1 00:01:24.480 --> 00:02:00.520 قام بضبط التوقيت هشام عادل حنا hashhash_yh@yahoo.com 1 00:02:24.480 --> 00:02:28.520 إذا هناك شيء غريب في حياتك 2 00:02:28.600 --> 00:02:29.960 بأَنْك سَتَتّصلُ 3 00:02:30.040 --> 00:02:32.400 كسر الاشباح 4 00:02:32.480 --> 00:02:36.280 إذا هناك شيء غربة وهو لا يَبْدو في حالة جيّدة 5 00:02:36.360 --> 00:02:37.720 بأَنْك سَتَتّصلُ 6 00:02:37.800 --> 00:02:39.760 كسر الاشباح 7 00:02:41.880 --> 00:02:45.200 حَسَناً.سَسلّمْ البطاقةَ القادمةَ. 8 00:02:46.240 --> 00:02:48.560 أُريدُك أَنْ تُركّزَ. 9 00:02:48.640 --> 00:02:51.000 أُريدُك أَنْ تُخبرَني الذي تَعتقدُ بأنّه 10 00:02:56.480 --> 00:02:57.680 المربع. 11 00:02:57.760 --> 00:02:59.960 التخمين الجيد، لكن خاطئَ. 12 00:03:08.840 --> 00:03:09.880 وضّحْ رأسكَ. 13 00:03:12.680 --> 00:03:15.160 حَسَناً. أخبرْني الذي تَعتقدُ بأنّه. 14 00:03:17.360 --> 00:03:18.800 هَلْ هو نجم؟ 15 00:03:19.880 --> 00:03:22.640 هو نجم. جيد جداً. ذلك عظيمُ. 16 00:03:26.880 --> 00:03:28.560 ركز كويس. 17 00:03:28.640 --> 00:03:30.400 ما هو؟ 18 00:03:30.480 --> 00:03:31.600 الدائرة. 19 00:03:32.480 --> 00:03:33.400 الإنتهاء. 20 00:03:34.280 --> 00:03:36.200 لكن خاطئَ بالتأكيد. 21 00:03:41.800 --> 00:03:43.200 حَسَناً. جاهز؟ 22 00:03:47.080 --> 00:03:48.240 ما هو؟ 23 00:03:51.240 --> 00:03:52.320 تعال. 24 00:03:53.360 --> 00:03:54.520 إعتقدْ ثمانية. 25 00:03:57.800 --> 00:03:59.840 مدهش. ذلك خمسة لخمسة. 26 00:03:59.880 --> 00:04:01.360 هَلّ بالإمكان أَنْ تَرى هذه؟ 27 00:04:01.440 --> 00:04:02.760 هَلْ تَغْشُّني؟ 28 00:04:02.840 --> 00:04:04.880 لا، أُقسمُ. هم فقط يَجيئونَ لي. 29 00:04:08.560 --> 00:04:09.600 عصبي؟ 30 00:04:09.680 --> 00:04:11.480 نعم. 31 00:04:11.560 --> 00:04:13.080 أنا لا أَحْبُّ هذا. 32 00:04:13.160 --> 00:04:15.560 عِنْدَكَ 75 أكثرُ فقط للذِهاب. 33 00:04:15.640 --> 00:04:17.520 الموافقة؟ ماذا هذا؟ 34 00:04:21.360 --> 00:04:23.360 هي خطان متموّجانُ. 35 00:04:23.440 --> 00:04:25.640 آسف. هذا لَيسَ يومَكَ المحظوظَ. 36 00:04:25.680 --> 00:04:27.200 أَعْرفُ. 37 00:04:35.120 --> 00:04:36.880 أَنا تَعَب هذا! 38 00:04:36.960 --> 00:04:39.360 تَطوّعتَ، أليس كذلك؟ نحن نَدْفعُك، أليس كذلك؟ 39 00:04:39.400 --> 00:04:42.800 نعم، لَكنِّي لَمْ أَعْرفْ بأنّك أعطِني صدمات كهربائيةَ! 40 00:04:42.880 --> 00:04:44.840 بأَنْك مُحَاوَلَة لإثْبات هنا، على أية حال؟ 41 00:04:44.920 --> 00:04:48.760 أَدْرسُ تأثيرَ سلبيِ تعزيز على قدرةِ إي إس بي. 42 00:04:48.840 --> 00:04:52.240 أنا سَأُخبرُك الذي التأثير هو يُزعجُني! 43 00:04:52.320 --> 00:04:54.240 ثمّ لَرُبَّمَا نظريتي صحيحةُ. 44 00:04:54.320 --> 00:04:56.760 - يَبقي الظباء الخمسة. كَانَ عِنْدي هو! - انا سيد. 45 00:05:02.080 --> 00:05:04.480 أنت قَدْ أيضاً تعوّدْ على ذلك. 46 00:05:04.560 --> 00:05:06.440 ذلك نوعُ الإستياءِ بأنّ قدرتكَ. . . 47 00:05:06.520 --> 00:05:08.440 سَيُثيرُ في بَعْض الناسِ. 48 00:05:09.560 --> 00:05:11.560 تَعتقدُ بأنّني عِنْدي هو، الدّكتورفينكمان؟ 49 00:05:13.440 --> 00:05:14.800 أنت لا حظَّ، جينيفر. 50 00:05:16.040 --> 00:05:17.080 هذا هو. 51 00:05:17.160 --> 00:05:19.240 هذا بالتأكيد هو. 52 00:05:19.280 --> 00:05:21.240 عَمِلَ تلك عدساتِ يو في يَجيءُ فيه لآلة تصوير الفيديو؟ 53 00:05:21.320 --> 00:05:23.600 وأنا أَحتاجُ ذلك أَمْسحَ شريطاً مَحوتَ أمس. 54 00:05:24.880 --> 00:05:26.880 - هَلْ تُعذرُني؟ - متأكّد. 55 00:05:29.200 --> 00:05:31.200 أَنا في الوسط تماماً شيءِ، راي! 56 00:05:32.400 --> 00:05:34.400 أَحتاجُ وقتَ أكثرَ بهذا الموضوعِ. 57 00:05:34.480 --> 00:05:36.560 يُمْكِنُ أَنْ تَرْجعَ في السّاعة و نِصْف؟ 58 00:05:36.640 --> 00:05:39.480 بيتر، في 1:40 مساءً، في الفرعِ الرئيسيِ. . . 59 00:05:39.560 --> 00:05:42.120 مكتبةِ نيويورك العامّة على الدربِ الخامسِ. . . 60 00:05:42.160 --> 00:05:43.640 عشَر أشخاصِ شَهدوا. . . 61 00:05:43.720 --> 00:05:46.960 جذع كامل طافي الظهور البخاري. 62 00:05:47.040 --> 00:05:48.960 نَفخَ الكُتُبَ مِنْ رفوفِ مِنْ 20 قدمِ بعيداً. . . 63 00:05:49.040 --> 00:05:51.400 وخائف بَعْض المكتبي الفقيرِ. 64 00:05:51.480 --> 00:05:53.720 أَنا متحمّسُ جداً. أَنا مسرورُ جداً. 65 00:05:53.800 --> 00:05:55.720 إنزلْ هناك، تأكّدْ منه. . . 66 00:05:55.800 --> 00:05:58.040 ويَعُودُ لي. 67 00:05:58.120 --> 00:05:59.080 أنت تَجيءُ. 68 00:05:59.160 --> 00:06:00.440 هَبطَ ستينجلر هناك. 69 00:06:00.520 --> 00:06:03.600 أَخذَ بي. كْي. إي . ستائر. كَرهتْ قمةُ المِقياسِ. 70 00:06:03.680 --> 00:06:07.080 دَفنتْ الإبرةُ. نحن قَريبون على هذا. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّه. 71 00:06:10.280 --> 00:06:11.640 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّه. 72 00:06:11.720 --> 00:06:13.400 جداً، قَريب جداً. 73 00:06:16.200 --> 00:06:19.240 أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ الآن، لَكنِّي أوَدُّ للعَمَل مَعك أكثرِ. 74 00:06:19.320 --> 00:06:21.520 ربما أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرْجعَ هذا المساء، رأي في - 75 00:06:21.560 --> 00:06:22.960 السّاعة الثّامنة؟ 76 00:06:23.000 --> 00:06:25.720 أنا فقط سَأَقُولُ، "السّاعة الثّامنة؟ " 77 00:06:25.800 --> 00:06:27.720 أنت يُشرّعُ ظاهرةً. 78 00:06:30.640 --> 00:06:34.760 كَفيتَ الإنحناءَ أخيراً على هذا عملِ الشبحِ. 79 00:06:34.840 --> 00:06:37.000 أنت رجال كَانوا يُديرُ حمارُكَ مِنْ. . . 80 00:06:37.080 --> 00:06:39.880 إجتماع كُلّ ستيزو الذي يَقُولُ عِنْدَهُ بارانومال تجربة. 81 00:06:39.960 --> 00:06:41.000 ما تَرى؟ 82 00:06:41.080 --> 00:06:42.680 تَنْسي، بيتر. . . 83 00:06:42.760 --> 00:06:45.560 أنا كُنْتُ حاضر في تحت البحرِ، هجرة الإسفنجِ الجماعيةِ الغير مفسرةِ. 84 00:06:47.520 --> 00:06:50.400 راي، الإسفنجات هاجرتْ حول قدم و نِصْف. 85 00:06:57.000 --> 00:06:58.920 - أنت هنا. - ما تُصبحُ؟ 86 00:06:59.000 --> 00:07:02.120 هذا كبيرُ جداً. هناك بالتأكيد شيء هنا. 87 00:07:02.200 --> 00:07:06.360 إجون، هذا يُذكّرُني الوقتِ أنت مُجرّب لحَفْر فتحة خلال رأسكِ. 88 00:07:06.400 --> 00:07:08.320 الذي كَانَ سَيَعْملُ إذا أنت مَا تَوقّفتَني. 89 00:07:08.400 --> 00:07:10.800 أَنا روجر ديليكورت. هَلْ أنت الرجال مِنْ الجامعةِ؟ 90 00:07:10.880 --> 00:07:14.640 نعم، أَنا الدّكتورُ فينكمان، الدّكتور ستانتيس، إجون. 91 00:07:14.720 --> 00:07:18.520 شكراً للمجيئ. أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ وضّحْ هذا بسرعة وبشكل هادئ. 92 00:07:18.600 --> 00:07:20.280 دعنا لا نُسرعَ الأشياءَ. 93 00:07:20.320 --> 00:07:22.360 نحن لا نَعْرفُ حتى الذي عِنْدَكَ رغم ذلك. 94 00:07:23.520 --> 00:07:25.320 أنا لا أَتذكّرُ رُؤية أيّ سيقان. . . 95 00:07:25.400 --> 00:07:28.320 لَكنَّه كَانَ عِنْدَهُ الأسلحةُ بالتأكيد، لأن إمتدَّ لي. 96 00:07:28.400 --> 00:07:30.520 الأسلحة؟ أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤية هذا الشيءِ. 97 00:07:30.600 --> 00:07:33.400 ألِس، سَأَسْألُك بَعْض الأسئلةِ القياسيةِ، موافقة؟ 98 00:07:33.440 --> 00:07:35.800 لَهُ أنت أَو أيّ عضو عائلتِكَ. . . 99 00:07:35.840 --> 00:07:39.320 أبداً شُخّصَ مريض بالفصامَ، عقلياً عاجز؟ 100 00:07:40.680 --> 00:07:42.680 فكر عمّي هو كَانَ القدّيسَ جيروم. 101 00:07:44.440 --> 00:07:46.280 أنا أَتّصلُ الذي "كبير نعم." 102 00:07:48.480 --> 00:07:51.240 تَستعملُ المخدّراتَ إعتيادياً، المحفّزات، كحول؟ 103 00:07:52.800 --> 00:07:54.080 فقط سُؤال. 104 00:07:55.440 --> 00:07:57.640 أنت، ألِس، حَيْض الآن؟ 105 00:07:58.680 --> 00:08:01.120 الذي لَهُ ذلك وَصلَ إلى هَلْ مَعه؟ 106 00:08:01.200 --> 00:08:03.640 تراجعْ، رجل. أَنا عالم. 107 00:08:03.720 --> 00:08:05.440 راي. هو يَتحرّكُ. 108 00:08:05.520 --> 00:08:06.720 تعال. 109 00:08:30.760 --> 00:08:31.880 إنظرْ! 110 00:08:37.800 --> 00:08:39.560 هذا حارُ. 111 00:08:39.600 --> 00:08:41.360 تَكديس الكتابِ المتماثلِ. . . 112 00:08:41.440 --> 00:08:44.240 مثل فيلاديلفيا الصخب الجماعي مِنْ 1947. 113 00:08:45.600 --> 00:08:48.480 أنت صحيح. لا إنسانَ يُكدّسُ كُتُبَ مثل هذه. 114 00:08:49.960 --> 00:08:51.680 إستمعْ! 115 00:08:51.720 --> 00:08:53.120 تَشتمُّ شيءاً؟ 116 00:09:01.000 --> 00:09:04.520 تحدّثْ عن نشاطِ تيلينيتيك. إنظرْ إلى هذه الفوضى! 117 00:09:05.440 --> 00:09:07.000 إنظرْ إلى هذا. 118 00:09:08.160 --> 00:09:10.240 بقيّة مجموعة الاروبية! 119 00:09:10.320 --> 00:09:12.320 فينكمان، يُصبحُ عيّنة هذه. 120 00:09:12.400 --> 00:09:13.920 هو الشيء الأصيلُ. 121 00:09:14.000 --> 00:09:16.560 شخص ما يَتمخّطُ، وأنت وانا يَبقيه؟ 122 00:09:16.640 --> 00:09:18.400 أنا أوَدُّ أَنْ أُحلّلَه. 123 00:09:18.480 --> 00:09:19.880 هناك أكثر هنا. 124 00:09:19.920 --> 00:09:21.840 أَصِيرُ أقوى القراءاتَ هنا. 125 00:09:28.280 --> 00:09:29.680 هذا الطريقِ. 126 00:09:31.760 --> 00:09:32.960 تعال. 127 00:09:42.800 --> 00:09:44.280 إجون، مخاطكَ. 128 00:09:51.920 --> 00:09:53.800 هذا يَحْدثُ إليك قبل ذلك؟ 129 00:09:55.760 --> 00:09:57.000 المرّة الأولى؟ 130 00:10:21.240 --> 00:10:22.360 هو هنا. 131 00:10:24.320 --> 00:10:27.680 أي ظهور جذعِ كاملِ، وهو حقيقيُ. 132 00:10:32.600 --> 00:10:33.920 ماذا عَمِلنا نحن؟ 133 00:10:39.320 --> 00:10:41.200 يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ هنا ويَتكلّمُ معني؟ 134 00:10:42.360 --> 00:10:45.760 تَجيءُ هنا لمدّة ثانية، رجاءً؟ 135 00:10:45.840 --> 00:10:47.200 تعال هنا، فرانسين. 136 00:10:48.600 --> 00:10:50.960 - ماذا عَمِلنا نحن؟ - أنا لا أَعْرفُ. ماذا تعتقد؟ 137 00:10:51.800 --> 00:10:53.800 توقّفْ ذلك! 138 00:10:53.880 --> 00:10:56.720 نحن يَجِبُ أَنْ نَقُومُ بالإتصالِ. أحدنا يَجِبُ أَنْ يُحاولَ الكَلام معه. 139 00:10:56.800 --> 00:10:58.200 الفكرة الجيدة. 140 00:11:06.760 --> 00:11:09.360 مرحباً. أَنا بيتر. 141 00:11:10.920 --> 00:11:13.240 من أين أنت أصلاً؟ 142 00:11:18.880 --> 00:11:21.800 حَسَناً. المادة العادية لا تَعْملُ. 143 00:11:21.920 --> 00:11:23.800 الموافقة. عِنْدي خطة. 144 00:11:23.880 --> 00:11:25.800 أَعْرفُ بالضبط ما العمل. 145 00:11:27.960 --> 00:11:29.800 يَبْقى على مقربة الآن. 146 00:11:29.880 --> 00:11:31.080 إبقَ على مقربة. 147 00:11:32.680 --> 00:11:35.280 أَعْرفُ. يَعمَلُ بالضبط كما أَقُولُ. 148 00:11:35.360 --> 00:11:38.080 إستعدّْ. جاهز؟ إحصلْ عليها! 149 00:11:47.320 --> 00:11:50.280 - هَلْ رَأيتَه؟ أَيّ هَلْ كان؟ - نحن سَنَعُودُ إليك. 150 00:12:00.480 --> 00:12:03.000 "إحصلْ عليها! " تلك كَانتْ خطتَكِ الكاملةَ. 151 00:12:03.080 --> 00:12:04.360 إحصلْ عليها. 152 00:12:05.720 --> 00:12:06.920 علمي. 153 00:12:07.000 --> 00:12:08.840 أنا فقط حَصلتُ على المتحمس. 154 00:12:08.920 --> 00:12:11.160 لكن أما كَانَ هو مدهش؟ 155 00:12:11.240 --> 00:12:13.320 مَسسنَا في الحقيقة الطائرة الأثيرية. 156 00:12:13.400 --> 00:12:16.000 تَعْرفُ ما هذا يُمْكِنُ أَنْ تَعْني إلى الجامعةِ؟ 157 00:12:16.080 --> 00:12:17.920 سَيصْبَحُ أكبرَ مِنْ الرقاقةِ. 158 00:12:17.960 --> 00:12:19.960 أنا لا أَقُولَ التجربةَ أُهدرَ بالكامل. 159 00:12:20.040 --> 00:12:22.000 طبقاً لهذه القراءاتِ، عِنْدَنا فرصةُ ممتازةُ. . . 160 00:12:22.080 --> 00:12:24.480 مَاسِكِ في الحقيقة شبح ويَحْملُه بشكل غير محدد. 161 00:12:24.560 --> 00:12:25.760 هذا عظيمُ. 162 00:12:25.840 --> 00:12:28.480 إذا نسبةِ التأيّنَ ثابتةُ لكُلّ كيانات ايلكتوبلازمك. . . 163 00:12:28.560 --> 00:12:30.440 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَكْسرَ بَعْض الرؤوسِ حقاً. . . 164 00:12:30.480 --> 00:12:32.440 في إحساس روحي، بالطبع. 165 00:12:32.520 --> 00:12:34.600 أنت جدّي حول المَاسِك شبح؟ 166 00:12:34.680 --> 00:12:36.080 أَنا جدّيُ دائماً. 167 00:12:37.240 --> 00:12:40.040 سَأَستردُّ البعض مِنْ الأشياءِ قُلتُ عنك. 168 00:12:42.600 --> 00:12:44.160 كَسبتَه. 169 00:12:47.200 --> 00:12:49.840 إنّ الإمكانياتَ بِلا حدود. يا، دين ياجير. 170 00:12:54.560 --> 00:12:56.960 أَئتمنُ بأنّك تُحرّكُنا لتَحسين أوضاع الأرباعِ على الحرم الجامعي. 171 00:12:57.040 --> 00:12:59.240 لا، أنت تُتحرّكُ حرم جامعي. 172 00:12:59.280 --> 00:13:01.960 لوحة الأوصياء قرّرتْ لإنْهاء منحتِكَ. 173 00:13:02.040 --> 00:13:04.760 أنت أَنْ تَخلي هذه المباني فوراً. 174 00:13:04.840 --> 00:13:07.560 هذا غير معقولُ. أَطْلبُ إيضاحاً. 175 00:13:07.640 --> 00:13:08.680 الغرامة. 176 00:13:08.760 --> 00:13:12.360 هذه الجامعةِ سَوْفَ لَنْ واصلْ أيّ تمويل أيّ نوع. . . 177 00:13:12.440 --> 00:13:14.120 لنشاطاتِ مجموعتِكِ. 178 00:13:14.200 --> 00:13:17.480 - لكن الأطفالَ يَحبّونَنا. - الدّكتور فينكمان. 179 00:13:17.560 --> 00:13:22.080 نعتقد بأنّ غرض العِلْمِ أَنْ يَخْدمَ بشريةَ. 180 00:13:22.120 --> 00:13:26.600 أنت، على أية حال، يَبْدو لإعتِبار العِلْمِ كنوع من خدعة أَو زحام. 181 00:13:26.680 --> 00:13:29.160 نظرياتكَ أسوأ نوعِ سفرة شعبي. . . 182 00:13:29.240 --> 00:13:32.040 طرقكَ مهملة وكَالإستنتاجات مشكوك فيها جداً. 183 00:13:32.120 --> 00:13:33.760 أنت عالم فقير. . . 184 00:13:33.840 --> 00:13:35.240 الدّكتور فينكمان. 185 00:13:36.600 --> 00:13:37.640 أَرى. 186 00:13:38.720 --> 00:13:40.320 أنت لَيْسَ لَكَ مكانُ في هذا القسمِ. . . 187 00:13:40.400 --> 00:13:42.480 أَو في هذه الجامعةِ. 188 00:13:43.520 --> 00:13:46.600 هذا خزي رئيسي. إنسَ إم. آي. تي . أَو ستانفورد الآن. 189 00:13:46.640 --> 00:13:48.840 هم لا يَمْسّونا مَع نخزة ماشيةِ مترِ عشَر. 190 00:13:48.920 --> 00:13:51.200 أنت قلق جداً دائماً حول سمعتِكَ. 191 00:13:51.280 --> 00:13:54.120 آينشتاين فَعلَ ما بمقدوره مادةً عندما هو كَانَ يَعْملُ ككاتب مسجّل. 192 00:13:54.160 --> 00:13:56.080 تَعْرفُ ماذا يُسجّلُ براءة إختراع كاتباً يَكْسبُ؟ 193 00:13:56.160 --> 00:13:58.240 الجامعة أعطتْنا المال والوسائل. 194 00:13:58.320 --> 00:14:01.120 نحن ما كَانَ لِزاماً علينا أَنْ نُنتجَ أيّ شئَ. أنت ما سَبَقَ أَنْ كُنْتَ خارج الكليَّةِ. 195 00:14:01.200 --> 00:14:02.880 أنت لا تَعْرفُ بإِنَّهُ مثل هناك. 196 00:14:02.960 --> 00:14:06.280 عَملتُ في القطاعِ الخاصِّ. يَتوقّعونَ النَتائِجَ. 197 00:14:06.360 --> 00:14:08.360 لمهما أسباب، راي. . . 198 00:14:08.440 --> 00:14:11.880 إدعُه مصيرَ، يَدْعوه حظَّ. . . 199 00:14:11.960 --> 00:14:13.480 إدعُه كارما. . . 200 00:14:13.560 --> 00:14:16.280 أَعتقدُ ذلك كُلّ شيءِ يَحْدثُ لسبب. 201 00:14:16.360 --> 00:14:20.080 أَعتقدُ بأنّنا قُدّرنَا أَنْ يُصبحَ مَرْمية هذه النفايةِ. 202 00:14:20.120 --> 00:14:21.200 لأي الغرض؟ 203 00:14:21.280 --> 00:14:24.320 لدُخُول العملِ لأنفسنا. 204 00:14:29.080 --> 00:14:30.960 هذا نظامِ إحتواء ايكتو. . . 205 00:14:31.040 --> 00:14:33.280 سَيَتطلّبُ حمولة من الخبزِ للتَمويل. 206 00:14:33.360 --> 00:14:35.280 أين نحن سَنَحْصلُ على المالِ؟ 207 00:14:37.080 --> 00:14:38.600 أنا لا أَعْرفُ. 208 00:14:42.400 --> 00:14:44.560 أنت مَا سَتَأْسفُ لهذا. 209 00:14:44.640 --> 00:14:47.280 أبويّ تَركوني الذي أُسكنُ. أنا كُنْتُ ولدَ هناك. 210 00:14:47.320 --> 00:14:50.640 أنت لَنْ تَفْقدَ البيتَ. كُلّ شخص عِنْدَهُ ثلاثة رهوناتِ. 211 00:14:50.720 --> 00:14:53.240 لكن في 19 %؟ أنت لَمْ تُساومْ مع الرجلِ حتى. 212 00:14:53.320 --> 00:14:56.280 لمعلوماتكم، سعر الفائدة لوحده للسَنَواتِ الأولى الخمس. . . 213 00:14:56.360 --> 00:14:58.680 يَجيءُ إلى95.000$. 214 00:14:58.760 --> 00:15:01.480 إرتحْ. نحن على العتبةِ تَأسيس. . . 215 00:15:01.560 --> 00:15:04.800 عِلْم الدفاعِ لا غنى عنهِ العقد التالي. 216 00:15:04.880 --> 00:15:08.320 المحترف الطبيعى التحقيقات والإزالة. 217 00:15:08.400 --> 00:15:10.240 حقوق الوكالةَ لوحدها. . . 218 00:15:10.320 --> 00:15:12.880 سَيَجْعلُنا غني ما بعد أجملِ أحلامنا. 219 00:15:12.920 --> 00:15:15.800 هناك مكتب، أرباع نائمة وزخّات مطر على الأرضيةِ القادمةِ. . . 220 00:15:15.880 --> 00:15:18.000 و مطبخ كامل على المستوى الأعلى. 221 00:15:18.040 --> 00:15:22.520 يَبْدو غالي إلى حدٍّ مال فرصة مثبّتِ فريدِ العلياِ. 222 00:15:22.600 --> 00:15:24.640 ماذا تعتقد، إجون؟ 223 00:15:24.720 --> 00:15:27.040 أعتقد هذه البنايةِ يَجِبُ أَنْ يُدانَ. 224 00:15:27.120 --> 00:15:29.520 هناك إعياء معدني جدّي في كُلّ الحملِ يَحْملُ الأعضاء. . . 225 00:15:29.600 --> 00:15:33.080 إنّ توزيع الأسلاك ناقصُ جداً لحاجاتِنا الكهربائيةِ. . . 226 00:15:33.160 --> 00:15:36.160 والحى مثل نَزعَ سلاح منطقةً. 227 00:15:36.240 --> 00:15:38.200 يا، هَلْ ذلك قطبُ ما زالَ يَعْملُ؟ 228 00:15:41.880 --> 00:15:44.480 أبهرْ! هذا المكانِ عظيمُ! 229 00:15:44.560 --> 00:15:47.920 متى بالإمكان أَنْ نَتحرّكُ في؟ أنت جوتا يُحاولُ هذا القطبِ! 230 00:15:48.000 --> 00:15:49.880 سَأَحْصلُ على مادتِي. 231 00:15:52.960 --> 00:15:57.880 نحن يَجِبُ أَنْ نَبْقى هنا، اللّيلة. نمْ هنا. تَعْرفُ، لإختِباره. 232 00:16:07.320 --> 00:16:09.360 - أعتقد نحن سَنَأْخذُه. - جيد. 233 00:16:49.480 --> 00:16:51.880 - دانا، أنتَ. - مرحباً. نعم، لويس، أنا. 234 00:16:51.960 --> 00:16:54.120 - إعتقدتُ بأنّه كَانَ الصيدليةَ. - هَلْ أنت مريض؟ 235 00:16:54.200 --> 00:16:57.720 لا، أَشْعرُ بالنشوة. أنا فقط طَلبتُ فيتاميناتَ أكثرَ. 236 00:16:57.800 --> 00:17:00.280 أنا كُنْتُ أُمارسُ. سجّلتُ "تمرين 20 دقيقة." 237 00:17:00.360 --> 00:17:02.960 أنا أعدتُ تشغيله في السرعةِ العاليةِ. أَخذَ عشْرة دقائقَ فقط. 238 00:17:03.040 --> 00:17:05.920 أصبحتُ تمرين عظيم. أنت ونا يَجيءُ فيه لماء معدني؟ 239 00:17:06.000 --> 00:17:08.840 أنا أَحْبُّ حقاً إلى، لَكنِّي يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى التدريبِ. 240 00:17:08.920 --> 00:17:10.120 لا عرقَ. 241 00:17:10.200 --> 00:17:14.920 أنا سَأَطْلبُ تأجيل. عِنْدي دائماً الماء المعدني والأطعمة المغذّية. 242 00:17:15.000 --> 00:17:17.120 - لكنك تعرف ذلك. - نعم، أَعْرفُ ذلك. 243 00:17:17.160 --> 00:17:18.320 بِالمناسبة. 244 00:17:18.400 --> 00:17:20.320 سَيكونُ عِنْدي حزب كبير لكُلّ زبائني. 245 00:17:20.360 --> 00:17:22.280 ذكراي الرابعة كمحاسب. 246 00:17:22.360 --> 00:17:25.760 بالرغم من أنَّ أنت تَعمَلُ تصريحُ ضريبتكَ الخاصُ، أنا أوَدُّك للتَوَقُّف. 247 00:17:25.840 --> 00:17:28.040 شكراً لكم، لويس. أنا سَأُحاولُ إيقاف مِن قِبل. 248 00:17:28.080 --> 00:17:31.240 أنت يَجِبُ أَنْ لا تَتْركَ تلفزيونَكَ على عاليِ جداً عندما تَخْرجُ. 249 00:17:31.280 --> 00:17:33.560 تَزْحفُ أسفل القاعةِ خابرَ المديرُ. 250 00:17:33.640 --> 00:17:35.920 ذلك غريبُ. أنا لَمْ أُدركْ بأنّني تَركتُه على. 251 00:17:36.000 --> 00:17:38.440 إرتفعتُ على الحافةِ ومُجرّب لفَصْل السلكِ. . . 252 00:17:38.520 --> 00:17:40.200 لَكنِّي لا أَستطيعُ أَنْ أَدْخلَ. 253 00:17:40.280 --> 00:17:42.280 لذا أخرجتُ تلفزيونَي. . . 254 00:17:42.360 --> 00:17:44.520 لذا كُلّ شخص يَعتقدُ كلتا تلفزيوناتنا - 255 00:17:45.760 --> 00:17:47.880 أنا سَأراك فيما بعد. أنا سَأُخابرُك. 256 00:17:49.880 --> 00:17:51.880 سَيكونُ عِنْدي دُش. 257 00:17:55.720 --> 00:17:58.880 تُزعجُ بالضوضاءِ الغريبةِ في منتصفِ الليلِ؟ 258 00:17:58.960 --> 00:18:02.000 تُواجهُ مشاعرَ الفزعِ في سردابِكَ أَو غرفتكَ العلويةِ؟ 259 00:18:02.080 --> 00:18:05.360 لَهُ أنت أَو عائلتُكَ رَأى شبح أو خيال أَو شبح؟ 260 00:18:05.440 --> 00:18:08.880 إذا الجوابِ نعم، لا يَنتظرُ. إدعُ المحترفين. 261 00:18:09.000 --> 00:18:10.040 كسر الاشباح! 262 00:18:10.120 --> 00:18:12.880 موظّفوننا المهذّبون ساعة24 يومياً تحت الطلبُ. . . 263 00:18:12.960 --> 00:18:15.280 لخِدْمَة كُلّ حاجات إزالتكِ الخارقة. 264 00:18:15.320 --> 00:18:17.480 نحن مستعدّون لإعتِقادك! 265 00:19:32.360 --> 00:19:34.280 أنت هَلْ لا يُفكّرُه غير ملحوظُ جداً؟ 266 00:19:34.360 --> 00:19:37.640 أنت لا تُفكّرُ الناسَ ذاهِبونَ إلى خفّضْ ولا يَرى الإشارةَ؟ 267 00:19:46.080 --> 00:19:47.960 أنت لا تَستطيعُ الإيقاْف الذي هنا. 268 00:19:52.280 --> 00:19:54.360 إرتحْ. وَجدتُ السيارةَ. 269 00:19:54.400 --> 00:19:55.640 عمل تعليقِ حاجاتِ. . . 270 00:19:55.680 --> 00:19:57.720 وصدمات وكابحات - 271 00:19:57.800 --> 00:19:59.560 وسادات كابحِ، بطانة، تسيير الصندوقِ. . . 272 00:19:59.640 --> 00:20:00.840 الإرسال، نهاية خلفية. 273 00:20:00.920 --> 00:20:02.800 - كَمْ؟ - فقط 4,800. 274 00:20:02.880 --> 00:20:05.080 حلقات جديدة لَرُبَّمَا، خمارات، توزيع أسلاك صَغير. 275 00:20:09.640 --> 00:20:11.640 - جانين، أيّ نداءات؟ - لا. 276 00:20:11.680 --> 00:20:13.680 - أيّ رسائل؟ - لا. 277 00:20:14.720 --> 00:20:15.720 أيّ زبائن؟ 278 00:20:16.760 --> 00:20:18.280 لا، الدّكتور فينكمان. 279 00:20:19.320 --> 00:20:21.880 ألَيسَ هو شغل جيد؟ 280 00:20:21.920 --> 00:20:24.080 شيء نوعِ. نحن نَدْفعُ ثمن هذه المادةِ. 281 00:20:25.160 --> 00:20:27.320 لا تُحدّقْ عليّ. حَصلتَ على عيونِ البقِّ. 282 00:20:30.720 --> 00:20:33.240 آسفة على "عيون بقِّ" شيء. أنا سَأكُونُ في مكتبِي. 283 00:20:36.840 --> 00:20:38.840 أنت مفيد جداً. أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَ. 284 00:20:41.120 --> 00:20:43.320 رَاهنتُ بأنّك تَحْبُّ القِراءة الكثير أيضاً. 285 00:20:43.360 --> 00:20:44.800 الطبعة ميتةُ. 286 00:20:45.760 --> 00:20:46.960 ذلك سَاحِرُ. 287 00:20:47.040 --> 00:20:48.680 قَرأتُ الكثير. 288 00:20:48.760 --> 00:20:50.600 بَعْض الناسِ يَعتقدونَ أَنا ثقافيُ جداً. . . 289 00:20:50.680 --> 00:20:52.440 لَكنَّه طريق رائع. . . 290 00:20:52.520 --> 00:20:53.920 لقَضاء الوقتِ الإحتياطيِ. 291 00:20:53.960 --> 00:20:57.000 أَلْعبُ كرة المضربَ أيضاً. هَلْ أنت لَكَ أيّ هوايات؟ 292 00:20:59.040 --> 00:21:01.640 أَجْمعُ البويغاتَ، يَصْبُّ وفطر. 293 00:21:06.520 --> 00:21:07.800 مرحباً؟ 294 00:21:25.120 --> 00:21:28.160 أعذرْني. هذا مكتب كسر الاشباح؟ 295 00:21:28.200 --> 00:21:30.960 نعم، هو. هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟ 296 00:21:31.040 --> 00:21:33.920 أنا ما عِنْدي تعيينُ. أنا أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ مع شخص ما. 297 00:21:36.520 --> 00:21:39.160 أَنا بيتر فينكمان. هَلْ لي أَنْ يُساعدُك؟ 298 00:21:41.480 --> 00:21:45.400 أنا لا أَعْرفُ. بإِنَّني يَجِبُ أَنْ أَقُول قَدْ يَبْدو غير عادي إلى حدٍّ ما. 299 00:21:45.480 --> 00:21:47.680 هو كُلّ نَتقدّمُ هذا المكانِ. 300 00:21:47.720 --> 00:21:49.640 تعال إلى مكتبِي، رمية خاطئة - 301 00:21:49.720 --> 00:21:51.720 باريت. دانا باريت. 302 00:21:51.800 --> 00:21:55.160 وهذا الصوتِ قالَ، "زوول، "وبعد ذلك إنتقدتُ بابَ الثلاجةَ. . . 303 00:21:55.240 --> 00:21:56.440 وأنا تَركتُ. 304 00:21:56.520 --> 00:21:59.080 ذلك كَانَ قبل يومين، وأنا ما كُنْتُ خلفيَ. 305 00:21:59.160 --> 00:22:02.280 عموماً، أنت لا تَرى ذلك النوعِ سلوكِ في عدّة رئيسية. 306 00:22:02.360 --> 00:22:06.200 - ماذا تعتقد هو كَانَ؟ - إذا عَرفتُ، أنا لَنْ أكُونَ هنا. 307 00:22:08.040 --> 00:22:10.520 هي تُخبرُ الحقيقةَ. على الأقل تَعتقدُ بأنّها. 308 00:22:11.440 --> 00:22:13.640 بالطبع أُخبرُ الحقيقةَ. 309 00:22:13.720 --> 00:22:15.600 مَنْ يَختلقُ قصّة مثل تلك؟ 310 00:22:15.640 --> 00:22:17.520 البعض ناسَ الذي يُريدُ الإنتباهَ. 311 00:22:17.560 --> 00:22:19.640 الآخرون البندق الذي يَجيءُ فيه مِنْ الشارعِ. 312 00:22:19.720 --> 00:22:24.280 هي يُمكنُ أَنْ تَكُونَ تجربةَ حياةِ ماضيةِ تَطَفُّل على الوقتِ الحاليِ. 313 00:22:24.360 --> 00:22:25.560 يُمكنُ أَنْ يَكُونَ ذاكرةَ جنسِ. . . 314 00:22:25.640 --> 00:22:27.400 خَزنَ في اللا الوعي الجماعي. 315 00:22:27.480 --> 00:22:29.960 أنا لا أَستثنى قراءةَ بخت أَو إتصال تخاطري أمّا. 316 00:22:30.000 --> 00:22:32.520 أَنا آسفُ. أنا لا أَعتقدُ في أيّ تلك الأشياءِ. 317 00:22:32.600 --> 00:22:34.960 الذي بخير. أنا لا أمّا. 318 00:22:35.000 --> 00:22:40.240 لَكنَّنا عِنْدَنا إجراءاتُ قياسيةُ الذي يَجْلبُنا نَتائِجَ في أغلب الأحيان. 319 00:22:40.280 --> 00:22:44.080 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَفْحصَ التفاصيلَ الهيكليةَ في البنايةِ. 320 00:22:44.120 --> 00:22:45.400 لَرُبَّمَا البناية. . . 321 00:22:45.480 --> 00:22:47.400 لَهُ تأريخ صخبِ روحيِ. 322 00:22:47.480 --> 00:22:49.600 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَبْحثَ عن "زوول " في الأدبِ العاديِ. 323 00:22:49.680 --> 00:22:52.200 - "دليل سيولِ." - "دليل روحِ توبن." 324 00:22:52.280 --> 00:22:55.160 أنا سَآخذُ الآنسةَ باريت عُدْ إلى شُقَّتَها وتأكّدْ منها. 325 00:22:56.240 --> 00:22:59.160 أنا سَأَذْهبُ مراقبةَ خارج شُقَّة الآنسةِ باريت. الموافقة؟ 326 00:23:03.440 --> 00:23:04.680 شكراً لكم. 327 00:23:13.360 --> 00:23:14.960 دعْني. 328 00:23:15.000 --> 00:23:18.040 إذا الشيءِ سَيَحْدثُ، أُريدُه أَنْ يَحْدثَ لي أولاً. 329 00:23:23.480 --> 00:23:24.840 تلك الحجرةُ. 330 00:23:31.560 --> 00:23:32.920 يَكْرهونَ هذا. 331 00:23:34.400 --> 00:23:36.760 أَحْبُّ تَعذيب ' ايم. ذلك صحيحُ، أولاد. 332 00:23:37.720 --> 00:23:39.600 هو الدّكتورُ فينكمان. 333 00:23:45.240 --> 00:23:46.680 قطعة الفضاءِ. 334 00:23:48.600 --> 00:23:50.600 - فقط أنت؟ - نعم. 335 00:23:51.520 --> 00:23:52.760 جيد. 336 00:23:56.880 --> 00:23:58.240 ماذا تَعْملُ؟ 337 00:23:59.720 --> 00:24:00.800 هو تقنيُ. 338 00:24:00.880 --> 00:24:02.520 هو أحد لُعَبِنا الصَغيرةِ. 339 00:24:02.600 --> 00:24:03.680 أَرى. 340 00:24:06.800 --> 00:24:09.680 تلك غرفةُ النوم، لكن لا شيءَ حَدثَ أبداً في هناك. 341 00:24:13.120 --> 00:24:14.680 الذي جريمة. 342 00:24:17.240 --> 00:24:19.440 أنت لا تَتصرّفُ مثل عالم. 343 00:24:19.520 --> 00:24:22.000 هم جثّةَ جميلةَ عادة. 344 00:24:22.080 --> 00:24:24.000 أنت مثل مضيّف عرضِ ألعاب. 345 00:24:31.160 --> 00:24:32.520 ذلك هَلْ المطبخ؟ 346 00:24:45.040 --> 00:24:47.120 - دانا، هَلْ هذه البيضِ؟ - نعم. 347 00:24:47.200 --> 00:24:49.920 أنا كُنْتُ هناك، وهذه البيضِ قَفزَ من قذائفِهم. . . 348 00:24:50.000 --> 00:24:52.000 وبَدأَ الطَبْخ على العدّادِ. 349 00:24:52.080 --> 00:24:54.040 - ذلك غربةُ. - ذلك عندما سَمعتُ. . . 350 00:24:54.120 --> 00:24:56.120 تلك الضوضاءِ السيئةِ المجيئ مِنْ الثلاجةِ. 351 00:24:57.920 --> 00:25:01.160 جِئتَ كُلّ هذا الطريقِ. أنت مثل لتَدقيق الثلاجةِ؟ 352 00:25:03.640 --> 00:25:05.720 المراقبة الأفضل التي الثلاجة. النداء الجيد. 353 00:25:11.600 --> 00:25:13.080 أوه، اللهي. 354 00:25:13.960 --> 00:25:16.800 إنظرْ إلى كُلّ الأغذية القليلة الفائدة. 355 00:25:16.840 --> 00:25:19.800 - لعنة.هو! هذا ما كَانَ -- - تَأْكلُ هذه المادةِ في الحقيقة؟ 356 00:25:19.880 --> 00:25:21.760 كان هناك لا شيءُ هنا. 357 00:25:21.800 --> 00:25:25.040 كان هناك فضاء و بناية بالنيرانِ تَخْرجُ مِنْها. . . 358 00:25:25.120 --> 00:25:26.960 وكان هناك مخلوقاتَ تَلوّي حول. 359 00:25:27.040 --> 00:25:29.120 هم كَانوا يَهْدرونَ ويُزمجرونَ. 360 00:25:29.200 --> 00:25:31.840 وكان هناك نيرانَ، وأنا سَمعتُ رأي صوتِ، "زوول." 361 00:25:31.880 --> 00:25:33.920 - هو كَانَ هنا. - أَنا آسفُ. 362 00:25:33.960 --> 00:25:37.280 - لا أَحْصلُ على أيّ قراءة. - هَلْ تَستعملُ ذلك الشيءِ بشكل صحيح؟ 363 00:25:38.520 --> 00:25:39.920 أعتقد ذلك. . . 364 00:25:40.000 --> 00:25:42.480 لكن أَنا متأكّدُ ليس هناك حيوانات في هناك. 365 00:25:42.560 --> 00:25:46.560 ذلك عظيمُ. أمّا عِنْدي وحش في مطبخِي أَو أَنا مجنونُ جداً. 366 00:25:47.440 --> 00:25:49.120 أنا لا أعتقد أنت مجنون. 367 00:25:50.280 --> 00:25:52.160 ذلك يَجْعلُني أَحسُّ كثيراً مراهن. 368 00:25:55.440 --> 00:25:57.440 دعْني أُخبرُك شيء حول نفسي. 369 00:25:57.520 --> 00:26:00.160 أَرْجعُ للبيت مِنْ العملِ، وكُلّ عِنْدي عملُي. 370 00:26:00.200 --> 00:26:02.000 هناك لا شيء ما عدا ذلك في حياتِي. 371 00:26:02.080 --> 00:26:06.040 أُقابلُك، وأنا أَقُولُ، "هناك شخص ما بنفس المشكلةِ عِنْدي." 372 00:26:06.120 --> 00:26:08.360 نعم، كلانا عِنْدَنا نفس المشكلةِ. أنت. 373 00:26:12.480 --> 00:26:14.400 سَأَختارُ معدم. 374 00:26:17.000 --> 00:26:18.880 أَنا مجنون بحبك. 375 00:26:18.920 --> 00:26:21.800 أنا لا أَعتقدُ هذا.هل بإمكان أنت الرجاء التَرْك؟ 376 00:26:22.920 --> 00:26:24.760 ثمّ هي رَفضتْني حياتِها. 377 00:26:24.840 --> 00:26:28.640 إعتقدتْ بأنّني كُنْتُ تَزْحفُ , مهوس، وهي من المحتمل ما كَانتْ الأولى. 378 00:26:28.720 --> 00:26:30.520 أنت شاذّ جداً. 379 00:26:35.920 --> 00:26:37.440 أنا عِنْدي هو! 380 00:26:38.680 --> 00:26:40.560 أنا سَأُثبتُ نفسي إليك. 381 00:26:40.680 --> 00:26:42.280 ذلك لَيسَ ضروريَ. 382 00:26:42.320 --> 00:26:44.240 أنا سَأَحْلُّ مشكلتَكَ الصَغيرةَ. 383 00:26:45.120 --> 00:26:48.360 ثمّ أنت سَتَقُولُ، "بيت فينكمان رجل مَنْ يَسْتَطيع عَمَل أشياء." 384 00:26:48.400 --> 00:26:50.680 - حقّ. - "أَتسائلُ ما أَجْعلُه يَدْقُّ." 385 00:26:50.760 --> 00:26:53.320 "أَتسائلُ إذا هو سَيُثارُ إهتمام في معْرِفة الذي يَجْعلُني أَدْقُّ." 386 00:26:53.400 --> 00:26:56.400 - حقّ. - أنت سَتُفكّرُ بشأنني بعد أَذْهبُ. 387 00:26:56.480 --> 00:26:57.880 رَاهنتُ بأنّني . 388 00:26:59.400 --> 00:27:00.640 لا قبلةَ؟ 389 00:27:10.720 --> 00:27:12.640 إلى زبونِنا الأولِ. 390 00:27:12.720 --> 00:27:14.960 إلى زبونِنا الأولِ والوحيدِ. 391 00:27:17.240 --> 00:27:19.800 سَأَحتاجُ نقد يومي. أنا يَجِبُ أَنْ آخذَها إلى العشاءِ. 392 00:27:19.880 --> 00:27:21.800 نحن لا نُريدُ فَقْدها. 393 00:27:21.880 --> 00:27:25.680 هذا العيدِ الرائعِ هنا يُمثّلُ آخر النقد اليومي. 394 00:27:28.440 --> 00:27:30.760 التباطأ. إمضغْ غذائَكَ. 395 00:27:32.120 --> 00:27:33.720 مرحباً، كسر الاشباح. 396 00:27:34.880 --> 00:27:36.880 نعم، بالطبع هم جدّيون. 397 00:27:39.560 --> 00:27:41.400 أنت تَعمَلُ؟ 398 00:27:41.440 --> 00:27:43.440 عِنْدَكَ؟ 399 00:27:43.520 --> 00:27:44.760 لا مزاح. 400 00:27:46.880 --> 00:27:48.760 فقط يَعطيني العنوانَ. 401 00:27:49.840 --> 00:27:52.720 نعم، بالطبع. هم سَيَكُونونَ رصينون كلياً. 402 00:27:54.520 --> 00:27:55.840 شكراً لكم. 403 00:27:56.960 --> 00:27:58.760 أصبحنَا واحد! 404 00:28:03.680 --> 00:28:04.960 هو نداء! 405 00:28:12.440 --> 00:28:13.640 تعال! 406 00:28:47.240 --> 00:28:48.760 أي شخص يَرى شبح؟ 407 00:28:54.200 --> 00:28:56.480 شكراً لمجيئ لذا بسرعة. 408 00:28:56.560 --> 00:28:59.480 إنّ الضيوفَ يَسْألونَ أسئلة، وأَستنفذُ الأعذارَ. 409 00:28:59.560 --> 00:29:00.920 هَلْ حَدثَ قبل ذلك؟ 410 00:29:00.960 --> 00:29:03.320 أغلب الموظّفين الأصليينِ يَعْرفُ حول الطابقِ الثاني عشرِ. 411 00:29:03.360 --> 00:29:05.080 الإضطرابات، أَعْني. 412 00:29:05.120 --> 00:29:08.000 لَكنَّه كَانَ هادئَ لسَنَواتِ، إلى حدّ قبل إسبوعان. 413 00:29:08.080 --> 00:29:09.960 هو ما كَانَ أبداً هذا السيئِ، مع ذلك. 414 00:29:10.040 --> 00:29:12.480 - هَلْ أنت أبداً أبلغتَ عنه و أي واحد؟ - سماوات، لا! 415 00:29:14.160 --> 00:29:16.680 المالكون لا يَحْبّونَنا للتَحَدُّث عنه حتى. 416 00:29:16.760 --> 00:29:19.920 أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نَحْذرَ هذا بشكل هادئ. اللّيلة. 417 00:29:20.000 --> 00:29:21.640 نعم يا سيدي. لاتقلق. 418 00:29:21.720 --> 00:29:23.640 نُعالجُ هذا النوعِ مِنْ الشيءِ كُلّ الوَقت. 419 00:29:32.240 --> 00:29:35.400 ماذا تَفترضُ لِكي تَكُونَ؟ نوع من رائد فضاء روسي؟ 420 00:29:35.480 --> 00:29:38.360 لا، نحن مبيداتَ. منشار شخص ما صرصور فوق فى12 421 00:29:39.560 --> 00:29:41.440 ذلك جوتا يَكُونُ بَعْض الصرصورِ. 422 00:29:41.520 --> 00:29:43.400 عنّفْكَ، رجل. 423 00:29:47.280 --> 00:29:48.480 الإرتِفاع؟ 424 00:29:48.560 --> 00:29:50.480 أنا سَآخذُ الواحد التالية. 425 00:29:52.880 --> 00:29:54.400 هو فقط حَدثَ لي. . . 426 00:29:54.480 --> 00:29:57.080 نحن لَمْ نَأخُذْ ناجحون تماماً إختبار هذه الأجهزةِ. 427 00:29:57.160 --> 00:29:59.200 - أَلُومُ نفسي. - كذلك آي . 428 00:29:59.240 --> 00:30:01.200 لا قلق إحساسِ حوله الآن. 429 00:30:01.280 --> 00:30:02.400 لماذا يَقْلقُ؟ 430 00:30:02.440 --> 00:30:05.520 كُلّ منّا يَلْبسونَ غير مجازون المعجّل النووي على ظهرِه. 431 00:30:08.360 --> 00:30:10.400 دعنا نَستعدُّ. إفتحْني. 432 00:30:45.640 --> 00:30:47.800 بِحقّ الجحيم ما هَلْ تَعْملُ؟ 433 00:30:49.840 --> 00:30:51.080 - آسف. - آسف. 434 00:30:51.160 --> 00:30:53.040 - أَنا آسفُ. - إعتقدنَا بأنّك كُنْتَ شخص آخر. 435 00:30:56.400 --> 00:30:58.320 الإختبار الناجح. 436 00:30:58.400 --> 00:30:59.760 أَحْزرُ لذا. 437 00:31:00.800 --> 00:31:02.680 - أعتقد نَنفصلُ بشكل أفضل. - فكرة جيدة. 438 00:31:02.800 --> 00:31:04.680 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ضررُ أكثرُ ذلك طريقِ. 439 00:31:41.560 --> 00:31:43.920 الذي يُقرفُ قطرةً! 440 00:31:44.840 --> 00:31:46.760 سَيكونُ عِنْدي لإحتِجازه نفسي. 441 00:32:26.880 --> 00:32:28.440 تعال فيه، راي. 442 00:32:31.160 --> 00:32:32.800 رَأيتُه! 443 00:32:32.880 --> 00:32:34.880 هو هنا. 444 00:32:34.960 --> 00:32:36.840 هو يَنْظرُ لي. 445 00:32:36.920 --> 00:32:38.560 البطاطة الصَغيرة القبيحة، أليس كذلك؟ 446 00:32:38.640 --> 00:32:40.160 أعتقد هو يُمْكِنُ أَنْ يَسْمعَك. 447 00:32:40.240 --> 00:32:42.160 لا تُتحرّكْ. هو لَنْ يَآْذيك. 448 00:32:58.960 --> 00:33:00.040 هَلْ أنت موافقة؟ 449 00:33:00.120 --> 00:33:01.560 طَيّنَني. 450 00:33:01.640 --> 00:33:05.000 ذلك عظيمُ! الإتصال الطبيعي الفعلي! 451 00:33:05.080 --> 00:33:06.440 هَلّ بالإمكان أَنْ تَتحرّكُ؟ 452 00:33:06.520 --> 00:33:09.080 - راي، يَجيءُ فيه، رجاءً. - أَبْدو غير تقليديَ جداً. 453 00:33:09.120 --> 00:33:11.240 ستينجلر، أَنا مَع فينكمان. 454 00:33:11.320 --> 00:33:13.160 أصبحَ مُطَيَّناً! 455 00:33:13.240 --> 00:33:15.360 عظيم. إحتفظْ بالبعض لي. 456 00:33:15.440 --> 00:33:17.760 إنزلْ هنا مباشرةً. دَخلَ صالة رقص. 457 00:33:17.840 --> 00:33:19.040 نحن سَنَكُونُ هناك. 458 00:33:22.160 --> 00:33:24.520 إذا أنت وموظّفيكَ يُمْكِنُ أَنْ الرجاء الإنتظار خارج هنا. . . 459 00:33:24.600 --> 00:33:26.440 نحن سَنَعتني بكُلّ شيءِ. 460 00:33:44.000 --> 00:33:45.320 هناك هو. 461 00:33:45.400 --> 00:33:46.760 على السقفِ. 462 00:33:49.120 --> 00:33:51.040 الذي الواحد الذي حَصلَ عليني. 463 00:33:58.480 --> 00:34:00.640 حَسَناً، أولاد. جاهز؟ 464 00:34:01.640 --> 00:34:02.600 إرمَه! 465 00:34:12.400 --> 00:34:13.800 أنا عَمِلتُ ذلك! 466 00:34:13.920 --> 00:34:16.560 - ذلك عيبُي. - هو بخيرُ. كَسرتْ المنضدةُ السقوطَ. 467 00:34:16.640 --> 00:34:19.320 هناك شيء مهم جداً نَسيتُ إخْبارك. 468 00:34:19.400 --> 00:34:21.840 - الذي؟ - لا يَعْبرُ الجداولَ. 469 00:34:21.920 --> 00:34:23.400 لِماذا؟ 470 00:34:23.520 --> 00:34:24.480 هو سَيَكُونُ سيئَ. 471 00:34:24.560 --> 00:34:28.600 أَنا ضبابيُ على الجيدينِ / شيء سيئ. الذي تَعْني، "سيئ"؟ 472 00:34:28.680 --> 00:34:31.560 حاولْ تَخَيُّل كُلّ الحياة كما تعرف هي الإيقاف بشكل آني. . . 473 00:34:31.640 --> 00:34:34.240 وكُلّ جزيئة في جسمِكِ مُنْفَجِر في سرعةِ الضوءِ. 474 00:34:35.080 --> 00:34:36.560 أجملْ عكسَ بروتونيك. 475 00:34:36.640 --> 00:34:38.000 الحقّ. ذلك سيئُ. 476 00:34:39.040 --> 00:34:40.880 رأس الأمانِ المهمِ. شكراً، إجون. 477 00:34:40.960 --> 00:34:43.840 راي، يَأْخذُ اليسارَ. إجون، يَأْخذُ الحقَّ. 478 00:34:51.400 --> 00:34:54.560 راي، يَعطيني مستوى عالي واحد وخارج. 479 00:35:08.080 --> 00:35:09.800 إحملْه! إحملْه! 480 00:35:12.120 --> 00:35:13.760 نيس اقذف، تيكس! 481 00:35:13.840 --> 00:35:15.720 ليس هناك مشكلة بالغرفةِ. 482 00:35:15.800 --> 00:35:18.440 هو سَيَكُونُ جاهز حالما ضيوفكَ مَعنا. 483 00:35:18.520 --> 00:35:20.440 الرمية الأخيرة أخرجَ شيء منه. 484 00:35:20.520 --> 00:35:22.080 أَحتاجُ غرفةً للفخِّ. 485 00:35:22.160 --> 00:35:23.560 أعطِني بَعْض الغرفةِ. 486 00:35:24.600 --> 00:35:26.120 أنت سَتُعذرُني، رجاءً؟ 487 00:35:32.720 --> 00:35:35.880 - نحن جوتا يَحْصلُ على هذا البريءِ. - إنتظار! إنتظرْ! 488 00:35:35.920 --> 00:35:37.920 أردتُ دائماً أَنْ أعْمَلُ هذا. 489 00:35:40.080 --> 00:35:41.840 الزهور ما زالَتْ تَقِفُ! 490 00:35:41.880 --> 00:35:42.920 على إشارتِي. . . 491 00:35:42.960 --> 00:35:46.160 ستينجلر، أُريدُ جدول حجزِ منك. إذهبْ! 492 00:35:47.680 --> 00:35:49.840 إحتجزْه فوق هناك. هو سَيَتحرّكُ. إذهبْ! 493 00:35:52.120 --> 00:35:54.480 - هو يَعْملُ. - بداية تُنزلُه. 494 00:35:54.520 --> 00:35:55.840 لا تَعْبرْ الجداولَ. 495 00:35:55.920 --> 00:35:58.760 لَرُبَّمَا الآن أنت لَنْ تُطيّنَ رجل مَع شعب. 496 00:36:00.120 --> 00:36:02.440 قصّرْ جدولَكَ. أنا لا أُريدُ وجهَي إحترقَ. 497 00:36:03.480 --> 00:36:05.920 أَفْتحُ الفخَّ. لا تَنْظرْ مباشرة إليه. 498 00:36:07.480 --> 00:36:09.160 نَظرتُ إلى الفخِّ. 499 00:36:09.240 --> 00:36:12.200 أنفرْ جداولكَ حالما أَغْلقُ الفخَّ. 500 00:36:12.280 --> 00:36:14.120 أَغْلقُه. الآن! 501 00:36:32.400 --> 00:36:33.960 هو في هناك. 502 00:36:37.920 --> 00:36:39.880 ذلك ما كَانَ مثل هذا العمل الرتيبِ، هَلْ كان؟ 503 00:36:42.760 --> 00:36:46.000 بسرعة. أُريدُ ذلك البابِ إفتحْ الآن! جناح هناك. 504 00:36:47.480 --> 00:36:49.840 جِئنَا، رَأينَا، رَفسنَا حمارَه! 505 00:36:49.920 --> 00:36:51.400 هَلْ رَأيتَه؟ 506 00:36:51.480 --> 00:36:52.920 حَصلنَا عليه! 507 00:36:53.000 --> 00:36:55.080 ما هو؟ هَلْ هناك سَيَكُونُ أكثرهم؟ 508 00:36:55.160 --> 00:36:57.440 الذي كَانَ عِنْدَكَ هناكالذي نُشيرُ إلى. . . 509 00:36:57.520 --> 00:36:59.800 غير محطة طرفية مُرَكَّزة الوهم المتكرّر. . . 510 00:36:59.880 --> 00:37:01.920 أَو صنف 5 بخار التَجَوُّل الكاملِ. 511 00:37:02.000 --> 00:37:03.920 الحقيقي الواحد الشرّير أيضاً. 512 00:37:03.960 --> 00:37:06.800 والآن. . . دعنا نَتكلّمُ بجدية. 513 00:37:06.880 --> 00:37:08.400 للفَخِ. . . 514 00:37:08.440 --> 00:37:11.360 نحن سَيكونُ عِنْدَنا لسُؤالك ل4,000$. 515 00:37:11.480 --> 00:37:14.520 لَكنَّنا سَيكونُ عِنْدَنا خاصّ هذا الإسبوعِ على شَحْن البروتونِ. . . 516 00:37:14.600 --> 00:37:16.640 وخزن الوحشِ. . . 517 00:37:16.720 --> 00:37:18.640 وذلك فقط $1,000 . 518 00:37:18.720 --> 00:37:22.200 خمسة آلاف دولار؟ أنا ما كَانَ عِنْدي فكرةُ هو سَيَكُونُ كثيراً. أنا لَنْ أَدْفعَه. 519 00:37:22.280 --> 00:37:24.200 نحن يُمْكِنُ أَنْ فقط أعدنَاه. 520 00:37:24.280 --> 00:37:25.760 نحن بالتأكيد يُمْكِنُ أَنْ. 521 00:37:27.840 --> 00:37:30.040 حَسَناً. أيّ شئ. 522 00:37:30.080 --> 00:37:31.480 شكراً جزيلاً. 523 00:37:31.520 --> 00:37:33.760 تمنّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَك ثانيةً. السِلْم! 524 00:37:33.840 --> 00:37:35.920 صنف واحد -5 بخار تَجَوُّل مجّانيِ. 525 00:37:36.000 --> 00:37:37.320 صباح الخير. 526 00:37:37.400 --> 00:37:42.520 إنّ الساحلَ الشرقيَ حيُّ بالكلامِ حوادثِ نشاطِ البار الطبيعى. 527 00:37:42.560 --> 00:37:45.400 مشاهدات الشبحِ المزعومةِ وحوادث خارقة ذات علاقة. . . 528 00:37:45.440 --> 00:37:48.400 أُبلغَ عنه عبر كامل منطقةِ تريستات. 529 00:37:49.520 --> 00:37:51.440 سَمعَ كُلّ شخصُ قصصَ الأشباح. 530 00:37:51.520 --> 00:37:54.160 جدتي كَانتْ تُسرّعُ الغزولَ حول قاطرة طيفية. . . 531 00:37:54.240 --> 00:37:56.560 الذي يَقْصفُ بالصواريخ ماضي المزرعةَ حيث كَبرتْ. 532 00:37:59.360 --> 00:38:03.600 إذا هناك شيء غريب في حياتك 533 00:38:03.680 --> 00:38:05.080 بأَنْك سَتَتّصلُ 534 00:38:05.160 --> 00:38:07.440 كسر الاشباح 535 00:38:07.520 --> 00:38:11.680 إذا هناك شيء غربة وهو لا يَبْدو في حالة جيّدة 536 00:38:11.720 --> 00:38:13.200 بأَنْك سَتَتّصلُ 537 00:38:13.280 --> 00:38:15.200 كسر الاشباح 538 00:38:17.840 --> 00:38:19.720 تنحّ جانباً، رجاءً. 539 00:38:19.800 --> 00:38:22.720 هذا لاري كينج. البرنامج الهاتفي الموضوع اليوم: الأشباح وتحطيم الاشباح. 540 00:38:22.800 --> 00:38:25.440 بنيات الخلافَ. مشاهدات أكثر مُخْبَرة عَنْها. 541 00:38:25.480 --> 00:38:30.360 يَبقي البعضُ بِأَنَّ هذا المحترفِ مزيلات البارة الطبيعى السببَ. 542 00:38:31.600 --> 00:38:35.640 إذا أنت تَرى الأشياءَ مُرور عبر رأسكِ 543 00:38:35.720 --> 00:38:37.080 مَنْ يَسْتَطيع تَتّصلَ 544 00:38:37.160 --> 00:38:39.760 كسر الاشباح 545 00:38:39.840 --> 00:38:43.480 رجل خفي النوم في سريرِكَ 546 00:38:43.560 --> 00:38:45.080 بأَنْك سَتَتّصلُ 547 00:38:45.160 --> 00:38:46.600 كسر الاشباح 548 00:38:48.720 --> 00:38:50.760 ما زالَ يَشتهرُ كُلّ في كافة أنحاء البلاد. . . 549 00:38:50.840 --> 00:38:52.760 كسر الاشباح فيه ثانيةً. 550 00:38:52.840 --> 00:38:55.480 هذا الوقتِ في العصريينِ نادي رقصِ الذي روز. 551 00:38:55.560 --> 00:38:57.520 بَذلوا جهداً كبيراً مَع روح شريرة مزعجة. . . 552 00:38:57.600 --> 00:38:59.880 ثمّ بَقى على لرَقْص الليلِ بعيداً. . . 553 00:38:59.960 --> 00:39:02.200 مَع البعض مِنْ السيداتِ الرائعاتِ الذي شَهدَ الإضطرابَ. 554 00:38:59.960 --> 00:39:02.200 مَع البعض مِنْ السيداتِ الرائعاتِ الذي شَهدَ الإضطرابَ. 555 00:39:02.280 --> 00:39:04.920 هذا كايسي كاسيم. الآن، على بالعدّ التنازلي. 556 00:39:05.000 --> 00:39:07.240 أربع وعشرون ساعة يومياً، سبعة أيامِ في الإسبوع. 557 00:39:07.320 --> 00:39:09.880 لا شغلَ كبيرُ جداً. لا أجرَ كبيرُ جداً. 558 00:39:11.200 --> 00:39:13.680 هو فقط سحب، أَو هَلْ هو لَهُ أذرع وأرجلُ؟ 559 00:39:13.760 --> 00:39:15.280 كما يَقُولونَ في التلفزيونِ. . . 560 00:39:15.400 --> 00:39:17.480 هناك سؤال كبير واحد على عقلِ كُلّ شخصِ. . . 561 00:39:17.520 --> 00:39:19.600 وأنا أَتخيّلُ بأنّك الرجل سَيُجيبُ ذلك. 562 00:39:19.680 --> 00:39:21.880 هكذا ألفيس، وهَلْ رَأيتَه مؤخراً؟ 563 00:39:21.960 --> 00:39:25.800 كَانَ عِنْدَكَ جرعة شبح فظيع، طفل رضيع 564 00:39:25.880 --> 00:39:27.120 أنت أفضل تَتّصلُ 565 00:39:27.200 --> 00:39:28.880 - كسر الاشباح - واو 566 00:40:05.240 --> 00:40:07.680 تُؤمنُ بالجسم الغريبِ، التقديرات النجمية. . . 567 00:40:07.760 --> 00:40:10.000 التخاطر العقلي، إي إس بي، قراءة البخت. . . 568 00:40:10.040 --> 00:40:13.040 إختطفْ تصوير فوتوغرافي، حركة تيليكنتيك. . . 569 00:40:13.120 --> 00:40:15.760 أوساط الغيبوبةِ الكاملةِ، وحش لوخ نيس. . . 570 00:40:15.840 --> 00:40:17.880 ونظرية أطلانطس؟ 571 00:40:17.960 --> 00:40:22.040 إذا هناك صكّ راتب ثابت فيه، أنا سَأَعتقدُ أيّ شئَ تَقُولُ. 572 00:40:23.320 --> 00:40:26.160 أَحتاجُ نوماً. أَنا ديان '. 573 00:40:26.240 --> 00:40:28.360 - أنت لا تَبْدو في حالة جيّدة. - أنا لا؟ 574 00:40:28.440 --> 00:40:31.400 بَدوتَ في حالة حسنة. أنت ما تَعوّدتَ عَلى أَنْ تَبْدوَ مثل هذا. 575 00:40:31.480 --> 00:40:33.400 يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَ، رجاءً؟ 576 00:40:33.480 --> 00:40:36.360 هنا الورقةُ على بروكلن. دَفعتْ بالتأشيرةِ. 577 00:40:36.440 --> 00:40:38.080 هنا جدولُ عمل اللّيلةِ. 578 00:40:38.160 --> 00:40:40.160 عظيم. مكرّران أكثر مجّانيةً. 579 00:40:40.240 --> 00:40:43.120 هذا وينستن زيدمور. هو هنا حول الشغلِ. 580 00:40:43.200 --> 00:40:46.080 جميل. أنت مستأجر. راي ستانتز، بيت فينكمان. 581 00:40:46.160 --> 00:40:48.400 - تهاني. - يُمْكِنُ أَنْ تُساعدَني، رجاءً؟ 582 00:40:52.400 --> 00:40:53.880 مرحباً بكم معنا. 583 00:40:55.320 --> 00:40:57.680 أنا لا أَعْرفُ أين يُصبحونَ هؤلاء ضيفِ قادة الفرق الموسيقيةِ. 584 00:40:57.760 --> 00:41:00.640 شخص ما يَجِبُ أَنْ يُخبرَه هو لَنْ يَعمَلُ الجيد الكثير للصُراخ فينا في الألماني. 585 00:41:00.720 --> 00:41:05.160 أنا لا أعتقد الذي الرجل مؤهّلُ لإجْراء أوركسترا سمفونيةِ رئيسيةِ. 586 00:41:06.560 --> 00:41:08.440 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَنتظرَ هنا؟ 587 00:41:09.440 --> 00:41:10.480 متأكّد. 588 00:41:16.560 --> 00:41:18.840 الدّكتور فينكمان، هذه مفاجأة. 589 00:41:18.880 --> 00:41:21.120 - ذلك كَانَ تدريب رائع. - سَمعتَ ذلك؟ 590 00:41:21.200 --> 00:41:24.640 - نعم. أنت أفضل الواحد في صفِّكَ. - شكراً لكم. 591 00:41:24.720 --> 00:41:27.800 أنت جيد. أكثر الناسِ لا يَستطيعونَ سَمْعي بلعب الأوركسترا الكاملِ. 592 00:41:27.840 --> 00:41:30.000 أنا ليس من الضروري أن آخذُ هذا سوءِ الإستخدام منك. 593 00:41:30.080 --> 00:41:32.720 حَصلتُ على مِئاتِ الناسِ يَمُوتُ لإنتِهاكي. 594 00:41:32.800 --> 00:41:36.240 أنت مَشهور كبير الآن. أنت هَلْ عِنْدَكَ المعلومات على حالتِي؟ 595 00:41:41.120 --> 00:41:42.640 التي الجثّة؟ 596 00:41:44.040 --> 00:41:47.000 إنّ "الجثّةَ" إحدى الموسيقيون الأجود في العالمِ. 597 00:41:47.080 --> 00:41:49.200 هَلْ أنت لَكَ بَعْض المعلوماتِ لي؟ 598 00:41:49.280 --> 00:41:51.520 متأكّد، لَكنِّي أُفضّلُ لإعْطائه إليك في خاصِّ. 599 00:41:51.600 --> 00:41:54.520 - يُخبرُني الآن. - وَجدتُ الاسمَ "زوول" لَك. 600 00:41:54.600 --> 00:41:55.600 يُشيرُ إليه. . . 601 00:41:55.680 --> 00:42:00.200 نصف إله عَبدَ حول 6000 قبل الميلاد. مِن قِبل - 602 00:42:00.280 --> 00:42:01.480 ما تلك الكلمةِ؟ 603 00:42:02.720 --> 00:42:04.200 هيتيزيز. 604 00:42:04.320 --> 00:42:06.440 بلاد ما بين النهرين وبلاد سومر. 605 00:42:08.320 --> 00:42:11.680 "زوول كَانَ تابعَ جوسر." ما جوسر؟ 606 00:42:12.840 --> 00:42:14.720 جوزر كَانَ كبيرَ جداً في بلاد سومر. 607 00:42:14.840 --> 00:42:17.080 ماذا يَعْملُ في ثلاجتِي؟ 608 00:42:17.120 --> 00:42:18.680 أَعْملُ على ذلك. 609 00:42:18.760 --> 00:42:21.840 إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَجتمعَ ليلة الخميس في 9:00. . . 610 00:42:21.920 --> 00:42:23.640 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَتبادلَ معلومات. 611 00:42:23.720 --> 00:42:26.600 أنا لا أَستطيعُ رُؤيتك الخميسُ. أَنا مشغولُ. 612 00:42:26.680 --> 00:42:30.000 الآنسة باريت، تَبْدو للإعتِقاد هناك شيء خاطئ فوق هنا. . . 613 00:42:30.120 --> 00:42:33.400 الذي يَقُولُ، "يَتمتّعُ به يُزيلُ أمسياته منه. . . 614 00:42:33.480 --> 00:42:35.280 ويَصْرفُه مَع زبائنِه." 615 00:42:35.360 --> 00:42:38.840 أَستثنى في حالتِكَ، لأن. . . 616 00:42:38.920 --> 00:42:40.760 أَحترمُك. 617 00:42:40.840 --> 00:42:42.880 هو سَخيفُ، لَكنِّي أَحترمُك كفنان. 618 00:42:42.920 --> 00:42:45.080 وكخزانة. هذا رائعُ - 619 00:42:45.160 --> 00:42:47.840 الموافقة، أنا سَأَراك الخميسَ. 620 00:42:47.880 --> 00:42:50.640 أنا سَأَجْلبُ "دليل رويلاانس، " ونحن سَنَأْكلُ ونَقْرأُ. 621 00:42:57.920 --> 00:43:01.400 - مَنْ بحقّ الجحيم ذلك؟ - هو فقط صديق قديم. 622 00:43:01.480 --> 00:43:05.400 أنا سَأَراك الخميسَ. أَنا آسفُ أنا لَمْ أَصِلْ إلى أُقابلْك، سيد 623 00:43:05.480 --> 00:43:07.320 أَنا مسرورُ أنت تَشْعرُ بالتحسّن. 624 00:43:07.400 --> 00:43:09.120 أنت ما زِلتَ شاحب. 625 00:43:09.160 --> 00:43:11.040 - أي قليلاً شمس. - ماذا عَمِلَ هو؟ 626 00:43:11.080 --> 00:43:12.520 هوعالم. 627 00:43:24.000 --> 00:43:27.760 هذه حيث نَخْزنُ كُلّ الأبخرة وكيانات وبسيطة بأنّنا نَحْصرُ. 628 00:43:27.840 --> 00:43:30.320 بسيط جداً، حقاً. الفخّ محمّل هنا. 629 00:43:30.400 --> 00:43:34.160 مفتوح. إفتحْ النظامَ. أدخلْ الفخَّ. 630 00:43:36.160 --> 00:43:37.520 الإطلاق. 631 00:43:38.640 --> 00:43:40.680 الإنتهاء. إقفلْ النظامَ. 632 00:43:40.720 --> 00:43:43.760 ضِعْ شبكةَ دخولِكِ، النيوترون حقلكَ. . . 633 00:43:43.840 --> 00:43:45.120 و. . . 634 00:43:46.280 --> 00:43:48.600 إنّ الضوءَ أخضرُ، إنّ الفخَّ نظيفُ. 635 00:43:48.680 --> 00:43:51.480 إنّ الشبحَ مَسْجُونُ هنا في وسيلةِ خزنِنا المصنوعة حسب الطّلبِ. 636 00:43:51.560 --> 00:43:55.400 هناك رجل مِنْ إي. بي. أي . الإنتظار لرُؤيتك في مكتبِكَ. 637 00:43:55.440 --> 00:43:56.880 ما هو حاجة؟ 638 00:43:56.920 --> 00:43:58.160 أنا لا أَعْرفُ. 639 00:43:58.240 --> 00:44:01.040 أنا أَعْملُ إسبوعان بدون إستراحة. . . 640 00:44:01.080 --> 00:44:03.800 وأنت وَعدتَني أنت تَستأجرُ مساعدةَ أكثرَ. 641 00:44:03.880 --> 00:44:06.320 جانين، شخص ما بمؤهلاتِكَ. . . 642 00:44:06.400 --> 00:44:09.840 سَيكونُ عِنْدَهُ لا مشكلةَ إيجاد طيران أعلى شغل في أمّا. . . 643 00:44:09.920 --> 00:44:13.080 خدمة الغذاءَ أَو صناعات تدبير منزلي. 644 00:44:13.160 --> 00:44:14.520 أنت سَتُجيبُ ذلك؟ 645 00:44:15.360 --> 00:44:18.040 تَركتُ وظائفَ أفضلَ مِنْ هذه. 646 00:44:18.120 --> 00:44:19.920 Ghostbusters! ماذا تُريدُ؟ 647 00:44:19.960 --> 00:44:21.360 هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُم؟ 648 00:44:21.440 --> 00:44:22.880 أَنا مكيالُ والتر. 649 00:44:22.960 --> 00:44:26.600 أُمثّلُ البيئيينَ وكالة حمايةِ، المنطقة الثالثة. 650 00:44:26.640 --> 00:44:28.640 عظيم. هكذا هو جوين ' هناك؟ 651 00:44:31.160 --> 00:44:32.680 هَلْ أنت بيترفينكمان؟ 652 00:44:33.920 --> 00:44:36.720 نعم، أَنا الدّكتورُ فينكمان. 653 00:44:36.800 --> 00:44:40.400 بالضبط بأَنْك طبيب، السّيد فينكمان؟ 654 00:44:40.480 --> 00:44:43.000 عِنْدي دى. دي. في دراسة خوارق اللاشعورِ وعِلْم نفْس. 655 00:44:44.040 --> 00:44:45.800 أَرى. 656 00:44:45.880 --> 00:44:48.760 والآن تَمْسكُ الأشباحَ. 657 00:44:48.840 --> 00:44:50.200 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ ذلك. 658 00:44:51.160 --> 00:44:53.360 كم عدد الأشباح تَمْسكُك؟ 659 00:44:53.440 --> 00:44:54.840 أنا لا أَستطيعُ القَول. 660 00:44:54.920 --> 00:44:57.760 وحيث تَضِعُ هذه الأشباحِ. . . 661 00:44:57.840 --> 00:44:59.320 عندما تَمْسكُهم؟ 662 00:44:59.400 --> 00:45:00.880 إلى وسيلة خزنِ. 663 00:45:02.120 --> 00:45:04.920 وهذه وسيلةِ الخزنِ تَكُونُ واقعةً على هذه المباني؟ 664 00:45:04.960 --> 00:45:06.200 نعم. 665 00:45:06.280 --> 00:45:09.560 وهَلْ لي أَنْ يَرى هذه وسيلةِ الخزنِ؟ 666 00:45:10.800 --> 00:45:12.920 ولم لا، السّيد فينكمان؟ 667 00:45:14.560 --> 00:45:16.800 لأنك لَمْ تُستعملْ الكلمة السحرية. 668 00:45:19.960 --> 00:45:23.160 الذي الكلمةُ السحريةُ، السّيد فينكمان؟ 669 00:45:24.680 --> 00:45:25.760 رجاءً. 670 00:45:27.280 --> 00:45:29.680 هَلْ لي أَنْ رجاءً شاهدْ وسيلة الخزنَ؟ 671 00:45:31.120 --> 00:45:33.040 الذي تُريدُ الرُؤية وسيلة الخزنَ؟ 672 00:45:33.080 --> 00:45:34.680 لأن أَنا فضوليُ. 673 00:45:34.720 --> 00:45:37.080 أُريدُ أَنْ أَعْرفَ أكثر حول بأَنْك تَعمَلُ هنا. 674 00:45:38.480 --> 00:45:40.720 كانت هناك قصص برّية في أجهزةِ الإعلام. 675 00:45:40.760 --> 00:45:43.160 نُريدُ تَقييم أيّ محتملون التأثير البيئي. . . 676 00:45:43.200 --> 00:45:44.760 مِنْ عمليتِكَ. 677 00:45:44.800 --> 00:45:48.120 على سبيل المثال، الحضور ضارِ، نفايات خطرة من المحتمل. . . 678 00:45:48.160 --> 00:45:49.880 المواد الكيمياوية في سردابِكِ. 679 00:45:49.920 --> 00:45:52.120 أنت أمّا تُشوّفُني الذي هناك. . . 680 00:45:52.200 --> 00:45:54.080 أَو أنا أَرْجعُ مَع طلب محكمةِ. 681 00:45:55.200 --> 00:45:58.960 إذهبْ أصبحْ طلب محكمةِ، وأنا سَأَقاضي حماركَ للإدّعاءِ الخاطئِ. 682 00:45:59.920 --> 00:46:02.720 أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ هو طريقَكَ، السّيد فينكمان. 683 00:46:02.800 --> 00:46:04.760 أَنا قلقُ. هو يُصبحُ مزدحم في هناك. 684 00:46:04.800 --> 00:46:08.440 كُلّ نقاط بياناتي الأخيرة إلى شيء كبير في الأفق. 685 00:46:08.480 --> 00:46:09.720 "كبير"؟ 686 00:46:10.760 --> 00:46:15.000 لنقول هذا تلميع تُمثّلُ الكميةُ الطبيعيةُ. . . 687 00:46:15.040 --> 00:46:17.960 طاقةِ فسيشوكينتيك في منطقةِ نيويورك. 688 00:46:18.040 --> 00:46:20.440 طبقاً لعيّنةِ هذا الصباحِ، هو سَيَكُونُ ملمع. . . 689 00:46:21.680 --> 00:46:24.920 بطول خمسة وثلاثون قَدَماً، الوزن تقريباً 600 باون. 690 00:46:26.160 --> 00:46:27.320 ذلك تلميع كبير. 691 00:46:28.320 --> 00:46:30.320 نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ على الحافّةِ تمزّقِ الرابعةالقديم المتقاطع - 692 00:46:30.400 --> 00:46:32.880 بي. كْي. إي . إندفاع مدهشِ، أبعاد خطرة حتى. 693 00:46:34.440 --> 00:46:37.840 نحن فقط كَانَ عِنْدَنا زيارة مِنْ وكالة الحمايةِ البيئيةِ. 694 00:46:37.960 --> 00:46:39.840 - هكذا الشبكة اقامة' فوق؟ - لَيسَ جيدَ. 695 00:46:39.880 --> 00:46:41.280 أخبرْه عن تلميع. 696 00:46:42.480 --> 00:46:44.160 ماذا عن تلميع؟ 697 00:47:37.400 --> 00:47:39.760 - دانا، أنتَ. - مرحباً، لويس. 698 00:47:39.840 --> 00:47:42.520 أنت جوتا يَجيءُ في هنا. أنت مفقود حزب كلاسيكي. 699 00:47:42.600 --> 00:47:45.480 نعم، أنا، لَكنِّي عِنْدي مَجيء تأريخِ. 700 00:47:49.640 --> 00:47:51.920 جَعلتَ تأريخ؟ اللّيلة؟ 701 00:47:53.880 --> 00:47:55.840 أَنا آسفُ، لويس. نَسيتُ. 702 00:47:58.480 --> 00:48:00.800 ذلك بخيرُ. أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجْلبَه. 703 00:48:02.400 --> 00:48:04.640 حَسَناً. لَرُبَّمَا نحن سَنَتوقّفُ. الموافقة؟ 704 00:48:05.880 --> 00:48:07.800 عظيم. أنا سَأُخبرُ كُلّ شخصَ أنت تَجيءُ. 705 00:48:07.880 --> 00:48:10.440 نحن سَنَلْعبُ إعصارَ، يَعمَلُ بَعْض رقصِ البريك. 706 00:48:12.720 --> 00:48:16.360 إسمحْ بدخولني! هو لويس! شخص ما سَمحَ لني بالدخول! 707 00:48:40.720 --> 00:48:43.160 مرحباً؟ أوه , مرحباً، أمّ. 708 00:48:44.560 --> 00:48:46.160 أنا كُنْتُ مشغولُ. 709 00:48:46.240 --> 00:48:48.440 لا، كُلّ شيء رفيعُ. 710 00:48:49.480 --> 00:48:51.360 فقط ذلك السابقِ. 711 00:48:52.200 --> 00:48:53.400 أَنا. 712 00:48:54.960 --> 00:48:56.400 أنا سَيد. 713 00:48:57.880 --> 00:48:59.640 أنا لَنْ. 714 00:48:59.720 --> 00:49:01.640 أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ. عِنْدي تأريخ. 715 00:49:03.680 --> 00:49:05.560 لا أحد تَعْرفُ. 716 00:49:07.440 --> 00:49:09.360 هو كسر الاشباح. 717 00:49:10.680 --> 00:49:12.400 أولئك الرجالِ على التلفزيونِ. 718 00:49:13.600 --> 00:49:15.520 نعم، أنا يَجِبُ أَنْ أعلمك. 719 00:49:16.720 --> 00:49:18.800 أحببْ إلى الأَبِّ. مع السلامة. 720 00:49:40.760 --> 00:49:41.880 أوه، تغوّط. 721 00:50:12.960 --> 00:50:16.440 عِنْدَكَ أيّ يسكيدرين أَو قوّة إضافية تايلونول؟ 722 00:50:16.520 --> 00:50:19.560 أعتقد كُلّ أصبحتُ حامضُ الاسيتيل. عام. 723 00:50:19.640 --> 00:50:23.440 أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على 600 قرصِ ذلك لنفس السعرِ ك300 صنف اسمِ. 724 00:50:23.520 --> 00:50:25.840 ذلك يَجْعلُ إحساسَ ماليَ جيدَ. النصيحة الجيدة. 725 00:50:25.920 --> 00:50:28.240 هذا سلمونُ مدخّنُ حقيقيُ مِنْ نوفا اسكوتشيا، كندا. 726 00:50:28.320 --> 00:50:29.840 24.95 باون. 727 00:50:29.920 --> 00:50:32.120 الكلفة الوحيدة 14.12 بعد الضريبةِ. 728 00:50:32.160 --> 00:50:34.200 أَعطي هذا الشيءِ الكاملِ كنفقة ترويجية. 729 00:50:34.240 --> 00:50:37.920 لِهذا دَعوتُ الزبائنَ بدلاً مِنْ أصدقاءِ. قَضاء وقتاً جميلاً؟ 730 00:50:38.000 --> 00:50:40.600 كيف تَعْملُ؟ عِنْدَهُ البعضُ براى. هي في درجةِ حرارة الغرفةِ. 731 00:50:40.680 --> 00:50:42.560 تَعتقدُ بأنّه دافئُ جداً هنا لبراى؟ 732 00:50:42.680 --> 00:50:44.640 أَذْهبُ إلى البيت. 733 00:50:44.760 --> 00:50:48.600 لا تَتْركْ لحد الآن. لَرُبَّمَا إذا نحن إبدأْ برَقْص، آخرون سَيَرتبطونَ بهم. 734 00:50:54.080 --> 00:50:56.040 لا تُتحرّكْ. أنا جوتا يَحْصلُ على البابِ. 735 00:50:58.320 --> 00:51:00.640 تيد! أنيت! أَنا مسرورُ أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ. 736 00:51:00.720 --> 00:51:02.400 أعطِني معاطفَكَ. 737 00:51:02.480 --> 00:51:04.800 كُلّ شخص، هذا تيد وأنيت فليمنج. 738 00:51:06.360 --> 00:51:09.280 تيد عِنْدَهُ عمل تنظيف سجادةِ صغيرِ في التفتيش القضائي. 739 00:51:09.360 --> 00:51:12.520 تَقاضي راتباً أنيت مِنْ علاوة مُرْجَئة مِنْ قبل سنتين. 740 00:51:12.600 --> 00:51:15.520 حَصلوا على 15,000 يسارِ مجاناً في %8 . 741 00:51:16.400 --> 00:51:17.400 لذا هم بخير. 742 00:51:19.520 --> 00:51:21.400 هَلْ أي شخص ونا يَلْعبُ بارشيس؟ 743 00:51:24.200 --> 00:51:25.760 مَنْ جَلبَ الكلبُ؟ 744 00:51:46.640 --> 00:51:48.560 ساعدْ! هناك دبّ أطلقْ في شُقَّتِي! 745 00:51:53.880 --> 00:51:55.200 ساعدْ! 746 00:51:55.240 --> 00:51:57.160 أي دبّ في شُقَّتِه؟ 747 00:52:02.440 --> 00:52:04.840 سَأَعْرضُ هذا للمناقشة في إجتماع المستأجرين القادمينِ. 748 00:52:04.920 --> 00:52:07.240 هناك لَيسَ مُفتَرَضَ لِكي يَكُونَ الحيوانات الأليفة في البنايةِ. 749 00:52:22.640 --> 00:52:25.840 إسمحْ بدخولني. هو مغلقُ. هناك جوتا يَكُونُ طريق هنا! 750 00:52:29.640 --> 00:52:32.800 رجاءً، شخص ما! إسمحْ بدخولني! 751 00:52:39.000 --> 00:52:41.480 كلب نيس. بوش الصَغير اللطيف. 752 00:52:42.440 --> 00:52:44.360 لَرُبَّمَا أصبحتُ عظم حليبِ. 753 00:53:03.560 --> 00:53:04.920 ماذا حَدثَ؟ 754 00:53:05.000 --> 00:53:08.280 بَعْض البليدِ جَلبَ كويوجرإلى حزب، وهو تَخبّلَ. 755 00:53:10.680 --> 00:53:12.520 مرحباً. أَرتفعُ إلى دانا باريت. 756 00:53:12.600 --> 00:53:14.120 الموافقة؟ 757 00:53:17.800 --> 00:53:20.160 كَيفَ تَتهجّى ذلك؟ 758 00:53:20.280 --> 00:53:22.800 "تي يو إل إل واي." 759 00:53:22.880 --> 00:53:26.000 - هَلْ هو ما زالَ هنا؟ - لا، نَفذَ. 760 00:53:32.280 --> 00:53:33.960 مرحباً. 761 00:53:36.720 --> 00:53:39.080 ذلك نظرة مختلفة لَك، أليس كذلك؟ 762 00:53:39.160 --> 00:53:41.320 هَلْ أنت السيد الرئيسي؟ 763 00:53:42.840 --> 00:53:44.720 لَيسَ بأنّني أَعْرفَ. 764 00:53:56.440 --> 00:53:58.280 هَلْ أنت السيد الرئيسي؟ 765 00:53:58.360 --> 00:53:59.560 نعم. 766 00:53:59.640 --> 00:54:02.200 أنَا صَدِيِقُه. أخبرَني لمُقَابَلَته هنا. 767 00:54:03.600 --> 00:54:07.840 - أنا لَمْ أَحْصلْ على اسمِكَ. - أَنا زوول. أَنا البوّابُ. 768 00:54:07.920 --> 00:54:09.280 أوه. 769 00:54:13.560 --> 00:54:15.440 الذي نَعْملُ اليوم، زوول؟ 770 00:54:15.480 --> 00:54:18.680 نحن يَجِبُ أَنْ نَستعدَّ لمجيئ جوسر. 771 00:54:18.720 --> 00:54:19.960 جوزر , هة؟ 772 00:54:21.600 --> 00:54:23.280 المدمّر. 773 00:54:30.720 --> 00:54:32.440 هَلْ نحن ما زِلنا نَخْرجُ؟ 774 00:54:35.680 --> 00:54:38.880 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَلتقطَ المكانَ إذا أنت تَتوقّعُ شخص ما. 775 00:54:39.640 --> 00:54:42.280 هَلْ تُريدُ هذا الجسمِ؟ 776 00:54:42.360 --> 00:54:44.320 هَلْ هذه تَشْكُّ خدعةُ بها؟ 777 00:54:48.000 --> 00:54:50.120 أَحْسبُ الوردَ عَملَ , هة؟ 778 00:54:50.200 --> 00:54:53.800 خُذْني الآن، مخلوق ثانوي. 779 00:54:53.880 --> 00:54:55.720 نحن أبداً لا نَتكلّمُ أكثر. 780 00:54:56.640 --> 00:54:57.840 السهل السهل. 781 00:54:57.920 --> 00:54:59.800 أَضِعُه قاعدة لا يَجِبُ أبَداً أنْ يَتدخّلَ. . . 782 00:54:59.840 --> 00:55:01.400 مَع الناسِ الممسوسينِ. 783 00:55:03.960 --> 00:55:05.960 في الحقيقة، هو أكثر مِنْ توجيه مِنْ قاعدة. 784 00:55:06.040 --> 00:55:07.240 تَعْرفُ، أنا يُمْكِنُ أَنْ - 785 00:55:07.320 --> 00:55:09.320 أُريدُك داخلي. 786 00:55:10.840 --> 00:55:12.680 إمضَ. لا، أنا لا أَستطيعُ. 787 00:55:12.760 --> 00:55:15.640 يُصوّتُ مثل أنت عِنْدَكَ على الأقل شخصان في هناك. 788 00:55:15.720 --> 00:55:17.280 قَدْ يَكُونُ مزدحم إلى حدٍّ ما. 789 00:55:17.360 --> 00:55:19.600 الذي لا أنت فقط تَركتَ صَعِباً. . . 790 00:55:19.680 --> 00:55:22.440 لإزْعاج وإزْعاج الدّكتور فينكمان ويَرتاحُ؟ 791 00:55:22.520 --> 00:55:24.520 إضطجعْ هناك. إرتحْ. 792 00:55:24.600 --> 00:55:26.440 ضِعْ أيديكَ على صدرِكِ. 793 00:55:26.520 --> 00:55:28.880 بإِنَّني أَحْبُّ حقاً أَنْ أعْمَلُ يَتكلّمُ مع دانا. 794 00:55:29.000 --> 00:55:30.840 أُريدُ الكَلام مع دانا. 795 00:55:30.920 --> 00:55:32.760 دانا؟ هو بيتر. 796 00:55:32.840 --> 00:55:36.120 ليس هناك دانا. هناك زوول وحيد. 797 00:55:36.200 --> 00:55:38.120 أوه، زوولى، أنت بندق. تعال. 798 00:55:38.920 --> 00:55:40.920 تعال. أُريدُ الكَلام مع دانا. 799 00:55:41.000 --> 00:55:42.720 فقط يَرتاحُ. تعال. 800 00:55:42.760 --> 00:55:45.760 دانا. دانا. هَلّ بالإمكان أَنْ أَتكلّمُ مع دانا؟ 801 00:55:45.800 --> 00:55:49.360 ليس هناك دانا، فقط زوول. 802 00:55:49.440 --> 00:55:52.040 الذي صوت غنائي رائع أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ. 803 00:55:52.120 --> 00:55:55.480 سَأَحْسبُ إلى ثلاثة، زوولى، وإذا أنا لا أَتكلّمُ مع دانا. . . 804 00:55:55.560 --> 00:55:58.920 هناك سَيصْبَحُ بَعْض المشكلةِ الحقيقيةِ في هذه الشُقَّةِ. 805 00:55:59.000 --> 00:56:00.200 واحد. 806 00:56:03.000 --> 00:56:04.040 إثنان. 807 00:56:06.080 --> 00:56:07.160 إثنان و نِصْف. 808 00:56:49.880 --> 00:56:51.760 رجاءً، تُنْزَلُ. 809 00:56:53.120 --> 00:56:54.960 أَنا السيد الرئيسي. 810 00:56:55.920 --> 00:56:57.760 إنّ المدمّرَ يَجيءُ. 811 00:56:58.760 --> 00:57:00.920 جوسر، المسافر، المدمرة. 812 00:57:07.360 --> 00:57:08.840 البوّاب. 813 00:57:14.640 --> 00:57:16.040 أَنا فينس. . . 814 00:57:16.080 --> 00:57:17.720 فينس كلورتو، السيد الرئيسي مِنْ جوسر. . . 815 00:57:17.800 --> 00:57:20.160 فولجوس، زيلدروار لورد سيبوييلليا. 816 00:57:20.240 --> 00:57:22.120 هَلْ أنت البوّاب؟ 817 00:57:22.160 --> 00:57:24.680 يَسْحبُ العربةَ. أَعْملُ الإتّفاقاتَ. حاجة جولة؟ 818 00:57:33.760 --> 00:57:36.600 إنتظرْ الإشارةَ. ثمّ كُلّ السجناء سَيُصدرونَ. 819 00:57:37.440 --> 00:57:40.600 أنت سَتَمُوتُ في اللهبِ! 820 00:57:40.680 --> 00:57:42.280 الذي مُتسكّع. 821 00:57:48.520 --> 00:57:50.040 الإنخِفاض أَو إرتِفاع؟ 822 00:57:50.120 --> 00:57:51.480 الإنخِفاض. 823 00:57:51.560 --> 00:57:53.080 إنتظر لحظة رجاءاً. 824 00:57:56.800 --> 00:57:58.680 - أنت كسر الاشباح؟ - نعم. 825 00:57:58.720 --> 00:58:01.000 إلتقطنَا هذا الرجلِ. نحن لا نَعْرفُ ما العمل مَعه. 826 00:58:01.080 --> 00:58:03.120 بيلفيو لا تُريدُه، وأَخْشي وَضْعه في أغلقْ. 827 00:58:03.160 --> 00:58:06.160 أَعْرفُ بأنّك إلى هذه المادةِ، لذا إعتقدتُ بأنّنا نَستشيرُك. 828 00:58:06.200 --> 00:58:07.600 حَسَناً. 829 00:58:10.760 --> 00:58:12.600 هَلْ أنت البوّاب؟ 830 00:58:15.400 --> 00:58:17.080 أنت أفضل تَجْلبُه داخل. 831 00:58:19.000 --> 00:58:21.520 أنت رحيم جداً للإعتِناء بذلك الرجلِ. 832 00:58:21.560 --> 00:58:23.520 أنت إنساني حقيقي. 833 00:58:23.640 --> 00:58:25.800 أنا لا أعتقد هو إنسانيُ. 834 00:58:33.720 --> 00:58:35.960 الذي قُلتَ اسمكَ كَانَ؟ 835 00:58:36.000 --> 00:58:38.480 فينس كلورتو، السيد الرئيسى مِنْ جوسر. 836 00:58:38.560 --> 00:58:40.400 طبقاً لهذا، اسمه لويس تولي. 837 00:58:40.480 --> 00:58:42.800 حياة على غربِ المتنزهِ المركزيِ. 838 00:58:44.600 --> 00:58:46.680 تُريدُ بَعْض القهوةِ، السّيد تولي؟ 839 00:58:46.760 --> 00:58:48.840 - أليس كذلك؟ - نعم، لَهُ البعضُ. 840 00:58:48.920 --> 00:58:50.200 نعم، لَهُ البعضُ. 841 00:58:53.120 --> 00:58:55.600 فينس، قُلتَ قبل ذلك أنت كُنْتَ تَنتظرُ إشارة. 842 00:58:55.680 --> 00:58:57.040 ماذا يُوقّعُ؟ 843 00:58:57.120 --> 00:59:00.720 جوسر، المسافر. هو سَيَجيءُ في أحد الأشكالِ قَبْلَ المُختَاَرةِ. 844 00:59:00.800 --> 00:59:04.760 أثناء تصحيحِ فولدرونى، جاءَ كتروب كبير! 845 00:59:04.800 --> 00:59:08.960 أثناء المصالحةِ الثالثةِ متوسّلي ميكتريس الأخيرون. . . 846 00:59:09.040 --> 00:59:12.200 إختاروا شكل جديد لَهُ، الذي عملاق سولايار! 847 00:59:12.280 --> 00:59:14.520 الكثير شوبس و زوول عَرفَ ما هو كَانَ مُحَمَّص. . . 848 00:59:14.560 --> 00:59:17.160 في أعماقِ سولايار ذلك اليومِ، أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك. 849 00:59:17.240 --> 00:59:18.240 إجون؟ 850 00:59:19.040 --> 00:59:20.480 أعذرْني. 851 00:59:22.400 --> 00:59:25.480 هناك شيء غريب جداً حول ذلك الرجلِ. 852 00:59:27.520 --> 00:59:29.320 إستمعْ، أَنا روحيُ جداً عادة. . . 853 00:59:29.400 --> 00:59:32.960 وأنا عِنْدي شعور فظيع ذلك شيء سيئ سَيَحْدثُ. 854 00:59:34.320 --> 00:59:36.000 أَنا خائفُ أنت سَتَمُوتُ. 855 00:59:38.520 --> 00:59:40.040 أنا سَأَحْصلُ عليه. 856 00:59:43.000 --> 00:59:45.080 - مرحباً؟ - إجون، هو بيتر. 857 00:59:45.160 --> 00:59:46.520 شكراً. أنا عِنْدي هو. 858 00:59:46.600 --> 00:59:48.240 عِنْدي أخبارُ مِنْ عالمِ جوسر. 859 00:59:48.320 --> 00:59:49.680 ما هو، بيتر؟ 860 00:59:49.760 --> 00:59:51.600 أَنا هنا مَع دانا باريت. 861 00:59:51.680 --> 00:59:56.240 يَبْدو جوز يَضِعُ بَعْض الحركاتِ على صديقتِي المُنْتَظَرةِ. 862 00:59:56.320 --> 00:59:57.520 كيف هي؟ 863 00:59:57.600 --> 01:00:00.880 أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليها ضيف ضَربَ على "مملكة برّية." 864 01:00:00.960 --> 01:00:03.760 أنا فقط ضَربتُها فوق ب300 مِنْ نسخة منه إلى تروزيان. 865 01:00:03.840 --> 01:00:08.080 هي سَتَأْخذُ غفوة صَغيرة، لَكنَّها تَقُولُ بأنّها البوّابةُ. 866 01:00:08.160 --> 01:00:10.280 - هَلْ ذلك يَجْعلُ أيّ إحساس؟ - البعض. 867 01:00:10.360 --> 01:00:12.840 أنا فقط قابلتُ السيد الرئيسى. هو مَعي الآن. 868 01:00:12.920 --> 01:00:13.800 رائع. 869 01:00:13.880 --> 01:00:15.720 نحن يَجِبُ أَنْ نُصبحَ هذه الإثنان سوية. 870 01:00:18.360 --> 01:00:21.120 أعتقد ذلك سَيَكُونُ خطر جداً. 871 01:00:21.160 --> 01:00:23.800 الموافقة، يَتمسّكُ به. أنا سَأكُونُ هناك في فترةِ. 872 01:00:23.880 --> 01:00:25.080 جيد. 873 01:00:26.400 --> 01:00:27.920 شكراً لكم، فينس. 874 01:00:28.000 --> 01:00:31.120 نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ راي. أَحتاجُه هنا فوراً. 875 01:00:35.360 --> 01:00:36.720 الأخبار السيئة، عسل. 876 01:00:36.800 --> 01:00:38.800 أنا جوتا يَذْهبُ للعَمَل. 877 01:00:38.880 --> 01:00:41.200 سَتَبْقى هنا في السريرِ حتى أَعُدْ؟ 878 01:00:51.240 --> 01:00:52.600 يا، راي. 879 01:00:52.680 --> 01:00:54.960 - هَلْ تُؤمنُ بالله؟ - مَا قابلَه. 880 01:00:55.040 --> 01:00:56.560 نعم، حَسناً، أنا أعْمَلُ. 881 01:00:56.640 --> 01:00:59.760 وأنا أَحبُّ أسلوبَ السيد المسيح، تَعْرفُ؟ 882 01:00:59.840 --> 01:01:03.080 هذه قبّعةِ السقفِ تُجْعَلُ سبيكة تنجستنِ مغنيسيومِ. 883 01:01:03.160 --> 01:01:05.880 بأَنْك إرتبطَ بلذا هناك؟ 884 01:01:05.960 --> 01:01:09.320 المخطّطات للشغل الحديدي في عِمارَة دانا باريت السَكنيةِ. . . 885 01:01:09.360 --> 01:01:11.880 وهم جداً، غرباء جداً. 886 01:01:11.920 --> 01:01:13.440 يا، راي. 887 01:01:13.520 --> 01:01:15.720 تَتذكّرُ شيءاً في التوراةِ حول. . . 888 01:01:15.760 --> 01:01:19.520 الأيام الأخيرة عندما المَوتى هَلْ يَرتفعُ مِنْ القبرِ؟ 889 01:01:19.600 --> 01:01:21.680 أَتذكّرُ المفاجئاتَ 7:12. 890 01:01:22.800 --> 01:01:25.280 "وأنا نَظرتُ بينما فَتحَ الختمَ السادسَ. . . 891 01:01:25.360 --> 01:01:27.320 ويَنْظرُ، كان هناك زلزال عظيم؛ 892 01:01:27.400 --> 01:01:29.680 والشمس أصبحتْ كأسود كقماش خيش. . . 893 01:01:29.720 --> 01:01:31.720 والقمر أصبحَ كدمّ." 894 01:01:31.800 --> 01:01:34.480 "والبحار غَلتْ، والسماء سَقطتْ." 895 01:01:36.200 --> 01:01:38.240 - يوم الحساب. - يوم الحساب. 896 01:01:39.320 --> 01:01:42.000 كُلّ دين قديم لَهُ أسطورتُه الخاصةُ حول نهايةِ العالمِ. 897 01:01:42.040 --> 01:01:43.920 الأسطورة! 898 01:01:43.960 --> 01:01:45.880 راي، لَهُ حَدثَ أبداً إليك. . . 899 01:01:45.960 --> 01:01:48.080 الذي لَرُبَّمَا السبب نحن كُنّا مشغولونُ جداً مؤخراً. . . 900 01:01:48.160 --> 01:01:51.000 لأن المَوتى يَرتفعُ مِنْ القبرِ. 901 01:01:55.640 --> 01:01:57.360 ماذا عَنْ قليلاً موسيقى؟ 902 01:01:58.680 --> 01:02:00.240 نعم. 903 01:02:37.480 --> 01:02:39.160 هذا الطريقِ. 904 01:02:47.400 --> 01:02:49.240 أعذرْني. 905 01:02:49.320 --> 01:02:51.880 أعذرْني! فقط أين تَعتقدُ بأنّك تَذْهبُ؟ 906 01:02:51.960 --> 01:02:54.720 تنحّ، أَو أنا سَيكونُ عِنْدي أنت إعتقلَ لتدخّل - 907 01:02:54.800 --> 01:02:56.640 أوه، لا! إصمدْ. رَأيتُ تلفزيوناً. 908 01:02:56.720 --> 01:02:59.080 أنت لا تَستطيعُ المَجيء في هنا بدون تفويض أَو شيء. 909 01:02:59.200 --> 01:03:02.320 توقّفْ وكفّْ طلباً، حجز الآثاثِ. . . 910 01:03:02.400 --> 01:03:05.120 المنع على إستعمالِ المرافق العامّةِ لعمالِ النفايةِ غيرِ المُجازينِ. . . 911 01:03:05.200 --> 01:03:07.560 ودخول إتحادي وتفتيش يَطْلبُ. 912 01:03:08.520 --> 01:03:10.720 فينس، هناك إختبار أكثر واحد أنا أوَدُّ أَنْ أُؤدّي. 913 01:03:10.800 --> 01:03:12.320 إجون! 914 01:03:12.400 --> 01:03:15.360 حاولتُ إيقافهم. يَقُولُ بأنّهم عِنْدَهُمْ تفويض. 915 01:03:15.480 --> 01:03:17.240 هذه ملكيةُ خاصّةُ. 916 01:03:17.280 --> 01:03:19.160 سدّْ هذا. سدّْ هذه كُلّ. 917 01:03:19.200 --> 01:03:22.160 أُحذّرُك. يُنفرُ هذه سَيَكُونُ خطرَ جداً. 918 01:03:22.240 --> 01:03:26.640 خطر؟ أنت تُواجهُ إتحادي الإدّعاء على الأقل ستّة إنتهاكاتِ. 919 01:03:26.720 --> 01:03:29.040 أمّا أنت سَددتَه، أَو نحن سَددنَاه لَك. 920 01:03:33.480 --> 01:03:36.440 حاولْ الفَهْم. هو فولطية عالية، نظام إحتواءِ ليزرِ . 921 01:03:36.520 --> 01:03:39.120 ببساطة يَطفئه سَيَكُونُ مثل المنخفضة قنبلة على المدينةِ. 922 01:03:39.200 --> 01:03:42.760 لا تَرْعَني! لَستُ بشكل مشوّه الأغبياء مثل الناسِ تُراوغُ. 923 01:03:42.840 --> 01:03:46.120 في راحة. أَنا بيتر فينكمان. هناك آهانَ سوء الفهم. 924 01:03:46.200 --> 01:03:48.080 أُريدُ التَعَاوُن في أية حال. 925 01:03:48.160 --> 01:03:49.680 إنسَه، فينكمان. 926 01:03:49.760 --> 01:03:52.720 كَانَ عِنْدَكَ فرصتُكَ، لَكنَّك إعتقدتَ هو سَيَكُونُ مرحاً أكثراً لإهانتي. 927 01:03:52.800 --> 01:03:54.320 دوري , ويسيس. 928 01:03:54.400 --> 01:03:56.400 يُريدُ السَدّ شبكة الحمايةَ. 929 01:03:56.480 --> 01:03:59.360 أنت أغلقتَه، ونحن لَنْ نُحمّلُ المسؤوليةَ. 930 01:03:59.440 --> 01:04:01.280 بالعكس، أنت سَتُحمّلُ المسؤوليةَ. 931 01:04:01.320 --> 01:04:03.200 - لا، نحن لَنْ. - سَدَّه! 932 01:04:03.240 --> 01:04:05.920 لا يَسْدُّه. أُحذّرُك. 933 01:04:05.960 --> 01:04:09.560 أنا أبداً مَا رَأيتُ أيّ شئَ مثل هذا. أنا لا أَعْرفُ - 934 01:04:09.640 --> 01:04:12.480 أنا غير مهتمّ برأيكَ. فقط سَدَّه. 935 01:04:14.560 --> 01:04:17.440 - صديقي، لا يَكُونُ هزّة. - يَتنحّى. 936 01:04:17.520 --> 01:04:18.920 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَضْربَه. 937 01:04:18.960 --> 01:04:21.320 يَعمَلُ شغلُكَ، رقبة قلمِ رصاص. لا تُخبرْني كيف لتُنقّبُ. 938 01:04:21.360 --> 01:04:23.160 - شكراً لكم. - سَدَّه! 939 01:04:45.640 --> 01:04:47.040 أوه، تغوّط. 940 01:05:01.640 --> 01:05:03.520 وضّحْ البنايةَ! 941 01:05:32.080 --> 01:05:34.920 هذا هو. هذه الإشارةُ. 942 01:05:35.000 --> 01:05:36.960 نعم، هو إشارة حَسَناً. . . 943 01:05:37.040 --> 01:05:38.720 "تَوَقُّف عن التجارة." 944 01:05:48.440 --> 01:05:50.240 هناك هو! فوق هناك! 945 01:05:50.320 --> 01:05:51.520 ماذا حَدثَ؟ 946 01:05:51.600 --> 01:05:54.440 وسيلة خزنِ نَفختْ. سَدَّ شبكةَ الحمايةَ. 947 01:05:54.520 --> 01:05:56.600 - أوه، عظيم. - ذلك سيئُ، أليس كذلك؟ 948 01:05:56.680 --> 01:05:58.840 - نعم. - حيث السيد الرئيسى؟ 949 01:05:58.920 --> 01:06:00.960 - تغوّط! - الذي اليسيد الرئيسى؟ 950 01:06:02.560 --> 01:06:05.000 إحملْه! أُريدُ هذا الرجلِ إعتقلَ. 951 01:06:05.080 --> 01:06:08.640 هؤلاء الرجالِ في الإنتهاكِ فعلِ الحمايةِ البيئيِ! 952 01:06:08.720 --> 01:06:10.680 هذا الإنفجارِ يُوجّهُ نتيجةً. 953 01:06:10.760 --> 01:06:13.560 - أمّكَ يُمْكِنُ أَنْ - - يَحْملُه! 954 01:06:56.320 --> 01:06:58.200 بناية كولومبيا، الشارع السابع والخمسون. 955 01:06:58.240 --> 01:07:00.920 أَنا بسرعة، لذا دعنا لا نَتسكّعَ. 956 01:07:53.800 --> 01:07:55.200 يا، حارس! 957 01:07:56.520 --> 01:07:58.360 أُريدُ الجَعْل مكالمة هاتفية. 958 01:07:58.400 --> 01:08:00.920 أنا فقط عمل مَع هؤلاء الرجالِ. أنا ما كُنْتُ مستويَ هناك! 959 01:08:01.000 --> 01:08:03.000 تركيب هذه قبّعةِ السقفِ بالضبط مثل. . . 960 01:08:03.080 --> 01:08:05.280 نوع مقتفي تيليمترى الذي ناسا تَستعملُ. . . 961 01:08:05.320 --> 01:08:08.280 لتَمييز النبض ميت في الفضاء البعيدِ. 962 01:08:08.360 --> 01:08:10.840 العوارض المُثَبَّتة برودة. . . 963 01:08:10.880 --> 01:08:13.120 بصميمِ سلنوميِ صافيِ. 964 01:08:13.680 --> 01:08:15.520 كُلّ شخص الذي يَحْصلُ على هذا حتى الآن؟ 965 01:08:16.880 --> 01:08:19.760 لذا الذي؟ هم لا يَجْعلونَهم مثل هم كَانوا. 966 01:08:19.880 --> 01:08:22.240 لا! جَعلَ لا أحدُ أبداً يَحْبّونَ هذا. 967 01:08:22.320 --> 01:08:26.080 المُصمّم كَانَ أمّا شَهدَ العبقري أَو مخبول أصيل. 968 01:08:27.080 --> 01:08:28.320 راي. . . 969 01:08:28.360 --> 01:08:30.080 للحظة. . . 970 01:08:30.120 --> 01:08:32.320 إدّعِ بأنّني لا أَعْرفُ أيّ شئ حول. . . 971 01:08:32.360 --> 01:08:35.200 عِلْم المعادن، هندسة أَو فيزياء. . . 972 01:08:35.240 --> 01:08:38.440 وفقط يُخبرُني بِحقّ الجحيم ما يَستمرُّ. 973 01:08:38.520 --> 01:08:40.640 أنت أَبَداً مدروسُ. 974 01:08:40.720 --> 01:08:42.400 إنّ البنايةَ الكاملةَ 975 01:08:42.480 --> 01:08:44.840 ضخم , الموصّل الممتازلامس. . . 976 01:08:44.880 --> 01:08:47.240 الذي صُمّمَ وبُنِى بشكل واضح للغرضِ. . . 977 01:08:47.320 --> 01:08:50.520 سَحْب في ويُركّزُ الصخب الروحي. 978 01:08:50.600 --> 01:08:52.760 حياة صديقتكِ. . . 979 01:08:52.840 --> 01:08:55.800 في سقيفةِ الزاويةَ شبحِ مركزيِ. 980 01:08:57.320 --> 01:08:59.040 هي لَيستْ صديقتَي. 981 01:09:00.040 --> 01:09:03.160 أَجِدُ الإِهْتِمام لأنها زبون ويَنَامُ فوق أغطيتِها. 982 01:09:03.240 --> 01:09:05.000 أربعة أقدامِ فوق. 983 01:09:05.040 --> 01:09:07.160 تَنْبحُ. تُروّلُ. تَخْمشُ. 984 01:09:07.240 --> 01:09:09.240 هي لَيستْ البنتَ، بيتر. هي البنايةُ. 985 01:09:09.320 --> 01:09:11.640 شيء فظيع أَوْشَكَ أَنْ يَدْخلَ عالمَنا. . . 986 01:09:11.720 --> 01:09:13.760 وهذه البنايةِ من الواضح البابُ. 987 01:09:13.840 --> 01:09:15.960 اسم المُصمّمَ كَانَ ايقو شاندر. 988 01:09:16.040 --> 01:09:18.000 وَجدتُه في "دليل روحِ توبن." 989 01:09:18.080 --> 01:09:22.120 هو كَانَ أيضاً طبيب. أدّتْ الكثير مِنْ الجراحةِ الغير ضروريةِ. 990 01:09:22.200 --> 01:09:25.080 ثمّ في 1920, بَدأَ جمعية سرية. 991 01:09:25.200 --> 01:09:26.640 دعْني أَحْزرُ. 992 01:09:26.720 --> 01:09:28.680 - جوسر العبادة. - حقّ. 993 01:09:29.560 --> 01:09:31.200 لا يَدْرسُ. 994 01:09:31.280 --> 01:09:35.880 بعد الحرب العالميةِ ، شاندور قرّرَ المجتمع مريض جداً لأنْ يَبْقى. 995 01:09:40.080 --> 01:09:43.120 هو ما كَانَ لوحده. كَانَ عِنْدَهُ إنتهاءُ إلى 1,000 تابعِ عندما ماتَ. 996 01:09:43.200 --> 01:09:45.080 أجروا الطقوسَ فوق على السقفِ. 997 01:09:45.200 --> 01:09:48.320 الطقوس الغريبة نَويتْ إلى إجلبْ نهايةَ العالمِ. . . 998 01:09:48.400 --> 01:09:51.520 والآن يَبْدو مثل هو قَدْ يَحْدثُ في الحقيقة. 999 01:09:53.400 --> 01:09:56.240 يَكُونُ جيدُ لذا لأجل الله 1000 01:09:57.680 --> 01:09:59.680 - مجيئ شخص ما - نحن يَجِبُ أَنْ نَخْرجَ. 1001 01:09:59.760 --> 01:10:01.680 نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ قاضي أَو شيء. 1002 01:10:01.720 --> 01:10:04.120 الإنتظار في الدقيقة! يا! إحملْه! 1003 01:10:04.200 --> 01:10:06.480 نحن في الحقيقة سَنَذْهبُ قبل قاضي إتحادي. . . 1004 01:10:06.520 --> 01:10:08.400 ورأي ذلك بَعْض إلهِ مولدى البابلي. . . 1005 01:10:08.440 --> 01:10:11.520 سَيَسْقطُ إلى غربِ المتنزهِ المركزيِ وبداية التي تُمزّقُ المدينةَ؟ 1006 01:10:11.600 --> 01:10:13.840 - بلاد سومرى، لَيسَ بابليَ. - إختلاف كبير. 1007 01:10:13.880 --> 01:10:17.280 لا مخالفةَ، لَكنِّي وَصلتُ إلى أَحْصلْ على محاميي الخاصِ. 1008 01:10:17.360 --> 01:10:20.040 الموافقة، كسر الاشباح، رئيس البلدية يُريدُ إلى نراكم فيما بعد يا شباب. 1009 01:10:20.080 --> 01:10:21.920 تَخَبُّل الجزيرةِ الكاملةِ. دعنا نَذْهبُ. 1010 01:10:22.000 --> 01:10:25.120 أنا يَجِبُ أَنْ أَنشقُّ. رئيس البلدية يُريدُ الطَرَقَة مَعي. 1011 01:10:48.280 --> 01:10:49.640 أَنا السيد الرئيسى. 1012 01:10:49.720 --> 01:10:51.640 أَنا البوّابُ. 1013 01:11:32.160 --> 01:11:34.160 عُدْ. إبقَ خلفياً. 1014 01:11:35.400 --> 01:11:37.680 - ظهر إقامةِ. - دعنا نَذْهبُ. 1015 01:11:43.640 --> 01:11:46.560 أنا عِنْدي مدينة تَنفجرُ، وأنت لا تَعطيني أجوبةَ. 1016 01:11:46.640 --> 01:11:49.960 نحن نَمْنعُ الجسورَ، الطرق. ماذا نَذْهبُ إلى نَعمَلُ؟ 1017 01:11:50.080 --> 01:11:51.920 كسر الاشباح هنا، السّيد مايور. 1018 01:11:52.000 --> 01:11:54.120 كسر الاشباح. الموافقة، كسر الاشباح. 1019 01:11:54.200 --> 01:11:56.080 يا، حيث هذا المكيالِ؟ 1020 01:11:56.160 --> 01:11:57.200 يا! 1021 01:11:57.280 --> 01:12:00.080 أَنا مكيالُ والتر، سيد، وأَنا مُسْتَعِدُّ لجَعْل و تقرير كامل. 1022 01:12:00.160 --> 01:12:02.480 هؤلاء الرجالِ كاملون فنانو كرةِ ثلج. 1023 01:12:02.560 --> 01:12:05.160 يَستعملونَ إحساساً وغازاتَ أعصاب لإقْناع الهلوسةِ. 1024 01:12:05.240 --> 01:12:07.520 الناس يَعتقدونَ هم يَرونَ الأشباحَ. 1025 01:12:07.600 --> 01:12:09.760 وهم يَدْعونَ هذه الأبلهِ الذي يَظْهرُ بشكل ملائم. . . 1026 01:12:09.800 --> 01:12:12.960 للتَعَامُل مع المشكلةَ مَع يُزيّفُ، عرض خفيف إلكتروني. 1027 01:12:13.040 --> 01:12:17.200 كُلّ شيء كَانَ رفيعَ حتى شبكةِ الكهرباء سُدَّ مِن قِبل يدلكيس. 1028 01:12:17.280 --> 01:12:18.680 سبّبوا إنفجاراً. 1029 01:12:18.800 --> 01:12:20.560 هَلْ هذا الصدقِ؟ 1030 01:12:21.600 --> 01:12:24.480 نعم، هو حقيقيُ. هذا الرجلِ لَيْسَ لهُ ديك. 1031 01:12:26.920 --> 01:12:28.320 كسّرْه. 1032 01:12:28.360 --> 01:12:29.840 تعال. 1033 01:12:29.920 --> 01:12:31.760 - حَسَناً. - ذلك الذي سَمعتُ. 1034 01:12:31.840 --> 01:12:33.280 هذه قاعةُ مدينةِ. 1035 01:12:33.400 --> 01:12:36.400 الذي هَلْ سَأعْمَلُ، جون؟ ماذا هذا؟ 1036 01:12:36.480 --> 01:12:39.200 كُلّ أَعْرفُ بأنّ كُنْتُ لا عرض خفيفَ رَأينَا هذا الصباحِ. 1037 01:12:39.240 --> 01:12:42.480 رَأيتُ كُلّ شكل الإحتراقِ معروف للإدَارَة. . . 1038 01:12:42.560 --> 01:12:45.040 لكن هذا يُنهكُني. 1039 01:12:45.120 --> 01:12:47.440 الحيطان في الدائرة الإنتخابيةِ الثالثة والخمسونِ كَانتْ تَنْزفُ. 1040 01:12:47.520 --> 01:12:50.120 - كَيفَ تُوضّحُ ذلك؟ - مساء الخير، السادة المحترمون. 1041 01:12:50.200 --> 01:12:51.840 أوه، إمينينسكَ. 1042 01:12:57.600 --> 01:12:59.080 هكذا أنت، ليننى؟ 1043 01:12:59.200 --> 01:13:02.640 أنت تَبْدو في حالة جيّدة، مايك. نحن في مأزق حقيقي هنا. 1044 01:13:02.720 --> 01:13:04.320 ماذا تعتقد أنا هَلْ يَجِبُ أَنْ؟ 1045 01:13:04.400 --> 01:13:06.960 ليننى، رسمياً الكنيسة سوف لَنْ يَأْخذَ أيّ موقع. . . 1046 01:13:07.040 --> 01:13:10.000 على النتائجِ الدينيةِ هذه الظواهرِ. 1047 01:13:10.080 --> 01:13:11.560 شخصياً، ليننى. . . 1048 01:13:11.680 --> 01:13:14.240 أعتقد هو إشارة مِنْ الله. 1049 01:13:14.320 --> 01:13:15.840 لكن لا يَقتبسُني على ذلك. 1050 01:13:15.920 --> 01:13:17.880 أعتقد ذلك يَآْلمُ تحرّكاً، مايك. 1051 01:13:17.960 --> 01:13:21.960 أنا لَنْ أَتّصلَ مؤتمر صحفي ويُخبرُ كُلّ شخصَ للبَدْء بالصَلاة. 1052 01:13:24.320 --> 01:13:27.080 أَنا وينستن زيدمور، شرفكَ. 1053 01:13:27.120 --> 01:13:29.480 أنا كُنْتُ فقط بالشركةِ لأسابيع زوجِ. . . 1054 01:13:29.560 --> 01:13:32.000 لَكنِّي جوتا يُخبرُك، هذه الأشياءِ حقيقية. 1055 01:13:32.040 --> 01:13:36.040 منذ أن إنضممتُ إلى هؤلاء الرجالِ، رَأيتُ تغوّطاً الذي سَيَدُورُك أبيضَ. 1056 01:13:36.560 --> 01:13:38.400 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعتقدَ السّيدَ بيكر - 1057 01:13:38.440 --> 01:13:40.160 اسمي "مكيال." 1058 01:13:40.240 --> 01:13:42.080 . . . أَو أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْبلَ الحقيقةَ بِأَنَّ هذه المدينةِ. . . 1059 01:13:42.160 --> 01:13:44.360 يُتوجّهُ إلى كارثة أبعادِ توراتيةِ. 1060 01:13:44.440 --> 01:13:45.960 "توراتي"؟ 1061 01:13:46.040 --> 01:13:48.320 يَعْني عهد قديمَ، السّيد مايور. 1062 01:13:48.400 --> 01:13:50.360 - غضب حقيقي مِنْ مادةِ الله من نوع. - بالضبط. 1063 01:13:50.440 --> 01:13:53.000 النار والكبريت نُزُول مِنْ السماءِ. 1064 01:13:53.080 --> 01:13:55.080 - غلي البحارِ والأنهارِ. - أربعون سنة مِنْ الظلامِ! 1065 01:13:55.160 --> 01:13:57.800 - زلازل، براكين! - التمرّد الميت مِنْ القبرِ. 1066 01:13:57.880 --> 01:14:01.760 التضحية البشرية! الكلاب والقطط المعيشة سوية. الهستيريا الجماعية! 1067 01:14:01.840 --> 01:14:03.280 بما فيه الكفاية! أَفْهمُ النقطةَ. 1068 01:14:05.520 --> 01:14:07.080 ماذا لو أنّ أنت على خطأ؟ 1069 01:14:07.120 --> 01:14:09.560 إذا أَنا خاطئُ، لا شيء يَحْدثُ! نَدْخلُ السجنّ. 1070 01:14:09.640 --> 01:14:11.960 بسلام، بشكل هادئ. نحن سَنَتمتّعُ به. 1071 01:14:12.040 --> 01:14:14.080 لكن إذا أَنا صحيحُ. . . 1072 01:14:14.160 --> 01:14:16.040 ونحن يُمْكِنُ أَنْ نَتوقّفَ هذا الشيءِ. . . 1073 01:14:17.320 --> 01:14:18.640 ليننى. . . 1074 01:14:19.600 --> 01:14:22.600 أنت كُنْتَ ستُوفّرُ الحياة. . . 1075 01:14:22.640 --> 01:14:25.960 ملايينِ الناخبين المسجّلينِ. 1076 01:14:32.080 --> 01:14:35.120 أنا لا أَعتقدُ بأنّك بجديةإعتِبار الذي يَستمعُ إلى هؤلاء الرجالِ. 1077 01:14:42.800 --> 01:14:44.000 أبعدْه عن هنا. 1078 01:14:45.280 --> 01:14:46.160 مع السلامة. 1079 01:14:46.240 --> 01:14:48.120 أنا سَأُثبّتُك، فينكمان. 1080 01:14:48.160 --> 01:14:50.640 أَحْصلُ عليك سلة فاكهةِ لطيفةِ. أنا سَأَتغيّبُ عنه. 1081 01:14:52.760 --> 01:14:55.920 حَصلنَا على العملِ لنَعمَلُ. ماذا تَحتاجُ منّي؟ 1082 01:15:09.240 --> 01:15:11.240 تعال! دعنا نُديرُ بَعْض الأضويةِ الحمراءِ! 1083 01:16:11.440 --> 01:16:12.640 مرحباً، نيويورك! 1084 01:16:22.200 --> 01:16:25.320 الدّكتور راي ستانز، قلب كسر الاشباح. 1085 01:16:25.400 --> 01:16:26.920 شكراً لكم. 1086 01:16:27.000 --> 01:16:28.440 يَحبّونَك هنا. 1087 01:16:28.560 --> 01:16:32.400 - أَحْبُّ ذلك القميصِ، صديق. - كسر الاشباح، حَسَناً! 1088 01:16:36.000 --> 01:16:38.760 مَرة جوتا. أصبحَ موعد مع شبح. 1089 01:16:38.840 --> 01:16:41.280 الموافقة، مهما حدث، دعنا نَكُونُ المحترفين. 1090 01:16:42.720 --> 01:16:43.880 إذهبْ أصبحْ ' ايم! 1091 01:17:11.800 --> 01:17:15.080 نحن يَجِبُ أَنْ نَضِعَ في بَعْض الوقت الإضافي على هذا. 1092 01:18:07.600 --> 01:18:09.000 هناك هم. 1093 01:18:09.040 --> 01:18:12.320 - هناك هم! - هو بخيرُ. 1094 01:18:17.200 --> 01:18:19.320 أنا كُنْتُ من المستحيل إستعدَّ لذلك. 1095 01:18:20.760 --> 01:18:22.520 هو بخير. لاتقلق. 1096 01:18:22.600 --> 01:18:24.200 نحن بخير. نحن يُمْكِنُ أَنْ نُعالجَه. 1097 01:18:24.280 --> 01:18:25.960 يُريدونَ اللِعْب في العراء. 1098 01:18:26.040 --> 01:18:27.560 كسر الاشباح! كسر الاشباح! 1099 01:18:32.520 --> 01:18:34.680 أردْ اللِعْب في العراء؟ دعنا نَعمَلُ هو! 1100 01:18:59.480 --> 01:19:01.200 أين نحن؟ 1101 01:19:01.280 --> 01:19:05.400 يُشاهدُ مثل نحن في المراهقين في مكان ما. 1102 01:19:05.480 --> 01:19:07.760 عندما نَصِلُ إلى عشرون، يُخبرُني. 1103 01:19:07.840 --> 01:19:09.720 سَأَتْركُ. 1104 01:19:40.080 --> 01:19:43.120 إثنان وعشرون. هَلْ هذاه؟ 1105 01:19:43.200 --> 01:19:44.720 نعم. 1106 01:19:53.160 --> 01:19:56.600 - فنّ زخرفة، لطيف جداً. - أين هو؟ 1107 01:19:56.680 --> 01:19:58.520 هي في نهايةِ القاعةِ. 1108 01:20:37.320 --> 01:20:39.480 أين هذه الدرجاتِ تَذْهبُ؟ 1109 01:20:42.320 --> 01:20:43.680 يَرتفعونَ. 1110 01:20:48.360 --> 01:20:50.360 الموافقة، يَمْضي. تعال. 1111 01:20:51.920 --> 01:20:53.760 الغرامة. إمضَ. 1112 01:21:31.400 --> 01:21:32.640 دانا! 1113 01:21:46.400 --> 01:21:48.640 الموافقة، لذا. . . 1114 01:21:48.680 --> 01:21:50.400 هي كلب. 1115 01:22:27.840 --> 01:22:29.200 هو بنت. 1116 01:22:34.520 --> 01:22:37.360 - هو جوسر. - فكّرتُ جوسر كُنْتُ رجل. 1117 01:22:37.440 --> 01:22:39.000 هي مهما هي حاجات الّتي سَتَكُونُ. 1118 01:22:39.080 --> 01:22:41.200 مهما هو، هو يُوْصَلُ إلى يُصبحُ بواسطتنا. 1119 01:22:41.280 --> 01:22:42.640 الحقّ. 1120 01:22:42.720 --> 01:22:45.200 إذهبْ، يَحْصلُ عليها، راي! 1121 01:22:57.240 --> 01:22:58.960 جوسر، جوسريان؟ 1122 01:23:01.040 --> 01:23:03.280 مساء الخير. 1123 01:23:03.360 --> 01:23:06.640 كممثل معيّن حسب الأصول المدينةِ. . . 1124 01:23:06.720 --> 01:23:08.200 المقاطعة وولاية نيويورك. . . 1125 01:23:08.240 --> 01:23:11.240 آمرُك لتَوَقُّف أيّ من وجميع النشاط الخارق. . . 1126 01:23:11.320 --> 01:23:15.440 ويَعُودُ إلى مكانِكَ مِنْ الأصلِ أَو البُعد المتوازي الأقرب. 1127 01:23:15.480 --> 01:23:17.360 الذي يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ هو. شكراً، راي. 1128 01:23:18.400 --> 01:23:20.920 هَلْ أنت إله؟ 1129 01:23:27.200 --> 01:23:28.080 لا. 1130 01:23:28.160 --> 01:23:30.040 ثمّ. . . 1131 01:23:30.120 --> 01:23:31.320 مُتْ! 1132 01:23:55.440 --> 01:23:58.800 راي، عندما شخص ما يَسْألُك إذا أنت إله. . . 1133 01:23:58.920 --> 01:24:00.840 تَقُولُ، "نعم! " 1134 01:24:02.000 --> 01:24:03.680 حَسَناً. 1135 01:24:03.760 --> 01:24:05.920 هذا الفرخِ نخبُ! 1136 01:24:18.240 --> 01:24:20.480 - حَصلَ على عودِكَ؟ - يَحْملُه! 1137 01:24:22.360 --> 01:24:24.960 - حرارة ' ايم فوق! - تدخين! 1138 01:24:26.760 --> 01:24:29.040 - صنع ' ايم بشدّة! - جاهز! 1139 01:24:29.120 --> 01:24:32.280 دعنا نُشوّفُ هذه الكلبةِ قبل التأريخِ كَمْ نحن نَعمَلُ مدينةُ أشياءِ. 1140 01:24:34.840 --> 01:24:36.160 إرمَه! 1141 01:24:44.880 --> 01:24:47.280 - فطن، قليلاً مينكس، أليس كذلك؟ - نَذْهبُ جدولَ كاملَ بشكل أفضل. 1142 01:24:48.640 --> 01:24:50.400 إهدفْ إلى flattop! 1143 01:25:00.240 --> 01:25:01.880 ما كَانَ صعبَ جداً. 1144 01:25:07.880 --> 01:25:09.600 نحن النترون هو. 1145 01:25:09.640 --> 01:25:12.240 تَعْرفُ أَيّ تلك الوسائلِ؟ أي يُكملُ عكسَ جزيئةِ. 1146 01:25:12.320 --> 01:25:15.080 كَانَ عِنْدَنا الأدواتُ. كَانَ عِنْدَنا الموهبةُ. 1147 01:25:15.160 --> 01:25:17.000 هو وقتُ ميلير. 1148 01:25:17.080 --> 01:25:20.800 راي، هذا يَنْظرُ سيئ جداً. 1149 01:25:20.840 --> 01:25:21.880 أوه، لا. 1150 01:25:21.960 --> 01:25:23.360 ما؟ 1151 01:25:32.800 --> 01:25:34.320 حذّرْ! 1152 01:25:56.160 --> 01:25:58.240 مخلوق ثانوي! 1153 01:25:58.320 --> 01:26:02.120 جوسر، جوسريان، جوسر، المدمّر. . . 1154 01:26:02.160 --> 01:26:06.920 قولجيوس، زيلدروهار، المسافر جاءَ. 1155 01:26:06.960 --> 01:26:09.600 إخترْ ومُتْ. 1156 01:26:09.640 --> 01:26:12.760 الذي تَعْني، "يَختارُ"؟ نحن لا نَفْهمُ. 1157 01:26:12.840 --> 01:26:14.880 إخترْ. 1158 01:26:14.960 --> 01:26:18.520 إخترْ شكلَ المدمّرِ. 1159 01:26:18.600 --> 01:26:21.840 أوه، أَحْصلُ عليه. أَحْصلُ عليه. 1160 01:26:21.920 --> 01:26:23.120 لطيف جداً. 1161 01:26:23.200 --> 01:26:24.640 مهما نُفكّرُ بهم. 1162 01:26:24.720 --> 01:26:26.440 إذا نُفكّرُ بجْي . إدغار هودر. . . 1163 01:26:26.480 --> 01:26:28.680 جْي. إدغار هوفر سَيَظْهرُ ويُحطّمُنا. 1164 01:26:28.720 --> 01:26:31.160 أفرغْ رأسكَ. لا تُفكّرْ بأيّ شئِ. 1165 01:26:31.240 --> 01:26:32.920 أصبحنَا فقط واحد ضَربَ هذا. 1166 01:26:33.000 --> 01:26:35.000 إنّ الإختيارَ يُجْعَلُ. 1167 01:26:36.480 --> 01:26:38.720 المسافر جاءَ. 1168 01:26:38.800 --> 01:26:40.880 لا أحد يختار أيّ شئ! 1169 01:26:40.960 --> 01:26:42.480 - هَلْ إخترتَ أيّ شئَ؟ - لا. 1170 01:26:42.560 --> 01:26:44.240 - أليس كذلك؟ - رأيي فارغُ. 1171 01:26:44.320 --> 01:26:46.200 أنا لَمْ أَخترْ أيّ شئَ! 1172 01:26:55.720 --> 01:26:57.720 أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُساعدَه. 1173 01:26:57.800 --> 01:26:59.640 هو فقط دَخلَ هناك. 1174 01:27:01.160 --> 01:27:02.520 ما؟ 1175 01:27:02.600 --> 01:27:04.760 ماذا فقط دَخلَ هناك؟ 1176 01:27:04.840 --> 01:27:06.720 حاولتُ الإعتِقاد - 1177 01:27:06.800 --> 01:27:08.040 إنظرْ! 1178 01:27:08.080 --> 01:27:10.040 لا! هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. 1179 01:27:10.120 --> 01:27:11.760 - ما هو؟ - هو لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. 1180 01:27:11.880 --> 01:27:14.160 - الذي عَمِلَ أنت تَعمَلُ، راي؟ - أوه، تغوّط. 1181 01:27:25.360 --> 01:27:27.200 هي الإقامةُ بوفت نبات الخطمي رجل. 1182 01:27:57.280 --> 01:27:59.440 هناك شيء أنت لا تَرى كلّ يومَ. 1183 01:27:59.520 --> 01:28:01.400 حاولتُ الإعتِقاد الشيءِ أقل إيذاءً. 1184 01:28:01.520 --> 01:28:03.520 شيء أحببتُ مِنْ طفولتِي. 1185 01:28:03.640 --> 01:28:05.800 الشّيء الذي يُمْكِنُ أَنْ أبداً لا يُحطّمُنا من المحتمل. 1186 01:28:06.480 --> 01:28:08.560 السّيد ستاى بوفت. 1187 01:28:08.600 --> 01:28:10.360 تَفْكير نيس، راي. 1188 01:28:11.200 --> 01:28:13.400 نحن كُنّا نُحمّصُ نبات الخطمي نبات الخصمى. . . 1189 01:28:13.440 --> 01:28:15.120 بالنارِ في المعسكرِ واكوندا. 1190 01:28:17.320 --> 01:28:19.160 راي ذَهبَ مع السلامة، إجون. 1191 01:28:19.240 --> 01:28:20.920 ما تُصبحُ يساراً؟ 1192 01:28:21.000 --> 01:28:22.680 آسف، فينكمان. 1193 01:28:22.760 --> 01:28:26.200 أَنا مُفزَعُ ما بعد القدرةِ للفكرِ العقلانيِ. 1194 01:28:35.680 --> 01:28:38.680 - أوه، لا. - سطل قطِّ الأمِ! 1195 01:28:43.160 --> 01:28:45.640 خطوات لا أحدِ على كنيسة في بلدتِي! 1196 01:28:45.720 --> 01:28:48.600 واحد، إثنان، ثلاثة، حمّصْه! 1197 01:29:07.600 --> 01:29:09.440 المضحك نَخْرجُ مثل هذا. 1198 01:29:09.520 --> 01:29:11.920 مقتول مِن قِبل قدم 100 نبات الخصمى رجل. 1199 01:29:12.000 --> 01:29:14.360 نحن نَعْملُ هذا خاطئ كُلياً. هذا السّيدِ ستاى بوفت بخيرُ. 1200 01:29:14.480 --> 01:29:16.160 هو بحّار في نيويورك. 1201 01:29:16.240 --> 01:29:18.080 نَحْصلُ عليه وَضعَ، نحن لَنْ يَكونَ عِنْدَنا أيّ مشكلة. 1202 01:29:22.320 --> 01:29:25.280 عِنْدي فكرة جذرية. يَشْدُّ البابُ كلتا الطرق. 1203 01:29:25.400 --> 01:29:27.880 نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعْكسَ تدفقَ الجزيئةَ خلال البابِ. 1204 01:29:27.960 --> 01:29:29.320 كَيفَ؟ 1205 01:29:29.400 --> 01:29:31.320 نحن سَنَعْبرُ الجداولَ. 1206 01:29:31.360 --> 01:29:33.960 أعذرْني، إجون. قُلتَ عبور الجداولِ كَانَ سيئةَ. 1207 01:29:34.040 --> 01:29:36.280 إعبرْ الجداولَ. 1208 01:29:36.320 --> 01:29:39.120 أنت سَتُعرّضُ للخطرنا وزبوننا. . . 1209 01:29:39.200 --> 01:29:41.960 السيدة اللطيفة التي دَفعتْنا مُقدماً قَبْلَ أَنْ أصبحتْ كلب. 1210 01:29:42.040 --> 01:29:43.240 لَيسَ بالضرورة. 1211 01:29:43.320 --> 01:29:46.120 هناك بالتأكيد فرصة بسيطة جداً التي نحن سَنَبْقى. 1212 01:29:51.160 --> 01:29:52.840 أَحبُّ هذه الخطةِ. 1213 01:29:52.920 --> 01:29:55.520 أَنا متحمّسُ لِكي أكُونَ جزء منه. دعنا نَعمَلُ هو! 1214 01:29:55.600 --> 01:29:58.520 هذا الشغلِ بالتأكيد لَيسَ يساوي خمسة وأحدَ عشرَ في السّنة. 1215 01:30:02.480 --> 01:30:03.680 عجّلْ! 1216 01:30:05.680 --> 01:30:07.840 شاهدْك على الجانبِ الآخرِ، راي. 1217 01:30:10.120 --> 01:30:11.800 نيس تَعْملُ مَعك. 1218 01:30:20.120 --> 01:30:22.400 إفتحْهم، ستينجلر! 1219 01:30:25.160 --> 01:30:27.640 إعبرْهم الآن! 1220 01:30:32.840 --> 01:30:34.240 أخرُج مِن هُنَا! 1221 01:31:27.920 --> 01:31:29.440 هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟ 1222 01:31:34.600 --> 01:31:36.120 فينكمان؟ 1223 01:31:36.200 --> 01:31:37.400 ستينجلر! 1224 01:31:38.480 --> 01:31:39.640 فينكمان! 1225 01:31:43.160 --> 01:31:44.360 ستينجلر! 1226 01:31:45.920 --> 01:31:48.720 أوه، ستينجلر. هَلْ أنت موافقة؟ 1227 01:31:48.800 --> 01:31:50.920 أَشْعرُ مثل الأرضيةِ سيارة أجرة. 1228 01:31:51.000 --> 01:31:53.040 - فينكى! - نعم، أين أنت؟ 1229 01:31:53.160 --> 01:31:54.960 أوه، يَشْكرُ الله. 1230 01:31:56.560 --> 01:31:58.440 - أنت موافقة؟ - أَنا بخيرُ. 1231 01:31:58.520 --> 01:32:00.640 - أنتم جميعاً حقّ؟ - أَنا بخيرُ. 1232 01:32:00.720 --> 01:32:02.880 - أنت موافقة؟ - غرامة. 1233 01:32:11.880 --> 01:32:14.560 يَشتمُّ مثل شَوى شَعرَ كلبِ. 1234 01:32:14.640 --> 01:32:16.960 أوه! فينكمان. 1235 01:32:17.040 --> 01:32:18.960 أوه، فينكمان، أَنا آسفُ. 1236 01:32:19.880 --> 01:32:22.480 أَنا آسفُ. أنا فقط نَسيتُ. 1237 01:32:36.680 --> 01:32:38.120 إنظرْ! 1238 01:33:03.920 --> 01:33:06.520 يَفْتحُ شخص ما الأضويةَ! 1239 01:33:06.600 --> 01:33:09.680 - مساعدة! - يَذْهبُ مراقبةً على ذلك الرجلِ الصَغيرِ. 1240 01:33:15.040 --> 01:33:16.720 ماذا حَدثَ؟ 1241 01:33:25.720 --> 01:33:27.480 أين أنا؟ 1242 01:33:29.320 --> 01:33:31.560 أوه، مرحباً. 1243 01:33:32.280 --> 01:33:34.440 أنت سَتَكُونُ بخير. 1244 01:33:34.520 --> 01:33:38.480 الولد، المدير سَيُسْكَرُ. 1245 01:33:39.600 --> 01:33:41.760 هَلْ أنت موافقة؟ 1246 01:33:41.840 --> 01:33:43.760 مَنْ أنت رجال؟ 1247 01:33:43.840 --> 01:33:45.680 نحن كسر الاشباح. 1248 01:33:48.440 --> 01:33:49.960 مَنْ ضرائبكَ؟ 1249 01:33:50.760 --> 01:33:53.680 تَعْرفُ، السّيد تولي، أنت أكثر الفردِ المحظوظِ. 1250 01:33:53.760 --> 01:33:54.920 أَعْرفُ. 1251 01:33:55.040 --> 01:33:57.680 أنت كُنْتَ مشارك في الأكبرِ تمزّق انترديمنسونال المتقاطع. . . 1252 01:33:57.760 --> 01:34:00.000 منذ إنفجارِ تونجوسكا 1909. 1253 01:34:00.080 --> 01:34:01.280 شَعرَ بالنشوة. 1254 01:34:01.360 --> 01:34:03.360 نحن نوَدُّ أَنْ نُصبحَ عيّنة نسيجِ دماغِكِ. 1255 01:34:03.440 --> 01:34:04.840 الموافقة. 1256 01:34:07.800 --> 01:34:10.120 أَحبُّ هذه البلدةِ! 1257 01:35:01.320 --> 01:35:03.000 ماذا يجري؟ 1258 01:35:03.920 --> 01:35:06.200 هَلْ أي شخص يُريدُ مُقَابَلَتي؟ 1259 01:35:06.280 --> 01:35:08.560 أَنا شاهدُ عيان. أنا كُنْتُ فوق هناك. 1260 01:35:10.160 --> 01:35:12.080 أُريدُ الذِهاب مَعهم في السيارةِ. 1261 01:35:12.080 --> 01:40:52.280 NADORA84@HOTMAIL.COM USHER WWW.DVD4ARAB.COM