1
00:00:01,640 --> 00:00:04,234
نوماً هنيئاً ، تصبحين على خير

2
00:00:04,760 --> 00:00:07,228
- تصبحين على خير
- تصبحين على خير

3
00:00:15,480 --> 00:00:18,199
لقد خلدوا إلى النوم الآن

4
00:00:18,400 --> 00:00:20,516
اجلسي

5
00:00:32,360 --> 00:00:34,396
آسف

6
00:00:35,440 --> 00:00:38,432
. . . لقد كانت فرصة

7
00:00:39,880 --> 00:00:42,792
لأحصل على ترقية أخيراً

8
00:00:42,960 --> 00:00:47,431
حاولت أن اجعلها مفاجأة
ظننت بأنكِ ستفرحين كثيراً

9
00:00:48,360 --> 00:00:51,352
هل وافقت عليها؟

10
00:00:53,880 --> 00:00:57,429
وافقت عليها دون
أن تستشيرني؟

11
00:00:57,600 --> 00:01:01,309
ألا تثقين بي؟
إنها لسنتين فقط

12
00:01:01,480 --> 00:01:04,472
علينا أن نفكر بأشياء
كثيره بإستثناء عملك

13
00:01:04,640 --> 00:01:07,154
لقد كنتِ تتحدثين عن الدنمارك

14
00:01:07,320 --> 00:01:12,394
لطالما أردتِ أن تكوني بجوار والديكِ
. . . سيكون الأمر جميلاً هناك و

15
00:01:12,960 --> 00:01:14,757
سنكون سعداء

16
00:01:14,920 --> 00:01:18,674
ولكنني لست من يريد ذلك
بالتأكيد لن يكون أنا

17
00:01:34,760 --> 00:01:37,638
إنه منزل رائع

18
00:02:10,600 --> 00:02:13,160
توقفوا هنا

19
00:02:13,720 --> 00:02:18,669
قبل أن ندخل أريد
أن أذكركم بحسن السلوك

20
00:02:18,920 --> 00:02:23,755
حسنا؟ نحن محظوظون جداً
بأننا نقوم بجولة

21
00:02:25,560 --> 00:02:27,596
!(فريديريك)

22
00:02:31,440 --> 00:02:35,069
- ماهذا؟
- إناء التعميد

23
00:02:35,240 --> 00:02:38,357
أهناك شخص غير معمد؟

24
00:02:39,200 --> 00:02:43,318
وأنتم أيها الآخرون؟
أتتذكرون تعميدكم؟

25
00:02:44,680 --> 00:02:49,435
كما هي العادة ، نسكب
الماء على رأس الطـفل

26
00:02:49,600 --> 00:02:53,832
لكن إذا شربنا منه
فسيكون المفعول أسرع

27
00:02:54,600 --> 00:03:00,550
في العهد القديم
يقال بأن الماء يمنح الحياة

28
00:03:03,840 --> 00:03:05,796
توماس)؟)

29
00:03:08,960 --> 00:03:11,793
أقدم لكم عازف الأرغن

30
00:03:11,960 --> 00:03:16,909
هل بإمكانك أن تسمعهم
بعضاً من موسيقات الكنيسة؟

31
00:05:54,520 --> 00:05:57,114
(أحسنت يا (توماس

32
00:06:24,360 --> 00:06:26,396
هل هناك شيء؟

33
00:06:26,560 --> 00:06:28,232
كلا

34
00:06:30,240 --> 00:06:34,756
- هل حقاً عازف الأرغن يدعى (توماس)؟
- أجل ، لماذا؟

35
00:06:36,000 --> 00:06:38,992
- وليس (يان)؟
- يان)؟ كلا)

36
00:06:41,760 --> 00:06:45,469
- عفواً ، أشكرك على الجولة
- بكل سرور

37
00:06:51,080 --> 00:06:55,915
- مرحباً ، كيف كانت الرحلة؟
- سارت على مايرام

38
00:06:56,080 --> 00:06:59,914
- أتعتقدين بإمكاني الذهاب بصفي أيضاً؟
- أجل ، أظن ذلك

39
00:07:01,640 --> 00:07:05,872
- هل الدخول للقاعة مجاناً؟
- أجل أعتقد ذلك

40
00:07:08,000 --> 00:07:10,639
- بإمكانكِ الذهاب متى أردتي
- شكراً

41
00:08:21,760 --> 00:08:24,558
أعتقد بأن علينا فعل ذلك

42
00:08:25,600 --> 00:08:29,752
- ماذا تقصدين؟
- أريد الإنتقال

43
00:08:29,920 --> 00:08:33,799
- أليس هذا ما تريده؟
- أجل هذا صحيح

44
00:08:37,560 --> 00:08:42,156
- وماذا عن (سلمى)؟
- سأتحدث إليها

45
00:08:44,560 --> 00:08:49,031
بما أنكِ وافقتِ
علينا البدء بالعمل فوراً

46
00:08:50,600 --> 00:08:53,717
. . . وبعدها سننتقل

47
00:08:53,880 --> 00:08:56,394
قريباً جداً

48
00:08:56,560 --> 00:08:58,312
حسناً

49
00:09:08,240 --> 00:09:10,276
إلى الفراش

50
00:09:10,480 --> 00:09:15,110
أعتقد بأن علينا أن نقيم
حفلة ضخمة بمناسبة السفر

51
00:09:15,280 --> 00:09:19,478
قبل نهاية العام الدراسي
وبإمكانكما دعوة اصحابكم

52
00:09:19,640 --> 00:09:24,236
الإنتقال ليس شيئاً سيئاً
وإنما شيء يجب الإحتفال به

53
00:09:35,160 --> 00:09:39,153
- متى سيكون دوركِ بالعزف؟
- سأكون قبل الأخيرة

54
00:09:39,520 --> 00:09:44,594
سأقوم بالدوارن قليلاً
لكي تنام قليلاً أراكِ لاحقاً

55
00:10:06,360 --> 00:10:10,399
أمام أعين الجميع ، أسألك
:أريك كراسين

56
00:10:11,240 --> 00:10:16,837
أتقبل بـ كاميلا اندريا زوجةً لك؟

57
00:10:17,000 --> 00:10:18,399
نعم

58
00:10:18,560 --> 00:10:23,031
مع خالص حبك وتشريفك لها
ووقوفك بجانبها مع الأوقات السعيدة

59
00:10:23,200 --> 00:10:25,839
والسيئة إلى حين وفاتك ، أتقسم؟

60
00:10:26,000 --> 00:10:30,278
وبالطريقة نفسها أسألكِ
:كاميلا اندريا

61
00:10:30,440 --> 00:10:34,353
أتقبلين بـ اريك كراسين زوجاً لكِ؟

62
00:10:34,520 --> 00:10:35,430
نعم

63
00:10:35,600 --> 00:10:37,431
مع خالص حبكِ وتقديركِ

64
00:10:37,600 --> 00:10:41,639
ووقوفكِ بجانبه إلى حين مماتكِ؟

65
00:10:41,800 --> 00:10:45,076
امسكا ببعضكما البعض
تكريماً لنذوركما

66
00:10:46,000 --> 00:10:50,312
وأعلنكما زوج وزوجة

67
00:12:03,640 --> 00:12:06,279
ما الأمر يا أمي؟

68
00:12:07,280 --> 00:12:11,558
أنا فقط أفكر بالزفاف
كم هو جميل أليس كذلك؟

69
00:13:22,760 --> 00:13:25,479
ألم يحن دوركِ بعد؟

70
00:13:25,640 --> 00:13:29,428
هذا جيد
كنت خائفة بأنني قد تأخرت

71
00:13:29,600 --> 00:13:33,036
لقد تأخرت حقاً
لأنني قد أنتهيت من العزف

72
00:13:36,000 --> 00:13:39,549
هل بإمكانكِ القيام بالعزف ثانيةً؟
سأتحدث إلى معلمتكِ

73
00:13:39,720 --> 00:13:43,793
أنتِ لا يهمكِ عزفي
فقط يهمكِ أنني أعزف

74
00:13:43,960 --> 00:13:46,997
(كنت أتجول بـ (مالين

75
00:13:47,160 --> 00:13:51,039
- لقد اطلتِ التجول
- لقد حضرنا زفافاً

76
00:13:51,200 --> 00:13:53,760
- كلا ، لم تذهبي
- بلى

77
00:13:53,920 --> 00:13:57,515
- نحن سننتقل على أية حال
- ياحبيبتي الصغيرة

78
00:13:57,680 --> 00:14:01,070
!أنا لست أبنتكِ
!نحن فقط بالتبني

79
00:14:01,240 --> 00:14:04,835
والدينا الحقيقيين يأتون
لإصطحابنا بأي وقت

80
00:14:06,480 --> 00:14:08,357
!(سلمى)

81
00:14:09,360 --> 00:14:12,158
هيا ( سلمى) ، هيا بنا

82
00:14:14,320 --> 00:14:18,836
!لا تقولي ذلك
!لن يأخذكِ احداً مني

83
00:14:19,000 --> 00:14:21,389
أتسمعينني؟

84
00:14:27,640 --> 00:14:32,634
- أتعتقدين بأن الكمان قد تحطمت؟
-كلا ، أعتقد بأنها بحالة ممتازة

85
00:14:45,280 --> 00:14:48,113
(يان - تاء - هونسن )
ينكر الإدعاءات

86
00:14:49,200 --> 00:14:53,716
(مرور عام على قتل (إيزاك

87
00:15:21,440 --> 00:15:25,353
لقد وعدتني بشوكولاتة
!ساخنة بعد الحفلة

88
00:15:27,200 --> 00:15:31,034
- وكعك القرفة للبط
- للبط؟

89
00:15:37,680 --> 00:15:40,148
أتريد أن تخلعه؟

90
00:15:47,680 --> 00:15:50,353
- وصلتكِ رسالتي؟
- كلا

91
00:15:51,920 --> 00:15:56,152
نحن مدعوون إلى العشاء
إلى مكان رئيسي الدنماركي

92
00:15:56,320 --> 00:15:59,551
في المدينة ، الليله
هيج) ستبقى مع الصغار)

93
00:16:00,600 --> 00:16:02,830
(مرحباً (هيج

94
00:16:03,000 --> 00:16:06,595
سيكون رئيسي في الدنمارك

95
00:16:08,760 --> 00:16:11,399
اسرعي ، ارتدي فستاناً

96
00:16:14,200 --> 00:16:15,713
أنا آسفة

97
00:16:33,400 --> 00:16:35,311
انتهينا

98
00:16:37,680 --> 00:16:41,673
لا أريد أن أكون فظاً
. . . ولكن

99
00:16:41,840 --> 00:16:44,638
ولكنكِ تبدين جميلة بالرداء الأسود

100
00:16:51,040 --> 00:16:54,271
- هل سترتدين هذه؟
- أنا جاهزة

101
00:16:55,720 --> 00:16:57,950
من بعدكِ ، شكراً

102
00:16:58,120 --> 00:16:59,758
هل لي . . ؟

103
00:16:59,920 --> 00:17:04,436
نحن سعداء بإنضمام (يون) معنا

104
00:17:05,720 --> 00:17:08,917
الرجل المناسب بالمكان المناسب

105
00:17:09,080 --> 00:17:12,390
فهو شيئٌ كـ الملاك القادم لإنقاذنا

106
00:17:12,560 --> 00:17:17,680
- وهو ملاكنا في المنزل أيضاً
- يبدو ذلك جميلاً ، بصحتكم

107
00:17:21,600 --> 00:17:26,230
لقد شهدت تجارتنا العام
الماضي تغييرات دراماتيكية

108
00:17:26,400 --> 00:17:30,075
لقد اضطررنا بالإستغناء عن
العديد من الموظفين المختصين

109
00:17:30,240 --> 00:17:33,835
لندع الحديث عن العمل
ونقضي وقتاً ممتعاً

110
00:17:34,000 --> 00:17:35,956
بالطبع

111
00:17:37,720 --> 00:17:40,792
دعني احتفظ بهذه

112
00:17:41,760 --> 00:17:44,399
مارأي بناتكِ بالإنتقال؟

113
00:17:44,560 --> 00:17:48,075
سيكونا على مايرام
إنهما فتاتان لطيفتنان

114
00:17:48,240 --> 00:17:51,676
- إنهم بالتبني أليس كذلك؟
- أجل

115
00:17:53,200 --> 00:17:55,998
لقد كان لدينا طفل

116
00:17:56,400 --> 00:18:00,439
- لقد سمعنا بأنكم فقدتموه
- أجل لقد فقدناه

117
00:18:01,120 --> 00:18:04,874
فقدانه يعتبر شيء واحد
وعدم العثور عليه شيئاً آخر

118
00:18:05,040 --> 00:18:08,237
- إذاً لم يعثروا عليه؟
- كلا

119
00:18:08,400 --> 00:18:13,758
لم نحصل على أية إجابة من المحكمة
!أما هما فقط كانا يلومان بعضهما البعض

120
00:18:21,040 --> 00:18:24,237
أبننا الأكبر قد يكون ميتاً

121
00:18:24,400 --> 00:18:29,269
- ليس لديه قبر لزيارته حتى
- . . . صوفيا ، الوقت غير مناسب لـ

122
00:18:29,440 --> 00:18:32,432
أحياناً يعود إلى البيت

123
00:18:32,920 --> 00:18:35,354
. . .بالكامل. . .

124
00:18:36,400 --> 00:18:40,154
منهكاً وضعيفاً

125
00:18:42,640 --> 00:18:45,359
وحينها أقوم برعايته

126
00:18:46,320 --> 00:18:49,039
. . . وأقدم له الطعام و

127
00:18:51,440 --> 00:18:55,831
لكن حالما أدير ظهري
يقوم بسرقة أشيائي

128
00:18:57,000 --> 00:18:59,798
كـ الغريب

129
00:19:01,680 --> 00:19:04,672
أجل أنه مدمن مخدرات

130
00:19:09,080 --> 00:19:12,231
ولكنه أبني العزيز

131
00:19:20,600 --> 00:19:26,630
لذا سيكون الموت أفضل له
وحينها سيتسنى لنا أن نقبره

132
00:19:26,800 --> 00:19:30,315
أمن الضروري حقاً
التحدث عن هذا الأمر؟

133
00:19:30,480 --> 00:19:34,314
أتحدث عنه لأنني احبه

134
00:19:35,720 --> 00:19:39,633
ولكنني كل يوم
أسأل نفسي ، لماذا؟

135
00:19:43,800 --> 00:19:46,792
الآن هو تقريباً بلغ الرشد

136
00:19:49,240 --> 00:19:53,279
عندما إنتقلنا قمت
بدفن ملابسه بالحديقة

137
00:19:53,440 --> 00:19:55,590
. . . (صوفيا)

138
00:19:57,200 --> 00:20:01,273
لقد دفنت الأبن الذي سبق وعرفته

139
00:20:15,160 --> 00:20:17,151
آنس)؟)

140
00:20:23,280 --> 00:20:27,512
لم أقدر على شرب الشكولاتة
!الساخنة منذ ذلك اليوم

141
00:20:28,520 --> 00:20:33,640
في كل مره أشتم
الرائحة وأشعر بالغثيان

142
00:20:44,760 --> 00:20:48,753
هل ترغبين بشيء؟

143
00:20:55,440 --> 00:20:59,433
هل لكِ أن تحضري لنا
أربعة من كعك القرفة؟

144
00:20:59,600 --> 00:21:01,192
عفواً؟

145
00:21:01,360 --> 00:21:07,356
أن تكون مميزة يمكنكِ فعل ذلك
. . . أربعة كعكات قرفة و

146
00:21:14,360 --> 00:21:18,319
كان عليكِ إخباري بأن
هناك شيئاً ما قد حصل

147
00:21:35,360 --> 00:21:38,033
إنه يعزف بشكل رائع

148
00:21:40,920 --> 00:21:44,037
إنه يعزف الأرغن في الكنيسة

149
00:21:46,240 --> 00:21:49,471
يان) الشاب الأصغر)

150
00:21:59,440 --> 00:22:02,113
هل كنت تعرف بذلك؟

151
00:22:07,880 --> 00:22:10,678
(أحبكِ (آنيس

152
00:22:19,520 --> 00:22:22,034
. . . ألهذا السبب

153
00:22:22,200 --> 00:22:25,078
ألهذا السبب سننتقل
لأنه قد اطلق سراحه؟

154
00:22:25,240 --> 00:22:29,472
- أنا أحاول حمايتكِ فقط
- حمايتي من ماذا؟

155
00:22:30,920 --> 00:22:36,711
لا يمكنك أن تمنع قرار إطلاق سراحه
ولا يمكنك أن تدعي وكأن شيئاً لم يحدث

156
00:22:37,320 --> 00:22:41,154
!(أنا لستُ بطفلة (يون

157
00:22:49,160 --> 00:22:55,030
- حسناً لن ننتقل
- بالطبع علينا الإنتقال

158
00:22:55,200 --> 00:22:59,432
ثم ماذا؟ هو سيغرد بالخارج
بينما نحن نختبئ هنا؟

159
00:22:59,600 --> 00:23:01,795
لا يمكنه أن يسيطر
على حياتنا إلى الأبد

160
00:23:01,960 --> 00:23:05,953
لقد اخبرنا الصغيرتان بأننا في طريقنا
!إلى الإنتقال وأنت قد قبلت العمل

161
00:23:06,120 --> 00:23:11,035
سأجعله يعترف لن أسمح له
بالمضيء في نكران ماحصل إلى الأبد

162
00:23:11,200 --> 00:23:14,397
- دعه وشأنه
- أنا؟

163
00:23:14,560 --> 00:23:18,394
هل علي أن أتركه؟
وأنتِ تفعلين ما تريدين؟

164
00:23:19,640 --> 00:23:23,076
- مرحباً سارت الأمور على مايرام؟
- أجل

165
00:23:23,240 --> 00:23:26,789
هل اصطحبتيهم إلى الفراش؟
تفضلي ، شكراً على مساعدتكِ

166
00:23:27,720 --> 00:23:29,836
وداعاً

167
00:23:33,000 --> 00:23:35,719
(أنا آسف (آنيس

168
00:23:38,480 --> 00:23:41,199
كان بصحبته ولد

169
00:23:42,360 --> 00:23:46,956
- كلا ، لا أريد سماع ذلك
- كان بصحبته ولد

170
00:23:47,120 --> 00:23:51,716
ليس هناك أي ولد ، هذا
من وحي خيالك ، أنه مجرم

171
00:23:51,880 --> 00:23:56,670
ليس هناك أي ولد
(كل هذا من وحي خيالك (آنيس

172
00:23:57,520 --> 00:24:00,432
!ليس هناك أي ولد

173
00:24:03,240 --> 00:24:06,073
لم تستطعي النوم؟

174
00:24:08,160 --> 00:24:10,116
تعالي إلى هنا

175
00:24:14,840 --> 00:24:18,628
نحتاج إلى بعض المساعدة في التحميل
. . . وبعد ذلك لدينا حفلة شواء

176
00:24:18,800 --> 00:24:22,509
- احملا حقيبتكما سنغادر
- حسناً ، إلى اللقاء

177
00:24:22,680 --> 00:24:24,716
!سنغادر الآن

178
00:24:30,600 --> 00:24:32,750
أنا آسف

179
00:24:33,800 --> 00:24:36,951
أنا أرتكب الأخطاء طوال الوقت

180
00:24:38,960 --> 00:24:42,191
كلا ، ليست غلطتك وإنما أنا المخطئة

181
00:24:44,040 --> 00:24:47,874
لن أتحدث عنه
أنا أعدك

182
00:24:59,800 --> 00:25:01,870
هيَا إلى الخارج

183
00:25:05,840 --> 00:25:09,071
يون)؟ كيف عرفت؟)

184
00:25:09,240 --> 00:25:12,118
- وصلتني رسالة
- متى؟

185
00:25:12,280 --> 00:25:14,919
منذ بضعة أسابيع

186
00:26:18,600 --> 00:26:21,876
أقام أحداً بتحريكه؟

187
00:27:47,800 --> 00:27:50,075
خذني إلى هناك

188
00:27:50,240 --> 00:27:52,435
وقم بالدوران

189
00:28:09,720 --> 00:28:12,632
لديكِ ولد صغير؟

190
00:28:14,320 --> 00:28:17,232
ما اسمه؟

191
00:28:17,400 --> 00:28:21,109
- (اسمه (يانز
- اعتني به جيداً

192
00:28:21,280 --> 00:28:23,589
أتعدينني؟

193
00:28:47,160 --> 00:28:48,957
!أمي

194
00:28:49,680 --> 00:28:53,719
- أين (يانز)؟
- لقد كان هنا

195
00:28:53,880 --> 00:28:55,677
يانز)؟)

196
00:29:48,240 --> 00:29:50,913
لقد قتل أبني

197
00:29:52,440 --> 00:29:55,273
طفل بعمر الرابعة
هل كنت تعلم بذلك؟

198
00:29:56,600 --> 00:30:01,071
إنه قاتل وتسمح له بالعمل هنا؟

199
00:30:01,240 --> 00:30:05,518
هذه كنيسة ، فما المكان الذي
سيمنحه فرصة للعمل عنده؟

200
00:30:05,680 --> 00:30:08,956
أجل ، ولكن . . . كان طفلاً صغيراً

201
00:30:10,040 --> 00:30:12,713
!وهو يتجول بصحبة طفل صغير آخر

202
00:30:12,880 --> 00:30:15,838
(أجل وهو يحب (توماس

203
00:30:20,200 --> 00:30:23,351
ماذا لو لم يتوقف عن عادته؟

204
00:30:23,520 --> 00:30:27,229
الحياة مستمرة
وكلٌ يمضي في طريق آخر

205
00:30:27,400 --> 00:30:30,870
- أتدافع عنه؟
- كلا ، ولكن فخور بوجوده هنا

206
00:30:31,040 --> 00:30:36,114
- !أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث
- بلى ، أعلم

207
00:30:36,280 --> 00:30:39,989
- الكل يستحق أن يحصل على فرصة آخرى
- !أنت لا تفهم

208
00:30:41,640 --> 00:30:43,232
!ياللهي

209
00:30:50,040 --> 00:30:53,510
لا عليكِ سأراقبه جيداً

210
00:30:53,680 --> 00:30:56,911
والآن عودي إلى منزلكِ ، عودي إلى منزلكِ

211
00:31:01,920 --> 00:31:05,151
- أنا آسفة
- لا بأس

212
00:31:23,680 --> 00:31:27,195
أنا لم أحب هذه أبداً

213
00:31:38,320 --> 00:31:41,949
!لا تفعلي ذلك
!توقفي ، توقفي

214
00:31:43,560 --> 00:31:46,313
- !لا تفعلي ذلك
- مالأمر؟

215
00:31:47,240 --> 00:31:50,038
(كانت ستدفن حذاء (إيزاك

216
00:31:54,600 --> 00:31:59,071
لا تفعلي! لا يحق لكِ ذلك
!سلمى) ، توقفي)

217
00:31:59,240 --> 00:32:01,390
دعيها تفعل ذلك

218
00:32:01,560 --> 00:32:06,190
- (ولكنها حذاء (إيزاك
- لا بأس الحذاء الآن تحت الأرض

219
00:32:09,240 --> 00:32:14,030
- وماذا لو عاد؟
- لقد مات ، عليكِ أن تدركِ ذلك

220
00:32:14,480 --> 00:32:17,278
سلمى) هذا يكفي)

221
00:32:17,440 --> 00:32:20,034
!اهدئي الآن

222
00:32:35,760 --> 00:32:37,193
يون)؟)

223
00:32:40,200 --> 00:32:41,918
يون)؟)

224
00:32:44,720 --> 00:32:49,077
أنا آسف ، لقد سكبت
القهوة على الحائـط

225
00:32:49,600 --> 00:32:52,194
هل هنالك مشكلة؟

226
00:32:52,600 --> 00:32:55,273
هل كنت تتحدث مع شخص ما؟

227
00:32:55,440 --> 00:32:59,149
لا ، كنت أتحدث مع
كوب القهوة اللعين

228
00:33:02,760 --> 00:33:05,479
ألم يسألك أحداً
عن كيف تشعر؟

229
00:33:05,640 --> 00:33:09,155
لم يسألني أحد
هلا فعلتي أنتِ؟

230
00:33:09,320 --> 00:33:12,949
حسناً ، بماذا تشعر؟

231
00:33:14,480 --> 00:33:15,993
بخير

232
00:33:18,400 --> 00:33:21,358
هذا جيد ضعه هناك

233
00:33:22,600 --> 00:33:24,830
أتأخذين هذه؟

234
00:33:35,000 --> 00:33:37,309
أتريدين بعض النقانق؟

235
00:33:47,520 --> 00:33:51,195
(أقترح أن نقدم نخباً لـ (آنيس) و (يون

236
00:33:51,360 --> 00:33:56,036
ولا تقلقوا ، سنأتي إلى الدنمارك
قبل أن تتعلما كلمة واحدة ، بصحتكم

237
00:33:58,840 --> 00:34:02,355
بما أن (سيسيل) بدأت بالخطبة
فمن المفترض أن أقوم بذلك أيضاً

238
00:34:02,520 --> 00:34:05,239
لقد وعدت (آنيس) أن لا ألقي خطاباً

239
00:34:05,400 --> 00:34:08,551
ولكن علي أن أخبركِ
بـ شيء على أية حال

240
00:34:08,720 --> 00:34:11,154
. . . بدونكِ أنا

241
00:34:11,320 --> 00:34:15,313
لـ كنت قد تزوجت بمعلمة أخرى

242
00:34:19,600 --> 00:34:23,388
(اجلس (يون
أريد إخبارك بشيء أنا أيضاً

243
00:34:29,440 --> 00:34:34,560
حاولت تركك بعض الفترات
!ولكنني لم أقدر على ذلك

244
00:34:36,880 --> 00:34:40,793
ظننت بأني لم أعد قادرة
. . . على إنجاب طفل آخر

245
00:34:40,960 --> 00:34:43,599
(ولكنك أحضرت لي (سلمى) و(مالين

246
00:34:52,200 --> 00:34:56,591
كنت دائماً بجانبي هنا
. . . عندما أحتاج إليك

247
00:34:56,760 --> 00:35:00,514
أحبك كثيراً بشكل لا يصدق

248
00:35:00,680 --> 00:35:05,470
لا أستطيع الإنتظار لأصل إلى
الدنمارك وأمل أن تزورونا هناك

249
00:35:05,640 --> 00:35:08,518
هناك مطر بالدنمارك أيضاً

250
00:35:08,680 --> 00:35:10,875
!بصحتكم

251
00:35:27,560 --> 00:35:29,710
ما الأمر؟

252
00:35:31,160 --> 00:35:34,675
لقد قابلته ، فقد جاء إلى هنا

253
00:35:38,800 --> 00:35:40,677
إلى هنا؟

254
00:35:44,360 --> 00:35:48,399
- ماذا كان يريد؟
- كان يريد . . .  التحدث

255
00:35:52,840 --> 00:35:55,832
- التحدث؟
- (اهدئي (إنيس

256
00:35:56,000 --> 00:35:58,673
هو لن يعود إلى هنا

257
00:35:58,840 --> 00:36:03,038
!هو لن يعذبنا مرة أخرى
. . أبداً

258
00:36:07,400 --> 00:36:10,198
ولكنه كان هنا؟

259
00:36:19,640 --> 00:36:23,599
- هل رأى أطفالنا؟
- . . . كلا ، كلا ، كلا

260
00:36:47,880 --> 00:36:50,678
!(سلمى) ! (سلمى)

261
00:36:51,960 --> 00:36:54,918
- أين (سلمى)؟
- سلمى) مع الأطفال الآخرون)

262
00:36:55,080 --> 00:36:57,469
ذهبوا لشراء المثلجات

263
00:37:04,200 --> 00:37:06,031
تعالي

264
00:37:06,200 --> 00:37:09,078
!(تعالي ، هيَا (سلمى

265
00:37:09,240 --> 00:37:11,595
سلمى) تعالي ، تعالي)

266
00:37:11,760 --> 00:37:14,069
!قلت لكِ تعالي

267
00:37:14,360 --> 00:37:19,878
- هياَ
- !دعيني ! أردتُ فقد الحصول على بعض المثلجات

268
00:37:20,400 --> 00:37:22,675
!دعيني أذهب

269
00:37:22,840 --> 00:37:24,273
!دعيني

270
00:37:25,640 --> 00:37:27,471
آنيس)؟)

271
00:37:27,840 --> 00:37:29,512
هيَا

272
00:38:23,680 --> 00:38:25,557
يان)؟)

273
00:38:31,520 --> 00:38:33,351
يان)؟)

274
00:38:39,640 --> 00:38:42,393
- أين (يان)؟ أو أين (توماس)؟
- !إنه ليس هنا

275
00:38:42,560 --> 00:38:46,599
- أريد التحدث معه
- !قلت بأنه ليس هنا

276
00:38:54,360 --> 00:38:57,716
- أريد أن أتحدث مع عازف الأرغن
- . . . لقد

277
00:38:58,240 --> 00:39:01,277
- لقد ذهب إلى الروضة
- وأين هي؟

278
00:39:01,440 --> 00:39:04,113
أليست هي بجانب المنتزة؟

279
00:39:16,800 --> 00:39:22,079
كيف تتركين طفلك
!وحيداً مع ذلك المتوحش

280
00:39:22,720 --> 00:39:27,635
ألن يذهب أحداً لإيقافه؟

281
00:39:29,560 --> 00:39:31,869
لا أحد؟

282
00:40:29,440 --> 00:40:32,273
!لا تخف

283
00:41:02,480 --> 00:41:06,473
أين (يانز)؟
أين تركته؟

284
00:41:06,640 --> 00:41:09,359
- لقد أختفى
- أختفى؟

285
00:41:10,080 --> 00:41:13,436
ماذا فعلت بأبني؟
أين هو؟

286
00:41:13,600 --> 00:41:15,875
!لم تكن غلطتي

287
00:41:16,040 --> 00:41:20,352
لم تكن غلطتك؟
ياللهي ساعدني في إيجاد (يانز)؟

288
00:41:22,040 --> 00:41:26,795
والدة الطفل الذي قتلته لقد
كانت في الكنيسة ، ماذا فعلت؟

289
00:41:28,360 --> 00:41:30,749
أنا آسف

290
00:41:41,240 --> 00:41:45,472
- ما الذي يجري؟
- إيزاك) قد عاد يا أبي)

291
00:41:48,240 --> 00:41:50,356
من هذا يا (آنيس)؟

292
00:41:50,520 --> 00:41:52,829
(إنه (يانز

293
00:41:53,000 --> 00:41:55,389
ومن يكون (يانز)؟

294
00:41:55,720 --> 00:41:58,359
إنه ابنه

295
00:42:00,720 --> 00:42:05,236
!لا تنظر إلي هكذا
لقد عملت الشيء ذاته ماسيفعله غيري

296
00:42:05,400 --> 00:42:08,198
لم يقم أحداً بحمايته

297
00:42:08,360 --> 00:42:13,275
- !لقد أخذتِ طفل ليس لكِ إلى منزلكِ
- (لم يقم أحداً بحمايته (يون

298
00:42:15,480 --> 00:42:17,596
(مرحباً (يانز

299
00:42:21,840 --> 00:42:24,593
- ما اسم والدتك؟
- (آنـا)

300
00:42:24,760 --> 00:42:28,196
- آنا) ماذا؟)
- (موي)

301
00:42:28,360 --> 00:42:30,715
دعيه وشأنه

302
00:42:33,520 --> 00:42:35,750
أتريد العوده إلى المنزل؟

303
00:42:42,280 --> 00:42:45,272
هل أغسل وجهك؟

304
00:42:46,920 --> 00:42:49,957
(أريد رقم هاتف (آنا موي
(من (أسلو

305
00:42:50,120 --> 00:42:52,475
وعنوانها

306
00:43:04,520 --> 00:43:06,238
يانز)؟)

307
00:43:39,960 --> 00:43:42,315
سنذهب إلى أمك

308
00:43:42,480 --> 00:43:45,199
نحن في طريقنا إليها ، حسناً؟

309
00:43:45,360 --> 00:43:47,954
سيكون كل شيء على مايرام

310
00:43:48,480 --> 00:43:51,995
يانز) ، ابعد يدك عنه)
!ابعد يدك عنه

311
00:44:01,960 --> 00:44:04,713
ما الذي تنوين فعله؟

312
00:44:11,880 --> 00:44:14,474
ما الذي تنوين فعله؟

313
00:44:22,000 --> 00:44:24,673
ما الذي تنوين فعله؟

314
00:44:28,280 --> 00:44:30,953
!اوقفي السيارة ودعينا نذهب

315
00:45:21,640 --> 00:45:24,837
أريد أن أعرف ماحدث بالضبط

316
00:45:29,720 --> 00:45:34,510
- هل ستخبرني؟
- سبق وأخبرتكِ

317
00:45:37,120 --> 00:45:41,113
أخذت العربه وهبطت به إلى النهر

318
00:45:41,720 --> 00:45:44,951
ماذا فعلت بعد ذلك؟
هذا مهم جداً بالنسبة لي

319
00:45:45,120 --> 00:45:47,953
أجل ، أنا أتفهم ذلك

320
00:45:49,000 --> 00:45:51,309
. . . أبنكِ

321
00:45:53,680 --> 00:45:56,319
. . . هرب

322
00:45:56,480 --> 00:45:59,313
. . . وتزحلق ووقع

323
00:46:00,160 --> 00:46:03,357
أصاب رأسه حتى الموت

324
00:46:06,760 --> 00:46:09,991
ثم حملته إلى داخل النهر

325
00:46:18,240 --> 00:46:21,437
- كيف مات؟
- أبنكِ مات أثر الحادث

326
00:46:21,600 --> 00:46:25,593
كلا ، لم يكن حادثاً
لم يكن كذلك

327
00:46:26,320 --> 00:46:27,958
بلى

328
00:46:40,400 --> 00:46:43,233
لقد قتلت أبني

329
00:46:43,400 --> 00:46:46,233
لربما أنت من أغرقته

330
00:46:48,800 --> 00:46:52,395
. . . لربما ضربته أو

331
00:46:53,720 --> 00:46:57,633
لقد قتلته ولكنني لا أستطيع
أن أفهم لما فعلت ذلك؟

332
00:46:57,800 --> 00:47:00,872
ألا تستطيع أن تخبرني لماذا؟

333
00:47:09,080 --> 00:47:11,674
أنت مجرم

334
00:47:12,680 --> 00:47:15,194
أنت كذلك

335
00:47:27,520 --> 00:47:29,556
(هيَا بنا يا (يانز

336
00:47:30,280 --> 00:47:34,353
!إياك أن تلمسه
أنا لستُ خائفة منك

337
00:47:34,520 --> 00:47:37,557
لما لم تتركه؟

338
00:47:41,040 --> 00:47:44,077
يانز) تعال (يانز)؟)

339
00:47:52,800 --> 00:47:54,518
يانز)؟)

340
00:47:58,920 --> 00:48:01,229
يانز) أرجوك؟)

341
00:48:07,880 --> 00:48:09,552
تعال

342
00:48:09,720 --> 00:48:13,713
- لا يمكنك أن تأخذني
- أنا لن أخذك ، تعال إلى هنا

343
00:48:14,720 --> 00:48:16,472
!أمي

344
00:48:22,440 --> 00:48:24,396
!النجدة

345
00:48:26,520 --> 00:48:28,476
!النجدة

346
00:49:47,480 --> 00:49:49,948
!أنا عالق

347
00:50:51,240 --> 00:50:53,993
لم يكن ميتاً

348
00:51:02,360 --> 00:51:06,512
!أعتقدت بأنه ميت
عندما حملته إلى داخل النهر

349
00:51:07,240 --> 00:51:09,993
ولكنه لم يكن ميتاً

350
00:51:14,120 --> 00:51:16,839
لأنه نظر إلي

351
00:51:22,320 --> 00:51:24,788
لقد نظر إلي

352
00:51:26,440 --> 00:51:29,557
وبعدها تركته يذهب

353
00:51:37,920 --> 00:51:40,434
لقد فعلتها

354
00:53:18,320 --> 00:53:20,834
كيف حاله؟

355
00:53:21,680 --> 00:53:24,478
إنه يرتعد من البرد

356
00:53:26,240 --> 00:53:28,708
أنا لم أفهم

357
00:53:28,880 --> 00:53:32,429
كنا نتحدث عن ذلك
ومن ثم أصبحت أنت الفاعل

358
00:53:32,600 --> 00:53:35,956
. . كنت سأخبركِ ولكن

359
00:53:36,960 --> 00:53:41,033
أردت نوعاً ما
أن تعجبين بي أولاً

360
00:53:49,160 --> 00:53:51,799
سامحيني

361
00:53:58,560 --> 00:54:02,553
أليس كل ذلك
بمشيئة الله؟

362
00:54:03,800 --> 00:54:06,678
وحتى الشرور أيضاً

363
00:55:51,788 --> 00:56:11,084
ترجمة: نرجسيـة

