1
00:00:36,292 --> 00:00:51,356
الفريق الجزائري للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tom
تم تعديل الترجمة لتناسب هذة النسخة بواسطة
Er@goN

2
00:00:56,437 --> 00:00:57,876
هل أنت متأكد بأنك لا تريد
أن تبقى على هذا الجانب؟

3
00:00:58,896 --> 00:01:00,623
سيشرعون في تهديم
الحائط الإثنين المقبل

4
00:01:01,365 --> 00:01:03,572
وستفتح مراكز الشرطة في
أخر الشهر والمدارس أيضاً

5
00:01:04,419 --> 00:01:06,434
أنا لا أعرف ما السبب، لكنك
لا تبدو فرحاً لذلك

6
00:01:07,218 --> 00:01:10,288
أتمنى فقط أن لا يخذلوننا مرة
أخرى، ويوفوا بوعودهم

7
00:01:10,429 --> 00:01:13,403
إنتظر إنه القانون والقانون دائما ما يجعل
شخص أحمق من نوعي، ليسهر على تطبيقه

8
00:01:18,326 --> 00:01:23,028
بعد مرور ثلاث سنوات، الحكومة تغيرت
....ولكن لم يتغير الباقي

9
00:01:35,338 --> 00:01:37,832
** الضاحية 13 **
--الإنذار النهائي--

10
00:04:09,557 --> 00:04:10,516
هاي أنت توقف عندك

11
00:04:25,438 --> 00:04:26,397
إلى اليسار

12
00:04:44,764 --> 00:04:46,204
أوقفوه، أوقفوه

13
00:05:44,166 --> 00:05:46,085
هاي يا رجال، الأ تتوقف عن
جلب رجال الشرطة إلى هنا؟

14
00:05:46,650 --> 00:05:47,609
أنا أسف

15
00:05:48,276 --> 00:05:50,291
أسف، الأتعرف قوانين
هذه المنطقة

16
00:05:50,636 --> 00:05:51,596
إعذرني ولاكنني
"الدارتنيان"

17
00:05:51,718 --> 00:05:52,965
أوتسخر مني أيضاً

18
00:05:53,068 --> 00:05:54,891
(دودو)
إهدأ الأن

19
00:05:56,679 --> 00:05:58,982
دودو) يبدو إسما رائعا لشخص لوطي مثلك)
أعلمني إن كنت تحتاج لشخص ما في عيد اللواط

20
00:06:01,149 --> 00:06:03,164
قل لي، أنت تبدو في صحة جيدة
بعد كل هذا الوقت

21
00:06:03,462 --> 00:06:04,422
أنا أحافظ على
رشاقتي

22
00:06:05,411 --> 00:06:07,234
أنت، إهتم بأمر
أولائك السواح

23
00:06:08,322 --> 00:06:09,282
إتبعني

24
00:06:12,268 --> 00:06:13,228
تراجعوا

25
00:06:25,324 --> 00:06:28,010
صغيري، يجب عليك أن تتوقف
عن تفجير الحائط هكذا

26
00:06:28,847 --> 00:06:29,806
هذه الناحية ليست بقلعة

27
00:06:31,001 --> 00:06:31,960
أسف

28
00:06:32,294 --> 00:06:34,597
لا أستطيع أن أتوقف عن ذلك، أنا لم
أفعل شيئ لكي أتواجد في قفص

29
00:06:35,206 --> 00:06:39,908
أنت لست في قفص يا صديقي، أنظر
حولك، أنت حر كما لو أنك في منزلك

30
00:06:40,124 --> 00:06:42,427
إننا هنا، محاصريين كالحيوانات
وهكذا الحال منذ أن ولدت

31
00:06:43,212 --> 00:06:45,419
لقد عاهدونا قبل ثلاث سنوات
ولكنهم لم يوفوا بوعودهم

32
00:06:45,602 --> 00:06:49,440
أتريد القول أن كل هذا المهبل
المفتوح لنا وهم لم يفوا بوعدهم

33
00:06:50,772 --> 00:06:54,034
نحن نعيش في غيتو، ألا تنظر للتاريخ من غيتو
فارسوفي إلى غيتو سوايطو نفس الشيئ

34
00:06:54,842 --> 00:06:56,952
عندما يجهزون، سيشرعون
في إخلاء الناس خلسة، وسيسقطوننا

35
00:06:57,266 --> 00:06:58,705
الواحد تلو الأخر
حتى أخر واحد منا

36
00:06:59,476 --> 00:07:03,506
هذه ليست ثقافتك يا صاح كل الذي أراه
أنا، هو هته الجدران التي نحتمي بها

37
00:07:04,353 --> 00:07:05,312
مثل القلعة

38
00:07:05,923 --> 00:07:09,185
يريدون إقصائنا من مجتمعهم، لا بأس بذلك
لقد كونا مجتمعاً أخر أكثر بأساً وأكثر قوة

39
00:07:10,074 --> 00:07:11,873
والذي يمشي جيداً
مثل ما هو

40
00:07:12,199 --> 00:07:15,557
وبكل صراحة أفضل أن أكون ملكاً على هذه
القلعة على أن أكون مفتوح المؤخرة في مجتمعهم

41
00:07:16,516 --> 00:07:22,081
لذا ستكون مهذب وتتوقف عن تفجير الحائط
أو سيتم ضربك برصاص حتى تبدو مثل الغربال

42
00:07:22,243 --> 00:07:23,202
أستتماشى مع هذا
العرض

43
00:07:24,842 --> 00:07:25,994
الحمولة جاهزة للأنطلاق

44
00:07:40,391 --> 00:07:41,351
أنت الذي يشتكي
خذ

45
00:07:42,190 --> 00:07:43,150
هدية

46
00:07:49,672 --> 00:07:50,632
حسناً يا رئيس

47
00:07:53,615 --> 00:07:55,726
...نعم، حاسنا
تفضل

48
00:08:02,145 --> 00:08:03,776
(حاسنا يا (أونيل
دعه و شأنه

49
00:09:43,809 --> 00:09:46,312
لقد وصلت السلعة، هل
أدخل الزبون الأول؟؟

50
00:09:46,920 --> 00:09:51,622
...أمممم، أخرج كل
البنات إلا هذه، هذه

51
00:09:53,117 --> 00:09:54,268
نعم سيدي -
هيا بسرعة -

52
00:09:55,588 --> 00:09:56,548
جميعكن إلى
الخارج

53
00:09:57,453 --> 00:10:00,907
أنتي من هنا، إذهبي
لملاقات السيد

54
00:10:03,437 --> 00:10:04,785
هيا أرقصي قليلا

55
00:10:19,531 --> 00:10:20,682
(السيد (وانغ و لا وانق
سيستقبلكم في أقرب وقت

56
00:10:21,105 --> 00:10:22,736
قل له أنه يسرع و إلا
سأبحث في مكان آخر

57
00:10:23,399 --> 00:10:24,359
سأبلغه ذلك
بنفسي يا سيدي

58
00:10:28,147 --> 00:10:31,505
هيا إجثي إذا كنتي تريدين
أن تربحي أكثر فعليك القمار بالأكثر

59
00:10:35,884 --> 00:10:38,954
أنت من لديه هذه المشكلة
يا سمين، يديك على رأسك

60
00:10:39,236 --> 00:10:40,196
منافس؟؟
أسوء من ذلك

61
00:10:40,424 --> 00:10:45,413
شرطي، السيد (وانق) أنت موقوف، أرجوا منك
السكوت حتى يتم عرضك على قاضي التحقيق

62
00:10:46,114 --> 00:10:47,362
إذا كنت تظن أنك
..ستتمكن من

63
00:10:47,887 --> 00:10:49,230
بالعربية عليك أن
تلزم الصمت، مفهوم؟

64
00:11:01,582 --> 00:11:04,268
لا إنه ميراث يعود
إلى القرن الثاني عشر

65
00:11:05,201 --> 00:11:07,312
لا تقلق إنه مزيف، الحقيقي لقد
أخذته إلى المتحف منذ مدة طويلة

66
00:11:10,052 --> 00:11:13,026
و الباقي كله مزيف
"تقريبا، ما عدا "الفونقوق

67
00:11:18,036 --> 00:11:20,147
من دعسوق إلى مركز القيادة، لقد
تم كشفي من طرف دودة الأرض

68
00:11:20,785 --> 00:11:22,320
أنا سأقطع الإتصال
أنا أكرر سأقطع الإتصال

69
00:11:23,016 --> 00:11:24,552
علم ذلك يا دعسوق، أعطيني
موقعك

70
00:11:26,602 --> 00:11:27,561
أنا من نعتني
بدودة الأرض

71
00:11:28,783 --> 00:11:30,126
إن كان علي
لسميتك بالكلب المتسخ

72
00:11:31,286 --> 00:11:33,205
وبما أنني ذاهب لصيد
فأنا أرى أن هذا مناسب

73
00:11:33,274 --> 00:11:34,233
ماذا تقصد بأنك
ذاهب إلى الصيد؟

74
00:11:34,429 --> 00:11:36,156
..لا تقلق
سوف تفهم ذلك

75
00:11:44,762 --> 00:11:45,913
الهدوء من فضلكم
يا سادة

76
00:11:46,368 --> 00:11:49,054
مراقبي الصحة، نود
مقابلة المسؤول

77
00:11:59,290 --> 00:12:03,128
سيدي هناك رجال المراقبة
بالخارج، شرطيين و يوجد مؤكدا آخرين

78
00:12:03,346 --> 00:12:06,416
هذا مبرمج، هذا
أكيد، هيا تقدم

79
00:12:14,394 --> 00:12:15,545
أيها الأحمق

80
00:12:15,814 --> 00:12:16,773
هل رأيت كيف
بدأ الصيد؟

81
00:12:17,128 --> 00:12:19,719
لن تنجحو أبدا بحماقتكم هذه ، هناك
رجالي في كل الأماكن

82
00:12:20,109 --> 00:12:21,932
إذا كان ذلك
سهل، فلم أرسلوني

83
00:12:22,291 --> 00:12:23,059
ما هذا؟

84
00:12:23,504 --> 00:12:25,711
هذا شيئ بسيط، إن صرخت
فستخلع لك خدك، أتريد التجريب؟

85
00:12:27,085 --> 00:12:29,963
هذا جيد، سأكتب في تقرير
المحضر بأنك كنت متعاونا

86
00:12:30,969 --> 00:12:33,080
من الدعسوق إلى مركز
القيادة، أنا ذاهب للصيد

87
00:12:46,642 --> 00:12:47,602
السيد في إنتظاركم

88
00:12:56,699 --> 00:12:57,609
فقط أنت، لا شهود

89
00:12:58,136 --> 00:12:59,095
حاسنا، إبقوا هنا

90
00:13:04,482 --> 00:13:06,497
سيد (يونق)، أنا سعيد
بلقائك

91
00:13:07,208 --> 00:13:10,566
لا تتحرك، إرفع يديك
إلى الأمام، تقدم

92
00:13:24,711 --> 00:13:25,670
سيدي، تفضل

93
00:13:31,036 --> 00:13:32,763
لقد جئت إلى هنا أولاً
وجعلتموني في الأخر أو ماذا؟

94
00:13:33,056 --> 00:13:34,016
..لا لا لا، هم أولا

95
00:13:42,881 --> 00:13:43,265
هيقور)؟)

96
00:13:43,574 --> 00:13:44,533
هل نعرف بعضنا؟ -
نعم -

97
00:13:44,969 --> 00:13:46,696
لدي جميع صورك في غرفتي -
اللعنة -

98
00:13:47,462 --> 00:13:48,421
هيا

99
00:13:49,595 --> 00:13:50,554
إرفع رأسك

100
00:13:52,768 --> 00:13:54,975
ما هذا السلاح؟ -
من المفروض أنك تعرف من إخترعه -

101
00:14:00,130 --> 00:14:01,090
هلا تبعتني
يا سيدي؟

102
00:14:06,958 --> 00:14:10,508
أنه يسخر منا -
أأأه لا تقلق سيأتي دورنا -

103
00:14:11,170 --> 00:14:15,775
الا تعرف كم من الوقت وأنا أنتظر؟ -
هاي لا لا، أنت لا تريد أن تقتل، صح؟ -

104
00:14:16,432 --> 00:14:18,830
أنظر إنها قادمة
المرقريتا ستجعلك تهدأ

105
00:14:21,989 --> 00:14:26,786
ومالذي أريد فعله بهذه المرقريتا
أريد سلعتي، أهذا واضح؟

106
00:14:27,000 --> 00:14:29,207
يا دعسوق، بدأ الأمر يلتهب
بالخارج يجب أن تتدخل

107
00:14:37,643 --> 00:14:38,602
سيد (سام)، كنت
سأنادي عليك

108
00:14:43,807 --> 00:14:47,741
قل لي أهكذا تعامل زبائنك
الأوفياء ، منذ متى تتركني إلى الأخير

109
00:14:48,582 --> 00:14:50,501
نترك دوما الأحسن، إلى
الآخر، باعد يديك

110
00:14:56,993 --> 00:14:57,952
من هذا الرجل؟

111
00:15:00,891 --> 00:15:01,851
من هو هذا الشخص؟

112
00:15:06,627 --> 00:15:07,586
ماهذه القذارة؟

113
00:15:08,487 --> 00:15:09,447
إنك معبأ كالصاروخ
يا هذا

114
00:15:10,249 --> 00:15:13,991
أوه نعم، وأنا لم أنم
منذ ثلاث سنوات

115
00:15:14,561 --> 00:15:15,520
سنرى إن كنت ستقاوم

116
00:15:25,890 --> 00:15:27,041
لم يحدث شيء، لقد أسقطت
مزهرية فقط

117
00:15:32,920 --> 00:15:35,127
من الدعسوق إلى مركز القيادة، لقد
أنهيت الصيادة، أرسلوا الشبكة

118
00:15:35,209 --> 00:15:36,169
حسننا يا دعسوق، هيا بنا

119
00:15:41,947 --> 00:15:42,906
لا أحد يتحرك، الكل ينبطح

120
00:15:46,997 --> 00:15:47,957
الكل الأيدي على الرأس

121
00:15:48,048 --> 00:15:50,447
هيا هيا هيا، هيا يا رجال، الكل
ينبطح الكل ينبطح

122
00:15:57,719 --> 00:15:58,679
..هيا بنا

123
00:16:16,123 --> 00:16:19,097
لن تخرج أبدا من هنا حيا أيها
الشرطي القذر، ليس هناك أي مخرج

124
00:16:19,869 --> 00:16:20,829
أصحيح هذا، أأنت
متأكد؟؟

125
00:16:29,403 --> 00:16:30,554
أتعتقد أنك لن تقول
لي الرقم السري؟

126
00:16:30,719 --> 00:16:31,774
أفضل أن أموت
على أن أفعل ذلك

127
00:16:32,236 --> 00:16:33,771
حقا أنا أحمق، إن الرقم
السري معي

128
00:16:44,500 --> 00:16:45,459
سيدي

129
00:16:55,430 --> 00:16:56,390
هيا إرجع إلى
الخلف

130
00:17:05,567 --> 00:17:07,198
إلى الشبكة هل وصلكم الصيد؟ -
تم الإستلام، إبعث بالبقية -

131
00:17:12,661 --> 00:17:13,621
بقي الأخير
هيا

132
00:17:21,868 --> 00:17:22,828
غاز، غاز، غاز

133
00:17:28,862 --> 00:17:34,714
لقد إنغلق الباب، إقطعو
عني هذا الغاز اللعين

134
00:17:38,139 --> 00:17:39,098
الغاز مقطوع

135
00:17:42,130 --> 00:17:43,953
مع ذلك لقد أخبرتكم
أن المكان مفخخ بأكمله

136
00:17:44,487 --> 00:17:48,421
إلى الأرض إلى الأرض
لقد حصلنى عليهم جميعا

137
00:17:55,880 --> 00:17:57,799
ولكن ماهذه القذارة
التي وخزتني بها

138
00:18:21,644 --> 00:18:22,603
اللعنة

139
00:18:29,598 --> 00:18:30,557
هل أنت بخير؟ -
نعم,كل شيء على ما يرام -

140
00:18:30,882 --> 00:18:32,130
سوف أقوم بالخروج
عبر مخرج آخر

141
00:18:35,793 --> 00:18:36,734
تمهلوا

142
00:18:39,446 --> 00:18:42,325
هذه اللوحة تساوي مائتى مليون يورو
"إنها "لفٌونغوغ

143
00:18:43,792 --> 00:18:45,519
أي رصاصة طائشة أو أي خدش
و تصبح لا تساوي شيء

144
00:20:41,767 --> 00:20:42,727
يا أيها الملعون

145
00:21:04,232 --> 00:21:05,192
تباً

146
00:21:21,166 --> 00:21:22,125
حسنا
الآن هنالك لوحة مفاتيح

147
00:21:28,023 --> 00:21:29,366
هل أنت تمزح معي؟

148
00:21:31,574 --> 00:21:33,109
هذه لن تترك لنا الوقت
لنستمتع كما نريد

149
00:21:41,099 --> 00:21:42,346
من دعسوق إلى مركز
القيادة,هنالك قنبلة

150
00:21:42,790 --> 00:21:44,421
قنبلة؟؟ -
هل ديكم أي فكرة؟ -

151
00:21:59,348 --> 00:22:01,363
أين أنت بالضبط؟ -
في المخبر في الدور الأرضي الأول -

152
00:22:01,566 --> 00:22:02,525
حسنا,سنرسل
لك اللوازم

153
00:22:22,190 --> 00:22:23,725
دعسوق,حسنا،ً نحن سنرسل
لك الطرد

154
00:22:24,442 --> 00:22:25,402
ممتاز

155
00:23:06,926 --> 00:23:08,270
إنه لمن دواعي سروري
رؤية وجوهكم المستقبلة

156
00:23:18,183 --> 00:23:19,430
هل هنالك أي أضرار؟ -
لا أظن ذلك -

157
00:23:20,466 --> 00:23:21,426
كلا أنا أتكلم
بخصوص حالتك

158
00:23:21,848 --> 00:23:22,808
أنا بخير سيدي القائد
شكرا لك

159
00:23:23,467 --> 00:23:24,618
لكن المكان الذي
وقعت فيه الأضرار

160
00:23:25,240 --> 00:23:26,775
إذهب لترتاح الآن
و سأنتظر تقريرك غدا

161
00:23:27,291 --> 00:23:29,018
أفضل أن أقوم بعمله الأن
ما دامت الأحداث في تفكيري

162
00:23:29,808 --> 00:23:32,015
أرجو أن أحضى بالمزيد من الوقت
إذا كان هذا لا يزعج قائدي

163
00:23:32,140 --> 00:23:34,635
سأنتظرك حتى بعد الزوال
هذا أمر

164
00:23:35,517 --> 00:23:36,476
شكرا لك

165
00:23:42,125 --> 00:23:43,085
أنا اهنؤك
شكراً لك

166
00:24:17,595 --> 00:24:18,554
حسنا كل شيء
هنا على مايرام

167
00:24:22,281 --> 00:24:23,240
كل شيء
على مايرام

168
00:24:24,902 --> 00:24:25,862
قم بإدخالهم

169
00:24:34,667 --> 00:24:35,722
سادتي

170
00:24:47,300 --> 00:24:48,259
عمل يدوي جميل؟

171
00:24:48,736 --> 00:24:49,887
جد مهيب

172
00:24:51,295 --> 00:24:53,022
كم يستلزم من الوقت
لبناء برج كهذا؟

173
00:24:54,045 --> 00:24:58,650
هذا يعتمد على سير الأعمال وبإلغاء هذين شهرين
في فرنسا، يمكنك القول ثماني سنوات

174
00:25:01,612 --> 00:25:02,476
حسنا

175
00:25:04,181 --> 00:25:06,099
نعم,الحقيبة

176
00:25:15,402 --> 00:25:19,816
نفس الشيء عند إفتتاح الأشغال
الضعف عند الحصول على رخصة البناء

177
00:25:20,558 --> 00:25:23,052
العملية ستبدأ من هذه الليلة -
ممتاز -

178
00:25:44,638 --> 00:25:46,557
حسنا,شكرا يا رفاق إلى الغد -
(تصبح على خير (داميان -

179
00:25:52,311 --> 00:25:53,271
تبا

180
00:26:26,116 --> 00:26:27,075
داميان)؟)

181
00:26:35,626 --> 00:26:37,161
لقد نسيتني؟ -
كلا -

182
00:26:39,191 --> 00:26:40,535
أردت فقط أن آخذ بعض الوقت
لأنضم إليك

183
00:26:43,098 --> 00:26:46,552
أنا أرتاح منذ ثماني ساعات
و أنا الآن فى صحة جيدة جدا

184
00:26:47,140 --> 00:26:51,457
هيا -
تمهلي فأنا أتألم من كل مكان -

185
00:26:52,936 --> 00:26:53,895
في كل مكان؟

186
00:26:56,760 --> 00:26:57,720
تقريباً

187
00:26:58,763 --> 00:26:59,915
ولكن ماهذا؟هل
قمت بالتبرج؟

188
00:27:01,229 --> 00:27:02,668
نعم,من أجل العمل

189
00:27:03,502 --> 00:27:06,860
آه العمل,أنت تقوم
بقضاء يومك في مستودع البضائع

190
00:27:07,525 --> 00:27:09,444
هاها,نعم لقد أخبرتك
أنه من أجل العمل

191
00:27:10,337 --> 00:27:14,462
حسنا,الآن يتوجب عليك البقاء بقربي
و تبلي جيدا، وإلا سأهتم بأمرك

192
00:27:15,857 --> 00:27:16,817
سنرى ذلك

193
00:27:24,127 --> 00:27:27,005
من الوحدة المركزية شابتان شقراوتان مشتبه بهن
"بجانب المنطقة التجارية "بولفرسيكة

194
00:27:27,757 --> 00:27:29,292
ألم تقم بإغلاق هذا الشيء
عندما شغلت الموسيقى؟

195
00:27:30,435 --> 00:27:31,395
أعذريني

196
00:27:41,514 --> 00:27:44,201
أننا أكرر، شابتان شقراوتان
"في المنطقة التجارية "بولفرسيكة

197
00:27:44,508 --> 00:27:45,755
134 نحن لسنا ببعيدين عن المنطقة
سنتولى الأمر

198
00:27:46,039 --> 00:27:46,999
علم يا 134

199
00:27:54,622 --> 00:27:55,582
أهلا,إذا أنت
سمير)؟)

200
00:27:55,953 --> 00:27:56,913
نعم نعم، إنه هو

201
00:27:57,541 --> 00:27:59,556
نعم,مرحبا "راديو سكيروك"، مرحبا
من أين تتصل يا (سمير)؟

202
00:27:59,844 --> 00:28:03,970
حسناً أنا أتصل من حجرة الجلوس
'أو من على برج 'إيفل

203
00:28:05,090 --> 00:28:05,762
هاه، إنه يقول
أي كلام

204
00:28:06,033 --> 00:28:07,568
أنا سعيد من أجلك (سمير)، إذا
أين يقع قصرك؟

205
00:28:09,000 --> 00:28:09,959
"في "لي شامب زيليزي

206
00:28:10,776 --> 00:28:13,846
من دون عنوان,، إذا نحن في
الإستماع تريد أن تقدم إهداء؟

207
00:28:14,316 --> 00:28:19,306
حسناً، إنها من أجل (صفية)، إنها رائعة حينما
أراها وكأنني رأيت النور في الحي

208
00:28:19,909 --> 00:28:24,706
إذا (سمير) و (صفية) وإليكم هذا الأغنية
من موسيقى لاتتوقف،  لـ دج كيسل

209
00:28:32,234 --> 00:28:33,361
آه لا، تبا
ضعي حزام الأمان

210
00:28:36,627 --> 00:28:37,778
ماالذي يفعلونه هنا
بحق الجحيم؟

211
00:28:39,954 --> 00:28:41,106
حسنا، نحن لم
نفعل شيء

212
00:28:44,384 --> 00:28:45,535
(سمير) -
نعم -

213
00:28:45,784 --> 00:28:46,743
الشرطة

214
00:28:53,257 --> 00:28:55,368
أخفضي الموسيقى -
حسنا,إنها مجرد موسيقى -

215
00:28:55,617 --> 00:28:57,249
نحن لم نفعل أي شيء مؤذ -
حسني لفظك، هل فهمتي؟ -

216
00:28:58,119 --> 00:29:00,517
الآن أريد وثائقكما؟ -
حسنا، خذ -

217
00:29:04,574 --> 00:29:05,821
لمن هذه السيارة؟ -
لأبي -

218
00:29:06,348 --> 00:29:09,610
رخصة السياقة؟ -
أنا لا أقود، فأنا متوقفة -

219
00:29:09,655 --> 00:29:11,382
أنتي تجلسين في مكان السائق
لذا أريد منك رخصة السياقة حالا

220
00:29:11,461 --> 00:29:12,612
أنا في السابعة عشر من العمر
لهذا أنا لا أملك رخصة سياقة

221
00:29:13,031 --> 00:29:14,662
ونحن لم نقم بأي شيئ مضر
سوى أنا نستمع إلى الموسيقى

222
00:29:15,014 --> 00:29:16,645
تباً،و منذ متى أصبح الإستماع
إلى الموسيقى محضورا

223
00:29:17,079 --> 00:29:18,614
نحن لسنا في حالة سكر، ولا نتعاطى
المخدرات و لا نزعج أحدا

224
00:29:18,666 --> 00:29:19,625
حسنا، فالتترجلا
الآن من السيارة

225
00:29:19,937 --> 00:29:20,896
كلا -
هيا, أسرعا -

226
00:29:37,103 --> 00:29:43,243
تبا، لقد تعطلت إحدى الكميرات مرة أخرى
قم بعمل نسخة من الجهاز الآخر، حسناً

227
00:29:51,165 --> 00:29:53,659
مالذي يجري هنالك؟
لا أعلم، هيا قم بالتصوير

228
00:30:19,558 --> 00:30:22,436
مالذي يجري يا حضرة الشرطي؟ -
مجرد مراقبة روتينية -

229
00:30:22,709 --> 00:30:25,299
شابتان تستمعان إلى الموسيقى في سيارة
لايسبب أي مشاكل

230
00:30:25,661 --> 00:30:28,252
لقد أردنا تفتيشهما، فلربما تقومان
بجلب المخدرات لهذا الحي

231
00:30:29,468 --> 00:30:30,428
لاتهتم، ليس لهذه
الليلة

232
00:30:32,048 --> 00:30:33,008
هل تجيدين السياقة؟ -
نعم -

233
00:30:33,919 --> 00:30:34,975
فالتنصرفي -
لكني لا أمتلك رخصة سياقة -

234
00:30:35,280 --> 00:30:36,239
قلت إنصرفي

235
00:30:42,347 --> 00:30:44,938
تبا، إنها تقود سيارة والدها
لكنها لا تملك رخصة سياقة

236
00:30:45,115 --> 00:30:46,075
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

237
00:30:46,433 --> 00:30:48,543
كلا كلا، سنبقى هنا
أنت قم بالتصوير

238
00:30:48,850 --> 00:30:49,810
إنها قضية لا توحي
بالإطمئنان

239
00:30:50,141 --> 00:30:52,540
لأي مصلحة تنتمون بالضبط؟ -
القوات الخاصة -

240
00:30:54,577 --> 00:30:55,537
إصعدوا إلى سيارتكم

241
00:31:06,421 --> 00:31:12,274
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير لقد قاموا  بقتل
الشرطيين لقد أخبرتك أن هنالك شيئ مريب

242
00:31:19,590 --> 00:31:20,549
ماهذا بحق الجحيم؟

243
00:31:22,964 --> 00:31:25,363
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

244
00:31:25,683 --> 00:31:26,643
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

245
00:31:27,745 --> 00:31:31,583
تبا للذي حدث لحد الآن -
لم يحدث شيء لحد الأن، أكمل التصوير -

246
00:31:33,593 --> 00:31:34,553
سمير)؟)-
نعم -

247
00:31:34,951 --> 00:31:42,051
شرطيون يقتلون شرطيين آخرين، إنها قنبلة
بالضبط، حتى تنفجر يجب أن ننتظر النسخة الرسمية

248
00:31:42,673 --> 00:31:43,633
حسنا

249
00:32:17,109 --> 00:32:19,891
ماذا؟سيارة شرطة؟ -
مالذي تقوله، هل أنت مجنون؟ -

250
00:32:20,576 --> 00:32:21,535
الشرطة

251
00:32:23,701 --> 00:32:26,579
لكن هؤلاء الحمقى لا يخافون أم ماذا؟ -
أقسم أني سأقتل أول من يخرج من السيارة -

252
00:32:27,602 --> 00:32:29,137
أنتم يا إخوان، هل
ضللتم الطريق؟

253
00:32:30,209 --> 00:32:31,840
هذه السيارة لا تنتمي إلى هذه الناحية -
هل أنت متأكد؟ -

254
00:32:33,613 --> 00:32:34,573
هؤلاء الحمقى مخطؤون
بالمجيء إلى هنا

255
00:32:36,015 --> 00:32:37,166
هل هم في الناحية؟ -
نعم، إنهم ثلاثة -

256
00:32:38,315 --> 00:32:39,274
ممتاز

257
00:32:42,692 --> 00:32:44,323
أيها المغفلون، يا إبن
العاهرة سأقتلك

258
00:32:50,648 --> 00:32:51,896
أنظر إلى هؤلاء الحمقى
كيف يتصرفون

259
00:32:53,227 --> 00:32:54,186
هيا حرروا أنفسكم

260
00:32:55,689 --> 00:32:57,607
حسنا هذا يكفي
04:12 دقيقة

261
00:32:58,903 --> 00:33:00,150
هيا لنعد الحشو
ولنعد للمنزل

262
00:33:09,702 --> 00:33:10,662
'د.إ.س.س'

263
00:33:12,330 --> 00:33:13,290
'د.إ.س.س'

264
00:33:46,230 --> 00:33:47,190
إلى أين أنت ذاهب؟

265
00:33:47,737 --> 00:33:50,711
لم أستطع النوم، سأشاهد فلما
عودي إلى النوم يا ملاكي

266
00:34:03,277 --> 00:34:04,236
أحمق، إرمي
سلاحك

267
00:34:04,662 --> 00:34:06,677
أنتم بالطابق الخطأ يا أصحاب
فأنا من المنزل

268
00:34:06,965 --> 00:34:07,925
إنبطح أرضاً

269
00:34:08,502 --> 00:34:10,805
داميان) أخفض)
صوت التلفاز

270
00:34:13,159 --> 00:34:15,078
من هو المسؤول عن وحدتكم
أريد التكلم معه

271
00:34:16,659 --> 00:34:17,522
إنه أنا

272
00:34:20,126 --> 00:34:21,373
أظن أن هنالك خطأ ما في الشخص
الذي تريدونه

273
00:34:22,636 --> 00:34:27,146
داميان توماسو) نقيب الجيش تم فصله)
عن القوات الخاصة 31

274
00:34:30,624 --> 00:34:31,583
ما هو سبب هذا التفتيش؟

275
00:34:33,016 --> 00:34:35,127
أيها النقيب، لقد وجدنا
هذا في المطبخ

276
00:34:36,450 --> 00:34:37,410
حسنا إذا هذا
سبب وجيه

277
00:34:38,375 --> 00:34:40,774
هيا لنتولى بعض الشؤون
ثم نأخذك للمنزل

278
00:34:59,977 --> 00:35:04,199
هذا لا يحتمل، (جورج) إشرح
لي الأمر

279
00:35:04,774 --> 00:35:06,021
منذ ستة أشهر و أنا
أنتظر تحسن النتائج

280
00:35:08,248 --> 00:35:10,743
سيدي الرئيس، لم يكن بحوزتنا الوسائل الكافية
للمراقبة أي مفترق طرق أو أي موقف لسيارات

281
00:35:11,181 --> 00:35:12,716
لا تكلمني عن النقص
في الوسائل من فضلك

282
00:35:14,280 --> 00:35:18,694
لقد خصصنا خمس مائة مليون للأحياء الفقيرة، أوا
ليس من حقنا إنتظار القليل من التحسن على الأقل

283
00:35:18,964 --> 00:35:22,706
أليس كذلك؟ إشرح لي كيف تمكنوا
من القيام بمجزرة بهذا الشكل

284
00:35:23,770 --> 00:35:26,936
هذا لا ينقص من الجهود المتواصلة
التي تبذل حتى الآن، صدقني

285
00:35:27,684 --> 00:35:28,739
ما الأمر إذا؟

286
00:35:29,278 --> 00:35:33,020
أظن أنها تصفية حسابات
لإن ذلك ممكن

287
00:35:33,372 --> 00:35:34,331
فلنأمل ذلك

288
00:35:35,334 --> 00:35:38,404
إلى ذلك الحين عينوا شخصا يتكلف
بهذه القضية. شخص جدي و فعال

289
00:35:39,440 --> 00:35:40,400
توماسو) على سبيل المثال)

290
00:35:41,355 --> 00:35:42,315
فهو مختص في مثل هذا النوع
من المهمات، أليس كذلك؟

291
00:35:42,563 --> 00:35:45,825
لقد فكرنا فيه أيضا ولكن قد تم توقيفه
هذا الصباح بتهمة المتاجرة بالمخدرات

292
00:35:47,281 --> 00:35:49,679
ماذا (توماسو)؟هل أنت متأكد؟ -
للأسف نعم -

293
00:35:52,670 --> 00:35:54,877
يتوجب علي أن أعيد له
الميدالية الأسبوع المقبل

294
00:35:55,057 --> 00:35:58,607
"لقد فكرت بـ (كاسمان) رئيس "د.إ.س.س
فهم جد مطلعون حول الأحياء الفقيرة

295
00:36:00,404 --> 00:36:01,364
حسناً، حسناً

296
00:36:17,195 --> 00:36:23,336
سيدي الرئيس، ماذا بهذه السرعة؟
أعتقد أنك على علم بالوضع؟ -

297
00:36:23,744 --> 00:36:25,951
لقد قمت بإعلامه -
بالطبع -

298
00:36:27,307 --> 00:36:32,584
لو تم عرض هذا الشريط سوف تعم الفوضى في البلاد
بأكملها و سيكون هنالك إحتمال حدوث حرب أهلية

299
00:36:33,860 --> 00:36:39,233
سأقوم بالذهاب إلى "ريو" في غضون ثمان وأربعون ساعة
ذلك هو الوقت الذي بحوزتكم بالضبط لتصفية هذه القضية

300
00:36:39,754 --> 00:36:40,713
في سرية تامة
طبعاً

301
00:36:41,602 --> 00:36:42,849
إجعله أمرا مقضيا
سيدي الرئيس

302
00:36:54,378 --> 00:36:59,271
خذ هذا الشريط وقم بنشره على
شبكة الأنترنت لتعم الفوضى

303
00:37:00,195 --> 00:37:06,432
خبر عاجل، الليلة التي مضت في حي الفقراء 13
...قامت مجموعة مسلحة بالقضاء على دورية شرطة

304
00:37:27,170 --> 00:37:29,856
تبا، يالها من مذبحة -
أنظر لذلك، إنهم لم يتحركو حتى وهم في الداخل -

305
00:37:34,459 --> 00:37:37,625
هاي، إن هذه مجرد ترهات
أنظر للذي يفعلونه أصحاب القانون،

306
00:37:38,332 --> 00:37:39,100
أصمت

307
00:37:39,147 --> 00:37:41,929
ونحن نعاقب فقط وكأنا
حيوانات، البعض من المصداقية

308
00:37:42,078 --> 00:37:43,037
أه هكذا، إذا
لما أنت هنا؟

309
00:37:43,603 --> 00:37:47,537
قمت بقتل شرطيين كما يفعل الكل هنا
أنتم لن تحتجزوننا جميعاً في

310
00:37:48,623 --> 00:37:49,966
هذه الأقفاص كالحيونات

311
00:37:50,230 --> 00:37:54,356
إن كانت هكذا الحال، فأنت لم تفعل أي شيء
أخرج إذا، هيا

312
00:37:55,376 --> 00:37:56,335
هيا إنصرف

313
00:37:57,539 --> 00:37:58,498
ما خطبه
هذا؟

314
00:38:03,349 --> 00:38:04,308
هيا

315
00:38:06,523 --> 00:38:09,881
هيا إذهب وجد رفاقك، أسرع
وقل لهم أننا مستعدون لكم

316
00:38:16,672 --> 00:38:19,071
هيا، هيا، إنطلق -
إنصرفوا أسرعوا -

317
00:38:20,971 --> 00:38:22,411
أي حي هذا؟ -
الحي الـ 13-

318
00:38:23,429 --> 00:38:23,908
ممتاز

319
00:38:24,127 --> 00:38:26,238
أيها الرئيس، هل لي
أن اريك شيئا ما؟

320
00:38:31,228 --> 00:38:32,188
إنها وحدة المراقبة
من أرسلته لنا

321
00:38:40,060 --> 00:38:41,403
هذه من الكميرا التي قمنا
بوضعها مساء الأمس

322
00:38:41,779 --> 00:38:45,042
قم بإعادة الشريط
الآن نرى الشابتان تمشيان نحو السيارة

323
00:38:45,830 --> 00:38:47,845
و قبل ذلك بقليل، سيارة أخرى تصل
إلى المكان و لم ينزل منها أي أحد

324
00:38:48,437 --> 00:38:51,124
و عند وصول الشابتين، نرى في الجهة
المقابلة إشارات بغمازات السيارة

325
00:38:51,429 --> 00:38:52,868
على الأرجح هم كانوا
يغازلون الشابتين

326
00:38:53,959 --> 00:38:55,686
و عند وصول الشرطة
كانوا لايزالون داخل السيارة

327
00:38:56,588 --> 00:38:58,315
لذلك قمت بتكبير الصورة لأرى
كم كان عددهم حينها لاحظت هذا

328
00:38:59,374 --> 00:39:00,333
وقد شاهدت هذا

329
00:39:03,272 --> 00:39:05,095
تبا، هم كانوا يقومون بالتصوير -
أجل -

330
00:39:06,624 --> 00:39:07,871
أريد أن تجدوا هؤلاء
الحمقى في أقرب وقت

331
00:39:08,033 --> 00:39:09,568
نحن نعمل على ذلك -
جيد -

332
00:39:26,312 --> 00:39:31,205
لايتو) لقد بحثت عنك كثيرا)
لقد قمت بتصوير كل شيىء و صنعت لك نسخة, خذها

333
00:39:31,660 --> 00:39:32,332
عن ماذا تتحدث يا (سمير)؟

334
00:39:32,487 --> 00:39:34,214
أنا أتحدث عن سيارة الشرطة
آه تبا

335
00:39:35,431 --> 00:39:37,733
هناك، توقف حالا

336
00:39:42,353 --> 00:39:43,313
توقف

337
00:40:03,199 --> 00:40:06,366
هذا (سمير) هناك،هيا أتركوه
مالذي تريدونه من صديقنا

338
00:40:06,369 --> 00:40:07,329
أتركو صديقنا

339
00:40:08,338 --> 00:40:10,065
هل تريد أن آخذك بدلا منه؟
أم تريد أن تصمت؟

340
00:40:12,371 --> 00:40:14,482
هاي أنتم أتركوا
صديقنا

341
00:40:26,382 --> 00:40:27,437
أفتحوا البوابة 14

342
00:40:29,686 --> 00:40:30,646
هيا

343
00:40:33,256 --> 00:40:34,408
هل لي بهاتفك
النقال لثانيتين؟

344
00:40:34,576 --> 00:40:35,535
هل أنت تهزأ بي؟

345
00:40:41,643 --> 00:40:42,603
الهاتف النقال

346
00:40:46,316 --> 00:40:47,467
شكرا

347
00:40:51,770 --> 00:40:52,730
هيا، رد علي

348
00:40:53,293 --> 00:40:53,869
"آلو"

349
00:40:53,985 --> 00:40:54,944
(لايتو) هذا أنا (داميان)

350
00:40:55,287 --> 00:40:56,726
أنا في مأزق و في
حاجة إلى المساعدة

351
00:40:57,051 --> 00:41:01,465
أنا خارج المنزل الآن، إذا كنت
تريد شيئا فأترك رسالة

352
00:41:03,082 --> 00:41:07,592
هذا لكي تعرف أين أنا، إنه أنا (داميان)، وأنا في
(سجن(36 كي دي اورفافر

353
00:41:09,779 --> 00:41:12,946
لقد أوقعوني في فخ فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

354
00:41:14,044 --> 00:41:18,746
أنا في الحجرة 16 لديك 12 ساعة للإخراجي من هنا فقط
وبعدها سيتم نقلي لغونطنامو محلي

355
00:41:19,228 --> 00:41:20,188
لا تتحرك وإلا
سأطلق عليك

356
00:41:31,844 --> 00:41:33,091
مرحباً يا شباب

357
00:41:36,101 --> 00:41:37,061
هناك الكثير من أفراد
الأمن حول المكان

358
00:41:37,349 --> 00:41:38,020
أعلم ذلك

359
00:41:38,098 --> 00:41:41,072
إنهم في كل مكان -
عودوا إلى الملجأ و أفتحوا أعينكم جيدا، حسنا -

360
00:41:48,281 --> 00:41:49,240
إذا كان لا يشكل
...عائقا

361
00:41:49,824 --> 00:41:50,879
أخرجوا لدقيقتين

362
00:41:55,793 --> 00:41:58,576
نعم -
لقد قام بإجراء مكالمة هاتفية قبل القبض عليه -

363
00:41:59,220 --> 00:42:01,522
بمن قام بالإتصال؟ -
(شخصا ما يدعى (لايتو -

364
00:42:01,800 --> 00:42:02,759
حدد موقعه في حي الفقراء 13

365
00:42:03,173 --> 00:42:04,612
هل مازالت الشعبة 'أ' في الموقع؟ -
نعم -

366
00:42:05,072 --> 00:42:06,224
نعم، ولقد ألقوا القبض على المصور

367
00:42:07,192 --> 00:42:09,015
إذا قوموا بإعتقال
المدعو (لايتو) في الحال

368
00:42:46,329 --> 00:42:47,289
"عندكم تسعة رسائل جديدة"

369
00:42:49,920 --> 00:42:55,869
لايتو)،(سمير) لم يعد الليلة الماضية)
لذا أردت أن أعلمك، وداعا

370
00:43:11,905 --> 00:43:13,056
لا تتحرك

371
00:43:14,744 --> 00:43:15,703
أصمت

372
00:43:21,714 --> 00:43:24,497
أنت إلزم حدودك -
أنت لا تريد أن تقترب أكثر -

373
00:43:25,142 --> 00:43:28,309
أنا من الأمن و لا أظن أنكما تريدان
قضاء 30 سنة في السجن لذا أعيدا الفكير جيدا

374
00:43:31,436 --> 00:43:34,794
من جهة أخرى لما نقضي على الجرذان
سنحضى بميداليات

375
00:43:47,161 --> 00:43:49,272
تبا، إنها تقود سيارة والدها
مع أنها لا تملك رخصة سياقة

376
00:43:49,856 --> 00:43:50,816
ماذا نفعل؟هل
نتبعهما؟

377
00:43:51,215 --> 00:43:52,174
كلا كلا,سنبقى هنا

378
00:43:52,293 --> 00:43:53,253
أنت قم بالتصوير

379
00:43:53,815 --> 00:43:54,774
إنها لقضية مثيرة
للريبة

380
00:43:55,331 --> 00:43:59,265
من هؤلاء، أنا لا أعرف. لابد وأنهم
رجال شرطة مميزين

381
00:43:59,571 --> 00:44:00,722
هيا إستمر بالتصوير

382
00:44:02,538 --> 00:44:06,280
تبا، إنتظر لا تتوقف عن التصوير
لقد قاموا بقتل الشرطيين

383
00:44:06,759 --> 00:44:07,719
لقد أخبرتك أن هنالك
شيئ مريب

384
00:44:08,935 --> 00:44:11,238
قم بالتركيز على اللوحة يجب أن
تلتقط صورتها قم بتكبير اللوحة

385
00:44:11,507 --> 00:44:12,467
حسنا حسنا
لقد قمت بالتكبير

386
00:44:13,877 --> 00:44:18,291
تبا للذي يحدث. لحد الآن
لم يحدث شيء، أكمل التصوير

387
00:44:28,383 --> 00:44:30,111
هيا الآن تحركوا تحركوا
هيا يا جماعة

388
00:44:41,468 --> 00:44:46,361
هذا من أجل أن تعرف أين أنا
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

389
00:44:47,949 --> 00:44:51,211
لقد أوقعوني في فخ. فإذا كنت قادرا على
إخراجي من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

390
00:45:04,629 --> 00:45:06,356
أنا في السجن الأن وهذا لكي
يساعد على إيجادي

391
00:45:07,042 --> 00:45:10,208
"إنه أنا (داميان)، وأنا في سجن"36 كي دي اورفافر

392
00:45:22,917 --> 00:45:23,877
لقد نصبو لي فخاً

393
00:45:48,900 --> 00:45:50,435
وإن كنت قادرا على إخراجي
من هنا فلن أنسى لك هذا الجميل

394
00:45:51,609 --> 00:45:52,761
لديك 12 ساعة للإخراجي
من هنا

395
00:46:26,966 --> 00:46:29,365
مالذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
أسرعوا باصعود حالا

396
00:46:34,723 --> 00:46:37,697
إلى الوحدة الأخرى، المقابلة
للواجهة الجنوبية، أريد دعما

397
00:46:56,820 --> 00:46:59,698
إنه يهرب
هيا، هيا

398
00:47:22,513 --> 00:47:23,664
من هنا

399
00:47:43,000 --> 00:47:43,959
هناك في الأسفل

400
00:48:02,446 --> 00:48:03,406
لقد إتجه إلى
الناحية الأخرى

401
00:48:37,314 --> 00:48:38,274
إنه يقفز

402
00:48:39,312 --> 00:48:40,463
إلى اليسار
إلى اليسار

403
00:48:41,669 --> 00:48:42,149
أمسكوه

404
00:49:00,546 --> 00:49:02,081
تبا أسرع أكثر لا تدعه
يفلت

405
00:49:09,861 --> 00:49:11,013
تبا

406
00:49:14,811 --> 00:49:16,154
إذاً، هل قبضتم
عليه أم لا؟

407
00:49:16,905 --> 00:49:17,384
كلا يا سيدي

408
00:49:17,655 --> 00:49:19,190
أنتم غير مؤهلين للقضاء
على فتى في حي الفقراء

409
00:49:19,412 --> 00:49:20,083
بالإضافة إلى ثلاث وحدات

410
00:49:20,266 --> 00:49:22,472
هذا الشخص ليس عاديا يا سيدي
لم أرى شخصا ممثلا من قبل

411
00:49:22,758 --> 00:49:24,485
إذاً في المرة القادمة أطلب منه
أن يلقنك بعض الدروس

412
00:49:25,433 --> 00:49:26,585
.عودوا إلى القاعدة الآن
سأذهب لمقابلة الرئيس

413
00:49:26,831 --> 00:49:27,407
علم

414
00:49:27,641 --> 00:49:28,600
و كيف هي الأمور هناك؟

415
00:49:28,920 --> 00:49:30,071
لن يطول الأمر
حتى تتلاشى

416
00:49:45,299 --> 00:49:48,369
فوكو)، أعدك أن الشاب الذي)
فعل ذلك سيعاقب

417
00:49:49,248 --> 00:49:51,743
لقد فقد أعصابه من شدة ضغط
الأحداث التي تجري في المدينة

418
00:49:52,104 --> 00:49:53,064
لقد تصرف من نفسه

419
00:49:53,439 --> 00:49:54,398
إذهب و أشرح ذلك لأمه

420
00:49:56,989 --> 00:49:59,100
أهربوا أهربوا
أسرعوا بالهرب

421
00:50:09,338 --> 00:50:10,298
في الصميم

422
00:50:12,932 --> 00:50:13,988
هيا لنغادر

423
00:50:40,777 --> 00:50:41,832
هل لي أن
أساعدك؟

424
00:50:42,431 --> 00:50:43,487
هل أستطيع أن أرى
قائدكم من فضلك؟

425
00:50:45,531 --> 00:50:47,162
سيدي هنالك شاب يريد
التحدث إلى أحد المسؤولين

426
00:50:48,031 --> 00:50:48,894
هيا قم بإدخاله

427
00:50:49,139 --> 00:50:50,002
هيا، تعال

428
00:50:53,792 --> 00:50:54,656
من أجل ماذا؟

429
00:50:54,913 --> 00:50:55,872
من أجل غرفة
من فضلك؟

430
00:50:56,846 --> 00:50:58,093
هل تسخر مني؟
هذا ليس فندقا

431
00:50:58,599 --> 00:50:59,942
ولكن عند المدخل توجد لافتة مكتوب عليها
'فندق الشرطة'

432
00:51:01,067 --> 00:51:02,314
إنصرف من هنا
قبل أن أغضب

433
00:51:03,123 --> 00:51:04,178
هيا تحرك
من هنا

434
00:51:05,023 --> 00:51:11,163
إستمع إلي، أريد أن يقبض علي لأنني مجرم
خطير. وأخاف إن بقيت بالخارج أن أرتكب حماقت

435
00:51:11,450 --> 00:51:12,410
هل قمت بإرتكاب
جريمة قط؟

436
00:51:13,760 --> 00:51:14,528
كلا

437
00:51:14,593 --> 00:51:16,800
إذاً، أتعلم ماذا؟ عد إلى
هنا عندما ترتكب واحدة

438
00:51:18,173 --> 00:51:19,324
سأعطيك غرفة فاخرة
موافق؟

439
00:51:20,499 --> 00:51:21,650
موافق

440
00:51:22,211 --> 00:51:23,747
على الأرض، قلت
على الأرض

441
00:51:24,614 --> 00:51:25,765
لا تتحرك يا أبله
لا تتحرك

442
00:51:27,614 --> 00:51:28,574
إفتحوا البوابة 14

443
00:51:33,097 --> 00:51:34,057
إنك محظوظ لكونك
حصلت على غرفة

444
00:51:35,311 --> 00:51:36,270
لأنك لن تنقل
في الطائرة

445
00:51:37,625 --> 00:51:39,928
مالذي حدث لوجهك؟ -
إصطدمت بالباب، هل يكفيك هذا كجواب؟ -

446
00:51:40,474 --> 00:51:41,433
نعم

447
00:51:47,223 --> 00:51:48,182
حسناً، حسناً

448
00:51:48,780 --> 00:51:50,219
لا تتحرك أيها الأحمق
فلن تستطيع الخرزج من هنا

449
00:52:00,462 --> 00:52:01,422
إنذار طوارىء
كل الأبواب مغلقة

450
00:52:11,154 --> 00:52:12,209
أنت لم تسغرق وقتا
للوصول

451
00:52:13,681 --> 00:52:15,120
أتريدني أن أعود فيمابعد
عندما تصبح في مزاج أحسن؟

452
00:52:16,256 --> 00:52:17,407
كلا، لا تهتم

453
00:52:18,836 --> 00:52:20,371
إنه لمن دواعي سروري أن أراك مجدداً -
أنا أيضا -

454
00:52:22,133 --> 00:52:23,572
قد عمت الفوضى في الخارج
أمتأكد أنك تريد الخروج؟

455
00:52:23,864 --> 00:52:24,823
نعم، فلدي حسابات
لأصفيها

456
00:52:25,438 --> 00:52:26,685
فلنذهب -
هل لديك خطة؟ -

457
00:52:27,006 --> 00:52:27,965
أو لازلت تفكر
في خطة

458
00:52:28,595 --> 00:52:31,473
ليس بعد. لازلت أفكر في  كيفية الخروج
من هنا، لأنك قدمت هنا باكراً

459
00:52:33,689 --> 00:52:34,840
على أية حال أظن أن الخروج من هنا
أكثر تعقيدا من الدخول

460
00:52:35,118 --> 00:52:36,078
أفتحوا البوابة 7

461
00:52:36,622 --> 00:52:37,581
فالخروج من هذا
المكان أصعب بكثير

462
00:52:47,683 --> 00:52:48,643
أنت مستعد للصيد
هاه؟

463
00:52:48,911 --> 00:52:50,447
نعم، إتبعني

464
00:52:50,873 --> 00:52:52,025
تعال، فأنا أعرف
طريقا مختصرة

465
00:52:59,814 --> 00:53:00,869
أهذا هو طريقك
المختصر؟

466
00:53:12,877 --> 00:53:13,836
من هنا من هنا

467
00:53:17,627 --> 00:53:18,587
هيا هيا

468
00:53:28,566 --> 00:53:29,717
لقد هرب (دميان) من زنزانته

469
00:53:30,657 --> 00:53:31,808
لا تقلي أنه إستطاع
الهروب من المبنى

470
00:53:32,084 --> 00:53:33,236
كلا، فحسب المعلومات
هو لا يزال بالداخل

471
00:53:34,437 --> 00:53:35,300
جدوه إذاً

472
00:53:35,439 --> 00:53:36,590
حسنا -
وبسرعة -

473
00:53:37,432 --> 00:53:38,392
أنتم ترون هذا الهيجان على مدار الساعة
...على مستوى

474
00:53:40,140 --> 00:53:41,291
سادتي

475
00:53:42,826 --> 00:53:43,978
هل بدأ الأمر؟

476
00:53:45,210 --> 00:53:47,608
هذا الصباح قام أفراد عصابة مسلحون
...بنسف مقر شرطة,منذ ذلك الحين و الأحداث

477
00:53:47,863 --> 00:53:53,811
تتضاعف، و من بين المصابين، عدد كبير
...من أفراد الشرطة

478
00:53:55,266 --> 00:53:57,281
حسنا أيها القائد، أين
نحن من هذه الحالة؟

479
00:53:58,290 --> 00:53:59,346
حي الفقراء 13 خارج
عن سيطرتنا

480
00:54:00,117 --> 00:54:01,076
و الخطر المتوقع في
الساعات القادمة

481
00:54:01,378 --> 00:54:02,817
هو خروج الأحياء الأخرى
عن السيطرة أيضا

482
00:54:03,995 --> 00:54:06,394
مما يجعل خطر عموم الفوضى في كامل البلاد
في أقل من 24 ساعة

483
00:54:06,918 --> 00:54:10,468
أيها اللواء
التدخل العسكري مازال ممكنا لأسباب وقائية

484
00:54:11,569 --> 00:54:15,119
دائما، ولكن من دون تحضير
ستكون هنالك خسائر فادحة

485
00:54:16,847 --> 00:54:18,958
مع الأسف
فالوقت يداهمنا

486
00:54:22,625 --> 00:54:24,928
السيد (كاسمان)، ماهي
إقتراحاتك؟

487
00:54:26,291 --> 00:54:27,826
عندما ينتشر المرض
فيجب قطعه

488
00:54:28,700 --> 00:54:32,730
"ماذا، تريد مني أن ألغي الذهاب إلى "البرازيل
و ألغي مشاركة 'فرنسا' في المؤتمر الدولي

489
00:54:32,876 --> 00:54:33,835
في هذا الوقت بالذات

490
00:54:34,855 --> 00:54:36,774
لقد طلبت منك إقتراحا، لذا يجب
أن تأتيني بإقتراح

491
00:54:37,347 --> 00:54:38,978
حسنا سيدي الرئيس، سأكون
صريحا مع حضرتكم

492
00:54:39,671 --> 00:54:40,918
سنقوم بإخلاء حي
الفقراء 13 في غضون 12 ساعة

493
00:54:41,507 --> 00:54:44,865
غدا صباحا نقوم بإسقاط الأبراج الخمسة
التي تحتوي على جميع أنواع المخدرات

494
00:54:45,152 --> 00:54:48,318
هذا سيهدأ من حدة الأوضاع
و سيخلق مناصب شغل جديدة

495
00:54:48,905 --> 00:54:53,510
نقوم ببناء حي جديد و جميل مع إكتساب
البرجوازيين الذين سينتخبونك عند كل إستفتاء

496
00:54:56,846 --> 00:55:02,891
الآن أرى الأمور بوضوح
سادتي، أأوحت الفكرة لكم بشيء؟

497
00:55:03,665 --> 00:55:06,735
سياسيا هذا الحل سيكون
حرجا جدا يا سيدي الرئيس

498
00:55:07,169 --> 00:55:08,320
ماهي فكرتك إذا؟

499
00:55:14,464 --> 00:55:18,781
حسنا
أنا ألاحظ بأن ليس لأحدكم إقتراحا ليقدمه

500
00:55:19,303 --> 00:55:21,414
لكي ندافع عن ديمقراطيتنا,هذا مشوق

501
00:55:22,790 --> 00:55:25,860
أذكركم أن عملنا الأول هو حماية الفرنسيين
و السهر على مصلحتهم، والحفاظ على إحترام

502
00:55:26,840 --> 00:55:30,198
قيم الحرية و المساوات
والأخوة في البلاد

503
00:55:30,915 --> 00:55:37,055
كيف يمكنني قول ذلك
أنا أعني قاعدة جمهوريتنا

504
00:55:38,364 --> 00:55:40,763
و الإقتراح الوحيد
الذي قدمتموه لي هي الوقوف والمشاهدة

505
00:55:42,505 --> 00:55:43,273
شكرا

506
00:55:43,536 --> 00:55:47,661
سيدي الرئيس، هذه الفكرة
تهز أعماقنا و أحاسيسنا أيضا

507
00:55:48,466 --> 00:55:51,441
ولكن ليس لدى أحدنا فكرة أفضل تطبق في
الـ 12 عشرة ساعة القادمة قبل أن تزداد الأحوال

508
00:55:51,711 --> 00:55:52,958
سوءا
وتصبح خارجة عن السيطرة

509
00:55:53,158 --> 00:55:55,653
ربما هذا ليس بالحل
الأمثل، و لكن صدقني

510
00:55:56,832 --> 00:55:57,599
إنه الأقل ضررا

511
00:55:58,195 --> 00:56:02,225
أيها اللواء
هل من الممكن إخلاء 1مليون مدني في أقل من 12 ساعة؟

512
00:56:03,088 --> 00:56:05,006
لو تعطيني الأمر بالتحرك
حالا، فذلك ممكن

513
00:56:05,277 --> 00:56:08,635
أنا أفترض أن بعض رؤساء العصابات
لن يجعلوا عملية الإخلاء سهلة

514
00:56:09,326 --> 00:56:10,285
سأتولى الأمر

515
00:56:23,077 --> 00:56:26,243
أيها اللواء، قم بالبدأ
بعملية الإخلاء حالا

516
00:56:27,734 --> 00:56:31,188
سنقوم بالإجتماع غدا صباحا و سنحكم إذا كان
من اللازم هدم الأبراج أو لا

517
00:56:32,703 --> 00:56:40,379
سيد (كاسمان)، أنا أُلحْْ على أن كل المقيمين في ذلك
الحي سيعاملون بكل الإحترام و تقدير،وأنا أأكد جميعهم

518
00:56:41,561 --> 00:56:43,288
سأحرص على ذلك شخصياً
سيدي الرئيس

519
00:56:45,044 --> 00:56:45,907
يمكنكم الإنصراف

520
00:56:53,392 --> 00:56:54,352
من هذا الجانب

521
00:57:08,581 --> 00:57:09,637
سننتظر حتى تهدأ الأمور

522
00:57:13,123 --> 00:57:14,658
ماالذي كنت تفعله في الزنزانة وأنت ذلك
الشرطي الممتاز؟

523
00:57:15,816 --> 00:57:16,967
لقد وجدوا المخدرات
في مطبخي

524
00:57:18,179 --> 00:57:19,330
ألم يكن بوسعك
التخلص منها؟

525
00:57:19,753 --> 00:57:23,591
لم تكن خاصتي، لقد وضعها الشرطييون عندما
قدموا لتفتيش المنزل، إنه لأمر تقليدي

526
00:57:24,385 --> 00:57:25,920
شرطة يقومون بالإيقاع بالشرطة
غريب

527
00:57:26,462 --> 00:57:27,805
نعم
أجل، وأنا أتساأل لما؟

528
00:57:28,412 --> 00:57:31,290
مؤكد لمنعك من الذهاب إلى مكان ما
هذا هو إختصاصك، لا؟

529
00:57:31,509 --> 00:57:32,468
أنا لم أفهمك، ماذا
تقصد؟

530
00:57:32,757 --> 00:57:37,075
عندما تريد الحكومة الفاسدة عمل إنقلاب ما، ستقوم
بإبعاد الشرطيين الأخيار الذين لا يتبعونها

531
00:57:37,381 --> 00:57:39,846
لكنهم لم يرسلوني في
مهمة، لقد كنت في إجازة

532
00:57:39,846 --> 00:57:42,043
لكن بسبب (سمير) ستكون
في إجازة دائمة

533
00:57:43,546 --> 00:57:45,366
على الإطلاق

534
00:57:49,559 --> 00:57:51,272
ربما هنالك علاقة مع الذي
يجري في الخارج

535
00:57:51,464 --> 00:57:52,816
مالذي يجري بالخارج؟

536
00:57:52,816 --> 00:57:56,761
الشريط الأول، يظهر سيارة شرطة ترش
بارصاص في وسط الضاحية 13

537
00:57:58,396 --> 00:58:02,823
الشريط الثاني يظهر نفس السيارة، قبل ساعتين
و بها شرطي يقتل داخل سيارته من طرف شرطة بالزي المدني

538
00:58:02,823 --> 00:58:04,274
ثم أخذوا السيارة في شاحنة

539
00:58:04,251 --> 00:58:06,336
ليرموها في حي الفقراء 13

540
00:58:06,336 --> 00:58:08,441
لم يكن بالأمر الجيد

541
00:58:08,441 --> 00:58:09,450
و بعد ذلك؟

542
00:58:09,459 --> 00:58:12,824
عموما عندما نشعل الفتيل، فهذا
يؤدي للإنفجار

543
00:58:12,825 --> 00:58:15,647
ثم حصلت على رسالتك الصوتية، لتخبرني أنهم
إقتحموا المنزل من كل الجوانب

544
00:58:15,647 --> 00:58:18,097
نفسهم من قتلوا الشرطيين

545
00:58:18,443 --> 00:58:20,556
نفسهم من شحن السيارة في الشاحنة

546
00:58:20,895 --> 00:58:23,325
و نفسهم من إعتقلوا (سمير) الذي قام
بتصوير كل شيء

547
00:58:23,826 --> 00:58:25,213
من قال لك أنهم من الشرطة؟
أتسخر مني

548
00:58:25,213 --> 00:58:27,253
إذن ربما هم رجال يحاولون
الإيهام بأنهم من الشرطة

549
00:58:27,253 --> 00:58:29,783
لأجل ماذا؟المتعة؟

550
00:58:29,904 --> 00:58:34,407
ليس إلا لتبير مكيدة في وسط الضاحية 13
من اجل الحصول على كل الأسلحة، لتطهيرها

551
00:58:34,474 --> 00:58:36,551
و أبعدوني عن الساحة لكي لا أعيق عملهم

552
00:58:36,551 --> 00:58:38,020
هذا منطقي

553
00:58:40,326 --> 00:58:42,707
و الرجال بالملابس السوداء
ما هو نوع سياراتهم؟

554
00:58:42,935 --> 00:58:48,603
سيارات ضخمة'4*4' مصفحة ,وكلهم يحملون نفس اللوحة
'عليها 'د.إ.س.س

555
00:58:49,838 --> 00:58:52,627
الـ 'دإ س س',لا أصدق-
ماهوالـ 'دإ س س'؟-

556
00:58:52,818 --> 00:58:55,719
قسم التدخل السري و الأمني

557
00:58:55,720 --> 00:58:57,379
هذا يبدوا ممتع

558
00:58:57,379 --> 00:59:01,838
لا يخضعون لأحد، إلا للواء ذو خمس نجوم
أو لرئيس الجمهورية

559
00:59:02,201 --> 00:59:04,713
(لأن 'د إ س س' يعني (كاسمان
والتر كاسمان) هو الذي يترأسه)

560
00:59:04,713 --> 00:59:06,362
أهو زميل لك؟

561
00:59:06,362 --> 00:59:07,592
ليس تماما

562
00:59:07,792 --> 00:59:10,347
لقد عرض عليا الإلتحاق بقسمه منذ 6أشهر
لكني رفضت

563
00:59:11,077 --> 00:59:14,973
إذا لن نبحث أكثر
لديك السبب، الجريمة و المجرم

564
00:59:15,634 --> 00:59:17,792
تلزمني أدلة أولا

565
00:59:19,252 --> 00:59:20,936
ها هم الأدلة

566
00:59:25,765 --> 00:59:30,805
الصور وحدها لا تكفي
يجب أن نجد شيئا نورط به الرأس المدبر

567
00:59:36,992 --> 00:59:38,589
ماذا تفعل؟-
أنا أفكر-

568
00:59:39,156 --> 00:59:41,343
أه، أكره عندما تفكر كثيرا

569
00:59:41,869 --> 00:59:45,757
(الذهاب حتى مكتب (والتر-
هذا ما كنت أخشاه، وأين يقع؟-

570
00:59:45,757 --> 00:59:50,478
الطابق الأول,المكتب 117

571
00:59:50,659 --> 00:59:54,939
هل نفعل ذلك على الطريقة التقليدية؟
حسنا، كما في السابق

572
01:00:15,150 --> 01:00:20,077
ليس لديك طريق أقل حركة؟
كل ماكان هنالك الأشخاص، كل ما كناأكثر تسترا

573
01:00:23,066 --> 01:00:27,185
و الآن، ماذا نفعل؟
أفكر لثانيتين

574
01:00:27,974 --> 01:00:30,464
إنهم هنا، هاهم هناك
قلت لك أنك تفكر كثيرا

575
01:00:56,976 --> 01:00:59,647
و الآن، الديك فكرة
بدون تفكير؟

576
01:00:59,907 --> 01:01:06,286
أنا أقوم بالخداع وأنت تقوم بدور الرجل العنكبوت
المكتب هو رقم 117، قم بإحضار أي شيء قد نستخدمه كدليل

577
01:01:06,665 --> 01:01:11,885
و أين سنلتقي؟
أنا لا أظن أنني قد أبتعد كثيرا من هنا، هيا إذهب

578
01:02:06,409 --> 01:02:10,457
إذا بقيت جالسة من دون كلام، فلن يحدث لكي شيء
هذا وعد إتفقنا؟

579
01:02:13,403 --> 01:02:16,496
أين يحتفظ بملفاته الشخصية؟

580
01:02:18,569 --> 01:02:21,087
ألا تملكين كلمة السر؟

581
01:02:31,089 --> 01:02:33,553
مرحبا,هل بينكم شخص يملك حاسبا
يتحرك من تلقاء نفسه؟

582
01:02:33,939 --> 01:02:39,368
نعم,أنا-
مصلحة الخدمات الفنية,أنا من-
سينصب البرنامج الجديد

583
01:02:41,792 --> 01:02:44,723
لنرى، أولا يجب أن
أتخلص من القديم

584
01:02:48,173 --> 01:02:49,467
لقد وجدته

585
01:02:54,215 --> 01:02:56,444
شكرا يا سادة

586
01:03:32,584 --> 01:03:34,143
(داميان)

587
01:03:35,166 --> 01:03:40,187
أظن أنه من المستحسن أن تنبطح أرضا و تترك العدالة
تهتم بشؤونك

588
01:03:42,851 --> 01:03:45,976
أورلاند)، لم أفعل شيء)
أنت تعرف ذلك جيدا

589
01:03:46,492 --> 01:03:49,617
أجل أعلم
السجون مليئة بالأبرياء

590
01:03:51,851 --> 01:03:55,456
الآن إنبطح و أغلق فمك

591
01:03:56,054 --> 01:03:57,811
هاي، هيا بنا

592
01:04:13,199 --> 01:04:16,222
لم تركب من الباب أنت؟
لا أتوفر دوما على الوقت

593
01:04:16,520 --> 01:04:17,842
هل عثرت على شيء ما؟
نعم، قرص صلب

594
01:04:18,076 --> 01:04:22,279
يجب أن لا يخرجوا من هذه الساحة

595
01:04:25,757 --> 01:04:29,030
سييتوجب الأمر السير على الأقدام؟
ضع حزام الأمان

596
01:04:49,026 --> 01:04:53,009
إنه مكتب (ولتر) المقابل تماما
أعلم ذلك، لذلك ما تبقى لنا سوى تجربة التحليق

597
01:05:09,090 --> 01:05:11,246
معذرتا

598
01:05:12,583 --> 01:05:15,582
ألو -
(لقد هرب (داميان -

599
01:05:15,663 --> 01:05:17,119
كيف ذلك؟

600
01:05:17,342 --> 01:05:19,984
(بمساعدة المدعو (لايتو
لقد جاء من أجله و إستطاعوا الهروب

601
01:05:20,055 --> 01:05:21,759
هل لك أن تفسر كيف قاموا
بالخروج من المبنى؟

602
01:05:23,834 --> 01:05:26,459
عبر مكتبك، ماذا نفعل الآن؟
هل نتوقف؟

603
01:05:27,907 --> 01:05:28,867
كلا، لقد فات الأوان
العسكريون قد قاموا بالتحرك

604
01:05:31,878 --> 01:05:34,478
على كل حال، جد هاذين المغفلين
و أقضي عليهما، إتفقنا؟

605
01:05:34,764 --> 01:05:36,022
نعم

606
01:05:41,287 --> 01:05:43,338
أوامر الإخلاء قد تم إقرارهم

607
01:05:51,624 --> 01:05:54,542
إلى أين تأخذوننا هكذا؟

608
01:06:23,517 --> 01:06:25,372
ياله من إستقبال حار
عندكم

609
01:06:26,232 --> 01:06:29,334
أجل، ولكنك أنت من وعدني أن الأوضاع ستتغير
فهنالك دائما أحمق مثلك ليطبق القوانين

610
01:06:29,970 --> 01:06:31,869
ليست القوانين هي القذرة
بل الأشخاص الذين يطبقونها

611
01:06:32,664 --> 01:06:34,454
أجل، مثل الديانات
بالمناسبة , ماهي ديانتك؟

612
01:06:35,167 --> 01:06:38,210
أنا؟عندما كنت صغيرا كنت كاثوليكي
أما الآن فكتابي المقدس هو القانون العام

613
01:06:39,949 --> 01:06:41,201
ماذا؟

614
01:06:42,206 --> 01:06:45,606
كتابك المقدس هو القانون العام؟
لحسن حضك عندما كنت صغيرا أنك لم تتبع دليل الطبخ

615
01:06:46,688 --> 01:06:50,198
إذا؟هل نتحرك أم نبقى؟
لنتحرك

616
01:07:11,426 --> 01:07:12,811
ماالذي تريدانه؟
(تاو)

617
01:07:13,886 --> 01:07:17,011
في أي موضوع؟
إنقاض الضاحية و المليونين من سكانها

618
01:07:17,495 --> 01:07:20,420
إنه يمزح
إنه بخصوص تجارة

619
01:07:34,283 --> 01:07:35,812
دعهما يمران

620
01:07:55,108 --> 01:07:57,888
لايتو) هنا ليس بسوق)
السلع المستعملة

621
01:07:58,701 --> 01:08:03,685
لقد قمنا بجلب هذا القرص من مبنى الأمن الداخلي
كل ما يحتويه هذا القرص فهو مصنف أسرار الدولة

622
01:08:03,815 --> 01:08:05,288
ما هو السعر؟

623
01:08:06,009 --> 01:08:08,642
سنعطيه لك، على شرط أن
نحصل على الأشياء التي تهمنا

624
01:08:09,159 --> 01:08:10,477
من هذا المغفل؟

625
01:08:11,044 --> 01:08:13,293
زميل للتعليم الشفهي

626
01:08:13,438 --> 01:08:15,952
تاو) لابد أنك تلاحظي أنهم يقومون بإخلاء)
الضاحية 13 بأكملها

627
01:08:16,219 --> 01:08:19,676
نظن أن في نيتهم تهديمه
و المغفل يحتاج إلى أدلة ليوقف العملية

628
01:08:24,127 --> 01:08:27,609
ايمانويل)، قم بإستنطاق)
القرص الصلب

629
01:08:53,573 --> 01:08:56,251
حسنا، إنه مفتوح، و الآن نستطيع الوصول إلى أي مكان؟ -
أجل -

630
01:08:56,909 --> 01:08:59,462
مذهل، كيف تعلمت الإختراق بهذه الطريقة؟
من الدليل

631
01:09:02,907 --> 01:09:05,029
من حيث إستوحي إسمه
هيا إعمل

632
01:09:08,683 --> 01:09:11,171
كل ماترونه حول
الصين فهو يهمني

633
01:09:12,006 --> 01:09:14,195
نحن نرى إيران لحد الساعة
هذا يهمني أيضا

634
01:09:14,953 --> 01:09:16,628
'هناك، 'ب 13

635
01:09:17,060 --> 01:09:19,069
ها هي الأهداف، 5 أبراج
و إسم الشركة التي توفر الملف

636
01:09:21,091 --> 01:09:24,988
والتر) يقوم بخلق المشاكل، الرئيس)
يعطي الأمر بالتهديم ثم "هالي بورتون" تقوم بإعادة التعمير

637
01:09:25,728 --> 01:09:29,001
مثل العراق؟
أجل، غير أن هؤلاء هم فرنسيون

638
01:09:29,980 --> 01:09:33,121
و الأبراج؟ كيف ينوون
تهديمها؟

639
01:09:34,607 --> 01:09:37,573
(هيا يا (جوردن

640
01:10:01,645 --> 01:10:04,709
لقد أرسلوا ثلاث حوامات
واحدة منهم فوقنا

641
01:10:06,150 --> 01:10:09,423
سيقومون بوضع موجهات الليزر، والذي بدوره
سيوجه الصواريخ المنبعثة من أكثر علوا

642
01:10:13,979 --> 01:10:14,918
متى سيكون ذلك؟

643
01:10:15,069 --> 01:10:17,567
على الأرجح غدا صباحا من
مركز قيادة الجيش

644
01:10:17,977 --> 01:10:20,308
و رئيس الجمهورية وحده الذي يستطيع
إعطاء أمر مماثل

645
01:10:20,560 --> 01:10:22,088
و ماالذي يمكن فعله لمنع ذلك؟

646
01:10:22,114 --> 01:10:25,763
فالتنظري في الدليل، لأن المغفل
بدأ يحس بالإرهاق

647
01:10:28,413 --> 01:10:30,694
إذا أنت منزعج كوني
ناديتك بالمغفل؟

648
01:10:33,338 --> 01:10:35,150
أنا أعتذر

649
01:10:36,394 --> 01:10:38,600
ماذا لو ناديتك بحبيبي؟
هل يلائمك؟

650
01:10:38,798 --> 01:10:40,764
ماذا لو ناديتني بإسمي؟

651
01:10:41,558 --> 01:10:43,706
حسنا
ما هوإسمك؟

652
01:10:44,006 --> 01:10:47,116
داميان توماسو)، قائد في فرقة النخبة التابعة)
للجيش الفرنسي

653
01:10:47,940 --> 01:10:49,867
شرطي لو تفضلي

654
01:10:52,799 --> 01:10:57,954
الآن لو أردتي أن نعمل سوية فيجب عليك
نسيان أحكامك المسبقة، و مصافحتي

655
01:11:09,776 --> 01:11:11,754
تاو)، متشرفة لمعرفتك)

656
01:11:12,167 --> 01:11:13,711
الشرف لي

657
01:11:16,591 --> 01:11:19,378
إذن ماهي خطتك، يا حبيبي؟

658
01:11:42,497 --> 01:11:44,198
(شكرا لقدومك (مايكل
ما الأمر؟

659
01:11:45,717 --> 01:11:47,607
سنشرح لك الموضوع

660
01:12:03,295 --> 01:12:04,631
السلام عليكم

661
01:12:05,261 --> 01:12:06,689
مرحبا

662
01:12:08,485 --> 01:12:10,180
تفضل من هنا

663
01:12:25,833 --> 01:12:28,450
علي كا)، القتل عنده مثل التنفس)

664
01:12:29,242 --> 01:12:32,390
مولكو)، متخصص باخناجر)

665
01:12:33,620 --> 01:12:37,417
كارلوس كين)، رأيته يحطم سيارة بضربة رأس)

666
01:12:37,952 --> 01:12:43,003
مونتانا) و الذي له قطعة من الحديد في مكان القلب)
أجل

667
01:12:46,844 --> 01:12:51,508
و الأن هل حان وقت الجلوس إلى أماكننا؟ -
نعم، سنغتنم الفرصة ونلتقط صورة تذكارية -

668
01:12:57,886 --> 01:13:01,197
سادتي، شكرا لكم
جميعا لحضوركم

669
01:13:02,837 --> 01:13:05,833
منذ الساعة التاسعة عشر
و الحي 13 يقام بإخلائه

670
01:13:06,109 --> 01:13:08,238
في نيتهم تفجيرها
غدا صباحا

671
01:13:08,252 --> 01:13:10,779
إذا كانوا يحتاجون إلى
شيء، فلدي كل ما يلزم

672
01:13:12,012 --> 01:13:14,623
الفكرة تكمن في توحيد
قوانا لتجنب هذا

673
01:13:16,850 --> 01:13:19,089
من موافق على الفكرة؟

674
01:13:30,712 --> 01:13:35,148
سأترك الكلمة لـ (داميان) و
الذي سيشرح لنا خطته

675
01:13:42,050 --> 01:13:45,994
في البداية يجب إخلاء كل الأشخاص المتبقين
دون إستثناء، في الخمس ساعات المتبقية

676
01:13:47,209 --> 01:13:52,136
ثم سأحتاج إلى حوالي ثلاثون رجلا، الممتازون في القتال
ولكن إحذروا من دون أسلحة، فلسنا ذاهبين للصيد

677
01:13:53,134 --> 01:13:57,470
نتسلل بسرية، ثم نبطل المفعول
و نذهب لمركزالعمليات

678
01:14:00,072 --> 01:14:01,571
أهنالك أية أسئلة؟

679
01:14:01,836 --> 01:14:04,407
في أين ستنفذ هذه العملية؟

680
01:14:07,511 --> 01:14:10,376
هنا،  في وسط باريس

681
01:14:23,399 --> 01:14:25,692
مرحبا بك سيدي الرئيس

682
01:14:34,098 --> 01:14:36,631
قم بتعزيز الحراسة
حول المكان

683
01:14:39,039 --> 01:14:41,996
قل للرجال أن يبقوا
على أهبت الإستعداد

684
01:14:54,748 --> 01:14:57,596
مرحبا يا سادة
تفضلوا بالجلوس

685
01:14:59,344 --> 01:15:00,780
إذا أيها اللواء، أين نحن؟

686
01:15:01,132 --> 01:15:03,776
طائرتان من نوع 'النمر المرقط' تحت أمرك
يبعدان 50ت عن الخلية

687
01:15:04,281 --> 01:15:09,988
كنت أتكلم عن إخلاء الحي، لا عن التهديم
إنها أكثر الترتيب أهمية، لا؟

688
01:15:10,160 --> 01:15:11,632
بالتأكيد

689
01:15:12,196 --> 01:15:12,953
سيدي الرئيس

690
01:15:13,989 --> 01:15:21,348
لقد قمنا بترحيل 1 مليون و 780 ألف شخص في أقل من إثني  عشرة ساعة، و هنالك
 مناطق لم نتمكن من الوصول إليهم، بالتحديد في المناطق الخمس التي سيتم قصفها

691
01:15:21,348 --> 01:15:24,079
هنالك قناصين في كل الأماكن
و نعد أكثر من 30 جريحا من رجالي

692
01:15:24,536 --> 01:15:27,894
علمنا من عملائنا أن المبنى رقم 5 يحتوي
على الأطنان من المتفجرات في الطابق السفلي

693
01:15:28,794 --> 01:15:30,383
كم من شخص تبقى هناك؟

694
01:15:30,874 --> 01:15:34,687
منذ وقت طويل ولم يجرى إحصاء رسمي في هذه الأحياء
ولكن حسب القديرات فلم يتبقى سوى ألف شخص

695
01:15:35,496 --> 01:15:39,168
هذا ليس بقليل
أكملوا الإخلاء

696
01:15:44,023 --> 01:15:46,080
إفتحوا الباب
كلا

697
01:15:57,470 --> 01:15:59,494
شكرا

698
01:16:10,278 --> 01:16:13,750
لا عليكم إلا إدخال المفتاح و تدويره إلى الجهة اليمنى
بعدها سيكون الإطلاق تحت أمرك

699
01:16:13,996 --> 01:16:16,143
خمسة صواريخ، واحد لكل برج
يكفي أن تضغط على الأزرار

700
01:17:00,887 --> 01:17:04,992
لأخبركم بالحقيقة أيها السادة، أنا لست مرتاحا
لهذا الحل

701
01:17:06,274 --> 01:17:09,301
سيدي الرئيس هل لي أن أقول كلمة-
تفضل-

702
01:17:09,688 --> 01:17:14,191
أنا أعرف جيدا هؤلاء الطفيليين
إنهم لا يحترمون أي شيء، لا الأشخاص و لا القوانين

703
01:17:14,502 --> 01:17:17,009
إنهم يسرقون و ينهبون من دون أي ضمير، المهم
أن يصلوا إلى مبتغاهم

704
01:17:17,456 --> 01:17:20,896
لذا فأنتم لستم مسؤولين
لقد كانوا هنا قبل وصولكم

705
01:17:20,876 --> 01:17:24,192
إذا ماالذي يتوجب علينا فعله مع الطفليين؟
مخاطبتهم؟

706
01:17:24,475 --> 01:17:28,763
كلا صدقني، فمن أجل التخلص منهم
يجب إبادتهم

707
01:17:45,788 --> 01:17:46,801
إنذار

708
01:17:56,159 --> 01:17:59,267
سيد 'كاسمان'، أرى أن تعبيرك الساخر
مخيف

709
01:17:59,647 --> 01:18:02,128
كلا سيدي الرئيس، أنا فقط واقعي

710
01:18:02,240 --> 01:18:10,567
تعرف القدرة الشرائية، إنخفاض لا يتوقف و السبب هو هذا الإقتصاد
 الموازي الذي يمثل الملايير من اليورو التي تخسرها خزائن الدولة

711
01:18:10,995 --> 01:18:14,328
بعملية مثل هذه، سيتطلب الأمر من العصابات خمسة سنوات
على الأقل لكي يستعيدوا قواهم

712
01:18:15,017 --> 01:18:18,564
مما يترك لك فترة راحة
و فترة حكم ثانية لعمل شيء ما

713
01:18:20,822 --> 01:18:24,163
إذا التهديم من أجل إعادة
ألإعمار، إذن هذا هو الحل الوحيد؟

714
01:18:24,673 --> 01:18:26,983
على الأقل ، هذا ما يجري
من ألفي سنة

715
01:18:36,780 --> 01:18:37,717
هيا تعال

716
01:18:40,871 --> 01:18:45,265
أيها اللواء، حواماتنا تحتوي على آخر
تقنية التخطيط الحراري؟

717
01:18:45,436 --> 01:18:46,395
هذا صحيح

718
01:18:46,994 --> 01:18:49,103
إذا إجعلها تقلع، ليقوموا
بمسح البنايات

719
01:18:50,286 --> 01:18:56,631
لن أقوم بإعادة هذا المفتاح إلى مكانه إلا بعد التأكد من عدم
 بقاء أي مدني في تلك الأحياء، مفهوم؟

720
01:18:57,287 --> 01:18:58,032
أجل سيدي الرئيس

721
01:19:33,002 --> 01:19:36,831
أيها اللواء، لقد تسلل بعض المتمردين إلى الساحة
إذا قوموا بالسيطرة عليهم

722
01:19:37,568 --> 01:19:38,812
نحن نحاول لكنهم كثر

723
01:19:39,374 --> 01:19:40,816
واصلوا المحاولة

724
01:19:46,066 --> 01:19:47,526
إذهب و أعرف ماالذي يحدث

725
01:19:53,832 --> 01:19:56,144
هيا أذهبوا سألحق بكم

726
01:21:01,140 --> 01:21:03,281
مونتانا)، لقد إتفقنا أن)
لا يكون هنالك مجاريح

727
01:21:03,665 --> 01:21:06,737
لا تقلق يا (مولكو)، سأقوم
بإبطال أجهزة الأمن

728
01:21:11,127 --> 01:21:12,107
ماالذي يحدث؟

729
01:21:12,452 --> 01:21:14,603
لا تقلق فالبناية مطوقة بحراسة مشددة

730
01:21:23,366 --> 01:21:26,875
دعوا أمره لي

731
01:21:40,115 --> 01:21:43,265
إذا، كيف تريد أن
تكون النهاية؟

732
01:21:43,296 --> 01:21:43,557
إسمع...

733
01:21:44,755 --> 01:21:46,387
...إنك تملك

734
01:21:51,084 --> 01:21:54,595
القوانين يجب أن تحترم من البداية
لا فقط عند ما يلائمك ذلك

735
01:21:59,043 --> 01:22:00,755
لن أعرف ألمك أبدا

736
01:22:01,021 --> 01:22:02,579
خصيتايا من الإسمنت المدعم

737
01:22:04,536 --> 01:22:08,390
الأذنين، و الخصيتين

738
01:22:08,391 --> 01:22:09,583
هل أنت بخير، أيتها السافلة؟

739
01:22:16,917 --> 01:22:17,906
ضربة

740
01:22:22,104 --> 01:22:24,987
سيدي الرئيس أريد أن أعلمك أن الأبراج الخمسة
قد تم إخلاؤها تماما

741
01:22:26,807 --> 01:22:30,536
أنا لا أفهم
منذ ساعة لم نستطع إخراج أحد

742
01:22:30,676 --> 01:22:37,275
أنا لا أعلم، ربما رسالة الإخلاء العام وصلهم
مهما يكن فإن الأبراج الخمسة خالية، أاكد لكم ذلك

743
01:22:44,790 --> 01:22:47,077
...في هذا الحالة

744
01:22:54,815 --> 01:22:57,427
من مركز القيادة إلى
المقاتلات، أين أنتم؟

745
01:22:59,366 --> 01:23:03,161
وصلت الإشارة، سنصل في غضون دقيقة
إنهم بأماكنهم يا سيدي الرئيس

746
01:23:19,209 --> 01:23:21,005
إلزمو الهدوء، هيا

747
01:23:21,116 --> 01:23:24,039
...هذا إنتهاك لحرمات
الجيش الفرنسي و آمركم

748
01:23:25,434 --> 01:23:28,504
و هذا هو الألم الذي ستحس به
مجددا إذا تفوهت بكلمة من جديد

749
01:23:33,559 --> 01:23:35,062
سادتي أنا رئيس الجمهورية

750
01:23:35,592 --> 01:23:37,746
يجب أن تعرف أننا
نملك التلفاز في الحي

751
01:23:37,921 --> 01:23:39,409
و لدينا حتى شبكة الأنترنت

752
01:23:41,530 --> 01:23:44,084
أيها القائد (توماسو)، هل
لك أن تشرح الوضع؟

753
01:23:44,805 --> 01:23:47,901
الصور ستشرح أفضل من
كلامي سيدي الرئيس

754
01:23:57,789 --> 01:24:04,595
قم بالتصوير، هنالك شيء مريب في قصتهم، ماالذي يجري
 هنالك؟ لا أعلم، يبدوا و أكانهم من الشرطة الخاصة

755
01:24:04,980 --> 01:24:08,997
واصل التصوير، واصل
ما هذا؟-

756
01:24:09,465 --> 01:24:18,437
الـ 'د إ س س'، في عمليت خبيثة يقتلون الشرطة، ثم  يشعلون نار
الفتنة في الحي ليتهدم الحي، و تمضى عقود إعادة الإعمار بيديك طبعا

757
01:24:20,469 --> 01:24:25,003
إذا كانت الصور لا تكفيك، فهذه هي الدلائل على أن هناك
'إتفاقية بين 'هاري بورتون' و رئيس الـ 'د إ س س

758
01:24:26,114 --> 01:24:27,322
(خطؤك الوحيد يا (ولتر

759
01:24:27,427 --> 01:24:32,814
هو أنك أردت أن تسجنني، كي تبقى طليق اليدين -
أتريد قضاء إجازة؟ -

760
01:24:32,921 --> 01:24:34,938
لا أحد يتحرك

761
01:24:38,032 --> 01:24:43,650
أخرج المفتاح، أخرج
المفتاح هيا هيا

762
01:24:45,194 --> 01:24:50,537
(أخرج المفتاح يا (توم
أخرج المفتاح حالا، هيا هيا

763
01:24:52,539 --> 01:24:54,484
ماالذي يحدث هنا؟

764
01:24:56,232 --> 01:24:57,427
أعتقد أنه ستكون هنالك
إنتخابات مسبقة

765
01:24:57,533 --> 01:25:00,376
قبل ذلك سيكون هنالك حفل ألعاب نارية
هيا أدر المفتاح-

766
01:25:01,149 --> 01:25:04,215
توماسو) لا تتحرك)
إذا لم تفعل سيموت، هيا

767
01:25:05,218 --> 01:25:06,861
لقد قلت لك أدر المفتاح

768
01:25:17,108 --> 01:25:19,238
لقد إستقبلنا الإشارة و نحن فوق الهدف،
تم تجهيز الصواريخ

769
01:25:19,645 --> 01:25:22,625
هيا -
توقف يا (كاسمان)، فلن تذهب إلى أي مكان -

770
01:25:23,051 --> 01:25:26,314
العسكري يكمل مهمته حتى النهاية
حتى لو كلفه ذلك حياته

771
01:25:27,050 --> 01:25:32,664
هذا ما يسمى بالشرف، وهو إنطباع
غريب عن حيكم الفاسد

772
01:25:33,229 --> 01:25:38,135
أجل، هذا صحيح، نحن نفضل إنطباعات أخرى
و التي تخص العائلة

773
01:25:38,810 --> 01:25:40,501
التي تربطنا ببعضنا
التي تحمينا

774
01:25:42,210 --> 01:25:43,868
التي تجمعنا
أجل

775
01:25:44,644 --> 01:25:47,711
سأقوم بجمعكم و جعلكم تذرفون الدموع
ثم سأقوم بقتلكم جميعا

776
01:25:48,199 --> 01:25:50,043
هيا، قم بالضغط على هذا الزر اللعين
إلى أين أنت ذاهب؟

777
01:25:50,136 --> 01:25:55,479
ليس الي أي مكان، كنت أتساأل فقط
إذا كان هنالك..آه لقد كنت متيقنا من أنه سيغار

778
01:25:57,207 --> 01:25:59,258
أترك ذلك-
'توماسو'-

779
01:26:02,783 --> 01:26:04,893
و الأن للإنتخابات

780
01:26:25,288 --> 01:26:29,498
هذا بساط جديد سيدي الرئيس
إنه هدية

781
01:26:34,288 --> 01:26:35,275
سادتي

782
01:26:37,927 --> 01:26:39,713
أنستي، أعذريني

783
01:26:42,308 --> 01:26:48,382
لا أعلم ماذا أقول لكم
عدا شكرا لكم، شكرا جزيلا

784
01:26:50,148 --> 01:26:55,272
أنا مدين لكم
أظن أن فرنسا تدين لكم

785
01:26:57,215 --> 01:27:03,025
أعلم جيدا أنكم سمعتم كل الوعود و التفاهات من السياسيين
لكنني أؤكد لكم أنه في الثماني و أربعين ساعة القادمة

786
01:27:03,914 --> 01:27:13,763
سأأمر بصرف أموال طائلة لأجل إعادة الضاحية كل إعتبارها
كل مكانتها في مجتمعنا

787
01:27:16,863 --> 01:27:17,997
شكرا

788
01:27:18,840 --> 01:27:20,759
عندي سؤال يا سيدي
الرئيس

789
01:27:21,480 --> 01:27:22,262
تفضل

790
01:27:22,693 --> 01:27:27,076
بدلا من إنفاق أموال طائلة في قاعدة فاسدة،
لما لا نعيد بنائها من جديد

791
01:27:27,309 --> 01:27:28,446
كيف ذلك؟

792
01:27:29,305 --> 01:27:34,212
مقاطعة حقيقية، حي واقعي
مع أماكن مشجرة و مناصب شغل

793
01:27:35,331 --> 01:27:37,105
سأشرع في ذلك

794
01:27:37,903 --> 01:27:42,847
داميان)، أعينك مسؤولا عن هذا المشروع)
حتى وقت تسليمه

795
01:27:45,246 --> 01:27:46,808
حسنا سيدي الرئيس

796
01:27:47,866 --> 01:27:50,547
لكم كلمتي بلإضافة
إلى كلمة الحكومة

797
01:27:50,862 --> 01:27:52,726
و كلمتك كرجل؟

798
01:27:53,939 --> 01:27:56,173
هذه أولا

799
01:27:57,257 --> 01:27:58,475
سادتي

800
01:27:59,328 --> 01:28:01,586
أنا موافق -
كذلك أنا -

801
01:28:02,197 --> 01:28:02,795
متضامنة

802
01:28:04,207 --> 01:28:05,306
واضح -
أجل -

803
01:28:06,626 --> 01:28:07,156
حسنا

804
01:28:15,577 --> 01:28:17,466
آه

805
01:29:24,271 --> 01:29:27,529
هذا من أكيد، لا يمكن
أن يكون إلا برجي

806
01:29:31,676 --> 01:29:34,605
من الأفضل أن أعرفك قليلا

807
01:29:36,560 --> 01:29:50,568
فريق إيجي فايل للترجمة
NA55 - aziz3d - habib tomb
تم تعديل الترجمة لتناسب هذة النسخة بواسطة
Er@goN