1
00:00:02,928 --> 00:00:11,487
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>
تم ضبظ الترجمه بواسطة 
منتديات دومنيت
www.DOMNIT.com
2
00:00:51,151 --> 00:00:54,489
أخبرني مجدداً لماذا أخترنا هذا
بدل من مشاهدة فلم ؟

3
00:00:54,591 --> 00:00:56,858
إذا هؤلاء الرجال غفلوا
...ولو حتى جزء من الثانية

4
00:00:56,859 --> 00:00:58,760
يجب إخراجهم من السياج
بأستخدام مجرفة

5
00:00:58,761 --> 00:00:59,512
!مجرفة

6
00:00:59,513 --> 00:01:01,141
أنت تأتي إلى هنا
متأملاً أن ترى تصادم ؟

7
00:01:01,316 --> 00:01:02,963
!كلا، أريد أن آراهم ينهون السباق

8
00:01:02,964 --> 00:01:04,566
!بالطبع لآرى تصادم

9
00:01:04,867 --> 00:01:06,323
!(أنت مريض يا (هانت

10
00:01:06,524 --> 00:01:07,524
...هيا

11
00:01:15,297 --> 00:01:17,128
ها هو (نيك) قادم
مع أغراضنا

12
00:01:17,724 --> 00:01:19,682
مرحباً، يا صديقي -
مرحباً، يا صاح -

13
00:01:20,884 --> 00:01:22,785
مرحباً عزيزي -
مرحباً -

14
00:01:25,188 --> 00:01:26,221
!ياإلهي

15
00:01:27,788 --> 00:01:30,352
يجب أن تتخلى عن بعض المرح
!يا صديقي العاري

16
00:01:30,353 --> 00:01:31,555
!شكراً، يا صاح

17
00:01:32,082 --> 00:01:33,179
!رائع

18
00:01:33,180 --> 00:01:34,582
<i>!رائع جداً</i>

19
00:01:36,185 --> 00:01:38,486
هل تريد أن تشرب ؟ -
هل هذا خمر "جاك" ؟ -

20
00:01:38,688 --> 00:01:40,289
!"كلا، إنه صديقة "جين

21
00:01:40,790 --> 00:01:41,992
ربما لاحقاً، أتفقنا ؟

22
00:01:42,094 --> 00:01:45,099
أنت يا رياضي، هل تستطيع
فتاتي استخدام منظارك ؟

23
00:01:45,297 --> 00:01:48,345
...إنه ليس منظار بالضبط، إنه

24
00:01:51,347 --> 00:01:53,050
!خذي قدر ما تشائين

25
00:02:07,932 --> 00:02:10,600
شكراً لجعلي أخذ إستراحة
من الدراسة

26
00:02:10,805 --> 00:02:12,603
كنت بالفعل محتاجة إلى هذا

27
00:02:15,508 --> 00:02:18,161
<i>...المعذرة، المعذرة</i>

28
00:02:29,051 --> 00:02:30,952
أنتظروا، ماذا فوّت للتو ؟

29
00:02:31,251 --> 00:02:33,856
هل تستطيعي الرؤية سيدتي ؟ -
آسفة، لا أستطيع -

30
00:02:34,558 --> 00:02:37,384
هل ترغبين أن أنزل قليلاً ؟ -
هل لديك مانع ؟ -

31
00:02:37,583 --> 00:02:38,796
سأكون مسرور لفعل ذلك

32
00:02:38,797 --> 00:02:40,103
شكراً، يا صاح -
شكراً -

33
00:02:40,104 --> 00:02:42,373
وأنا أعتقدت أن رعاة البقر
!قد إختفوا

34
00:02:42,905 --> 00:02:46,209
!هذا غير صحيح
راعي البقر الخاص بي موجود هنا

35
00:02:46,410 --> 00:02:47,913
!أحصلوا على غرفة ايها الرفاق

36
00:02:54,177 --> 00:02:56,828
أنتم، ضعوا هذه بالداخل

37
00:02:57,030 --> 00:02:59,384
أمي، ليس تامبون -
ضعهم فحسب -

38
00:02:59,385 --> 00:03:01,585
...(نيك)، (نيك)

39
00:03:03,288 --> 00:03:04,961
!ياإلهي، أمي

40
00:03:05,265 --> 00:03:08,104
كلا، كلا -
وضعت تامبون في أذنيهم -

41
00:03:08,171 --> 00:03:09,594
!هذا خطئ كبير، يا صاح

42
00:03:09,595 --> 00:03:10,995
!لا أستطيع الرؤية الآن

43
00:03:11,899 --> 00:03:14,001
!أجلسوا ايها المغفلين

44
00:03:14,002 --> 00:03:16,005
<i>...يصل إلى نصف الطريق</i>

45
00:03:22,108 --> 00:03:23,664
ها هو الحارس قادم

46
00:03:27,811 --> 00:03:32,270
سيدي، أريدك أن تحرك
قدمك، شكراً

47
00:03:45,128 --> 00:03:46,930
كم عمر هذا المكان ؟

48
00:03:47,633 --> 00:03:48,833
ليس لدي فكرة

49
00:03:52,339 --> 00:03:54,042
<i>...هيا!، هيا!، هيا</i>

50
00:04:32,077 --> 00:04:33,508
هل هو آمن هنا ؟

51
00:04:33,509 --> 00:04:36,122
<i>بالطبع، يوجد سياج هناك
!نحن على ما يرام</i>

52
00:04:36,827 --> 00:04:37,926
!إسترخي

53
00:05:02,812 --> 00:05:06,216
<b>*في ذكرى السائقين المحبوبين*</b>

54
00:05:09,018 --> 00:05:11,122
<b>الحياة صعبة*
*وبعدها تموت... أي أسئلة ؟</b>

55
00:05:20,749 --> 00:05:21,930
هل شعرتم بذلك ؟

56
00:05:23,033 --> 00:05:24,597
الآن، هنا بالضبط ؟

57
00:05:25,499 --> 00:05:26,701
هل أنت بخير ؟

58
00:05:27,198 --> 00:05:31,797
شعرت أن شيء لمسني
!شيء... غريب

59
00:05:49,414 --> 00:05:50,656
هيا، أذهب

60
00:05:50,657 --> 00:05:53,458
كلا، كلا أنتظر
!تباً

61
00:06:36,705 --> 00:06:38,035
...أذهبي!، أذهبي!، أذهبي

62
00:06:39,840 --> 00:06:40,941
!تحركوا

63
00:06:47,517 --> 00:06:48,499
!تحركوا

64
00:06:57,059 --> 00:06:59,212
!هيا، لنخرج من هنا

65
00:07:04,018 --> 00:07:05,494
<i>أمي، أبي</i>

66
00:07:29,258 --> 00:07:32,159
أنتم، هناك مخرج من هنا -
هيا، لنتحرك -

67
00:07:40,772 --> 00:07:41,772
!ياإلهي

68
00:07:48,380 --> 00:07:50,396
!(هانت)
!(جانيت)

69
00:07:52,398 --> 00:07:55,386
تحركِ، من هنا المخرج

70
00:07:57,992 --> 00:07:59,389
هيا، هيا
من هذا الطريق

71
00:08:00,193 --> 00:08:01,094
!أنتظر

72
00:08:03,696 --> 00:08:04,600
!ياإلهي

73
00:08:09,204 --> 00:08:13,027
(لوري)، (لوري)
!لوري) هيا لنخرج من هنا)

74
00:08:13,028 --> 00:08:14,126
!تحركوا!، تحركوا

75
00:08:20,110 --> 00:08:21,013
!تعالي

76
00:08:31,023 --> 00:08:34,952
ما هذا !؟
هل أنت بخير ؟

77
00:08:35,857 --> 00:08:37,355
نيك) هل هناك خطب ما ؟)

78
00:08:39,258 --> 00:08:42,062
ياإلهي، هل هذا "جاك" ؟ -
...كلا، كلا -

79
00:08:42,063 --> 00:08:43,469
!"كلا، إنه صديقه "جين

80
00:08:44,666 --> 00:08:46,668
!كنت تختلس إلى أغراضي

81
00:08:47,070 --> 00:08:48,273
!أنت أفعه

82
00:08:48,573 --> 00:08:50,845
راعي بقر مع قبعة
سوف يجلس هنا

83
00:08:50,846 --> 00:08:53,047
<i>!المعذرة!، المعذرة</i>

84
00:08:55,850 --> 00:08:56,892
!راعي بقر

85
00:08:58,951 --> 00:09:01,499
تامبون، ستضع تامبون
في أذان الأطفال

86
00:09:01,500 --> 00:09:03,704
من ؟ -
هي، هناك -

87
00:09:03,903 --> 00:09:06,045
أنتما، ضعوا هذه في أذانكم

88
00:09:06,046 --> 00:09:08,859
!أمي ليس تامبون -
ضعوها في أذانكم -

89
00:09:08,860 --> 00:09:10,438
كيف عرفت أنها ستفعل ذلك ؟

90
00:09:10,742 --> 00:09:12,843
!هناك الكثير من التامبون لآمرآة واحدة

91
00:09:13,546 --> 00:09:15,986
...(نيك)، (نيك)

92
00:09:16,189 --> 00:09:17,387
ماذا يحدث ؟

93
00:09:18,691 --> 00:09:21,051
...شيء كـ أجلس

94
00:09:21,052 --> 00:09:23,093
...أسفل ايها المغفلين

95
00:09:23,094 --> 00:09:25,094
أجلسوا ايها المغفلين

96
00:09:27,499 --> 00:09:29,286
!هذا هو الحارس قادم

97
00:09:32,186 --> 00:09:35,479
سيدي، أريدك أن تحرك قدمك

98
00:09:37,179 --> 00:09:38,281
شكراً لك

99
00:09:44,397 --> 00:09:46,381
هذه السيارة التي سوف تتحطم

100
00:09:46,580 --> 00:09:47,980
يجب أن نخرج من هنا

101
00:09:48,282 --> 00:09:49,985
شكراً للرب -
ماذا، كلا... كلا -

102
00:09:49,986 --> 00:09:51,688
لقد راهنت بـ 500
على هذا السباق

103
00:09:51,689 --> 00:09:52,789
يجب أن نخرج من هنا
أتفقنا ؟

104
00:09:52,790 --> 00:09:55,493
شيء سيحدث، وجميعنا سنموت
سيكون هناك حادث

105
00:09:55,793 --> 00:09:57,196
!هذا ليس مضحكاً

106
00:09:57,497 --> 00:09:59,998
يجب أن نذهب فوراً -
نيك)، أهدأ) -

107
00:09:59,999 --> 00:10:02,003
!نيك)، أهدأ)

108
00:10:04,405 --> 00:10:07,301
ما هي مشكلتك ؟
أبتعد عني، يا رجل

109
00:10:10,104 --> 00:10:12,024
!أنتظروا!، أنتظروا

110
00:10:12,724 --> 00:10:15,328
<i>سوف أضرب مؤخرتك
!أيها الجبان</i>

111
00:10:17,129 --> 00:10:18,231
!اللعنة

112
00:10:20,234 --> 00:10:21,836
!(أنجي) -
!أبقي هنا -

113
00:10:27,057 --> 00:10:28,647
!أرجع إلى هنا، ايها الفتى

114
00:10:30,007 --> 00:10:31,735
هل أنت مجنون، يا رجل ؟

115
00:10:31,736 --> 00:10:33,781
لقد رأيت كل شيء
سيكون هناك حادث كبير

116
00:10:33,782 --> 00:10:36,587
!بالطبع سترى حادث
هنا دائما تصادم السيارات

117
00:10:37,387 --> 00:10:38,688
أي تصادم ؟

118
00:10:40,691 --> 00:10:43,463
هذا التصادم اللعين
هذا التصادم الذي أتكلم عنه

119
00:10:45,085 --> 00:10:48,934
اللعنة، دائماً  يكون
!هناك عراك للمغفلين

120
00:10:50,767 --> 00:10:53,855
...كلا، كلا، كلا -
!زوجتي بالداخل يا مغفل -

121
00:10:54,058 --> 00:10:56,259
دعني وشأني
يجب أن أعثر عليها

122
00:10:56,260 --> 00:10:58,764
يا صاح، أهدأ -
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟ -

123
00:10:58,765 --> 00:11:00,167
!أبعد يداك عني

124
00:11:00,168 --> 00:11:02,871
!هل جننتم جميعاً

125
00:11:07,128 --> 00:11:10,572
<font face="Chiller" color=#ff0000 size=28>((الوجهة الأخيرة))
الجــــــ4ــــــزء</font>

126
00:12:43,681 --> 00:12:45,480
تفضلي -
شكراً -

127
00:12:47,708 --> 00:12:48,748
<i>!أعلم</i>

128
00:12:58,696 --> 00:13:00,659
<b>*إنه قادم*</b>

129
00:13:06,828 --> 00:13:10,191
نيك)، هل كان كالحلم)
أو صوت في رأسك ؟

130
00:13:10,798 --> 00:13:12,926
!لقد... لقد رأيت ذلك

131
00:13:14,348 --> 00:13:17,284
هل نستطيع نسيان ما حدث -
هل أنت تمزح !؟ -

132
00:13:17,893 --> 00:13:20,729
لن أستطيع اخراج تلك
!الصورة من رأسي

133
00:13:20,730 --> 00:13:22,657
أعني، وجه تلك الفتاة -
...(جانيت) -

134
00:13:22,658 --> 00:13:26,000
إصغ، أعرف إنه صعب
جميعنا مذعورين قليلاُ، أتفقنا ؟

135
00:13:26,306 --> 00:13:28,128
ولكن لماذا نحن مازلنا
على قيد الحياة ؟

136
00:13:28,129 --> 00:13:29,446
من يهتم بالسبب ؟

137
00:13:29,853 --> 00:13:33,094
حسناً، إذا نحن آحياء
ذلك يعني أننا نستحق ذلك

138
00:13:35,831 --> 00:13:38,363
هانت)، هل تستطيع تلك)
هذه العملة، أرجوك ؟

139
00:13:40,088 --> 00:13:40,898
<b>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</b>

140
00:13:40,900 --> 00:13:42,062
...ايها الرفاق أنظروا

141
00:13:43,433 --> 00:13:47,182
<b>*حالياً عدد الوفيات هو 52*</b>

142
00:13:47,283 --> 00:13:48,604
*الذكرى سوف تعقد غداً*

143
00:13:48,605 --> 00:13:51,034
*الذكرى سوف تعقد غداً*
*في سبارق السيارات ماكينلي*

144
00:13:53,162 --> 00:13:54,985
أعتقد أننا يجب أن نذهب إلى الذكرى

145
00:13:55,290 --> 00:13:57,722
لا أستطيع
(لا أستطيع الذهاب إلى هناك يا (لوري

146
00:13:57,723 --> 00:13:58,433
!نعم، تباً لذلك

147
00:13:58,434 --> 00:14:00,865
على الأقل يجب أن نعبّرْ
عن أسفنا لهؤلاء الناس

148
00:14:00,866 --> 00:14:01,779
أي ناس ؟

149
00:14:02,389 --> 00:14:04,370
الناس الذين ليس لديهم
...دكتور (إكزافير) معهم

150
00:14:04,371 --> 00:14:05,663
ليخبرهم أن يبتعدوا !؟

151
00:14:06,236 --> 00:14:07,858
الناس الذين ليس لديهم
!واحدة كهذه

152
00:14:10,389 --> 00:14:12,519
هيا يا (جانيت)، قبليها

153
00:14:12,721 --> 00:14:15,660
إنه اختياركِ ذيل أو رأس
ولكن تعرفين أنني أحب الرأس

154
00:14:15,964 --> 00:14:17,486
لا أستطيع أن أصدق
!أنني خرجت معك

155
00:14:17,789 --> 00:14:19,613
لا تستطيعين تصديق أنكِ
محظوظة جداً

156
00:14:20,728 --> 00:14:23,970
ايها الرفاق، إستمعوا
...نحن هنا

157
00:14:24,785 --> 00:14:27,518
...شيء أعطانا فرصة آخرى، لذا

158
00:14:28,329 --> 00:14:31,094
لنكن شاكرين ونحاول
إستغلال ذلك

159
00:14:31,876 --> 00:14:33,294
أتفقنا ؟

160
00:15:25,625 --> 00:15:27,437
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

161
00:15:27,741 --> 00:15:28,855
!حسناً

162
00:15:29,667 --> 00:15:33,013
مرحباً، كنت آآمل أن تأتي

163
00:15:33,619 --> 00:15:36,761
أردت أن أشكر
أنت بطل

164
00:15:37,067 --> 00:15:40,409
بسبب إنذارك نحن أحياء
و ابنائنا في آمان

165
00:15:40,410 --> 00:15:44,463
إضغِ، أنا لست بطلاً
...أنا لا

166
00:15:44,666 --> 00:15:48,820
!كنت تعرف
كيف كنت تعرف ما سيحدث ؟

167
00:15:50,139 --> 00:15:52,064
!لست واثقاً

168
00:15:52,369 --> 00:15:54,393
نحن سعداء أنكم بخير

169
00:15:55,105 --> 00:15:58,345
أعتنوا بأنفسكم -
شكراً -

170
00:15:59,564 --> 00:16:03,211
سعيد أنكم في آمان -
شكراً -

171
00:16:06,655 --> 00:16:07,771
المعذرة ؟

172
00:16:08,483 --> 00:16:10,104
أنا الحارس

173
00:16:10,206 --> 00:16:12,534
!(جورج) -
!(نيك) -

174
00:16:13,246 --> 00:16:14,055
!(لوري)

175
00:16:14,158 --> 00:16:15,743
مرحباً -
مرحباً -

176
00:16:16,047 --> 00:16:18,378
كنت خائف جداً
!لما حدث هناك

177
00:16:19,085 --> 00:16:20,908
...أردت أن أسألك، كيف

178
00:16:20,909 --> 00:16:22,228
قتلت زوجتي

179
00:16:25,165 --> 00:16:27,398
...أردت الدخول لإنقاذها، ولكن

180
00:16:29,693 --> 00:16:33,895
...أنت -
أنا آسف لخسارتك -

181
00:16:36,444 --> 00:16:40,780
حسناً، لا أحد يبقى حي
إلى الأبد ايها الزنجي

182
00:16:41,390 --> 00:16:44,576
لا حاجة إلى ذلك، يا رجل -
!أبقى بعيداً ايها الغريب اللعين -

183
00:16:45,590 --> 00:16:47,717
حان وقت رحيلك، سيدي

184
00:16:49,642 --> 00:16:51,107
!الوقت

185
00:16:54,376 --> 00:16:56,071
!وقتك قادم يا أسود

186
00:17:33,685 --> 00:17:34,833
ما الخطب ؟

187
00:17:35,546 --> 00:17:37,570
لقد أنتابني كابوس سيء جداً

188
00:17:38,686 --> 00:17:40,309
لا بأس إنه حلم فحسب

189
00:17:40,613 --> 00:17:42,334
!لقد بدا حقيقياً

190
00:17:44,712 --> 00:17:46,986
فقط حاول الإسترخاء
وعود إلى النوم

191
00:17:47,898 --> 00:17:49,318
<i>!أنا هنا</i>

192
00:18:39,545 --> 00:18:41,833
مرحباً يا أمي، لقد تأخر الوقت
لماذا أنتِ مستيقضة ؟

193
00:18:43,756 --> 00:18:44,771
...حسناً

194
00:18:46,394 --> 00:18:48,014
كلا، كلا
كل شيء على ما يرام

195
00:18:48,319 --> 00:18:49,536
!نعم، بخير

196
00:18:51,561 --> 00:18:52,533
...حسناً

197
00:19:12,607 --> 00:19:14,001
حان الوقت

198
00:20:46,281 --> 00:20:47,902
<i>...ساعدوني، النجدة</i>

199
00:20:47,903 --> 00:20:49,625
<i>...ليساعدوني أحد</i>

200
00:20:49,626 --> 00:20:52,356
<i>أرجوكم، أنني أحترق
...أرجوكم ساعدوني</i>

201
00:20:55,904 --> 00:20:57,328
!ياإلهي

202
00:21:14,985 --> 00:21:16,164
مرحباً عزيزتي
ماذا هناك ؟

203
00:21:16,165 --> 00:21:18,874
(مرحباً، (لوري
ضعي على القناة 7 الآن

204
00:21:19,178 --> 00:21:21,407
هل تتذكرين ذلك العنصري
من حلبة السباق ؟

205
00:21:22,014 --> 00:21:23,942
لقد مات -
ماذا !؟ -

206
00:21:25,057 --> 00:21:26,477
!نعم، أنتظري

207
00:21:27,187 --> 00:21:28,504
<i>!من الحادث الغريب</i>

208
00:21:28,809 --> 00:21:31,343
<i>مع العلم أن التحريات لا تزال فعاله</i>

209
00:21:31,848 --> 00:21:33,775
<i>(المسعفين أشاروا أن (دانيال
قد مات في الحادث</i>

210
00:21:33,776 --> 00:21:35,192
(نيك)، (نيك)
تعال إلى هنا

211
00:21:37,422 --> 00:21:39,920
<i>كارتير دانيال)، عاش بهدوء في)
"فورت وينج"</i>

212
00:21:40,125 --> 00:21:42,813
<i>التفاصيل غير معروفة
(عن كيفية قتل (دانيال</i>

213
00:21:42,814 --> 00:21:44,940
<i>كل المعروف في هذا الوقت
...أن شاحنة </i>

214
00:21:44,941 --> 00:21:47,373
<i>...بطريقة ما، سحبته في شارع سكني</i>

215
00:21:47,374 --> 00:21:49,560
<i>قبل أن تنفجر الشاحنة -
هل تريدين سماع شيء مخيف ؟ -</i>

216
00:21:50,878 --> 00:21:52,599
!لقد رأيت هذا الباب من قبل

217
00:21:53,309 --> 00:21:55,538
<i>المزيد قادم في أخبار المساء</i>

218
00:21:56,047 --> 00:21:58,172
<i>...والآن، سوف ننتقل إلى</i>

219
00:22:09,560 --> 00:22:11,180
<i>يجب أن أذهب
سأتصل بكِ لاحقاً</i>

220
00:22:11,790 --> 00:22:12,864
<i>حسناً، مع السلامة</i>

221
00:22:16,411 --> 00:22:17,828
ماذا هناك، ما الخطب ؟

222
00:22:19,045 --> 00:22:20,971
هل تتذكرين الحلم
الذي كان لدي ليلة أمس ؟

223
00:22:23,910 --> 00:22:26,038
...لا أعتقد إنه كان حلماً

224
00:22:26,039 --> 00:22:27,153
...إنه كان مثل

225
00:22:27,965 --> 00:22:29,383
!كان مثل رؤية

226
00:22:31,613 --> 00:22:36,881
كان هناك نيران، والخطاف
...وذلك الباب الأحمر

227
00:22:38,805 --> 00:22:40,629
والآن، ذلك الرجل العنصري
!قد مات

228
00:22:42,051 --> 00:22:45,004
وكأنها إرشادات عن كيف
سوف يموت

229
00:22:48,651 --> 00:22:50,273
!والآن قد رأيت واحدة آخرى

230
00:22:51,186 --> 00:22:54,225
أنتظر، لقد رأيت كيف سيموت
شخص آخر ؟

231
00:22:54,632 --> 00:22:56,757
ومن هو ؟ -
!لا أعرف -

232
00:22:57,268 --> 00:22:59,596
!هذا ليس له معنى
!لاشيء له معنى

233
00:23:00,205 --> 00:23:04,126
منذ أن تركت حلبة السباق
أشعر وكأن أحد في الغرفة معي

234
00:23:08,195 --> 00:23:09,788
ماذا يحدث لي ؟

235
00:23:13,792 --> 00:23:16,276
<i>!أنت مبكر اليوم -
!يجب أن أشتري واحدة آخرى -</i>

236
00:23:26,964 --> 00:23:28,282
أنظر، تعال إلى هنا

237
00:23:29,805 --> 00:23:32,739
أراهنك أن تصيب تلك العلامة بالحجر -
حسناً -

238
00:23:46,620 --> 00:23:47,857
<i>!نعم</i>

239
00:23:49,682 --> 00:23:51,707
حسناً، حسناً
!توقفوا

240
00:23:51,708 --> 00:23:53,633
<i>!نعم -
!ضربة جميلة -</i>

241
00:23:53,635 --> 00:23:55,864
هل أنتم أغبياء أو شيء كهذا ؟

242
00:23:56,372 --> 00:23:57,688
أبتعدوا من هنا

243
00:23:59,412 --> 00:24:00,830
حسناً، تعالوا إلى هنا
ايها الرفاق

244
00:24:02,857 --> 00:24:06,099
أريدكم أن تذهبوا للعب الفيديو
وتعودوا في خلال ساعة، أتفقنا ؟

245
00:24:06,201 --> 00:24:08,533
على الرحب والسعة -
شكراً يا أمي -

246
00:24:11,877 --> 00:24:13,534
(مرحباً، (سايان
...أعتذر على تأخري

247
00:24:13,535 --> 00:24:14,951
لدي موعد الساعة الخامسة
(مع (ريتشارد

248
00:24:15,156 --> 00:24:16,574
لم تحصلي على رسالتنا ؟

249
00:24:16,983 --> 00:24:19,311
ريتشارد)، مجاز اليوم) -
ماذا !؟ -

250
00:24:19,312 --> 00:24:23,163
شخص قد قتل على عتبته
!وسحب في الشارع محروق

251
00:24:28,129 --> 00:24:29,919
إذاً، موعدي ؟

252
00:24:29,920 --> 00:24:31,890
هل هناك شخص آخر
يستطيع رؤيتي ؟

253
00:24:33,109 --> 00:24:37,101
الآن 5:50
...ونحن نقفل 6:00 ، لذا

254
00:24:37,102 --> 00:24:39,432
أعلم، ولكن لعبة الكرة قد تأخرت

255
00:24:39,433 --> 00:24:41,460
والليلة ليلة الخروج من الفتيات
الأولى منذ أشهر

256
00:24:41,461 --> 00:24:43,082
وأن متشوقه كثيراً لهذا

257
00:24:43,387 --> 00:24:45,920
أرجوكِ ... أرجوكِ

258
00:24:46,225 --> 00:24:48,452
أنظري إلى هذا -
أنتِ تقتليني -

259
00:24:48,453 --> 00:24:51,190
شكراً لكِ، شكراً جزيلاً

260
00:24:58,144 --> 00:25:02,434
!المعذرة، هذا ضيق بعض الشيء

261
00:25:03,447 --> 00:25:05,333
!آسفة -
لا بأس -

262
00:25:07,968 --> 00:25:10,807
إذاً (دي دي)، شكراً لكِ
لبقائكِ متأخرة

263
00:25:10,910 --> 00:25:12,528
كم لكِ تعملين هنا ؟

264
00:25:13,849 --> 00:25:14,861
!وقت كافي

265
00:25:16,670 --> 00:25:18,360
!اللعنة على هذا الكرسي

266
00:25:19,575 --> 00:25:22,612
قلت لهم أن يصلحوه
!مليون مرة فقط

267
00:26:02,148 --> 00:26:04,317
!(دي دي) -
نعم -

268
00:26:04,318 --> 00:26:06,446
هل أستطيع الحصول
على بعض الماء، رجاءً ؟

269
00:26:28,414 --> 00:26:31,709
<i>كيف الحال ؟ -
كدنا أن ننتهي -</i>

270
00:26:37,735 --> 00:26:41,332
أحب اللون، إنه بالضبط المطلوب

271
00:26:41,333 --> 00:26:42,445
<i>تعتقدين ذلك</i>

272
00:27:35,482 --> 00:27:37,379
...أنا آسفة، أنا آسفة

273
00:27:39,202 --> 00:27:40,925
!لن يحدث مجدداً

274
00:27:41,940 --> 00:27:43,662
!لا بأس

275
00:27:47,615 --> 00:27:48,952
<i>مرحباً يا أمي -
مرحباً -</i>

276
00:27:49,866 --> 00:27:52,094
ياإلهي، هل أنت بخير ؟

277
00:28:05,570 --> 00:28:07,923
(شكراً، يا (دي -
على الرحب والسعة -

278
00:28:07,924 --> 00:28:09,809
!آتمنى أن تكونوا قد استمتعتوا

279
00:28:09,810 --> 00:28:12,140
!توقف -
!توقف -

280
00:28:12,547 --> 00:28:14,368
!حسناً، ايها الرفاق توقفوا

281
00:28:15,181 --> 00:28:17,004
أنا آسفة جداً عن ما حدث

282
00:28:17,207 --> 00:28:20,045
هؤلاء الصبية لن يتركوني
إلا أن أرسلهم إلى الجامعة

283
00:28:20,046 --> 00:28:23,088
أو ربما المدرسة العسكرية -
نعم، ربما -

284
00:28:23,493 --> 00:28:25,011
حسناً، ايها الأولاد لنذهب

285
00:28:26,937 --> 00:28:28,862
!لنذهب، أدخلوا إلى السيارة

286
00:28:29,167 --> 00:28:31,295
!سأبقي عيناي عليكما

287
00:28:40,831 --> 00:28:42,298
<i>!ياإلهي</i>

288
00:28:49,542 --> 00:28:52,480
<i>انها الأمرآة مع الأولاد
من حلبة السباق</i>

289
00:28:49,441 --> 00:28:52,482
<b>{\a6}ليك فيو"، أمرآة تموت في"
حادث مروع في صالون للتجميل</b>

290
00:28:55,419 --> 00:28:57,446
!لقد خسرنا للتو أمرآة جميلة

291
00:28:57,548 --> 00:28:59,612
!يا صاح، هذا مهم -
!نعم -

292
00:28:59,613 --> 00:29:01,093
...ألا تعتقد إنه لشيء غريب

293
00:29:01,094 --> 00:29:03,037
(أن الشخصين الذين إنقضهم (نيك
الآن قد ماتوا ؟

294
00:29:03,064 --> 00:29:03,672
...غريب

295
00:29:03,673 --> 00:29:06,510
هو وضع تامبون في آذان أطفالك
!هذا هو الغريب

296
00:29:06,511 --> 00:29:08,132
كان محتم عليها الموت
عاجلاً أم آجلاً

297
00:29:08,133 --> 00:29:10,462
ولهذا طلبنا منكم ايها الرفاق للقدوم

298
00:29:11,278 --> 00:29:12,895
...الليلة التي سبقت الحادث

299
00:29:12,896 --> 00:29:15,126
نيك)، راوده هذا الحلم الغريب) -
!عظيم -

300
00:29:15,330 --> 00:29:17,962
أنا سعيد أنني ألغيت
لعبة الجولف لآجل هذا

301
00:29:17,963 --> 00:29:20,287
ولكن، لم يكن حلماً
...لقد كانوا

302
00:29:20,899 --> 00:29:24,037
أصوات وصور عشوائية
!ليس لها أي معنى

303
00:29:24,140 --> 00:29:25,864
وبعدها قرأت ما سبب موتهم

304
00:29:25,965 --> 00:29:29,104
حينها عرفت أنني رأيت كيف
سيموت الشخص التالي

305
00:29:29,105 --> 00:29:31,538
أنتظر، ماذا تعني بـ "الشخص التالي" ؟

306
00:29:31,843 --> 00:29:35,085
حسناً، لا تضحكوا
...ولكن أجرينا بحث عن

307
00:29:35,085 --> 00:29:38,834
الهواجس، الرؤيات، العلامات
شيء كهذه

308
00:29:38,835 --> 00:29:41,165
فقط لنرى مقدار المعلومات
التي نستطيع الحصول عليها

309
00:29:41,267 --> 00:29:43,801
هناك الكثير من المقالات عن
...أشخاص كان لدهم هاجس

310
00:29:43,844 --> 00:29:45,015
عن كوارث كبيرة

311
00:29:45,118 --> 00:29:46,594
...لقد أنقضوا أنفسهم

312
00:29:47,856 --> 00:29:49,275
!وبعدها ماتوا

313
00:29:49,276 --> 00:29:51,404
حسناً، الناس تموت
ماذا في ذلك ؟

314
00:29:52,013 --> 00:29:53,552
كل الناجين ماتوا

315
00:29:54,040 --> 00:29:56,706
في الترتيب الدقيق الذي
كانوا سيموتون فيه في الحاجث

316
00:29:57,112 --> 00:29:58,832
...ولكن نحن نجينا

317
00:29:59,238 --> 00:30:01,467
إذاً، هل هذا يعني
أننا سنموت جميعاً ؟

318
00:30:04,104 --> 00:30:07,042
حسناً، من التالي ؟ -
لا أتذكر -

319
00:30:08,157 --> 00:30:09,678
ولكن ربما هناك مخرج

320
00:30:10,893 --> 00:30:12,616
البعض يقول أن الحلقة
يمكن كسرها

321
00:30:13,225 --> 00:30:16,063
مثلاً إذا تدخلت في موت
شخص آخر

322
00:30:16,266 --> 00:30:17,481
!هذا سينهي كل شيء

323
00:30:17,683 --> 00:30:19,913
ولكن الأخرون يقولون
...إذا لم يتم كسر الحلقة بالكامل

324
00:30:19,914 --> 00:30:22,396
فهذا سيغير الترتيب فحسب
...وعاجلاً أم آجلاً

325
00:30:23,410 --> 00:30:24,627
!دورك سيأتي

326
00:30:25,031 --> 00:30:27,766
...هذا كلام مخيف وغبي جداً

327
00:30:27,868 --> 00:30:30,044
!أصمت رجاءً هذا ليس مضحكاً

328
00:30:30,045 --> 00:30:31,871
أنا أقول إنه ربما يشاهد
!التلفاز كثيراً

329
00:30:31,872 --> 00:30:33,658
أنت تعرف ماذا تفعله هذه
!الأشياء بي

330
00:30:33,658 --> 00:30:34,469
...جانيت)، لا تقلقي)

331
00:30:34,470 --> 00:30:36,712
كل ما نحاول فعله هو معرفة ما يحدث -
كلا -

332
00:30:36,713 --> 00:30:38,637
حسناً، يجب أن تفعلوا ذلك بدوني

333
00:30:38,638 --> 00:30:40,665
تستطيعوا الأتصال بي لاحقاً
يجب أن أذهب

334
00:30:40,666 --> 00:30:41,984
!آتمنى أن تستمتعوا

335
00:30:41,985 --> 00:30:44,211
جانيت)، عودي)
!لا ترحلي

336
00:30:44,212 --> 00:30:45,733
(كلا، (لوري
...كلا

337
00:30:45,835 --> 00:30:46,747
...ما هذا

338
00:30:46,748 --> 00:30:50,292
تغيرت من عصبية ولكن طبيعية
إلى عصبية ومجنونة

339
00:30:50,293 --> 00:30:53,333
لماذا أنت مغفلاً طوال الوقت
لقد رأت شخص يموت أمامها

340
00:30:53,334 --> 00:30:55,361
!ونحن أيضاً -
نعم، ونحن خائفين جميعاً -

341
00:30:55,868 --> 00:30:57,693
هل صعب أن تكون حسّاس ؟

342
00:30:59,111 --> 00:31:02,455
!لا أعرف
لم أجرب ذلك من قبل

343
00:31:03,470 --> 00:31:04,686
إلى أين أنت ذاهب ؟

344
00:31:05,194 --> 00:31:08,232
...إذا كنتم على صواب بشأن الحادث

345
00:31:08,334 --> 00:31:11,301
إذاً سوف أستغل كل لحظة
باقية في حياتي

346
00:31:11,302 --> 00:31:12,790
...لذا، سأقوم بفعل ما انا بارع به

347
00:31:13,196 --> 00:31:14,514
!سأذهب للمضاجعة

348
00:31:15,326 --> 00:31:17,149
إذا كنت سأموت
إذاً سأحاول

349
00:31:17,657 --> 00:31:19,278
إستمروا بالقتال، ايها الرفاق

350
00:31:25,459 --> 00:31:29,984
(وإذا تصادفت مع (جانيت
سوف أطمأن عليها

351
00:31:30,186 --> 00:31:31,229
!شكراً لك

352
00:31:47,448 --> 00:31:48,761
!هذا سار على ما يرام

353
00:31:48,965 --> 00:31:51,703
نعم، أصدقائنا يعتقدون
!أننا مجانين، هذا رائع

354
00:31:52,210 --> 00:31:53,555
...إذاً، ربما نحن كذلك

355
00:31:54,062 --> 00:31:56,597
ربما إنها مجرد صدف غريبة

356
00:31:59,028 --> 00:32:00,092
هل تعتقدين ذلك ؟

357
00:32:03,537 --> 00:32:04,957
!آتمنى ذلك

358
00:32:16,501 --> 00:32:19,522
نيك)، ماذا رأيت ؟)

359
00:32:20,434 --> 00:32:23,236
أعتقد اننا نستطيع إيقافه -
كيف ؟ -

360
00:32:24,048 --> 00:32:25,670
يجب أن نذهب إلى حلبة السباق

361
00:32:33,546 --> 00:32:34,736
!ياإلهي

362
00:32:35,448 --> 00:32:36,865
!أنظر إلى هذا المكان

363
00:32:37,474 --> 00:32:39,095
...كل هؤلاء الناس فقط

364
00:32:39,704 --> 00:32:42,137
لا أريد أن أكون هنا -
أعلم، أعلم -

365
00:32:42,439 --> 00:32:43,980
هذا الشيء الوحيد الذي
...أستطيع فعله

366
00:32:43,981 --> 00:32:45,300
ليساعدني أتذكر الترتيب

367
00:32:47,426 --> 00:32:50,187
إنه هنا، هنا كان مكاننا

368
00:32:57,859 --> 00:32:59,467
لنرى إذا هذا سينفع

369
00:33:02,812 --> 00:33:04,975
صديقة "الميكانيك"، ماتت أولاً

370
00:33:12,435 --> 00:33:14,550
وبعدها زوجة العنصري

371
00:33:28,051 --> 00:33:30,986
تلك الأمرآة مع الأولاد
كانت التالية

372
00:33:37,367 --> 00:33:40,489
لنذهب، لا يجب علينا أن نكون هنا
...هيا لنذهب

373
00:33:48,212 --> 00:33:50,138
لا أستطيع أن أتذكر من سيموت التالي

374
00:33:50,847 --> 00:33:53,583
لا بأس -
...لا أعرف ما أفعل، لا أستطيع -

375
00:33:53,584 --> 00:33:55,509
ربما هذه فكرة سيئة جداً

376
00:33:56,219 --> 00:33:57,232
...كلا

377
00:33:58,972 --> 00:34:00,578
يجب أن أحاول

378
00:34:02,665 --> 00:34:05,517
من الأفضل أن يكون لديك
سبب وجيه للتَجَاوز

379
00:34:05,721 --> 00:34:07,547
<i>أريد أن أتأكد من الترتيب فحسب</i>

380
00:34:08,054 --> 00:34:10,586
<i>...ايها الشاب هذا يبدو جنونياً، ولكن</i>

381
00:34:10,789 --> 00:34:12,513
ربما هذا سوف يساعدك

382
00:34:18,402 --> 00:34:21,129
هذا سوف يعرض كل
ما سجّل هنا

383
00:34:31,634 --> 00:34:32,820
!هناك

384
00:34:33,429 --> 00:34:35,963
هناك يموت الرجل صاحب
المعطف الميكانيكي

385
00:34:38,091 --> 00:34:41,130
إذاً، هو التالي إذن ؟ -
أعتقد ذلك -

386
00:34:44,171 --> 00:34:46,321
ذلك الإنهيار قتل
(هانت)، و (جانيت)

387
00:34:49,709 --> 00:34:51,160
وهنا تموت أنت

388
00:34:54,086 --> 00:34:55,518
...(وبعد ذلك، (لوري

389
00:34:57,546 --> 00:34:59,065
!وبعدها أنا

390
00:35:05,347 --> 00:35:07,576
ربما إذا أستطعنا إيقاف
...هذا الميكانيك من أن يقتل

391
00:35:07,577 --> 00:35:08,894
هذا سوف يكسر الحلقة

392
00:35:09,097 --> 00:35:10,718
ويكونوا البقيه في آمان

393
00:35:11,022 --> 00:35:14,570
ولكن كيف، نحن لا نعرف أسمه
نحن لا نعرف شيء عنه

394
00:35:14,571 --> 00:35:17,711
ولكن نحن نعرف
أين يعمل

395
00:35:18,827 --> 00:35:20,651
<i>"الدولة الكبرى للتعديلات"</i>

396
00:35:21,261 --> 00:35:23,429
<i>!هيا إنهي ذلك الشاصي</i>

397
00:35:28,903 --> 00:35:30,928
<i>!أنتظر لحظة</i>

398
00:35:48,490 --> 00:35:50,820
<i>هل تستطيع مساعدتي
بحمل هذا ؟</i>

399
00:36:10,759 --> 00:36:13,587
من هو اللعين ؟

400
00:36:14,805 --> 00:36:16,527
ماذا تفعلون هنا ؟

401
00:36:17,033 --> 00:36:18,350
!نحاول العثور عليك

402
00:36:18,655 --> 00:36:20,684
...آسف لتدخلي هكذا، ولكن

403
00:36:20,888 --> 00:36:22,812
حياتك في خطر
وأعتقد أنك سوف تموت

404
00:36:22,813 --> 00:36:25,747
ثلاثة من الأشخاص الذين
...تركوا تلك الحلبة قبد الحادث

405
00:36:26,055 --> 00:36:27,473
!الآن قد ماتوا

406
00:36:27,980 --> 00:36:31,021
أنا آسفة، ولكن نعتقد
أنك التالي

407
00:36:31,627 --> 00:36:33,048
هل أنتِ جادة ؟

408
00:36:33,555 --> 00:36:36,190
<i>أندي)، تعرف أنك لا تستطيع)
...رؤية هؤلاء الناس هنا</i>

409
00:36:36,191 --> 00:36:37,406
<i>خذهم إلى الخارج، أتفقنا ؟</i>

410
00:36:37,407 --> 00:36:39,027
<i>!لا زوار هنا</i>

411
00:36:39,332 --> 00:36:40,331
!هيا لنذهب

412
00:36:58,985 --> 00:37:03,439
أسمع يا رجل، أنا أحاول
...أن أجمع حياتي مجدداً

413
00:37:03,948 --> 00:37:07,594
(أعني، مشاهدة (نادية
...تموت هكذا أمامي

414
00:37:09,114 --> 00:37:10,937
نعم، أعرف تماماً
ما تشعر به

415
00:37:11,447 --> 00:37:14,281
خسرت زوجتي وأبنتي
في حادث سيارة

416
00:37:14,488 --> 00:37:17,424
كنت أقود وكنت مخموراً

417
00:37:17,729 --> 00:37:21,986
كل يوم أسأل نفسي
لماذا لم يكن أنا بدل منهم

418
00:37:26,343 --> 00:37:29,885
...لمدة طويلة، أحمل هذا الألم والكره الشديد

419
00:37:29,987 --> 00:37:32,013
!وهذا كان يحطم ذكراهم فحسب

420
00:37:32,014 --> 00:37:35,697
لذا، أحاول الآن أن
أعيش كل يوم بذكراهم

421
00:37:41,233 --> 00:37:42,905
إصغوا ايها الرافق
...أكره أن أكون محضر سوء

422
00:37:42,906 --> 00:37:44,528
ولكن الآن ينتابني شعور سيء جداً

423
00:37:44,731 --> 00:37:48,175
أسمع يا فتى، أنا أعمل
حول معدات خطيرة كل يوم

424
00:37:48,176 --> 00:37:50,203
إذا كنت سأموت
كان حدث هذا مسبقاً

425
00:37:55,676 --> 00:37:56,829
!إنتبة

426
00:38:00,537 --> 00:38:02,506
!اللعنة -
هل أنت بخير، (أندي) ؟ -

427
00:38:02,507 --> 00:38:03,533
!نعم أنا بخير

428
00:38:05,559 --> 00:38:07,468
!يبدو إنه ليس دوري للموت

429
00:38:08,179 --> 00:38:09,497
اعتنوا بأنفسكم

430
00:38:19,498 --> 00:38:20,467
هل أنتم بخير ؟

431
00:38:21,683 --> 00:38:24,116
<i>عزيزي، إذا تستطيع إيقاف
...الموت التالي</i>

432
00:38:24,117 --> 00:38:25,535
<i>...آرى هذه الدلائل، ولكن </i>

433
00:38:27,462 --> 00:38:28,576
<i>من هو التالي ؟ -
لا أعرف -</i>

434
00:38:28,577 --> 00:38:31,314
يجب أن نحذر أصدقائك -
كيف ؟ -

435
00:38:31,415 --> 00:38:34,555
من هو التالي ؟ -
!كلاهما ماتا في الإنهيار، لا أعرف -

436
00:38:34,658 --> 00:38:38,068
تذكر، ركز
...واحد منهم يجب أن يكون الأول

437
00:38:38,069 --> 00:38:40,737
حتى ولو كانت ثانية قبل الآخر

438
00:38:41,346 --> 00:38:44,386
هل هو (هانت)، أو (جانيت) ؟

439
00:38:46,009 --> 00:38:47,426
(يجب أن تعثري على (جانيت

440
00:38:48,541 --> 00:38:51,379
وأنا سأعثر على (هانت)، أتفقنا ؟

441
00:39:03,172 --> 00:39:08,605
<b>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>مشهد إيباحي قادم
!يرجى الإنتباه</b>

442
00:39:12,211 --> 00:39:13,880
!ياإلهي، هذه أفضل واحدة

443
00:39:17,175 --> 00:39:18,996
أسرعي، هيا أسرع
!أسرع!، أسرع

444
00:39:18,997 --> 00:39:21,939
قليلاً أسرع، أسرع
...توقفي عن الحركة، توقفي، توقفي

445
00:39:24,674 --> 00:39:28,545
إنهض، نحن لم ننتهي بعد
أنا لم انتهي بعد

446
00:39:32,702 --> 00:39:34,612
هل أنت تمزح !؟

447
00:39:35,220 --> 00:39:37,652
إنتهيت قبل 4 دقائق

448
00:39:38,261 --> 00:39:40,084
هل لعبتِ لعبة القردة
من قبل ؟

449
00:39:40,287 --> 00:39:41,501
!مغفل

450
00:40:09,959 --> 00:40:13,137
المعذرة يا سيدة
هل تستطيعي تقديم المساعدة ؟

451
00:40:13,138 --> 00:40:14,253
<b>*مكالمتين لم يرد عليكم*</b>

452
00:40:15,572 --> 00:40:16,888
بالطبع

453
00:40:22,623 --> 00:40:23,559
!شكراً

454
00:40:23,661 --> 00:40:25,383
!أتمنى لك نهاراً سعيدا

455
00:40:25,588 --> 00:40:28,120
(لنرى ما لدينا هنا يا (بارني

456
00:40:29,944 --> 00:40:33,337
!فلس، ما هذا الهراء

457
00:40:37,009 --> 00:40:38,179
!اللعنة

458
00:40:44,810 --> 00:40:45,871
!عظيم

459
00:41:00,056 --> 00:41:02,707
!ايها السيارة اللعينة

460
00:41:07,808 --> 00:41:11,508
أجب على الهاتف
هيا، أين أنت

461
00:41:18,954 --> 00:41:21,639
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*ماء النهر الصافي*</b>

462
00:41:37,799 --> 00:41:39,844
<i>(هنا (هانت
تعرف ما يجب عليك فعله</i>

463
00:41:39,946 --> 00:41:43,987
هانت)، أستمع إلي يا صاح)
ابقى بعيداً عن الماء

464
00:41:51,476 --> 00:41:54,256
<i>*لديك ثلاث رسائل*</i>

465
00:42:02,619 --> 00:42:04,114
هذا مضحكاً، صحيح ؟

466
00:42:06,849 --> 00:42:09,078
أعطيني السلاح -
!كلا -

467
00:42:09,384 --> 00:42:11,208
أعطيني السلاح اللعين

468
00:42:12,219 --> 00:42:13,336
!كلا

469
00:42:26,833 --> 00:42:28,556
!تباً

470
00:42:41,524 --> 00:42:44,969
<i>*صرف مياة البركة*
مفتوح</i>

471
00:43:37,648 --> 00:43:38,928
!تباً

472
00:43:55,159 --> 00:43:57,479
لوري)، أنا في مغسلة السيارة)
سأعاود الأتصال بكِ بعد 5 دقائق

473
00:43:57,480 --> 00:44:00,025
جانيت)، أنتظري. أنتظري)
...تباً

474
00:44:00,026 --> 00:44:01,951
هل تعرف إذا كان
يوجد مغسلة سيارة في الجوار ؟

475
00:44:02,155 --> 00:44:04,032
نعم، يوجد واحدة في
شارع 18

476
00:44:04,033 --> 00:44:05,044
يجب أن نذهب إلى هناك

477
00:44:09,564 --> 00:44:12,715
!نعم، أنا أملك ايتها الآله

478
00:44:16,518 --> 00:44:23,646
<i>{\a6}<font color="#ff0000" size=24>الرجاء، السيارة في الجير الفاضي -
أنتينا إلى الأسفل -</i>

479
00:44:16,518 --> 00:44:23,646
<i><font color="#ff0000" size=24>القدم بعيدة عن الفرامل -
اليدين بعيدة عن المقود -</i>

480
00:44:44,721 --> 00:44:45,622
<i>!(لوري)</i>

481
00:44:46,543 --> 00:44:48,260
<i>ياإلهي، ماذا تقولين ؟</i>

482
00:44:48,261 --> 00:44:50,186
!ماذا... ماء

483
00:44:50,187 --> 00:44:52,922
!ماذا... ماء

484
00:44:52,923 --> 00:44:54,542
!(ماذا... (لوري

485
00:45:10,757 --> 00:45:11,796
!تباً

486
00:45:24,636 --> 00:45:26,469
<i>!لا يوجد أرسال</i>

487
00:45:27,379 --> 00:45:28,723
!تباً

488
00:45:36,996 --> 00:45:39,057
...هيا، هيا، هيا، هيا

489
00:45:42,468 --> 00:45:43,736
...هيا

490
00:45:45,155 --> 00:45:46,473
!ياإلهي، كلا

491
00:45:47,588 --> 00:45:49,109
!أغلق

492
00:45:52,249 --> 00:45:55,087
<i>!توقف!... توقف</i>

493
00:45:58,938 --> 00:46:00,558
<i>...توقف</i>

494
00:46:03,092 --> 00:46:04,713
<i>!النجدة</i>

495
00:46:11,140 --> 00:46:13,768
<i>!أرجوكم، أحدكم يساعدني</i>

496
00:46:19,245 --> 00:46:21,154
أجيبي على الهاتف
!(يا (جانيت

497
00:46:21,155 --> 00:46:26,785
!ساعدوني!، ساعدوني
ياإلهي... ياإلهي

498
00:46:35,658 --> 00:46:36,919
كدنا أن نصل

499
00:46:43,055 --> 00:46:45,665
!تباً -
!إصابة -

500
00:47:40,090 --> 00:47:41,894
!ياإلهي، كلا

501
00:47:47,082 --> 00:47:49,233
!ياإلهي، كلا... كلا

502
00:47:51,844 --> 00:47:53,657
هذه هي -
!أسرع -

503
00:48:03,494 --> 00:48:05,659
(أذهب من الخلف، (جورج
هي بالداخل

504
00:48:08,874 --> 00:48:11,194
...كلا

505
00:48:23,554 --> 00:48:26,238
...تقدم، تقدم، تقدم

506
00:48:27,558 --> 00:48:30,600
لوري)، أخرجيني من هنا) -
أنا قادمة -

507
00:48:30,701 --> 00:48:33,791
أنا قادمة -
!هيا، أخرجيها -

508
00:49:04,079 --> 00:49:05,234
!(هانت)

509
00:49:49,569 --> 00:49:51,452
ما يجب أن نفعل الآن ؟

510
00:49:53,072 --> 00:49:55,471
أعني ماذا سيحدث لنا ؟

511
00:49:57,193 --> 00:49:59,999
إنقاذ (جانيت)، إما دمر
...قائمة الموت

512
00:50:00,303 --> 00:50:03,694
ونحن في آمان جميعاً
...أو يتعدها الآن، وبعدها

513
00:50:07,198 --> 00:50:08,654
!أنا التالي

514
00:50:09,059 --> 00:50:10,985
جورج)، لا تستطيع الاستسلام)

515
00:50:11,392 --> 00:50:14,836
كلا، لا بأس -
ماذا تعني بـ "لا بأس" ؟ -

516
00:50:15,950 --> 00:50:18,991
...ربما إذا تعاونا جميعاً -
...لقد تعاهدت معه -

517
00:50:19,598 --> 00:50:21,726
...عائلتي في انتظاري

518
00:50:23,855 --> 00:50:25,577
وأنا جاهز للذهاب

519
00:51:24,198 --> 00:51:27,582
عندما ننتهي من هنا
يجب أن نتأكد من غرفة النوم

520
00:51:30,421 --> 00:51:33,922
(لا أفهم كيف يستطيع (جورج
!أن يكون هادء بشأن هذه الأمور

521
00:51:34,833 --> 00:51:36,760
!ربما كان مصدوماً

522
00:51:36,761 --> 00:51:38,282
كلا، هذا ليس السبب

523
00:51:38,688 --> 00:51:43,346
كان الأمر واضحاً
!وكأنه رضى بالأمر

524
00:51:43,347 --> 00:51:45,072
أعتقد إنه أستسلم

525
00:51:47,200 --> 00:51:49,326
!إذا مات، أنا بعده

526
00:51:49,935 --> 00:51:52,715
وعندما يحدث هذا
ربما يجب أن نبقى بعيداً عن بعض

527
00:51:52,716 --> 00:51:55,150
!عزيزتي، عن ماذا تتكلمين

528
00:51:57,276 --> 00:51:59,404
لا أريد أن يحدث لك شيء

529
00:51:59,810 --> 00:52:03,557
وإذا كنا سوياً سيكون سهل
على الموت أن يأخذنا سوياً

530
00:52:03,762 --> 00:52:06,839
لا يهمني ما يحدث
!نحن في هذا سوياً

531
00:52:13,858 --> 00:52:19,412
<b>{\an5\fnPoplar Std\fs20\3c&H9F52D1&\t(0,2231,1,\bord4\fscx200\fscy200\shad4\alpha&HFF&}*التصرف*</b>

532
00:52:14,346 --> 00:52:15,723
<i>أنظر</i>

533
00:52:20,118 --> 00:52:22,009
ربما لا أحد يجب أن يموت

534
00:52:22,413 --> 00:52:24,236
(يجب أن نذهب لإخبار (جورج

535
00:52:27,684 --> 00:52:28,897
<i>!مرحباً</i>

536
00:52:33,053 --> 00:52:34,268
!(جورج)

537
00:52:37,005 --> 00:52:39,133
<i>(نعتقد إنقاذ (جانيت
كسر الحلقة</i>

538
00:52:45,110 --> 00:52:46,459
!(جورج)

539
00:53:06,319 --> 00:53:08,143
!(جورج) -
!(جورج) -

540
00:53:12,803 --> 00:53:15,165
!(ياإلهي، (جورج

541
00:53:17,700 --> 00:53:21,784
!ياإلهي، هل جننت
بعد كل ما عنيناه

542
00:53:21,785 --> 00:53:23,812
ماذا تفعل بحق الجحيم
لماذا تحاول قتل نفسك ؟

543
00:53:23,813 --> 00:53:26,043
كنت أحاول أعطاء الرب
ما كنت اعتقد إنه يريد

544
00:53:26,044 --> 00:53:28,272
!كنت أحاول قتل نفسي طوال اليوم

545
00:53:29,793 --> 00:53:32,327
بلعت قارورة كاملة من حبوب الألم
!وقمت بتقيأها فحسب

546
00:53:32,328 --> 00:53:33,745
...وبعدها ذهبت إلى المرأب

547
00:53:33,746 --> 00:53:36,684
وضعت أنبوب في مخرج السيارة
إلى فتحة الوقود

548
00:53:36,685 --> 00:53:38,205
!السيارة أستمرت بالمماطلة

549
00:53:44,108 --> 00:53:45,542
...إذاً، أنتظروا

550
00:53:46,759 --> 00:53:49,696
إنقاذ (جانيت) لابد إنه
كسر القائمة إذن

551
00:53:54,951 --> 00:53:58,843
أعتقد أننا يجب أن نحتفل -
لكسر الحلقة -

552
00:53:59,956 --> 00:54:01,276
شكراً

553
00:54:02,897 --> 00:54:04,391
شكراً للرب -
...ونخب -

554
00:54:05,403 --> 00:54:06,416
للحياة

555
00:54:06,417 --> 00:54:08,038
للحياة -
للحياة -

556
00:54:12,498 --> 00:54:14,321
لقد أعطي لنا فرصة آخرى

557
00:54:14,322 --> 00:54:15,742
إذاً، ماذا ستفعلون بها ؟

558
00:54:15,743 --> 00:54:17,769
لدي بعض الخطط لنا

559
00:54:18,480 --> 00:54:23,645
الكثير من السفر
"باريس"، ربما بعض البحار. "سانت تروبيز"

560
00:54:23,951 --> 00:54:26,789
أنا سعيد أن لدينا
حياننا بأكلمها أمامنا

561
00:54:26,790 --> 00:54:27,802
نعم

562
00:54:28,207 --> 00:54:29,625
...والآن هذا قد إنتها

563
00:54:29,929 --> 00:54:33,983
لن أستهين في أي يوم
!أبداً

564
00:54:34,998 --> 00:54:38,948
ربما حان الوقت لتوقف عن الكلام
بشأن الأمور والقيام بها فحسب

565
00:54:39,153 --> 00:54:41,076
سنعيش لمرة واحدة، صحيح ؟

566
00:54:41,380 --> 00:54:43,409
هذا ما أتكلم عنه

567
00:54:44,322 --> 00:54:45,738
سأخضر لكم بعض الحلوى

568
00:54:50,094 --> 00:54:53,630
!لقد نجحنا -
!لقد فعلنا -

569
00:55:12,251 --> 00:55:14,044
مرحباً -
مرحباً، عزيزي -

570
00:55:14,047 --> 00:55:16,885
هل جلبتِ تذاكر السفر ؟ -
نعم، فعلت -

571
00:55:16,886 --> 00:55:20,027
هل تريد شيء من مركز التسوق ؟ -
كلا -

572
00:55:20,028 --> 00:55:22,253
أنت متأكد أنك لا تريد الذهاب
إلى السينما ؟

573
00:55:22,254 --> 00:55:23,371
الفلم بالأبعاد الثلاثية

574
00:55:23,473 --> 00:55:24,790
!"الحب يضع الموت"

575
00:55:24,893 --> 00:55:27,526
نعم، سأكون على ما يرام
يبدو إنه فلم للفتيات

576
00:55:27,732 --> 00:55:30,465
ولكن سأوضب كل شيء
قبل عودتكِ إلى البيت

577
00:55:30,466 --> 00:55:32,594
<i>!بعد الغد إلى السفر</i>

578
00:55:33,407 --> 00:55:35,534
لا أستطيع أن أصدق
!أننا بالفعل ذاهبين

579
00:55:36,447 --> 00:55:38,977
(هل تعرف أن (جانيت
!غايرة جداً

580
00:55:39,282 --> 00:55:42,322
ها هي قادمة
يجب أن أذهب، أتفقنا ؟

581
00:55:42,424 --> 00:55:44,146
حسناً، بلغيها سلامي -
سوف أفعل -

582
00:55:44,147 --> 00:55:45,868
أحبكِ -
أحبك أيضاً، سأعود إلى البيت قريباً -

583
00:55:45,869 --> 00:55:46,882
مع السلامة -
مع السلامة -

584
00:55:47,187 --> 00:55:49,011
مرحباً -
مرحباً -

585
00:56:22,564 --> 00:56:24,257
<i>مجهول الهوية، الناجي الغير معروف من</i>

586
00:56:24,258 --> 00:56:25,949
<i>*حادث في سباق السيارات ماكينلي*</i>

587
00:56:25,950 --> 00:56:29,092
<i>أخيراً تم تسميته بما أن
تم تبليغ عائلته</i>

588
00:56:29,296 --> 00:56:31,727
<i>جانثين جروز)، تم إنقاذه)
من الركام</i>

589
00:56:35,882 --> 00:56:38,009
جورج)، متى تستطيع أن تقابلني)
في المستشفى ؟

590
00:56:38,820 --> 00:56:40,341
لقد اخطئنا في الترتيب

591
00:56:40,342 --> 00:56:42,673
تتذكر الرجل الذي جلس أمامي
بقبعة راعي البقر ؟

592
00:56:42,674 --> 00:56:44,901
هو لم يمت، هذا يعني
إنه التالي

593
00:56:44,902 --> 00:56:47,436
فقط كن هناك بعد 5 دقائق
أنا في الطريق

594
00:56:58,427 --> 00:57:00,318
هل أنت على ما يرام
يا سيد، (سيفي) ؟

595
00:57:00,623 --> 00:57:02,360
...لماذا تهتم

596
00:57:02,564 --> 00:57:06,818
هل تعرف عدد أمثالك الذين
قتلتهم في "كوريا" ؟

597
00:57:06,819 --> 00:57:08,340
!أنا من "الصين"، سيدي

598
00:57:08,341 --> 00:57:09,454
!ما هو الفرق

599
00:57:09,455 --> 00:57:11,483
<i>أنا بحاجة لك في
بي تي 3، الآن</i>

600
00:57:11,484 --> 00:57:12,091
!حسناً

601
00:57:12,092 --> 00:57:14,220
<i>!وأنا أعني الآن -
!حسناً -</i>

602
00:57:14,221 --> 00:57:14,931
!شكراً

603
00:57:14,932 --> 00:57:17,262
<i>سأعود بعد بضعة دقائق
لوضعك في هذا الحوض</i>

604
00:57:21,215 --> 00:57:25,240
!أحدكم، النجدة

605
00:57:25,850 --> 00:57:27,368
<i>!أغلقوا الماء</i>

606
00:57:34,290 --> 00:57:37,534
!النجدة
!أحدكم، النجدة

607
00:57:38,446 --> 00:57:41,082
!أحدكم، النجدة

608
00:58:11,069 --> 00:58:13,330
!(جورج)!، (جورج)

609
00:58:15,154 --> 00:58:16,066
أين، (لوري) ؟

610
00:58:16,067 --> 00:58:19,209
كنت أتصل وأبعت لها رسائل
!ولكنها لا تجيب على الهاتف

611
00:58:19,514 --> 00:58:21,236
ربما لن يكون ضرورياً، هيا

612
00:58:39,132 --> 00:58:41,611
إذاً، كيف يكون هناك
شخص آخر على القائمة ؟

613
00:58:41,612 --> 00:58:43,637
!هو لم يترك الحلبة معنا

614
00:58:43,638 --> 00:58:46,575
نعم، ولكن إذا عملت كما في الرؤية
كان سيموت

615
00:58:46,677 --> 00:58:49,007
بدل من ذلك قد نجى
ولهذا لم تستطع قتل نفسك

616
00:58:49,008 --> 00:58:50,530
لم تكن التالي، بل هو

617
00:58:50,632 --> 00:58:52,152
لم يكن مقدراً على الأطلاق

618
00:58:52,254 --> 00:58:55,089
إذن، إذا مات أنا التالي مجدداً ؟

619
00:58:57,420 --> 00:58:58,638
!عظيم

620
00:58:59,347 --> 00:59:00,562
!المعذرة

621
00:59:01,779 --> 00:59:03,807
<i>!دكتور. (ستيوارت) إلى المشرحة</i>

622
00:59:54,255 --> 00:59:56,653
هذه جميلة جداً -
نعم -

623
00:59:56,654 --> 00:59:58,984
...أحببتها، أعجبني

624
01:00:20,275 --> 01:00:22,522
!عبقري، أحدهم قد يقتل

625
01:00:27,233 --> 01:00:28,714
!يا رجل، أن اشعر بشيء

626
01:00:28,715 --> 01:00:29,931
...هناك آمل دائماً

627
01:00:29,932 --> 01:00:31,994
أعتقد أننا يجب نبقي أعيوننا
...على أي إشارة خطر

628
01:00:31,995 --> 01:00:34,366
وسنكون بخير، أتفقنا ؟
(دعني نعثر على (لوري)، و(جانيت

629
01:00:34,367 --> 01:00:37,100
كلبا، كلا ليس هذا
أشعر وكأنه إحساس مسبق

630
01:00:37,202 --> 01:00:39,737
زوجتي تقول الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب

631
01:00:58,134 --> 01:00:59,853
شكراً جزيلاً -
حسناً، شكراً -

632
01:01:07,758 --> 01:01:09,092
ماذا تظنين ؟

633
01:01:10,310 --> 01:01:13,553
حسناً، انها لطيفة وعملية

634
01:01:14,058 --> 01:01:19,022
أعجبتني، تبيح أنني أكبر سناً
ولكن ما زلت أعشق المرح

635
01:01:19,023 --> 01:01:21,455
لا يهم، لم أشتريها لكِ
(أشتريتها لـ (نيك

636
01:01:21,557 --> 01:01:23,382
!يحب الأشياء الجديدة

637
01:01:54,260 --> 01:01:56,213
حان وقت الغداء -
حسناً -

638
01:01:56,214 --> 01:01:57,733
سأعود بعد ساعة

639
01:02:06,419 --> 01:02:09,036
ذلك المتجر لا يزال مفتوح ؟ -
نعم -

640
01:02:09,440 --> 01:02:11,872
!شريط الحذاء علق هنا -
ماذا ؟ -

641
01:02:11,873 --> 01:02:13,594
!شريط الحذاء علق

642
01:02:14,306 --> 01:02:15,218
كيف سوف نخرجه ؟

643
01:02:15,219 --> 01:02:17,750
سوف أمسك قدمكِ -
!(إنه لا يخرج، يا (جانيت -

644
01:02:18,360 --> 01:02:20,486
لا تسحبي أكثر، لا بأس -
هيا، أسحبيه -

645
01:02:20,487 --> 01:02:22,455
ساعديني لسحبه -
يجب أن تسحبي -

646
01:02:22,457 --> 01:02:24,036
إنه لا يخرج -
أنا أحاول -

647
01:02:24,037 --> 01:02:25,353
!إنه يلوي قدمي

648
01:02:34,955 --> 01:02:37,411
هل أنت بخير ؟ -
نعم، أنا بخير -

649
01:02:49,374 --> 01:02:50,932
هذه تذكرتين لفلم
"الحب يضع الموت"

650
01:02:50,933 --> 01:02:53,769
أستمتعوا بالفلم -
شكراً لك -

651
01:02:55,796 --> 01:02:57,518
مرحباً، ايتها الفتيات -
مرحباً -

652
01:02:57,519 --> 01:03:00,762
المسرح لرقم 13
الباب الثاني إلى اليسار

653
01:03:30,811 --> 01:03:32,362
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

654
01:04:18,225 --> 01:04:20,298
<i>!إنتبه، أوقفه</i>

655
01:04:26,736 --> 01:04:30,127
<i>أين ذهب ؟ -
إنه أمامنا، كن حذراً -</i>

656
01:04:30,330 --> 01:04:32,862
<i>سنكون هناك، في وقت قصير</i>

657
01:04:40,616 --> 01:04:42,628
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

658
01:04:48,115 --> 01:04:50,543
!سيدي، حرّك قدمك

659
01:04:56,932 --> 01:04:59,522
...إصغي، لا تغضبي علي ولكن

660
01:04:59,725 --> 01:05:01,852
(هل تتذكرين عندما قال (نيك
...إنه يستطيع رؤية إشارات

661
01:05:01,854 --> 01:05:03,578
قبل شيء سيء سيحدث ؟

662
01:05:04,489 --> 01:05:06,616
!الآن، أعتقد أنني أراهم

663
01:05:08,139 --> 01:05:11,885
لوري)، لقد إنته الأمر)
!لا شيء سيحدث

664
01:05:11,886 --> 01:05:13,610
الآن، رجاءً دعينا نشاهد الفلم

665
01:05:46,571 --> 01:05:47,938
!هل تمزحون

666
01:05:58,020 --> 01:05:59,905
<i>الجميع يبتعد عن الجسر</i>

667
01:05:59,906 --> 01:06:02,470
<i>...سوف ينفجر، تحركوا الآن</i>

668
01:06:02,471 --> 01:06:04,392
...(لوري)، (لوري)

669
01:06:05,612 --> 01:06:06,726
!(لوري)

670
01:06:06,826 --> 01:06:08,044
!أصمت ايها الرجل

671
01:06:08,045 --> 01:06:10,374
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

672
01:06:24,559 --> 01:06:27,905
"دكسليون"
!هناك خطب ما

673
01:06:27,906 --> 01:06:29,832
هناك مشهد مثير قادم
!أصمتٍ

674
01:06:29,833 --> 01:06:31,961
كلا، أنا جادة
!هناك خطب ما

675
01:06:32,164 --> 01:06:34,198
!الأشياء تحدث مثل في الحلبة

676
01:06:48,169 --> 01:06:50,412
لوري)، هل أنتِ هنا ؟) -
!(نيك) -

677
01:06:52,137 --> 01:06:54,061
إنه لم ينتهي بعد -
ماذا ؟ -

678
01:06:54,062 --> 01:06:55,178
جورج)، قد مات)

679
01:06:56,192 --> 01:06:57,608
*شديد الإشتعال*

680
01:06:57,609 --> 01:06:59,536
جانيت)، يجب أن نغادر فوراً)

681
01:06:59,537 --> 01:07:03,285
كلا، لا أستطيع الأستمرار بفعل هذا
!كلاكما مجانين

682
01:07:03,286 --> 01:07:04,807
جانيت) يجب أن نذهب، هيا)

683
01:07:04,808 --> 01:07:08,938
كلا، ألا تفهم
هنا كان يجب أن أكون في البداية

684
01:07:08,939 --> 01:07:10,482
!وليس ذلك السباق الغبي

685
01:07:10,483 --> 01:07:11,191
!هيا...هيا

686
01:07:11,192 --> 01:07:14,130
كان مقدراً لي أن أشاهد
هذا الفلم

687
01:07:14,131 --> 01:07:16,016
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

688
01:07:29,705 --> 01:07:31,634
!(جانيت)

689
01:07:33,661 --> 01:07:35,280
!هيا...هيا

690
01:07:39,844 --> 01:07:42,271
اتجهوا إلى المخرج
!ابقوا هادئين

691
01:07:42,272 --> 01:07:43,651
!كل شيء سيكون على ما يرام

692
01:08:09,726 --> 01:08:11,367
أمسكت بكِ -
أسحبني -

693
01:08:14,713 --> 01:08:16,942
!ساعدني، أرجوك ساعدني

694
01:08:19,981 --> 01:08:21,500
لا تدعني أسقط

695
01:08:24,135 --> 01:08:25,858
!هيا، أمسكت بكِ

696
01:08:37,382 --> 01:08:39,072
...كلا، كلا، كلا

697
01:08:43,966 --> 01:08:45,880
!أرجوك، كلا

698
01:08:52,062 --> 01:08:53,481
<i>!أعني إنه الإحساس المسبق</i>

699
01:08:53,482 --> 01:08:55,441
<i>زوجتي تقول أن الإحساس المسبق
...انها طريقة الرب</i>

700
01:08:55,442 --> 01:08:56,724
!إنتبه

701
01:09:02,915 --> 01:09:04,118
!(لوري)

702
01:09:11,066 --> 01:09:12,067
!إنتبه

703
01:09:13,081 --> 01:09:15,137
<i>!أجلس ايها المغفل</i>

704
01:09:19,731 --> 01:09:21,376
<i>!هيا، يا رجل</i>

705
01:09:21,580 --> 01:09:23,099
<i>!إنتبه</i>

706
01:09:39,082 --> 01:09:40,618
!جانيت)، هناك خطب ما)

707
01:10:13,226 --> 01:10:17,611
هيا... هيا، هيا
!تباً

708
01:11:03,578 --> 01:11:05,275
!اللعنة

709
01:11:11,176 --> 01:11:12,569
لقد أخطئنا في الترتيب من قبل

710
01:11:12,571 --> 01:11:16,015
ماذا لو أخطئنا في كسر الحلقة ؟ -
!لما كنّا هنا على الأطلاق -

711
01:11:16,016 --> 01:11:18,448
ومع ذلك ها أنا ذا
أحاول مشاهدة الفلم

712
01:11:18,449 --> 01:11:20,982
بينما صديقتي العزيزة
!تصبح مجنونة بجانبي

713
01:12:20,576 --> 01:12:22,764
<i>!سوف ينفجر، تحركوا</i>

714
01:12:30,866 --> 01:12:32,146
...هيا

715
01:12:32,653 --> 01:12:35,085
<i>!مع السلامة ايها الأوغاد</i>

716
01:13:13,361 --> 01:13:15,568
<b>*بعد أسبوعين*</b>

717
01:13:23,896 --> 01:13:25,131
!المعذرة، ايها الرجل

718
01:13:25,538 --> 01:13:26,956
هل هذه يجب أن تكون هكذا ؟

719
01:13:27,263 --> 01:13:29,643
ألا يجب أن تكون مربوطة أكثر ؟

720
01:13:29,644 --> 01:13:33,188
أنت على صواب
سأجعل أحد يصلحها على الفور

721
01:13:33,392 --> 01:13:34,914
أحب أن أكون في آمان

722
01:13:34,915 --> 01:13:36,739
!ثق بي -
نعم -

723
01:13:42,235 --> 01:13:43,834
<i>هل تريد أن نلتقي بهم الآن ؟</i>

724
01:13:55,100 --> 01:14:00,066
شاي النعناء صغير ،قهوة اللاتي لكِ -
شكراً لك -

725
01:14:00,068 --> 01:14:04,725
...ولي -
ما هذا بحق الجحيم ؟ -

726
01:14:04,727 --> 01:14:08,983
إنه شاكاتشينو ضخم
!مع كريمة الشكولاته، والحلوة الناعمة

727
01:14:08,984 --> 01:14:10,363
!هذا يبدو مقرفاً

728
01:14:10,465 --> 01:14:13,507
سأذهب في غيبوبة من النظر إليه فقط

729
01:14:13,508 --> 01:14:15,532
ما استطيع قوله ايتها الفتيات
يبدو رائعاً

730
01:14:19,414 --> 01:14:22,390
!نعم، ولكن مذاقه مقرف جداً

731
01:14:25,022 --> 01:14:28,365
أنت الرجل الذي أوقف
الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

732
01:14:29,786 --> 01:14:32,317
!لقد أنقذت العديد من الأرواح، يا صاح

733
01:14:33,231 --> 01:14:35,560
لقد كنت في المكان المناسب
في الوقت المناسب

734
01:14:36,678 --> 01:14:39,715
في بعض الأوقات
هذا كل ما يحتاج إليه

735
01:14:43,871 --> 01:14:46,074
!حسناً، هذا كان غريب جداً

736
01:14:46,075 --> 01:14:47,998
لا تهيني مشجعيني

737
01:14:48,507 --> 01:14:50,533
تعجبني حقيبتكِ على أي حال

738
01:14:50,635 --> 01:14:52,560
نعم، شكرأً
لقد حصلت عليها للتو

739
01:14:52,561 --> 01:14:53,372
حقاً، أين ؟

740
01:14:53,678 --> 01:14:56,412
"هناك مكان بجانب "برافكس
فتح حديثاً

741
01:14:56,413 --> 01:14:58,845
<i>برافكس" ؟" -
نعم، إنه في مركز التسوق -</i>

742
01:14:58,846 --> 01:15:01,786
<i>!هو متجر للأمتعه، والتحف</i>

743
01:15:22,130 --> 01:15:25,674
<b>*إنه قادم*</b>

744
01:15:27,296 --> 01:15:28,879
ماذا تعتقد يا عزيزي ؟

745
01:15:31,109 --> 01:15:33,664
يا تلميذ الفضاء
هل تريد أن ترجع إلى الأرض ؟

746
01:15:37,614 --> 01:15:40,146
!ماذا لو لم نغير شيء

747
01:15:40,654 --> 01:15:41,929
عن ماذا تتكلم ؟

748
01:15:42,639 --> 01:15:45,830
...ماذا لو وجودنا هنا الآن

749
01:15:46,035 --> 01:15:47,864
هي الخطة من البداية ؟

750
01:15:47,865 --> 01:15:58,600
ترجـمة بواسـطة
{\fnComic Sans MS\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}<font color="#FEDCBA" size=24>Back</font> <font color="#FF1122" size=24>Fire</font>
تم ضبظ الترجمه بواسطة 
منتديات دومنيت
www.DOMNIT.com