1
00:00:48,814 --> 00:00:51,814
* * (لـيـالــي كـابــريــا) * *

2
00:00:53,815 --> 00:00:56,815
من إخراج
(فـريـدريـكـو فـيـلـلـيـنـي)

3
00:00:57,816 --> 00:01:05,816
تـرجـمـة
* * (سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل) * *

4
00:03:02,815 --> 00:03:03,815
!اذهبي إلى هناك

5
00:03:10,816 --> 00:03:12,192
! إنه جميل
! تعال

6
00:03:33,297 --> 00:03:34,756
! جورجيو

7
00:03:36,383 --> 00:03:39,720
! النجدة ! النجدة

8
00:03:48,020 --> 00:03:50,814
! النجدة! شخص يغرق

9
00:04:07,748 --> 00:04:09,500
أين (رومولو)؟

10
00:04:09,750 --> 00:04:11,502
ذهب إلى ملهى المدينة

11
00:04:11,710 --> 00:04:13,879
! إلى الجحيم هو وملهى المدينة

12
00:04:16,215 --> 00:04:17,758
! إنها إمرأة

13
00:04:18,800 --> 00:04:20,260
! إنها هناك

14
00:04:20,552 --> 00:04:22,971
تينو) ليس هنا أيضا؟)

15
00:04:23,180 --> 00:04:24,973
أهي تحاول أن تنتحر؟

16
00:04:25,182 --> 00:04:27,518
إنها هناك
! أذهب خلفها

17
00:04:27,726 --> 00:04:33,232
إقفز ! لو أنها وصلت للمصرف
.فلن تصعد ثانية

18
00:04:34,107 --> 00:04:36,276
! إمرأة تغرق

19
00:04:36,735 --> 00:04:40,614
أيها الرفاق يجب تسحبوها
أنا سأقفز خلفها

20
00:04:59,174 --> 00:05:01,885
باشيلو)، اسرع)
! تعال هنا

21
00:05:02,135 --> 00:05:05,931
! ماذا تفعل؟ ليس هكذا
! إقلبها لأسفل

22
00:05:06,098 --> 00:05:07,766
! إستيفانو) ، اسرع)

23
00:05:09,101 --> 00:05:10,769
أين وضعتها بالخارج ؟

24
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
. أحذر
.إحملها من اسفل المعدة

25
00:05:13,480 --> 00:05:14,898
! لقد كانت تغرق

26
00:05:15,065 --> 00:05:17,234
.من المحتمل أنها إنزلقت
.(لقد رأها (ماريو

27
00:05:17,442 --> 00:05:19,111
يجب أن تكون قد إنزلقت
وسقطت

28
00:05:19,361 --> 00:05:21,280
هل قفزت من الجسر؟ -
لا -

29
00:05:21,530 --> 00:05:23,282
هل اختفت تحت الماء؟ -
ثلاث مرات -

30
00:05:23,490 --> 00:05:25,409
! على الأقل سبع مرات -
! عشرة مرات -

31
00:05:25,576 --> 00:05:30,038
لابد و أنها إبتلعت الكثير من الماء
! (سنحتاج إلى بعض المساعدة ، (إستيفانو

32
00:05:31,498 --> 00:05:32,457
ماذا حدث؟

33
00:05:36,879 --> 00:05:39,173
! أسرع بتحريك زراعها -
لقد فقدت الحذاء -

34
00:05:41,717 --> 00:05:43,385
.أعتقد أنها ميتة

35
00:05:47,681 --> 00:05:51,894
أخرج الماء
.قبل فوات الأوآن

36
00:05:54,146 --> 00:05:56,356
. انظر ، كيف يخرج
! ابتعد ايها الفتى

37
00:05:56,607 --> 00:05:57,649
! نحن قد انقذناها

38
00:05:57,816 --> 00:05:59,568
! إبتعد

39
00:06:00,027 --> 00:06:02,738
(دعنا نستدعي (بومبيو
إنه لم يرى أي أحد يغرق قبل ذلك

40
00:06:02,905 --> 00:06:03,655
. انظري

41
00:06:03,822 --> 00:06:05,949
لا لن أن أنظر
! أنا خائفة

42
00:06:11,830 --> 00:06:13,165
يبدو أنها ماتت

43
00:06:13,373 --> 00:06:15,709
الجثث لا
.تسقط ماءا

44
00:06:15,959 --> 00:06:17,419
! لقد فتحت عيونها

45
00:06:18,712 --> 00:06:21,006
! فتحت عيونها
. أنزلها

46
00:06:21,215 --> 00:06:22,925
سنعطيها
تنفسا إصطناعياً

47
00:06:23,175 --> 00:06:24,551
إنها تنزف

48
00:06:25,219 --> 00:06:26,845
إنه مجرد خدش

49
00:06:29,890 --> 00:06:31,475
.قد تحتاج لبراندي

50
00:06:31,642 --> 00:06:33,977
! لا يوجد براندي
إنها تحتاج لحليب

51
00:06:37,898 --> 00:06:41,735
! أصمت ! إنها تفيق
اسرع بالدراجة البخارية واحصل على بعض الحليب

52
00:06:41,944 --> 00:06:43,487
لقد نفد الوقود

53
00:06:44,279 --> 00:06:46,657
! على رسلكِ

54
00:06:47,699 --> 00:06:50,619
.أنتِ بخير
.فلتشكرين الرب

55
00:06:50,869 --> 00:06:52,079
.أنتِ بخير

56
00:06:52,955 --> 00:06:53,705
أين (جورجيو)؟

57
00:06:53,956 --> 00:06:55,332
أي (جورجيو)؟

58
00:07:01,213 --> 00:07:02,506
إلى أين تذهب؟

59
00:07:05,926 --> 00:07:07,719
عن من تبحثين؟

60
00:07:14,309 --> 00:07:16,353
أليست هي لوحدها؟ -
نعم -

61
00:07:18,480 --> 00:07:21,775
من كان يعتقد أنه يفعل هذا؟

62
00:07:22,276 --> 00:07:23,610
على رسلكِ ، تعال هنا

63
00:07:23,777 --> 00:07:27,072
عودوا لبيوتكم
أين حذائي؟

64
00:07:27,573 --> 00:07:29,366
ها هو ، هناك واحد وحيد

65
00:07:32,494 --> 00:07:35,414
! إنها بسبع أرواح، مثل القطة

66
00:07:35,581 --> 00:07:37,291
أنظر ، يمكنها أن تنهض بالكاد

67
00:07:37,457 --> 00:07:39,376
.مسكينة ، إنها في حالة سيئة

68
00:07:39,585 --> 00:07:41,753
لقد كنتِ ميتة تقريبا

69
00:07:41,962 --> 00:07:45,465
! دعني وشأني
! دعني

70
00:07:45,549 --> 00:07:47,551
! أه ، أنا الوحيد الذي أنقذتكِ

71
00:07:48,260 --> 00:07:52,055
.أنقذتني
الآن أريد العودة للبيت ، موافق؟

72
00:07:52,472 --> 00:07:55,559
.حسناً ، كما تشائين
عودي للبيت ، مع السلامة

73
00:07:58,937 --> 00:07:59,897
! (مرحبا ، (كابريا

74
00:08:00,272 --> 00:08:01,523
هل تعرفيها؟

75
00:08:01,732 --> 00:08:02,900
! (بالتأكيد ، إنها (كابريا

76
00:08:03,150 --> 00:08:04,318
أين تسكن هي؟

77
00:08:04,484 --> 00:08:06,695
.(على طريق (سيسيليا

78
00:08:06,737 --> 00:08:08,280
.إنها تعيش هناك

79
00:08:34,640 --> 00:08:36,600
! جورجيو) ! إفتح ! إنه أنا)

80
00:08:39,186 --> 00:08:40,854
! (أنا (كابريا

81
00:09:02,334 --> 00:09:03,335
! (واندا)

82
00:09:06,171 --> 00:09:08,048
واندا ) ! هل رأيتِ (جورجيو)؟)

83
00:09:08,715 --> 00:09:10,300
ماذا حدث لكِ ؟

84
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
! لا دخل لكِ
هل رأيت (جورجيو)؟

85
00:09:13,220 --> 00:09:15,514
أي جورجيو؟ -
! جورجيوي -

86
00:09:18,225 --> 00:09:19,768
ماذا حدث لكِ؟

87
00:09:24,648 --> 00:09:26,024
ماذا تريدين مني؟

88
00:09:27,025 --> 00:09:27,985
ماذا تريدين أنتِ؟

89
00:09:28,360 --> 00:09:31,613
أنا لا أريد شيء
! أهتمي بنفسكِ فقط

90
00:09:49,214 --> 00:09:51,675
إذهبي للداخل وجففي نفسك

91
00:09:51,884 --> 00:09:53,635
.ليس معي المفاتيح

92
00:09:54,052 --> 00:09:55,262
أين وضعتيها؟

93
00:09:55,470 --> 00:09:56,805
في محفظتي

94
00:09:59,641 --> 00:10:01,101
و أين محفظتكِ؟

95
00:10:01,810 --> 00:10:03,729
.(أخذها (جورجيو

96
00:10:06,231 --> 00:10:09,401
. . .تمشينا بقرب النهر و

97
00:10:09,610 --> 00:10:11,695
. . سقطت في النهر

98
00:10:11,904 --> 00:10:14,281
.فخاف و هرب

99
00:10:17,075 --> 00:10:19,077
! كابريا) ! إفتحي)

100
00:10:21,580 --> 00:10:23,207
! هيا، إفتحي

101
00:10:23,415 --> 00:10:24,750
! سأنام

102
00:10:30,422 --> 00:10:32,966
. . أخبريني شيء

103
00:10:33,509 --> 00:10:37,054
كم كان لديكِ
. في محفظتك؟ . .أجيبيني

104
00:10:56,949 --> 00:10:59,451
. لو رأيتي (جورجيو) ، فأنا هنا

105
00:11:20,556 --> 00:11:22,140
ماذا تعملين؟

106
00:11:23,225 --> 00:11:24,935
أنتِ على صواب بالبقاء في البيت

107
00:11:25,143 --> 00:11:27,479
أحصلي على قسط من النوم

108
00:11:27,688 --> 00:11:29,815
سأراك فيما بعد
حينما أعود

109
00:11:33,193 --> 00:11:36,613
لماذا لم تأخذي أسبيرينك؟
.خذيه ، إنه سيجعلكِ بخير

110
00:11:36,780 --> 00:11:40,158
أمازلتِ هنا؟
ألم تتعبين من الحديث؟

111
00:11:40,367 --> 00:11:41,869
ألا ترين أني بي ما يكفي؟

112
00:11:41,994 --> 00:11:44,037
! لنفترق

113
00:11:44,163 --> 00:11:47,040
من أخبرك
إننا كنا أصدقاء؟

114
00:11:47,249 --> 00:11:49,001
لنفترق ، أيناسبكِ؟

115
00:11:51,086 --> 00:11:53,881
ولا تأتين لتقترضي مني مرة اخرى

116
00:11:54,173 --> 00:11:57,176
من طلب منكِ أي شئ؟

117
00:11:57,342 --> 00:11:59,386
! أنتِ متعالية

118
00:12:10,147 --> 00:12:13,358
أي شخص هذا الذي يلقي بكِ في
النهر من أجل 40,000 ليرة؟

119
00:12:13,609 --> 00:12:16,320
يغرقكِ من أجل 40,000 ليرة؟

120
00:12:16,570 --> 00:12:19,489
في الوقت الحاضر
يفعلون هذا من أجل5,000 فقط

121
00:12:19,531 --> 00:12:21,033
من شخص يحبكِ؟

122
00:12:21,533 --> 00:12:24,328
من يحب؟
! لقد قابلتيه قبل شهر فقط

123
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
أنت لا تعرفين اسمه
أو حتى أين يعيش

124
00:12:27,164 --> 00:12:29,833
ألا يمكن أن تفهمين؟
! لقد ألقى بكِ في النهر

125
00:12:30,042 --> 00:12:32,544
! ألقى بكِ في النهر

126
00:12:33,086 --> 00:12:35,339
و قد كنتِ محظوظة
. . . لأنه لو أنه كان مني

127
00:12:35,547 --> 00:12:38,634
.لكنت قد وضعت رأسك تحتي
! أنتِ مخبولة

128
00:12:39,218 --> 00:12:40,594
! أخبري الشرطة

129
00:12:40,844 --> 00:12:42,804
! أنا لست حمامة كسيحة

130
00:12:43,680 --> 00:12:46,600
! خذي نصيحتي
! أبلغي عنه

131
00:12:48,936 --> 00:12:52,856
لكن لماذا ؟ لماذا فعل ذلك؟
. أعطيته كل شيء

132
00:12:53,065 --> 00:12:56,985
أعطيته كل شيء أراده
ما كان لزاما عليه أن يفعل هذا

133
00:13:05,911 --> 00:13:07,663
.يا لي من بليدة

134
00:13:36,859 --> 00:13:38,360
ماذا لو أني مت؟

135
00:14:04,428 --> 00:14:06,722
! هكذا ! الحفل انتهي

136
00:14:06,930 --> 00:14:09,391
! كل ما بيننا ، انتهى

137
00:14:09,600 --> 00:14:12,728
! القمصان الحريرية! سأعطيك القمصان الحريرية

138
00:14:12,895 --> 00:14:15,772
! فلتجد واحدة أخرى مثلي

139
00:14:15,981 --> 00:14:20,027
! انظر ما إشتريته
! بدلة رائعة

140
00:14:20,235 --> 00:14:25,365
! معطف من فرو
! لن يحدث مرة أخرى مطلقا ! أبدا

141
00:14:25,449 --> 00:14:28,702
و من سيطعمك الآن؟

142
00:14:28,952 --> 00:14:30,996
! الحب الأبدي

143
00:14:31,288 --> 00:14:33,290
! يا لك من قذر

144
00:14:33,499 --> 00:14:36,585
! فلتعد لبيع البلونات

145
00:14:38,337 --> 00:14:40,172
! سأحرقهم كلهم

146
00:14:40,339 --> 00:14:44,051
! حقير ، قذر

147
00:14:44,968 --> 00:14:47,262
! يجب أن تموت

148
00:15:06,532 --> 00:15:09,076
! هذه هي آخر مرة
لن تراني هنا ثانية

149
00:15:09,326 --> 00:15:13,038
! هذا هو مسائي الأخير
! لا يجب أن أكون معك بعد ذلك

150
00:15:14,498 --> 00:15:17,626
أنظر ، كيف أبدو من النوع المميز

151
00:15:17,835 --> 00:15:20,712
إنكِ تبدين مثل (موبي ديك) لي

152
00:15:20,963 --> 00:15:22,840
كيف تجرئين؟

153
00:15:23,048 --> 00:15:26,802
أين تسكن؟
! في بيت لطيف

154
00:15:27,469 --> 00:15:30,848
! دقق بعينك
! ألقي نظرة فاحصة علي

155
00:15:31,014 --> 00:15:34,893
! سيدة رائعة

156
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
إنها تسيء إلي طوال الوقت

157
00:15:40,816 --> 00:15:43,068
فليبعدوها عن الطريق

158
00:15:43,318 --> 00:15:45,445
أهكذا انتهيتي؟

159
00:15:45,654 --> 00:15:47,197
. و هذا هومؤشر الحرارة

160
00:15:47,406 --> 00:15:49,658
هذه السيارة مجهزة بكل شيء -
حتى بالكوكا كولا -

161
00:15:49,867 --> 00:15:52,244
فلنأخذ جولة -
! إنها ليست دبابة -

162
00:15:52,452 --> 00:15:54,246
! اخرج -
لا أخرجي -

163
00:15:54,454 --> 00:15:55,914
! هيا، تحرك

164
00:15:57,374 --> 00:16:00,002
لماذا يجب أن أخرج؟ -
سأخذ (واندا) في جولة -

165
00:16:00,210 --> 00:16:01,837
أنت لا تعرفين كيف تقودين السيارة

166
00:16:02,212 --> 00:16:05,507
إنها سيارتي ، يمكنني أن أفعل بها ما اشاء
! أخرج

167
00:16:05,674 --> 00:16:08,719
سأزورك في المستشفى
على ما يبدو

168
00:16:08,969 --> 00:16:10,345
لماذا لم تحضر الموديل الأكبر؟

169
00:16:10,596 --> 00:16:14,641
وماذا تعرفين حول السيارات؟
! أنتِ دائما في الغابات

170
00:16:16,894 --> 00:16:20,105
! أنت دائما على عجلتين

171
00:16:24,735 --> 00:16:26,695
فلتعد هنا ثانية

172
00:16:28,280 --> 00:16:29,740
مع السلامة -
مع السلامة -

173
00:16:29,990 --> 00:16:32,701
تذكر أن تأتي لرؤية
.أميرتك

174
00:16:37,831 --> 00:16:40,417
لطيف أليس كذلك ؟

175
00:16:40,667 --> 00:16:42,961
كنت سأختار واحد رمادي

176
00:16:43,253 --> 00:16:45,506
لكن لونه كان أكثر بهرجة
لكن هذا لطيفه

177
00:16:46,256 --> 00:16:48,467
! ستفسدين البطارية

178
00:16:48,717 --> 00:16:51,011
واندا) ، اخرجي)
أنا لا أريد عراك الليلة

179
00:16:51,220 --> 00:16:53,555
لا تصرخ في وجهي ، انت عصبي

180
00:16:53,847 --> 00:16:56,266
ما زال الفيات ، فيات

181
00:16:56,433 --> 00:17:00,521
مع السيارة، الحياة مختلفة جداً
. . . تجلس متفاخرا هناك بالخلف

182
00:17:00,729 --> 00:17:04,900
، و تشير يمين ، يسار

183
00:17:06,109 --> 00:17:09,863
الناس يعتقدون بأنك متيسر الحال،
السكرتيرة ، و والد الفتاة

184
00:17:10,072 --> 00:17:13,742
.كل الرجال تتعقبك.
!إنه شعور بالنشوة

185
00:17:13,951 --> 00:17:15,702
! انصتي إليها -
ماذا؟ -

186
00:17:15,911 --> 00:17:19,081
! أعرف كيف حصلت على تلك السيارة

187
00:17:19,540 --> 00:17:20,624
! يا له من حقير

188
00:17:20,749 --> 00:17:21,708
! إنتظري

189
00:17:22,584 --> 00:17:23,544
! إبقي هنا

190
00:17:23,794 --> 00:17:25,796
! دعني أخرج -
! إبقي  -

191
00:17:34,388 --> 00:17:35,806
هل ترقصين ، (كابريا)؟

192
00:17:36,139 --> 00:17:39,351
! أنت محظوظة
أنا أفضل راقص في روما

193
00:17:40,060 --> 00:17:41,478
! هيا

194
00:17:46,650 --> 00:17:49,945
.الآن قد وجدت شخص أخر
! (إنها تشتاق لأن يقول (أحبكِ

195
00:17:50,195 --> 00:17:55,075
شخص سوف يرسلها بعد ذلك لتستجدي

196
00:17:55,325 --> 00:17:58,787
، ابتعدي عن الشارع ، عزيزتي
! و إلا فإني سوف احبسكِ

197
00:17:59,037 --> 00:18:03,667
! أيها السادة، أنا هنا
! أنا هنا

198
00:18:05,669 --> 00:18:08,463
كما تشاء
! كل ما تحتاج

199
00:18:09,214 --> 00:18:13,093
أين تذهبين بتلك السيارة؟
إلى بيت المسنين ؟

200
00:18:13,468 --> 00:18:16,013
! ربما لوكنتِ أصغر بـ 20 سنة

201
00:18:16,430 --> 00:18:17,931
! يا حقيبة البرغوث القذرة

202
00:18:18,640 --> 00:18:21,518
! أنتِ غيورة فقط

203
00:18:21,935 --> 00:18:26,315
أسمعتي ذلك ،يا (كابريا)؟
! لا يمكن أن تفلت بلا عقاب على هذا

204
00:18:26,523 --> 00:18:29,776
،إنظري كيف ستنتهين
! أنت عاهرة سيئة

205
00:18:30,068 --> 00:18:34,656
! رجاء ، صنف له قلب

206
00:18:34,948 --> 00:18:38,410
! (أرجوك ، لأجل (جورجيوي

207
00:18:40,746 --> 00:18:42,831
! هيا افعليها ! إنزعي عيونها للخارج

208
00:18:43,040 --> 00:18:45,334
واندا )، لقد بدأوا ثانية)

209
00:18:53,842 --> 00:18:55,552
! (أحسنتِ ، (كابريا

210
00:18:58,889 --> 00:19:02,100
! لا بأس
! ضربة أسفل البطن

211
00:19:02,476 --> 00:19:05,312
! لا توقفيهم
إنه مرح جدا

212
00:19:05,687 --> 00:19:08,232
! أوقفهما قبل أن تأتي الشرطة

213
00:19:10,359 --> 00:19:12,653
!  سأقتلها

214
00:19:12,986 --> 00:19:15,197
! إتركيني

215
00:19:18,784 --> 00:19:20,661
ضعيها في السيارة

216
00:19:22,454 --> 00:19:23,539
! اذهبي بها بعيدا

217
00:19:24,206 --> 00:19:26,166
دعوني وشأني -
ادخلي -

218
00:19:27,042 --> 00:19:29,211
سأحطم وجهكِ

219
00:19:36,510 --> 00:19:39,555
إنه لم ينتهي بعد

220
00:19:39,763 --> 00:19:41,181
! افسدت وجهي

221
00:19:41,390 --> 00:19:44,643
إنسي أمرها

222
00:19:48,981 --> 00:19:51,483
أنت خائفة مني ، صحيح؟

223
00:19:52,860 --> 00:19:55,112
! أنت خاسرة سيئة

224
00:19:59,032 --> 00:20:01,160
سيجارة لكِ

225
00:20:02,327 --> 00:20:04,663
أين تريدين أن تذهبي؟

226
00:20:05,289 --> 00:20:06,290
(إلى طريق (فيانيتو

227
00:20:06,456 --> 00:20:08,876
طريق (فيانيتو)؟
أتعتقدين أنكِ الإمبراطورة (بوبيا)؟

228
00:20:10,961 --> 00:20:15,841
إنصتي ، (كابريا)، أنت وأنا محتمل
أن نتحدث مع أحد هذه الأيام

229
00:20:16,049 --> 00:20:17,676
أنت لا تفعليها بشكل صحيح

230
00:20:17,885 --> 00:20:19,720
من يقوم بحراستكِ؟

231
00:20:20,220 --> 00:20:22,181
(إنظر إلي أنا و (ماريسا

232
00:20:22,389 --> 00:20:24,349
إنها في أمان أينما ذهبت

233
00:20:24,600 --> 00:20:27,978
لا أحد في روما يؤذي
شعرة من رأسها

234
00:20:28,437 --> 00:20:29,938
أتعرفين لماذا؟

235
00:20:30,189 --> 00:20:31,732
دعني أخرج

236
00:20:34,610 --> 00:20:37,237
ما الذي يتوقع
أن تفعلين هنا؟

237
00:20:37,487 --> 00:20:40,532
الفتايات يتعاركن من أجل البقاء
(على طريق (فيانيتو) و (فيللا بورجيس

238
00:20:40,782 --> 00:20:45,621
كابريا)، لم لا تجدين لنفسك)
رجل محترم، مثلي؟

239
00:20:45,787 --> 00:20:46,872
أنا لست بحاجة لأي شخص

240
00:20:47,122 --> 00:20:49,708
أقول بأنك تحتاجين -
وأنا أقول أني لا احتاجه -

241
00:20:49,917 --> 00:20:54,087
لماذا يجب أن أتذلل
لخنزير قذر مثلك؟

242
00:20:54,213 --> 00:20:55,464
دعنا ننزلها

243
00:20:55,631 --> 00:20:57,966
أجل ، أنزلني
من الأفضل أن تدعني وشأني

244
00:20:58,175 --> 00:21:00,135
! أجل هذا أفضل

245
00:21:07,476 --> 00:21:08,936
إلى اللقاء

246
00:22:02,030 --> 00:22:06,618
! أيها الحقير ، السيء
ألا تسير على مهلك؟

247
00:23:04,301 --> 00:23:05,886
ألا يمكن أن أنظر؟

248
00:23:05,969 --> 00:23:07,888
أتظن نفسك فائق الجمال؟

249
00:23:08,430 --> 00:23:09,556
! اذهبي

250
00:23:10,140 --> 00:23:14,394
أوه، أجل . . سأبقى هنا ، أترى؟

251
00:23:25,280 --> 00:23:26,240
! معذرة

252
00:23:27,366 --> 00:23:28,450
هل أنت فاقدة البصر؟

253
00:23:28,534 --> 00:23:29,910
! (جيسي)

254
00:23:33,956 --> 00:23:36,667
جيسي) ! كيف يحدث هذا؟)

255
00:23:36,875 --> 00:23:38,210
! (ألبيرتو ليزر)

256
00:23:41,338 --> 00:23:43,882
جيسي)، أنا لا أريد الإزعاج)

257
00:23:45,884 --> 00:23:47,135
جيسي) ، توقفي)

258
00:23:47,636 --> 00:23:48,637
! دعني

259
00:23:49,638 --> 00:23:52,808
لا تجعليني أفقد هدوء أعصابي
عودي للداخل

260
00:23:53,016 --> 00:23:54,351
أعطني المفاتيح

261
00:23:54,518 --> 00:23:58,814
عودي للداخل ، لا تكوني غبية -
لا تلمسني ، أنت خنزير -

262
00:24:00,732 --> 00:24:04,653
، تحركِ ، إسمحي بدخولي
أين تذهبين ؟ أين ؟

263
00:24:04,903 --> 00:24:07,656
هل سأحصل على المفاتيح أم لا؟ -
لا -

264
00:24:08,699 --> 00:24:12,911
لن تخرجي -
أنت تآذيني ، دعني -

265
00:24:16,415 --> 00:24:17,916
! جيسي )، عزيزتي، أسمعيني)

266
00:24:19,209 --> 00:24:20,502
إستمعي إلى للمرة الأخيرة

267
00:24:20,711 --> 00:24:23,797
ليس هناك مزيداً من القول -
أنا متعب ، أنتِ منهكة -

268
00:24:24,047 --> 00:24:26,592
دعني ! أنت تفسد فرائي -
أنا إشتريته -

269
00:24:26,842 --> 00:24:28,051
! أنت قملة

270
00:24:28,260 --> 00:24:30,554
إنتظري لحظة -
لأي سبب؟ -

271
00:24:31,013 --> 00:24:32,139
يمكنك أن تذهبين

272
00:24:32,389 --> 00:24:35,017
! خنزير ، حقير

273
00:24:38,562 --> 00:24:41,982
إسمعي ، (جيسي) لو لم تعودين
! فقد انتهى كل شيء

274
00:24:42,399 --> 00:24:43,567
! حسنا ! كل شيء قد إنتهى

275
00:24:44,276 --> 00:24:47,279
! انتهى
.أخيرا ، هذا أفضل

276
00:24:47,779 --> 00:24:49,865
(شكرا، شكرا، (جيسي

277
00:24:51,366 --> 00:24:53,368
ماذا تريد؟
! اذهب

278
00:25:15,557 --> 00:25:16,683
! يا، أنتِ

279
00:25:18,602 --> 00:25:20,604
! أتكلم معك

280
00:25:23,565 --> 00:25:24,525
إدخلي

281
00:25:25,359 --> 00:25:26,318
من ، أنا ؟

282
00:25:26,610 --> 00:25:28,362
نعم أنتِ ، أسرعي ، إدخلي

283
00:25:41,083 --> 00:25:42,209
! هيا

284
00:25:47,798 --> 00:25:48,841
إغلقيه

285
00:26:21,498 --> 00:26:22,457
اخرجي

286
00:26:22,749 --> 00:26:23,750
لكن لماذا ؟

287
00:26:24,126 --> 00:26:25,419
.هيا ، اخرجي

288
00:26:30,799 --> 00:26:32,342
ما الأمر سيدي ؟

289
00:26:33,010 --> 00:26:34,052
ماذا يجري هنا؟

290
00:26:34,136 --> 00:26:36,138
! أخرجي، ادخلي، ادخلي، اخرج

291
00:26:36,430 --> 00:26:38,390
! استقر على رأي

292
00:26:39,183 --> 00:26:42,186
تعال ، دعينا نحصل على بعض المرح

293
00:27:08,587 --> 00:27:11,006
قال لي إدخلي -
إذاً إدخلي -

294
00:27:37,741 --> 00:27:42,079
تفضل من هنا سيدي؟ ماذا عن منضدة؟
! عرض الليلة مميز جدا

295
00:27:43,622 --> 00:27:45,040
شمسيتكِ، سيدتي؟

296
00:27:53,757 --> 00:27:55,634
.من هذا الطريق، سيدتي

297
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
ما هذا ؟

298
00:28:17,531 --> 00:28:18,907
هل لي أن اساعدكِ ؟

299
00:28:21,243 --> 00:28:23,203
إجلسي هنا ، تعال

300
00:28:24,037 --> 00:28:25,038
تفضلي

301
00:28:31,628 --> 00:28:32,588
إجلسي هنا

302
00:29:15,297 --> 00:29:16,965
! (ألبيرتو)
! (مونيكا)

303
00:29:20,177 --> 00:29:22,971
ما الذي أعادك، (ألبيرتو)؟
هل تخاصمتم؟

304
00:29:23,222 --> 00:29:25,015
أجل -
لست في حاجة أن أقدمه -

305
00:29:25,224 --> 00:29:26,892
سعيدة لمقابلتك

306
00:29:27,142 --> 00:29:29,770
بالأمس أعطاني الأمريكاني
النسخة التجريبية

307
00:29:30,270 --> 00:29:31,772
تبدو رائعة

308
00:29:32,022 --> 00:29:36,068
لدي جهاز عرض 6ملليمتر في البيت
لو تريد رؤيته

309
00:29:48,997 --> 00:29:52,960
أيها السيدات والسادة، هذا كان جزءا
. . . من أحد عروضنا الليلة

310
00:29:53,210 --> 00:29:56,672
و أود أن أحيي وأصفق
. . . للضيف الشهير الذي

311
00:29:57,172 --> 00:29:58,507
. تشرفنا بحضوره

312
00:29:59,424 --> 00:30:01,844
يجب أن أصفق أيضا، (ألبيرتو)؟

313
00:30:03,512 --> 00:30:05,556
! حسنا ، يا شباب . .  المامبو

314
00:30:11,728 --> 00:30:14,147
هل تشرفنا
بالحضور إلى منضدتنا

315
00:30:14,356 --> 00:30:17,234
مجموعة أصدقائي
يتمنون مقابلتك

316
00:30:17,442 --> 00:30:19,278
(تعال (ألبيرتو -
لا أستطيع -

317
00:30:20,571 --> 00:30:21,864
أنا مع السيدة

318
00:30:23,407 --> 00:30:24,408
لنرقص

319
00:30:46,263 --> 00:30:50,267
مامبو. الأدوار العالمية
حول مامبو.

320
00:30:50,475 --> 00:30:51,476
يا له من مامبو

321
00:31:31,433 --> 00:31:34,061
! أوه ، يا شباب ! يا له من مامبو

322
00:31:41,151 --> 00:31:44,613
، لو أنك تريد أن تكون مع أصدقائك
.فلا تلقي لي بالا

323
00:31:46,198 --> 00:31:47,157
ماذا؟

324
00:31:47,407 --> 00:31:49,451
لا تجعلني أحرمك
من أصدقائك

325
00:31:49,701 --> 00:31:51,370
يكفي هذا ، لنذهب

326
00:31:52,329 --> 00:31:53,872
ليلة سعيدة،سيدي

327
00:32:14,351 --> 00:32:15,811
! إدخلي ، بسرعة

328
00:32:18,522 --> 00:32:21,233
هل أكلتِ؟ -
لا ، قليلا في الساعة 8:00 -

329
00:32:22,150 --> 00:32:24,611
دعينا نحصل على بعض العشاء. -
ماذا؟ -

330
00:32:24,820 --> 00:32:25,821
دعينا نتعشى

331
00:32:26,071 --> 00:32:29,533
حسنا ، أين نذهب؟

332
00:32:29,825 --> 00:32:30,868
. لمنزلي

333
00:32:32,995 --> 00:32:35,205
! إنتظر! إنتظر لحظة
! أنتِ أيتها المبهرجة

334
00:32:35,998 --> 00:32:37,499
! أتكلم إليكِ

335
00:32:38,041 --> 00:32:39,042
! انظري إلي

336
00:32:41,753 --> 00:32:43,964
! إنظرن مع من أنا

337
00:32:44,047 --> 00:32:46,175
أتعرفين من هذا؟

338
00:33:19,041 --> 00:33:21,752
هل اتصل أي أحد؟ -
لم يتصل أحد سيدي -

339
00:33:23,086 --> 00:33:25,589
ماذا تعني لا أحد؟ -
لم يتصل أحد -

340
00:33:25,881 --> 00:33:29,760
هل كنت مستيقظا أم نائما؟ -
لم يتصل أحد ، لقد كنت هنا -

341
00:33:29,968 --> 00:33:30,928
حسنا

342
00:33:31,178 --> 00:33:32,804
عشاء لإثنان في غرفتي

343
00:33:33,722 --> 00:33:37,893
لو اتصلت الآنسة (جيسي) ، فأنا نائم.
. لو أصرت، فأنا نائم

344
00:33:38,143 --> 00:33:40,646
! لو أنها ألحت ، فأنا ما زلت نائماً

345
00:33:43,649 --> 00:33:45,943
إننا سنأكل بالطابق العلوي
ما اسمك؟

346
00:33:47,486 --> 00:33:48,779
ماذا ؟

347
00:33:50,113 --> 00:33:51,782
! كابريا) ، تعال)

348
00:34:10,050 --> 00:34:12,094
ماذا ؟ كلب آخر؟

349
00:34:25,274 --> 00:34:28,235
! انظر إلى هذا

350
00:34:32,489 --> 00:34:34,491
هل لديك سمك أيضا؟

351
00:34:35,284 --> 00:34:38,203
. نعم
الآن ، أين وضعته؟

352
00:34:42,708 --> 00:34:45,210
دعيه للخادمة -
لكنه سيصبح مجعد -

353
00:34:48,839 --> 00:34:51,175
يا لي من أبله! ما الذي جعلني أفعل هذا؟

354
00:34:52,009 --> 00:34:55,512
هل رأيتِ أبله من قبل؟
حسنا ، أنتِ تنظرين الأن لواحد

355
00:34:56,180 --> 00:34:57,306
! فقط دعيه

356
00:35:18,744 --> 00:35:19,745
تعال

357
00:35:33,550 --> 00:35:35,093
ماذا كان اسمك ثانية؟

358
00:35:41,475 --> 00:35:43,310
من أين أنت؟

359
00:35:43,393 --> 00:35:44,353
ماذا؟

360
00:35:44,728 --> 00:35:48,398
من أين أتيتي؟ -
(من روما ، ميدان (روسيرج مينت

361
00:35:51,902 --> 00:35:54,279
إجلسي ، أنتِ تجعلني عصبي

362
00:36:11,797 --> 00:36:12,798
أتعجبكِ؟

363
00:36:14,925 --> 00:36:16,802
نوع ما

364
00:36:16,885 --> 00:36:18,387
إنه ليس حقا

365
00:36:19,304 --> 00:36:21,598
.إنه ليس ذوقي ، لكن ، أجل تعجبني

366
00:36:21,849 --> 00:36:23,851
السيمفونية الخامسة لبيتهوفن

367
00:36:26,562 --> 00:36:28,397
أنا أحبها

368
00:36:30,983 --> 00:36:31,984
ادخل

369
00:36:44,079 --> 00:36:47,207
دعه هناك
أنا سأعتني به ، إذهب

370
00:36:48,000 --> 00:36:49,418
و اغلق الباب

371
00:36:58,802 --> 00:37:00,762
دعينا نرى ماذا أحضر لنا

372
00:37:03,599 --> 00:37:05,142
الكافيار ، سرطان البحر

373
00:37:06,435 --> 00:37:08,937
اخدمي نفسك ، تناولي الطعام
أنا لست في المزاج المناسب

374
00:37:10,189 --> 00:37:12,941
اخدمي نفسك
أنا لا أعرف أيعجبكِ

375
00:37:15,027 --> 00:37:17,488
. . . 1949

376
00:37:18,280 --> 00:37:20,991
. . . 1949

377
00:37:22,659 --> 00:37:24,870
اخلعي هذا عنكِ
الجو حار هنا

378
00:37:34,546 --> 00:37:35,923
أظن أني مزقته

379
00:37:38,509 --> 00:37:39,510
أين تعيشين؟

380
00:37:39,593 --> 00:37:41,303
بجوار محطة البنزين

381
00:37:41,512 --> 00:37:43,931
أين ؟ -
(على الطريق إلى (أوستا -

382
00:37:44,515 --> 00:37:46,975
ألم تأتين عن طريق (فيانيتو)؟ -
طريق (فيانيتو) ؟ أنا؟ -

383
00:37:47,768 --> 00:37:50,521
(عن طريق (باسي جاتا أريكولوجي
.أسهل بكثير جداً

384
00:37:50,646 --> 00:37:51,522
لماذا؟

385
00:37:51,772 --> 00:37:54,274
(أنا على طريق (سيليا
أخذ النفق إلى هناك

386
00:37:54,525 --> 00:37:56,610
، هناك فتاة أخرى
.(صديقتي (واندا

387
00:37:56,860 --> 00:38:00,489
تعيش هناك أيضا
لكني لا أزعج نفسي مع الآخرين

388
00:38:00,697 --> 00:38:03,659
الآخرون ينامون تحت الكباري
. . . (في (كراجلا

389
00:38:03,909 --> 00:38:06,578
لكني عندي بيتي الخاص

390
00:38:06,787 --> 00:38:10,833
مزود بالماء ، كهرباء ، غاز
لدي كل سبل الراحة ، عندي كل شيء

391
00:38:11,083 --> 00:38:13,001
! حتى عندي مدفأة

392
00:38:13,502 --> 00:38:15,170
أترى التي أمامك هنا؟

393
00:38:15,212 --> 00:38:18,465
إنها أبدا، أبدا
لم تنم تحت الكباري

394
00:38:19,424 --> 00:38:20,551
حسنا ، ربما مرة

395
00:38:20,634 --> 00:38:21,760
أو مرتين

396
00:38:23,178 --> 00:38:26,098
. . . بالطبع، بيتي

397
00:38:26,932 --> 00:38:28,851
ليس فيه شيء مثل هذا

398
00:38:29,726 --> 00:38:32,271
لكنه مناسب لي
وأنا أحبه

399
00:38:38,485 --> 00:38:41,363
. كلي ، كلي شيئاً

400
00:38:45,909 --> 00:38:47,494
ما الأمر ؟

401
00:38:48,745 --> 00:38:50,372
! اللعنة! أعرف من أنت

402
00:38:51,748 --> 00:38:53,667
! أجل أعرف
هل أقول من؟

403
00:38:54,751 --> 00:38:55,752
أقول من ؟

404
00:38:56,295 --> 00:39:00,132
ألبيرتو ليزر) ! عرفتك مباشرة)
رأيت كل أفلامك

405
00:39:00,883 --> 00:39:01,842
! لطيف جدا

406
00:39:01,925 --> 00:39:03,677
أي واحد هو المفضل لديكِ؟

407
00:39:03,927 --> 00:39:05,512
حسنا ، الفيلم الأخير

408
00:39:05,721 --> 00:39:09,975
كنت ترتدي بدلة زاهية
. . . (ثم أتى (فيتوريو

409
00:39:10,475 --> 00:39:12,728
، أفتح الباب

410
00:39:13,187 --> 00:39:14,855
.حينذا ظهرت ابنته

411
00:39:15,355 --> 00:39:17,149
. لم أكن هذا

412
00:39:17,399 --> 00:39:18,942
ماذا تعني؟

413
00:39:21,528 --> 00:39:23,155
أنت وسيم
. وكذلك بيتك

414
00:39:26,450 --> 00:39:27,910
أحضري الأقداح هنا

415
00:39:37,252 --> 00:39:39,213
شمبانيا -
اجلسي -

416
00:40:11,119 --> 00:40:12,371
ما الأمر الآن؟

417
00:40:12,663 --> 00:40:15,666
من سيصدقني في هذا أن اخبرته؟

418
00:40:16,124 --> 00:40:19,586
سيعتقدون أني أخدعهم

419
00:40:20,170 --> 00:40:22,422
أنا قد لا أصدق نفسي
غدا

420
00:40:22,673 --> 00:40:25,384
، يجب أن تعمل معروفا لي
. . . أعطني صورة

421
00:40:25,592 --> 00:40:29,555
و اكتب عليها ، (كابريا) كانت هنا
(في بيتي ، (ألبيرتو ليزر

422
00:40:29,638 --> 00:40:32,432
كابريا) ، كانت هنا)
(في بيتي ، (ألبيرتو ليزر

423
00:40:32,808 --> 00:40:35,102
.إكتبها هكذا

424
00:40:36,728 --> 00:40:37,896
. لنأكل الآن

425
00:40:38,146 --> 00:40:39,690
وأنت ستأكل أيضا

426
00:40:40,232 --> 00:40:41,233
.زيتونة

427
00:40:44,319 --> 00:40:45,737
هل أفتحها؟

428
00:40:46,822 --> 00:40:51,285
دجاج ! بعض صدور الدجاج
.تطرد الكآبة بعيدا

429
00:40:51,994 --> 00:40:54,079
هذا صحنك

430
00:40:54,496 --> 00:40:58,375
لو أنك تريد أن ترفع تلك
الموسيق أكثر ، فأنا أود هذا أيضا

431
00:40:58,667 --> 00:41:00,210
و ما هذا؟

432
00:41:00,335 --> 00:41:02,546
رأيتها في فيلم ذات مرة

433
00:41:04,965 --> 00:41:06,383
سيدي -
(نعم، (ديفيد -

434
00:41:06,425 --> 00:41:09,052
! (إنها الأنسة (جيسي -
قلت لك ، أخبرها أني نائم -

435
00:41:09,136 --> 00:41:10,179
إنها هنا -
ماذا ؟ -

436
00:41:10,470 --> 00:41:13,015
إنها بأسفل هنا -
لا ، لا تسمح لها بالدخول -

437
00:41:13,307 --> 00:41:15,642
إنها هنا
. إنها تصعد

438
00:41:15,726 --> 00:41:17,519
! الأبله

439
00:41:28,655 --> 00:41:29,740
! ألبيرتو) ، افتح)

440
00:41:30,240 --> 00:41:32,784
من يكون؟ -
!لا تكن غبيا ! افتح -

441
00:41:33,452 --> 00:41:35,996
. إذاً ؟ افتح

442
00:41:37,289 --> 00:41:38,999
إنه أمر مهم جدا

443
00:41:39,208 --> 00:41:40,250
لحظة واحدة

444
00:41:45,297 --> 00:41:48,050
! الصورة -
أوه ، نعم ،اسرعي -

445
00:41:49,009 --> 00:41:50,969
ألبيرتو) ، ألن تفتح؟)

446
00:41:51,678 --> 00:41:53,263
إدخلي الحمام دقيقة

447
00:41:53,514 --> 00:41:55,641
! أجل ، سأتخلص منها بسرعة

448
00:41:55,849 --> 00:41:58,310
لن أرحل
! سأبقى هنا طوال الليل

449
00:41:58,560 --> 00:42:01,313
أهدئي ، لا تتحركي -
افتح -

450
00:42:02,356 --> 00:42:04,650
ألبيرتو)، رجاء إفتح الباب)

451
00:42:08,612 --> 00:42:10,155
! إفتح

452
00:42:12,825 --> 00:42:14,201
ماذا تريدين؟

453
00:42:26,338 --> 00:42:28,632
ماذا خطر على بالك؟

454
00:42:29,216 --> 00:42:31,468
.أنا متعب
يجب أن أكون هناك مبكراً غداً

455
00:42:31,844 --> 00:42:33,804
لدي عمل ، أنت تعرفين ذلك ، صحيح؟

456
00:42:34,680 --> 00:42:37,015
أنا عطشانة ، أعطني شرابا

457
00:42:37,349 --> 00:42:39,226
ماذا ؟ -
أنا عطشانة -

458
00:42:44,815 --> 00:42:46,567
الآن ماذا ؟

459
00:42:46,733 --> 00:42:50,445
! لا يمكن أن أستمر بتلك الطريقة

460
00:42:50,654 --> 00:42:53,574
! وأنا كذلك ، لا استطيع الاستمرار هكذا

461
00:42:54,199 --> 00:42:57,035
غيرتكِ
. لا تطاق ، إنها مرض

462
00:42:57,244 --> 00:43:00,080
لقد تعبت منها
لا يمكنني الأستمرار أكثر

463
00:43:00,497 --> 00:43:03,250
لننتهي بهدوء ونظل أصدقاء ، موافقة؟

464
00:43:04,877 --> 00:43:07,713
! لا ، بسهولة هكذا
. لن أذهب لأي مكان

465
00:43:11,008 --> 00:43:13,635
جيسي)، لا تفعلين هذا)
فلتنامين بعض الوقت

466
00:43:13,844 --> 00:43:15,762
أنت متعبة و
. أنا كذلك

467
00:43:15,971 --> 00:43:17,931
سنتصل ببعض غدا

468
00:43:38,535 --> 00:43:41,330
أعرف بأنك لم تعد تحبني -
من أخبركِ هذا؟ -

469
00:43:41,538 --> 00:43:43,332
! لم تعد تحبني

470
00:43:43,749 --> 00:43:46,460
! إعترف -
أنا لم أقول شيء كهذا -

471
00:43:46,710 --> 00:43:49,755
إعترف بهذا ، و لن أضايقك ثانية

472
00:43:50,005 --> 00:43:51,381
لكني لا أكذب

473
00:43:52,257 --> 00:43:54,635
حتى لو رأينا بعضنا البعض
. . . من حين لآخر

474
00:43:55,469 --> 00:43:58,597
كل إثنان و ثلاثة أيام
سأكون سعيدة

475
00:43:58,847 --> 00:44:02,809
لماذا كل تلك الفترة؟
يمكننا أن نكون معا أكثر

476
00:44:03,477 --> 00:44:06,188
كل يوم؟ -
نعم، كل يوم -

477
00:44:06,396 --> 00:44:11,068
لكن توقفي عن تلك الغيرة
هل عيب تلك النساء أن ينظرن لي دائما؟

478
00:44:11,276 --> 00:44:14,279
! لكنك قبيح

479
00:46:22,199 --> 00:46:24,076
كيف أخرج من هنا؟

480
00:46:51,103 --> 00:46:54,273
(مرحبا (كابريا) ، (ألبيرتو ليزر
! يبحث عنكِ

481
00:46:55,107 --> 00:46:57,568
! لن أتكلم حتى معكِ

482
00:46:57,734 --> 00:47:00,112
لا تستمعي إليها -
لا استمع إليها؟ -

483
00:47:00,195 --> 00:47:01,697
كابريا) ، (ليمبو) هناك)

484
00:47:01,947 --> 00:47:03,407
حسنا اذهبي

485
00:47:04,283 --> 00:47:06,410
! مرحبا أيها الفاسق العجوز

486
00:47:07,369 --> 00:47:10,581
أهو الحنين للسجن؟

487
00:47:10,789 --> 00:47:13,667
(تعال، (كابريا
دعينا نمرح قليلا

488
00:47:17,379 --> 00:47:21,633
لماذا أحضرته لهنا؟
! أظن أن العشب الضار أبدا لا يموت

489
00:47:21,884 --> 00:47:23,886
. السيدة الطاهرة) قد ترحم عمي)

490
00:47:24,011 --> 00:47:24,970
أي رحمة؟

491
00:47:25,095 --> 00:47:28,056
السيدة الطاهرة) ارسلت من يتصل بـ)
ديفيد أمور) مرة)

492
00:47:28,265 --> 00:47:29,641
لا أصدق تلك الخكايات

493
00:47:29,975 --> 00:47:32,728
ألا تؤمنين بالمعجزات؟ -
لا ، لا -

494
00:47:32,936 --> 00:47:35,105
ماريتا) ، أيجب أن نذهب هناك يوم الأحد؟)

495
00:47:35,314 --> 00:47:38,150
سيكون لدينا العديد من الأشياء
نسأل عنها

496
00:47:38,817 --> 00:47:40,986
كابريا) هل ستذهبين؟)

497
00:47:41,236 --> 00:47:43,489
أنا؟  لا أعرف ، سأفكر في الموضوع
. . . إضافة إلى

498
00:47:43,614 --> 00:47:46,783
عن ماذا سأسأل؟
. لدي كل شيء

499
00:47:46,950 --> 00:47:49,786
. ربما سأعمل بالرهن قريبا

500
00:47:50,037 --> 00:47:54,124
. لكني قد أذهب على أية حال
. أنا لم أقل لا

501
00:47:55,000 --> 00:47:56,293
. سنرى

502
00:47:56,710 --> 00:47:59,880
(أتعتقد أن (السيدة الطاهرة
ستلقي عليه معجزة؟

503
00:48:00,380 --> 00:48:03,967
مضحك صحيح؟ (السيدة الطاهرة) تعرف
! كيف صنعت عجينتك

504
00:48:04,218 --> 00:48:06,637
فلتبيع الكوكاكين
و تتاجر في النساء

505
00:48:06,845 --> 00:48:09,056
. . . (سأذهب لأرى (السيدة الطاهرة

506
00:48:09,264 --> 00:48:11,767
و أعرف بالضبط
ما سأسألها عنه

507
00:48:12,392 --> 00:48:14,645
لا تسخرين من الكوكاكين هكذا

508
00:48:16,814 --> 00:48:18,649
أتريدين حقا أن تذهبي؟

509
00:48:23,028 --> 00:48:24,446
ماذا ستسألين عنه؟

510
00:48:25,364 --> 00:48:27,699
، أتكلم إليكِ
ماذا ستسألين عنه؟

511
00:49:37,436 --> 00:49:40,689
! أنتِ أيتها القصيرة

512
00:49:41,690 --> 00:49:43,567
أتريدين أن تصعدي؟

513
00:50:06,006 --> 00:50:09,551
! طريق مختصر
تسمين هذا طريقا مختصرا

514
00:50:10,135 --> 00:50:12,471
أنا أمشي منذ حوالي ساعة

515
00:50:12,721 --> 00:50:14,681
من يعرف أين أنا؟

516
00:51:00,018 --> 00:51:02,396
هل أنتِ متجهة أيضا للكهوف ؟

517
00:51:03,355 --> 00:51:04,606
أنا لم أراكِ أبدا من قبل

518
00:51:04,690 --> 00:51:06,108
لدي بيتي الخاص

519
00:51:22,666 --> 00:51:26,587
! (جورجي) ! (جورجي)
. إنه أنا ، إصعد

520
00:51:32,759 --> 00:51:34,052
كيف الحال ؟

521
00:51:34,261 --> 00:51:37,097
، ليس سيئا جدا
أشكرك ، سيدي

522
00:51:37,848 --> 00:51:40,225
و أين (بيترو) ؟
نائم ؟

523
00:51:40,434 --> 00:51:43,645
أخذوه للمستشفى
قبل يومين

524
00:51:43,854 --> 00:51:46,773
.قالوا انه في حالة سيئة

525
00:51:46,982 --> 00:51:50,402
وأنت، ماذا تريد؟ -
بما تجود ، شكرا ، سيد -

526
00:51:50,903 --> 00:51:52,946
هذه بطانية ، أهذا جيد؟

527
00:51:53,238 --> 00:51:55,073
أي مستشفى أخذوا (بيترو) إليها؟

528
00:51:55,282 --> 00:51:57,159
. (إلى (فراتا بني فراتلي

529
00:51:57,367 --> 00:52:01,205
حسنا ، سأزوره لو أتيح لي الوقت

530
00:52:13,425 --> 00:52:16,803
أنت يا ذا الشعر الأسود
من هذا الرجل؟

531
00:52:22,684 --> 00:52:25,687
لكن من هو؟
أحد المتصدقين؟

532
00:52:27,147 --> 00:52:28,982
أنت ، أنا أتكلم إليك

533
00:52:41,620 --> 00:52:42,996
هل أستطيع مساعدتكِ؟

534
00:52:45,249 --> 00:52:47,334
هل أنت عائد إلى روما بعد ذلك؟

535
00:52:50,546 --> 00:52:53,882
هل يمكنك أن توصلني؟

536
00:52:54,258 --> 00:52:55,384
نعم ، فيما بعد

537
00:53:07,020 --> 00:53:08,021
! (إلسا)

538
00:53:12,568 --> 00:53:14,486
! (آه ، (كارو

539
00:53:14,820 --> 00:53:18,448
،  كنت أتوقع مجيئك يوم السبت
! لكنك أتيت اليوم

540
00:53:18,657 --> 00:53:22,953
كنت أفكر بالأمس
أنك تأتي كل تسعة عشر أيام

541
00:53:23,162 --> 00:53:28,041
جاء الأربعاء
! إذاً فسيأتي السبت

542
00:53:28,667 --> 00:53:32,337
. بومبا) ! أنا أعرفها)

543
00:53:33,922 --> 00:53:35,841
بومبا)، هل تعيشين هنا؟)

544
00:53:36,592 --> 00:53:40,053
أتمنى بأن يكون لدي الأن كل شيء
. كما كان

545
00:53:40,262 --> 00:53:43,182
(مكان في روما ، مكان في (أوستا

546
00:53:43,390 --> 00:53:47,895
! يغدق علي بالهدايا
! أموال في البنوك ! جواهر! ذهب

547
00:53:48,103 --> 00:53:50,105
! كان عندي خمسة كيلو من الذهب

548
00:53:50,355 --> 00:53:54,109
إنها لا تكذب، لكن من
يصدقها الآن؟

549
00:53:54,401 --> 00:53:56,278
كان هذا في يومها

550
00:53:56,528 --> 00:53:59,448
إنهم هنا حتى لا يجعلوني
أمشط شعري

551
00:53:59,656 --> 00:54:02,493
. . . لكن لو لبست بلوزة قصيرة

552
00:54:02,701 --> 00:54:05,496
. . . و أقراط بيضاء، إذا

553
00:54:06,538 --> 00:54:08,415
تعال ، (إلسا) خذي هذا

554
00:54:09,041 --> 00:54:11,585
! أوه ! يبدو أنك جلبت الحلويات

555
00:54:11,835 --> 00:54:14,546
! ولي فقط
! لا شيئ للآخرين

556
00:54:14,755 --> 00:54:16,757
أعطيها لي كي أخفيها

557
00:54:16,965 --> 00:54:19,676
! واحدة بالشوكولاته

558
00:54:19,885 --> 00:54:24,765
! يا إلهي ، أنها مليئة بالمكسرات

559
00:54:24,932 --> 00:54:27,809
! شكرا لك ، (كارو) ، شكرا لك

560
00:54:34,066 --> 00:54:37,319
ومتى ستعود ؟
متى؟

561
00:54:40,489 --> 00:54:44,451
فليحميك الرب من الشر، بني

562
00:54:54,002 --> 00:54:55,087
. . . بالطبع

563
00:54:56,421 --> 00:54:58,799
هناك الكثير من الناس الجائعين
في روما، صحيح؟

564
00:55:05,138 --> 00:55:07,266
هل تقود في الليل كثيراً؟

565
00:55:09,142 --> 00:55:11,645
! ليس كثيرا كما أريد

566
00:55:19,069 --> 00:55:20,571
و ماذا عن أثناء النهار؟

567
00:55:21,238 --> 00:55:24,825
لا ، في النهار
الفقراء يتجولون

568
00:55:25,075 --> 00:55:26,743
كيف أجدهم؟

569
00:55:28,453 --> 00:55:30,080
! يا لها من مأساة

570
00:55:31,623 --> 00:55:35,169
أنا أخرج في الليل أيضا
ولم أقابلك أبدا

571
00:55:37,254 --> 00:55:39,590
. . . لكن كيف حصلت على تلك الفكرة

572
00:55:39,840 --> 00:55:41,842
فكرة أن تفعل هذا العمل؟

573
00:55:42,050 --> 00:55:45,929
.أنا نفسي حتى لا أعرف
.هكذا بدأت شيئاً فشيئاً

574
00:55:49,892 --> 00:55:53,395
لقد وصلنا، ها هو ترامك

575
00:56:02,112 --> 00:56:04,114
هل تعيشين بعيدا من هنا؟

576
00:56:04,323 --> 00:56:07,326
حوالي 19 كيلومترات
(للطريق إلى (أوستا

577
00:56:08,911 --> 00:56:10,496
ما اسمك؟

578
00:56:10,954 --> 00:56:12,414
(ماريا شيكوريل)

579
00:56:13,707 --> 00:56:14,958
هل أنت وحيدة؟

580
00:56:15,959 --> 00:56:18,712
أبي وأمي
ماتا عندما كنت صغيرة

581
00:56:18,921 --> 00:56:20,672
ثم أتيت إلى روما بعد ذلك

582
00:56:23,884 --> 00:56:26,553
إذهبي الآن و احصلي على بعض النوم

583
00:56:41,860 --> 00:56:43,195
. . .  إذاً ، أنا

584
00:56:44,446 --> 00:56:47,074
وداعاً
. إمضي ، اتصلي بي

585
00:56:48,033 --> 00:56:50,410
شكرا لك
شكرا على كل شيء

586
00:57:16,436 --> 00:57:18,939
(دون فنسيو)
مجموعة من (ريتا) هنا

587
00:57:34,788 --> 00:57:38,542
! إحصل على صبارك
! صبار جديد

588
00:57:38,792 --> 00:57:40,502
(يدك معي، (موريتسيو

589
00:57:56,226 --> 00:57:58,479
واندا)، لنحصل على مثل ما يحمله هذا الحشد)

590
00:58:07,488 --> 00:58:10,324
هناك رجل يبيع الشموع
تعال، عمي

