1
00:00:05,244 --> 00:00:20,244
" ترجمة : طرفة القداح "
" تعديل : أبو عيسى "

2
00:01:49,000 --> 00:01:50,251
آندرو، مرحباً

3
00:01:53,772 --> 00:01:55,052
القهوة بالحليب المعتادة

4
00:01:55,088 --> 00:01:56,868
حرفياً، لقد أنقذت حياتي
شكراً

5
00:01:56,904 --> 00:01:58,457
شكراً

6
00:02:13,026 --> 00:02:14,171
أنت بخير؟ -
نعم -

7
00:02:14,173 --> 00:02:16,064
أنا أيضاً

8
00:02:17,943 --> 00:02:19,694
مرحباً فرانك
كيف حال كاتبي المفضل؟

9
00:02:20,860 --> 00:02:24,405
بالطبع كنت أفكر بموضوعنا
لأني كنت محقة

10
00:02:24,406 --> 00:02:29,223
الناس في هذه البلد مشغولون و مفلسون
و يكرهون القراءة   و يريدون شخص يثقون به

11
00:02:29,224 --> 00:02:32,219
ليقول : لا تشاهدوا سي إس آيه
بل اقرأوا كتاباً

12
00:02:32,221 --> 00:02:35,507
اقرأوا كتاب فرانك
و هذا الشخص هو أوبرا

13
00:02:40,853 --> 00:02:42,153
واحد من هذه الصباحات

14
00:02:42,154 --> 00:02:43,460
شكراً كاثلين
هذا واضح

15
00:02:45,390 --> 00:02:47,040
آسف -
يا إلهي -

16
00:02:49,651 --> 00:02:52,767
فرانك، الحقيقة تتعلق بالدعاية

17
00:02:54,420 --> 00:02:56,525
روس، مكورت، روسو

18
00:02:56,527 --> 00:02:59,056
أيمكنني أن أقول لك ما المشترك بهم؟
كيلكسر

19
00:03:00,114 --> 00:03:01,973
أريد قميصك في الحال

20
00:03:01,974 --> 00:03:03,869
أنت تمزح، صحيح؟

21
00:03:03,871 --> 00:03:07,834
اليانكي و بوسطن هذا الثلاثاء
مقعدين مقابل قميصك، لديك 5 ثواني لتقرر

22
00:03:07,836 --> 00:03:09,485
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد

23
00:03:14,792 --> 00:03:16,250
"لقد وصلت"

24
00:03:37,304 --> 00:03:39,380
صباح الخير يا رئيسة
اجتماع بعد 30 دقيقة

25
00:03:39,382 --> 00:03:41,137
نعم، بخصوص تسويق سبرينغ

26
00:03:41,138 --> 00:03:42,397
اجتماع للموظفين في التاسعة

27
00:03:42,433 --> 00:03:46,332
... هل اتصلت
ما هو اسمها؟ التي لديها يدان بشعتان

28
00:03:46,823 --> 00:03:49,575
جانيت
نعم اتصلت بها

29
00:03:49,576 --> 00:03:52,598
و قلت لها إذا لم تحضر
النص في الوقت المناسب ستعفيها

30
00:03:52,600 --> 00:03:54,425
... و أيضاً محامي الهجرة اتصل

31
00:03:54,427 --> 00:03:57,900
أجّل الاحتماع للغد
و أبق المحامي على الورقة

32
00:03:57,901 --> 00:04:01,868
و اتصل بـ العلاقات العامة من أجل نشرة إعلانية
فرانك سيظهر ببرنامج أوبرا

33
00:04:03,405 --> 00:04:04,523
أحسنت صنعاً

34
00:04:10,577 --> 00:04:15,991
من هي جيليان؟
التي تريدني أن أتصل بها

35
00:04:18,402 --> 00:04:21,697
هذا كان بالاصل كوبي

36
00:04:21,734 --> 00:04:24,447
و لماذا أشرب قهوتك؟

37
00:04:24,483 --> 00:04:25,978
لأن قهوتك انسكبت

38
00:04:31,675 --> 00:04:35,180
أنت تشرب القهوة بالحليب
بدون سكر و مع القرفة؟

39
00:04:35,615 --> 00:04:37,021
نعم

40
00:04:37,057 --> 00:04:38,862
مثل عيد الميلاد في كوب

41
00:04:38,899 --> 00:04:40,675
هل هذه مصادفة؟

42
00:04:40,711 --> 00:04:42,125
إنها كذلك بشكل مذهل

43
00:04:42,161 --> 00:04:46,807
لن أشرب نفس القهوة
في حالة انسكبت قهوتك

44
00:04:46,844 --> 00:04:48,457
هذا سيكون مثير للشفقة

45
00:04:48,458 --> 00:04:49,481
صباح الخير
مكتب الآنسة تيت

46
00:04:49,483 --> 00:04:51,691
مرحباً بوب

47
00:04:51,726 --> 00:04:55,079
في الحقيقة نحن متوجهون لمكتبك الآن

48
00:04:55,081 --> 00:04:57,808
لماذا سنذهب لمكتب بوب؟

49
00:05:06,260 --> 00:05:07,694
"الساحرة على مكنستها"

50
00:05:15,122 --> 00:05:16,571
هل أنهيت النص الذي أعطيتك إياه؟

51
00:05:16,821 --> 00:05:19,213
لقد قرأت بضعة صفحات ولم يثر إعجابي

52
00:05:19,215 --> 00:05:20,591
أيمكنني قول شيء ؟ -
لا -

53
00:05:20,592 --> 00:05:24,321
قرأت آلاف النصوص
هذا الوحيد الذي أعطيك إياه

54
00:05:24,323 --> 00:05:27,956
إنها من نوع الروايات التي كنت تنشريها

55
00:05:27,957 --> 00:05:33,619
خطأ، و أعتقد أنك تشرب نفس القهوة التي أشربها
تحسباً لأن تنسكب، و هذا في الحقيقة مثير للشفقة

56
00:05:33,620 --> 00:05:34,600
أو مثير للإعجاب

57
00:05:34,645 --> 00:05:37,669
سيكون مثيراً للإعجاب  لو لم تسكيها في الأساس
و تذكر أنت مجرد غرض هنا

58
00:05:37,671 --> 00:05:38,622
لن أقول كلمة

59
00:05:42,917 --> 00:05:46,143
قائدتنا القوية و تابعها
ادخلوا

60
00:05:47,995 --> 00:05:49,462
منضدة جميلة

61
00:05:50,609 --> 00:05:51,458
هل هي جديدة؟

62
00:05:53,309 --> 00:05:56,598
إنها إنجليزية بتصميم مصري من الـ 1800
و لكن نعم جديدة على مكتبي

63
00:05:58,526 --> 00:06:00,892
بوب سأسرحك

64
00:06:02,882 --> 00:06:05,662
معذرة

65
00:06:05,698 --> 00:06:08,705
طلبت منك عشرات المرات لتجعل
فرانك يقابل اوبرا  و لم تفعلها

66
00:06:09,211 --> 00:06:11,027
أنت مطرود

67
00:06:13,067 --> 00:06:16,543
قلت لك هذا مستحيل
فرانك لم يقم بمقابلة منذ 20 سنة

68
00:06:16,989 --> 00:06:21,664
هذا مثير للاهتمام لأني كنت
أكلمه على الهاتف و هو موافق

69
00:06:23,315 --> 00:06:25,422
معذرة؟ -
لم تتصل به؟ -

70
00:06:26,963 --> 00:06:28,844
... و لكن -
أعرف -

71
00:06:28,880 --> 00:06:31,896
فرانك قد يكون مخيفاً قليلاً بالنسبة لك

72
00:06:31,933 --> 00:06:37,486
سأمنحك شهرين لتجد عملاً آخر
و ثم تقول للجميع أنك استقلت

73
00:06:42,098 --> 00:06:44,927
أعطني تحركاته -
إنه يتحرك -

74
00:06:44,929 --> 00:06:46,347
لديه عينان مجنونتان

75
00:06:47,485 --> 00:06:49,157
بوب لا تفعلها
لا تفعلها

76
00:06:50,041 --> 00:06:52,553
أيتها الساقطة المسممة

77
00:06:52,589 --> 00:06:55,328
لا يمكنك أن تطرديني

78
00:06:56,572 --> 00:07:01,335
ألا تعتقدين أني أرى ما تفعلينه ؟
تكلفيني بموضوع أوبرا لكي تبدين بوضع جيد أمام المجلس

79
00:07:01,371 --> 00:07:07,026
لأنك تشعرين بالتهديد من قبلي
و أنت متوحشة

80
00:07:07,063 --> 00:07:08,306
بوب توقف

81
00:07:08,343 --> 00:07:11,944
لأنه ليس لديك اي شيء شبيه بالحياة
خارج المكتب

82
00:07:11,980 --> 00:07:16,822
تعتقدين أنك تستطيعين أن تعاملينا كلنا
كعبيدك الشخصيين

83
00:07:16,858 --> 00:07:21,443
أتعرفين؟ أشعر بالاسف حيالك
لأنه أتعرفين على ماذا ستحصلين على سرير موتك؟

84
00:07:22,017 --> 00:07:24,330
لا شيء و لا أحد

85
00:07:27,673 --> 00:07:30,497
اسمع جيدا بوب

86
00:07:30,533 --> 00:07:33,386
لم أطردك لأني أشعر بالتهديد

87
00:07:33,422 --> 00:07:40,728
لا، طردتك لأنك كسول و غير كفء
و تقضي وقتاً تخون زوجتك أكثر مما تعمل في مكتبك

88
00:07:40,764 --> 00:07:44,255
إذا قلت كلمة ثانية آندرو
سوف يرميك بالخارج

89
00:07:44,291 --> 00:07:52,276
كلمة أخرى و سوف تخرج بمرافقة
وسنضع الفيلم على ذلك الموقع، ما اسمه؟

90
00:07:52,313 --> 00:07:53,129
يوتيوب؟

91
00:07:53,166 --> 00:07:54,984
بالضبط
هل هذا ما تريده؟

92
00:07:55,020 --> 00:07:57,643
لم أعتقد ذلك
لدي عمل لأقوم به

93
00:07:58,799 --> 00:08:02,483
خذ الشريط الأمني لمكتبه
و ضعه في مكتبي

94
00:08:02,519 --> 00:08:03,622
سأفعل

95
00:08:03,624 --> 00:08:06,054
و أريدك في عطلة الأسبوع لمراجعة  النصوص

96
00:08:06,055 --> 00:08:06,986
هذه العطلة؟

97
00:08:07,284 --> 00:08:08,474
لديك مشكلة بهذا ؟

98
00:08:08,511 --> 00:08:11,382
لا، إنه عيد ميلاد جدتي الـ 90
...كنت سأذهب للبيت

99
00:08:12,473 --> 00:08:14,717
لا بأس، سألغيه

100
00:08:14,754 --> 00:08:17,405
لقد أنقذتني من عطلة أسبوع بائسة بأي حال
كلام جيد، نعم

101
00:08:18,313 --> 00:08:22,800
أعرف
قولي لجدتي أني آسف

102
00:08:22,836 --> 00:08:26,721
ماذا تريديني أن أقول لك؟
تجبرني على العمل ثانية

103
00:08:27,876 --> 00:08:31,174
لا، لست ... لا
عملت بجد لهذه الترقية

104
00:08:31,175 --> 00:08:33,129
أنا واثق أن أبي غاضب

105
00:08:33,130 --> 00:08:35,839
و لكن نحن نأخذ كل الطلبات هنا
على محمل الجد

106
00:08:35,876 --> 00:08:38,317
سنعاود الاتصال بأسرع ما أستطيع

107
00:08:39,558 --> 00:08:41,705
هل هذه عائلتك؟ -
نعم -

108
00:08:41,707 --> 00:08:43,354
طلبوا منك أن تستقيل؟ -
في كل يوم -

109
00:08:43,355 --> 00:08:46,311
مكتب الآنسة تيت

110
00:08:46,913 --> 00:08:49,012
نعم، حسناً

111
00:08:49,014 --> 00:08:51,212
يريدون لقائك فوق في الحال

112
00:08:51,214 --> 00:08:54,654
تعال و أحضرني بعد عشر دقائق
لدي عمل كثير

113
00:09:00,056 --> 00:09:02,571
صباح الخير آنسة تيت

114
00:09:04,599 --> 00:09:06,524
جاك، إدوين

115
00:09:06,560 --> 00:09:08,900
تهانينا على موضوع أوبرا

116
00:09:08,936 --> 00:09:10,773
شكراً، شكراً

117
00:09:13,124 --> 00:09:20,778
هل تذكرين حين وافقنا أن لا تذهبي لمعرض الكتب
في فرانكفورت لأنه غير مسموح  لك الخروج من البلاد

118
00:09:20,779 --> 00:09:22,565
بينما يتم العمل على طلب إقامتك

119
00:09:22,650 --> 00:09:23,884
نعم

120
00:09:23,886 --> 00:09:26,722
و ذهبت لفرانكفورت  -
نعم ، فعلت -

121
00:09:26,723 --> 00:09:29,985
لم يكن لدي خيار أليس كذلك ؟

122
00:09:30,569 --> 00:09:33,958
يبدو أن حكومة الولايات المتحدة لا تهتم
من ينشره

123
00:09:33,995 --> 00:09:37,197
لقد كلمنا محامي الهجرة

124
00:09:37,233 --> 00:09:39,344
رائع
كل شيء بخير؟

125
00:09:39,345 --> 00:09:41,118
تم رفض طلب الإقامة

126
00:09:43,180 --> 00:09:44,652
و سوف يتم ترحيلك

127
00:09:44,711 --> 00:09:46,581
ترحيلي؟

128
00:09:46,617 --> 00:09:49,411
يبدو أن هناك أوراق لم تملئيها بالوقت المناسب

129
00:09:49,447 --> 00:09:53,284
هيا، هيا
ليس أني مهاجرة

130
00:09:53,882 --> 00:09:56,131
أنا من كندا

131
00:09:56,167 --> 00:09:58,613
لا بد أن هناك ما يمكننا فعله

132
00:09:58,649 --> 00:10:03,479
يمكننا أن نقدم طلباً جديداً و لكن لسوء الحظ
يجب أن تغادري البلد لسنة على الأقل

133
00:10:03,516 --> 00:10:06,831
حسناً

134
00:10:06,867 --> 00:10:12,284
هذا غير مثالي
و لكن يمكنني تدبر أمري من تورنتو

135
00:10:12,320 --> 00:10:14,357
بواسطة المؤتمر الفيديوي و الإنترنت

136
00:10:14,393 --> 00:10:18,430
لسوء الحظ مارغريت
إذا تم ترحيلك لا يمكنك العمل لشركة أمريكية

137
00:10:18,432 --> 00:10:21,793
حتى يتم حل هذا الأمر
سوف أسلم العمل لبوب سبولدون

138
00:10:21,829 --> 00:10:25,405
بوب؟
الرجل الذي طردته لتوي؟

139
00:10:25,442 --> 00:10:28,906
نحن بحاجة لرئيس نشر
و هو الشخص الوحيد في المبنى الذي لديه الخبرة

140
00:10:28,907 --> 00:10:30,307
لا يمكن أن تكون جاداً
أتوسل إليك

141
00:10:30,725 --> 00:10:37,589
مارغريت، نحن يائسون لأن تبقي معنا
لو كان هناك طريقة لإنجاح هذا لفعلناها

142
00:10:37,591 --> 00:10:39,035
... مستحيل ... أتوسل إليك

143
00:10:39,071 --> 00:10:41,900
آسف للمقاطعة

144
00:10:41,937 --> 00:10:42,983
ماذا؟

145
00:10:42,984 --> 00:10:46,294
.. ماري من مكتب اتصلت -
أعرف -

146
00:10:47,383 --> 00:10:50,750
قلت لها أنك مرتبطة
ولكنها أصرت

147
00:11:06,910 --> 00:11:07,891
ادخل

148
00:11:12,160 --> 00:11:16,371
... يا سادة أتفهم المشكلة

149
00:11:16,407 --> 00:11:18,087
التي نحن فيها

150
00:11:19,757 --> 00:11:22,447
... و هناك

151
00:11:22,483 --> 00:11:26,222
أعتقد أن هناك شيء يجب أن تعرفوه

152
00:11:29,122 --> 00:11:30,641
سوف نتزوج

153
00:11:30,642 --> 00:11:32,185
سوف تتزوج

154
00:11:32,540 --> 00:11:34,610
من؟

155
00:11:34,646 --> 00:11:39,449
نحن -
سنتزوج -

156
00:11:42,462 --> 00:11:44,762
أليس سكرتيرك؟

157
00:11:44,798 --> 00:11:47,298
مساعدي -
مساعدي التنفيذي -

158
00:11:47,335 --> 00:11:49,546
السكرتير المساعد، اللقب

159
00:11:49,547 --> 00:11:54,372
و لكن لن تكون أول مرة أحدنا
يقع بحب سكرتيرته، أليس كذلك إدوين؟

160
00:11:54,374 --> 00:11:57,536
مع لكويشا
أتذكر؟

161
00:11:58,900 --> 00:12:04,018
نعم الحقيقة هي .. أنا و آندرو

162
00:12:04,019 --> 00:12:07,805
نحن شخصان لم يكن يفترض
أن يقعا بالحب و لكن فعلنا

163
00:12:08,392 --> 00:12:09,682
لا

164
00:12:09,719 --> 00:12:14,036
الليالي طويلة بالمكتب
و معارض الكتب في العطل

165
00:12:14,095 --> 00:12:16,753
شيء ما حدث -
شيء ما -

166
00:12:19,598 --> 00:12:25,693
حاولنا أن نقاومه
و لكن لا يمكن أن تقاوم حب كحبنا

167
00:12:26,846 --> 00:12:30,266
هل نحن بخير هكذا؟

168
00:12:30,302 --> 00:12:33,864
هل أنتم سعداء
لأننا سعداء

169
00:12:33,866 --> 00:12:35,603
مارغريت -
نعم -

170
00:12:35,873 --> 00:12:37,379
هذا رائع

171
00:12:37,416 --> 00:12:39,934
و لكن اجعليه قانوني

172
00:12:39,970 --> 00:12:49,378
إذاً، هذا يعني يجب أن نذهب لمكتب الهجرة
لكي نحل هذه الفوضى

173
00:12:51,103 --> 00:12:54,183
شكراً جزيلاً أيها السادة
سنفعلها بالطريقة الصحيحة

174
00:12:54,185 --> 00:12:57,110
أيها السادة

175
00:13:12,227 --> 00:13:13,725
حقاً؟
هي؟

176
00:13:38,791 --> 00:13:39,869
ماذا؟

177
00:13:41,682 --> 00:13:43,770
لا أفهم ماذا حدث

178
00:13:43,771 --> 00:13:45,334
اهدأن هذا لك ايضاً

179
00:13:45,393 --> 00:13:47,417
اشرحي

180
00:13:47,453 --> 00:13:50,237
كانوا سوف يجعلون بوب الرئيس

181
00:13:50,274 --> 00:13:51,955
إذاً بالتالي علي أن أتزوجك؟

182
00:13:51,991 --> 00:13:55,177
ما المشكلة؟
توفر نفسك لشخص مميز؟

183
00:13:55,214 --> 00:13:58,784
أحب أن أعتقد هذا
كما أن هذا غير قانوني

184
00:13:58,785 --> 00:14:01,260
يبحثون عن إرهابيين
و ليس عن ناشري كتب

185
00:14:01,297 --> 00:14:02,748
مارغريت -
نعم -

186
00:14:02,784 --> 00:14:05,757
لن أتزوجك

187
00:14:05,794 --> 00:14:11,074
بلى، لأنه إن لم تتزوجني
أحلامك بالتأثير بحياة الملايين بالكلمات ستموت

188
00:14:16,873 --> 00:14:19,567
بوب سيطردك حالما أذهب
هذا مضمون

189
00:14:19,568 --> 00:14:21,525
هذا يعني ستصبح بالشارع وحيدا
تبحث عن عمل

190
00:14:21,642 --> 00:14:25,785
هذا يعني كل الوقت الذي قضيناه معاً
كل القهوة، كل المواعيد الملغاة

191
00:14:25,822 --> 00:14:29,953
كلها كانت هباء
و أحلامك بأن تصبح ناشراً ستضيع

192
00:14:29,989 --> 00:14:34,163
و لكن لا تقلق، بعد وقت كافي
سنحصل على طلاق سريع و ستنتهي مني

193
00:14:34,200 --> 00:14:37,606
و لكن إلى وقتها، إعجبك هذا أم لا
عربتك متصلة بعربتي

194
00:14:38,183 --> 00:14:40,268
الهاتف

195
00:14:56,619 --> 00:14:58,099
الطابور

196
00:14:58,135 --> 00:14:59,592
التالي من فضلك

197
00:15:00,971 --> 00:15:04,496
سأسأله شيء
أريدك أن ترسل أوراق الخطبة من فضلك

198
00:15:09,558 --> 00:15:11,631
آنسة تيت

199
00:15:11,668 --> 00:15:13,045
نعم

200
00:15:13,082 --> 00:15:15,302
تعالي معي من فضلك

201
00:15:17,191 --> 00:15:20,143
لدي شعور سيء حيال هذا

202
00:15:26,259 --> 00:15:27,778
أنا السيد غابرسون

203
00:15:28,366 --> 00:15:31,432
و لا بد أنك آندرو
و أنت مارغريت

204
00:15:31,434 --> 00:15:34,615
آسف للتأخير
الوضع جنوني

205
00:15:35,486 --> 00:15:40,109
بالطبع نتفهم و لكن لا يمكن أن أعبر
عن شكري لمقابلتنا بهذه السرعة

206
00:15:44,898 --> 00:15:47,154
لدي سؤال لكما

207
00:15:47,190 --> 00:15:52,955
هل أنتما متآمران لتتجنبوا ترحيلها
لكي تحتفظ بموقعها كناشرة

208
00:15:52,991 --> 00:15:55,150
في شركة كتب كولدون

209
00:15:56,434 --> 00:15:58,074
هذا سخيف -
أين سمعت هذا؟ -

210
00:15:58,110 --> 00:16:01,575
... وصلتنا مكالمة بعد الظهر من رجل

211
00:16:01,611 --> 00:16:02,999
هل هو بوب سبولدون؟

212
00:16:03,035 --> 00:16:04,814
بوب سبولدون

213
00:16:04,850 --> 00:16:11,360
آسفة، بوب ليس سوى موظف سابق ناقم

214
00:16:11,397 --> 00:16:17,989
و أعتذر، و لكن نعرف أنك مشغول
غرفة مليئة بالجنائنيين و فتيان التوصيل

215
00:16:18,025 --> 00:16:22,584
إذا قلت لنا الخطوة التالية سنخرج بسرعة

216
00:16:22,621 --> 00:16:26,115
آنسة تيت من فضلك

217
00:16:26,151 --> 00:16:29,942
دعيني أشرح لك العملية التي ستحدث

218
00:16:31,340 --> 00:16:32,782
الخطوة الاولى

219
00:16:32,819 --> 00:16:35,157
سنسجل مقابلة

220
00:16:35,192 --> 00:16:40,131
سأضعكما في غرفتين و سأسألكما
أسئلة حقيقية سيعرف إجابتها الزوجان الحقيقيان

221
00:16:40,168 --> 00:16:42,520
الخطوة الثانية أحفر أعمق

222
00:16:42,556 --> 00:16:45,850
أبحث في سجل هواتفكم، أكلم جيرانكم
اقابل زملاءكم بالعمل

223
00:16:45,886 --> 00:16:49,654
إذا لم تتطابق إجاباتكم في كل مرحلة

224
00:16:49,690 --> 00:16:52,373
أنت سوف يتم ترحيلك في الفور

225
00:16:52,409 --> 00:17:01,243
و أنت سترتكب جناية عقابها غرامة 250 الف دولار
و حكم خمس سنوات بسجن فيدرالي

226
00:17:06,012 --> 00:17:08,185
آندرو

227
00:17:08,221 --> 00:17:11,757
تريد أن تكلمني؟

228
00:17:16,635 --> 00:17:17,946
لا؟

229
00:17:19,069 --> 00:17:21,015
نعم

230
00:17:26,324 --> 00:17:28,477
.... الحقيقة هي

231
00:17:30,930 --> 00:17:32,806
سيد غابرسون

232
00:17:32,842 --> 00:17:35,065
الحقيقة هي

233
00:17:35,102 --> 00:17:38,100
أنا و مارغريت

234
00:17:40,091 --> 00:17:44,732
مجرد شخصان لم يكن يفترض أن يقعا بالحب

235
00:17:45,953 --> 00:17:47,900
و لكنهما فعلا

236
00:17:49,517 --> 00:17:54,107
لم نستطع أن نخبر أحداً بالعمل
بسبب الترقية الكبيرة

237
00:17:54,143 --> 00:17:55,644
ترقية؟

238
00:17:55,681 --> 00:18:04,549
شعرنا أنه سيكون من غير اللائق
أن أترقى لناشر

239
00:18:04,585 --> 00:18:05,915
ناشر؟

240
00:18:05,951 --> 00:18:08,015
... بينما كنا

241
00:18:08,052 --> 00:18:13,283
هل أخبرتما أهلكما عن حبكما السري؟

242
00:18:14,525 --> 00:18:18,283
مستحيل، أهلي ميتين
و أختي و اخي أيضا

243
00:18:19,620 --> 00:18:22,119
أهلك ميتون؟

244
00:18:22,155 --> 00:18:24,948
لا، على قيد الحياة

245
00:18:24,985 --> 00:18:29,593
سوف يخبرهما في عطلة الأسبوع
عيد ميلاد جدته التسعين

246
00:18:29,790 --> 00:18:32,618
كل العائلة ستكون موجودة
ستكون مفاجأة جميلة

247
00:18:33,572 --> 00:18:35,696
أين ستحدث المفاجأة؟

248
00:18:35,732 --> 00:18:37,910
في منزل آندرو

249
00:18:37,946 --> 00:18:39,243
أين هذا؟

250
00:18:39,244 --> 00:18:43,468
لم أقوم أنا بكل الكلام؟
لم لا تقول له أين هو؟ اقفز

251
00:18:45,314 --> 00:18:46,772
سيتكا

252
00:18:48,091 --> 00:18:49,812
آلاسكا

253
00:18:49,813 --> 00:18:52,876
سوف تذهبان لآلاسكا في عطلة الأسبوع؟

254
00:18:53,936 --> 00:18:55,526
نعم

255
00:18:55,562 --> 00:18:58,191
سوف نذهب لآلاسكا

256
00:18:58,193 --> 00:19:01,139
هناك منزل آندرو

257
00:19:06,001 --> 00:19:08,135
أرى كيف سيجري هذا

258
00:19:08,136 --> 00:19:13,166
سأقابلكما يوم الاثنين الساعة الـ 11
للمقابلة المسجلة

259
00:19:13,479 --> 00:19:16,003
و يفضل أن تتطابق إجابتكم في الأسئلة المهمة

260
00:19:19,393 --> 00:19:21,626
أتطلع لهذا -
عزيزي -

261
00:19:21,662 --> 00:19:23,806
استمتعوا

262
00:19:23,843 --> 00:19:25,856
سأتحقق منكما

263
00:19:31,656 --> 00:19:39,463
ما سيحدث أننا سنذهب لهناك و نتظاهر
أننا اصدقاء حميمين و نقول لأهلك أننا مخطوبان

264
00:19:39,464 --> 00:19:43,474
استخدم منصبي للتذاكر، أعتقد أني
ساجعلك تركب بالدرجة الأولى

265
00:19:43,476 --> 00:19:46,252
إذا لم نحصل على الميلات
لن نفعلها

266
00:19:46,253 --> 00:19:54,764
و تأكد من وجبة البيغون لأنهم آخر مرة
أجبروني أن آكل سلطة غريبة الطعم

267
00:19:54,766 --> 00:19:56,676
لماذا لا تدون الملاحظات؟

268
00:19:56,879 --> 00:19:59,151
آسف، ألم تكوني في تلك الغرفة؟

269
00:20:01,439 --> 00:20:05,868
!ما قلته عن الترقية؟
عبقرية، خدعته تماماً

270
00:20:05,904 --> 00:20:11,647
أنا جاد، أنا أنتظر حكم غرامة 250 ألف دولار
و خمس سنوات بالسجن، هذا يغير الأمور

271
00:20:11,684 --> 00:20:14,427
أرقيك لناشر؟
لا

272
00:20:14,722 --> 00:20:17,094
إذا سأترك و أنت تنتهين
وداعاً مارغريت

273
00:20:17,131 --> 00:20:18,745
آندرو، آندرو

274
00:20:19,811 --> 00:20:21,099
حسناً

275
00:20:21,135 --> 00:20:25,651
سأجعلك ناشراً، حسناً

276
00:20:25,688 --> 00:20:31,293
إذا قمت بعطلة آلاسكا و مقابلة الهجرة
سأجعلك ناشراً، مسرور؟

277
00:20:31,572 --> 00:20:33,651
و ليس بعد سنتين، في الحال

278
00:20:33,687 --> 00:20:35,476
حسناً -
و ستنشرين نصي -

279
00:20:37,007 --> 00:20:38,627
... عشر آلاف نسخة

280
00:20:38,844 --> 00:20:43,887
عشرون ألف نسخة، الطبعة الاولى
و سنخبر أهلي بالطريقة التي أريدها و بالوقت الذي أريده

281
00:20:44,901 --> 00:20:46,796
الآن، اطلبي مني بلطف

282
00:20:46,833 --> 00:20:48,124
ماذا؟

283
00:20:48,161 --> 00:20:51,456
اطلبي مني بلطف أن أتزوج منك مارغريت

284
00:20:52,971 --> 00:20:54,957
ماذا تعني بهذا؟

285
00:20:54,994 --> 00:20:57,324
سمعتني
على ركبتيك

286
00:21:06,010 --> 00:21:07,014
حسناً

287
00:21:14,044 --> 00:21:17,141
... هذا ما  -
يعجبني هذا ، نعم -

288
00:21:17,310 --> 00:21:18,864
هلا تزوجتني؟ -
لا -

289
00:21:18,901 --> 00:21:21,777
قوليها كأنك تريديها

290
00:21:24,025 --> 00:21:26,074
آندرو

291
00:21:26,110 --> 00:21:27,663
نعم مارغريت

292
00:21:27,700 --> 00:21:29,834
آندرو الجميل

293
00:21:29,870 --> 00:21:31,043
أنا مصغ

294
00:21:31,079 --> 00:21:33,935
هلا تزوجتني من فضلك

295
00:21:35,192 --> 00:21:39,315
حسناً، لا يعجبني التهكم
و لكن سأفعلها، أراك بالمطار غداً

296
00:21:55,204 --> 00:21:58,481
هذه الأسئلة التي سيسألونا إياها

297
00:21:58,518 --> 00:22:04,245
الخبر الجيد أني أعرف كل شيء عنك
و لكن الخبر السيء أن لديك 4 ايام لتتعلمي كل شيء عني

298
00:22:09,535 --> 00:22:13,466
تعرف كل الإجابات لهذه الأسئلة عني؟

299
00:22:13,502 --> 00:22:15,242
مخيف أليس كذلك ؟

300
00:22:15,278 --> 00:22:17,101
قليلاً
لدي حساسية لماذا؟

301
00:22:17,137 --> 00:22:19,861
الصنوبر، و طيف كامل من المشاعر الانسانية

302
00:22:19,897 --> 00:22:20,702
هذا مضحك

303
00:22:23,456 --> 00:22:26,374
هذه جيدة
ألدي أي ندب؟

304
00:22:26,410 --> 00:22:28,755
أنا واثق أن لديك وشم ؟

305
00:22:28,791 --> 00:22:30,212
أنت واثق؟

306
00:22:30,249 --> 00:22:34,308
أنا واثق، منذ سنتين اتصل طبيب الجلدية
و سأل عن علاج بالليزر

307
00:22:34,310 --> 00:22:37,879
بحثت عن هذا بغوغل
و عرفت أنهم يزيلون الوشوم

308
00:22:38,037 --> 00:22:39,906
و لكنك ألغيت موعدك

309
00:22:40,960 --> 00:22:44,867
فما هو؟

310
00:22:44,868 --> 00:22:47,876
من المثير لي أن أختبرك هكذا

311
00:22:47,913 --> 00:22:50,350
يجب أن تقولي لي أين هو

312
00:22:50,386 --> 00:22:53,501
... إذا سالوا -
كلا، انتهينا من هذا السؤال -

313
00:22:53,502 --> 00:22:56,308
انتهينا من هذا السؤال
سننتقل لسؤال آخر، لنرى، لنرى

314
00:22:56,981 --> 00:22:58,294
هذا واحد

315
00:22:58,331 --> 00:23:01,193
في منزل من نقيم؟
هذا سهل،  منزلي

316
00:23:01,229 --> 00:23:02,929
لماذا ليس في منزلي؟

317
00:23:02,965 --> 00:23:05,545
لأني أعيش في سنترال بارك ويست

318
00:23:05,581 --> 00:23:10,206
و أنت على الأغلب تعيش في ستوديو صغير وضيع

319
00:23:10,207 --> 00:23:17,197
سيداتي سادتي اربطوا أحزمة الأمان من فضلكم
سنبدأ هبوطنا لجونيور

320
00:23:17,199 --> 00:23:20,426
ظننت أننا ذاهبون لسيتكا -
نحن كذلك -

321
00:23:20,463 --> 00:23:23,057
كيف سنصل لسيتكا؟

322
00:23:54,681 --> 00:23:56,222
ها قد وصلنا

323
00:24:15,351 --> 00:24:17,799
أنت تخنقينه
تعال لهنا

324
00:24:20,840 --> 00:24:22,035
أين بابا؟

325
00:24:22,036 --> 00:24:24,301
تعرف أبيك، دائماً يعمل

326
00:24:24,802 --> 00:24:27,985
لا تقلق بشأنه، أين فتاتك؟

327
00:24:28,022 --> 00:24:30,118
هناك

328
00:24:31,775 --> 00:24:35,200
أعتقد كلمة فتاة غير لائقة

329
00:24:37,942 --> 00:24:39,680
مارغريت، هذه أمي

330
00:24:39,717 --> 00:24:42,575
و هذه جدتي كامي -
سررت بلقائك -

331
00:24:42,610 --> 00:24:44,879
مرحباً

332
00:24:44,916 --> 00:24:51,984
هل تفضلين مارغريت أو عشيقة الشيطان؟
لأننا سمعنا التسميتين

333
00:24:51,985 --> 00:24:54,180
في الحقيقة سمعنا الكثير من التسميات

334
00:24:54,300 --> 00:24:55,742
هي تمزح

335
00:24:58,300 --> 00:25:01,616
شكراً جزيلاً لسماحكم لي أن أكون جزاً من العطلة

336
00:25:02,000 --> 00:25:04,844
أهلاً بك
نحن مسرورون لوجودك

337
00:25:04,845 --> 00:25:06,755
هيا لنوصلك للحصن

338
00:25:06,791 --> 00:25:07,813
حسناً

339
00:25:07,815 --> 00:25:10,494
سررت بلقائك

340
00:25:46,808 --> 00:25:48,417
آندرو

341
00:25:49,936 --> 00:25:52,149
آندرو

342
00:25:53,161 --> 00:25:55,332
أرجوك لا تفعلي هذا

343
00:25:55,333 --> 00:25:57,422
لم تخبرني عن أعمال العائلة عزيزي

344
00:25:58,901 --> 00:26:01,265
هو يتصرف بتواضع على الأغلب يا عزيزتي

345
00:26:09,385 --> 00:26:13,497
ماذا سنفعل؟
الا يفترض أن نذهب للفندق الآن؟

346
00:26:13,533 --> 00:26:18,743
لقد ألغينا الحجز
العائلة لا تقيم بالفندق، ستقيمون في منزلنا

347
00:26:19,521 --> 00:26:21,679
رائع، رائع
ماذا؟

348
00:26:21,680 --> 00:26:24,955
من الأسهل أن ترفعي هذه

349
00:26:25,308 --> 00:26:28,224
آندرو ساعدها بهذا

350
00:26:28,261 --> 00:26:31,101
أحب هذا
و لكن لا تسمح لي أن أفعل أي شيء

351
00:26:31,102 --> 00:26:33,283
تصر على فعل هذا بنفسها
هي مؤمنة بالمساواة بين الجنسين

352
00:26:42,771 --> 00:26:43,743
هيا عزيزتي

353
00:26:43,745 --> 00:26:47,581
هل رأيت الحذاء؟

354
00:26:57,915 --> 00:26:59,200
هذه الأخيرة

355
00:27:03,173 --> 00:27:05,002
أمسكتها

356
00:27:08,580 --> 00:27:10,350
لن أصعد على القارب

357
00:27:10,386 --> 00:27:12,172
يجب أن تفعلي

358
00:27:12,209 --> 00:27:14,446
تعرف أني لا أجيد السباحة

359
00:27:14,447 --> 00:27:15,469
إنه قارب

360
00:27:22,493 --> 00:27:24,576
هيا

361
00:27:29,447 --> 00:27:30,691
هيا

362
00:27:37,912 --> 00:27:39,756
تبدين بوضع جيد يا رئيسة

363
00:27:39,757 --> 00:27:41,550
خذي وقتك

364
00:27:48,213 --> 00:27:49,495
أحضرت الكثير من الحقائب

365
00:27:49,497 --> 00:27:51,913
سوف أساعدك هنا

366
00:27:53,825 --> 00:27:56,199
أبعد يدك عن مؤخرتي
عن مؤخرتي

367
00:27:59,251 --> 00:28:01,234
ها أنت ذا
وصلت

368
00:28:06,981 --> 00:28:09,328
تهانينا، عمري مئة سنة

369
00:28:36,673 --> 00:28:38,243
ها قد وصلنا

370
00:28:40,362 --> 00:28:43,225
هذا منزلك؟

371
00:28:44,549 --> 00:28:46,643
من أنتم يا قوم؟

372
00:28:59,906 --> 00:29:02,703
لماذا قلت لي أنك فقير؟

373
00:29:02,739 --> 00:29:04,440
لم أقل لك أني فقير

374
00:29:04,476 --> 00:29:05,928
و لكنك لم تقل لي أنك غني

375
00:29:05,964 --> 00:29:08,053
أنا لست غني
أهلي أغنياء

376
00:29:08,055 --> 00:29:10,078
حسناً، لماذا يقول الأغنياء هذا؟

377
00:29:10,079 --> 00:29:12,295
آندرو أهلاً بعودتك -
مرحباً -

378
00:29:12,331 --> 00:29:14,858
ماما، ما هذا؟

379
00:29:14,894 --> 00:29:18,526
لا شيء، حفلة ترحيب صغيرة
هل هذه جريمة؟

380
00:29:18,528 --> 00:29:22,348
فقط الاصدقاء المقربين و الجيران
و كلهم فرحون بلقائك

381
00:29:22,778 --> 00:29:24,207
هيا

382
00:29:24,243 --> 00:29:26,053
حفلة؟

383
00:29:26,090 --> 00:29:27,519
نعم، أعتقد ذلك

384
00:29:27,555 --> 00:29:29,624
هيا، جدتي أسرع منك

385
00:29:29,625 --> 00:29:32,213
ماذا وضعت فيها؟

386
00:29:37,498 --> 00:29:40,312
سررت بلقائك مارغريت
أهلا بك في سيتكا

387
00:29:40,313 --> 00:29:42,526
سررت بلقائك
تشرفنا

388
00:29:42,528 --> 00:29:45,914
لماذا لم تقل لي أنك مثل آل كندي في آلاسكا؟

389
00:29:45,950 --> 00:29:49,729
كيف يمكنني؟
كنا نتكلم عنك خلال السنوات الـ 3 الماضية

390
00:29:50,919 --> 00:29:55,524
وقت مستقطع، هذا الشجار يجب أن يتوقف
يجب أن يعتقد الناس أننا عشاق

391
00:29:56,146 --> 00:30:00,379
لا مشكلة، يمكنني فعل هذا
يمكنني التظاهر أنني الخطيب، هذا سهل

392
00:30:00,380 --> 00:30:04,487
بالنسبة لك يتطلب أن تتوقفي
عن الدوس على الاطفال و هم يحلمون

393
00:30:04,489 --> 00:30:07,094
مضحك جداً
متى سنخبرهم أننا مخطوبان؟

394
00:30:07,095 --> 00:30:08,901
سأختار الوقت المناسب

395
00:30:08,937 --> 00:30:11,106
آندرو
مرحباً

396
00:30:11,142 --> 00:30:14,610
سيدة مكتزريك؟
كيف حالك؟

397
00:30:16,198 --> 00:30:18,801
هذه مارغريت -
سررت بلقائكم -

398
00:30:18,803 --> 00:30:24,233
لطالما أردت أن أعرف ماذا يفعل ناشر الكتب؟

399
00:30:24,235 --> 00:30:29,183
هذا سؤال رائع لويز
كنت اسأله لنفسي

400
00:30:29,465 --> 00:30:30,940
مرحباً بابا -
بني -

401
00:30:30,976 --> 00:30:33,711
لا بد أنها ماغي

402
00:30:33,748 --> 00:30:35,510
مارغريت

403
00:30:35,546 --> 00:30:38,298
سررت بلقائك

404
00:30:38,334 --> 00:30:43,159
لم لا تقولي لنا بالضبط
ما الذي يقوم الناشر؟

405
00:30:43,195 --> 00:30:45,573
بالإضافة لأخذ الكتاب للغداءات و الارتباط

406
00:30:45,575 --> 00:30:49,857
هذا يبدو ممتعاً، لا عجب
نك تحب أن تكون ناشراً

407
00:30:50,364 --> 00:30:53,987
لا، هو ليس ناشراً
هو مساعد ناشر

408
00:30:54,023 --> 00:30:56,554
ماغي هنا الناشرة

409
00:30:56,591 --> 00:30:57,887
مارغريت

410
00:30:57,923 --> 00:31:01,973
في الحقيقة هي رئيسة آندرو

411
00:31:01,974 --> 00:31:03,053
حقاً؟

412
00:31:03,786 --> 00:31:06,021
سأعيد الملء

413
00:31:08,760 --> 00:31:10,180
فاتن

414
00:31:14,453 --> 00:31:17,865
لدي سؤال بابا -
ما هذا آندرو؟ -

415
00:31:18,165 --> 00:31:22,365
تظهر هنا بعد كل هذا الوقت
مع المرأة التي كنت تكرهها و الآن هي صديقتك

416
00:31:22,401 --> 00:31:26,034
لقد وصلنا لتونا أيمكننا أن ننتظر ثانيتين
قبل أن نبدأ الشجار

417
00:31:26,036 --> 00:31:28,896
لم أعتقد رجلاً يقيم علاقة ليحصل على ما يريد

418
00:31:28,933 --> 00:31:32,939
في الحقيقة تلك المرأة هناك
واحدة من افضل الناشرات

419
00:31:32,940 --> 00:31:35,576
هي تذكرتك و أحضرتها لتلتقي بأمك

420
00:31:35,612 --> 00:31:38,630
هي ليست تذكرتي بابا
هي خطيبتي

421
00:31:38,666 --> 00:31:41,381
ماذا قلت؟

422
00:31:41,418 --> 00:31:43,369
سمعتني
سنتزوج

423
00:31:48,362 --> 00:31:49,534
جيد، شكراً

424
00:31:50,179 --> 00:31:52,003
لا، أنا بخير
شكراً جزيلاً

425
00:31:52,039 --> 00:31:53,434
تقليد

426
00:31:53,435 --> 00:31:55,223
...و لكنه النسيج

427
00:31:55,954 --> 00:31:56,967
ستحبينه -
أنت لطيف جداً -

428
00:31:56,969 --> 00:31:59,645
أعتقد إذا تذوقته

429
00:32:05,935 --> 00:32:10,811
سيداتي سادتي لدي إعلان مهم
أنا و مارغريت سنتزوج

430
00:32:13,172 --> 00:32:13,817
آسفة جدا

431
00:32:13,818 --> 00:32:15,473
لا بأس
سأغسله

432
00:32:18,144 --> 00:32:19,303
نعم

433
00:32:19,340 --> 00:32:23,108
عزيزتي أين أنت؟
ها هي

434
00:32:26,802 --> 00:32:28,710
تعالي لهنا يا عزيزتي

435
00:32:34,347 --> 00:32:36,614
ها هي

436
00:32:46,767 --> 00:32:51,666
هذا هو الوقت المثالي لتخبرهم؟
توقيت رائع

437
00:32:51,702 --> 00:32:53,361
آندرو، مرحباً

438
00:32:53,363 --> 00:32:56,044
يا إلهي، مرحباً

439
00:32:56,931 --> 00:32:59,076
كيف حالك؟
... لم أعرف

440
00:33:00,136 --> 00:33:03,427
أمك أرادتها أن تكون مفاجأة
لذا ... مفاجأة

441
00:33:05,843 --> 00:33:07,685
و سيكون من الوقاحة

442
00:33:07,721 --> 00:33:09,733
مرحباً

443
00:33:09,735 --> 00:33:12,417
هذه صديقتي السابقة -
غريترود -

444
00:33:14,431 --> 00:33:17,293
تهانينا يا جماعة -
شكراً -

445
00:33:17,294 --> 00:33:19,678
هل فاتني القصة؟

446
00:33:20,010 --> 00:33:22,063
أي قصة؟

447
00:33:22,099 --> 00:33:24,356
كيف تقدمت للزواج؟

448
00:33:25,798 --> 00:33:28,772
طريقة تقدم الرجل للزواج
تخبر الكثير عن شخصيته

449
00:33:28,808 --> 00:33:34,605
أحب أن أسمع القصة
هلا حكيتها لنا

450
00:33:37,519 --> 00:33:43,314
أتعرفون؟
مارغريت تحب قص القصة

451
00:33:43,350 --> 00:33:45,142
سأدعها تقوم بهذا

452
00:33:48,750 --> 00:33:53,415
حسناً، أين أبدأ؟
القصة

453
00:33:57,387 --> 00:34:00,726
حسناً

454
00:34:00,762 --> 00:34:10,264
أنا و آندرو كنا على وشك أن نحتفل
بأول ذكرى لنا

455
00:34:10,301 --> 00:34:16,209
و عرفت أنه يريد أن يطلب مني الزواج به
و كان خائف كطائر صغير

456
00:34:16,245 --> 00:34:21,522
فتركت له تلميحات هنا و هناك
لأني عرفت أنه لن يكون لديه شجاعة لبطلب

457
00:34:21,558 --> 00:34:24,673
ليس بالضبط هكذا حدث الأمر -
لا؟ -

458
00:34:25,850 --> 00:34:30,799
لقد تلقيت تلميحاتها الصغيرة
هذه المرأة كانت على وشك أن تسحب مسدساً

459
00:34:32,193 --> 00:34:36,440
ما كنت قلقاً عليه هو أن تجد الصندوق الصغير

460
00:34:36,476 --> 00:34:41,070
الصندوق الذي أعده
حيث أخذ صور صغيرة لنفسه

461
00:34:41,072 --> 00:34:46,088
و وضعها في كل أنحاء الصندوق

462
00:34:46,124 --> 00:34:48,125
جميل جداً

463
00:34:48,162 --> 00:34:55,147
فتحت الصندوق الجميل
و هناك الأوراق الصغيرة المقصوصة باليد

464
00:34:56,030 --> 00:35:00,825
و نظرت و رأيت
... أجمل و أكبر

465
00:35:01,105 --> 00:35:04,199
و أسمن لا شيء
لا خاتم

466
00:35:04,201 --> 00:35:05,606
لا خاتم؟ -
ماذا؟ -

467
00:35:05,642 --> 00:35:12,390
لا، و لكن داخل الصندوق
و تحت كل هذا الهراء كان هناك رسالة بخط اليد

468
00:35:12,801 --> 00:35:16,626
فيها عنوان فندق، تاريخ و وقت

469
00:35:16,662 --> 00:35:20,993
على طريقة همفري بوغارت
رجولي

470
00:35:20,995 --> 00:35:23,270
... بأي حال، مارغريت

471
00:35:23,306 --> 00:35:26,239
ظننت أنه يقابل واحدة أخرى
كان وقتاً سيئاً لي

472
00:35:26,275 --> 00:35:31,793
و لكنني ذهبت للفندق بكل حال
ذهبت و قرعت على الباب

473
00:35:31,830 --> 00:35:37,609
و لكن الباب كان مفتوحاً
و حين فتحت الباب، كان هناك

474
00:35:37,645 --> 00:35:39,115
واقفاً -
منحنياً -

475
00:35:39,152 --> 00:35:40,380
كرجل -
على سرير من الورود --

476
00:35:40,381 --> 00:35:47,780
ابنك، ابنك ، كان يختنق
بنعومة

477
00:35:47,817 --> 00:35:52,030
و حين استجمع انفاسه أخيراً قال لي

478
00:35:52,066 --> 00:35:54,692
مارغريت هلا تزوجتني
و قالت نعم، النهاية

479
00:35:58,701 --> 00:36:02,239
!هذه قصة رائعة

480
00:36:03,755 --> 00:36:06,023
آندي، أنت حساس

481
00:36:10,072 --> 00:36:11,361
لنراكم تقبلان بعضكما

482
00:36:11,715 --> 00:36:13,739
قبّلها

483
00:36:17,603 --> 00:36:20,132
حسناً، ها نحن ذا

484
00:36:22,533 --> 00:36:25,633
على الفم
كأنك تعنيها

485
00:36:27,262 --> 00:36:31,572
قبّلها
قبّلها

486
00:36:34,136 --> 00:36:35,217
حسناً

487
00:36:35,253 --> 00:36:37,659
حسناً

488
00:36:43,658 --> 00:36:46,369
آندي، قبّلها فبلة حقيقية

489
00:36:46,405 --> 00:36:49,303
قبلة حقيقية

490
00:36:49,305 --> 00:36:50,162
يمكنك فعلها

491
00:37:11,858 --> 00:37:14,525
أنا سعيدة جداً بكما

492
00:37:17,839 --> 00:37:19,782
أحضروا الشمبانيا

493
00:37:22,399 --> 00:37:26,363
هذه غرفة نومكم

494
00:37:31,387 --> 00:37:34,013
جميلة
... و المنظر

495
00:37:34,049 --> 00:37:35,970
و هذا السرير

496
00:37:36,007 --> 00:37:38,195
سرير رائع

497
00:37:38,231 --> 00:37:41,327
أين غرفة آندرو؟

498
00:37:41,364 --> 00:37:46,167
نحن نعرف أنكما ستنامان في نفس السرير

499
00:37:46,169 --> 00:37:47,658
سينام هنا معك

500
00:37:48,496 --> 00:37:51,687
رائع، لأننا نحب المداعبة

501
00:37:52,985 --> 00:37:54,597
يا إلهي، ما هذا؟

502
00:37:54,599 --> 00:37:57,256
اهدأ كيفن

503
00:37:57,292 --> 00:37:59,657
أنت ظريف، من هذا؟

504
00:37:59,658 --> 00:38:01,682
هذا كيفن

505
00:38:02,058 --> 00:38:04,130
آسفة مارغريت -
جميل جداً -

506
00:38:04,131 --> 00:38:07,970
لقد أنقذناه

507
00:38:08,657 --> 00:38:11,786
احرصا ألا تتركوه يخرج
النسور ستخطفه

508
00:38:11,822 --> 00:38:14,013
لا

509
00:38:16,428 --> 00:38:19,397
بالمناسبة هناك مناشف إضافية

510
00:38:20,554 --> 00:38:24,208
إذا شعرتم بالبرد الليلة
استخدموا هذه، لها قوى خاصة

511
00:38:25,849 --> 00:38:28,859
ما القوى الخاصة؟

512
00:38:28,895 --> 00:38:30,756
أسميها صانعة الاطفال

513
00:38:30,758 --> 00:38:31,792
....حسناً

514
00:38:32,579 --> 00:38:35,329
سنكون حذرين جدا بهذه
لا ترميها لهناك

515
00:38:35,331 --> 00:38:37,952
كانت أمسية رائعة

516
00:38:38,699 --> 00:38:40,157
طابت ليلتكما

517
00:38:40,193 --> 00:38:41,867
طابت ليلتكم

518
00:38:41,903 --> 00:38:43,938
طابت ليلتكما

519
00:38:43,974 --> 00:38:48,139
طابت ليلتك

520
00:38:50,432 --> 00:38:51,613
طابت ليلتكما

521
00:38:51,649 --> 00:38:54,237
شكرا جزيلاً
أحلام سعيدة

522
00:38:59,553 --> 00:39:01,422
لم تعد لمنزلك منذ فترة طويلة

523
00:39:01,424 --> 00:39:04,351
لم يكن لدي إجازات خلال السنوات الثلاث الماضية

524
00:39:04,352 --> 00:39:06,000
توقف عن اللوم

525
00:39:10,655 --> 00:39:12,844
لا تنظر، اتفقنا؟

526
00:39:12,881 --> 00:39:15,091
حسناً

527
00:39:16,032 --> 00:39:17,890
هل عيناك مغلقتان؟

528
00:39:17,926 --> 00:39:19,247
تماما

529
00:39:19,283 --> 00:39:20,035
أنت واثق؟

530
00:39:20,072 --> 00:39:21,333
نعم، أنا واثق

531
00:39:30,601 --> 00:39:34,245
هذه هي البيجاما التي قررت أن تحضريها
معك لآلاسكا؟

532
00:39:34,281 --> 00:39:38,859
نعم، لأنه كان يفترض
أن أكون في فندق وحيدة، أتذكر؟

533
00:39:38,896 --> 00:39:42,121
لنذهب للنوم و حسب

534
00:40:14,754 --> 00:40:17,888
يبدو أنني لن أنام كثيراً بسب الشمس

535
00:40:24,233 --> 00:40:25,921
شكراً

536
00:40:47,375 --> 00:40:49,604
آندرو الهاتف

537
00:40:49,659 --> 00:40:51,208
آندرو

538
00:40:55,674 --> 00:40:57,509
آندرو

539
00:40:57,546 --> 00:40:58,896
نعم

540
00:41:02,314 --> 00:41:04,432
أين هو؟

541
00:41:04,433 --> 00:41:05,888
الحقيبة، الجيب الجانبي

542
00:41:10,294 --> 00:41:12,038
آلو

543
00:41:13,265 --> 00:41:14,603
آلو

544
00:41:14,640 --> 00:41:17,112
فرانك
عزيزي

545
00:41:19,338 --> 00:41:23,032
لدي تغطية سيئة
امنحني دقيقة واحدة

546
00:41:23,068 --> 00:41:25,320
يا إلهي، مارغريت

547
00:41:27,045 --> 00:41:28,427
انتظر لحظة واحدة

548
00:41:31,767 --> 00:41:35,269
آسفة أنك تشعر بالضغط
... لمقابلة أوبرا و لكن

549
00:41:35,271 --> 00:41:38,242
بالطبع أريدك أن تكون مسروراً
نعم

550
00:41:43,679 --> 00:41:48,039
سيكون الأمر على ما يرام
يمكنني الاتصال و إلغاء الأمر

551
00:41:52,652 --> 00:41:55,111
أنت محق جداً فرانك

552
00:41:55,148 --> 00:41:57,571
بالطبع أسمعك

553
00:41:57,607 --> 00:42:00,534
أحب أن أسمعك

554
00:42:01,726 --> 00:42:03,340
اجلس

555
00:42:04,229 --> 00:42:07,861
لا، ليس أنت فرانك
لا

556
00:42:07,863 --> 00:42:11,996
أعتقد أنها ستكون غلطة

557
00:42:13,762 --> 00:42:21,316
لأنه لكثير من السنوات ألهمت الكلمات الجميلة
و أشعر .... أنا على الهاتف

558
00:42:21,317 --> 00:42:25,114
أعتقد حان الوقت ليستمتع العالم لكلماتك أيضاً

559
00:42:25,116 --> 00:42:30,426
إنها غنية ... بالعاطفة
....و أعتقد أنه يجب

560
00:42:31,724 --> 00:42:35,750
فرانك ... أنا أريد ... أنا أريد
أنا أريدك أن تكون سعيداً

561
00:42:35,752 --> 00:42:36,921
أعطني هذا الكلب

562
00:42:38,318 --> 00:42:40,498
انتظر فرانك لحظة فقط
أعطني الكلب

563
00:42:51,002 --> 00:42:52,700
فرانك

564
00:42:52,737 --> 00:42:54,633
آسفة جداً
أوقعت الهاتف

565
00:42:58,284 --> 00:43:02,767
و لكن هذا ميراثك، الكتاب
... و أعتقد

566
00:43:06,737 --> 00:43:08,369
حسناً, وداعاً

567
00:43:09,348 --> 00:43:12,175
لا، لا، لا

568
00:43:12,177 --> 00:43:13,989
خذ الكلب

569
00:43:14,025 --> 00:43:17,203
هات الهاتف و خذ الكلب

570
00:43:17,239 --> 00:43:20,082
خذ الكلب
خذه

571
00:43:23,523 --> 00:43:25,909
أليس هذا ظريفاً؟ -
أعرف -

572
00:43:28,733 --> 00:43:30,896
...  مرحباً، هل رأيتم

573
00:43:30,897 --> 00:43:34,325
إنها تلعب مع كيفن
ظننا أنها لم تحبه

574
00:43:34,362 --> 00:43:37,539
اذهب و أحضرها لدينا مشاريع كاملة لليوم

575
00:43:37,540 --> 00:43:39,043
يجب أن تتحضر

576
00:43:39,045 --> 00:43:42,457
نعم، قل لها أننا حضرنا مفاجأ كبيرة لها

577
00:43:46,866 --> 00:43:48,933
أعطني هاتفي
أرجوك

578
00:43:49,397 --> 00:43:51,879
هيا، هيا -
ماذا تفعلين؟ -

579
00:43:51,881 --> 00:43:55,666
يا إلهي، جدتك كانت محقة

580
00:43:55,667 --> 00:44:00,405
كان يحاول أن يأخذ الكلب و ثم أنقذته
و لكنه عاد و أخذ هاتفي

581
00:44:00,406 --> 00:44:01,762
هل أنت سكرانة؟

582
00:44:02,016 --> 00:44:04,978
لا، أنا جادة أخذ هاتفي
وفرانك ستصل بي على هذا الهاتف

583
00:44:05,015 --> 00:44:09,235
اهدأي، سنشتري هاتف آخر
و نفس الرقم، سنذهب للبلدة غداً و نحضره

584
00:44:09,483 --> 00:44:10,556
حقاً؟ -
نعم -

585
00:44:10,557 --> 00:44:14,964
حسنا، اذهب إذاً

586
00:44:15,834 --> 00:44:17,669
يجب أن تتحضري  -
لماذا؟ -

587
00:44:17,706 --> 00:44:19,563
ستذهبين مع ماما و الفتيات

588
00:44:19,599 --> 00:44:21,797
لا أريد الذهاب -
تسوق، سياحة، مفاجأة -

589
00:44:21,834 --> 00:44:22,727
أكره التسوق

590
00:44:24,000 --> 00:44:25,854
ستذهبين -
لا أريد الذهاب -

591
00:44:25,890 --> 00:44:27,588
لا أريد الذهاب -
بلى -

592
00:44:27,624 --> 00:44:30,349
سنقوم بعناق كبير لكي لايعتقدوا أننا نتشاجر

593
00:44:30,351 --> 00:44:31,439
هيا وقت العناق

594
00:44:31,554 --> 00:44:33,513
وقت العناق -
لا أريد -

595
00:44:39,863 --> 00:44:41,917
نعم، هذا لطيف

596
00:44:46,356 --> 00:44:50,966
إذا لمست مؤخرتي مرة ثانية
سوف أقطع خصيتيك في نومك

597
00:44:55,283 --> 00:44:56,503
هل تفاهمنا؟ -
نعم -

598
00:44:57,793 --> 00:44:59,237
خطيب جيد

599
00:45:13,447 --> 00:45:15,713
أردت رؤيتي؟

600
00:45:15,714 --> 00:45:21,120
أمك وجدت هذه كرات الغولف هذه التي تذوب بالماء

601
00:45:23,252 --> 00:45:24,882
لا أعرف اين تجد هذه الاشياء

602
00:45:24,883 --> 00:45:32,560
بأي حال ، لم أكن لطيفاً ليلة البارحة

603
00:45:32,597 --> 00:45:37,736
كانت صدمة أن أعرف أنك ستتزوج

604
00:45:37,772 --> 00:45:40,268
خصوصاً أننا لم نعرف انك كنت تواعد

605
00:45:40,305 --> 00:45:42,455
.... الفكرة هي

606
00:45:42,491 --> 00:45:44,921
أنا مدين لك باعتذار

607
00:45:47,055 --> 00:45:50,353
هناك شيء آخر

608
00:45:52,083 --> 00:45:55,749
كنت أراجع خطط تقاعدي مؤخراً
و بدأت أفكر

609
00:45:55,751 --> 00:46:03,775
فعلت الكثير من الأشياء في حياتي
عملياً بنيت امبراطورية من الصفر

610
00:46:03,776 --> 00:46:06,980
لا تعني اي شيء -
إذا لم يكن هناك من تتركها له -

611
00:46:07,016 --> 00:46:09,930
ناقشنا هذا بالفعل -
اريد مناقشتها ثانية -

612
00:46:09,967 --> 00:46:13,125
لديك مسؤوليات هنا

613
00:46:13,126 --> 00:46:17,364
أعتقد أني كنت أكثر من متفهم
بخصوص عبثك في نيويورك

614
00:46:17,588 --> 00:46:20,113
أريدك أن تتوقف عن اللعب

615
00:46:20,149 --> 00:46:22,579
متى ستبدأ أخذ ما اقوم به جدياً؟

616
00:46:22,615 --> 00:46:24,719
حين تبدأ بالتصرف جدياً

617
00:46:24,755 --> 00:46:29,534
آسف، أشعر بالأسف حيالك

618
00:46:29,571 --> 00:46:31,991
أتمنى لو كان لديك ابن آخر

619
00:46:32,027 --> 00:46:33,859
واحد يريد البقاء هنا
واحد يريد الاهتمام بعمل العائلة

620
00:46:33,861 --> 00:46:36,193
واحد يريد أن يتزوج واحدة توافق عليها

621
00:46:36,230 --> 00:46:37,885
و لكن ليس أنا

622
00:46:37,922 --> 00:46:43,934
قد يبدو لك غريباً
حياتي في نيويورك أجلس في مكتب أقرأ الكتب

623
00:46:43,970 --> 00:46:46,163
و لكن هذا يجعلني سعيداً
أتفهم؟

624
00:46:50,397 --> 00:46:54,351
افعل ما يجعلك سعيداً بني
ليس لدي ما اقوله

625
00:46:54,387 --> 00:46:56,978
هذه أول مرة

626
00:46:57,015 --> 00:46:59,325
أتعرف؟ اعتذارك ليس مقبولاً

627
00:47:20,972 --> 00:47:27,068
تحضري للمفاجأة الكبيرة
لأنها كبيرة

628
00:47:27,070 --> 00:47:28,856
نعم
نعم

629
00:47:32,241 --> 00:47:35,413
هذه المفاجأة الكبيرة التي اخبرتك عنها
مستعدة؟

630
00:47:37,447 --> 00:47:39,456
مارغريت ستحبينها

631
00:48:10,220 --> 00:48:12,184
هو الراقص المثير الوحيد على الجزيرة

632
00:48:12,185 --> 00:48:14,343
و لكننا محظوظات لوجوده

633
00:48:28,613 --> 00:48:30,654
هنا
هنا

634
00:48:37,787 --> 00:48:43,002
لا، لا، لا
...إنها بادرة لطيفة و لكني أريد

635
00:48:44,668 --> 00:48:46,492
حسنا، حسناً

636
00:49:35,239 --> 00:49:37,046
.... لا أريد

637
00:49:39,742 --> 00:49:40,916
لا، لا، لا

638
00:49:45,308 --> 00:49:46,789
اصفعي مؤخرته

639
00:49:47,770 --> 00:49:49,247
حسناً

640
00:49:52,798 --> 00:49:54,085
مارغريت هيا

641
00:49:58,302 --> 00:49:59,300
أيمكنني النزول الآن؟

642
00:50:10,572 --> 00:50:11,764
تحرر

643
00:50:21,153 --> 00:50:22,332
ها أنت ذا

644
00:50:22,333 --> 00:50:24,389
كيف حالك؟

645
00:50:24,426 --> 00:50:26,818
بخير، بخير
أعمل على سمرتي

646
00:50:26,819 --> 00:50:31,546
هذا قد يكون غامراً

647
00:50:31,582 --> 00:50:34,913
مختلفة عن نيويورك؟

648
00:50:34,949 --> 00:50:36,708
قليلاً

649
00:50:36,744 --> 00:50:38,617
هل زرتها؟

650
00:50:38,654 --> 00:50:42,472
لا، كان حلم آندرو
و لم يكن حلمي

651
00:50:42,507 --> 00:50:43,960
كنتم على علاقة جدية؟

652
00:50:43,996 --> 00:50:49,239
تواعدنا في الثانوية و في الجامعة
و لكن كنا أولاداً

653
00:50:49,276 --> 00:50:53,673
... و توقفتم بسبب

654
00:50:57,705 --> 00:51:05,682
قبل أن نتخرج تقدم لخطبتي و قال أنه يريد
أن نذهب لنيويورك

655
00:51:09,556 --> 00:51:10,877
و قلت لا؟

656
00:51:10,913 --> 00:51:14,166
و قلت لا، نعم

657
00:51:14,202 --> 00:51:18,383
لم أذهب لأي مكان ما عدا هنا
هذا موطني

658
00:51:18,419 --> 00:51:25,045
بأي حال
أنت فتاة محظوظة، هو الأفضل

659
00:51:25,081 --> 00:51:27,976
و بالتأكيد تعرفين هذا

660
00:51:28,013 --> 00:51:30,309
نعم

661
00:51:33,779 --> 00:51:36,128
بصحتكما

662
00:51:39,055 --> 00:51:40,629
شكراً

663
00:51:46,186 --> 00:51:47,715
يبدو أن ريمون يزداد شقاوة

664
00:51:59,690 --> 00:52:01,442
كان رائعاً

665
00:52:02,921 --> 00:52:03,926
لا

666
00:52:11,944 --> 00:52:14,083
آندرو عزيزي
هل كل شيء على ما يرام؟

667
00:52:17,920 --> 00:52:19,143
ماذا يفعل؟

668
00:52:20,650 --> 00:52:22,952
... شيء استجد
يفضل أن تدعيه لوحده

