1
00:00:01,000 --> 00:00:16,000
Arabic Subtitles  Adapted by
GELULA & CO., INC : اقتباس

2
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
*****WwW.DvD4ArAb.CoM*****

3
00:00:16,134 --> 00:00:19,622
كازابلانكا
* الــــــدار البيضـــاء *

4
00:01:00,000 --> 00:01:10,000
Time Modification By
*essamshark® ™ :ضبط التوقيت*

5
00:01:11,267 --> 00:01:14,137
مع حلول الحرب العالمية الثانية

6
00:01:14,353 --> 00:01:19,145
توجهت أعين العديدين في
أوروبا، بالأمل أو باليأس

7
00:01:19,400 --> 00:01:21,393
.نحو حرّية أمريكا

8
00:01:21,652 --> 00:01:24,225
أصبحت لشبونة
.نقطة انتقال كبرى

9
00:01:24,488 --> 00:01:27,489
ولكن، ليس بمقدور الجميع
.التوجة إلي لشبونه مباشرةً

10
00:01:28,160 --> 00:01:31,824
.ولهذا تحركت قوافل اللاجئين

11
00:01:32,872 --> 00:01:34,948
.من باريس إلى مارسيليا

12
00:01:40,462 --> 00:01:43,499
.وعبر البحر المتوسط إلى وهران

13
00:01:50,513 --> 00:01:54,807
،ثم بالقطار أو السيارة أو مشياً
،عبر شمال أفريقيا

14
00:01:55,060 --> 00:01:57,633
إلى الدار البيضاء في المغرب الفرنسية

15
00:01:57,937 --> 00:02:02,481
،هناك قد يحصل الأثرياء
،بالسلطة أو المال أو الحظ

16
00:02:03,068 --> 00:02:06,270
،على تأشيرة للخروج إلى لشبونة

17
00:02:06,487 --> 00:02:08,694
.ومن لشبونة إلى العالم الجديد

18
00:02:08,949 --> 00:02:12,732
.الباقون انتظروا بالدار البيضاء

19
00:02:12,952 --> 00:02:14,410
... وانتظروا

20
00:02:14,621 --> 00:02:16,280
.وانتظروا

21
00:02:16,497 --> 00:02:18,121
.ثم انتظروا

22
00:02:27,967 --> 00:02:29,460
:إلى كل الضباط

23
00:02:29,676 --> 00:02:34,553
اغتيال ساعيين ألمانيين
يحملان وثائق رسمية هامة

24
00:02:34,766 --> 00:02:37,719
ومن المحتمل
.هروب القتلة إلى الدار البيضاء

25
00:02:37,976 --> 00:02:41,926
ألقوا القبض على المشبوهين
.وفتشوهم بحثاً عن الوثائق

26
00:02:42,189 --> 00:02:43,517
.هام

27
00:03:15,346 --> 00:03:16,757
هل يمكن رؤية أوراقك؟

28
00:03:17,097 --> 00:03:18,639
.ليست معي

29
00:03:18,891 --> 00:03:21,048
.في هذه الحالة، ستأتي معنا

30
00:03:21,268 --> 00:03:24,850
... انتظر. ربما أكون
.أجل، ها هي

31
00:03:27,816 --> 00:03:31,315
.انتهت مدتها منذ ثلاثة أسابيع
.عليك أن تأتي معنا

32
00:03:33,195 --> 00:03:34,477
!قف

33
00:03:48,253 --> 00:03:49,747
فرنسا الحرة

34
00:03:59,513 --> 00:04:02,087
ما هذا؟ -
.لا أدري يا عزيزتي -

35
00:04:02,308 --> 00:04:04,715
عفواً، ألم تسمعا؟

36
00:04:04,935 --> 00:04:07,640
.نحن نسمع القليل ونفهم الأقل

37
00:04:07,897 --> 00:04:11,645
قُتل ساعيان ألمانيان
.في الصحراء غير المحتلة

38
00:04:11,942 --> 00:04:14,612
هذا اعتقال عادي
... للاجئين وليبراليين

39
00:04:14,946 --> 00:04:18,065
،وفتيات جميلات للسيد رينو
.مدير الشرطة

40
00:04:23,078 --> 00:04:26,742
،مع هؤلاء اللاجئين
.نزحت حثالة أوروبا للدار البيضاء

41
00:04:26,956 --> 00:04:29,364
.ينتظرون تأشيرة منذ أعوام

42
00:04:29,626 --> 00:04:32,875
.عفواً سيدي
.انتبه لنفسك. كن يقظاً

43
00:04:33,087 --> 00:04:35,044
.المكان مليء بالأشرار

44
00:04:35,298 --> 00:04:38,084
.الشر في كل مكان هنا

45
00:04:38,342 --> 00:04:40,964
.شكراً جزيلاً -
.لا داعي للشكر -

46
00:04:43,014 --> 00:04:44,841
.رجل لطيف

47
00:04:45,099 --> 00:04:46,344
.أيها النادل

48
00:04:47,643 --> 00:04:49,517
.غباء مني -
ماذا يا عزيزي؟ -

49
00:04:49,729 --> 00:04:52,350
.نسيت محفظتي في الفندق

50
00:05:08,205 --> 00:05:10,161
.ربما نكون في الطائرة غداً

51
00:05:10,373 --> 00:05:13,493
الريكز
ملهى أمريكي

52
00:05:37,358 --> 00:05:39,266
يسعدني لقاؤك، رائد ستراسر

53
00:05:39,484 --> 00:05:40,599
.شكراً لك

54
00:05:40,902 --> 00:05:43,774
.الكابتن رينو، مدير شرطة

55
00:05:45,449 --> 00:05:47,276
.فرنسا غير المحتلة تحييك

56
00:05:47,744 --> 00:05:49,403
.يسعدني وجودي هنا

57
00:05:49,745 --> 00:05:52,414
.مساعدي، الكابتن كاسل

58
00:05:52,706 --> 00:05:56,371
... كابتن تونلي، القوات الإيطالية -
.لطف منك -

59
00:06:02,883 --> 00:06:05,669
.قد تجد مناخ الدار البيضاء دافئاً

60
00:06:05,927 --> 00:06:09,592
،علينا كألمان الإعتياد على أي مناخ
.من روسيا إلى الصحراء

61
00:06:09,806 --> 00:06:12,759
.ربما لا تشير إلى المناخ -
ماغير ذلك؟ -

62
00:06:13,017 --> 00:06:15,011
ماذا حدث للمجرمين؟

63
00:06:15,229 --> 00:06:19,095
رجالي جمعوا ضعف
.العدد المعتاد من المشتبه فيهم

64
00:06:19,315 --> 00:06:22,316
.المهم أننا نعرف المجرم -
هل احتجز؟ -

65
00:06:22,527 --> 00:06:25,444
.الليلة سيكون في الريكز
.كل الناس هناك

66
00:06:25,654 --> 00:06:29,403
سمعت عن ذلك الملهى
.وعن السيد ريك

67
00:06:34,622 --> 00:06:38,156
الريكز
ملهى أمريكي

68
00:07:05,818 --> 00:07:08,392
لا أرتعش لأحد غيرك

69
00:07:08,655 --> 00:07:11,323
لذا، أحبك رغم هفواتك

70
00:07:11,574 --> 00:07:13,981
أنت ولا أحد غيرك

71
00:07:14,202 --> 00:07:16,110
أنت الحلوة الرائعة

72
00:07:17,162 --> 00:07:20,864
لأن شعري أجعد

73
00:07:24,879 --> 00:07:27,167
.الانتظار ثم الانتظار

74
00:07:27,422 --> 00:07:29,415
،قد لا أرحل من هنا أبداً

75
00:07:29,675 --> 00:07:31,335
.وأموت في الدار البيضاء

76
00:07:31,635 --> 00:07:34,921
هلا رفعت السعر قليلاً من فضلك؟

77
00:07:35,139 --> 00:07:38,258
آسف، لكن سعر الماس
.في السوق منخفض

78
00:07:38,516 --> 00:07:41,055
الماس موجود في
.كل مكان . 2400

79
00:07:41,269 --> 00:07:42,300
.حسناً

80
00:07:42,729 --> 00:07:46,346
،الشاحنات تنتظر
... والرجل ينتظرنا، وكل شيء

81
00:07:49,360 --> 00:07:51,318
."إنه مركب الصيد "سانتياغو

82
00:07:51,530 --> 00:07:55,574
سيغادر مساء غدٍ في الواحدة
.من آخر المرفأ

83
00:07:55,826 --> 00:07:56,691
.شكراً

84
00:07:56,910 --> 00:07:59,483
.أحضر معك خمسة عشر ألفاً نقداً

85
00:07:59,704 --> 00:08:01,993
.تذكر، نقداً

86
00:08:10,756 --> 00:08:13,543
.افتح يا عبد الله -
.حاضر، بروفسور -

87
00:08:23,102 --> 00:08:24,347
.أيها الساقي -
نعم، سيدتي؟ -

88
00:08:24,561 --> 00:08:27,134
اأتطلب من السيد ريك
أن يشرب كأساً معنا؟

89
00:08:27,397 --> 00:08:31,442
.لا يشرب مع الزبائن أبداً
.لم أره يفعل ذلك

90
00:08:31,651 --> 00:08:33,809
.يبدو متعجرفاً

91
00:08:34,070 --> 00:08:37,854
ربما لو ذكرت له أني أدير
... ثاني أكبر بنك بأمستردام

92
00:08:38,074 --> 00:08:40,779
ثاني أكبر بنك؟
.لن يتأثر ريك

93
00:08:41,036 --> 00:08:44,369
أكبر مصرفي بأمستردام
.حلواني مطبخنا الآن

94
00:08:44,580 --> 00:08:47,201
.لدينا شيء نتطلع له

95
00:08:48,501 --> 00:08:50,623
.ووالده يعمل خادماً

96
00:08:50,836 --> 00:08:51,666
!عظيم

97
00:08:56,926 --> 00:09:00,924
حسناً. ريك

98
00:09:20,531 --> 00:09:22,026
.عفواً

99
00:09:24,494 --> 00:09:26,570
.آسف سيدي
.هذه غرفة خاصة

100
00:09:26,788 --> 00:09:30,738
!يا لك من غبي
.أعلم أنه يوجد قمار بالداخل

101
00:09:30,959 --> 00:09:32,073
.لن تجرؤ على طردي

102
00:09:32,335 --> 00:09:33,580
ما المشكلة؟

103
00:09:33,878 --> 00:09:36,749
دخلت كل صالات القمار
.من هونولولو إلى برلين

104
00:09:37,006 --> 00:09:40,874
إن كنت تظن أنني
.لن أدخل هنا، فأنت مخطأ

105
00:09:41,136 --> 00:09:42,049
.عفواً

106
00:09:42,261 --> 00:09:43,091
.مرحباً ريك

107
00:09:45,889 --> 00:09:47,633
.نقودك تصلح للبار

108
00:09:48,017 --> 00:09:49,677
ماذا؟ هل تعرف من أنا؟

109
00:09:49,893 --> 00:09:51,969
أعرف. أنك محظوط
.أن البار مفتوح لك

110
00:09:52,187 --> 00:09:55,307
!هذه وقاحة وسأبلغ عنها

111
00:09:58,235 --> 00:10:02,364
الذي يراك يظن أن هذا
.كان عملك طوال حياتك

112
00:10:02,573 --> 00:10:05,277
من قال إني لم أفعل؟ -
.لا أحد -

113
00:10:05,492 --> 00:10:09,656
... حين جئت لأول مرة، ظننت -
ظننت ماذا؟ -

114
00:10:10,122 --> 00:10:12,328
.ما علي التفكير في ذلك

115
00:10:17,420 --> 00:10:18,665
أتسمح لي؟

116
00:10:19,797 --> 00:10:22,205
.أنه لأمر مؤسف قصة الساعيين الألمانيين

117
00:10:22,425 --> 00:10:25,046
.حظهما كبير
.كانا مجرد موظفين

118
00:10:25,261 --> 00:10:27,966
.وهما اليوم قتيلان مكرمان

119
00:10:28,222 --> 00:10:31,556
سامحني، ولكنك إنسان
.قاس، يا ريك

120
00:10:31,768 --> 00:10:32,597
.إني أسامحك

121
00:10:32,810 --> 00:10:34,684
هل تتناول مشروباً معي؟

122
00:10:34,896 --> 00:10:38,062
... نسيت أنك لا تشرب مع
.أحضر واحداً آخر

123
00:10:39,066 --> 00:10:40,727
تحتقرني، أليس كذلك؟

124
00:10:40,985 --> 00:10:43,061
.لو فكرت فيك، نعم على الأرجح

125
00:10:43,320 --> 00:10:44,601
لماذا؟

126
00:10:45,447 --> 00:10:48,152
هل ترفض نوعية الأعمال
التي أقوم بها؟

127
00:10:48,367 --> 00:10:53,028
.فكر بهؤلاء اللاجئين
.سيموتون هنا إن لم أساعدهم

128
00:10:53,246 --> 00:10:57,623
،هذا لا بأس به. فعبر أساليبي
.أمدهم بتأشيرات

129
00:10:57,875 --> 00:11:00,283
.مقابل ثمن تحصل عليه

130
00:11:01,589 --> 00:11:04,624
لكن فكر بالذين لا يستطيعون
.دفع أسعار رينو

131
00:11:04,883 --> 00:11:08,050
.أبيعهم بنصف القيمة
هل هذا طفيلي؟

132
00:11:08,387 --> 00:11:11,173
أنا لا أعارض الطفيليين
.بل الجبناء

133
00:11:12,765 --> 00:11:15,517
،بعد الليلة
سأترك هذا العمل

134
00:11:15,727 --> 00:11:18,264
وأرحل أخيراً
.بعيداً عن الدار البيضاء

135
00:11:18,479 --> 00:11:21,729
،من سترشي لتأشيرتك
رينو أم نفسك؟

136
00:11:22,191 --> 00:11:25,441
.نفسي. وجدت نفسي أكثر تعقلاً

137
00:11:25,902 --> 00:11:26,934
.اسمع يا ريك

138
00:11:27,822 --> 00:11:29,316
أتدري ما هذا؟

139
00:11:29,740 --> 00:11:32,574
.شيئاً حتى أنت لم تره أبداً

140
00:11:32,826 --> 00:11:35,863
تصاريح عبور
.موقعة من الجنرال ديجول

141
00:11:36,539 --> 00:11:39,112
لا يمكن رفضها
.أو حتى التشكيك فيها

142
00:11:39,499 --> 00:11:40,365
.دقيقة

143
00:11:40,585 --> 00:11:44,747
الليلة سأبيعها بمبلغ
،يفوق ما حلمت به

144
00:11:45,005 --> 00:11:47,080
.وبعد ذلك أترك الدار البيضاء

145
00:11:47,591 --> 00:11:51,256
.لي أصدقاء كثيرون هنا
... ولكن لأنك تحتقرني

146
00:11:51,511 --> 00:11:53,254
.فأنت الوحيد الذي أثق به ...

147
00:11:53,471 --> 00:11:55,215
هل تحتفظ بهذا لي؟

148
00:11:55,473 --> 00:11:58,094
إلى متى؟ -
.ربما لساعة أو أكثر قليلاً -

149
00:11:58,309 --> 00:11:59,684
.لا أريدها هنا طوال الليل

150
00:11:59,894 --> 00:12:02,930
.لا تخشَ ذلك
.أرجوك، احتفظ بها لي

151
00:12:03,189 --> 00:12:05,265
.شكراً لك
.عرفت أن بمقدروي الوثوق بك

152
00:12:06,401 --> 00:12:08,441
.أيها النادل
.أنا بانتظار بعض الناس

153
00:12:08,653 --> 00:12:11,607
.إن سأل عني، فأنا هنا

154
00:12:11,608 --> 00:12:12,650
... ريك

155
00:12:13,324 --> 00:12:15,993
.آمل أن تكون أكثر تأثراً بي الآن

156
00:12:16,911 --> 00:12:19,580
سأشارك حظي السعيد
.مع عجلتك للروليت

157
00:12:19,830 --> 00:12:21,373
.لحظة

158
00:12:23,417 --> 00:12:27,497
سمعت إشاعة تقول أن الألمانيين
.كانا يحملان تصاريح عبور

159
00:12:30,465 --> 00:12:32,256
.سمعت تلك الإشاعة أيضاً

160
00:12:32,925 --> 00:12:35,002
.المساكين -
.أنت محق -

161
00:12:35,679 --> 00:12:38,715
.أنا أكثر تأثراً بك

162
00:12:47,983 --> 00:12:50,983
من عنده مشاكل؟ -
.نحن عندنا مشاكل -

163
00:12:51,235 --> 00:12:53,062
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

164
00:12:53,320 --> 00:12:57,733
.الآن، لا تعبس
.اتكل على الله ودقّ على الخشب

165
00:12:59,243 --> 00:13:01,485
من ليس سعيداً؟ -
.نحن -

166
00:13:01,746 --> 00:13:04,450
بأي قدر؟ -
.بقدر كبير -

167
00:13:04,665 --> 00:13:08,283
.لن ينفع ذلك
.عندما تكون كئيباً، دقّ على الخشب

168
00:13:12,464 --> 00:13:14,505
كم سوء حظك؟ -
.كبير جداً -

169
00:13:14,759 --> 00:13:18,838
،لكن حظك سيتغير
.إن تدبرت ودققت على الخشب

170
00:13:20,514 --> 00:13:22,637
من ليس لديه شيء؟ -
.ليس لدينا شيء -

171
00:13:42,160 --> 00:13:44,449
الآن، من المحظوظ؟ -
.نحن -

172
00:13:44,704 --> 00:13:46,577
بأي قدر بالضبط؟ -
.بقدر كبير -

173
00:13:46,998 --> 00:13:49,323
،فلنبتسم إذاً
ولنقم مجدداً

174
00:13:49,584 --> 00:13:52,620
.بالدق على الخشب

175
00:13:59,468 --> 00:14:00,879
.مرحباً ريك -
.مرحباً فيراري -

176
00:14:01,137 --> 00:14:02,334
كيف الأعمال؟

177
00:14:02,596 --> 00:14:05,466
.بخير لكن أود شراء ملهاك -
.ليس للبيع -

178
00:14:05,724 --> 00:14:08,641
.لم تسمع عرضي -
.لا أبيعه بأي ثمن -

179
00:14:08,894 --> 00:14:12,344
كم تريد مقابل سام؟ -
.لا أشتري ولا أبيع بشراً -

180
00:14:12,606 --> 00:14:14,730
.إنها السلعة الرئيسية هنا

181
00:14:14,984 --> 00:14:18,897
،باللاجئين وحدهم
.نجني ثروة معاً بالسوق السوداء

182
00:14:19,112 --> 00:14:21,686
لتدير أعمالك
.ودعني أدير أعمالي

183
00:14:22,366 --> 00:14:24,821
.لنسأل سام، قد يريد التغيير

184
00:14:25,034 --> 00:14:25,900
.بالطبع

185
00:14:26,160 --> 00:14:31,367
متى ستعي أن الانعزالية
لم تعد سياسة عملية في العالم؟

186
00:14:31,624 --> 00:14:33,950
.فيراري يريدك أن تعمل لديه

187
00:14:34,294 --> 00:14:35,373
.يعجبني المكان هنا

188
00:14:35,628 --> 00:14:39,411
.سيضاعف ما أعطيك -
.ليس لدي وقت لإنفاق النقود -

189
00:14:40,132 --> 00:14:40,962
.آسف

190
00:14:45,388 --> 00:14:48,591
.مخزون النبيذ الخاص
.بالطبع لأني أحبك

191
00:14:48,808 --> 00:14:49,638
.اصمت

192
00:14:49,851 --> 00:14:54,477
.حسناً
.أنا أصمت من أجلك لأني أحبك

193
00:14:56,523 --> 00:14:58,231
.سيد ريك

194
00:14:58,608 --> 00:15:01,775
.أعطاني ألماني هذا الشيك
لا بأس به؟

195
00:15:06,616 --> 00:15:07,612
أين كنت ليلة الأمس؟

196
00:15:07,868 --> 00:15:10,323
.هذا كان منذ وقت طويل، لا أذكر

197
00:15:10,620 --> 00:15:14,285
سأراك الليلة؟ -
.لا أضع خططاً للمستقبل -

198
00:15:15,250 --> 00:15:16,495
.اعطني كأساً آخر

199
00:15:16,710 --> 00:15:19,331
.أخذت كفايتها -
!لا تنصت إليه، اسكب -

200
00:15:19,546 --> 00:15:21,752
.أحبك، ولكن هو الذي يدفع راتبي

201
00:15:22,007 --> 00:15:24,497
... سئمت من كل -
.اطلب سيارة أجرة -

202
00:15:24,759 --> 00:15:26,751
.سأحضر معطفك -
!أبعد يديك -

203
00:15:26,970 --> 00:15:29,674
.ستعودين إلى البيت
.شربت كثيراً

204
00:15:32,224 --> 00:15:33,885
!تاكسي

205
00:15:35,102 --> 00:15:36,762
من تظن نفسك لتهينني؟

206
00:15:36,979 --> 00:15:38,722
.كم كنت حمقاء لأقع في حبك

207
00:15:38,980 --> 00:15:41,306
.اذهب ورافقها حتى البيت -
.حاضر، أيها المدير-

208
00:15:41,525 --> 00:15:42,355
.ارجع فوراً

209
00:15:42,693 --> 00:15:44,103
.حاضر أيها المدير

210
00:15:55,873 --> 00:15:57,497
.مرحباً ريك -
.مرحباً لويس -

211
00:15:57,749 --> 00:15:59,788
.غريب أن تلقي بامرأة هكذا

212
00:16:00,043 --> 00:16:01,870
.يوماً ما سوف يندرن

213
00:16:02,421 --> 00:16:06,038
،يجب أن أزور ايفون
.قد أستفيد من خيبتها

214
00:16:06,257 --> 00:16:08,630
.أنت ديموقراطي جداً مع النساء

215
00:16:18,727 --> 00:16:22,062
،إذا أَدْخلَ كلمة
.يحقق نصراً إيطالياً

216
00:16:26,026 --> 00:16:27,735
.الطائرة إلى لشبونة

217
00:16:32,366 --> 00:16:34,110
تحب أن تكون فيها؟

218
00:16:34,327 --> 00:16:35,951
ما ميزة لشبونة؟

219
00:16:36,203 --> 00:16:38,160
.تنطلق منها إلى أمريكا

220
00:16:38,413 --> 00:16:41,118
لماذا لا تريد العودة إلى أمريكا؟

221
00:16:41,333 --> 00:16:45,460
هل سرقت أموال الكنيسة؟
أم هربت مع زوجة سيناتور؟

222
00:16:45,670 --> 00:16:48,375
.أحب أن أعتقد أنك قاتل
.هذه رومانسية

223
00:16:48,631 --> 00:16:50,256
.مزيج من الثلاثة

224
00:16:50,508 --> 00:16:52,169
ماذا أتى بك إلى هنا؟

225
00:16:52,761 --> 00:16:55,596
صحتي. جئت إليها
.من أجل المنتجعات

226
00:16:55,806 --> 00:16:59,340
أي منتجعات؟
!نحن في الصحراء

227
00:16:59,559 --> 00:17:01,386
.معلوماتي كانت خاطئة

228
00:17:04,105 --> 00:17:05,018
.معذرة

229
00:17:05,273 --> 00:17:08,440
هناك شخص بالداخل
.كسب عشرين ألف فرنك

230
00:17:12,362 --> 00:17:15,317
.سأّذهب إلى الخزنة -
.إني متضايق جداً -

231
00:17:15,533 --> 00:17:18,105
.انس الأمر. فهذا يحدث دائماً

232
00:17:18,326 --> 00:17:20,034
.أنا آسف جداً

233
00:17:25,626 --> 00:17:28,960
.سيكون هناك بعض الإثارة الليلة
.توقيف في ملهاك

234
00:17:29,213 --> 00:17:31,170
من جديد؟ -
.توقيف غير عادي -

235
00:17:31,423 --> 00:17:32,798
.توقيفُ قاتل

236
00:17:33,425 --> 00:17:37,008
،إن كنت تفكر بتحذيره
.لا تفعل، لن يستطيع الهروب

237
00:17:37,262 --> 00:17:41,307
.لا أخاطر برقبتي لأي كان -
.سياسة خارجية حكيمة -

238
00:17:44,644 --> 00:17:46,970
كان يمكن أن نقبض عليه
.في بلو باروت

239
00:17:47,188 --> 00:17:49,477
.يسعدني قيامنا بذلك هنا

240
00:17:49,690 --> 00:17:51,149
.فهذا سيسلي زبائنك

241
00:17:51,775 --> 00:17:53,852
.لدي ما يكفي من التسلية

242
00:17:54,445 --> 00:17:59,440
.سيحضر ضيف هام هنا الليلة
.الرائد ستراسر، من الرايخ الثالث

243
00:17:59,659 --> 00:18:04,071
أريده أن يحضر التوقيف
.كعرض لكفاءة الإدارة

244
00:18:04,330 --> 00:18:06,322
.فهمت
وماذا يفعل هنا؟

245
00:18:06,582 --> 00:18:10,330
لم يقطع كل هذه المسافة
.ليرى كفاءة إدارتك

246
00:18:10,586 --> 00:18:11,748
.ربما لا -
.تفضل -

247
00:18:11,962 --> 00:18:14,039
.لن يتكرر ذلك -
.لا بأس -

248
00:18:14,256 --> 00:18:17,126
،هناك ما يدور في ذهنك
لماذا لا تقوله؟

249
00:18:17,342 --> 00:18:18,753
.أنت شديد الملاحظة

250
00:18:19,344 --> 00:18:21,669
.أردت أن أقدم لك نصيحة

251
00:18:21,930 --> 00:18:23,092
حقاً؟

252
00:18:23,348 --> 00:18:25,589
تريد كأس براندي؟ -
.شكراً -

253
00:18:26,768 --> 00:18:30,980
،تأشيرات الخروج تباع عندك
.لكنك أنت لا تبيعها

254
00:18:31,314 --> 00:18:33,307
.هذا سبب إبقاء ملهاك مفتوحاً

255
00:18:33,526 --> 00:18:35,565
.بل لأني أدعك تربح بالروليت

256
00:18:35,819 --> 00:18:37,396
.هذا سبب آخر

257
00:18:37,654 --> 00:18:40,324
وصل رجل إلى الدار البيضاء
.بطريقه إلى أمريكا

258
00:18:40,532 --> 00:18:43,402
يقدم ثروة لمن
.يقدم له تأشيرة خروج

259
00:18:43,659 --> 00:18:46,150
ما اسمه؟ -
.فيكتور لازلو -

260
00:18:46,537 --> 00:18:47,782
فيكتور لازلو؟

261
00:18:47,997 --> 00:18:50,322
.هذه أول مرة أراك فيها متأثراً

262
00:18:50,583 --> 00:18:52,705
.جعل نصف العالم يتأثر به

263
00:18:52,918 --> 00:18:55,290
واجبي ألا أدعه
.يؤثر بالنصف الآخر

264
00:18:55,629 --> 00:18:59,674
،يجب ألا يغادر إلى أمريكا
.ويبقى في الدار البيضاء

265
00:18:59,925 --> 00:19:01,835
.كيف سيتدبر ذلك أمر مشوق

266
00:19:02,053 --> 00:19:03,167
يتدبر ماذا؟

267
00:19:03,387 --> 00:19:04,217
.هروبه

268
00:19:04,430 --> 00:19:06,221
... قلت لك للتو -
.كف عن هذا -

269
00:19:06,473 --> 00:19:09,973
بعد هروبه من معسكر الاعتقال
.يلاحقه النازيون في كل أوروبا

270
00:19:10,227 --> 00:19:11,637
.هذه نهاية المطاردة

271
00:19:11,895 --> 00:19:15,763
.عشرون ألف فرانك بأنها ليست النهاية -
هل هذا عرض جاد؟ -

272
00:19:16,399 --> 00:19:18,475
.أنفقت عشرون ألفاً وأريد استعادتها

273
00:19:18,693 --> 00:19:21,445
.اجعلها عشرة
.أنا مجرد ضابط فقير فاسد

274
00:19:22,322 --> 00:19:23,484
.حسناً -
.اتفقنا -

275
00:19:23,740 --> 00:19:27,737
،مهما كان ذكياً
.يحتاج لتأشيرة خروج، بل اثنتين

276
00:19:28,161 --> 00:19:30,153
لماذا تأشيرتان؟ -
.معه امرأة -

277
00:19:30,412 --> 00:19:33,034
.سيأخذ واحدة -
.لا أظن ذلك. لقد شاهدتها -

278
00:19:33,667 --> 00:19:36,204
.لم يتركها في مارسيليا أو وهران

279
00:19:36,419 --> 00:19:38,542
.ولن يتركها في الدار البيضاء

280
00:19:38,796 --> 00:19:40,873
.ربما ليس عاطفياً مثلك

281
00:19:41,132 --> 00:19:44,298
.لا يهم
.لا توجد تأشيرة خروج له

282
00:19:44,843 --> 00:19:48,628
ما الذي جعلك تظن أني سأساعد
لازلو في هروبه؟

283
00:19:48,848 --> 00:19:51,931
لأنني أعتقد أنه
... تحت هذا الوجه الساخر

284
00:19:52,434 --> 00:19:53,929
.يوجد قلب عاطفي

285
00:19:54,645 --> 00:19:57,598
،اضحك لو أردت
.لكني أعرف سجلك

286
00:19:57,856 --> 00:20:00,015
.دعني أشير إلى أمرين

287
00:20:00,525 --> 00:20:03,942
.في 1935، هربت أسلحة لأثيوبيا

288
00:20:04,446 --> 00:20:08,278
في 1936، حاربت في أسبانيا
.بجانب الجمهوريين

289
00:20:08,617 --> 00:20:10,823
.قبضت الكثير في الحالتين

290
00:20:11,036 --> 00:20:13,277
.الفائز كان سيدفع لك أكثر

291
00:20:13,914 --> 00:20:14,779
.ربما

292
00:20:15,790 --> 00:20:17,948
.يبدو بأنك مصمم على إبقاء لازلو هنا

293
00:20:18,167 --> 00:20:19,995
.لدي أوامر

294
00:20:20,712 --> 00:20:22,585
.فهمت، الجستابو

295
00:20:22,839 --> 00:20:25,590
.إنك تغالي في تقييم الجستابو

296
00:20:25,841 --> 00:20:29,175
لا أتدخل بشؤونهم
.ولا يتدخلون بشؤوني

297
00:20:29,428 --> 00:20:31,385
.أنا سيد قدري في الدار البيضاء

298
00:20:31,680 --> 00:20:33,803
... أنا -
.الرائد ستراسر هنا، سيدي -

299
00:20:34,058 --> 00:20:36,384
ماذا كنت تقول؟ -
.بعد إذنك -

300
00:20:46,153 --> 00:20:49,356
.كارل، اعط الرائد ستراسر أفضل طاولة
.بالقرب من السيدات

301
00:20:49,615 --> 00:20:54,241
هذا ما فعلت، لأنه ألماني
.وسيأخذها بأية حال

302
00:20:56,371 --> 00:20:59,573
.بكل هدوء
.ضع حارسين على كل باب

303
00:21:04,003 --> 00:21:06,540
.كل شيء جاهز -
.هيا -

304
00:21:11,928 --> 00:21:14,087
.مساء الخير يا سادة -
.مساء الخير، كابتن -

305
00:21:14,347 --> 00:21:16,505
هل تنضم إلينا؟ -
.شكراً -

306
00:21:17,558 --> 00:21:19,301
.يسعدنا وجودك هنا

307
00:21:19,560 --> 00:21:21,138
.شامبانيا وعلبة كافيار

308
00:21:21,396 --> 00:21:24,894
أتسمح بأن أنصحك بـ فوف كليكو 26؟
.نبيذ فرنسي جيد

309
00:21:25,149 --> 00:21:26,727
.حسناً سيدي

310
00:21:27,401 --> 00:21:30,520
.ملهى ممتع جداً -
.خصوصاً الليلة -

311
00:21:30,779 --> 00:21:34,065
خلال دقائق، ستشاهد
.القبض على قاتل ساعييك

312
00:21:34,324 --> 00:21:35,984
.لا أتوقع أقل من ذلك

313
00:21:36,201 --> 00:21:37,825
سيد يوغرتي؟

314
00:21:40,873 --> 00:21:44,039
هل تأتي معنا لو سمحت؟ -
.بالتأكيد -

315
00:21:44,668 --> 00:21:46,375
هل يمكن أن أبدل الفيشات؟

316
00:21:53,427 --> 00:21:56,261
.محظوظ جداً
.ألفان، لو سمحت

317
00:21:57,263 --> 00:21:58,674
.ألفان

318
00:22:03,728 --> 00:22:04,890
.شكراً

319
00:22:19,243 --> 00:22:20,074
.ريك، ساعدني

320
00:22:20,370 --> 00:22:24,616
.لا تكن أحمقاً، لن تستطيع الهرب -
!يمكنك أن تخبئني. ساعدني -

321
00:22:24,873 --> 00:22:25,952
.افعل شيئاً

322
00:22:26,208 --> 00:22:27,453
!ريك

323
00:22:32,213 --> 00:22:33,329
.رائع يا كابتن

324
00:22:33,632 --> 00:22:36,039
،حين يقبضون عليّ
.آمل أن تكون أكثر عوناً

325
00:22:36,301 --> 00:22:38,507
.لا أخاطر برقبتي لأحد

326
00:22:38,761 --> 00:22:42,511
.آسف على الإزعاج
.انتهى الأمر، وكل شيء بخير

327
00:22:42,766 --> 00:22:46,467
.اجلسوا واستمتعوا بوقتكم
.هيا يا سام

328
00:22:54,069 --> 00:22:57,484
الرائد ستراسر
.من الرايخ الثالث

329
00:22:57,697 --> 00:22:59,523
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

330
00:22:59,740 --> 00:23:01,863
تعرف السيد هاينز
.من الرايخ الثالث

331
00:23:02,118 --> 00:23:04,110
.انضم إلينا، سيد ريك

332
00:23:08,249 --> 00:23:09,659
.تشرفنا هذه الليلة

333
00:23:09,875 --> 00:23:13,789
الرائد ستارسر من أسباب
.سمعة الرايخ الثالث

334
00:23:14,004 --> 00:23:17,005
تقول الثالث
.كأنك تتوقع رايخات أخرى

335
00:23:17,216 --> 00:23:20,170
.أنا شخصياً، آخذ ما يأتي

336
00:23:20,171 --> 00:23:22,360
هل تمانع لو أطرح
بعض الأسئلة؟

337
00:23:23,430 --> 00:23:25,755
.بشكل غير رسمي -
.أو رسمي لو أردت -

338
00:23:26,015 --> 00:23:28,637
ما جنسيتك؟ -
.أنا سكير -

339
00:23:30,186 --> 00:23:32,309
.هذا يجعله مواطن عالمي

340
00:23:32,730 --> 00:23:35,138
.ولدت بمدينة بنيويورك
.إذا كان هذا يساعدك

341
00:23:35,733 --> 00:23:38,769
ما فهمته بأنك جئت إلى هنا من
.باريس وقت وقوع الاحتلال

342
00:23:39,069 --> 00:23:40,861
.لا أظن أن هذا سر

343
00:23:41,114 --> 00:23:45,157
هل أنت من أولئك الذين لا يستطيعون تخيل
وجود الألمان في باريس حبيبتهم؟

344
00:23:45,701 --> 00:23:47,576
.باريس بالضبط ليست حبيبتي

345
00:23:47,829 --> 00:23:49,572
هل تتخيل وجودنا في لندن؟

346
00:23:50,832 --> 00:23:52,290
.اسألني حين تصل هناك

347
00:23:52,875 --> 00:23:55,248
!دبلوماسي -
ماذا عن نيويورك؟ -

348
00:23:55,503 --> 00:24:00,379
لا أنصحك بغزو بعض
.الأحياء في نيويورك

349
00:24:01,008 --> 00:24:03,677
من سيفوز بالحرب؟ -
.ليس لدي فكرة -

350
00:24:03,927 --> 00:24:06,798
.إن ريك حيادي بكل شيء
... وهذا ينطبق

351
00:24:07,056 --> 00:24:08,550
.على ميدان السيدات أيضاً

352
00:24:08,807 --> 00:24:10,883
.لم تكن هكذا دائماً

353
00:24:11,101 --> 00:24:13,770
.لدينا تقرير كامل عنك

354
00:24:15,063 --> 00:24:19,642
،أمريكي، سبعة وثلاثين سنة
.لا يمكنه العودة لبلاده

355
00:24:19,902 --> 00:24:22,571
.السبب غامض
،نعلم ما فعلته في باريس

356
00:24:22,821 --> 00:24:26,653
.وأيضاً سبب تركك لها
.لا تقلق، لن ننشر هذا

357
00:24:26,867 --> 00:24:28,242
هل عيناي بنيتان حقاً؟

358
00:24:28,493 --> 00:24:30,236
.لتغفر لي فضولي

359
00:24:30,495 --> 00:24:33,615
المسألة هي أن هناك
.عدواً للرايخ هنا

360
00:24:33,873 --> 00:24:37,076
ونحن نتحري عن أي شخص
.يمكنه مساعدتنا

361
00:24:37,376 --> 00:24:41,326
رأي في بقاء أو رحيل
.فيكتور لازلو لا أهمية له

362
00:24:42,214 --> 00:24:45,250
،في هذه الحالة
لا تتعاطف مع الثعلب؟

363
00:24:45,509 --> 00:24:48,878
.ليس على الأخص
.أفهم أيضاً وجهة نظر كلب الصيد

364
00:24:49,262 --> 00:24:53,842
لازلو نشر أكاذيب في
.صحف براغ قبل الغزو

365
00:24:54,060 --> 00:24:58,436
وحتى بعد ذلك استمر
.بطبع منشورات مغرضة

366
00:24:58,689 --> 00:25:01,394
.بالطبع، يجب أن نقر بشجاعته

367
00:25:01,775 --> 00:25:04,479
.إنه ذكي. فر منا ثلاث مرات

368
00:25:04,736 --> 00:25:08,734
.في باريس استمر بأنشطته
.ننوي ألا يتكرر ذلك

369
00:25:08,990 --> 00:25:12,359
معذرة. عملكم هو السياسة
.وعملي هو إدارة الملهى

370
00:25:12,618 --> 00:25:14,446
.أسعدت مساء

371
00:25:15,121 --> 00:25:18,205
،رأيت أيها الرا\ئد
.لا يوجد ما يقلقك حياله

372
00:25:18,415 --> 00:25:19,329
.ربما

373
00:25:23,421 --> 00:25:24,287
نعم سيدي؟

374
00:25:24,547 --> 00:25:29,043
.حجزنا باسم فيكتور لازلو -
.أجل، سيد لازلو. من هنا -

375
00:25:55,703 --> 00:25:57,362
.كأساً كوانترو

376
00:25:59,456 --> 00:26:01,912
.لم أر أحداً بأوصاف يوغارتي

377
00:26:02,167 --> 00:26:05,203
.أشعر أننا لا يجب أن نبقى هنا

378
00:26:05,461 --> 00:26:08,297
.سنلفت الانتباه إلينا لو خرجنا

379
00:26:08,548 --> 00:26:10,457
.ربما كان في جزء آخر

380
00:26:12,509 --> 00:26:16,294
عفواً، يبدو أنكما
.متوجهان إلى أمريكا

381
00:26:16,597 --> 00:26:20,844
.يمكنك بيع هذا الخاتم هناك
.إني مجبر على بيعه

382
00:26:21,102 --> 00:26:23,509
... شكراً. لا أظن -
.ربما أرادته السيدة -

383
00:26:23,770 --> 00:26:25,098
.فالخاتم فريد جداً

384
00:26:27,358 --> 00:26:29,481
.إني في غاية الاهتمام

385
00:26:30,111 --> 00:26:30,940
.جيد

386
00:26:31,695 --> 00:26:32,560
ما اسمك؟

387
00:26:32,821 --> 00:26:35,028
.فرجيه نورويجيان، بخدمتك

388
00:26:37,034 --> 00:26:38,825
.سأقابلك في البار بعد دقائق

389
00:26:39,077 --> 00:26:41,485
.لا نريد شراء الخاتم، شكراً

390
00:26:41,747 --> 00:26:44,830
صفة جدية. هذا قرارك؟ -
.هذا قراري -

391
00:26:47,711 --> 00:26:49,786
السيد لازلو؟ -
.أجل -

392
00:26:50,046 --> 00:26:52,038
.الكابتن رينو، مدير الشرطة

393
00:26:52,256 --> 00:26:53,288
وماذا تريد؟

394
00:26:53,550 --> 00:26:56,585
أردت أن أرحب بك في
.الدار البيضاء، واتمنى لك إقامة سعيدة

395
00:26:56,802 --> 00:26:59,555
فليس كثيراً ما يأتينا
.زوار معروفون

396
00:26:59,765 --> 00:27:02,137
.شكراً. أتمنى أن تسمح لي

397
00:27:02,392 --> 00:27:05,891
الإدارة الفرنسية الحالية
.لم تكن دئماً لطيفة هكذا

398
00:27:06,145 --> 00:27:08,019
.أقدم لك السيدة لانت

399
00:27:09,732 --> 00:27:12,567
قيل لي أنكِ أجمل
.امرأة زارتنا هنا

400
00:27:12,818 --> 00:27:14,610
.لكن ذلك لا يوفيك حقك

401
00:27:15,071 --> 00:27:16,102
.أنت لطيف جداً

402
00:27:16,363 --> 00:27:18,984
لمَ لا تنضم إلينا؟ -
.إذا أذنت لي -

403
00:27:19,199 --> 00:27:22,948
هات أفضل شمبانيا
.وأضفها على فاتورتي

404
00:27:23,411 --> 00:27:28,488
لعبة نقوم بها. يضيفونها
.على الفاتورة وأنا أقطع الفاتورة

405
00:27:29,460 --> 00:27:32,211
الشخص الذي يعزف على البيانو

406
00:27:32,922 --> 00:27:34,297
.رأيته في مكان ما

407
00:27:34,548 --> 00:27:35,923
سام؟ -
.أجل -

408
00:27:36,133 --> 00:27:38,125
.أتى من باريس مع ريك

409
00:27:38,343 --> 00:27:39,422
من هو ريك؟

410
00:27:39,678 --> 00:27:43,129
... أنت بملهى ريك، وريك هو -
ماذا؟ -

411
00:27:43,389 --> 00:27:46,593
... إنه نوع من الرجال
لو كنت امرأة

412
00:27:46,852 --> 00:27:49,520
،وما كنت قريباً
.لوقعت بحبه

413
00:27:49,729 --> 00:27:53,809
يا لي من غبي. أتحدث
.أمام امرأة جميلة عن رجل آخر

414
00:27:54,817 --> 00:27:55,647
.معذرة

415
00:27:56,068 --> 00:27:57,313
.أيها الرائد

416
00:27:59,196 --> 00:28:02,281
آنستي، سيدي
.أقدم لكما الرائد ستراسر

417
00:28:02,534 --> 00:28:03,399
كيف حالكما؟

418
00:28:03,868 --> 00:28:05,825
.هذا شرف كنت أتطلع له

419
00:28:06,036 --> 00:28:08,575
أني متأكدة بأنك
.تعذرني لعدم ترحيبي

420
00:28:08,789 --> 00:28:10,865
.فأنا تشيكوسلوفاكي

421
00:28:11,083 --> 00:28:15,661
.كنت تشيكوسلوفاكياً
.الآن أنت من رعايا الرايخ الألماني

422
00:28:16,463 --> 00:28:19,714
.لم أقبل أبداً هذا الامتياز
.والآن أنا على أرض فرنسية

423
00:28:19,925 --> 00:28:23,625
أود مناقشة أمور
.أثيرت كونك على أرض فرنسية

424
00:28:23,887 --> 00:28:25,546
.لا الوقت ولا المكان مناسبان

425
00:28:25,763 --> 00:28:30,176
.سنحدد موعداً ومكاناً آخرين
.العاشرة غداً بمكتب المدير

426
00:28:30,434 --> 00:28:31,513
.مع الآنسة

427
00:28:33,230 --> 00:28:36,231
.كابتن، أنا تحت سلطتك

428
00:28:36,441 --> 00:28:38,433
تأمرني بالحضور لمكتبك؟

429
00:28:38,693 --> 00:28:42,560
.دعنا نقول هذا طلبي
.فتلك لفظة أفضل

430
00:28:42,822 --> 00:28:44,102
.حسناً

431
00:28:48,578 --> 00:28:51,364
.حركة ارتداد فنية جيدة يا رائد

432
00:28:51,705 --> 00:28:55,620
.هذه المرة مصممون على إيقافي -
.أنا خائفة من أجلك -

433
00:28:56,085 --> 00:28:58,836
.كنا في أماكن صعبة من قبل
أليس كذلك؟

434
00:29:32,077 --> 00:29:33,951
.يجب أن أعرف ما يعرفه برجيه

435
00:29:34,163 --> 00:29:37,414
.كن حذراً -
.سأكون حذراً، لا تقلقي -

436
00:29:55,225 --> 00:29:57,930
هل يمكنني رؤية الخاتم مرة أخرى؟

437
00:29:58,520 --> 00:30:00,098
.كوكتيل شمبانيا

438
00:30:00,939 --> 00:30:03,477
.تعرفت عليك من صور الصحف

439
00:30:03,733 --> 00:30:07,019
في معسكرات الاعتقال
.يفقد الإنسان وزنه

440
00:30:07,278 --> 00:30:09,948
قرأت أنك قتلت خمس مرات
.في خمسة أماكن مختلفة

441
00:30:10,198 --> 00:30:12,951
.وكان الأمر حقيقياً في كل مرة

442
00:30:13,160 --> 00:30:14,535
.أحمد الله للقائي بك

443
00:30:14,745 --> 00:30:18,492
.أبحث عن رجل اسمه يوغارتي
.من المفروض أن يساعدني

444
00:30:19,123 --> 00:30:21,247
.لا يستطيع مساعدة نفسه

445
00:30:21,501 --> 00:30:23,742
.قبضوا عليه بتهمة القتل

446
00:30:24,003 --> 00:30:25,829
.لقد أوقف الليلة، هنا

447
00:30:26,381 --> 00:30:27,495
.فهمت

448
00:30:28,174 --> 00:30:31,874
ولكن نحن ما زلنا أحراراً
.وسنفعل ما في وسعنا، نحن منظمون

449
00:30:32,135 --> 00:30:34,425
.بسرية. كأي مكان آخر

450
00:30:34,638 --> 00:30:37,473
."سنجتمع غذاً في "كافي دي روا

451
00:30:37,807 --> 00:30:39,468
... إذا جئت

452
00:30:52,990 --> 00:30:55,397
هل يمكنك استدعاء عازف البيانو؟

453
00:30:55,617 --> 00:30:57,277
.حاضر يا آنستي

454
00:30:59,746 --> 00:31:03,079
كيف أوضاع المجوهرات؟ -
.سيئة. الفاتورة من فضلك -

455
00:31:03,291 --> 00:31:07,538
.للأسف لم تحضر أبكر
فقد كان لدينا هنا بعض الإثارة، أليس كذلك؟

456
00:31:07,795 --> 00:31:08,958
.أجل. عفواً

457
00:31:09,213 --> 00:31:12,297
.فاتورتي -
.كلا. كأسين شمبانيا، أرجوك -

458
00:31:12,549 --> 00:31:13,796
.حاضر

459
00:31:17,513 --> 00:31:19,803
.مرحباً سام -
.مرحباً يا آنسة إلسا -

460
00:31:20,016 --> 00:31:22,507
.لم أتوقع رؤيتك مرة أخرى

461
00:31:23,269 --> 00:31:24,846
.لقد مضى وقت طويل

462
00:31:25,062 --> 00:31:28,561
.أجل، سيدتي
.مرت مياه كثيرة تحت الجسر

463
00:31:29,858 --> 00:31:32,860
.اعزف اغنية قديمة -
.حاضر، سيدتي -

464
00:31:42,996 --> 00:31:43,861
أين ريك؟

465
00:31:44,581 --> 00:31:46,954
.لا أدري. لم أره الليلة

466
00:31:48,085 --> 00:31:49,034
متى يعود؟

467
00:31:49,294 --> 00:31:51,417
.لن يعود الليلة

468
00:31:51,629 --> 00:31:53,089
.عاد إلى بيته

469
00:31:54,758 --> 00:31:56,382
يغادر دائماً باكراً؟

470
00:31:56,593 --> 00:32:00,211
أبداً. لديه فتاة
."في "بلو باروت

471
00:32:00,430 --> 00:32:02,588
.يذهب إلى هناك دائماً

472
00:32:04,225 --> 00:32:06,894
.كنت أفضل بالكذب من قبل

473
00:32:07,853 --> 00:32:11,019
.دعيه وشأنه يا آنسة إلسا
.طالعك سيء عليه

474
00:32:13,984 --> 00:32:16,736
،اعزفها مرة يا سام
.باسم الماضي

475
00:32:16,988 --> 00:32:19,526
.لا أفهم قصدك

476
00:32:20,116 --> 00:32:21,693
.اعزفها يا سام

477
00:32:22,660 --> 00:32:24,616
."اعزف"مرت الإيام

478
00:32:24,828 --> 00:32:27,995
.لا أتذكرها يا آنسة إلسا

479
00:32:28,916 --> 00:32:30,955
.سأدندنها لك

480
00:32:42,595 --> 00:32:43,840
.غنها يا سام

481
00:32:46,474 --> 00:32:48,930
عليك أن تتذكر"

482
00:32:49,519 --> 00:32:51,760
القبلة مجرد قبلة

483
00:32:52,773 --> 00:32:56,437
والحسرة مجرد حسرة

484
00:32:58,569 --> 00:33:02,697
والجد لا الأوهام

485
00:33:02,907 --> 00:33:06,821
متى مرت الأيام

486
00:33:10,122 --> 00:33:12,696
وإذا تعانق عاشقان

487
00:33:13,000 --> 00:33:15,704
بالحب والحنان

488
00:33:15,961 --> 00:33:18,166
عول علي الهيام

489
00:33:21,884 --> 00:33:26,131
مهما دار الزمن

490
00:33:26,347 --> 00:33:29,347
"ومرت الأيام

491
00:33:30,183 --> 00:33:32,853
... كم مرة طلبت منك ألا تعزف

492
00:33:43,487 --> 00:33:46,488
.إذا كنتِ تسألين عن ريك
... أقدم لكِ

493
00:33:46,741 --> 00:33:49,029
.مرحباً إلسا -
.مرحباً ريك -

494
00:33:49,284 --> 00:33:52,702
قابلت ريك من قبل؟
... ربما أنتما أيضاً

495
00:33:52,956 --> 00:33:54,284
.السيد لازلو

496
00:33:54,541 --> 00:33:55,785
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

497
00:33:56,292 --> 00:33:58,331
.ملهاك شهير هنا

498
00:33:58,627 --> 00:34:00,454
.وأنت في كل مكان

499
00:34:00,755 --> 00:34:02,628
تنضم إلينا لكأس؟ -
... ريك لا -

500
00:34:02,840 --> 00:34:03,670
.بالطبع

501
00:34:03,924 --> 00:34:07,009
!حسناً. هذا خرق للمبدأ

502
00:34:08,679 --> 00:34:10,837
.ملهى مثير. اهنئك

503
00:34:11,097 --> 00:34:12,675
.اهنئك أنت -
علام؟ -

504
00:34:13,016 --> 00:34:13,846
.عملك

505
00:34:14,267 --> 00:34:15,726
.شكراً. إني أحاول

506
00:34:16,686 --> 00:34:18,559
.كلنا نحاول وأنت نجحت

507
00:34:18,771 --> 00:34:21,179
كانت تسأل عنك بشكل

508
00:34:21,441 --> 00:34:24,228
.جعلني أشعر بالغيرة

509
00:34:24,444 --> 00:34:25,987
.لم أكن متأكدة من أنك أنت

510
00:34:26,822 --> 00:34:29,656
... آخر مرة التقينا -
."في "لابيل أورور -

511
00:34:31,242 --> 00:34:33,152
.كم هذا لطيف. أنت تتذكر

512
00:34:33,370 --> 00:34:36,074
كان ذلك يوم دخل فيه
.الألمان باريس

513
00:34:36,372 --> 00:34:38,448
.يوم لا ينسى بسهولة

514
00:34:39,334 --> 00:34:42,951
.أذكر كل التفاصيل
.كان الألمان بالرمادي وأنتِ بالأزرق

515
00:34:44,463 --> 00:34:47,001
.إني محتفظة بهذا الثوب

516
00:34:47,258 --> 00:34:49,499
.وحين يخرج الألمان، سأرتديه

517
00:34:49,760 --> 00:34:53,923
.أصبحت إنسانياً من جديد
.نشكركِ على هذا يا آنسة

518
00:34:54,264 --> 00:34:57,514
،لا أود أن أقولها
.لكن الوقت قد تأخر

519
00:34:57,768 --> 00:35:00,306
،ويوجد حظر تجول هنا
.في الدار البيضاء

520
00:35:00,521 --> 00:35:03,972
ليس مناسباً أن يخالف
.رئيس الشرطة الحظر

521
00:35:04,816 --> 00:35:07,105
.لم أعرف كيف أرحب بك

522
00:35:07,444 --> 00:35:08,986
الحساب سيدي -
.اسمح لي -

523
00:35:09,237 --> 00:35:12,737
.خرق لقاعدة أخرى
.هذه ليلة مثيرة

524
00:35:12,991 --> 00:35:16,822
.سأطلب لك سيارة أجرة
... تقنين الوقود، فترة الليل

525
00:35:17,244 --> 00:35:18,786
.سنأتي ثانية -
.في أي وقت -

526
00:35:19,039 --> 00:35:21,031
.سلم على سام -
.سأفعل -

527
00:35:22,083 --> 00:35:26,127
لا يعزف أحد في العالم
.مرت الأيام" مثل سام"

528
00:35:26,587 --> 00:35:28,995
.لم يعزفها منذ فترة طويلة

529
00:35:30,508 --> 00:35:31,338
.طابت ليلتك

530
00:35:31,884 --> 00:35:33,130
.طابت ليلتك

531
00:35:42,227 --> 00:35:44,718
ريك لغز محير. ماهو؟

532
00:35:44,980 --> 00:35:48,100
لا أعرف، مع أني
.قابلته مراراً في باريس

533
00:35:48,358 --> 00:35:51,027
.غداً في مكتبي في الساعة العاشرة -
.سنحضر -

534
00:35:51,277 --> 00:35:52,274
.طابت ليلتك

535
00:36:31,734 --> 00:36:32,932
حضرة المدير؟

536
00:36:36,864 --> 00:36:38,772
حضرة المدير؟ -
نعم؟ -

537
00:36:39,283 --> 00:36:42,283
ألن تأوي للفراش؟ -
.ليس الآن -

538
00:36:42,536 --> 00:36:45,489
لا تنوي أن تأوي
إلى الفراش قريباً؟

539
00:36:45,748 --> 00:36:47,823
لن تأوي للفراش أبداً؟ -
.لا -

540
00:36:48,667 --> 00:36:50,410
.أنا أيضاً لا أستطيع النوم

541
00:36:50,626 --> 00:36:51,789
.تناول مشروباً

542
00:36:52,044 --> 00:36:53,836
.لا -
!لا نتناول مشروباً -

543
00:36:54,088 --> 00:36:55,499
.فلنخرج من هنا

544
00:36:55,715 --> 00:36:58,205
.كيف؟ أنتظر سيدة

545
00:36:58,425 --> 00:37:00,999
.لنخرج
.لن تسبب لك سوى المتاعب

546
00:37:01,262 --> 00:37:03,088
.أعلم أنها ستعود

547
00:37:03,348 --> 00:37:05,091
.فلنقد سيارتك كل الليل

548
00:37:05,349 --> 00:37:07,971
.لنسكر  ونبقى بعيداً حتى ترحل

549
00:37:08,228 --> 00:37:10,054
.اصمت وعد إلى البيت

550
00:37:10,313 --> 00:37:13,183
.لا يا سيدي. سأبقى هنا

551
00:37:18,362 --> 00:37:21,316
قبضوا على يوغارتي
.وهي تدخل

552
00:37:22,241 --> 00:37:24,861
.واحد يدخل والآخر يخرج

553
00:37:25,995 --> 00:37:28,236
.سام -
.نعم حضرة المدير -

554
00:37:28,496 --> 00:37:32,708
،إن كنا هنا في ديسمبر 1941
كم الساعة في نيويورك؟

555
00:37:33,251 --> 00:37:34,330
ماذا؟

556
00:37:34,711 --> 00:37:36,122
.ساعتي متوقفة

557
00:37:37,005 --> 00:37:39,164
.أراهن بأنهم نيام في نيويورك

558
00:37:39,425 --> 00:37:42,129
.أراهن بأنهم نيام في أمريكا كلها

559
00:37:48,850 --> 00:37:52,385
بين كل الملاهي في كل المدن
... في العالم

560
00:37:53,271 --> 00:37:55,347
.تدخل ملهاي

561
00:38:02,738 --> 00:38:05,228
ماذا تعزف؟ -
.مقطوعة خاصة بي -

562
00:38:05,491 --> 00:38:08,196
.أوقفها. تعلم ما الذي أريد سماعه -
.لا أعلم -

563
00:38:08,411 --> 00:38:10,818
.عزفتها لها، فاعزفها لي

564
00:38:11,080 --> 00:38:14,200
... لا أتذكر -
.تحمّلَتْها وسأتحملها -

565
00:38:14,458 --> 00:38:15,738
!اعزفها

566
00:38:16,460 --> 00:38:17,954
.حاضر حضرة المدير

567
00:39:47,715 --> 00:39:50,466
من أنتِ حقاً؟
وماذا كنتِ من قبل؟

568
00:39:50,801 --> 00:39:52,841
ماذا فعلت؟ ماذا فكرت؟

569
00:39:53,346 --> 00:39:55,302
.قلنا لا أسئلة

570
00:39:59,977 --> 00:40:02,099
.في صحة النظر إليكِ

571
00:40:35,969 --> 00:40:37,677
.فرنك لكي أعرف أفكارك

572
00:40:37,929 --> 00:40:40,302
.في أمريكا يدفعون فلساً فقط

573
00:40:40,682 --> 00:40:42,721
.أظن أن هذا كل ما أساويه

574
00:40:43,851 --> 00:40:46,308
.أنا مستعدة لأزيدك

575
00:40:46,564 --> 00:40:47,560
.قل لي

576
00:40:48,399 --> 00:40:49,976
... كنت أتساءل

577
00:40:51,818 --> 00:40:56,112
لماذا أنا محظوظ؟
لماذا انتظرت حتى أتيت إلي؟

578
00:40:57,282 --> 00:40:59,489
لماذا لا يوجد شخص آخر في حياتي؟

579
00:41:01,828 --> 00:41:04,116
.كان هناك رجل في حياتي

580
00:41:06,124 --> 00:41:07,666
.لقد مات

581
00:41:08,584 --> 00:41:10,493
.آسف على سؤالي

582
00:41:11,170 --> 00:41:13,542
.لقد نسيت. قلنا لا أسئلة

583
00:41:17,217 --> 00:41:21,216
عندي جواب واحد
.على كل الأسئلة

584
00:41:23,891 --> 00:41:26,513
باريس

585
00:42:05,640 --> 00:42:09,055
.لن يوقفهم أحد الآن
.يوم الأربعاء سيصلون إلى باريس

586
00:42:09,310 --> 00:42:12,346
إن اكتشفوا سجلك
.لن يكون المكان آمناً لك

587
00:42:12,605 --> 00:42:14,763
.اسمي في القائمة السوداء

588
00:42:14,982 --> 00:42:16,808
!"سجل الشرف"

589
00:42:18,694 --> 00:42:23,107
مقهى
لا بيل أوروو

590
00:42:23,108 --> 00:43:26,711
القلوب مملؤة بالعاطفة

591
00:42:25,022 --> 00:42:27,108
الغيرة والكره

592
00:42:28,383 --> 00:42:31,510
النساء تحتاج الرجال

593
00:42:30,860 --> 00:42:33,988
الرجل لابد أن تكون له صاحبة

594
00:42:34,821 --> 00:42:38,992
هذا ما لا يمكن أن ينكره أحد

595
00:42:39,885 --> 00:42:43,013
لا زالت القصة القديمة نفسها

596
00:42:42,653 --> 00:42:44,738
الكفاح من أجل الحب والمجد

597
00:42:45,215 --> 00:42:49,385
حالة الفعل أو الموت

598
00:42:50,776 --> 00:42:54,948
العالم سيرحب دائماً بالعشاق

599
00:42:56,508 --> 00:42:59,636
بمرور الوقت

600
00:43:01,736 --> 00:43:03,942
يريد هنري أن ننهي
.ثلاث زجاجات أخرى

601
00:43:04,196 --> 00:43:08,276
سيسقي حديقته بالشمبانيا
.قبل أن يشربه الألمان

602
00:43:08,575 --> 00:43:11,779
.هذا من حسنات الاحتلال

603
00:43:12,079 --> 00:43:13,242
.أنت قلتها

604
00:43:13,497 --> 00:43:15,619
.هذا نخب النظر إليكِ

605
00:43:42,900 --> 00:43:44,691
.لا أفهم الألمانية كثيراً

606
00:43:45,987 --> 00:43:47,611
.إنها الجستابو

607
00:43:49,531 --> 00:43:52,283
.سيدخلون باريس غداً

608
00:43:53,494 --> 00:43:56,992
يقولون لنا كيف نتصرف
.حين يدخلون

609
00:44:00,251 --> 00:44:03,204
،العالم كله يتحطم
.ونحن نقع في الحب

610
00:44:03,462 --> 00:44:05,170
.هذا توقيت سيء

611
00:44:05,423 --> 00:44:07,249
أين كنتِ منذ عشر سنوات؟

612
00:44:07,549 --> 00:44:08,960
عشر سنوات؟

613
00:44:10,635 --> 00:44:12,011
... لنر

614
00:44:12,262 --> 00:44:16,129
.كنت أضع طقماً لتقوية الأسنان
وأنت؟

615
00:44:16,808 --> 00:44:18,600
.أبحث عن عمل

616
00:44:24,940 --> 00:44:26,565
،أكانت هذه طلقات مدفع

617
00:44:27,568 --> 00:44:28,943
أم دقات قلبي؟

618
00:44:29,194 --> 00:44:34,237
مدفع ألماني 77
.ويبدو أنهم يبعدون 35 ميلاً

619
00:44:35,576 --> 00:44:37,734
.يقتربون مع كل دقيقة

620
00:44:38,872 --> 00:44:42,536
.خذي. اشربي
.يجب أن نشرب الثلاث الأخرى

621
00:44:42,791 --> 00:44:46,836
إن الألمان سيصلون قريباً
.وسيأتون للبحث عنك

622
00:44:47,046 --> 00:44:48,421
.هناك مكافأة للقبض عليك

623
00:44:48,672 --> 00:44:51,709
تركت ملحوظة في شقتي
.عن مكان وجودي

624
00:44:52,217 --> 00:44:53,498
.غريب

625
00:44:54,302 --> 00:44:56,259
.أعرف عنك القليل

626
00:44:56,513 --> 00:44:58,054
.وأنا أعرف القليل عنك

627
00:44:58,307 --> 00:45:00,927
.فيما عدا أنكِ قومتِ أسنانك

628
00:45:01,935 --> 00:45:04,722
أنت في خطر
.ويجب أن تترك باريس

629
00:45:04,980 --> 00:45:06,178
.يجب أن نرحل

630
00:45:07,149 --> 00:45:08,607
.أجل، نحن

631
00:45:08,859 --> 00:45:13,236
.قطار مرسيليا يقلع في الخامسة
.أصطحبك من الفندق في الرابعة

632
00:45:14,030 --> 00:45:15,773
... لا. ليس من الفندق

633
00:45:16,824 --> 00:45:19,529
.لدي أشياء أقوم بها قبل رحيلي

634
00:45:20,161 --> 00:45:21,738
.سأقابلك في المحطة

635
00:45:21,996 --> 00:45:24,071
.في الخامسة إلا ربعاً

636
00:45:24,331 --> 00:45:26,123
نتزوج في مرسيليا؟

637
00:45:30,837 --> 00:45:32,546
.مشروع بعيد

638
00:45:32,756 --> 00:45:35,164
.أظن بأنها وجهة بعيدة بعض الشيء

639
00:45:35,885 --> 00:45:39,088
لنرى, ماذا عن المهندس؟
لماذا لا يمكنه تزويجنا ونحن في القطار؟

640
00:45:39,847 --> 00:45:44,093
لم لا؟ بمقدور قائد سفينة القيام بذلك
.هذا لا يبدو عدلاً

641
00:45:45,853 --> 00:45:46,932
ما خطبك؟

642
00:45:53,527 --> 00:45:55,566
.أحبك كثيراً

643
00:45:57,947 --> 00:46:00,403
.وأكره تلك الحرب كثيراً

644
00:46:02,368 --> 00:46:05,572
.إنه عالم مجنون
.أي شيء يمكن أن يحدث

645
00:46:06,790 --> 00:46:08,782
... إن لم تستطع الهروب

646
00:46:10,543 --> 00:46:12,869
... إن كان علينا الافتراق

647
00:46:13,755 --> 00:46:15,414
،أينما وضعوك

648
00:46:15,881 --> 00:46:19,085
،وأينما كنت أنا
... أريدك أن تعرفي أنني

649
00:46:24,681 --> 00:46:25,962
.قبلني

650
00:46:26,392 --> 00:46:28,929
.قبلني كما لو كانت آخر مرة

651
00:46:54,377 --> 00:46:57,876
.آخر قطار ينطلق بعد ثلاث دقائق

652
00:47:05,346 --> 00:47:06,508
هل رأيتها؟

653
00:47:06,722 --> 00:47:09,510
.لا. لم أستطع العثور عليها

654
00:47:09,767 --> 00:47:12,140
تركت الفندق. هذه الرسالة
.جاءت بعد رحيلك

655
00:47:14,730 --> 00:47:18,515
لا أستطيع المجيء معك
.ولن تراني مرة أخرى

656
00:47:18,734 --> 00:47:21,735
.لا تسأل عن السبب
ثق أنني أحبك

657
00:47:21,987 --> 00:47:24,858
اذهب يا حبيبي، وفقك الله
إلسا

