1
00:00:00,654 --> 00:00:02,645
كم من الليالى
قضيتها أعد النجوم

2
00:00:02,756 --> 00:00:05,020
لأشغل بالى عنك؟

3
00:00:11,365 --> 00:00:13,765
كم من الأعذار اختلقتها

4
00:00:14,502 --> 00:00:16,629
حتى أستبعد بقية المرشحات؟

5
00:00:31,218 --> 00:00:32,947
حمقى

6
00:00:33,087 --> 00:00:34,748
عديمو القيمة

7
00:00:35,623 --> 00:00:37,591
عقول حمير على أجساد رجال

8
00:00:37,691 --> 00:00:41,388
طمأنتمونى أن ميسجاث
ستكون الملكة

9
00:00:41,495 --> 00:00:44,953
من هى؟ من أين جاءت؟
من شعبها؟

10
00:00:45,232 --> 00:00:48,133
هناك القليل عنها, مولاى

11
00:00:48,235 --> 00:00:51,534
اسمها استر من سوسا. يتيمة

12
00:00:51,639 --> 00:00:54,369
يجب أن نتمسك بخطتنا الأولى
ونسمم هاجاى بأنفسنا

13
00:00:54,475 --> 00:00:55,908
ـ هدوء
ـ سم؟

14
00:00:56,010 --> 00:00:59,343
لم يفعل, مولاى
انه طموح الى حد بعيد

15
00:00:59,446 --> 00:01:02,472
ـ الى حد بعيد
ـ تعلم عن السموم

16
00:01:02,583 --> 00:01:04,608
بالطبع تعلم

17
00:01:04,952 --> 00:01:07,318
ألم تكن يوماً الساقى الملكى

18
00:01:09,423 --> 00:01:13,359
افترض نظرياً
انك تود تسميم شخص أخر

19
00:01:17,131 --> 00:01:22,091
افترض... افترض هذا الأخر
بلا اسم

20
00:01:23,137 --> 00:01:27,164
لكنه, فى الواقع, الشخص
الذى أقسمت على حمايته

21
00:01:27,274 --> 00:01:29,071
مولاى الأمير

22
00:01:29,877 --> 00:01:33,335
تعال, تعال. لاتكن كئيباً

23
00:01:34,548 --> 00:01:36,209
لانخطط لشىء هنا

24
00:01:37,284 --> 00:01:38,842
مولاى

25
00:02:13,387 --> 00:02:15,218
من الهند الى بابل

26
00:02:15,756 --> 00:02:19,214
سفح سيفى دماء الخونة
أعداء التاج الملكى

27
00:02:20,227 --> 00:02:24,755
"فخورات, متغطرسات "مختارات

28
00:02:26,000 --> 00:02:28,059
سمح لهن بالعودة لديارهن

29
00:02:29,470 --> 00:02:30,937
لكن هل ذهبن؟

30
00:02:32,573 --> 00:02:33,904
هل ذهبن؟

31
00:02:50,058 --> 00:02:51,252
شكراً لك

32
00:02:55,830 --> 00:02:57,525
كم هى رائعة وسائل الرب

33
00:02:57,632 --> 00:03:00,465
أنشأ صغيرتى هاداسا

34
00:03:00,568 --> 00:03:02,661
وجعلها ملكة

35
00:03:03,605 --> 00:03:07,063
هل أخبرتى أحد سرنا؟

36
00:03:09,978 --> 00:03:11,002
كلا

37
00:03:11,112 --> 00:03:14,548
اذا ظللت تدعونى هاداسا
لن يكون ذلك مهماً

38
00:03:15,350 --> 00:03:16,977
ألن تلتحق بى فى القصر؟

39
00:03:17,085 --> 00:03:19,144
يمكننى الحاقك
بأى منصب ترغب به

40
00:03:19,254 --> 00:03:21,848
إلهي وسيدي سيعتنى بى

41
00:03:23,058 --> 00:03:25,652
هلا اعتنيتى بسيدك؟

42
00:03:32,734 --> 00:03:34,361
أنسيت أوامره؟

43
00:03:34,469 --> 00:03:38,132
لاتحضره من القصر
حتى لايقتفى أحد اثرنا

44
00:03:38,907 --> 00:03:40,841
اليهود لديهم عطارون

45
00:03:48,216 --> 00:03:49,513
أين هو الان؟

46
00:03:50,952 --> 00:03:54,388
ـ أنت, هناك
ـ لماذا لايمكن ترتيب الهدنة؟

47
00:03:54,489 --> 00:03:56,013
الهدنة؟

48
00:03:56,891 --> 00:04:00,349
الشيطان ميموكان
هزمنى مرتين متتاليتين

49
00:04:01,663 --> 00:04:03,187
أخشى أن افقدك

50
00:04:06,234 --> 00:04:08,134
أعطيت قسماً

51
00:04:10,038 --> 00:04:11,437
لوالدى

52
00:04:13,475 --> 00:04:15,636
هو من أخشى أن يفقدك

53
00:04:15,744 --> 00:04:19,202
يجب أن تحلم. ستغيب طويلاً
خلال الشهور القادمة

54
00:04:19,748 --> 00:04:21,443
أحفظى هذه لاجلى

55
00:04:23,518 --> 00:04:26,248
ـ لكنها ملكك. أنا
ـ ستكون فى أمان

56
00:04:26,454 --> 00:04:27,978
أعود دائماً لما أملك

57
00:04:28,089 --> 00:04:31,547
أستجلس هناك طوال اليوم, مولاى؟

58
00:04:38,266 --> 00:04:40,097
هذا

59
00:04:49,210 --> 00:04:52,008
لماذا يشترون منك
حشيشة ست الحسن؟

60
00:04:52,113 --> 00:04:56,413
ربما يودون تسميم شخص ما
بشكل فتاك, وسريع

61
00:04:57,385 --> 00:04:59,546
بعتهم سماً؟

62
00:05:00,155 --> 00:05:04,387
يهودى يبيع السم
لمتذوقى طعام الملك؟

63
00:05:04,526 --> 00:05:07,620
ألديك أدنى فكرة
ماهى نواياهم؟

64
00:05:21,870 --> 00:05:23,861
أرجوك, فقط اسمح لى برؤيته

65
00:05:23,972 --> 00:05:27,203
الكاتب يقول
انه خاص بالملكة فقط

66
00:05:28,410 --> 00:05:30,105
هذا ماأخبرتنى

67
00:05:54,269 --> 00:05:55,930
مؤامرة لقتل الملك

68
00:05:56,205 --> 00:05:59,663
يجب ابلاغ الملك فى الحال
سيدتى

69
00:06:01,009 --> 00:06:04,137
هو وميموكان فى جولة بعيدة
فى ساحات التدريب

70
00:06:04,246 --> 00:06:07,272
اذن من الأفضل, سيدتى
أن أطلب قائد الحرس

71
00:06:07,382 --> 00:06:10,840
ـ للتحقيق
ـ من غيره قريب للملك؟

72
00:06:10,953 --> 00:06:12,386
أدمانثا

73
00:06:17,326 --> 00:06:19,294
انها خيانة

74
00:06:19,862 --> 00:06:24,356
لو سمحت سيدتى, أنا بنفسى
سأحضر هذين الخصيين اليك

75
00:06:25,300 --> 00:06:28,633
أنا مسلح, لذا أشك أن الحاجة للقوة

76
00:06:28,737 --> 00:06:30,705
لاحاجة لذلك

77
00:06:30,806 --> 00:06:34,264
قائد الحرس الملكى الجديد
ذهب للتحقيق

78
00:06:35,110 --> 00:06:38,102
الوقت من ذهب, سيدتى

79
00:07:00,536 --> 00:07:04,472
لو كان الكل فى ولائك
للملك, أيها الأمير

80
00:07:05,974 --> 00:07:08,340
قائد الحرس

81
00:07:12,047 --> 00:07:14,515
السيد هامان, سيدتى

82
00:07:22,691 --> 00:07:25,057
ماذا عن الخصيان؟

83
00:07:26,295 --> 00:07:29,321
انهم يقادون
الى المشنقة بينما نتحدث

84
00:07:29,431 --> 00:07:32,229
وجدت هذا حول شخصهم

85
00:07:34,002 --> 00:07:35,367
استجوبتهما كلاهما

86
00:07:35,470 --> 00:07:37,301
أنا على قناعة انهما خططا وحدهما

87
00:07:46,582 --> 00:07:49,380
تأكد ان اسم موردخاى
يكتب فى السجلات

88
00:07:49,484 --> 00:07:53,978
ويصدق بخاتمى الخاص
حتى يكافىء بالشكل الملائم من قبل الملك

89
00:08:04,032 --> 00:08:06,057
أرجوك, كن على راحتك

90
00:08:06,835 --> 00:08:08,166
فقط قضمة واحدة

91
00:08:09,805 --> 00:08:12,330
لم أعد أقدر على الولائم
شهيتى منخفضة

92
00:08:12,441 --> 00:08:15,535
اذا أفترض أن أجرك
لقاء تجسسك لصالحى سينخفض؟

93
00:08:15,644 --> 00:08:17,407
شهيتى قد تكون قليلة

94
00:08:17,512 --> 00:08:18,979
لكن ليس أبنائى

95
00:08:20,649 --> 00:08:21,911
أو زوجتى

96
00:08:23,452 --> 00:08:26,182
حسناً, ذلك قد يكلفك أكثر, سيدى الأمير

97
00:08:26,855 --> 00:08:28,322
كثيراً

98
00:08:28,423 --> 00:08:30,914
ـ أكثر بكثير
ـ ماذا كان يمكن أن تفعل؟

99
00:08:33,662 --> 00:08:37,120
أحتفظ بالملك للنهاية

100
00:08:37,966 --> 00:08:41,129
كما فى لعبة شطرنج القصر
خلص نفسك أولاً

101
00:08:41,236 --> 00:08:43,761
من كل تلك القطع
القريبة منه

102
00:08:43,872 --> 00:08:45,066
واحد

103
00:08:47,376 --> 00:08:48,502
تلو الأخر

104
00:09:03,392 --> 00:09:07,590
ـ سيدتى, انها حماقة
ـ سأذهب بك أو بدونك

105
00:09:07,696 --> 00:09:09,425
هناك كثير من الاشاعات
تدور فى أنحاء القصر

106
00:09:09,531 --> 00:09:11,123
ولاتوجد اجابات كافية

107
00:09:15,504 --> 00:09:17,267
هذه المفصلات تم تزييتها جيداً

108
00:09:17,539 --> 00:09:19,234
لابد أن كثيرون استعملوها

109
00:09:19,341 --> 00:09:22,003
العشاق دائماً يجدون الوسيلة, سيدتى

110
00:09:24,713 --> 00:09:27,739
الوقت أزف
أخوتى وأخواتى

111
00:09:27,849 --> 00:09:30,977
حيث يجب أن نستأصل
أولئك الذين يعيشون وسطنا

112
00:09:31,086 --> 00:09:33,316
!ويسعون الى خرابنا

113
00:09:33,422 --> 00:09:37,290
حينما يصاب حقل ما بمرض

114
00:09:37,392 --> 00:09:40,156
ألا نشعل فيه النار؟

115
00:09:41,863 --> 00:09:46,425
أنا مسئول عن كلامى
ضد هؤلاء الأجانب

116
00:09:46,535 --> 00:09:48,560
والغرباء بيننا

117
00:09:48,670 --> 00:09:52,128
!ـ اليهود
!ـ اليهود

118
00:09:55,644 --> 00:09:58,078
.كلا, ليس اليهود

119
00:09:58,547 --> 00:10:02,916
أنا, شخصياً, أعرف كثير من اليهود
أفخر بدعوتهم أصدقاء

120
00:10:03,018 --> 00:10:07,455
لكن ضع هؤلاء اليهود القلائل معاً
وضم لهم المصريين

121
00:10:08,190 --> 00:10:11,648
والآشوريين, وبابل فى صحوهم؟

122
00:10:27,943 --> 00:10:30,741
خذنى من هنا, بسرعة

123
00:10:31,513 --> 00:10:33,413
تريدون برهاناً؟

124
00:10:34,316 --> 00:10:35,840
!البرهان

125
00:10:37,352 --> 00:10:40,810
من المكتبة الملكية

126
00:10:43,992 --> 00:10:47,689
<i>الخطة السرية العظيمة
لليونانيين واليهود</i>

127
00:10:47,796 --> 00:10:50,424
!لغزو العالم

128
00:10:53,068 --> 00:10:55,935
دعونى أخبركم
اليونانيون واليهود

129
00:10:56,037 --> 00:10:59,029
كلاهما يعيش على نفس المذهب الشرير

130
00:10:59,141 --> 00:11:01,200
أن كل الناس سواسية

131
00:11:03,745 --> 00:11:08,444
ـ هل تؤمن انك تتساوى مع عبد؟
!ـ كلا

132
00:11:08,950 --> 00:11:12,750
<i>أنتم لاتؤمنون بالاله اليهودى 
أو الديمقراطية اليونانية</i>

133
00:11:12,854 --> 00:11:16,312
لكن هناك فى القصر من يؤمنون بهما

134
00:11:17,492 --> 00:11:20,950
دعونى الأن أتحدث عن ميموكان

135
00:11:21,663 --> 00:11:24,427
الأمير. الجنرال

136
00:11:24,666 --> 00:11:26,224
!الخائن الكبير

137
00:11:27,669 --> 00:11:30,365
نظير خدماته للملك داريوس"

138
00:11:30,839 --> 00:11:34,297
فى تهدئة المحافظات البابلية"

139
00:11:36,278 --> 00:11:39,145
"دفعات الأموال الى هامان الأجاجى"

140
00:11:40,749 --> 00:11:42,910
متى؟ متى؟

141
00:11:43,852 --> 00:11:45,444
أسألوا ميموكان

142
00:11:45,554 --> 00:11:49,149
لماذا سمح لليونانيين فى لونيا
بالاحتفاظ بنظامهم الديمقراطي

143
00:11:50,559 --> 00:11:54,120
أسألوا من صوته هو الأعلى
ضد الحرب، اليوم

144
00:11:54,229 --> 00:11:56,857
!وستكتشفون انه هو

145
00:12:00,202 --> 00:12:01,897
"سنة مشتركة"

146
00:12:03,805 --> 00:12:06,069
قبل ثلاثة عشر سنة

147
00:12:12,314 --> 00:12:14,077
سيدتى

148
00:12:24,893 --> 00:12:26,258
هل أنت وحدك؟

149
00:12:30,332 --> 00:12:34,996
ـ هذا غير آمن
ـ أوشكت على الانتهاء

150
00:12:43,345 --> 00:12:44,835
أرجوك

151
00:12:46,715 --> 00:12:48,842
اسمحى لى

152
00:13:08,336 --> 00:13:11,794
ـ هل أعيد هذه من أجلك؟
ـ شكراً لك

153
00:13:15,744 --> 00:13:19,646
شىء ثقيل يجثم
على صدر مولاتى

154
00:13:20,382 --> 00:13:22,714
يجعلها تواصل القراءة
فى هذه الساعة

155
00:13:25,287 --> 00:13:26,845
مليكتى

156
00:13:35,497 --> 00:13:38,955
ـ هل سموك مريضة؟
ـ أنا بخير

157
00:13:40,101 --> 00:13:42,331
ربما على أن أرتاح

158
00:13:52,981 --> 00:13:55,541
لم تظهر بالقصر منذ أسبوعين

159
00:13:55,650 --> 00:13:57,584
انها ستتفاجىء بشدة
ألا تعتقد ذلك؟

160
00:13:57,686 --> 00:13:59,950
هنا, أقرأ هذه, مولاى

161
00:14:03,558 --> 00:14:05,890
انك لاتبدو كخائن, ميموكان

162
00:14:05,994 --> 00:14:07,928
عد معى, سأتابع
تحقيق أدمانثا فى

163
00:14:08,063 --> 00:14:09,690
اتهامات هامان فوراً

164
00:14:09,798 --> 00:14:12,358
هامان مقصدى

165
00:14:12,467 --> 00:14:14,935
نحن نحتاجه أكثر مما ندرك

166
00:14:15,036 --> 00:14:17,266
حقاً, ميموكان, أمرك عجيب

167
00:14:17,372 --> 00:14:20,739
تقول سُمعتك تلوكها الألسنة
الأن تجد الأعذار لمن يتهمك

168
00:14:20,842 --> 00:14:24,073
أعيش بضمير مرتاح

169
00:14:24,179 --> 00:14:28,172
عاقبه باعتدال
وسيؤدى واجبه بشكل حسن

170
00:14:28,283 --> 00:14:31,741
سيكون أكثر امتناناً لك
على تساهلك معه

171
00:14:32,387 --> 00:14:33,854
تتحدث كفارسى أصيل

172
00:14:33,955 --> 00:14:38,085
لاتحكم على رجل
قبل أن تزن حسناته وسيئاته

173
00:14:38,460 --> 00:14:40,453
اركب معى

174
00:14:40,862 --> 00:14:44,764
ـ اذاً أحرقت الدليل؟
ـ لاتقلق, سنفعل اللازم

175
00:14:45,433 --> 00:14:49,392
عليك ألا تنسى, هامان هذا
رئيس الحماية الداخلية حالياً

176
00:14:49,504 --> 00:14:51,904
و عليك ألا تنسى, لازلت ملكة

177
00:14:52,007 --> 00:14:55,568
نعم, ملكة خاضعة لنظام قديم
لاشك أن هامان

178
00:14:55,677 --> 00:14:57,872
يعرف كيف يعالج الأمور
أفضل بكثير مما تفعلين

179
00:15:05,520 --> 00:15:07,579
لاتذهب نحو البوابة الرئيسية

180
00:15:07,689 --> 00:15:10,556
لاأرغب أن تعلم الملكة بوصولى

181
00:15:12,761 --> 00:15:13,955
يجب أن تعدينى

182
00:15:15,330 --> 00:15:16,854
انك لن تكشفى ذلك لأى كائن

183
00:15:19,367 --> 00:15:22,928
مزيد من مثل تلك الوعود
وسوف أنذر الصمت

184
00:15:26,074 --> 00:15:28,269
بوابة العشاق القديمة الصدأة

185
00:15:28,376 --> 00:15:31,436
أعتقد انك استعملتها كثيراً
فى شبابك , ميموكان

186
00:15:31,546 --> 00:15:35,004
من تظن يستعملها الان؟

187
00:15:37,719 --> 00:15:39,653
اذهب الان

188
00:15:56,137 --> 00:15:59,197
حبيبى. كم اشتقت اليك

189
00:15:59,307 --> 00:16:02,003
ـ حقاً؟
ـ الآن, ماذا تعنى بذلك؟

190
00:16:02,310 --> 00:16:05,040
تبدين متوهجة. صباح مزدحم؟

191
00:16:05,146 --> 00:16:07,706
ليس مشغولاً بهذه الدرجة

192
00:16:07,816 --> 00:16:09,044
لا زوار؟

193
00:16:11,920 --> 00:16:15,378
أرسلت فى طلبى, سموك؟

194
00:16:17,592 --> 00:16:19,856
يبدو انك
ضيعت قلادتنا

195
00:16:19,961 --> 00:16:23,419
أتعجب اذا كان هذا فقط هو كل ما ضيعتيه

196
00:17:17,852 --> 00:17:21,447
ربما جلالتك تود احضار
احدى المحظيات

197
00:17:29,731 --> 00:17:31,596
لاداعى

198
00:17:33,735 --> 00:17:35,566
تبدو شبيهاً بوالدك الى حد كبير

199
00:17:35,670 --> 00:17:38,605
أحياناً أنسى
كم أنت مختلف حقاً

200
00:17:38,706 --> 00:17:43,666
أتساءل كثيراً لماذا
تشعر أن عليك اتباع خطواته

201
00:17:47,615 --> 00:17:49,480
امنحها بضعة ليالى

202
00:17:53,354 --> 00:17:55,686
ثم أحضرها الىً

203
00:17:59,928 --> 00:18:02,021
تدعو ذلك السباب العلنى غير ملحوظ؟

204
00:18:02,130 --> 00:18:03,722
تهزأ بى, أيها الأجاجى

205
00:18:03,831 --> 00:18:06,595
لاأحتاج سوى الى تقرير
الى الملك عن تكبرك

206
00:18:06,701 --> 00:18:10,159
وتموت أحلامك الملكية معى

207
00:18:10,471 --> 00:18:13,372
قد تكون أقل قسوة مع اليهود

208
00:18:13,474 --> 00:18:15,237
أنك تجعل من نفسك أضحوكة

209
00:18:15,343 --> 00:18:16,867
اليهود, مولاى

210
00:18:17,679 --> 00:18:20,614
سيكونون سلاحك الرئيسى
الذى يمنحك قوة الوصول الى العرش

211
00:18:20,715 --> 00:18:24,674
فكر, نخطط لأخذ التاج بالقوة
حينما يكون الملك مشغولاً فى اليونان

212
00:18:25,386 --> 00:18:27,251
أى عذر ستستعمل؟

213
00:18:27,855 --> 00:18:29,789
من يهاجم البلاد؟

214
00:18:30,291 --> 00:18:31,849
حسناً, لاأحد, فى الحقيقة

215
00:18:33,161 --> 00:18:36,619
مالم, بالطبع
تدعى انهم اليهود محبى اليونانيين

216
00:18:38,700 --> 00:18:42,158
ميموكان يتوقع اعتذاراً
كما توقعت

217
00:18:42,437 --> 00:18:46,032
حسناً, الاعتذار سعر رخيص
تدفعه مقابل مملكة

218
00:18:46,140 --> 00:18:48,802
<i>اذاً, ادع, ميموكان لمنزلك</i>

219
00:18:48,910 --> 00:18:52,505
<i>حيث يفترض اننى سأعتذر اليه</i>

220
00:18:52,614 --> 00:18:56,072
<i>فى الطريق, على أية حال
سيهاجم</i>

221
00:18:56,551 --> 00:19:00,146
<i>ـ من قبل من؟
ـ من قبل اليهود, بالطبع</i>

222
00:19:00,255 --> 00:19:02,723
اليهود سيذبحوه
لاقتران اسمه بهم كخائن

223
00:19:02,824 --> 00:19:06,282
ـ ماذا عن حرس ميموكان؟
ـ انه عذر فقط

224
00:19:06,894 --> 00:19:08,953
ربما يمكنك الاقتراح على ميموكان

225
00:19:09,063 --> 00:19:10,394
انه لو أتى وسط حشد كبير

226
00:19:10,498 --> 00:19:12,090
ربما أشك انه جاء
لمعاقبتى

227
00:19:12,200 --> 00:19:14,600
رجالى يمكنهم التكفل بحارس أو اثنان

228
00:19:15,470 --> 00:19:17,802
ومن يتكفل بك؟

229
00:19:18,406 --> 00:19:20,169
من غيرك

230
00:19:20,975 --> 00:19:22,465
مولاى الملك

231
00:19:30,385 --> 00:19:32,649
استعد للموت, محب اليونانيين

232
00:19:52,907 --> 00:19:55,000
رجال أدمانثا

233
00:19:56,177 --> 00:19:58,475
حمداً للالهة انك بخير
مولاى

234
00:20:02,317 --> 00:20:03,375
تعال

235
00:20:27,642 --> 00:20:28,870
ملكتى

236
00:20:32,113 --> 00:20:33,603
سموك

237
00:20:34,349 --> 00:20:36,817
دماء سفكت
أنت مطلوب فى الحال

238
00:20:55,336 --> 00:20:58,772
لكن مولاى الملك
اتهام بحملة اغتيال

239
00:20:58,906 --> 00:21:01,670
لماذا انتظرت طويلاً
لاعلام اى شخص بمؤامرة أدمانثا؟

240
00:21:01,776 --> 00:21:05,109
ـ بالتأكيد أنت لا
ـ مولاى, كان لابد أن ألعب دور الخائن

241
00:21:05,213 --> 00:21:06,976
لأقبض على الخائن

242
00:21:08,416 --> 00:21:12,318
أين شهوده, مولاى؟
ماذا كانت دوافعى؟

243
00:21:12,587 --> 00:21:17,047
دع هامان يثبت كلماته
أو ليصمت للأبد

244
00:21:17,158 --> 00:21:18,682
لكن ماذا لديه
يرينى اياه, مولاى؟

245
00:21:18,793 --> 00:21:21,853
ليس هناك شهود
لخطط تحاك سراً

246
00:21:22,363 --> 00:21:23,853
لن تتصرف هكذا, أدمانثا

247
00:21:23,965 --> 00:21:27,867
أوليس أدمانثا هو من أثار
الحشود من أجل طلب

248
00:21:28,035 --> 00:21:31,664
حضور الملكة وشتى
وهو يعلم انها لن تجىء؟

249
00:21:31,939 --> 00:21:34,339
أكاذيب. تلك أكاذيب

250
00:21:34,509 --> 00:21:37,672
أكاذيب. أقف وسط ركام من الأكاذيب

251
00:21:37,779 --> 00:21:41,112
ـ تذكر سابقاً لمن توسلت
ـ أتوسل لأى شىء؟

252
00:21:42,784 --> 00:21:44,649
لأجل حياتك, أدمانثا

253
00:21:54,695 --> 00:21:57,528
أهى رغبتى الحمقاء
لتصديق ماأسمعه من قصص

254
00:21:57,632 --> 00:22:00,795
أو عدم قدرتى الواضحة
لادراك ألغازهم؟

255
00:22:01,769 --> 00:22:03,236
ربما أنت

256
00:22:03,638 --> 00:22:06,903
أعدت وضعهم
على الرفوف ليجمعوا الغبار

257
00:22:07,642 --> 00:22:09,906
دون حتى اكمالهم

258
00:22:11,846 --> 00:22:14,212
من الذى يجمع الغبار؟

259
00:22:14,515 --> 00:22:16,449
اعتقدت اننى لك مثل راحيل

260
00:22:17,885 --> 00:22:21,787
لكن اتضح اننى لست سوى ليا
تقضين وقتاً معى لأجل شخص أخر

261
00:22:22,023 --> 00:22:26,483
كلا, مولاى. ليس الأمر كما تظن

262
00:22:28,596 --> 00:22:30,791
لم يعد هناك شىء كما أظن

263
00:22:31,566 --> 00:22:33,659
المؤامرات تحاك أثناء الليل

264
00:22:33,801 --> 00:22:37,567
الثقة, تفسد
كبوابات سرية تركت للصدأ

265
00:22:38,139 --> 00:22:42,007
أدمانثا ينقل للتعذيب
بينما نتكلم

266
00:22:49,584 --> 00:22:54,248
يعقوب هذا وراحيل
ليسا مجرد قصة بالنسبة لك

267
00:22:54,522 --> 00:22:58,014
أعطينى بعض الحافز
للايمان بحقيقتك الفعلية

268
00:22:58,226 --> 00:22:59,955
امنحينى بعض الشرف

269
00:23:00,161 --> 00:23:03,961
لانه لو كان حقاً شرف الملوك
فى البحث عن الحقيقة داخل الأكذوبة

270
00:23:06,133 --> 00:23:07,862
أنا رجل حقير

271
00:23:10,304 --> 00:23:12,067
سأجيبك

272
00:23:13,508 --> 00:23:16,500
مولاى, اذا أجبتنى أولاً

273
00:23:17,378 --> 00:23:18,970
أجيبك عن ماذا؟

274
00:23:19,313 --> 00:23:23,443
لماذا استدعيت وشتي

275
00:23:25,686 --> 00:23:27,654
وانت تعلم انها لن تحضر؟

276
00:23:29,824 --> 00:23:32,622
أنا ملك

277
00:23:35,997 --> 00:23:37,794
لست مضطر للاجابة عن سؤال لأحد

278
00:23:50,778 --> 00:23:55,215
<i>بعد أيام عديدة من التعذيب 
أدمانثا, أمير مديان العظيم</i>

279
00:23:55,416 --> 00:23:57,316
<i>أقر أخيراً بكل شىء</i>

280
00:23:57,418 --> 00:24:00,979
<i>وتم التعامل معه
طبقاً لبروتوكول البلاد</i>

281
00:24:04,292 --> 00:24:08,956
<i>نظراً لشجاعته وخدماته
هامان الأجاجى</i>

282
00:24:09,096 --> 00:24:11,121
<i>أعلن كأمير فارس</i>

283
00:24:11,265 --> 00:24:15,565
<i>وورث منزل أدمانثا
وثروته, والسمعة والنفوذ</i>

284
00:24:17,004 --> 00:24:18,528
القطع تقع فى المكان الصحيح

285
00:24:18,639 --> 00:24:22,131
تكلمنا عنهم, الواحد تلو الأخر

286
00:24:23,978 --> 00:24:26,572
سوثيانج لن يصبح أنت
هامان

287
00:24:26,881 --> 00:24:29,941
كلا, حبيبتى
أتحدث عن الحقيقة, وليس الطالع

288
00:24:31,352 --> 00:24:33,946
همى ألا أركع لأحد

289
00:24:36,891 --> 00:24:39,758
دماء أسلافى
لن تضيع هدراً

290
00:24:41,095 --> 00:24:44,929
والآلهة ستبتسم لابننا
عبر طاعاتنا

291
00:24:45,299 --> 00:24:48,496
وهل أنت مجنون؟ أهذه خطتك؟

292
00:24:49,203 --> 00:24:51,694
الأمر ليس أن حلفائنا
غير راغبين, مولاى

293
00:24:51,806 --> 00:24:53,603
لكنهم لم يستعدوا جيداً

294
00:24:53,708 --> 00:24:56,404
عاصفة دمرت للفينيقيين
جزء لايستهان به من اسطولهم

295
00:24:56,510 --> 00:25:00,310
قرطاجة ينقصها الخشب
الذى يكملون به سفننا الحربية

296
00:25:00,414 --> 00:25:03,178
بالتأكيد مصير الامبراطورية
لن يتوقف على المال؟

297
00:25:03,284 --> 00:25:06,412
ـ هل أنت على استعداد لتمويله, اذاً؟
ـ كلا, ليس أنا, مولاى

298
00:25:06,554 --> 00:25:09,352
لكنى أعلم أن الخونة
ضمن حدودنا يمكنهم ذلك

299
00:25:09,457 --> 00:25:11,755
اليهود؟ نحن لسنا أطفال

300
00:25:11,859 --> 00:25:13,349
على الرغم من هذا, يمكن جمع المال

301
00:25:13,461 --> 00:25:16,362
بمصادرة
ثروات وأملاك اليهود

302
00:25:16,464 --> 00:25:19,365
واليهود سيسلموها هكذا
دون معركة؟

303
00:25:19,467 --> 00:25:21,059
كلا, بالطبع لا

304
00:25:21,969 --> 00:25:24,096
أولاً يجب قتلهم جميعاً

305
00:25:25,539 --> 00:25:27,302
كل شخص دون استثناء

306
00:25:27,408 --> 00:25:30,673
انها الوسيلة الوحيدة لضمان
انهم لن ينهضوا ويسعوا للانتقام

307
00:25:30,778 --> 00:25:33,246
انه يتحدث عن نساء
وأطفال, مولاى

308
00:25:33,347 --> 00:25:35,281
نعم, نساء وأطفال

309
00:25:37,518 --> 00:25:38,678
أعلم

310
00:25:41,922 --> 00:25:43,583
ماهو حلك؟

311
00:25:43,691 --> 00:25:47,593
أو انك ترغب, عزيزى ميموكان
أن يتحد اليونانيون واليهود

312
00:25:47,728 --> 00:25:50,288
وبالتعاون معاً
يقتلونا فى أسرتنا ونحن نائمين؟

313
00:25:50,398 --> 00:25:53,697
هل الماضى معقد للغاية
حتى يجب تدمير أخوتنا

314
00:25:53,801 --> 00:25:55,632
لنتخلص من ادراكه؟

315
00:25:58,305 --> 00:26:02,605
لم توجدا أبداً مملكة ضخمة
سوى لليهود مع الملك سليمان

316
00:26:02,710 --> 00:26:06,476
لم يقاتل معركة واحدة
لم يعانى حرباً واحدة

317
00:26:07,181 --> 00:26:10,639
لكنه نجح فى الحفاظ على السلام
الذى تسلمه من أبيه

318
00:26:11,419 --> 00:26:15,219
لاتنكر ماسببه موت أبيك من

319
00:26:15,356 --> 00:26:18,416
ـ دعم التراجع
ـ احترس للهجتك, أيها الجنرال

320
00:26:19,026 --> 00:26:21,085
لماذا أنت متعطش للحرب

321
00:26:22,196 --> 00:26:24,756
متى نستطيع أن نهنأ بالسلام؟

322
00:26:25,399 --> 00:26:28,300
تتكلم عن السلام
دعنا نتحدث عن اليهود

323
00:26:28,636 --> 00:26:32,595
انهم يفضلون الانحناء لربهم
عن اطاعة قوانين النظام

324
00:26:32,707 --> 00:26:35,335
حتى أنبياءهم يتكلمون
عن ملك قادم

325
00:26:35,443 --> 00:26:39,311
ملك سيحكم كل الملوك
ويحرر كل الرجال

326
00:26:41,949 --> 00:26:45,578
أليست تلك جوهر الديمقراطية
عزيزى ميموكان؟

327
00:26:45,686 --> 00:26:48,177
أنا أعتقد, تحت توجيهاتك
نحن منتهون

328
00:26:48,289 --> 00:26:51,554
اذا كنا منتهون
نحن منتهون من داخلنا, فى الحقيقة

329
00:26:53,961 --> 00:26:55,861
سر نحو اليونان, اذا رغبت

330
00:26:55,963 --> 00:26:58,796
لكنك تسير
دون جنرال يتقدمك

331
00:27:06,373 --> 00:27:09,171
اذاً لم يوقع حتى الآن كقانون؟

332
00:27:10,945 --> 00:27:12,708
ليس بعد, سيدتى

333
00:27:13,581 --> 00:27:16,641
ربما الذنب يحرق الرجال أحياناً

334
00:27:17,151 --> 00:27:19,278
ويبحثون عن مرهم القانون

335
00:27:19,920 --> 00:27:21,683
لتخفيف ألم الاحتراق

336
00:27:24,325 --> 00:27:26,555
وماذا تريدنى أن أفعل؟

337
00:27:27,495 --> 00:27:30,623
لاأستطيع الذهاب اليه فى المكتبة
مالم يدعونى

338
00:27:39,340 --> 00:27:41,570
<i>اذا وصلت أولاً</i>

339
00:27:41,675 --> 00:27:45,167
<i>فهو بالتالى
سيستبقيك, أليس كذلك؟</i>

340
00:27:50,084 --> 00:27:53,918
كيف مررت من حارسى؟
أمرت ألا يستعمل المكتبة أحد الليلة

341
00:27:54,021 --> 00:27:56,512
أسعى الى ماتسعى اليه, مولاى

342
00:28:01,529 --> 00:28:02,655
الحقيقة

343
00:28:04,932 --> 00:28:07,730
ربما حقيقة
مايجد بيننا؟

344
00:28:08,736 --> 00:28:11,000
جئت لأمور طارئة

345
00:28:11,105 --> 00:28:12,697
أمور طارئة

346
00:28:13,974 --> 00:28:15,100
حقاً

347
00:28:17,077 --> 00:28:19,443
وماذا تكون تلك الأمور الطارئة؟

348
00:28:19,547 --> 00:28:22,345
ترغبين فى مزيد من العطور؟
تطلبين مزيد من التوابل؟

349
00:28:22,449 --> 00:28:25,009
بالتأكيد كملكة للمطبخ
لاضرورة لانتظارى هنا

350
00:28:25,119 --> 00:28:29,180
تعلم كما أعلم سرعة انتشار
خبر فى كافة أنحاء القصر

351
00:28:30,758 --> 00:28:33,192
خاصة حينما يكون له علاقة بالقتل

352
00:28:33,360 --> 00:28:36,761
أنت... متعلمة, واسعة الاطلاع

353
00:28:37,565 --> 00:28:39,999
اعرضى علىً قصة
تجيب معضلتى

354
00:28:40,100 --> 00:28:43,297
ـ لم أكن مدعية معك قبل ذلك
ـ لم تدعى؟

355
00:28:43,404 --> 00:28:45,065
أتظنين أننى لاأرى
خيوط ميموكان

356
00:28:45,172 --> 00:28:46,662
تتدلى من فوق رأسك؟

357
00:28:46,774 --> 00:28:49,504
تهتمين لأمر هؤلاء اليهود
أكثر منى

358
00:28:49,610 --> 00:28:53,011
أتستفسرين عن أعبائى
أتعرضين على الحلول؟

359
00:28:53,247 --> 00:28:54,271
كلا

360
00:28:54,849 --> 00:28:56,517
فقط تشتكين

361
00:28:56,984 --> 00:28:59,612
ـ مثل وشتي؟
!ـ ابتعدى عنى

362
00:28:59,753 --> 00:29:02,313
لاتقتربى منى
مهما كان ماتدعيه

363
00:29:02,423 --> 00:29:05,119
أو مصيرك سيكون أسوأ من وشتي

364
00:29:07,328 --> 00:29:10,263
ـ لكنى أحبك
ـ الحب خذلنى

365
00:29:11,732 --> 00:29:14,792
المعرفة خذلتنى, هكذا
أتمسك بنظام

366
00:29:14,902 --> 00:29:16,995
أبائى وامبراطوريتى

367
00:29:17,104 --> 00:29:19,265
مع مطلع الشهر القادم, أتوجه للحرب

368
00:29:19,406 --> 00:29:23,103
مهما كان مصيرى
لن يكون مشتركاً معك

369
00:29:39,627 --> 00:29:42,221
كانت هذه يوماً قراءتك المفضلة

370
00:29:42,329 --> 00:29:45,492
ولو انها لم تعد
تتحمل قصة الحب

371
00:29:47,835 --> 00:29:50,099
أتتحمل أن واحداً من اليهود اسمه موردخاى

372
00:29:52,640 --> 00:29:55,803
واحداً ممن ترغب فى ابادتهم
أنقذ حياتك

373
00:29:59,046 --> 00:30:01,640
ولم تقم حتى بتكريمه على ذلك

374
00:30:10,691 --> 00:30:13,660
اختيار الجماعة, الـ

375
00:30:14,695 --> 00:30:18,256
تم تحديد اليوم الذى
سيقتل فيه كل يهود المملكة

376
00:30:20,367 --> 00:30:23,029
هذا اليوم سيكون الثالث عشر
من شهر آذار

377
00:30:23,137 --> 00:30:25,128
طبقاً لتقويم اليهود

378
00:30:25,506 --> 00:30:26,768
سيدى الأمير

379
00:30:30,611 --> 00:30:32,704
ابادة الناس

380
00:30:33,781 --> 00:30:38,275
مخولة فقط لمن يحمل بنفسه
خاتم الملك

381
00:30:51,265 --> 00:30:53,529
<i>وتلك الرسائل أرسلت 
الى كل البلدان</i>

382
00:30:54,268 --> 00:30:58,534
<i>لقتل وابادة كل اليهود</i>

383
00:30:58,639 --> 00:31:01,802
<i>فى الثالث عشر من آذار
وذلك لمدة ستة أسابيع</i>

384
00:31:02,710 --> 00:31:06,771
<i>الشيخ والشاب
الرجال, والنساء وحتى الأطفال</i>

385
00:31:08,148 --> 00:31:11,948
<i>وسلب كل ممتلكاتهم
من أجل التاج</i>

386
00:31:42,683 --> 00:31:46,414
الكاتب مصر على أن كل شىء
يعتمد عليك, ملكتى

387
00:31:47,421 --> 00:31:49,048
يعتمد علىً؟

388
00:31:49,823 --> 00:31:53,350
ملكتى قد ترغب
فى الذهاب والتوسط لدى الملك

389
00:31:54,228 --> 00:31:58,460
لأولئك الذين ليس لهم أمل آخر

390
00:32:01,635 --> 00:32:02,932
سيدتى

391
00:32:03,337 --> 00:32:05,805
هل نسيت الأوامر؟

392
00:32:05,939 --> 00:32:07,873
الاقتراب من الملك
دون دعوة يعنى الموت

393
00:32:07,975 --> 00:32:11,570
ربما فى البلاط
لكن بالتأكيد يمكنك زيارته سراً

394
00:32:12,346 --> 00:32:13,904
فى غرفته

395
00:32:16,717 --> 00:32:18,275
بالتأكيد لا أستطيع

396
00:32:28,295 --> 00:32:30,286
<i>كنت مطيعة </i>

397
00:32:31,565 --> 00:32:34,227
<i>أتوجه نحوك بقلب مخلص</i>

398
00:32:36,370 --> 00:32:40,864
<i>والآن أنا فى ساعة شدة
بسبب طاعتى</i>

399
00:32:43,010 --> 00:32:44,773
أتوسل اليك, أبتاه

400
00:32:46,013 --> 00:32:48,004
<i>أظهر طريقاً آخر</i>

401
00:32:49,283 --> 00:32:52,013
<i>اظهر مخلصاً ينهى هذه المحنة</i>

402
00:32:53,620 --> 00:32:55,087
<i>انهِ هذه المحنة</i>

403
00:32:56,123 --> 00:32:57,613
<i>عـزُّوا"'</i>

404
00:32:58,192 --> 00:33:00,490
"عزوا عزوا شعبى يقول الرب"'

405
00:33:01,128 --> 00:33:02,686
نادوا من أجل اسرائيل"

406
00:33:04,431 --> 00:33:06,592
بأن جهادها قد انتهى

407
00:33:08,836 --> 00:33:10,701
وأن اثمها قد عُفِيَ عنه"

408
00:33:11,638 --> 00:33:15,165
<i>أيها الأبدي"
الذى لا يخبو ولا يضعف</i>

409
00:33:15,776 --> 00:33:19,007
<i>والذي لا أحد يستطيع أن يسبر عمق فهمه"</i>

410
00:33:19,246 --> 00:33:22,943
<i>يمنح المعيي قدرة"
ولعديم القوة يكثِّر شدة</i>

411
00:33:23,684 --> 00:33:26,949
<i>الغلمان يعيون ويتعبون"</i>

412
00:33:27,421 --> 00:33:30,151
<i>والفتيان يتعثرون تعثرا"</i>

413
00:33:30,290 --> 00:33:34,852
<i>لكن الذين ينتظرون الرب"
"سيجدد قوتهم</i>

414
00:33:35,829 --> 00:33:39,629
الهى, نحن ننتظرك

415
00:33:41,635 --> 00:33:43,330
جدد قوانا

416
00:33:43,904 --> 00:33:45,769
<i>أفسح الطريق للقادم</i>

417
00:33:45,873 --> 00:33:48,034
اركع للأمير العظيم

418
00:33:48,175 --> 00:33:51,872
أفسح الطريق للقادم
اركع للأمير العظيم

419
00:33:52,779 --> 00:33:53,905
انت

420
00:33:56,083 --> 00:33:59,109
انحنى لتشريف
!الأمير العظيم هامان. اركع

421
00:33:59,253 --> 00:34:00,982
ـ قلت اركع
!ـ قف

422
00:34:10,797 --> 00:34:14,096
ـ لماذا لا تركع؟
ـ أركع فقط لملكي

423
00:34:15,002 --> 00:34:18,165
أذل نفسى
فقط لأجل اله أبائى

424
00:34:18,472 --> 00:34:21,805
ـ ما اسمه, هذا الاله؟
ـ العظيم اهيه الواجب الوجود

425
00:34:22,075 --> 00:34:25,374
الاله الواحد الحقيقى
خالق السماوات والأرض

426
00:34:25,812 --> 00:34:29,373
اله ابراهيم
واسحاق ويعقوب

427
00:34:32,119 --> 00:34:33,245
! يهودى

428
00:34:33,754 --> 00:34:36,279
موردخاى بن يائير

429
00:34:37,491 --> 00:34:38,856
موردخاى

430
00:34:42,229 --> 00:34:44,720
سأجعل جائزتى خنزير باسمك

431
00:34:44,998 --> 00:34:48,525
ربما أعطيك أسباب أخرى
لتذكر اسمى

432
00:34:48,735 --> 00:34:50,726
ستتذكر اسمى

433
00:34:51,672 --> 00:34:52,895
! بعد هذه

434
00:34:59,012 --> 00:35:00,240
تحركوا

435
00:35:04,551 --> 00:35:06,382
بماذا أفادك مافعلت؟

436
00:35:06,486 --> 00:35:09,819
انتهى بك الحال
على الأرض مثلنا جميعاً

437
00:35:14,094 --> 00:35:15,857
لكننى لم أركع

438
00:35:18,398 --> 00:35:22,459
تعال, الآن, أنت على مقربة ثلاثة أيام
من تسلم المملكة

439
00:35:22,569 --> 00:35:26,733
لايجب أن نسمح ليهودى واحد أن يسلبنا بهجتنا

440
00:35:26,974 --> 00:35:28,839
هذا ليس جيد بما فيه الكفاية

441
00:35:30,911 --> 00:35:33,903
اذن اطلب الاذن
بتشريف مغادرة الملك

442
00:35:34,014 --> 00:35:35,914
باعدام علنى لثائر

443
00:35:37,084 --> 00:35:40,850
<i>رمزاً لسلطانك
وعبرة للأخرين</i>

444
00:35:40,954 --> 00:35:45,914
<i>مشنقة, بارتفاع خمسون ذراع
لاعدام موردخاى</i>

445
00:36:05,345 --> 00:36:06,607
السجلات

446
00:36:23,196 --> 00:36:24,288
قم

447
00:36:24,665 --> 00:36:27,498
مسألة تزعجنى
ربما تساعدنى بها

448
00:36:27,868 --> 00:36:32,100
أنا مسرور جداً, مولاى
لانى, أيضاً, أرغب بمشورتك بمسألة

449
00:36:32,539 --> 00:36:35,167
رجل محدد
قدم لى خدمة عظيمة

450
00:36:35,275 --> 00:36:38,039
مكرم جداً وسط قومه

451
00:36:38,145 --> 00:36:40,136
لكنه أنقذ حياتى ذات مرة

452
00:36:40,947 --> 00:36:45,509
أشعر, رغم كل شىء, باعتراف كامل

453
00:36:45,652 --> 00:36:47,517
اننى حتى الآن لم أمنحه شيئاً

454
00:36:47,621 --> 00:36:50,613
ماذا تعتقد, أن نفعل
لهذا الرجل الذى أبهج الملك

455
00:36:50,724 --> 00:36:51,986
لتكريمه؟

456
00:36:53,327 --> 00:36:55,693
نرسل له روباً ملكياً

457
00:36:56,430 --> 00:36:58,990
يكون جلالته قد ارتداه علناً

458
00:37:02,636 --> 00:37:04,035
وحصان

459
00:37:05,038 --> 00:37:08,974
الى صاحب هذا التتويج الملكى

460
00:37:11,445 --> 00:37:16,382
سلمهم الى
أحد الأمراء الأكثر نبلاً فى فارس

461
00:37:16,783 --> 00:37:20,082
حتى يمكنه مصاحبة الرجل
الذى أبهج الملك

462
00:37:21,021 --> 00:37:25,014
ثم يستعرض هذا الرجل
خلال الشوارع, معلناً

463
00:37:25,158 --> 00:37:29,652
هذا من أجل الرجل"
"الذى يسعد الملك بتشريفه

464
00:37:31,198 --> 00:37:33,166
ونعم الاقتراح

465
00:37:33,967 --> 00:37:37,027
اذهب بنفسك الآن
وافعل كل ما اقترحته

466
00:37:37,304 --> 00:37:38,532
مولاى

467
00:37:40,140 --> 00:37:41,732
الى المدعو موردخاى

468
00:37:43,610 --> 00:37:46,511
الكاتب الذى يجلس على بوابات الملك

469
00:37:50,917 --> 00:37:52,145
موردخاى؟

470
00:37:53,887 --> 00:37:55,081
اليهودى؟

471
00:38:11,071 --> 00:38:12,163
سيدتى

472
00:38:13,840 --> 00:38:16,707
ـ ومن صاحب هذا التكريم؟
ـ كاتب

473
00:38:18,178 --> 00:38:21,807
كاتب يهودى
يدعى انه أنقذ حياة الملك

474
00:38:25,485 --> 00:38:29,922
أعتقد انك ستتشرف
بهذا الامتياز من قبل الملك

475
00:38:30,023 --> 00:38:31,217
أتشرف؟

476
00:38:36,730 --> 00:38:38,994
سمعة بلاد فارس على المحك

477
00:38:39,433 --> 00:38:41,958
ماذا سيقال عن زوجك
الملك, الذى يأمر

478
00:38:42,068 --> 00:38:44,730
أميره الأعلى
بقيادة موكب ليهودى خلال الشوارع؟

479
00:38:44,838 --> 00:38:46,430
!يهودى, سيدتى

480
00:38:47,441 --> 00:38:52,037
وكيف يكون اليهودى
مختلفاً عنى أو عنك؟

481
00:38:52,212 --> 00:38:53,338
انهم أعدائنا

482
00:38:54,648 --> 00:38:56,479
يجب تدميرهم

483
00:38:57,684 --> 00:39:01,643
ربما يكونوا أعدائك, لكنهم ليسوا أعدائى

484
00:39:01,988 --> 00:39:04,388
من الطريقة التى تدافعين بها عنهم

485
00:39:06,426 --> 00:39:10,624
ـ المرء قد يعتقد انه
ـ المرء قد يعتقد ماذا

486
00:39:12,599 --> 00:39:13,930
أيها الأمير؟

487
00:39:21,041 --> 00:39:24,101
المرء قد يعتقد. هذا كل مافى الأمر, سيدتى

488
00:39:26,546 --> 00:39:28,104
المرء قد يعتقد

489
00:39:35,622 --> 00:39:38,682
أفسحوا الطريق لموردخاى
اليهودى

490
00:39:39,960 --> 00:39:43,987
أفسحوا الطريق لموردخاى
الذى أنقذ حياة الملك

491
00:39:44,397 --> 00:39:47,560
انه الرجل الذى
يبتهج الملك بتشريفه

492
00:39:49,703 --> 00:39:53,264
الكل يرحب بموردخاى, اليهودى
الذى يكرمه الملك

493
00:39:53,807 --> 00:39:57,834
محبوب الملكة
الكل يرحب بموردخاى, اليهودى

494
00:39:58,545 --> 00:40:02,242
الذى يكرمه الملك
محبوب الملكة

495
00:40:39,486 --> 00:40:40,646
أيها الحراس

496
00:40:43,223 --> 00:40:46,124
ملكتى
جئت لك برسالة من موردخاى

497
00:40:46,560 --> 00:40:48,118
الوقت ينفذ

498
00:40:50,697 --> 00:40:52,858
عندما يخرج الملك
الى اليونان غداً

499
00:40:52,966 --> 00:40:55,491
سيعين هامان نفسه محله

500
00:40:56,970 --> 00:41:00,133
انها فرصتنا الأخيرة
لايقاف مرسوم الموت

501
00:41:01,141 --> 00:41:04,338
جعلنى أقسم على النطق بنص كلماته

502
00:41:08,048 --> 00:41:11,815
ستخاطرين حتماً بحياتك
اذا ذهبت الى الملك

503
00:41:12,652 --> 00:41:16,019
<i>لكن لاتظنين
انك ان بقيت صامتة</i>

504
00:41:16,890 --> 00:41:20,826
<i>منصبك كملكة
سينقذك وحدك من نفس المصير</i>

505
00:41:21,761 --> 00:41:25,857
<i>لأنك إن التزمت الصمت
فان نجاة اليهود</i>

506
00:41:26,533 --> 00:41:29,627
ستأتى من مكان أخر

507
00:41:30,837 --> 00:41:31,997
لكنك

508
00:41:33,440 --> 00:41:35,135
بالتأكيد ستهلكين

509
00:41:36,843 --> 00:41:40,939
من يعرف إن كان
مجيئك الى القصر

510
00:41:42,182 --> 00:41:43,979
لأجل وقت مثل هذا؟

511
00:41:50,156 --> 00:41:53,387
طلب منى اعطائك هذا

512
00:42:05,205 --> 00:42:08,663
أخبر موردخاى أن يجمع اليهود

513
00:42:09,876 --> 00:42:11,810
اطلب منهم الصوم والصلاة

514
00:42:13,179 --> 00:42:14,874
أنا سأفعل نفس الشىء

515
00:42:17,250 --> 00:42:20,310
وفى الصباح
أعدوا لى الخطاب

516
00:42:21,788 --> 00:42:26,248
سأعد نفسى كملكة
واذهب للملك دون استدعاء

517
00:42:28,762 --> 00:42:31,196
حتى لو كان ذلك ضد القوانين

518
00:42:39,606 --> 00:42:41,096
وان هلكت

519
00:42:43,309 --> 00:42:44,537
فقد هلكت

520
00:42:54,154 --> 00:42:57,419
شعب فارس
خدمة التاج

521
00:42:58,191 --> 00:43:00,489
اليوم نلاقى قدرنا

522
00:43:01,127 --> 00:43:05,291
لغزو وحكم كافة أنحاء العالم
والوقوف ضد اليونانيين

523
00:43:05,699 --> 00:43:08,293
وكل من يتحدى مجدنا

524
00:43:09,569 --> 00:43:11,196
تاجها, بسرعة

525
00:43:12,172 --> 00:43:14,265
الخطاب سيكون هنا فى أى لحظة

526
00:43:16,376 --> 00:43:18,810
ـ الخطاب لن يجيء
ـ ماذا؟

527
00:43:19,446 --> 00:43:22,210
لاأدرى ماذا تخططين, لكن

528
00:43:22,582 --> 00:43:25,210
الملك يتوجه الى البوابة الأمامية
خلال ساعة

529
00:43:25,318 --> 00:43:27,286
لا وقت لدى لانتظار انتهاء هذا المطر

530
00:43:27,387 --> 00:43:30,288
لن أسمح لكِ
بقتل نفسك

531
00:43:32,625 --> 00:43:33,683
كلا

532
00:43:35,195 --> 00:43:38,790
ـ أرجوك أخبرنى انك لن تفعل
ـ ماهو الضمان المحتمل فى رأيك

533
00:43:38,932 --> 00:43:41,924
أن يحنى صولجانه
لينقذ حياتك؟

534
00:43:43,403 --> 00:43:47,362
انكِ لن تدخلى حجرة نوم رجل
انكِ تدخلين قاعة الملك

535
00:43:47,974 --> 00:43:51,501
هذا ليس أنتِ ضده
انه انتِ ضد النظام

536
00:43:51,945 --> 00:43:53,810
انتِ ضد الامبراطورية

537
00:43:55,014 --> 00:43:58,677
اذاً أنا... سأذهب كما

538
00:44:00,587 --> 00:44:04,455
فعل داود
ضد جوليات والفلسطينيون

539
00:44:09,596 --> 00:44:13,794
هذه مجرد قصص, استر
هل تسمعين؟ مجرد قصص

540
00:44:16,236 --> 00:44:21,105
أتعرف ماذا أحب أكثر
فى قصة داود وجوليات؟

541
00:44:23,943 --> 00:44:28,277
انتصار داود
لم يأت لانه مقاتل جيد

542
00:44:31,785 --> 00:44:34,777
بل لانه آمن باخلاص

543
00:44:36,122 --> 00:44:40,058
هكذا أتركك اليوم
تحل محلى, فى غيابى

544
00:44:41,127 --> 00:44:43,687
القائد هامان, أمير فارس

545
00:44:44,931 --> 00:44:47,923
<i>انها وصيتى
أن يطيعه كل منكم فى كل أوامره</i>

546
00:44:48,034 --> 00:44:50,502
تماماً كما تطيعون ملككم

547
00:45:57,337 --> 00:45:59,897
انها تحضر للملك دون استدعاء

548
00:46:01,040 --> 00:46:02,268
نعم تفعل

549
00:46:13,519 --> 00:46:15,384
هل تمت مخالفة القانون؟

550
00:46:18,591 --> 00:46:20,889
ـ نعم, تمت مخالفة القانون
!ـ أيها الحراس

551
00:47:28,795 --> 00:47:30,262
الى الملك

552
00:48:01,761 --> 00:48:05,356
ـ لاوقت لدينا نضيعه
ـ بماذا أجاب طلبك؟

553
00:48:05,465 --> 00:48:08,400
فى ذلك التوقيت, أمام هذه الوجوه
لم أتمكن من سؤاله

554
00:48:08,935 --> 00:48:10,869
ليس هناك, ليس فى البلاط

555
00:48:11,237 --> 00:48:13,728
ماذا اذاً؟ هل هلكنا؟

556
00:48:16,376 --> 00:48:19,777
لدينا فرصة أخيرة
يجب أن تساعدنى على التحضر

557
00:48:20,279 --> 00:48:23,442
الملك يحنى صولجانه
لمن يرغب

558
00:48:28,955 --> 00:48:29,979
مولاى

559
00:48:30,089 --> 00:48:33,991
هذا اليوم مملكتك بأكملها
تُسلب من بين يديك

560
00:48:37,563 --> 00:48:41,226
لقد أخزتك استر
أكثر مما فعلت وشتي

561
00:48:47,540 --> 00:48:50,236
ألا ترى الآن
كيف حاصرتك؟

562
00:48:52,211 --> 00:48:55,112
تدعونا لمأدبة
لنسمع طلبها؟

563
00:48:57,016 --> 00:49:00,952
اذا ذهبت اليها
الناس سيعتبرونك خانع

564
00:49:02,388 --> 00:49:03,946
اذا رفضت

565
00:49:05,591 --> 00:49:06,558
جبان

566
00:49:10,263 --> 00:49:12,561
هناك طريق وحيد للتقدم

567
00:49:54,340 --> 00:49:57,138
هل أعجبك الطعام, مولاى؟

568
00:49:58,611 --> 00:50:00,738
الليل تأخر

569
00:50:02,982 --> 00:50:05,314
مرة أخرى أسألك
عن مسألتك, ملكتى

570
00:50:18,764 --> 00:50:20,095
مسألتى

571
00:50:22,435 --> 00:50:23,663
مولاى

572
00:50:26,472 --> 00:50:29,168
هل تسمح لى بانهاء قصة

573
00:50:30,710 --> 00:50:33,076
بدأتها منذ عدة أيام

574
00:50:45,358 --> 00:50:47,451
قصة يعقوب, مولاى

575
00:50:49,162 --> 00:50:52,029
ألم تنتهى بزواجه من راحيل

576
00:50:52,131 --> 00:50:54,463
حسناً, لقد أنجبا 12 ابناً

577
00:50:54,567 --> 00:50:59,368
تماماً مثل الأعمدة الاثنا عشرة التى تحيطنا
أصبحوا أعمدة بين الناس

578
00:50:59,572 --> 00:51:00,834
بالتأكيد

579
00:51:01,574 --> 00:51:05,908
مؤكد أنك لاتعطلين تحرك جيش
من أجل انهاء قصة أطفال؟

580
00:51:17,557 --> 00:51:20,390
اذا كنت لازلت أستحق العطف فى نظرك

581
00:51:21,994 --> 00:51:26,021
دعنى أطلب حياتى, فى مسألتى

582
00:51:27,667 --> 00:51:29,498
وحياة قومى فى رجائى

583
00:51:29,602 --> 00:51:33,436
تطلبين منى حياتك
وحياة قومك؟

584
00:51:34,740 --> 00:51:36,105
فتاتى العزيزة

585
00:51:37,376 --> 00:51:42,336
أنا لاأعرف قومك
انك حتى لم تخبرينى من هم

586
00:51:42,615 --> 00:51:47,075
لقد تم بيعنا كعبيد
كنت أدارى لهجتى

587
00:51:47,954 --> 00:51:51,390
هامان هذا يود اراقة دمائنا

588
00:51:52,124 --> 00:51:56,584
دمى, دم يعقوب, يعقوبك

589
00:51:57,964 --> 00:52:00,432
يعقوب منح اسم جديد

590
00:52:01,467 --> 00:52:02,627
اسرائيل

591
00:52:05,838 --> 00:52:07,601
مثلى, أنا أيضاً, كنت

592
00:52:08,541 --> 00:52:10,702
انت, استر؟

593
00:52:12,311 --> 00:52:13,471
يهودية؟

594
00:52:16,882 --> 00:52:18,873
لست استر, مولاى

595
00:52:29,161 --> 00:52:32,062
هاداسا بنت أبيئيل

596
00:52:34,200 --> 00:52:36,566
ابنة سبط بنيامين

597
00:52:37,870 --> 00:52:40,065
ابنة الاله الأعلى

598
00:52:42,108 --> 00:52:45,839
لم أسمع أبداً فى حياتى
قصة مثيرة للشفقة كهذه

599
00:52:46,245 --> 00:52:47,712
انها الآن يهودية

600
00:52:48,447 --> 00:52:50,210
انها وشتي أخرى

601
00:52:50,750 --> 00:52:53,048
يبدو انه لا يلائمك؟

602
00:52:53,185 --> 00:52:55,016
مسيرة الجيش

603
00:52:55,821 --> 00:52:59,086
فجأة تصبحين يهودية

604
00:53:03,663 --> 00:53:06,530
استر يهودية

605
00:53:06,999 --> 00:53:09,900
وشتي احتجت
على فكرة الحرب

606
00:53:10,002 --> 00:53:14,564
هذه الملكة تسعى لتقويض
سلطتك من العمق

607
00:53:14,740 --> 00:53:18,642
يهودية؟ اذا كان ذلك صحيحاً
لماذا أخفت ذلك حتى الآن؟

608
00:53:18,744 --> 00:53:21,235
صلِ, أخبرينا

609
00:53:27,520 --> 00:53:31,456
قدر الله

610
00:53:31,957 --> 00:53:36,257
ألا تنطق كلماتى بالصدق لك
حتى يسمح قلبى

611
00:53:44,103 --> 00:53:45,331
بهذا

612
00:53:46,639 --> 00:53:50,666
قد منحتك
أثمن ما لدى فى العالم كله

613
00:53:50,910 --> 00:53:54,402
هويتى المحفورة بداخلى

614
00:54:09,795 --> 00:54:11,660
حسناً, أيفترض أن هناك
شىء ما يحدث هنا؟

615
00:54:15,134 --> 00:54:18,467
النجوم... ألا تراهم؟

616
00:54:28,180 --> 00:54:29,909
ألا تراهم؟

617
00:54:35,921 --> 00:54:37,252
مهزلة

618
00:54:59,678 --> 00:55:02,579
ربما لاتكون تلك
هى النهاية التى تخيلتها؟

619
00:55:04,483 --> 00:55:06,747
تخيلت اننى سأستجدى؟

620
00:55:11,991 --> 00:55:14,221
ظننت أننى سأستجدى؟

621
00:55:15,027 --> 00:55:16,585
أستجدى حياتى؟

622
00:55:16,929 --> 00:55:21,161
أستجدى حياتى مثل جدى أجاج
أمام سيفك؟

623
00:55:21,834 --> 00:55:24,234
أترغبين منى أن أستجديك؟

624
00:55:39,919 --> 00:55:41,887
أرجوك, سيدتى

625
00:55:45,925 --> 00:55:48,189
أرجوك, مولاتى

626
00:55:49,328 --> 00:55:53,128
أرجوك أنقذينى

627
00:55:54,133 --> 00:55:58,627
أنقذى حياتى. انك سيدة الرحمة

628
00:55:59,338 --> 00:56:00,532
أنقذينى

629
00:56:01,474 --> 00:56:04,272
أستجدى المغفرة

630
00:56:04,410 --> 00:56:08,972
!أنقذينى, أنقذينى, أيتها اليهودية

631
00:56:11,684 --> 00:56:14,175
أتهاجم الملكة أيضاً

632
00:56:14,954 --> 00:56:16,216
زوجتى

633
00:56:18,324 --> 00:56:20,918
بينما أنا فى منزلى؟

634
00:56:25,164 --> 00:56:29,498
حربونا أخبرنى أن
المشنقة نصبت فى ساحة هامان

635
00:56:29,635 --> 00:56:34,595
بينما نتكلم. على مايبدو
نصبت من أجل موردخاى، اليهودى

636
00:56:35,441 --> 00:56:36,965
أشنقوه عليها

637
00:56:37,877 --> 00:56:38,866
!كلا

638
00:56:39,311 --> 00:56:40,278
!كلا

639
00:56:50,189 --> 00:56:51,781
ماذا جعلك تعود؟

640
00:56:54,226 --> 00:56:55,420
رأيتهم

641
00:57:00,399 --> 00:57:01,991
رأيت النجوم

642
00:57:17,550 --> 00:57:19,848
<i>هكذا بفعل مخلص واحد</i>

643
00:57:19,952 --> 00:57:23,581
<i>نشأ جيل جديد
فى القرون الماضية</i>

644
00:57:23,756 --> 00:57:25,849
<i>وتقدموا نحو قدرهم</i>

645
00:57:25,991 --> 00:57:30,121
فى هذا اليوم, أعطيك أيها الأمير الجديد
وسيد الجماهير

646
00:57:31,297 --> 00:57:32,628
موردخاى بن يائير

647
00:57:32,965 --> 00:57:35,866
فى نفس اليوم المحدد لتدميرهم

648
00:57:36,335 --> 00:57:39,327
كل اليهود لديهم الحق

649
00:57:39,772 --> 00:57:41,467
فى الدفاع عن أنفسهم

650
00:57:41,574 --> 00:57:45,601
وسيكون لديهم الحق فى أخذ
كل أملاك مهاجميهم

651
00:57:46,946 --> 00:57:49,039
<i>وأنا أبعث هذه القصة</i>

652
00:57:49,148 --> 00:57:52,481
<i>أدعو الجميع ليكون هذا اليوم
يوم عيد وفرح</i>

653
00:57:52,585 --> 00:57:57,284
<i>احتفال يحكى ويتوارث
خلال كل جيل</i>

654
00:57:57,389 --> 00:57:59,220
<i>ويعرف باسم عيد الفوريم</i>

655
00:57:59,325 --> 00:58:02,726
<i>أو إلقاء القرعة
التى حُدِّدَتْ ميعادها</i>

656
00:58:03,662 --> 00:58:08,031
<i>بينما نستمر من الآن فصاعداً بمواجهة
عالم ملىء بالشك</i>

657
00:58:08,167 --> 00:58:12,035
<i>نستطيع الابتهاج
لأن ما خفى من حكمة ضمن ألغازه</i>

658
00:58:12,638 --> 00:58:14,970
<i>هو شرف ملك</i>

659
00:58:15,541 --> 00:58:19,033
<i>هذا ما أمليه, أطلب أن يبعث هذا المرسوم</i>

660
00:58:19,178 --> 00:58:22,011
تحت الختم الأعظم لموردخاى

661
00:58:22,648 --> 00:58:24,275
أمير فارس

662
00:58:25,351 --> 00:58:26,477
يهودى

663
00:58:26,999 --> 00:58:33,477
Bob2Bob ترجمة
Bob2Bob@yahoocom

تم التعديل لتتناسب مع مصطلحات 
الكتاب المقدس والانجيل
cross7777777@gmail.com