لتمنعهم من
الألقاء بأنفسهم خارج السفينة

282
00:27:43,643 --> 00:27:49,396
السلاسل لا تفتح حتى
(تصل للمزرعة في (جامايكا

283
00:27:49,565 --> 00:27:52,981
نصف الرقيق
يكون قد مات بالفعل

284
00:27:54,153 --> 00:27:57,273
في الأسواق
يربطوهم بحبل معقود

285
00:27:57,448 --> 00:28:00,532
داخل فتحات شرج
أولئك الذين مرضوا

286
00:28:00,701 --> 00:28:03,952
لإخفاء الدوسنتاريا

287
00:28:04,121 --> 00:28:09,745
عندما تصل للمزرعة
يضعوا الحديد على النار

288
00:28:11,087 --> 00:28:12,961
ويقوموا بتلك

289
00:28:14,257 --> 00:28:19,464
ليعلموك بأنك لم تعد
عبد للرب بل للرجل

290
00:28:21,514 --> 00:28:26,509
(سيد (ويلبيرفورس
نحن ندرك أن لديك مشاكل

291
00:28:26,686 --> 00:28:29,640
في الإختيار ما بين أن تعمل للرب

292
00:28:29,814 --> 00:28:32,601
أو تعمل كناشط سياسي

293
00:28:35,236 --> 00:28:40,112
نقترح بتواضع أنه يمكنك
أن تعمل كلا الأمرين

294
00:29:08,520 --> 00:29:10,596
أنت خططت هذا

295
00:29:10,772 --> 00:29:13,263
رأيت الأدب الذي تقرأه

296
00:29:13,441 --> 00:29:16,526
فتشت مكتبي؟

297
00:29:16,694 --> 00:29:21,107
السير (وليام دولبن) أخبرني أنك
طلبت زيارة ميناء (الهند) الشرقية

298
00:29:26,663 --> 00:29:31,289
إذا يجب عليك الاستفادة من قلقي
بشآن أهدافك السياسية

299
00:29:31,459 --> 00:29:34,246
نعم بالضبط

300
00:29:38,341 --> 00:29:41,959
مبادئ المسيحية
تدعو للعمل بالإضافة إلى التأمل

301
00:29:42,137 --> 00:29:45,340
إسمح لي بالتأمل
قبل أن أقرر ما سأفعله

302
00:29:45,515 --> 00:29:49,347
(فكر بالأمر فقط (ويلبير

303
00:29:49,519 --> 00:29:52,970
تجار الرقيق لديهم 300 عضو
برلمان في جيبهم

304
00:29:54,733 --> 00:29:57,402
ستكون أنت وحدك ضدهم

305
00:29:58,653 --> 00:29:59,898
لكن يمكنك أن تقوم بذلك

306
00:30:02,240 --> 00:30:04,280
يجب أن تقوم بذلك

307
00:30:25,680 --> 00:30:28,172
توقف عن الشكوى

308
00:30:32,646 --> 00:30:34,722
أعذرني سيدي

309
00:30:36,650 --> 00:30:39,567
هل لديك بنس لولد
استهلك في محاربة الأمريكان

310
00:30:39,736 --> 00:30:40,981
ورجع نصف رجل؟

311
00:30:59,047 --> 00:31:01,503
(مرحبا سيد (نيوتن) أنا (وليام

312
00:31:03,427 --> 00:31:05,503
مرحبا (جون)، كيف حالك؟

313
00:31:09,141 --> 00:31:11,347
(مرحبا (جون)، أنا (ويلبير

314
00:31:14,313 --> 00:31:16,389
... أنا هنا أريد

315
00:31:32,790 --> 00:31:36,324
الشحاذ عند الباب طمأنني
بأني عجوز بقدر كاف الآن

316
00:31:36,502 --> 00:31:38,909
(لدعوتك (جون

317
00:31:43,550 --> 00:31:46,006
ترتدى ملابس بسيطة هذه الأيام

318
00:31:46,178 --> 00:31:51,718
أنا رجل بسيط أحاول الإدعاء بأني
راهب لكن ليس لدي قوة جيدة

319
00:31:51,892 --> 00:31:55,391
... أنا راهب أيام الإثنين والأربعاء

320
00:31:55,562 --> 00:32:00,521
عندما قرأت اسمك في الصحف
تفعل هذه الأشياء العظيمة

321
00:32:00,693 --> 00:32:03,729
ما زلت أرى ولد صغير
بشعره الفوضى

322
00:32:03,904 --> 00:32:06,478
والحبر على أصابعه

323
00:32:09,034 --> 00:32:13,743
لذا، ما الذي تريده من
مخلوق عجوز؟

324
00:32:13,914 --> 00:32:16,584
أنا هنا أريد نصيحتك

325
00:32:16,750 --> 00:32:20,369
عندما كنت طفل
كنت تسأل الرب النصيحة

326
00:32:20,546 --> 00:32:24,544
بعدها كبرت وظهرت حماقتى

327
00:32:24,717 --> 00:32:26,626
والآن؟

328
00:32:29,388 --> 00:32:33,303
الآن .. ببطئ، إيماني يعود

329
00:32:33,476 --> 00:32:36,145
كيف ببطئ؟

330
00:32:36,312 --> 00:32:39,645
ليس مثل صواعق البرق

331
00:32:39,815 --> 00:32:45,770
الرب أحيانا يعمل عمله
بالرذاذ اللطيف، ليس بالعواصف

332
00:32:45,946 --> 00:32:50,027
قطرة .. قطرة .. قطرة

333
00:32:53,079 --> 00:32:56,364
(صديقي (وليام بيت
صرح بأهتمامه بي

334
00:32:56,540 --> 00:32:58,035
وليام) من؟)

335
00:32:59,961 --> 00:33:02,286
عرض على مكان بالعالم

336
00:33:02,463 --> 00:33:06,461
فقط تأكد من أنك في العالم
وليس من العالم

337
00:33:07,718 --> 00:33:11,502
لن يكون هناك هروب من النفوذ
متى حصلت عليها

338
00:33:11,681 --> 00:33:15,346
كنت انظر للامور من جانب آخر -
لماذا لا؟ -

339
00:33:21,816 --> 00:33:24,603
هل تأمل في حياة العزلة؟

340
00:33:28,823 --> 00:33:31,444
ويلبير) لديك عمل لتنجزه)

341
00:33:31,617 --> 00:33:35,829
بالإضافة إلى‏
أشخاص كثيرون يحبونك

342
00:33:35,997 --> 00:33:38,239
لن يتركوك تحيا حياة العزلة

343
00:33:38,416 --> 00:33:40,325
ألم تختار العزلة؟

344
00:33:40,501 --> 00:33:45,922
أنت وكل الناس يجب أن تعلموا
بأنى لا يمكن أن أكون وحدى

345
00:33:46,716 --> 00:33:48,958
الآن

346
00:33:50,970 --> 00:33:54,968
الآن ماذا؟ -
أنت سبب حضوري -

347
00:33:56,225 --> 00:34:01,647
لقد أخبرتني أنك عشت
بصحبة 20 ألف روح

348
00:34:01,814 --> 00:34:04,934
أرواح الرقيق

349
00:34:07,487 --> 00:34:11,531
كنت أوضح لطفل

350
00:34:11,699 --> 00:34:17,453
لماذا رجل ناضج ينكمش مرتعدا
في زاوية مظلمة

351
00:34:24,838 --> 00:34:26,914
أريدك أن تحدثنى عنهم

352
00:34:27,090 --> 00:34:30,091
أنا لست قوي بما فيه الكفاية
لتسمع منى اعترافي

353
00:34:31,928 --> 00:34:35,546
اعتقدت لربما الزمن يغيرك -
هذا ما حدث، أنا عجوز -

354
00:34:35,724 --> 00:34:39,555
بيت) طلب منى أن)
أتولى أمرهم، النخّاسون‏

355
00:34:39,728 --> 00:34:42,598
أنا أخر شخص يجب
أن تطلب منه النصيحة

356
00:34:42,772 --> 00:34:45,180
أنا لا أستطيع حتى ذكر
اسم أي من سفني

357
00:34:45,358 --> 00:34:48,525
دون العودة على متنها

358
00:34:48,695 --> 00:34:53,855
كل ما أعرفه 20 ألف من الرقيق عاشوا
معي في هذه الكنيسة الصغيرة

359
00:34:54,034 --> 00:34:58,245
ما زال هناك دم على يدي -
هل ستساعدني (جون)؟ -

360
00:34:58,413 --> 00:35:01,034
لا أستطيع مساعدتك

361
00:35:01,207 --> 00:35:05,157
لكن أفعلها (ويلبير) أفعلها

362
00:35:05,337 --> 00:35:09,286
تولى أمرهم، أعصف
بسفنهم القذرة خارج الماء

363
00:35:09,466 --> 00:35:12,135
المستعمرون‏ .. بارونات السكر

364
00:35:12,302 --> 00:35:16,252
نائب قصب السكر
(اللورد عمدة مدينة (لندن

365
00:35:16,431 --> 00:35:19,551
(ليفربول) .. (بوسطن)
(بريستول) .. (نيويورك)

366
00:35:19,726 --> 00:35:25,515
كل شوارعهم مليئة
بالدم والدوسنتاريا والقيئ

367
00:35:26,733 --> 00:35:30,517
لن تبقى نظيفاً بعيداً
(عن تلك الشوارع (ويلبير

368
00:35:30,695 --> 00:35:34,195
بل ستصبح قذر معها
ستحلم بها

369
00:35:34,366 --> 00:35:37,283
في وضح النهار

370
00:35:37,452 --> 00:35:41,913
لكن أفعلها، من أجل الرب

371
00:35:48,463 --> 00:35:51,713
سيدي معى
(السيد (توماس كلاركسون

372
00:35:56,346 --> 00:35:59,181
(سامحنى، السيد (ويلبيرفورس
كان هنا منذ دقيقة

373
00:36:00,183 --> 00:36:02,674
من الأفضل أن أذهب وأجده

374
00:36:22,414 --> 00:36:25,534
مساء الخير -
آسف إذا أقلقتك -

375
00:36:27,669 --> 00:36:31,537
أمرت بعمل هذا الصندوق بالأبعاد
المضبوطة لمضجع الرقيق

376
00:36:33,217 --> 00:36:37,380
إعتقدت بأنه يمكنك أن
تستعمله في مظاهراتك

377
00:36:40,057 --> 00:36:44,518
لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك
قبل أن تخرج من الصندوق؟

378
00:36:45,854 --> 00:36:48,392
إنهم جميعا يعتقدون بأني مجنون

379
00:36:50,818 --> 00:36:54,317
مثل أغلب من في
مجلس العموم

380
00:36:54,488 --> 00:36:57,323
عندما قدمت مشروع قانوني

381
00:37:03,872 --> 00:37:06,743
(ويلبيرفورس)، الظروف بـ (جامايكا)

382
00:37:06,917 --> 00:37:10,203
أكثر وحشية بكثير
مما يمكن تخيله

383
00:37:10,379 --> 00:37:15,622
العديد من الأطفال حرقوا حتى الموت
من حمم أفران المسبوكات

384
00:37:15,801 --> 00:37:21,258
آخرون ماتوا إعياء من التعرض
للنيران أثناء نومهم

385
00:37:21,432 --> 00:37:26,260
النتيجة في الصباح
بضعة كيلوجرامات من السكر الصافي

386
00:37:29,648 --> 00:37:32,815
ويلبيرفورس) هل أنت بخير؟)

387
00:37:33,361 --> 00:37:37,647
# الوقت الحاضر #
أنهض

388
00:37:40,576 --> 00:37:42,652
أشرب هذه

389
00:37:49,251 --> 00:37:53,795
ماذا حدث؟ -
(قرأت رسالة (جيمس) من (جامايكا -

390
00:37:53,964 --> 00:37:57,499
عندما نمت كما لو كنت
أعيش بداخلها

391
00:37:59,261 --> 00:38:03,211
ربما صبغة (الأفيون) التى
أعطاها لك الطبيب مخلوطة بشكل خطأ

392
00:38:03,391 --> 00:38:05,383
(أعرف تأثيرات الأفيون (هنري

393
00:38:06,477 --> 00:38:10,095
هذا ليس بسبب الدواء -
ما السبب إذا؟ -

394
00:38:10,273 --> 00:38:13,273
لقد إخترت لهذه المهمة
وفشلت

395
00:38:15,820 --> 00:38:21,158
جزء منى لا يقبل الفكرة التي
إستسلمت لها

396
00:38:21,325 --> 00:38:24,326
سأخفف هذه -
هل يمكنك تخفيف ما أشعر به؟ -

397
00:38:27,456 --> 00:38:32,035
وهبت شبابك وصحتك
لهذا الأمر

398
00:38:32,211 --> 00:38:35,248
لقد حان الوقت
لتدع شخص آخر يحاول

399
00:38:56,152 --> 00:38:59,984
... (إذا سيد (ويلبيرفورس

400
00:39:00,156 --> 00:39:02,647
فهمت أن لديك إهتمام
بعلم النبات

401
00:39:05,703 --> 00:39:09,867
علم النبات، آنسة (سبونير)؟
أيّا كان‏ ما أعطاك الفكرة بأني قد أهتم

402
00:39:10,041 --> 00:39:12,449
بشيء ممل كعلم النبات؟

403
00:39:26,516 --> 00:39:30,845
آسف، إنها نكتة خاصة

404
00:39:37,152 --> 00:39:41,280
الآن (ويلبير) أعرف
أنك لا تهتم بعلم النبات

405
00:39:41,448 --> 00:39:47,201
لكن هناك لبلاب متسلق ساحر
بالنهاية البعيدة للحديقة

406
00:39:47,370 --> 00:39:50,537
باربرة) لابد أن تذهبي)
وتشاهديه

407
00:39:50,707 --> 00:39:52,783
هيا

408
00:39:59,424 --> 00:40:02,757
لإغضابهم
دعنا نتظاهر بالمجادلة

409
00:40:02,927 --> 00:40:05,549
عن ماذا؟ -
شيء نختلف فيه -

410
00:40:05,722 --> 00:40:07,798
فكر بشيئ

411
00:40:07,974 --> 00:40:10,050
(الحرب في (فرنسا

412
00:40:11,269 --> 00:40:15,018
أعتقد يجب أن نهدأ الأمور
مع (نابليون) الآن

413
00:40:15,190 --> 00:40:18,226
أنا كذلك، المدارس

414
00:40:18,401 --> 00:40:21,272
أنا عضوة حركتك
للتعليم المجاني

415
00:40:21,446 --> 00:40:25,230
أوافق على كل كلمة قلتها
(بمناظرة مصنع (داليس

416
00:40:25,408 --> 00:40:27,484
قرأت كل الكلمات؟

417
00:40:28,954 --> 00:40:31,492
لا -
ولا أنا -

418
00:40:33,792 --> 00:40:37,872
(جن) -
أستبدله في المدن بالبيرة -

419
00:40:38,046 --> 00:40:39,161
بالتأكيد

420
00:40:42,092 --> 00:40:44,797
أنا بالتأكيد بمفردى
حول رأيي عن الحيوانات

421
00:40:44,970 --> 00:40:47,924
لا .. إنضممت إلى جمعيتك
لمنع الوحشية

422
00:40:48,098 --> 00:40:52,012
حسنا .. أنا متطرف، لدي ثعلب مدلل
جرذ أليف و غراب لا يستطيع الطيران

423
00:40:52,185 --> 00:40:54,676
كما لدي أرنب بري مدلل
لكنه مات من الشفقة

424
00:40:54,855 --> 00:40:57,772
أمريكا

425
00:40:57,941 --> 00:41:01,855
يجب أن نعيد تقييم قوة
العملية السياسية التعاونية

426
00:41:02,029 --> 00:41:03,060
أوافقك

427
00:41:03,238 --> 00:41:05,480
وبالطبع نحن متفقان
بشآن الرقيق

428
00:41:05,657 --> 00:41:09,275
أنا ضد الزهور في الكنيسة
ما قولك عن ذلك؟

429
00:41:09,453 --> 00:41:11,529
أنا لهم

430
00:41:13,332 --> 00:41:15,408
مثلي

431
00:41:18,462 --> 00:41:20,787
ألا يجب أن أتحدث عن
تجارة الرقيق؟

432
00:41:21,465 --> 00:41:24,134
أمضيت العديد من السنوات
أتحدث عنها

433
00:41:24,301 --> 00:41:26,626
إذا ما المانع من
بضعة دقائق أخرى؟

434
00:41:26,803 --> 00:41:29,129
(عندما أصبح السيد (بيت
رئيس وزراء

435
00:41:29,306 --> 00:41:33,600
كنتما مثل النيازك
تطلق النار خلال خيالنا

436
00:41:33,769 --> 00:41:37,767
خيال من؟ -
بنات سنى -

437
00:41:37,940 --> 00:41:40,016
توقفتِ عن تناول
السكر في الشاي؟

438
00:41:40,192 --> 00:41:42,944
لبست شارة حظر
(صنع من قبل (جوشيا يدجوود

439
00:41:43,112 --> 00:41:44,985
كان صديق جيد لنا

440
00:41:45,155 --> 00:41:49,105
سافرت لمسافة 55 كم في المطر
(للإستماع لـ (توماس كلاركسون

441
00:41:49,284 --> 00:41:52,451
هل أصابك بالصمم؟ -
فتح عيوني -

442
00:41:52,621 --> 00:41:54,946
قابلت الأفريقي -
(اكويانو) -

443
00:41:55,124 --> 00:41:59,121
جاء إلى البلدة ومعه 100 نسخة
من كتابه، بيعت النسخ خلال ساعة

444
00:41:59,294 --> 00:42:01,999
وقعتِ على عرائضنا -
مائة‏ مرة -

445
00:42:02,172 --> 00:42:06,633
مائة مرة، ثلاثة ملايين اسم
مليون شمعة لقراءتهم

446
00:42:06,802 --> 00:42:10,005
لابد وأنه كان أمر مثير جدا -
مثير؟ -

447
00:42:10,180 --> 00:42:13,347
في كل ربيع
أزهار النرجس البري تتفتح

448
00:42:13,517 --> 00:42:15,759
كل صيف الكرز ينضج

449
00:42:15,936 --> 00:42:19,804
(وكل خريف (وليام ويلبيرفورس
يقدم مشروع قانونه للمجلس

450
00:42:19,982 --> 00:42:22,021
... وما زال -
وما زال ... ؟ -

451
00:42:22,192 --> 00:42:25,110
وما زال، بعد كل الشارات
والعرائض

452
00:42:25,279 --> 00:42:27,153
كل الخطابات ومشاريع القوانين

453
00:42:27,323 --> 00:42:32,661
السفن مليئة بالأرواح الإنسانية المسلسلة
تبحر حول العالم كما لو كانوا حمولة

454
00:42:52,431 --> 00:42:53,973
أنا آسف

455
00:43:00,106 --> 00:43:03,771
لهذا يجب ألا أتحدث عنه -
أعتقد يجب عليك -

456
00:43:06,988 --> 00:43:11,032
هنا، وجدنا شيء
نختلف فيه

457
00:43:26,132 --> 00:43:30,212
أنا لست الرجل "
التي تسحب روحه للسماء

458
00:43:30,386 --> 00:43:33,720
مثل الماء من
" ظلام (أفريقيا) الشديد؟

459
00:43:33,890 --> 00:43:35,348
(من كتاب (اكويانو

460
00:43:36,809 --> 00:43:39,596
إنه ليس مثل الأخرين

461
00:43:41,147 --> 00:43:44,101
رجاء، حدثنى عنه

462
00:43:51,616 --> 00:43:53,692
يتراءى لـي

463
00:43:53,868 --> 00:43:58,779
أنه لو كان هناك طعم سيئ
بفمك فلتبصقه

464
00:43:59,707 --> 00:44:02,661
لا تبتلعه باستمرار‏

465
00:44:13,262 --> 00:44:16,466
ليس بعد فترة طويلة
من لقائي به أول مرة

466
00:44:16,641 --> 00:44:20,140
طلب منني القدوم
إلى ميناء سفن (الهند) الشرقية

467
00:44:20,311 --> 00:44:23,229
قال أن هناك سفن
لابد أن أرها

468
00:44:23,398 --> 00:44:25,889
سفن يعرفها جيداً

469
00:44:31,114 --> 00:44:32,905
(سيد (اكويانو

470
00:44:36,202 --> 00:44:38,527
من هنا

471
00:44:44,085 --> 00:44:46,078
شكرا لك سيدي

472
00:44:46,254 --> 00:44:49,504
مرحبا -
عزيزى -

473
00:45:14,491 --> 00:45:17,694
إنهم يتربصون بك هنا

474
00:45:17,869 --> 00:45:22,911
القيود تخلع قدمك وكتفك

475
00:45:23,083 --> 00:45:25,918
تتألم طوال الرحلة
حول العالم

476
00:45:38,890 --> 00:45:40,966
ما طول الرحلة؟

477
00:45:41,142 --> 00:45:44,060
ثلاثة أسابيع
إذا كان الطقس جيد

478
00:45:47,107 --> 00:45:51,187
أحيانا للتسلية يكبلون النساء

479
00:45:51,361 --> 00:45:53,852
من أرسغ الأقدام‏
لإغتصابهم

480
00:45:56,158 --> 00:45:59,242
في الطقس العاصف
يأخذون المرضى

481
00:45:59,411 --> 00:46:03,574
ويرميهم في البحر
لتخفيف حمولة السفينة

482
00:46:09,921 --> 00:46:11,795
كيف نجوت؟

483
00:46:11,965 --> 00:46:16,378
حياتك خيط
أما أن تنكس أو لا تنكسر

484
00:46:18,805 --> 00:46:21,296
قبل أن أسافر في سفينة كهذه

485
00:46:21,475 --> 00:46:25,887
كنت الأمير، في نواح كثيرة
لا أختلف عنك

486
00:46:41,495 --> 00:46:43,986
كان يوم جميل ليس
مثل باقي الأيام

487
00:46:44,164 --> 00:46:46,869
أخير يوم رأيت فيه بيتي
(في (أفريقيا

488
00:46:52,381 --> 00:46:54,457
كنت منقبض الصدر

489
00:46:54,633 --> 00:46:57,171
لأني جلبت الإنتباه
في البرلمان

490
00:46:57,344 --> 00:47:02,136
للتجارة التي تذل الرجال
إلى مستوى الوحوش

491
00:47:02,307 --> 00:47:08,061
وتهين أنبل صفات
طبيعتنا المشتركة

492
00:47:08,230 --> 00:47:11,314
أتحدث عن ... تجارة الرقيق

493
00:47:16,572 --> 00:47:19,692
أعرف أن الكثير من
أصدقائي الشرفاء في هذا البرلمان

494
00:47:19,867 --> 00:47:22,821
(لهم مصالح في (الهند

495
00:47:22,995 --> 00:47:27,787
آخرون لديهم إستثمارات في المزارع
وآخرون مالكي للسفن

496
00:47:27,958 --> 00:47:31,541
واعتقد انه رجال لديهم انسانيه

497
00:47:31,712 --> 00:47:35,330
أعتقد أنكم جميعا
رجال لديهم إنسانية

498
00:47:35,507 --> 00:47:37,796
لو كانت تعاسة أي من

499
00:47:37,968 --> 00:47:40,886
العديد من مئات الرقيق
تملئ سفنهم

500
00:47:41,055 --> 00:47:44,887
... يمكن أن تلفت النظر

501
00:47:48,229 --> 00:47:50,636
نظام .. نظام

502
00:47:50,815 --> 00:47:54,433
أنا بالكاد اصدق أذنى

503
00:47:54,610 --> 00:47:59,106
نحن بالكاد نصدق فمك

504
00:47:59,281 --> 00:48:04,987
يبدو أن صديقي الند الشاب
له إستراتيجية طويلة المدى

505
00:48:05,162 --> 00:48:07,700
لتحطيم الأمة ذاتها
الذي انجبته

506
00:48:11,210 --> 00:48:16,880
بينما كنت في (فرجينيا) أفقد
أصابعي في المعركة مع الأمريكان

507
00:48:17,049 --> 00:48:20,750
كان مشغول هو بسترضائهم

508
00:48:20,928 --> 00:48:27,132
الآن سوف يسلم ثروات
الهند) للفرنسيين الدمويين)

509
00:48:33,399 --> 00:48:39,568
لو لم يكن لدينا رقيق
لما كان هناك مزارع

510
00:48:39,739 --> 00:48:45,528
، وبدون المزارع
كيف سنملئ صناديق الملك؟

511
00:48:45,703 --> 00:48:50,661
هل صديقي الشريف

512
00:48:50,833 --> 00:48:54,913
يعتقد حقا
إذا تخلينا عن التجارة

513
00:48:55,087 --> 00:49:00,758
الفرنسيون لن يخطوا فورا
إلى أماكننا ويحصدوا الجوائز؟

514
00:49:12,438 --> 00:49:15,938
كل هذا الطعام، ليس هناك سوى
حفنة من الأشخاص

515
00:49:16,109 --> 00:49:19,145
إنه متفائل
مصاب بداء عضال‏ تماماً

516
00:49:19,320 --> 00:49:22,772
هزيمتنا في البرلمان اليوم
لم تكن غير متوقع

517
00:49:22,949 --> 00:49:25,522
لكن نيتنا كانت طرد المعارضة

518
00:49:25,702 --> 00:49:28,489
وأكتشاف عدد من يدعمنا

519
00:49:28,663 --> 00:49:31,747
حسنا، إكتشفنا بالتأكيد
من هم أصدقائنا

520
00:49:31,916 --> 00:49:34,075
كلهم 16

521
00:49:34,252 --> 00:49:38,202
أرسلت عبارة شكر
لكل من صوت لصالحنا

522
00:49:38,381 --> 00:49:40,255
كم جميل منك هذا

523
00:49:40,425 --> 00:49:42,916
البعض منا يعرف
كيف يتقبل الهزيمة بلطف

524
00:49:43,094 --> 00:49:47,341
شيء من التربية؟ -
بهذه المناسبة، من المحتمل -

525
00:49:47,515 --> 00:49:51,727
كل ما سيقال بهذا الإجتماع
سيسجل

526
00:49:51,895 --> 00:49:54,765
(صديقي (جيمس ستيفن
وافق على أن يكون سكرتيرنا

527
00:49:54,939 --> 00:49:56,102
هل لديكم ما تقولوه؟

528
00:49:58,276 --> 00:50:03,780
كما تروا، لم يستجيب الكثير من
أعضاء البرلمان لدعوتنا

529
00:50:03,948 --> 00:50:07,732
في الحقيقة، بخلاف أفراد عائلتي
(هناك شخص واحد السير (وليام دولبن

530
00:50:07,911 --> 00:50:10,698
سير (وليام)، ما الذي جلبك
إلى هذا الإجتماع؟

531
00:50:12,540 --> 00:50:18,792
سافرت مؤخرا قادماً من
سيراليون) على متن سفينة رقيق)

532
00:50:18,963 --> 00:50:22,167
... ما رأيته خلال الخمسة عشر يوم

533
00:50:24,177 --> 00:50:28,424
لكني أعتقد أن هناك كثير آخرين
في البرلمان يشاركونا نفس المشاعر

534
00:50:28,598 --> 00:50:31,267
ويخشون فقط أظهار مشاعرهم -
عار عليهم -

535
00:50:31,434 --> 00:50:36,227
لا عار، عندما كنت
نائب مدينة الميناء

536
00:50:36,398 --> 00:50:41,688
كيف أخبر أولئك الذين أمثلهم
بأني أصوت لإنهاء مصدر رزقهم؟

537
00:50:41,861 --> 00:50:44,317
بالضبط

538
00:50:44,489 --> 00:50:46,897
كيف يكون البشر تجارة؟

539
00:50:47,075 --> 00:50:52,615
إنه بالضبط السعى وراء التكبر -
لا تكبر في الإنسانية البسيطة -

540
00:50:52,789 --> 00:50:54,865
رجاء

541
00:51:00,755 --> 00:51:04,836
ربما يجب أن نبدأ هذه الرحلة
بالخطوة الأولى

542
00:51:05,010 --> 00:51:08,461
نتحدث عن الحقيقة

543
00:51:08,638 --> 00:51:12,850
لذا يجب نطلع الناس عليها
نسقطها من سقف الكنيسة

544
00:51:13,018 --> 00:51:17,976
صور مرسومه .. أغاني عنها
فطائر دامية

545
00:51:18,148 --> 00:51:20,057
هيا

546
00:51:20,233 --> 00:51:23,187
(هناك سفينة رقيق بميناء (تلبري

547
00:51:23,362 --> 00:51:25,817
بها عدد مضاعف من الرقيق

548
00:51:25,989 --> 00:51:29,939
أعرف أن ذلك أمر حقيقى
لكن كيف أثبته؟

549
00:51:30,118 --> 00:51:31,363
(ويلبير)

550
00:51:34,748 --> 00:51:37,239
عزيزي الرب -
جيد تقريبا -

551
00:51:42,547 --> 00:51:48,384
أمضيت 18 شهر أتمزق قطع
(منك بالبرلمان سيد (ويلبيرفورس

552
00:51:48,554 --> 00:51:52,717
إعتقدت أني أكتشف
شعور أن أكون بجانبك

553
00:51:54,142 --> 00:51:58,935
أرى أن لديك الكثير من الطعام
هل أحد منكم أيها القديسون‏ يشرب؟

554
00:52:05,737 --> 00:52:08,229
حسنا، هذه الزجاجة اللعينة تنفع

555
00:52:14,955 --> 00:52:17,078
شكرا جزيلا

556
00:52:29,887 --> 00:52:33,256
ليس عادلاً

557
00:52:34,808 --> 00:52:37,181
لست جيد، بطني

558
00:52:37,353 --> 00:52:39,844
ما العيب في بطنك؟

559
00:52:43,692 --> 00:52:46,693
إضافة إلى كونك رئيس وزراء

560
00:52:46,862 --> 00:52:48,985
من واجبي الوزاري
أن أدعك تربح

561
00:52:49,156 --> 00:52:52,821
لذا، ماذا سنفعل مع (فوكس)؟

562
00:52:54,370 --> 00:52:58,070
نضعه في صندوق؟ -
ندعه يسقط كصخرة ثقيلة -

563
00:52:58,249 --> 00:53:02,496
مزود بالصدمات -
نضع اللورد (تارتون) في أداة تعذيب -

564
00:53:07,258 --> 00:53:10,591
إذا سمع مجلس اللوردات
الطريق الغبي الذي سنوصلهم له

565
00:53:10,761 --> 00:53:14,593
سيمنعون أي شخص أقل من 30 عاما
من دخول البرلمان بعد الأن

566
00:53:14,765 --> 00:53:20,685
حسنا، على الأقل و (فوكس) بالمجلس
العالم سيعرف أننا من يعمل

567
00:53:20,855 --> 00:53:23,642
العالم لم يعرف حتى الآن

568
00:53:24,442 --> 00:53:27,775
ليس بعد، حتى نصبح مستعدون

569
00:53:29,363 --> 00:53:32,566
(أنت ولدت لهذا (ويلبير

570
00:53:32,742 --> 00:53:34,818
أحيانا أصاب بالدوار

571
00:53:37,538 --> 00:53:42,330
لما أنت الوحيد الذي تحس بالأشواك
بأقدامك متى تتوقف عن الركض؟

572
00:53:42,501 --> 00:53:46,285
هل هذا نوع من النصيحة المجازية
القاسية لي سيد (بيت)؟

573
00:53:46,464 --> 00:53:48,670
نعم، أفترض ذلك

574
00:53:48,841 --> 00:53:53,717
يجب أن نستمر، وبسرعه

575
00:54:31,592 --> 00:54:32,837
شكرا جزيلا

576
00:54:57,911 --> 00:55:01,659
السادة المحترمون
أوقفوا الموسيقى رجاء؟ شكرا لكم

577
00:55:01,831 --> 00:55:07,205
أيها السيدات والسادة، أتمنى أن تكونوا قد
استمتعتم بجولتنا الصغيرة لمصب النهر

578
00:55:07,378 --> 00:55:11,957
لكن الآن زيارتنا تقريبا إنتهت
لدي إعتراف أقوله

579
00:55:12,133 --> 00:55:15,751
هذه الرحلة لم ترتب تماما
لمكافئة أعضاء البرلمان

580
00:55:15,929 --> 00:55:21,884
الذين دعموني بالعام الماضي
ولست أنا صاحب الأقتراح الوحيد

581
00:55:25,271 --> 00:55:27,394
ماذا يفعل هنا؟ -
السيدات والسادة -

582
00:55:27,565 --> 00:55:31,943
(هذه سفينة رقيق من (مدغشقر

583
00:55:33,488 --> 00:55:35,564
(عادت للتو من (الهند

584
00:55:35,740 --> 00:55:41,861
حيث سلمت 200 من الرجال
(والنساء والأطفال إلى (جامايكا

585
00:55:42,038 --> 00:55:47,543
(عندما رحلت من (أفريقيا
كان على متنها 600 فرد

586
00:55:49,170 --> 00:55:52,871
الباقي مات
بسبب المرض أو اليأس

587
00:55:56,094 --> 00:56:00,507
تلك الرائحة رائحة الموت

588
00:56:01,683 --> 00:56:04,518
الموت المؤلم البطيئ

589
00:56:06,730 --> 00:56:10,680
تنفسه .. تنفسه بعمق

590
00:56:12,235 --> 00:56:15,900
أبعدوا تلك المنديل
بعيدا عن أنوفك

591
00:56:16,948 --> 00:56:19,237
هناك، الآن

592
00:56:20,619 --> 00:56:23,655
تذكروا تلك الرائحة

593
00:56:23,830 --> 00:56:26,500
(تذكروا (مدغشقر

594
00:56:26,666 --> 00:56:30,996
تذكروا بأن الرب
خلق الناس سواسيه

595
00:56:35,967 --> 00:56:39,218
طيلة هذا الشتاء
إنتشرنا في كافة أنحاء البلاد

596
00:56:39,388 --> 00:56:41,713
نجمع الأدلة للبرلمان

597
00:56:41,890 --> 00:56:45,389
(توماس) ذهب إلى (بريستول)
(ليفربول، (بليموس)

598
00:56:45,560 --> 00:56:48,098
تكلم مع الرجال
الذين عملوا بسفن الرقيق

599
00:56:48,272 --> 00:56:50,941
أطباء السفن الذين عالجوهم

600
00:56:51,108 --> 00:56:54,192
الرقيق نفسهم الذين
جلدوا و وشموا

601
00:56:55,320 --> 00:56:59,400
اكويانو) نشر رواية عن)
سنوات عمره التى عاشها كعبد

602
00:57:02,661 --> 00:57:05,330
باع 50 ألف نسخة خلال شهرين

603
00:57:14,923 --> 00:57:16,916
وفر عملاتك سيدي؟

604
00:57:17,092 --> 00:57:22,679
مؤيدوننا بدأوا شراء السكر الذي
(أنتج بدون رقيق في (الهند

605
00:57:23,599 --> 00:57:27,217
أو ستوقفوا عن
إستعمال السكر كلياً

606
00:57:27,394 --> 00:57:29,387
رسالتنا بدأت تصل لكل مكان

607
00:57:29,563 --> 00:57:33,857
على الأقل أصبح هناك أمل
أمل حقيقى

608
00:57:35,069 --> 00:57:37,690
استغرقنا عاماً لجمع الدليل الكافي

609
00:57:37,863 --> 00:57:41,362
لإقناع البرلمان بقضيتنا

610
00:57:41,533 --> 00:57:45,911
الزراع ومالكو السفن
بدأوا نشر إشاعات عنا

611
00:57:46,080 --> 00:57:50,872
دعونا بالمشاغبون الذين
يعملون سرا لإسقاط الحكومة

612
00:57:51,043 --> 00:57:53,748
بينما (كلاركسون) كانت جلست
(في حافلة بـ (برمنغهام

613
00:57:53,921 --> 00:57:58,084
سمعت شخص ما يهمس
بأني متزوج سراً من إمرأة من الرقيق

614
00:58:04,515 --> 00:58:10,102
لكن أهمية أملنا
جعله الأمر يبدو مثل العار المجيد

615
00:58:10,271 --> 00:58:13,390
منذ متى تستخدم
صبغة (الأفيون)‏؟

616
00:58:16,819 --> 00:58:19,524
أدرك بوجودها

617
00:58:27,997 --> 00:58:33,038
مرضي ومشاركتى في الحملات
ولدا بنفس الوقت

618
00:58:33,210 --> 00:58:35,452
ما هو مرضك؟

619
00:58:36,464 --> 00:58:39,465
إن الأطباء يقولون أنه
" يدعى " إلتهاب قولون

620
00:58:39,633 --> 00:58:42,967
إنهم لا يفهمون طبيعته حقا
لكني أفهم

621
00:58:43,137 --> 00:58:45,379
أحيانا معدتي

622
00:58:45,556 --> 00:58:48,806
تصبح ضجرة من الطعام
وتقرر أن تكون سفينة مبحرة

623
00:58:48,976 --> 00:58:52,511
ثم قلبي يصبح غيور
ويقرر أن يكون إرجوحة

624
00:58:52,688 --> 00:58:55,725
رئتاي تجادلان بعضهم البعض

625
00:58:55,900 --> 00:58:58,391
أن تكونا رئتان
أم إسفنجات مليئة بماء البحر

626
00:59:00,905 --> 00:59:05,152
حسنا، على الأقل ذلك ما أخبرت به
بنات وأبناء أخي

627
00:59:05,326 --> 00:59:07,484
ماريان) أخبرتنى بأنك تحب الأطفال)

628
00:59:11,207 --> 00:59:13,283
أبي الفقير جن جنونه تقريبا

629
00:59:13,459 --> 00:59:16,377
عندما أخبرته بأني توقفت
عن تناول السكر في الشاي

630
00:59:17,839 --> 00:59:21,172
كان عمرى 14 عام

631
00:59:21,342 --> 00:59:24,462
أقرأ اسمك بالصحف
الطامح للفوز

632
00:59:25,721 --> 00:59:31,427
أخبرت أصدقائي بأن دم الرقيق
بكل كتلة سكر

633
00:59:37,817 --> 00:59:40,225
هل الحديث عن هذا الأمر مؤلم؟

634
00:59:41,404 --> 00:59:45,733
المؤلم الحديث عن
إننا لم نغير شئ

635
00:59:45,908 --> 00:59:48,446
لكن على خلاف الرقيق
لدي (أفيون) أعالج به ألمي

636
00:59:51,174 --> 00:59:52,549
أسفه سيدي

637
00:59:55,011 --> 00:59:57,763
ظننت أنك جميعاً ما زالتم بالأسرة

638
00:59:57,931 --> 01:00:00,967
، إنها تجلب الفطور
كم الوقت الآن؟

639
01:00:01,142 --> 01:00:02,518
هل يهم؟

640
01:00:17,451 --> 01:00:20,902
هذه السنة يجب أن نربح

641
01:00:21,079 --> 01:00:25,872
بالأدلة التى جمعناها
بالعدالة الطبيعية يجب أن نربح

642
01:00:27,878 --> 01:00:31,958
الرياح تعصف بالسفن
من (أفريقيا) إلى (الهند) بشكل طبيعي

643
01:00:32,132 --> 01:00:35,252
كما لو أن الطريق مبارك من الرب

644
01:00:36,511 --> 01:00:39,263
الحجة الأخرى دفاعا عن التجارة

645
01:00:39,431 --> 01:00:45,635
أن حرفه صيد سمك
بـ (نيو فندلند) ما زالت قائمة

646
01:00:45,812 --> 01:00:50,558
بالحقيقة الرقيق
في جزر (الهند) الغربية

647
01:00:50,734 --> 01:00:54,352
يستهلكوا نصيب من السمك

648
01:00:54,529 --> 01:00:58,029
لا يصلح لإستهلاك الأخرين

649
01:00:59,952 --> 01:01:02,240
أشعر لو أن صديقي الشريف

650
01:01:02,412 --> 01:01:06,909
أستمر في قشط قاع
برميل الإعتراضات

651
01:01:07,084 --> 01:01:10,251
لربما يتعرض لخطر
نيل شظايا تحت أظافره

652
01:01:12,548 --> 01:01:15,003
الآن، إذا أستمريت
... بحجتي

653
01:01:15,175 --> 01:01:18,710
كممثل للعظماء والمزدهرين

654
01:01:18,887 --> 01:01:20,963
(بالبلدة التجارية (ليفربول

655
01:01:21,140 --> 01:01:26,561
يجب أن أذكر البرلمان ثانياً
بأنه ليس لدينا دليل

656
01:01:26,729 --> 01:01:30,940
على أن الأفارقة أنفسهم
لديهم أي إعتراض على هذه التجارة

657
01:01:35,696 --> 01:01:41,035
لدي هنا مذكرات
(كتبها ... السيد (كولتر باك

658
01:01:42,411 --> 01:01:45,862
يذكر فيه أن
(أغلب الرقيق في (الهند

659
01:01:46,040 --> 01:01:49,539
لديهم حديقة صغيرة لطيفة
بها الكثير من الخنازير والدواجن

660
01:01:51,170 --> 01:01:56,876
هناك العديد من العوائل الفقيرة
في (ليفربول) ليس لديها نفس هذا النعيم

661
01:01:58,135 --> 01:02:00,673
لهذا السبب

662
01:02:00,846 --> 01:02:06,386
عدا بضع الأطباء المتسولون
ورجال الدين المتجولون

663
01:02:06,560 --> 01:02:10,143
(المواطنون العاديون في (بريطانيا
ليسوا قلقين

664
01:02:10,314 --> 01:02:14,608
بشآن قضية الرقيق

665
01:02:14,777 --> 01:02:17,268
صديقي الشريف
(نائب (ليفربول

666
01:02:17,446 --> 01:02:20,151
يريد دليل على قلق الناس

667
01:02:20,324 --> 01:02:24,701
العام الماضي، أنا ورجال
دين متجولين من الأصدقاء

668
01:02:24,870 --> 01:02:27,196
جمعنا مثل هذا الدليل

669
01:02:29,250 --> 01:02:34,161
أخذنا دعوة عريضة
لإلغاء تجارة الرقيق

670
01:02:34,338 --> 01:02:37,423
لكل المدن العظيمة بهذه البلاد

671
01:02:38,426 --> 01:02:44,179
وقعها أكثر من 390 ألف شخص

672
01:02:53,608 --> 01:02:57,059
على أية حال، هذه العريضة
ليست مكتملة حتى الآن

673
01:02:57,236 --> 01:03:01,530
هناك شخص أخر
أتمنى إضافة اسمه بها

674
01:03:14,504 --> 01:03:15,702
أفعل شيء

675
01:03:19,717 --> 01:03:22,837
فخامة الرئيس
أطلب بكل تواضع التعليق

676
01:03:23,012 --> 01:03:26,677
بينما نستهلك وقتنا في فحص
التواقيع على هذه الوثيقة

677
01:03:28,559 --> 01:03:30,433
هناك شيء مثير جدا

678
01:03:30,603 --> 01:03:33,308
في الطريق الهادئ
يريد صديقي الشريف تأخيره

679
01:03:33,481 --> 01:03:38,273
فخامة الرئيس، ألن يفسح المجال؟ -
هل خراب (أفريقيا) معلق؟ -

680
01:03:38,444 --> 01:03:41,279
رجاء أيها السادة -
هل العمل المميت معلق؟ -

681
01:03:41,447 --> 01:03:44,781
جلبت العرائض إلى البرلمان
... فخامة الرئيس -

682
01:03:44,951 --> 01:03:49,162
كما لو أن هذه البلاد يجب أن
تحكم بقاعدة الغوغاء

683
01:03:49,330 --> 01:03:52,533
بدلا من حكامها الطبيعيين -
نظام -

684
01:03:52,709 --> 01:03:55,378
أشم في لفاة الورق هذه
رائحة ثورة

685
01:03:55,545 --> 01:03:59,839
أيا كان مقدار صياحك
لن تطغى على صوت الناس

686
01:04:03,177 --> 01:04:04,921
الناس؟

687
01:04:08,975 --> 01:04:13,803
ستعلق هذه الجلسة
لفحص العريضة

688
01:04:17,275 --> 01:04:19,433
(ويلبير)

689
01:04:46,846 --> 01:04:49,598
(جواسيسي أخبرونى أن (تارتون
(وجوزة الهند (كلارينس

690
01:04:49,766 --> 01:04:51,593
ذهبا لرؤية وزير الداخلية

691
01:04:53,728 --> 01:04:58,521
ماذا يريدان من اللورد (دنداس)؟ -
إنه معنا، أليس كذلك؟ -

692
01:04:58,692 --> 01:05:01,527
(جيمس)

693
01:05:02,612 --> 01:05:07,239
أين يقف اللورد (دنداس)؟ -
... محتمل، أعتقد -

694
01:05:08,201 --> 01:05:10,277
من المحتمل بالأسفل

695
01:05:10,453 --> 01:05:14,202
العام الماضي أوقف ترحيل
(رق (جامايكي) من (أسكوتلندا

696
01:05:14,374 --> 01:05:17,825
لذا قلبه في المكان الصحيح -
(كن حذر من (دنداس -

697
01:05:21,715 --> 01:05:25,250
إذا كان قادر على الشفقة مرة
فلما لا يفعلها مرتين؟

698
01:05:27,512 --> 01:05:29,469
ماذا الضرر الذي يمكنه احداثه
إذا تحول عنا؟

699
01:05:30,390 --> 01:05:34,637
يسيطر على الصوت الإسكتلندي
وعددهم 34 عضو برلمان

700
01:05:38,190 --> 01:05:40,348
يجب أن يكون لدينا إيمان
بأستقامته

701
01:05:43,487 --> 01:05:45,563
استقامة؟

702
01:05:52,287 --> 01:05:53,318
أين ستذهب؟

703
01:05:54,206 --> 01:05:58,073
" ابحث عن كلمة " استقامة
(في قاموس الدكتور (جونسن

704
01:06:00,295 --> 01:06:03,000
تفضل

705
01:06:04,216 --> 01:06:07,336
رئيس الوزراء
اللورد (تشارلز فوكس) يريد مقابلتك

706
01:06:11,974 --> 01:06:14,891
تبدو أقوى بالبرلمان
عندما تقوم بأمور مخادعة

707
01:06:17,813 --> 01:06:22,274
(رئيس الوزراء، صديقك (ويلبيرفورس
لم يعد يلعب بأوراق اللعب

708
01:06:23,152 --> 01:06:27,019
لا، تخلى عن النوادي الخمسة
عندما رأى الضوء

709
01:06:27,197 --> 01:06:29,071
أشفق عليه، كان جيد

710
01:06:29,241 --> 01:06:31,814
حسنا، أعتقد أن هناك
يد لابد انها تلعب له

711
01:06:34,621 --> 01:06:38,666
ضد من؟ -
شخص ما يقف بطريقه -

712
01:06:42,087 --> 01:06:44,246
فلتذكر أسمه

713
01:06:55,017 --> 01:06:57,093
مساء الخير

714
01:07:05,903 --> 01:07:11,028
بيلي)، هل لم أربح مال كافي)
منك في مساء السبت؟

715
01:07:11,200 --> 01:07:16,574
حقا، ليس لدي وقت للعب
لدي أمور عاجلة بالبرلمان

716
01:07:25,131 --> 01:07:31,335
كرئيس وزراء، ثرثرة بلا جدوى تلتف
حولك مثل الزبد بالماء الراكد

717
01:07:31,512 --> 01:07:33,303
ماذا سمعت؟

718
01:07:33,472 --> 01:07:36,426
اللورد (تارتون) يغامر
بمال شركة (الهند) الشرقية

719
01:07:36,600 --> 01:07:39,388
مع أشخاص يتحدثون
ضد الإلغاء الليلة

720
01:07:40,938 --> 01:07:43,939
بالطبع، ليس هناك صديق
مخلص لي يقبل مثل هذا العرض

721
01:07:47,153 --> 01:07:49,026
يبدو أن لدي 3 جوكر

722
01:07:50,031 --> 01:07:53,731
دائما أضمن أنك
تضرب اليد المناسبة

723
01:07:53,909 --> 01:07:58,488
هل تهددني؟ -
أنت تهدد صداقتنا -

724
01:07:59,915 --> 01:08:03,082
ليس المال ما جعلني أقرر
(معارضة (ويلبيرفورس

725
01:08:03,252 --> 01:08:05,209
أعدائه أعدائي

726
01:08:05,379 --> 01:08:08,583
أنت تسير أثناء النوم
يد بيد مع ثائر لعين

727
01:08:08,758 --> 01:08:13,384
ويلبيرفورس) لا يتبع أي زعيم)
فقط الواعظ الذي برأسه

728
01:08:15,640 --> 01:08:17,383
كم عرضت؟

729
01:08:18,643 --> 01:08:20,635
احتفظ بجوكرك

730
01:08:20,811 --> 01:08:25,723
المزارعون ما زال لديهم الملك
وأنا على الأقل، أنا ما زالت موالي له

731
01:08:26,984 --> 01:08:29,820
لا تجبرني على
وضع مسدس تجاه رأسك

732
01:08:32,031 --> 01:08:35,317
حسنا، لو فعلت
سيكون هناك مسدسان

733
01:08:35,493 --> 01:08:38,410
مسدس بكل جانب

734
01:08:38,579 --> 01:08:43,455
وربما إذا أنا تفاديت
عليك اطلاق النار بكلا الجانبين

735
01:08:56,514 --> 01:08:58,886
نظام

736
01:08:59,600 --> 01:09:00,881
نظام

737
01:09:05,481 --> 01:09:07,189
أولا، دعونى أكون واضحا

738
01:09:08,401 --> 01:09:12,315
بعد الإعتبارات الطويلة
والإستشارات الكثيرة

739
01:09:12,488 --> 01:09:16,782
أنا مع
إلغاء تجارة الرقيق

740
01:09:20,246 --> 01:09:24,707
ليس هناك شك في رأيي
بأن التجارة في البشر

741
01:09:24,876 --> 01:09:30,795
إفتراء قوي
وخزي لهذه الأمة

742
01:09:30,965 --> 01:09:37,134
على أية حال، آخذ أيضا
نقطة صديقي الشريف

743
01:09:37,305 --> 01:09:39,428
(نائب الـ (ليفربول

744
01:09:39,599 --> 01:09:44,142
إذا كنا سنمنع التجارة غدا
فهذا سيجلب كارثة مالية

745
01:09:44,312 --> 01:09:46,684
إلى العديد من المدن
والصناعات بهذا البلد

746
01:09:49,651 --> 01:09:55,025
لذا أقترح فترة تحول

747
01:09:55,198 --> 01:09:58,567
بعد عام و نصف من تحقيقات
مجلس شورى الملك

748
01:09:58,743 --> 01:10:01,032
ما الجيد في
تأخير الأمر الحتمي؟

749
01:10:01,204 --> 01:10:05,996
الأمر الحتمي؟ هل صديقي الشريف
عد الأصوات قبل التصويت؟

750
01:10:06,167 --> 01:10:08,919
أنا لم أعن ذلك

751
01:10:09,087 --> 01:10:13,915
إذا ألغينا التجارة أقترح أن
نفعل ذلك بشكل تدريجي

752
01:10:14,092 --> 01:10:18,469
العواصف العنيفة تغرق السفن

753
01:10:19,890 --> 01:10:23,472
سفينة البلاد العظيمة
لا يجب أن تغرق

754
01:10:23,643 --> 01:10:25,969
من موجة نوايا حسنة

755
01:10:51,963 --> 01:10:54,455
(إنهم أذكى منا (توماس

756
01:10:56,385 --> 01:10:57,760
... ورغم ذلك

757
01:11:00,055 --> 01:11:02,724
خارج مجلس العموم
الموقف معنا

758
01:11:03,850 --> 01:11:06,887
وما الجيد في ذلك؟

759
01:11:07,771 --> 01:11:10,476
(لدي أصدقاء في (فرنسا

760
01:11:12,317 --> 01:11:17,063
نظرائنا، رجال مبدأ
مثلك ومثلي

761
01:11:17,239 --> 01:11:21,023
يجلبون لي أخبار جيدة فقط -
أخبار عن ماذا؟ -

762
01:11:23,328 --> 01:11:24,573
الثورة

763
01:11:25,622 --> 01:11:27,247
إنهم متأكدون من إنها قادمة

764
01:11:29,835 --> 01:11:32,919
في (باريس) يتكلمون بشكل مباشر
في شوارع التحرير

765
01:11:33,088 --> 01:11:35,626
الحرية لكل الرجال وللنساء أيضا

766
01:11:38,427 --> 01:11:42,294
الأمريكان سحبوا الفلينة
(من الزجاجة (ويلبيرفورس

767
01:11:42,473 --> 01:11:44,346
الآن يشترك الفرنسيون في النبيذ

768
01:11:44,516 --> 01:11:47,387
تتحدث عن الثورة
كما لو أنها شيء آمن

769
01:11:47,561 --> 01:11:49,186
إنها مجرد كلمة

770
01:11:49,354 --> 01:11:52,973
كل يوم نغير الأشياء، تدريجياً
التعليم، المصانع

771
01:11:53,150 --> 01:11:56,851
تدريجياً
(تبدو مثل (دنداس

772
01:11:57,029 --> 01:11:59,436
نظام ناقص
أفضل من عدم وجود نظام

773
01:11:59,615 --> 01:12:02,236
يجب أن نكافح من أجل نظام مثالي

774
01:12:05,955 --> 01:12:08,243
تعهدت بالولاء للملك

775
01:12:11,126 --> 01:12:16,501
... تعرف، بالإضافة إلى أنى أعمل
الملك مجنون

776
01:12:17,258 --> 01:12:19,131
يصافح أشجار البلوط

777
01:12:19,301 --> 01:12:22,053
(ويدعي أنه يمكنه رؤية (ألمانيا
من خلال منظاره

778
01:12:27,268 --> 01:12:30,802
(أعرف أن لديك ولاء (ويلبيرفورس

779
01:12:30,980 --> 01:12:35,725
لكن بصرف النظر عن ذلك
أنت راديكالي أكثر منا جميعاً

780
01:12:35,901 --> 01:12:38,357
لا تشك أبدا في أنك على حق

781
01:12:39,738 --> 01:12:45,492
ما نقوله عن الرقيق هو الصدق
العامل في الحقل

782
01:12:45,661 --> 01:12:48,199
الحائك، عامل المنجم

783
01:12:48,372 --> 01:12:52,037
ألا يجب أن يكونوا أحرار أيضا

784
01:12:53,127 --> 01:12:56,662
بدلا من أن يجنوا ثمار أعمالهم
تذهب لرجال أمثال (تارتون)؟

785
01:12:56,839 --> 01:13:01,834
رجال يبزرون أموالهم
على العاهرات والأوبرات الهزلية

786
01:13:05,473 --> 01:13:07,964
البنات الشابات أفسدن

787
01:13:11,604 --> 01:13:15,020
أجبروا الجنود على الإستجداء

788
01:13:15,191 --> 01:13:21,395
(إنها موجة طبيعية تتدفق (ويلبير

789
01:13:21,572 --> 01:13:26,318
(أولا (بوسطن) ثم (باريس

790
01:13:26,494 --> 01:13:28,368
لندن) القادمة)

791
01:13:28,538 --> 01:13:30,614
... (توماس)

792
01:13:32,458 --> 01:13:36,159
لا يجب أن تتكلم عن الثورة
في حضوري ثانية

793
01:13:50,351 --> 01:13:52,558
أنا ذاهب إلى (باريس) لأرى بأم عيني

794
01:13:57,358 --> 01:13:59,849
لما لا تأتي معي؟

795
01:14:01,571 --> 01:14:03,860
أحتسي بعض من ذلك النبيذ؟

796
01:14:17,921 --> 01:14:22,049
أفريقيا)، آلامك هو الموضوع)

797
01:14:22,217 --> 01:14:25,716
الذي شغل قلبي

798
01:14:27,138 --> 01:14:29,712
... آلامك

799
01:14:31,017 --> 01:14:35,430
لا يمكن للسان ولا لغة وصفها

800
01:14:44,697 --> 01:14:48,446
الرب وضع في قبلي هدفان عظيمان

801
01:14:50,370 --> 01:14:53,205
إخماد تجارة الرقيق

802
01:14:53,373 --> 01:14:55,911
وإصلاح المجتمع

803
01:15:07,554 --> 01:15:09,712
سيدي
WwW.TT1TT.NeT

804
01:15:09,889 --> 01:15:11,716
(مارجوري)

805
01:15:14,686 --> 01:15:18,019
المشكلة أيها الطبيب
أنه لا يعتقد أن لديه جسد

806
01:15:18,189 --> 01:15:21,523
... لابد أن يهتم به، إنه
WwW.TT1TT.NeT

807
01:15:21,693 --> 01:15:24,231
إنه يعتقد بأنه روح بلا جسد

808
01:15:26,948 --> 01:15:31,741
ربما يجب عليك أن تقضي
(بعض الوقت بعيدا عن (لندن

809
01:15:31,912 --> 01:15:34,663
ماذا هذا؟ -
صبغة (الأفيون) لتخفيف الألم -

810
01:15:34,831 --> 01:15:37,702
صبغة (الأفيون) لا .. لا
أود ان اكون صافي الذهن

811
01:15:37,876 --> 01:15:39,750
أحتاج للراحة

812
01:15:39,920 --> 01:15:43,205
مشروع قانوني أمام البرلمان
خلال ثلاثة أسابيع

813
01:15:43,381 --> 01:15:46,916
رجاء، أتركنا لحظة أيها الطبيب؟ -
أمرك معالي رئيس الوزراء -

814
01:15:53,642 --> 01:15:57,093
مر 5 سنوات منذ أن قدمت
مشروع القانون للبرلمان أول مرة

815
01:15:57,270 --> 01:15:59,892
وكل مرة نصبح أقرب

816
01:16:00,065 --> 01:16:05,059
ويلبيرفورس) هناك أعضاء برلمان آخرون)
يمكنهم مواصلة النقاش

817
01:16:05,237 --> 01:16:07,906
من؟ أذكر واحد

818
01:16:10,450 --> 01:16:12,941
الوحيد الذي أئتمنه هو أنت

819
01:16:17,666 --> 01:16:18,697
حسنا؟

820
01:16:18,875 --> 01:16:20,951
لا يمكننى أن معارضة الملك
بشكل مباشر

821
01:16:21,128 --> 01:16:23,334
عندما غرقت شوارع (باريس) بالدم

822
01:16:23,505 --> 01:16:25,996
قرأت الكثير من
مقالات الصحيفة البشعة

823
01:16:26,174 --> 01:16:29,543
الجمهورية الفرنسية
خطط لإعلان الحرب خلال عام

824
01:16:29,720 --> 01:16:33,302
ضد من؟ -
ضد من؟ -

825
01:16:33,473 --> 01:16:38,598
أنت مغلق على نفسك، الحرب ضدنا
بريطانيا) العظمى، وكل من نساند)

826
01:16:42,649 --> 01:16:45,603
، خذ في الإعتبار الحالة
إنك تختلط بأشخاص خاطئين

827
01:16:48,405 --> 01:16:51,192
مع من أختلط؟ -
كلاركسون) واحد منهم) -

828
01:16:51,366 --> 01:16:55,779
من قدمني لـ (كلاركسون)؟ -
كانت الظروف مختلفة -

829
01:17:00,584 --> 01:17:03,157
يقولون في المقاهي بأن
كلاركسون) جاسوس فرنسي)

830
01:17:04,505 --> 01:17:09,416
(و (أكويانو
(يقولون بأنه ولد في (كارولنا

831
01:17:09,593 --> 01:17:13,638
وكأمريكي، لذا يجب أن يكون ثوري

832
01:17:18,727 --> 01:17:21,645
الآخرون يقولون بأنهم
رأوا بأعينهم

833
01:17:21,814 --> 01:17:25,479
رسائل مرسله إليك
(من (توماس جيفيرسن

834
01:17:25,651 --> 01:17:29,565
عما يجب أن تفعله حيال الإلغاء -
الحرب تغير كل الأمور -

835
01:17:29,738 --> 01:17:32,360
حتى الصداقات؟ -
خصوصا أولئك -

836
01:17:34,076 --> 01:17:36,911
لذا ستبقي ضميرك الثمين سليم

837
01:17:37,079 --> 01:17:39,652
وأتركنا نحن الباقون
نقوم بأعمال الحرب القذر

838
01:17:42,168 --> 01:17:43,875
الضمير بالفعل‏ ثمين

839
01:17:44,044 --> 01:17:46,167
أحذرك كرئيس وزرائك

840
01:17:46,338 --> 01:17:50,383
عندما تقوم الحرب
المعارضة قريبا ستدعى عصيان

841
01:17:52,261 --> 01:17:53,589
من قبل من؟

842
01:17:57,767 --> 01:17:59,843
منك؟

843
01:18:20,845 --> 01:18:23,000
# الإرتقاء والتقدم #
# الدين في الروح #

844
01:18:24,205 --> 01:18:27,834
هذا المساء أود أن أعود
إلى موضوع الإلغاء

845
01:18:28,756 --> 01:18:34,545
في هذه الأوقات الخطرة، من السهل
أن نضع جانبا مخاوفنا من أولئك الذين بحاجة

846
01:18:34,720 --> 01:18:37,591
ببساطة لتأكيد ولائنا للأمة

847
01:18:37,765 --> 01:18:44,100
لكن قضايا الحرب والرقيق
لا يجب أن تشوش

848
01:18:44,272 --> 01:18:47,189
خوفنا من العدو المجهول
... لا يجب أن

849
01:18:47,358 --> 01:18:49,516
يضعف حرياتنا الغالية

850
01:18:49,694 --> 01:18:53,988
إذا حدث هذا
كم سيكون تاريخنا مؤلم؟

851
01:18:56,325 --> 01:19:02,909
لا يجب أن نمنع كل السياسين
من مناقشة المواضيع السياسية

852
01:19:03,082 --> 01:19:06,332
قضية الرقيق لا تقل أهمية

853
01:19:06,502 --> 01:19:08,709
عن القضايا الغير مرتبطة بالحرب

854
01:19:08,880 --> 01:19:13,625
في الحرب أو السلم
شراء وبيع البشر

855
01:19:13,801 --> 01:19:16,719
ماقت على حد سواء

856
01:19:16,888 --> 01:19:19,842
هذا ليس بيان من مشاغب

857
01:19:38,701 --> 01:19:41,239
أين صبغة (الأفيون) خاصتك؟
ساجهزها لك

858
01:19:41,412 --> 01:19:44,947
لا. لا، أريد أن إخبرك
كيف كانت نهايته

859
01:19:45,124 --> 01:19:49,205
أعرف، مشروع قانونك هزم بسهولة

860
01:19:52,048 --> 01:19:55,962
أكويانو) ... مات في سريره)

861
01:19:56,136 --> 01:20:00,050
توماس كلاركسون) وجد كوخ)
في التلال إختفى فيه بعيداً

862
01:20:00,223 --> 01:20:05,383
تشارلز فوكس) ظل يراقب وينتظر)

863
01:20:05,562 --> 01:20:10,224
الكويكريون ما زالوا يرسلون رسائلهم
ولا أحد يجب

864
01:20:12,444 --> 01:20:14,567
هل تلك هي نهاية قصتك؟

865
01:20:16,197 --> 01:20:18,155
تعتقد لا؟ -
لا -

866
01:20:18,325 --> 01:20:22,536
لم لا؟ -
لأنه بعد الليل يأتي النهار -

867
01:20:23,913 --> 01:20:27,781
، الناس ليسوا خائفين جدا
(الآن سنربح الحرب مع (فرنسا

868
01:20:27,959 --> 01:20:32,372
وعندما نتوقف عن الخوف
سيعيدوا أكتشاف شفقتهم ثانياً

869
01:20:33,131 --> 01:20:36,630
إذا ستعود للناس شفقتهم

870
01:20:36,801 --> 01:20:39,008
وأنت ما زلت لديك عاطفة

871
01:20:40,263 --> 01:20:43,264
وهذا هو الأهم

872
01:20:59,825 --> 01:21:02,861
(صباح الخير (ويلبير -
صباح الخير -

873
01:21:03,036 --> 01:21:05,658
نمت كثيراً؟ -
ليس كثيراً -

874
01:21:05,831 --> 01:21:08,535
متى رحلت (باربرة)؟ -
متأخراً -

875
01:21:08,708 --> 01:21:11,959
أعني، مبكرا

876
01:21:13,714 --> 01:21:16,383
(أخشى إننى سأعود إلى (لندن

877
01:21:17,175 --> 01:21:19,002
بهذه السرعة؟ -
نعم -

878
01:21:19,177 --> 01:21:21,550
أعتقد المياه
فعلت سحرها معى

879
01:21:22,723 --> 01:21:25,214
لكني أود إرسال رسالة
(إلى (جيمس ستيفن

880
01:21:25,392 --> 01:21:28,346
(أطلب منه الرجوع إلى (إنجلترا -
ما السبب؟ -

881
01:21:28,520 --> 01:21:31,094
ليطرح دليله قبل لجنة الاختيار

882
01:21:34,860 --> 01:21:36,936
أيضا، أنا و (باربرة) إكتشفنا

883
01:21:37,112 --> 01:21:41,489
أن كلانا غير صبور
ويميل للقرارات الطائشة

884
01:21:41,658 --> 01:21:45,490
لكنها تريد إخبارك عن ذلك بنفسها

885
01:22:21,073 --> 01:22:24,905
السيدات والسادة
قبل أن نبدأ

886
01:22:25,077 --> 01:22:29,288
سنغني ترتيلة طلبتها العروس

887
01:22:35,296 --> 01:22:39,163
 النعمة الإلهية‏ المزهلة

888
01:22:39,341 --> 01:22:43,042
 كم حلو هذا الصوت 

889
01:22:43,220 --> 01:22:49,175
  يحفظ البائس مثلي

890
01:22:49,351 --> 01:22:53,183
 ذات مرة فقدت

891
01:22:53,355 --> 01:22:57,519
 لكني الآن موجود 

892
01:22:57,693 --> 01:23:03,150
 كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر

893
01:23:08,496 --> 01:23:11,580
حفلة جميلة -
شكرا جزيلا لحضوركم -

894
01:23:11,749 --> 01:23:15,367
شكرا لكم
كيف حال المطبخ الجديد؟

895
01:23:15,544 --> 01:23:18,118
" التغييرات الكبيرة أسهل من الصغيرة "

896
01:23:18,297 --> 01:23:20,753
(فرانسيز بيكون) -
جيد -

897
01:23:23,427 --> 01:23:25,503
هل غفرت لنا؟ -
أبدا -

898
01:23:25,680 --> 01:23:28,680
سيكون رائع
أن عشتما بالقرب

899
01:23:28,849 --> 01:23:29,881
شكرا لكم

900
01:23:30,059 --> 01:23:33,262
(أتمنى ألا تأتي لـ (كلافم
قاصداً الهدوء

901
01:23:33,437 --> 01:23:36,853
نحن جيران صاخبين جدا -
أعتمد علي ذلك -

902
01:23:52,206 --> 01:23:54,282
(باربرة)

903
01:23:55,960 --> 01:24:00,005
تعازيي العميقة -
شكرا جزيلا -

904
01:24:02,425 --> 01:24:06,173
رجاء، أتوسل إليكِ
إجعليه يأكل شيئا من حيواناته الأليفة

905
01:24:06,345 --> 01:24:10,426
أنا أحبهم مثله -
أحبهم أيضا لكن في صلصة البراندي -

906
01:24:18,775 --> 01:24:21,526
... استسمحك -
(ليست بحاجة (باربرة -

907
01:24:21,694 --> 01:24:24,019
أنت تناقش السياسة بعيونك

908
01:24:24,197 --> 01:24:26,948
يمكنك أيضا مناقشتها بفمك

909
01:24:38,086 --> 01:24:41,122
لم أظن إنك ستدعونى

910
01:24:41,297 --> 01:24:43,705
لم أظن إنك ستحضر

911
01:24:47,095 --> 01:24:50,096
هل أنت بخير؟ -
عقلي بخير -

912
01:24:51,015 --> 01:24:53,423
الباقي منى ينهك تدريجياً

913
01:24:57,188 --> 01:24:59,679
بيلي) سأحاول ثانية)

914
01:25:01,276 --> 01:25:02,307
حسنا؟

915
01:25:02,485 --> 01:25:05,985
إنه يوم زفافك
أوافقك في كل ما تقوله

916
01:25:06,156 --> 01:25:08,362
أنا لا أتغير أبداً

917
01:25:08,533 --> 01:25:11,450
لا أتغير -
حسنا، أصفق لك -

918
01:25:13,079 --> 01:25:16,199
الموقف قد يعطى ظهره لك

919
01:25:18,293 --> 01:25:23,631
كيف يمكن أن نعيش في بيوت كهذه
وآخرون يعيشون في صناديق؟

920
01:25:23,798 --> 01:25:25,921
هل ذلك ما زال عصيانا؟

921
01:25:28,219 --> 01:25:30,259
كرئيس وزرائك، ألح في تحذيرك

922
01:25:31,056 --> 01:25:35,433
وكصديقي؟ -
فليذهب الحذر للجحيم -

923
01:25:36,436 --> 01:25:40,564
عندما يجلد الرقيق
على أرصفة الميناء

924
01:25:40,732 --> 01:25:46,106
أيديهم مربوطة
بخطاف على رافعة

925
01:25:46,279 --> 01:25:51,025
وثقل وزنه 25 كجم

926
01:25:51,201 --> 01:25:54,736
مربوط بأقدامهم

927
01:25:55,747 --> 01:25:59,198
الرافعة ترفع

928
01:25:59,376 --> 01:26:04,797
حتى إن أقدامهم
تلمس الأرض بالكاد

929
01:26:04,965 --> 01:26:07,752
بعد ذلك يجلد الرقيق

930
01:26:07,926 --> 01:26:10,631
... بعصا من خشب الأبنوس‏، فاصلة

931
01:26:15,142 --> 01:26:19,305
حتى تدع الدم يتجمد

932
01:26:19,479 --> 01:26:22,682
لا أسمع الريشة تخدش الورق

933
01:26:22,858 --> 01:26:24,138
لدينا صحبة سيدي

934
01:26:25,986 --> 01:26:29,271
(جون)، أنا (ويلبير)

935
01:26:33,452 --> 01:26:34,483
اتركنا

936
01:26:45,505 --> 01:26:48,079
أخبروني فقط ان بصرك ذبل

937
01:26:48,258 --> 01:26:51,176
حسنا، الآن ذبل تماماً

938
01:26:51,345 --> 01:26:55,045
أنا دائما لا افعل أنصاف الأشياء
الرب قرر بأني رأيت بما فيه الكفاية

939
01:26:55,224 --> 01:26:58,390
إذا فهذا حقيقي -
ما هو الحقيقى؟ -

940
01:26:59,603 --> 01:27:02,723
تكتب مذكراتك

941
01:27:04,817 --> 01:27:07,105
أتمنى أن أرى وجهك

942
01:27:10,572 --> 01:27:13,490
كيف تبدو؟ -
كما أنا -

943
01:27:14,326 --> 01:27:17,742
ما زالت نحيفاً جداً -
سمنت إلى حد ما مؤخرا -

944
01:27:17,913 --> 01:27:20,748
زوجتك تغذيك جيدا؟

945
01:27:20,916 --> 01:27:24,700
إنها تمنحنى شهية -
شهية لتغيير الأشياء؟ -

946
01:27:35,764 --> 01:27:38,469
هذا هو إعترافي

947
01:27:38,642 --> 01:27:40,718
يجب أن تستخدمه

948
01:27:42,396 --> 01:27:46,310
الأسماء، سجلات السفن

949
01:27:46,483 --> 01:27:48,939
الموانئ، الأشخاص

950
01:27:49,111 --> 01:27:52,943
كل شيء أتذكره هنا

951
01:27:53,115 --> 01:27:55,571
بالرغم من أن ذاكرتي ذبلت

952
01:27:55,743 --> 01:27:58,946
أتذكر شيئان بشكل واضح جدا

953
01:27:59,121 --> 01:28:03,166
أنا آثم عظيم
والمسيح منقذ عظيم

954
01:28:04,251 --> 01:28:06,956
يجب أن تنشرها

955
01:28:07,129 --> 01:28:11,341
اصنع فتحة في مراكبهم بها
إلعنهم بها

956
01:28:13,594 --> 01:28:16,928
أتمنى تذكر كل أسمائهم

957
01:28:18,516 --> 01:28:22,845
عشرون ألف روح

958
01:28:23,020 --> 01:28:25,725
جميعهم لهم أسماء

959
01:28:25,898 --> 01:28:29,349
الأسماء الأفريقية الجميلة

960
01:28:31,112 --> 01:28:34,777
سميناهم مجرد همهمات

961
01:28:34,949 --> 01:28:37,025
ضوضاء

962
01:28:38,160 --> 01:28:42,454
كنا قرود، وكانوا إناس

963
01:28:51,257 --> 01:28:53,333
أنا أبكي

964
01:28:55,386 --> 01:28:59,847
لا أستطيع البكاء حتى أكتبها

965
01:29:05,605 --> 01:29:09,982
" كنت ضرير لكن الآن أنا مبصر "

966
01:29:10,151 --> 01:29:12,274
ألم أكتب هذا أيضاً؟

967
01:29:12,445 --> 01:29:14,983
نعم، كتبت

968
01:29:15,156 --> 01:29:18,157
حسنا، أخيرا هذه هي الحقيقية

969
01:29:20,161 --> 01:29:22,486
أذهب الآن (ويلبير) إذهب

970
01:29:23,331 --> 01:29:26,497
لدينا عمل كثير
أنا و أنت

971
01:29:35,093 --> 01:29:39,340
كنوز غريبة في هذا "
" العالم العادل تظهر

972
01:29:39,514 --> 01:29:45,137
" غريبة وجديدة على "

973
01:29:47,563 --> 01:29:49,437
(تلك قصيدة كتبها (توماس تروهان

974
01:29:49,607 --> 01:29:52,359
وليس لدي بالتأكيد أدنى فكرة
عن أي شيء هي

975
01:29:52,527 --> 01:29:55,314
وأنا صغير تعلمتها من القلب

976
01:29:55,488 --> 01:29:57,860
لذا لا أدرك لما
لا يجب أن تعاني أيضا

977
01:29:58,032 --> 01:30:02,944
(كلاركسون)

978
01:30:03,913 --> 01:30:05,822
الرب الجيد
إنه استعاد صوته

979
01:30:05,999 --> 01:30:08,205
نحتاجك في (لندن) فورا

980
01:30:14,966 --> 01:30:17,255
تعجل .. هيا

981
01:30:35,320 --> 01:30:36,482
(ويلبير)

982
01:30:42,327 --> 01:30:46,111
تبدو بخير، جيد -
أبدو رطبا وضعيف -

983
01:30:46,289 --> 01:30:50,750
أنت على أية حال تبدو مقرفاً مثل
مغامر شهواني برواية

984
01:30:50,919 --> 01:30:55,795
تعال، لدي حافلة
البقية ينتظرونا في ساحة القصر

985
01:30:55,966 --> 01:30:59,132
ألن أغتسل أو أنام؟
تنام؟ -

986
01:30:59,302 --> 01:31:01,425
(لم تتغير على الأطلاق (وليام

987
01:31:15,527 --> 01:31:19,227
طلبت هذا الإجتماع للترحيب بعودة
جيمس ستيفن) من الهند)

988
01:31:19,406 --> 01:31:21,482
لكنه يجب أن يتحدث بنفسه

989
01:31:22,951 --> 01:31:25,703
لدي هنا تخطيطات

990
01:31:25,871 --> 01:31:29,785
مذكرات بخط اليد
ونسخ من محاكمات

991
01:31:29,958 --> 01:31:34,953
حيث كان الأفارقة أبرياء
وأدينوا في جرائم لم يرتكبوا

992
01:31:35,130 --> 01:31:37,087
ثم إحرقوا أحياء

993
01:31:37,257 --> 01:31:41,421
هناك صفحات وصفحات وصفحات

994
01:31:41,595 --> 01:31:46,257
من مذكرات كتبت بخط اليد
وأرقام وإحصائيات

995
01:31:46,433 --> 01:31:49,268
في كل جزيرة الآن
هناك تمرد

996
01:31:49,436 --> 01:31:51,678
هايتي) في أيدي الرقيق)

997
01:31:51,855 --> 01:31:55,520
والرقيق متلهفون
وغير صبورين لنيل حريتهم

998
01:31:55,692 --> 01:31:57,685
يسمعون بما تفعلوه هنا

999
01:31:59,613 --> 01:32:02,982
رأيت إمرأة وطفلها
... يضربا

1000
01:32:04,701 --> 01:32:07,323
في حقول البن

1001
01:32:07,496 --> 01:32:09,987
بعد ذلك
سمعتها تخبر أبنتها

1002
01:32:10,165 --> 01:32:13,285
إن شخص ما سيأتي
من البحر لإنقاذهم

1003
01:32:15,587 --> 01:32:17,794
(قالت إنه الملك (ويلبيرفورس

1004
01:32:23,345 --> 01:32:27,425
لذا الآن، أيها السادة
لا يجب أن نخذلهم

1005
01:32:35,607 --> 01:32:36,687
ما الأمر (جيمس)؟

1006
01:32:39,361 --> 01:32:42,279
إنها ليست لعبة بالنسبة لهم -
نعلم ذلك -

1007
01:32:42,448 --> 01:32:45,365
ما اقصدة، ما نقوم به ليس كاف

1008
01:32:49,955 --> 01:32:52,625
إذا ذهبنا إلى البرلمان
بهذا الدليل

1009
01:32:52,791 --> 01:32:55,247
سيكون هناك تعاطف
وسيكون هناك قلق

1010
01:32:55,419 --> 01:32:59,203
لكنه سيكون مثل كل مرة

1011
01:32:59,381 --> 01:33:01,753
هل رجعت لتبشر باليأس؟

1012
01:33:01,926 --> 01:33:06,054
لا .. لا، لدي فكرة

1013
01:33:06,222 --> 01:33:09,092
في كتب القانون خاصتى
استطعت العثور على شيء

1014
01:33:09,266 --> 01:33:11,804
وأريد إقتراحه كإستراتيجية

1015
01:33:13,437 --> 01:33:15,181
 Nosus Decipio

1016
01:33:16,524 --> 01:33:18,397
كلمة لاتينية

1017
01:33:18,567 --> 01:33:21,652
... على نحو خليع تترجم

1018
01:33:23,697 --> 01:33:24,812
 نخدع

1019
01:34:02,111 --> 01:34:03,736
ربي

1020
01:34:09,952 --> 01:34:12,657
لا أهتم كم هو مهم الأمر

1021
01:34:12,830 --> 01:34:15,368
سأنهي ضربتى أولا

1022
01:34:21,380 --> 01:34:23,124
لأجل الرب ما الأمر؟

1023
01:34:23,299 --> 01:34:25,173
... قررنا -
... نعتقد -

1024
01:34:27,720 --> 01:34:30,555
قررنا ألا نقدم
مشروع قانون الإلغاء

1025
01:34:30,723 --> 01:34:33,475
لا؟ -
في الحقيقة لن -

1026
01:34:33,643 --> 01:34:38,103
سنعالج قضية إستعمال الأعلام
البحرية المحايدة على سفن الشحن

1027
01:34:38,272 --> 01:34:41,273
كم هذا ممل بشكل لا يوصف -
بالضبط -

1028
01:34:41,442 --> 01:34:44,229
سنقترح أن
سفن الشحن الفرنسية

1029
01:34:44,404 --> 01:34:46,859
التى تبحر رافعة
العلم الأمريكي المحايد

1030
01:34:47,031 --> 01:34:48,858
تكون عرضة للاعتقال
من قبل السفن الحربية

1031
01:34:49,033 --> 01:34:52,283
جزء من المجهود الحربي

1032
01:34:52,453 --> 01:34:54,909
الوطنية، وكل ذلك

1033
01:34:55,081 --> 01:34:59,826
منذ متى وأنت تهتم بالمجهود
الحربي والوطنية وكل ذلك؟

1034
01:35:02,380 --> 01:35:03,411
أنا لا أهتم

1035
01:35:05,258 --> 01:35:09,208
إذا .. هل سأكمل لعبتى؟

1036
01:35:15,018 --> 01:35:17,972
هل ترى أي شئ شرير
في ذلك الإجراء؟

1037
01:35:19,564 --> 01:35:20,975
لا

1038
01:35:22,734 --> 01:35:25,854
ولا نحن -
عما تتحدث بحق الجحيم؟ -

1039
01:35:27,780 --> 01:35:30,651
ثمانون بالمائة من سفن الرقيق
(التى تبحر إلى (الهند

1040
01:35:30,825 --> 01:35:32,984
رافعة العلم الأمريكي المحايد

1041
01:35:33,161 --> 01:35:36,612
لاعاقة تعرض السفن الحربية لهم

1042
01:35:36,790 --> 01:35:39,660
إذا شرعنا قانون يلغى تلك الحماية

1043
01:35:39,834 --> 01:35:42,586
لن يكون هناك مالك لسفينة
سيسمح لسفينته القيام بهذه الرحلة

1044
01:35:42,754 --> 01:35:46,087
هذا سينطبق فقط على
السفن الفرنسية، البريطانية لا

1045
01:35:46,257 --> 01:35:47,586
هذا هو الجميل بالموضوع

1046
01:35:47,759 --> 01:35:52,754
عندما ترفع أي سفينة العلم الأمريكي
بالقانون لم تعد لا فرنسية ولا بريطانية

1047
01:35:52,931 --> 01:35:56,466
لذا سفن الرقيق البريطانية ستكون
عرضه للاحتجاز كأنها فرنسية

1048
01:35:56,643 --> 01:35:59,727
السفن الحربية لن تهتم
بالغنيمة التى سيأخذوها

1049
01:35:59,896 --> 01:36:02,387
طالما إنهم ينفذون القانون

1050
01:36:02,565 --> 01:36:06,017
بدون الحماية التى يحصلون عليها
من الأعلام البحرية المحايدة

1051
01:36:06,194 --> 01:36:10,488
ثمانون بالمائة من تجارة الرقيق البريطانية
ستنتهي في غضون ليلة

1052
01:36:10,657 --> 01:36:12,281
عزيزي الرب

1053
01:36:12,450 --> 01:36:16,033
لكن معالي رئيس الوزراء
... نحتاج إلى

1054
01:36:16,204 --> 01:36:19,905
أخفاء مشروع القانون هذا
في مكان ما

1055
01:36:20,834 --> 01:36:23,870
أخفيها

1056
01:36:25,130 --> 01:36:27,799
لن أضع قدمي حتى
في البرلمان

1057
01:36:27,966 --> 01:36:30,671
ما زال هناك
أخفق في الوصول إلى الإلغاء

1058
01:36:30,844 --> 01:36:35,305
بأنقطاع أرباحهم، نصف النخاسون
سيكونوا مفلسين خلال عامين

1059
01:36:35,474 --> 01:36:38,889
من ثم سنطيح باتباعهم داخل
البرلمان واحدا تلو الآخر

1060
01:36:39,060 --> 01:36:40,934
من صاحب هذه الفكرة؟

1061
01:36:42,689 --> 01:36:44,397
محامي

1062
01:36:46,485 --> 01:36:51,692
مشروع ضد الفرنسيين
وهو ايضا مشروع قانون لمكافحة الرق

1063
01:36:54,368 --> 01:36:57,737
لا أعرف لماذا لم أكن
أتصور ان الأمر بهذا القرب

1064
01:37:03,251 --> 01:37:06,288
لكننا لا نود أن يدرك أحد
أننا وراء ذلك المشروع

1065
01:37:06,463 --> 01:37:10,128
أأمر شخص ما بعرض
مشروع القانون كأنه وطني

1066
01:37:10,300 --> 01:37:11,711
لا نريد أي تشويش

1067
01:37:11,885 --> 01:37:17,176
فقط نحتاج شخص ما
ممل جداً جداً

1068
01:37:20,310 --> 01:37:24,178
نموذجيا, السفن الفرنسية
ستغير سجلاتها

1069
01:37:24,356 --> 01:37:29,979
لترفع العلم الأمريكي
(وتلتقط شحنة السكر من (هافانا

1070
01:37:30,154 --> 01:37:33,772
(بعد ذلك ستبحر إلى (كارولنا

1071
01:37:33,949 --> 01:37:38,362
(أو (فرجينيا) أو (فلوريدا

1072
01:37:38,537 --> 01:37:43,365
(أو (نيويورك
(أو حتى (بوسطن

1073
01:37:43,542 --> 01:37:47,622
الشحنة بعد ذلك تفرغ
في سفينة ثانية

1074
01:37:47,796 --> 01:37:52,174
ترفع العلم الأمريكي
(وتبحر إلى (فرنسا

1075
01:37:53,218 --> 01:37:58,758
كما هو الحال، لا البحرية الملكية
ولا السفن الحربية

1076
01:37:58,932 --> 01:38:02,551
لديهم السلطة لاعتراض
مثل هذه السفن

1077
01:38:03,395 --> 01:38:04,806
مقترحي هو

1078
01:38:04,980 --> 01:38:09,773
كل السفن التى
ترفع العلم الأمريكي

1079
01:38:09,944 --> 01:38:12,316
تكون عرضه للاعتراض والتفتيش

1080
01:38:12,488 --> 01:38:15,275
لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم

1081
01:38:15,449 --> 01:38:17,525
من قبل الفرنسيين

1082
01:38:17,701 --> 01:38:20,027
وحلفائهم الهولنديون والإسبان

1083
01:38:20,204 --> 01:38:24,451
فخامة الرئيس، أعتقد أن
أنصار الألغاء يهاجموننا بريح جانبية

1084
01:38:24,625 --> 01:38:28,670
ريح جانبية؟
أي نوع من الريح الجانبية؟

1085
01:38:28,838 --> 01:38:33,381
لست متأكد من نوع الريح الجانبية
أشعر فقط أن ثمه أمر ما يدبر

1086
01:38:33,551 --> 01:38:37,844
- Jacobites في الدّاخل.
- Jacobites؟

1087
01:38:38,013 --> 01:38:42,640
في الحقيقة، اعتقد انك تعيد
الطعن لتضييع الوقت

1088
01:38:42,810 --> 01:38:45,515
هل أنا متأخر جدا في
طلب التأجيل؟

1089
01:38:53,070 --> 01:38:54,233
بالطبع

1090
01:38:57,158 --> 01:39:01,025
الآن، هل ستدع فخامة
السيد (إيراد) يكمل؟

1091
01:39:01,203 --> 01:39:03,077
... كما كنت أقول

1092
01:39:04,915 --> 01:39:10,835
مقترحي هو
كل السفن التى ترفع العلم الأمريكي

1093
01:39:11,005 --> 01:39:15,418
تكون عرضه للاعتراض والتفتيش
لوضع حداً لهذا الخداع المؤلم

1094
01:39:15,593 --> 01:39:17,799
من قبل الفرنسيين
والهولنديون والإسبان

1095
01:39:26,812 --> 01:39:29,304
جاكسن)، أدخل الغرفة) -
أمرك سيدي -

1096
01:39:29,482 --> 01:39:32,518
كامبر) الى القاعة هيا)

1097
01:39:32,693 --> 01:39:36,857
ماذا يجري؟ -
تحرك فقط -

1098
01:40:06,686 --> 01:40:08,560
إين الجميع بحق الجحيم؟

1099
01:40:08,730 --> 01:40:12,679
(الجميع في سباق (أبسوم
منحوا تذاكر مجانية

1100
01:40:13,610 --> 01:40:17,654
احتفظت بواحدة لك
(هدية مجانية من (وليام ويلبيرفورس

1101
01:40:27,207 --> 01:40:28,286
ويلبي)؟)

1102
01:40:32,128 --> 01:40:35,663
ماذا حدث بالكون؟
الخدم مفزوع

1103
01:40:37,217 --> 01:40:40,253
(سأجلب لك صبغة (الأفيون -
لا .. لا -

1104
01:40:40,428 --> 01:40:44,011
سكبتها كلها هذا الصباح
حتى اخر قطرة

1105
01:40:44,182 --> 01:40:48,643
إذا سأجلب المزيد -
لا لقد انتهيت منها -

1106
01:40:48,812 --> 01:40:51,813
لا أستطيع الإحساس حتى
ببهجة هذا النصر

1107
01:40:53,942 --> 01:40:56,693
هذا الطفل القادم
سيجدني كما أنا

1108
01:40:58,822 --> 01:41:01,277
ماذا سيكون اسمه؟ -
من قال إنه ولد؟ -

1109
01:41:01,449 --> 01:41:04,284
أخبرني فقط ببعض الأسماء
رجاء، أستمري في الكلام

1110
01:41:04,452 --> 01:41:07,952
وليام) إن كان ولد)
إيما) إن كانت بنت)

1111
01:41:08,123 --> 01:41:11,077
إنه ولد، أنا متأكد من ذلك

1112
01:41:11,251 --> 01:41:12,793
كيف يبدو؟ -
جميل -

1113
01:41:16,589 --> 01:41:21,133
سيكون قوي بالشعر المجعد
لكن الداكن مثلك

1114
01:41:21,303 --> 01:41:25,715
إنه بداخلك الأن -
نعم .. نعم إنه بالداخل -

1115
01:41:25,891 --> 01:41:28,845
أكاد أسمعه تقريبا.
إنه يغني لنا

1116
01:41:29,019 --> 01:41:31,307
نعم، سيكون لديه
صوت جميل مثلك

1117
01:41:31,479 --> 01:41:33,686
نعم .. نعم, صوت قوي

1118
01:41:33,857 --> 01:41:37,060
و ستلعب معه
في الحديقة كل صباح

1119
01:41:37,235 --> 01:41:40,853
نعم -
وقريبا سيكون لدينا بنت و ولد -

1120
01:41:41,031 --> 01:41:44,696
... و بنت و ولد و

1121
01:41:57,464 --> 01:41:59,540
(ويلبي)

1122
01:42:01,635 --> 01:42:03,877
تعال بسرعة

1123
01:42:05,555 --> 01:42:07,133
تعال

1124
01:42:22,614 --> 01:42:24,690
رجاء إتركونا وحدنا الآن

1125
01:42:36,879 --> 01:42:39,796
(يخبرونني بأنك تتحسن (بيلي

1126
01:42:50,726 --> 01:42:53,133
كسرنا التيجان، أليس كذلك؟

1127
01:42:53,312 --> 01:42:57,606
تركنا الرؤوس سليمة -
لأننا إنجليز مثيرون للشفقة -

1128
01:43:04,782 --> 01:43:10,156
إتفقنا على الخلافة-
أنت لم تمت بعد -

1129
01:43:10,329 --> 01:43:15,750
(سأستبدل باللورد (جرانفيل
كرئيس وزراء

1130
01:43:15,918 --> 01:43:20,496
و وزير الخارجية
(سيكون (تشارلز فوكس

1131
01:43:21,882 --> 01:43:24,171
(ويلبير)

1132
01:43:24,343 --> 01:43:29,634
فوكس) حصل بالفعل على)
ضمان من القصر

1133
01:43:29,807 --> 01:43:33,970
بأنهم سيبقوا محايدون
في قضية تجارة الرقيق

1134
01:43:36,480 --> 01:43:41,522
المرة القادمة ستجد
الباب مفتوح

1135
01:43:51,120 --> 01:43:53,112
(أنا خائف (ويلبير

1136
01:43:55,708 --> 01:43:57,202
من ماذا؟

1137
01:43:58,335 --> 01:44:01,005
، في هذه اللحظة
أتمنى لو كان لدي إيمانك

1138
01:44:08,220 --> 01:44:10,213
لم يعد هناك مجال
(للأعذار الأن (ويلبير

1139
01:44:13,559 --> 01:44:16,513
اقضى عليهم

1140
01:44:27,490 --> 01:44:31,190
كما تعلم
أكويانو) نادراً ما أحتس الخمر)

1141
01:44:31,369 --> 01:44:33,445
لكن اليوم إستثنائي

1142
01:44:36,457 --> 01:44:38,948
اليوم نشرب من أجل النصر

1143
01:44:42,452 --> 01:44:45,786
# (لذكرى (أكوبانو #

1144
01:44:51,222 --> 01:44:52,930
... أتمنى لو كنت

1145
01:44:53,933 --> 01:44:58,476
هنا .. لترى كل هذا

1146
01:45:01,858 --> 01:45:04,609
مجرد دفعة واحدة أخرى

1147
01:45:07,113 --> 01:45:09,189
واحدة أخرى

1148
01:45:55,120 --> 01:45:58,987
أقول لهذا البرلمان
لم يعد هناك أدنى سبب

1149
01:45:59,165 --> 01:46:02,830
يمنع أن يُقدم
مشروع قانونى للملك

1150
01:46:03,795 --> 01:46:09,002
وأحث الأصدقاء الشرفاء
على التصويت بشكل نهائي

1151
01:46:09,175 --> 01:46:11,845
لإلغاء تجارة الرقيق

1152
01:46:12,011 --> 01:46:15,879
في كافة أنحاء إمبراطوريتة جلالته

1153
01:46:16,057 --> 01:46:18,133
إنهم يأخذون الأصوات

1154
01:46:31,406 --> 01:46:32,948
تلك هي نتيجة الاقتراع

1155
01:47:14,574 --> 01:47:15,606
نظام

1156
01:47:17,244 --> 01:47:19,949
نظام

1157
01:47:22,708 --> 01:47:27,251
بخصوص الوطن وتجارة الرقيق الأجنبي

1158
01:47:27,421 --> 01:47:31,881
مشروع القانون الغير معدل
والداعى لإلغاء تجارة الرقيق

1159
01:47:32,050 --> 01:47:36,178
في كافة أنحاء
الإمبراطورية البريطانية

1160
01:47:36,346 --> 01:47:39,632
الرافضين 16 صوت

1161
01:47:39,808 --> 01:47:44,351
المؤيدين 283 صوت

1162
01:47:50,736 --> 01:47:56,821
أعلن الموافقة على مشروع
قانون إلغاء تجارة الرقيق

1163
01:48:10,631 --> 01:48:11,876
التزام طبقة النبلاء‏

1164
01:48:12,966 --> 01:48:15,208
ماذا يعنى هذا الجحيم الدامي؟

1165
01:48:15,386 --> 01:48:17,711
يعني التزامى بطبقة النبلاء

1166
01:48:17,888 --> 01:48:21,138
يجبرنى على الإعتراف
بالنواب الإستثنائيين

1167
01:48:28,232 --> 01:48:29,940
نظام

1168
01:48:30,734 --> 01:48:32,810
نظام

1169
01:48:46,250 --> 01:48:48,705
عندما يتحدث الناس
عن رجال عظماء

1170
01:48:48,878 --> 01:48:52,792
(يفكرون برجال مثل (نابليون

1171
01:48:52,965 --> 01:48:55,752
رجال حرب

1172
01:48:55,926 --> 01:48:59,046
نادرا ما يفكرون برجال سلام

1173
01:49:01,140 --> 01:49:03,512
على النقيض
الإستقبال الذي سيتلقوه

1174
01:49:03,684 --> 01:49:06,851
عندما يعودوا للوطن
من معاركهم

1175
01:49:07,021 --> 01:49:10,853
نابليون سيحصل على
سلطة وموكب عظيم

1176
01:49:11,025 --> 01:49:15,236
أما الرجل الذي أنجز
نفس الطموح الدنيوي

1177
01:49:16,197 --> 01:49:20,989
حلمه سيكون هاجس
الأعمال الظالمة بالحرب

1178
01:49:22,578 --> 01:49:24,369
وليام ويلبيرفورس) على أية حال)

1179
01:49:25,831 --> 01:49:27,824
سيعود إلى عائلته

1180
01:49:29,001 --> 01:49:31,671
ويضع رأسه على وسادته

1181
01:49:31,837 --> 01:49:34,708
ويتذكر

1182
01:49:34,882 --> 01:49:38,132
إن تجارة الرقيق
لم يعد لها وجود

1183
01:50:35,674 --> 01:50:43,764
وليام ويلبيرفورس) استمر في محاربة الظلم لباقي حياته)
حول قلوب وأذهاب أهل بلده للتعليم والصحة لتحقيق أمله
الثاني العظيم بصنع عالم أفضل

1184
01:50:45,787 --> 01:50:46,204
أبطال الفيلم

1185
01:51:36,906 --> 01:51:44,450
وليام ويلبيرفورس) واصل حملاته حتى توفي عام 1833)

1186
01:53:09,989 --> 01:53:18,777
جثمان (وليام ويلبيرفورس) دفن في
(دير (ويست مينستر) بجانب صديقه (وليام بيت

1187
01:53:18,962 --> 01:54:02,234
Amazing Grace
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ
WwW.TT1TT.NeT

