1
00:00:00,200 --> 00:00:04,700
حصرياً لديفيدي العرب

2
00:00:17,900 --> 00:00:31,700
رائـد العتيبي<font color="#FF1122" >//</font> ترجمـة
<font color="#FFFF00" > Aka </font>
<font color="#008008" > ElMariatchi </font>

3
00:00:54,800 --> 00:01:01,000
<font color="#FFFF00" > " المجهول " </font>

4
00:02:11,976 --> 00:02:12,928
ياآنسة

5
00:02:14,488 --> 00:02:16,816
ماذا تريد؟

6
00:02:16,879 --> 00:02:19,213
لقد حذرتك بأن لاتأتي إلى هنا
! "لتزعج "بينيتو

7
00:02:20,460 --> 00:02:20,836
"بينيتو"

8
00:02:22,924 --> 00:02:25,204
أنت مجرم , ولن يصبح طفلي مثلك أبداً

9
00:02:27,045 --> 00:02:28,828
"لن يأتي "بينيتو

10
00:02:30,805 --> 00:02:32,948
وإلا سأتصل بالشرطة ليأخذوك للسجن
هذا ماتريده أيها اللعين

11
00:02:34,628 --> 00:02:35,013
جدتي

12
00:02:36,389 --> 00:02:41,316
اسكت وعد للداخل , قلت لك لن تخرج
!! ألا تفهم

13
00:02:56,996 --> 00:03:02,027
ليكن هذا سرّنا الصغير
لاتبح به لأحد

14
00:03:08,012 --> 00:03:10,155
الساحر " يريد لقائك"

15
00:03:10,156 --> 00:04:17,731
1, 2, 3, 4, 5,6,7,8,9,10,11,12,12,12,13

16
00:04:17,732 --> 00:04:42,478
مبروك أيها الشاذ الصغير

17
00:04:42,479 --> 00:04:50,269
كاسبر " انظر إلى ابتسامة الفتى"

18
00:04:50,270 --> 00:04:58,933
" فلتحيا دوماً عصابة "سالفتوريا

19
00:05:04,195 --> 00:05:12,249
إن أباك ينتظرك

20
00:05:14,537 --> 00:05:20,617
اسمع أنا أتفهم لما تريد القيام بهذه الرحلة
!!ولكن لم يجب علي القيام بها أيضاً

21
00:05:23,529 --> 00:05:29,666
إذا لم ترغبي فلن أجبرك
ولكن أخي لن يعود مرةً أخرى لأجلك

22
00:05:31,472 --> 00:05:36,450
لاأحتاج لأحد , أستطيع الذهاب لوحدي
إلى الشمال لو أردت ذلك

23
00:05:38,537 --> 00:05:47,072
تعالي معنا , لن تكون الأمور سهلة
ولكننا سنكون معاً على الأقل

24
00:05:50,239 --> 00:05:53,686
ليس لديك شيئاً هنا
"يا" سايرا

25
00:06:11,340 --> 00:06:13,443
هاهي

26
00:06:17,724 --> 00:06:20,907
تباً , لو لم اعلم لما عرفتك!

27
00:06:27,724 --> 00:06:31,204
إنها امرأة الآن

28
00:06:33,587 --> 00:06:35,635
الآن تستطيعون استرجاع ذكرياتكم

29
00:06:37,564 --> 00:06:40,868
سوف نفعل ذلك في طريقنا ياأمي

30
00:06:43,843 --> 00:06:46,492
غداً عند شروق الشمس سنستقلّ
"قطار "كونجولون

31
00:06:47,620 --> 00:06:49,651
لاتقلق سوف تكون بخير

32
00:06:53,699 --> 00:06:56,306
"بومبيلا - تاباشولا"
جنوب المكسيك

33
00:07:00,068 --> 00:07:02,571
هنا لوريتا معها بضاعة

34
00:07:03,540 --> 00:07:07,699
كيف حالك يا"كاسبر"؟ هل أصبحت شاذاً؟
كلما صغروا , كلما زادوا غباءً

35
00:07:09,540 --> 00:07:12,203
انظر ماذا فعلت بوجهه! إنك همجي

36
00:07:13,620 --> 00:07:16,019
قهوة , تورتيلا , بالياداس
"أطعمة"

37
00:07:28,724 --> 00:07:30,683
شكراً لك

38
00:09:05,091 --> 00:09:07,507
على مهل حبيبي
على مهل

39
00:09:20,939 --> 00:09:22,388
توقف

40
00:09:36,660 --> 00:09:38,252
"مارثا مارلين"

41
00:09:42,003 --> 00:09:43,772
لقد مللت

42
00:09:45,091 --> 00:09:46,276
لماذا؟

43
00:09:48,036 --> 00:09:49,875
هل تستطيع أخذي لمكانٍ ما؟

44
00:09:51,515 --> 00:09:51,875
إلى أين؟

45
00:09:53,620 --> 00:09:58,148
لااعلم , أي مكان تذهب إليه أنت

46
00:10:03,285 --> 00:10:05,932
هل لديك فتاة أخرى في حيكم؟

47
00:10:07,564 --> 00:10:09,276
بالطبع لا!

48
00:10:11,019 --> 00:10:14,356
لحسن حظك , لو علمت أنك تعرف
... فتاةً أخرى

49
00:10:18,379 --> 00:10:19,740
ماذا؟

50
00:10:21,755 --> 00:10:23,324
إنكمش!

51
00:10:25,036 --> 00:10:28,299
إنه طبيعي , والآن سيعود مرةً أخرى

52
00:10:32,413 --> 00:10:34,548
هل تعتقد أن لديها صديقة من أجلي؟

53
00:10:39,197 --> 00:10:41,156
"انتبه ياصديقي "سميلي

54
00:10:42,924 --> 00:10:45,212
"لاتقل شيئاً عن عدم ذهابنا " لبومبيلا

55
00:10:47,412 --> 00:10:49,387
لاتقل شيئاً على الإطلاق
"حتى لاينتبه "الساحر

56
00:10:50,259 --> 00:10:50,811
فهمت؟

57
00:10:53,659 --> 00:10:54,091
نعم

58
00:10:55,052 --> 00:10:56,492
ولاحتى كلمة

59
00:10:57,908 --> 00:11:00,876
أيها الشاذّ الصغير
يجب عليك أولاً أن تستحق اللقب

60
00:11:01,732 --> 00:11:06,371
بعد ذلك ستنال فتاة

61
00:11:11,951 --> 00:11:13,895
مرحباً بكم في المدمرة

62
00:11:15,591 --> 00:11:17,600
كيف الحال أيها الشاذّ؟
بخير

63
00:11:26,454 --> 00:11:28,150
مالجديد يا"كاسبر"؟

64
00:11:30,440 --> 00:11:32,343
هذا هو الفتى الصغير؟

65
00:11:38,303 --> 00:11:39,902
"هذا هو " ناوتي" وهذا " سموكي

66
00:11:42,086 --> 00:11:44,711
لقد وصلوا لتوهم
يترددون هنا لمعرفة الجديد

67
00:11:46,294 --> 00:11:49,142
"إنهم "غاناكوس
من السلفادور

68
00:11:59,998 --> 00:12:04,639
هذا أحد أفراد العصابة أيضاً

69
00:12:13,126 --> 00:12:15,870
"وهذا "كيوريبن

70
00:12:20,462 --> 00:12:22,694
هذا الذي لتوه مصاب في مؤخرته

71
00:12:24,591 --> 00:12:27,406
تجعله ينزف دائماً

72
00:12:44,192 --> 00:12:49,183
هذا عليك أن تستحقه
في اللحظة المناسبة ستفعل

73
00:12:50,631 --> 00:12:54,238
كل شيء في وقته في العصابة

74
00:13:01,998 --> 00:13:04,926
إنه المساعد الأول للرئيس

75
00:13:06,999 --> 00:13:10,751
أهلاً , أصدقائي هنا

76
00:13:12,359 --> 00:13:14,231
كيف كانت؟

77
00:13:15,855 --> 00:13:17,751
هل ذهبت إلى " بومبيلا"؟

78
00:13:18,975 --> 00:13:21,687
نعم , ولكننا لم نجد أي شيء

79
00:13:25,903 --> 00:13:32,983
السول " وجد هذا مع أحد أفراد التشيكو"

80
00:13:35,687 --> 00:13:37,736
اخرجه

81
00:13:39,702 --> 00:13:45,143
لاتقلق , لن يحدث شيء
سوف يقتل الآن

82
00:13:50,790 --> 00:13:56,343
لقد أخفقت ياحقير ,
لقد كنت في العصابة

83
00:13:58,568 --> 00:14:03,343
أنا فقط أريد الوصول للشمال
أرجوكم

84
00:14:07,903 --> 00:14:10,592
أنت بالفعل عديم الفائدة

85
00:14:11,365 --> 00:14:15,705
سوف نقطعك إلى 18 قطعة
ونطعمك للكلاب

86
00:14:16,433 --> 00:14:21,025
لديّ عائلة ... ولم أعد فرداً
في أي عصابة

87
00:14:24,008 --> 00:14:28,754
أفراد العصابة لايستطيعون التخلي عنها

88
00:14:31,048 --> 00:14:35,392
"كاسبر" ساعد "سميلي"

89
00:14:37,360 --> 00:14:40,016
اقتلوه كلاكما

90
00:14:52,313 --> 00:14:54,960
صوّب نحو رأسه

91
00:14:56,248 --> 00:14:58,297
هذا من أجل العصابة
ياحقير

92
00:14:59,297 --> 00:15:05,025
عند العدد ثلاثة
3 , 2 , 1

93
00:15:27,121 --> 00:15:31,832
المرة الأولى هكذا
لاتكن جباناً

94
00:15:33,752 --> 00:15:39,472
الخوف سوف يتلاشى
ولكن العصابة تبقى للأبد

95
00:15:42,865 --> 00:15:48,376
الآن أنت تنتمي لعائلتنا
التي تضم آلاف الأخوة

96
00:15:49,096 --> 00:15:54,320
أينما تذهي ستجد من يجميك

97
00:16:03,089 --> 00:16:05,056
الطعام جاهز

98
00:16:18,961 --> 00:16:24,817
!لم تكن في " بومبيلا" اليوم

99
00:16:25,904 --> 00:16:28,640
السول" لم يشاهدك"

100
00:16:30,536 --> 00:16:34,936
كنت هناك اليوم كله
ولم أشاهده أنا أيضاً

101
00:16:36,585 --> 00:16:39,976
لست تتلاعب بي,
أليس كذلك أيها الشاذّ؟

102
00:16:40,713 --> 00:16:47,568
!لقد أخفقت كثيراً ... والآن لم يشاهدك

103
00:16:50,928 --> 00:16:54,217
تجاهل ماقلته لتوي

104
00:16:56,657 --> 00:17:02,953
الشواذّ دوماً يخطئون
ولكني أحبك من أعماق قلبي

105
00:17:05,489 --> 00:17:09,256
بعد مرور ثلاثة أيام

106
00:17:10,976 --> 00:17:19,032
908 555 0187...
مرةً أخرى ... أعد

107
00:17:23,745 --> 00:17:26,079
لقد حفظناها فعلاً

108
00:17:26,921 --> 00:17:28,065
مرةً أخرى

109
00:17:28,872 --> 00:17:31,032
أخبرتك لقد حفظناه

110
00:17:32,056 --> 00:17:35,496
عليكي أن تحفظي هذا الرقم
لو حصل مكروه , "ياسينا" سوف تساعدك

111
00:17:36,401 --> 00:17:39,104
هوراكيو" كم بقي من الوقت؟"

112
00:17:40,057 --> 00:17:41,904
حوالي ست ساعات

113
00:17:42,969 --> 00:17:44,712
هل تعبت؟

114
00:17:45,945 --> 00:17:46,585
نعم

115
00:17:47,904 --> 00:17:52,480
يجب أن تعتبرها مغامرة ياأخي
نحن في مغامرة

116
00:17:53,953 --> 00:17:57,761
أعيدوا الرقم مرةً أخرى

117
00:18:11,512 --> 00:18:18,788
"غواتيمالا"
الحدود المكسيكية

118
00:18:39,961 --> 00:18:41,680
مرحباً بكم في المكسيك

119
00:18:43,784 --> 00:18:45,448
أوراقكم

120
00:18:46,337 --> 00:18:48,097
ليس لديك أوراق , أليس كذلك؟

121
00:18:48,881 --> 00:18:52,184
تعالوا هنا
جميعكم تعالوا هنا

122
00:18:54,072 --> 00:19:00,576
حسناً أيها الناس , عليكم أن تفرغوا أمتعتكم
وتخرجوا كل ماهو قيّـم

123
00:19:01,641 --> 00:19:08,121
بعد ذلك انزعوا ملابسكم
وضعوها أمامكم , بدءاً بأحذيتكم

124
00:20:00,935 --> 00:20:04,378
لقد مشينا كثيراً

125
00:20:05,640 --> 00:20:08,585
اذهب وأشتري لها بعضاً من الماء

126
00:20:09,352 --> 00:20:11,408
بالمال؟

127
00:20:15,593 --> 00:20:18,080
احضر قارورتين من الماء

128
00:20:39,365 --> 00:20:40,685
اسرع اذن

129
00:20:55,835 --> 00:20:58,316
هذه هي مسيرتنا اليوم

130
00:20:59,124 --> 00:21:02,949
لو لم نواجه دوريات الهجرة
سنصل خلال أسبوعين

131
00:21:03,741 --> 00:21:07,157
أسبوعين؟... ربما ثلاثة

132
00:21:08,140 --> 00:21:10,340
أين هي نيوجيرسي؟

133
00:21:11,708 --> 00:21:14,764
إنها ليست على الخريطة

134
00:21:16,012 --> 00:21:21,348
انظري , لن يصل نصف هؤلاء
إلى الولايات المتحدة

135
00:21:23,972 --> 00:21:28,796
ولكننا سوف نصل

136
00:21:39,300 --> 00:21:44,884
ياسينا" ليست بجمال أمك"

137
00:21:45,900 --> 00:21:48,028
ولكنها طيبة القلب

138
00:21:48,892 --> 00:21:50,533
الفتيات جميلات

139
00:21:53,292 --> 00:21:57,556
خذيها إنهم عائلتك الآن أيضاً

140
00:21:59,109 --> 00:22:02,092
لاأريد صورة عائلتك

141
00:22:03,340 --> 00:22:07,357
لقد أخذتني في هذه الرحلة
أشكرك لذلك

142
00:22:11,804 --> 00:22:18,061
سوف اتصل بالمنزل

143
00:22:36,365 --> 00:22:38,372
اتذكره كان وسيماً حينها

144
00:22:39,780 --> 00:22:43,180
لا , الوسيم الوحيد في العائلة أنا

145
00:22:46,796 --> 00:22:51,132
لاتقولي أنك لست بسعيدة

146
00:22:52,365 --> 00:22:55,164
لو لم يرحلونه لما كان هنا

147
00:22:56,533 --> 00:22:58,197
لاتفكري بتلك التفاهات

148
00:22:59,299 --> 00:23:01,189
ليست تفاهات

149
00:23:44,724 --> 00:23:47,028
هل ترين ذلك القطار؟

150
00:23:47,787 --> 00:23:53,620
إنه قطارنا , مارأيك أن نصعد فيه
ونذهب حتى نصل إلى تكساس

151
00:23:55,252 --> 00:23:58,052
نستطيع الوصول لأمريكا

152
00:24:09,083 --> 00:24:12,268
أخبرني أنك تحبني
مرةً أخرى

153
00:24:13,644 --> 00:24:16,540
أنا أحبك

154
00:24:18,787 --> 00:24:21,653
عدني بأنك لن تخبئني عن الأنظار

155
00:24:22,259 --> 00:24:23,637
ليس الأمر كذلك

156
00:24:24,091 --> 00:24:26,613
طبعاً أنت تختبيء مني

157
00:24:27,163 --> 00:24:30,044
تعلمين أن الأمر أكبر من ذلك

158
00:24:33,260 --> 00:24:41,924
مارثا , مارثا" انتظري"

159
00:24:43,788 --> 00:24:46,917
هل تعتقد أنني لااعلم اذا تفعل
مع اصدقائك طوال اليوم

160
00:24:47,460 --> 00:24:51,444
تسكر ورفاقك مع الفتيات , وتتسكعون
طوال اليوم

161
00:24:52,460 --> 00:24:54,900
أيها الشاذين هل تذهبون بالقطار؟

162
00:24:58,301 --> 00:25:01,260
"كاسبر , سميلي"

163
00:25:02,493 --> 00:25:04,268
مالأمر " سول"؟

164
00:25:08,612 --> 00:25:12,124
من ي هذه الفتاة؟

165
00:25:13,332 --> 00:25:18,998
"إنها " مارثا" وهذا " سول

166
00:25:20,501 --> 00:25:22,228
هل هي فتاتك؟

167
00:25:23,845 --> 00:25:26,708
لا إنها مجرد صديقة

168
00:25:29,565 --> 00:25:34,404
لاتنسى اجتماع الغد في المقبرة
بعد الظهيرة

169
00:25:35,845 --> 00:25:37,444
حسناً

170
00:25:41,900 --> 00:25:52,780
بالمناسبة احترس أيها الشاذّ
فالمدخل مليء بالعصابات

171
00:26:02,350 --> 00:26:04,437
سآخذك للمنزل

172
00:26:05,596 --> 00:26:07,748
صديقة! إنك غبي

173
00:26:07,268 --> 00:26:12,187
ياشاذ , انتظر هنا ياصديقي

174
00:26:39,717 --> 00:26:42,397
لنذهب

175
00:27:54,864 --> 00:27:57,330
لن يكون هناك قطار

176
00:27:58,264 --> 00:28:01,272
القطار خرج عن مساره
وكان هناك الكثير من الضحايا

177
00:28:02,280 --> 00:28:03,825
أين سمعت بذلك؟

178
00:28:05,313 --> 00:28:07,585
بعض اصدقائي أخبروني

179
00:28:10,200 --> 00:28:15,961
لن يكون هناك قطار

180
00:28:48,576 --> 00:28:53,617
نحتاج للمال لندافع
عن الشواذّ المسجونين من اصدقائنا

181
00:28:54,528 --> 00:28:57,537
أخيراً أحد الشواذّ فشل في اداء واجباته

182
00:28:57,992 --> 00:29:00,776
وعصابة " كيدوز" بدأوا يدخلون على أرضنا

183
00:29:01,576 --> 00:29:04,713
لن نسمح لهم بادخال قذارتهم إلى حيّنا

184
00:29:06,192 --> 00:29:09,081
وسيكون هناك عقاب
"لكاسبر , وسميلي"

185
00:29:10,528 --> 00:29:12,744
لقد استغفلوني

186
00:29:13,288 --> 00:29:16,921
وانتم تعلمون أنك لاتستطيع الكذب
على الرئيس , والاسوأ الكذب على الحيّ

187
00:29:17,777 --> 00:29:20,392
والآن أريد أن اسمع طرفكم من القصة

188
00:29:21,143 --> 00:29:23,545
أين ذهبتم بعدما كنتم في " بومبيلا"؟

189
00:29:26,905 --> 00:29:29,928
سميلي" أين كنت؟"

190
00:29:32,352 --> 00:29:35,328
حسناً ناولني سلاحك

191
00:29:48,112 --> 00:29:49,425
ذلك كل شيء

192
00:29:50,681 --> 00:29:54,856
سالفاتوريا"
"فلتحيا عصابة سالفاتوريا

193
00:30:09,833 --> 00:30:12,009
ماذا تفعلين هنا؟

194
00:30:12,904 --> 00:30:15,232
عليكي أن تذهبي الآن

195
00:30:16,545 --> 00:30:20,001
لماذا؟ أهي حفلة خاصة؟

196
00:30:21,457 --> 00:30:23,727
ماالأمر يا " كاسبر"؟
من هذه الفتاة؟

197
00:30:24,608 --> 00:30:25,864
إنها صديقة

198
00:30:26,407 --> 00:30:27,472
من أين؟

199
00:30:28,640 --> 00:30:31,144
أنا من وسط المدينة

200
00:30:31,776 --> 00:30:33,888
عفواً إن أخفتك

201
00:30:34,496 --> 00:30:37,408
كنت على وشك اصطحابها للمخرج

202
00:30:38,553 --> 00:30:39,505
لا

203
00:30:40,432 --> 00:30:42,712
لن استغرق طويلاً

204
00:30:43,368 --> 00:30:47,257
اذا أردت أنا استطيع اصطحابها
أو ستبقى لتشاهد

205
00:30:48,096 --> 00:30:51,544
لن تذهب لأي مكان

206
00:30:54,561 --> 00:30:58,745
خذها مباشرةً لمنزلها

207
00:31:19,784 --> 00:31:23,616
13دقيقة من العقاب لكونك كاذباً

208
00:31:24,681 --> 00:31:26,977
...3 , 2 , 1

209
00:31:27,985 --> 00:31:33,176
"سميلي " أنت أيضاً معاقب لأنك لم تشِ "بكاسبر"

210
00:31:38,897 --> 00:31:47,024
"هذه أعلى شجرة في " تاباشولا
لو صعدتي لأعلاها , تستطيع رؤية البعيد

211
00:31:48,520 --> 00:31:50,985
لماذا " ويل" لايستطيع القدوم؟

212
00:31:51,841 --> 00:31:55,191
ويلي"؟ أنتي تقصدين "كاسبر"؟"

213
00:31:58,849 --> 00:32:04,377
لقد فهمت الآن

214
00:32:12,634 --> 00:32:16,385
أنتِ السبب في غيابه الدائم

215
00:32:19,352 --> 00:32:22,856
اجلسي , أريد التحدث معك

216
00:32:31,520 --> 00:32:37,185
اقتربي , أنا لاأعظ

217
00:32:47,520 --> 00:32:54,633
اذن أنتي و"كاسبر" أكثر من مجرد اصدقاء؟

218
00:33:01,537 --> 00:33:03,705
يجب أن اذهب

219
00:33:12,425 --> 00:33:16,521
هل أخبركِ عنا بأي شيء؟

220
00:33:19,233 --> 00:33:27,216
هل تعلمين ماهي أهم الأشياء
لتحتفظي بصداقتك؟

221
00:33:29,352 --> 00:33:36,432
الصدق , الاحترام , الكرم

222
00:33:38,017 --> 00:33:43,001
لا , لا , لا

223
00:34:13,088 --> 00:34:16,177
يافتاة...

224
00:34:44,593 --> 00:34:47,465
أين " مارثا"؟

225
00:34:48,664 --> 00:34:50,360
لقد غادرت

226
00:34:51,048 --> 00:34:52,969
إلى منزلها؟

227
00:34:53,801 --> 00:34:56,512
أخذها الوحش

228
00:34:58,368 --> 00:35:03,953
ستجد فتاةً أخرى

229
00:35:31,008 --> 00:35:34,681
"سنقوم برحلة إلى "تونولا

230
00:35:36,769 --> 00:35:40,744
أنت و"سميلي" سترافقونني

231
00:35:43,032 --> 00:35:52,857
أيها الشاذّ , اكذب عليّ مرةً أخرى
وسأقتلك بنفسي

232
00:36:04,704 --> 00:36:07,880
هوراكيو" لقد أصلحوا المسار"

233
00:36:09,049 --> 00:36:11,721
القطار سيأتي الليلة , شكراً لله

234
00:39:35,542 --> 00:39:38,513
اعطني المال

235
00:39:42,399 --> 00:39:45,103
بسرعة , بسرعة

236
00:40:12,791 --> 00:40:15,055
اعطني المال

237
00:40:18,377 --> 00:40:21,896
اعطه المال , بسرعة بسرعة

238
00:40:22,945 --> 00:40:25,865
توقف عن ذلك

239
00:40:38,808 --> 00:40:42,319
تراجع , ابقى بالخلف

240
00:40:44,239 --> 00:40:46,344
استديري

241
00:40:47,750 --> 00:40:50,392
أبي , أبي

242
00:41:37,040 --> 00:41:40,288
"سميلي" انزل من على القطار

243
00:41:41,255 --> 00:41:42,800
"ولكن... "كاسبر

244
00:41:43,696 --> 00:41:45,839
انزل يافتى!!

245
00:41:48,817 --> 00:41:52,224
اذهب يا"سميلي" , اذهب

246
00:42:39,344 --> 00:42:41,704
إنه خطر

247
00:42:43,001 --> 00:42:45,023
هل أنت بخير؟

248
00:42:45,785 --> 00:42:48,279
إنه لايؤذينا

249
00:42:48,952 --> 00:42:51,183
إنه فرد في العصابات

250
00:42:52,015 --> 00:42:56,432
يجب أن نلقيه من على القطار

251
00:43:53,237 --> 00:43:58,908
دوريات الهجرة , انظروا!!

252
00:44:16,629 --> 00:44:20,246
"اظهروا احترامكم ياعصابة "سالفاتوريا

253
00:44:36,173 --> 00:44:43,294
"أيها الشاذّ , يجب أن نتكلم بخصوص " كاسبر

254
00:44:44,908 --> 00:44:47,573
يجب علينا أن نذهب جميعاً ونقضي عليه

255
00:44:48,269 --> 00:44:51,661
لاياصديقي , لسنا متأهبين لذلك

256
00:44:52,413 --> 00:44:55,541
عددنا قليل , وهناك متسكعون بالجوار

257
00:44:56,886 --> 00:44:59,869
يستطيعون الهجوم في أي لحظة

258
00:45:00,734 --> 00:45:06,062
يجب أن نقوم بالتصويت , الآن أو لاحقاً
سينكشف وسننال منه

259
00:45:06,686 --> 00:45:09,734
متى ذلك؟

260
00:45:11,181 --> 00:45:14,966
لست جباناً , لهذا عدت

261
00:45:17,573 --> 00:45:20,534
"أنت محظوظ لأنني لم اقتلك يا"سميلي

262
00:45:22,230 --> 00:45:26,750
يبدو أنك لاتكنّ احتراماً للحي , أليس كذلك؟

263
00:45:27,902 --> 00:45:33,510
"اذا لم يكن لديك الشجاعة لقتل "كاسبر
كيف اعلم أنك لم تساعده في الهروب؟

264
00:45:34,510 --> 00:45:37,318
ذلك ماحدث , أليس كذلك أيها الللعين؟

265
00:45:38,125 --> 00:45:39,620
لم افعل شيئاً

266
00:45:41,438 --> 00:45:44,775
سوف أمحيك من هذا الحي

267
00:45:49,487 --> 00:45:54,501
اثبت لي أنك لست بجبان , اثبت

268
00:46:05,173 --> 00:46:12,854
ارسلني لأثبت لك أنني احترم الحيّ

269
00:46:14,774 --> 00:46:20,046
ارسلني لابحث عنه , واقتله

270
00:46:29,621 --> 00:46:37,877
اهدأ يا"سول" , اهدأ

271
00:46:43,133 --> 00:46:48,005
اذهب الآن واقتله , إن أردت العيش

272
00:46:49,062 --> 00:46:55,869
إن لم تقتله, عندها لاتفكر حتى
في العودة إلى الحيّ

273
00:47:01,725 --> 00:47:06,837
الحقير! إنه لايعلم حتى إن كان رجلاً أو امرأة!

274
00:47:08,014 --> 00:47:11,486
يجب أن ننشر الخبر في جميع العصابات

275
00:47:12,198 --> 00:47:15,694
حتى لايبقى لذلك الكلب ظلٌ يستظل به

276
00:47:43,006 --> 00:47:46,126
هل أنت آتٍ أم لا؟

277
00:48:38,541 --> 00:48:40,574
شكراً

278
00:48:42,486 --> 00:48:45,278
"اسمي " سايرا

279
00:48:55,950 --> 00:48:58,119
"وأنا " ويلي

280
00:49:06,365 --> 00:49:09,053
لقد قتل "الساحر"

281
00:49:10,262 --> 00:49:14,942
لقد حذروه , لديه الإذن بقتله

282
00:49:15,486 --> 00:49:20,109
وكيف ستقوم بقتله؟

283
00:49:21,526 --> 00:49:25,205
ذلك رائع ,
كم رصاصة لديك؟

284
00:49:26,013 --> 00:49:28,789
مايكفي لقتلكم جميعاً

285
00:49:37,830 --> 00:49:42,221
اقتله ولكن اختبيء

286
00:50:34,309 --> 00:50:37,190
نم أنت , سأبقى مستيقظة

287
00:52:42,188 --> 00:52:48,379
كما ترون فعائلتنا فقيرة , لانكاد نحصل على الحبوب
التي نأكلها في اليوم

288
00:53:32,928 --> 00:53:36,239
ألن تغتسل؟

289
00:53:38,119 --> 00:53:42,921
إنه يشعرك بالحيوية

290
00:53:48,510 --> 00:53:51,664
لااعلم , ربما لاحقاً

291
00:53:53,408 --> 00:53:56,216
عندما يقلّ عدد الأشخاص

292
00:54:01,631 --> 00:54:03,648
ماذا سوف تفعل لاحقاً؟

293
00:54:04,744 --> 00:54:06,671
لااعلم

294
00:54:14,249 --> 00:54:17,039
هل سوف تبقى هنا الليلة؟

295
00:54:18,984 --> 00:54:22,688
"سايرا , سايرا"

296
00:54:26,728 --> 00:54:30,704
إن وجدت طعاماً سآتيك به لاحقاً

297
00:54:36,833 --> 00:54:39,080
لماذا كنتِ تتكلمين معه؟

298
00:54:39,616 --> 00:54:41,248
نستطيع أن نساعده

299
00:54:41,960 --> 00:54:44,529
هل أنتِ مجنونة؟ يجب أن نبتعد عنه

300
00:54:45,983 --> 00:54:47,960
لا أنت لاتفهم

301
00:54:50,151 --> 00:54:51,975
إنه مجرم وقاتل

302
00:54:52,615 --> 00:54:54,551
إنه في محنة ويحتاج للمساعدة

303
00:54:55,176 --> 00:54:57,089
أنا آمركِ

304
00:54:58,007 --> 00:54:59,776
ولكنه في محنة!

305
00:55:00,760 --> 00:55:04,168
اللعنة إنه لايهمني , جلُ همي أنتي
"وأخي "أورلاندو

306
00:55:05,136 --> 00:55:09,128
لدينا طريق طويل حتى نصل لهناك

307
00:55:10,408 --> 00:55:15,808
يجب أن نحذر, ولن ندع أحداً يفرقنا

308
00:55:37,384 --> 00:55:39,175
من هو الرئيس؟

309
00:55:39,759 --> 00:55:40,944
أنا

310
00:55:42,279 --> 00:55:45,175
"أنا "سميلي" من حي " كونفيتي

311
00:55:49,391 --> 00:55:52,408
من هو الرئيس الآن هناك؟

312
00:55:54,936 --> 00:55:55,376
"سول"

313
00:55:57,184 --> 00:56:01,464
نعلم بالأخبار , هل أنت جائع أو عطش؟

314
00:56:06,312 --> 00:56:08,568
هل سبق وأن كنتِ في إحدى هذه الطائرات؟

315
00:56:09,744 --> 00:56:11,880
ولاأنا

316
00:56:14,881 --> 00:56:19,823
في الطريق المؤدي لتكساس
رأيت مصنعاً يصنعها

317
00:56:22,896 --> 00:56:28,488
كانت هناك لافتة كبيرة جداً , وبها صورة العالم
نظيفة ولامعة , وجميلة

318
00:56:31,575 --> 00:56:34,576
أردت الذهاب فيها

319
00:56:35,848 --> 00:56:40,800
عندما اذهب لهناك وأراها
سوف اتذكرك حتماً

320
00:56:42,616 --> 00:56:44,905
اذا استطعتي الوصول

321
00:56:46,072 --> 00:56:48,960
سأستطيع , أنا متأكدة

322
00:56:50,608 --> 00:56:55,223
"في "تيجوس" ذهبت وصديقتي "كلاريسا
إلى منزل جارتنا

323
00:56:56,256 --> 00:56:58,576
امرأة كبيرة ومجنونة
"تدعى "ليونور

324
00:57:00,120 --> 00:57:02,424
تباً لقد كانت مشعوذة

325
00:57:03,744 --> 00:57:07,905
: أخبرتني بصوت مخيف
سوف تنجحين في الوصول لأمريكا

326
00:57:08,665 --> 00:57:13,768
ولكن ليس في حماية الإله
ولكن في حماية الشيطان

327
00:57:17,920 --> 00:57:24,319
لو تأتي معنا تستطيع أن تريني
تلك اللافتة التي تحدثت عنها

328
00:57:25,479 --> 00:57:28,792
نحن متجهون  لنيوجيرسي

329
00:57:29,608 --> 00:57:33,160
هل هم يبحثون عنك؟

330
00:57:34,065 --> 00:57:37,087
اعتقد ذلك , عاجلاً أم آجلاً سيجدونني
العصابة لاتتخلى عن ثأرها

331
00:57:43,448 --> 00:57:45,520
هل أنت خائف؟

332
00:57:48,057 --> 00:57:50,968
لا , أنا أعيش اليوم فقط

333
00:57:55,760 --> 00:57:59,944
ليس مايخيفني متى وأين
سوف يقتلونني

334
00:58:02,735 --> 00:58:05,480
ألم تروه؟

335
00:58:08,472 --> 00:58:11,704
لديه وشم دمعة أسفل تحت عينه؟

336
00:58:13,088 --> 00:58:17,160
لا لم أشاهد أحداً بوشم منذ خمسة أيام
حتى لحظة رؤيتكم الآن

337
00:58:20,088 --> 00:58:24,080
أنتم يالقطاء

338
00:58:24,928 --> 00:58:34,071
أنا اعلم بأمر الشاب الذي تبحثون عنه
لديه وشم دمعة هاهنا

339
00:59:39,352 --> 00:59:42,176
شكراً

340
00:59:50,112 --> 00:59:52,479
يجب أن ننزل

341
00:59:55,761 --> 00:59:57,352
لماذا؟

342
00:59:58,328 --> 01:00:02,208
دوريات الهجرة دائمة التواجد
في هذه المحطة

343
01:00:02,960 --> 01:00:05,440
وأحياناً الشرطة أيضاً

344
01:00:06,231 --> 01:00:08,247
إذاً مالعمل؟

345
01:00:09,304 --> 01:00:15,048
نترجّل من القطار , ونسبقه للإمام بحذر

346
01:00:35,792 --> 01:00:39,432
يوم مناسب للجري , أليس كذلك؟

347
01:00:40,800 --> 01:00:43,416
أنا و "سميلي" سنذهب مع الطريق الآخر

348
01:00:44,169 --> 01:00:47,272
سنتقابل في الطرف الآخر من المحطة

349
01:01:39,911 --> 01:01:44,672
انظروا لهذا , إنه من العصابة الأخرى

350
01:01:47,831 --> 01:01:50,952
"اخرج سلاحك يا"سميلي

351
01:01:53,184 --> 01:01:56,936
لاتقلق أيها الصغير
هؤلاء دائماً مايخطئون التصويب

352
01:01:59,608 --> 01:02:01,216
ماعدا هذه المرة!

353
01:03:02,724 --> 01:03:05,539
أين كنتم أيها الشواذّ؟

354
01:03:06,539 --> 01:03:08,946
ألم تسمعوا اطلاق النار؟

355
01:03:09,756 --> 01:03:12,788
"نعم سمعناها , ولكننا كنا على وشك القبض على " كاسبر

356
01:03:13,675 --> 01:03:19,403
!تركتمونا بالخلف مع هؤلاء الملاعين
وأين هو "كاسبر"؟

357
01:03:21,122 --> 01:03:23,515
في القطار

358
01:03:25,787 --> 01:03:28,570
اريد ذلك الحقير ميتاً

359
01:03:29,179 --> 01:03:32,772
اركب يا"سميلي" في المقدمة

360
01:06:26,214 --> 01:06:28,767
هل سوف ترحل هكذا؟

361
01:06:29,590 --> 01:06:31,447
إذن ماذا تريدين؟

362
01:06:32,143 --> 01:06:35,047
أن اذهب معك

363
01:06:48,023 --> 01:06:52,103
ياإلهي , لقد صعبّت الأمور فعلاً

364
01:06:54,959 --> 01:06:58,255
لااستطيع الإعتناء بكِ

365
01:07:01,895 --> 01:07:05,143
لااطلب منك أن تعتني بي

366
01:07:06,479 --> 01:07:11,847
بالله عليك يا"سايرا" ألاتستطيعين
!ملاحظة أنني رجل ميت

367
01:07:14,975 --> 01:07:18,303
لاتقلق يا"ويلي" ستكون الأمور على مايرام

368
01:07:26,167 --> 01:07:32,351
لقد ورطتي نفسك , أنتي لاتعلمين مدى
الأمر الذي تورطتي فيه الآن!!

369
01:07:48,039 --> 01:07:51,487
هوراكيو" "سايرا" ليست هنا"

370
01:08:02,567 --> 01:08:06,335
اللعنة يا"كاسبر " لم أتيت إلى هنا؟

371
01:08:07,273 --> 01:08:11,599
أنت فقط توقعني بذلك في المشاكل

372
01:08:12,414 --> 01:08:16,839
استطيع أن أنفّذ لك ماتطلب
ولكنك فعلاً ستعرّضني للمشاكل

373
01:08:18,046 --> 01:08:21,990
يجب أن اقوم بأمر أولاً
هل أنتم جائعون ؟

374
01:08:24,000 --> 01:08:28,823
تسطيع أن تنام على الأريكة
هل تريدون الاستحمام؟

375
01:08:31,591 --> 01:08:34,591
أنتي فعلاً صغيرة

376
01:08:35,671 --> 01:08:40,631
حسناً دعوني أرى ماذا لدي

377
01:08:42,974 --> 01:08:45,735
اعتقدت أنه ليس لديك عائلة

378
01:08:46,464 --> 01:08:49,455
ليس لدي  ,إنها ليست بعمتي

379
01:08:50,375 --> 01:08:54,111
لقد كنت اهرب أناساً من اصدقائها

380
01:08:54,936 --> 01:08:58,032
وهي سوف تأخذنا للحدود

381
01:08:58,599 --> 01:09:00,678
هلا أتيتِ معي؟

382
01:09:01,671 --> 01:09:04,375
دعينا نرى , جربي هذه
اعتقد أنها تلائمك

383
01:09:05,079 --> 01:09:09,015
استحمي هناك  , ولكن ابتعدي عن النافذة

384
01:09:09,671 --> 01:09:12,719
لاأريد أن يعلم احد بوجودكم هنا

385
01:09:28,535 --> 01:09:32,014
ماذا سوف تفعل مع الفتاة؟

386
01:09:32,975 --> 01:09:37,447
سوف اساعدها بالوصول إلى الحدود
حتى تستطيع أن تجد عائلتها هناك

387
01:09:39,879 --> 01:09:42,495
وماذا ستجني من كل ذلك؟

388
01:09:43,023 --> 01:09:44,807
لاشيء

389
01:09:46,231 --> 01:09:51,088
ذلك جيد يا"كاسبر" أن تذهب للحدود

390
01:09:54,687 --> 01:09:59,343
هل تعلم ماذا ينتظرك؟
اتعلم أنهم اتصلوا بي منذ البداية؟

391
01:10:00,679 --> 01:10:02,766
وماذا أخبرتِهم؟

392
01:10:03,535 --> 01:10:08,343
لاشيء عدا حقيقة أنني لم أرك
ولكنهم اتصلوا بالأمس أيضاً

393
01:10:13,223 --> 01:10:16,512
لن تخبريهم أليس كذلك؟

394
01:10:17,376 --> 01:10:19,959
أنا دائماً ماأقوم بالصواب

395
01:10:20,839 --> 01:10:25,239
ربما نزلت لتقضي حاجتها
وتركها القطار

396
01:10:27,959 --> 01:10:30,399
لقد رحلت

397
01:10:31,607 --> 01:10:34,358
إذن هل ننتظر هنا؟

398
01:10:39,360 --> 01:10:44,991
لانستطيع الإنتظار , يجب أن نذهب
وإلا لن نصل نحن أيضاً

399
01:11:12,444 --> 01:11:14,380
اللعنة حسناً

400
01:11:17,660 --> 01:11:20,732
هيا

401
01:11:29,844 --> 01:11:31,748
شكراً ياعمة

402
01:11:32,301 --> 01:11:34,700
لاتشكرني

403
01:11:59,869 --> 01:12:05,948
سول" من الجميل سماع صوتك"

404
01:12:29,492 --> 01:12:31,405
هل أنتِ خائفة؟

405
01:12:32,332 --> 01:12:36,165
لا , لن أخاف وأنا معك

406
01:12:38,581 --> 01:12:45,236
على العكس , لست بمأمن طالما أنا معكِ

407
01:12:47,276 --> 01:12:50,524
لايهمني , أنا أثق بك

408
01:12:54,341 --> 01:13:03,781
حصلت على هذه الندبة هنا عندما أرسلتني عمتي
لأوصل أشخاصاً للحدود

409
01:13:04,692 --> 01:13:10,547
وعندما بلغنا "تاماليبوس" بدأت الشرطة
بإطلاق النار علي

410
01:13:12,901 --> 01:13:20,421
وهذه , من قتال كان في حييّنا

411
01:13:21,604 --> 01:13:28,869
وهذه هنا , من الشواذّ الذين دافعت عنهم
طيلة حياتي

412
01:13:29,772 --> 01:13:33,740
قتلوا حبيبتي

413
01:13:36,548 --> 01:13:41,132
ولم استطع أن أفعل شيئاً لها!

414
01:13:45,157 --> 01:13:50,444
هل مازلتي تثقين بي يا"سايرا"؟

415
01:13:51,196 --> 01:13:55,003
جميعنا نعلم مامعنى أن نفقد أحداً

416
01:13:55,892 --> 01:14:00,332
مااعلمه انني طوال حياتي
لم أكن بذا قيمة!

417
01:14:02,172 --> 01:14:07,420
وأنني قد أفسد حياتك أيضاً

418
01:14:17,676 --> 01:14:26,180
ابتعدوا , ارحلوا

419
01:14:46,621 --> 01:14:48,981
أنا أحبك

420
01:14:49,693 --> 01:14:52,988
هيا , قلها بإحساس أكثر

421
01:14:53,812 --> 01:14:59,661
!أحبك لدرجة أنني لم أعد اعلم ماذا أقول لكِ

422
01:15:00,309 --> 01:15:02,892
لااعلم كيف أعبّر لك عن ذلك!

423
01:15:03,868 --> 01:15:08,316
لو أنك تستطيع قياسه بيديك
فماذا سيكون حجم حبك لي؟.

424
01:15:09,461 --> 01:15:16,892
سيكون مستحيلاً , سأحتاج لأميالٍ طويلة
وقد أحتاج الكون بأكمله لأقيس لك مدى حبي

425
01:17:13,724 --> 01:17:16,532
انزلوا أيها الملاعين

426
01:17:17,532 --> 01:17:21,364
اختبئوا , اختبئوا هناك

427
01:17:22,172 --> 01:17:25,252
تعال هنا

428
01:18:53,837 --> 01:18:57,645
حسناً هذه البطاقة هي ترخيصكم
وهي صالحة لثلاثة أيام فقط

429
01:18:58,485 --> 01:19:02,965
وبعدها يجب أن ترحلوا
لتتركوا مكاناً لمن بعدكم

430
01:19:03,510 --> 01:19:10,221
لديكم وجبتين خلال اليوم فقط , أحدها العشاء
ورجاءً اتبعوا القوانين المعلقة على الحائط

431
01:19:40,413 --> 01:19:49,246
أنت , لانريد أشخاصاً وضيعين من العصابات
أمثالك هنا معنا

432
01:19:50,901 --> 01:19:53,524
لست كذلك بعد الآن

433
01:19:55,060 --> 01:19:58,437
اسمع لانسمح
لك بالتواجد هنا

434
01:20:02,477 --> 01:20:06,613
دعه يافتى , دعه

435
01:20:14,829 --> 01:20:20,332
لاأصدق أنك مازلت موجوداً

436
01:20:20,980 --> 01:20:23,861
هل رأيت أبي وعمي؟

437
01:20:29,396 --> 01:20:31,052
ماذا؟

438
01:20:31,781 --> 01:20:34,893
...لقد تم ترحيل عمك , و

439
01:20:36,677 --> 01:20:41,981
وأبوكِ لن يكون معنا بعد الآن

440
01:22:46,375 --> 01:22:50,392
عندما نعبر للجانب الآخر أريدك أن تعديني بشيء

441
01:22:51,176 --> 01:22:52,719
ماذا؟

442
01:22:53,223 --> 01:22:56,854
لايهم مايحدث ولكنك ستبحثين عن عائلتك في نيوجيرسي

443
01:23:00,951 --> 01:23:05,767
الآن لديكِ أختين صغيرتين وليس لديهما أب

444
01:23:06,520 --> 01:23:11,096
سأكون مصدراً للمشاكل لهم , كما كنت للجميع

445
01:23:11,567 --> 01:23:14,447
ليس معي أنا

446
01:23:15,447 --> 01:23:19,423
ولكنكِ يجب أن تساعديهم بشيء من العمل

447
01:23:25,224 --> 01:23:28,040
هل سوف تأتي معي؟

448
01:23:28,607 --> 01:23:30,336
نعم

449
01:23:48,614 --> 01:23:51,895
أنا ابحث عن قارب

450
01:23:52,799 --> 01:23:55,318
هل تريد العبور؟

451
01:24:10,566 --> 01:24:12,223
هيا

452
01:24:18,839 --> 01:24:21,375
استطيع أن أوصل واحداً فقط في كل مرة

453
01:24:22,038 --> 01:24:23,911
أين المال؟

454
01:24:24,352 --> 01:24:27,502
سنعطيه لك حالما نصل

455
01:24:52,976 --> 01:24:54,535
اذهبي بسرعة

456
01:25:08,383 --> 01:25:10,487
استدر

457
01:25:35,591 --> 01:25:38,486
اسرعي وانزلي للماء

458
01:26:01,751 --> 01:26:08,688
!!لا,,, يجب أن نعود

459
01:26:21,280 --> 01:26:23,839
دعني

460
01:26:39,384 --> 01:26:43,174
"سميلي"

461
01:26:47,871 --> 01:26:51,462
يجب أن تموت

462
01:31:08,622 --> 01:31:13,750
مكالمة مدفوعة من فضلك
"من "سايرا

463
01:31:20,216 --> 01:31:29,360
مرحباً , هل أنت "ياسينا"؟

464
01:31:31,301 --> 01:31:40,301
أرجو أن تكونوا استمتعتم بالترجمة والفيلم

465
01:31:43,700 --> 01:31:53,878
تحياتي // رائـد العتيبي
<font color="#FFFF00" > Aka </font>
<font color="#FF1122" > ElMariatchi </font>

