1
00:00:20,350 --> 00:00:50,350
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
msroyal : تعديل التوقيت

2
00:01:37,905 --> 00:01:38,821
(جيري)

3
00:01:38,832 --> 00:01:42,255
لربـّما قد تودّ أن ترى
هذا لقد التقطته (كالما)  للتوّ

4
00:01:42,424 --> 00:01:45,699
يبدو كجسم غريب قادم مباشرة في هذا الطريق

5
00:01:45,752 --> 00:01:51,082
كم مـرّةً عليّ أن أخبرك أن هذه
...الأجسام الغريبة ليست موجودة ولن نرى

6
00:01:51,545 --> 00:01:54,652
يا للروعة. إشارة طاقته هائلة

7
00:01:54,484 --> 00:01:57,781
بحـقّ المسيح ،  ماذا نفعل ؟
لم يخبربنا أحد من قبل كيفية التصرف

8
00:01:57,602 --> 00:02:00,045
السبّـب الوحيد لتقبلي هذه
الوظيفة أنّ عليك ألاّ تفعل أيّ شيء

9
00:02:00,151 --> 00:02:03,679
! جيري) ،  توقـّف)
سَنحسبُ إطار تأثيرها

10
00:02:04,332 --> 00:02:06,270
...تبدو وكأنها

11
00:02:06,629 --> 00:02:08,914
(ماديستو) ،  (كاليفورنيا)

12
00:02:08,956 --> 00:02:12,348
" سوبنورفا = نجم متفجّر عظيم "
(سوبنورفا" ،  هذا (ريد دورف"
لدينا جسم بالفعل

13
00:02:12,453 --> 00:02:16,445
" نيموي = ممثل في مسلسل حرب المجرات"
! (الكود (نيموي) ،  أكرّر الكود (نيموي

14
00:02:20,048 --> 00:02:23,829
* الوحوش تواجه الغرباء *

15
00:03:07,172 --> 00:03:10,669
ماذا تفعلون هنا يا رفاق ؟
إنّـها الخامسة صباحاً

16
00:03:10,690 --> 00:03:13,071
اسرعي ،  افتحي التلفاز
افتحيه الآن

17
00:03:13,113 --> 00:03:16,736
وبعض الضباب الصباحي المبكر...
يُـمهد المجال امام الشمس في السماء

18
00:03:16,789 --> 00:03:18,021
خمسُ وسبعون درجة مئوية

19
00:03:18,084 --> 00:03:22,993
يوم جيـّد للتوقـّف عند معرض حرفيوا
الحدائق الشعبيـّة القديمة بمعرض الحدائق

20
00:03:23,003 --> 00:03:28,607
(و مثالي للتزوج من (سوزان ميرفي

21
00:03:28,860 --> 00:03:30,619
أحبـّكِ عزيزتي

22
00:03:30,661 --> 00:03:33,178
وأنا كذلك

23
00:03:34,316 --> 00:03:38,034
...(وطاب صباحكم (ماديستو

24
00:03:38,118 --> 00:03:40,014
من القناة الـ172

25
00:03:49,367 --> 00:03:52,275
تبدين رائعة ،  عزيزتي

26
00:03:52,317 --> 00:03:54,845
شكراً ،  أمـّي

27
00:04:00,806 --> 00:04:03,408
فتاتيّ الصغيرة

28
00:04:03,440 --> 00:04:04,851
! أبي

29
00:04:04,904 --> 00:04:09,464
الآن أريدكِ أن تعرفي
بالرغم من أني على وشك أن أزوجكِ

30
00:04:09,538 --> 00:04:12,603
إلاّ أني سأكون دوماً موجود لأعتني بكِ

31
00:04:12,677 --> 00:04:17,059
لا تبكي لأنك ستجعلني أبكي وستُـفسد شكلي

32
00:04:17,090 --> 00:04:20,956
لا أستطيع منع نفسي ،  لا أستطيع

33
00:04:21,472 --> 00:04:26,328
مرحباً جميعاً ،  انتباه ،  انتباه
...سيبدأ الزفاف في ثلاثون دقيقة

34
00:04:26,349 --> 00:04:28,182
ابنتي الجميلة في ردائها الرقيق

35
00:04:28,213 --> 00:04:31,089
(مرحباً ،  أمـّي (ديتا -
الأمر يبدو كقصـّة خرافية -

36
00:04:31,110 --> 00:04:34,364
خبير الأرصاد الجوية
وزوجة خبير الأرصاد الجوية

37
00:04:34,417 --> 00:04:37,335
أمر رومانسي -
أعرف -

38
00:04:37,335 --> 00:04:40,969
تخيلّي الأمر... في مثل
(هذا الوقـّت غداً سأكون في (باريس

39
00:04:40,990 --> 00:04:45,055
ويوماً ما ،  لن يكون شهر عسلنا هناك
سيصبح (ديريك) مذيعاً

40
00:04:45,087 --> 00:04:48,637
أو كمراسل أجنبي وسنسافر في جميع أنحاء العالم

41
00:04:48,710 --> 00:04:52,629
عزيزتي أصابعي معقودة

42
00:04:54,925 --> 00:04:57,737
إبهام أقصر من الآخر إنـّه أمر متوارث في العائلة

43
00:04:57,769 --> 00:05:00,476
ديريك) لا يملكك هذا) -
إنه يتخطى أجيالاً -

44
00:05:00,528 --> 00:05:03,278
سيحصل عليه أطفالكِ

45
00:05:11,978 --> 00:05:14,895
يا إلهي ،  تبدين رائعة

46
00:05:14,916 --> 00:05:18,908
وكذلك أنت... أعني ،  وسيم
...بل أعني

47
00:05:19,098 --> 00:05:20,973
آسفة ،  أنا فقط قلقة نوعاً ما

48
00:05:21,026 --> 00:05:23,069
لقد مضيـتُ الكثير من الوقـّت مع أبائنا وحسب

49
00:05:23,122 --> 00:05:24,322
لا تقلقي ،  حسناً ؟

50
00:05:24,322 --> 00:05:27,061
عمّ قريباً سنكون وحدنا فقط

51
00:05:27,114 --> 00:05:30,748
نأكل الجبن والخبز الفرنسي في أشعة الشمس

52
00:05:30,800 --> 00:05:34,297
نُـطعم بعضنا رقائق الشكولاتة

53
00:05:35,656 --> 00:05:38,479
هل من خطب ؟ -
...لا ،  فقط ما في الأمر -

54
00:05:40,006 --> 00:05:43,998
هناك تغير طفيف في الخطط

55
00:05:44,019 --> 00:05:45,915
(لن نذهب إلى (باريس

56
00:05:45,957 --> 00:05:47,506
ماذا ؟

57
00:05:47,843 --> 00:05:48,822
لمَ لا ؟

58
00:05:48,822 --> 00:05:50,518
لأننا سنذهـبُ إلى مكانٍ أفضل

59
00:05:50,560 --> 00:05:51,866
أفضل من (باريس) ؟

60
00:05:51,951 --> 00:05:53,731
أجل -
أين ؟ -

61
00:05:53,752 --> 00:05:56,132
تاهيتي) ؟) -
! لا -

62
00:05:56,185 --> 00:05:57,312
(فريسنو)

63
00:05:57,354 --> 00:05:59,303
! (فريسنو)

64
00:05:59,724 --> 00:06:01,536
فريسنو) ؟)

65
00:06:01,725 --> 00:06:05,085
وفي ماذا (فريسنو) هي أفضل
من (باريس) ،  (ديريك) ؟

66
00:06:05,117 --> 00:06:06,665
...في الـ

67
00:06:06,718 --> 00:06:12,090
حصلـتُ على تجربة أداء لأصبح المذيع
المسائي الجديد للقناة الـ32

68
00:06:12,153 --> 00:06:17,388
لقد تلقيـتُ اتـّصالاً من مدير القناة ويريدني
في آتي في الحال ،  أوليس هذا رائعاً ؟

69
00:06:17,493 --> 00:06:19,357
...(ديريك)

70
00:06:19,431 --> 00:06:20,979
...هذا

71
00:06:21,074 --> 00:06:22,886
رائع

72
00:06:22,960 --> 00:06:26,836
إنه أمر ائع. (فريسنو) في المرتبة الخمسون
على الساحة ،  أليس كذلك ؟

73
00:06:26,846 --> 00:06:30,828
في الحقيقة 55  ولكننا في الطريق ،  عزيزتي

74
00:06:30,838 --> 00:06:32,798
...(والآن اسمعي بشأن (باريس

75
00:06:32,840 --> 00:06:37,169
لا بأس... لابأس ما دمنا سويّـة

76
00:06:37,221 --> 00:06:41,287
فا (فريسنو) هي أكثر المدن رومانسية في العالم

77
00:06:41,329 --> 00:06:42,972
أنا فخورة جدّاً بك

78
00:06:43,015 --> 00:06:45,743
بكلانا... ليس أنا وحسب

79
00:06:45,795 --> 00:06:51,325
أعني ،  لابأس ،  ولكننا فريق الآن أنتِ فخورةً جدّاً بكلانا

80
00:06:51,399 --> 00:06:54,316
والآن اذهب من هنا إنه فأل شيء أن تراني في ردائي

81
00:06:54,359 --> 00:06:57,192
! بربّـكِ
أنتِ تعرفين إني لا أومن بهذه الأشياء

82
00:06:57,255 --> 00:06:59,225
سأكون بانتظاركِ عند المذبح

83
00:06:59,267 --> 00:07:02,132
أكثر المذيعون وسامةً في البدلات الرسميـّة  ،  أليس كذلك ؟

84
00:07:02,195 --> 00:07:05,471
أحبـّكِ ،  هاك لقد قلتها

85
00:07:05,566 --> 00:07:08,757
وأنا كذلك

86
00:07:39,735 --> 00:07:42,979
! (سوزان)

87
00:07:43,074 --> 00:07:45,191
أين عساها أن تكون ؟

88
00:07:45,265 --> 00:07:46,592
! (سوزان)

89
00:07:46,665 --> 00:07:49,825
أين أنتِ ؟

90
00:07:55,755 --> 00:07:57,936
سوزان) ،  أين كنتِ ؟)

91
00:07:57,978 --> 00:08:00,822
أظـنّ أني قد ضُـربـتُ بنيزك للتوّ

92
00:08:00,896 --> 00:08:05,814
سوزان) ،  كلّ العرائس يشعرنّ)
بمثل هذا في يوم زفافهن

93
00:08:05,994 --> 00:08:10,312
يا إلهي ،  انظري إلى حالكِ
أنتِ قذرةً ،  شكراً للربّ أني لديّ شراشف مبللة

94
00:08:48,347 --> 00:08:52,202
يا للروعة ،  أنتِ... متوهّـجة

95
00:08:52,360 --> 00:08:53,813
شكراً لك

96
00:08:53,813 --> 00:08:58,774
كلا ،  لا (سوزان) ،  أنتِ هكذا فعلاً
أنتِ متوهّـجة باللون الأخضراء

97
00:09:01,840 --> 00:09:03,272
! يا إلهي ،  لا
! (ديريك)

98
00:09:03,980 --> 00:09:05,432
! (ديريك)

99
00:09:08,254 --> 00:09:09,792
! يا إلهي

100
00:09:10,140 --> 00:09:12,562
ماذ الذي يحدث ؟
ما الذي يجري هنا ؟

101
00:09:12,615 --> 00:09:14,479
! جميعكم تتضائلون

102
00:09:14,553 --> 00:09:18,008
كلاّ ،  بل أنتِ من تكبُـر -
حسناً ،  أوقف هذا -

103
00:09:18,102 --> 00:09:20,683
! أعطني الحكومة

104
00:09:21,431 --> 00:09:23,611
هذا مستحيل

105
00:09:24,507 --> 00:09:27,361
لا ،  لايمكن أن يكون هذا يحدث

106
00:09:29,088 --> 00:09:30,942
مهلاً ،  مهلاً ،  ليهدأ الجميع

107
00:09:30,974 --> 00:09:33,270
تناولوا بعض الشامبانبا
لحين أن نعرف ما هذا

108
00:09:33,439 --> 00:09:36,156
! إبهام
! إبهام

109
00:09:37,641 --> 00:09:40,506
! ديريك) ،  ساعدني)

110
00:09:49,701 --> 00:09:52,135
! ها هي العروس قادمة

111
00:09:52,198 --> 00:09:54,884
! كارل) ،  إنه يوم زفافها)

112
00:09:56,411 --> 00:09:59,297
! أوقفوها ،  إنها أوامر الجيش -
! (ديريك )! (ديريك) -

113
00:09:59,381 --> 00:10:02,478
...يجب أن تخلى المنطقة الآن -
هذا يؤلم ،   تباً -

114
00:10:02,531 --> 00:10:05,522
(سوزان) -
ها هو الهدف ،  افتحوا النيران -

115
00:10:05,891 --> 00:10:07,544
ما الذي يحدث لـيّ ؟

116
00:10:07,587 --> 00:10:12,126
، لا تفزعي ،  لاتقلقي أيّ ما يكن ما فعلتيه
...لا تلقيـ

117
00:10:12,421 --> 00:10:13,654
! (ديريك)

118
00:10:14,149 --> 00:10:15,044
آسفون ،  سّـيدي

119
00:10:15,044 --> 00:10:16,571
من أنتم أيها القوم ؟

120
00:10:16,634 --> 00:10:18,488
ماذا تفعلون ؟

121
00:10:18,931 --> 00:10:19,921
توقّـفوا

122
00:10:19,921 --> 00:10:21,511
احترسوا

123
00:10:21,543 --> 00:10:24,460
أبعدوا أياديكم عني ،  ألاّ تعرفون مـَن أكون ؟

124
00:10:24,597 --> 00:10:28,452
! أرجوكم. دعوني فقط وشأني

125
00:10:41,766 --> 00:10:43,199
! احذروا</ I>

126
00:10:45,842 --> 00:10:50,361
! تحرّكوا ،  تحرّكوا
! هيـّا ،  تحرّكوا

127
00:10:52,426 --> 00:10:54,469
! (ديريك)

128
00:10:55,996 --> 00:11:00,483
انتباه للجميع ،  لنضع هذه السيدة في الشاحنة</ I>

129
00:11:05,539 --> 00:11:09,658
عزيزي ،  هلاّ وضعته على نظام الغفو ؟

130
00:11:10,100 --> 00:11:12,491
عزيز لمَ توقّـت جهاز التنبيه ؟

131
00:11:13,060 --> 00:11:16,367
نحن في شهر عسلنا

132
00:11:21,233 --> 00:11:23,603
مرحباً ؟

133
00:11:23,656 --> 00:11:25,741
ما الذي يجري ؟

134
00:12:11,729 --> 00:12:14,372
مرحباً ؟

135
00:12:24,789 --> 00:12:28,423
( يوسف المصري )

136
00:12:30,056 --> 00:12:33,690
إنها مجـرّد أقدام ،  لمَ نهرب من شخص لديه قامتان ؟</ I>

137
00:12:33,700 --> 00:12:38,640
اصمت ، (بوب) ،    يمكنها سماعنا -
كيف ؟  فالأقدام ليس لهذا آذان -</ I>

138
00:12:41,516 --> 00:12:44,834
مرحباً ؟

139
00:12:45,013 --> 00:12:47,256
هل من أحد هناك ؟

140
00:12:47,341 --> 00:12:51,638
هلاّ أخبرتني رجاءً أين أنا ؟

141
00:13:05,510 --> 00:13:09,028
مرحباً ؟
ما كان هذا ؟

142
00:13:16,032 --> 00:13:17,265
مرحباً

143
00:13:19,982 --> 00:13:21,194
...هلاّ توقفتِ

144
00:13:21,236 --> 00:13:22,763
احذري

145
00:13:22,879 --> 00:13:25,175
...رجاءً ،  سّـيدتي ،  توقفي

146
00:13:25,228 --> 00:13:25,912
...عن فعل

147
00:13:25,955 --> 00:13:27,240
هذا

148
00:13:30,610 --> 00:13:33,939
مهماً كان هذا العالم المجنون الذي صنعكِ

149
00:13:33,981 --> 00:13:37,225
فإنه حقـّاً يريد الخلاص منا جميعاً

150
00:13:37,509 --> 00:13:40,880
يمكنكَ... الكلام

151
00:13:48,579 --> 00:13:50,560
! مرحباً

152
00:13:50,676 --> 00:13:52,824
! مؤخرتي

153
00:13:52,940 --> 00:13:55,700
أمزح وحسب فأنا لا أملك مؤخرة

154
00:13:55,752 --> 00:13:59,597
اعذريه ،  فكما ترين إنه لا يملك عقلاً

155
00:13:59,597 --> 00:14:01,008
ألقيه ،  فأنتِ لستِ بحاجة لعقل

156
00:14:01,072 --> 00:14:03,568
...أمر مبالغ فيه كلياً ،   في حقيقة الأمر

157
00:14:03,568 --> 00:14:05,906
...أنا حتّـى

158
00:14:07,086 --> 00:14:09,624
لقد نسيـتُ كيف أتنفس
لقد نسيـتُ كيف أتنفس

159
00:14:09,667 --> 00:14:12,321
(ساعدني د. (كوكور تيب = صرصور
! ساعدني

160
00:14:12,352 --> 00:14:14,743
ساعدني -
(اسحب للداخل ،  (بوب -

161
00:14:16,776 --> 00:14:19,294
.شكراً د
أنت مُـنقذ للحياة

162
00:14:19,905 --> 00:14:23,012
يا للروعة ،  انظري إليكِ
أعلم فيما تفكّـرين

163
00:14:23,065 --> 00:14:26,382
أوّل يوم في السجن ،  وتردين
أن تصبحي الأقوى في الساحة

164
00:14:26,425 --> 00:14:29,205
حسناً ،  أودّ أنّ أراكِ تُـحاولين

165
00:14:32,966 --> 00:14:34,682
! أسلوب النينجا

166
00:14:40,339 --> 00:14:43,162
يا إلهي -
ماذا ؟ إنّـها هادئة -

167
00:14:43,214 --> 00:14:43,867
هي " ؟ "

168
00:14:43,930 --> 00:14:48,649
أجل (بوب). نحن مسجون معنا وحش نسائي نادر

169
00:14:48,691 --> 00:14:50,492
مستحيل. بل فتى

170
00:14:50,514 --> 00:14:52,757
انظروا إلى صدره

171
00:14:53,252 --> 00:14:55,138
يجـبُ أن نتحدّث -
أيها السادة -

172
00:14:55,211 --> 00:14:58,276
أخشى أننا لا نصنع إنطباع أولي جيـّد

173
00:14:58,287 --> 00:15:02,226
على الأقل أنا أتكلـّم. أوّل وحش من سنوات
...أعتقده سيكون الـرّجل الذئب

174
00:15:02,268 --> 00:15:06,661
أو مومياء ،  فقط... تعرف شخص
لألعب معه لعبه الورق

175
00:15:07,588 --> 00:15:11,063
هل لنا أن نسأل عن اسمكِ ،  سّـيدتي ؟

176
00:15:11,169 --> 00:15:12,106
(سوزان)

177
00:15:12,127 --> 00:15:14,803
كلاّ ، لا ،  لا
نقصد الاسم الذي يطلقونه عليكِ كوحش

178
00:15:14,834 --> 00:15:17,647
على سبيل المثال ،  ما الذي يصرخ
به الناس حينما يرونكِ قادمة ؟

179
00:15:17,689 --> 00:15:21,649
" مثل :" احذروا ،  ها هي قادمة

180
00:15:21,786 --> 00:15:23,640
(سوزان)

181
00:15:23,714 --> 00:15:24,841
حقـّاً ؟

182
00:15:24,904 --> 00:15:27,084
! (سوزان)

183
00:15:27,126 --> 00:15:29,623
لقد أخفـتُ نفسي للتو
هذا مخيف

184
00:15:29,665 --> 00:15:32,519
أجل ! ميعاد تناول الطعام

185
00:15:37,175 --> 00:15:40,640
هذا بغيض

186
00:15:40,714 --> 00:15:43,052
! أحـبّ الأحذية

187
00:15:51,068 --> 00:15:53,796
رجاءً ،  رجاءً يا ربي
قل أن هذا غير حقيقي

188
00:15:53,806 --> 00:15:57,904
رجاءً قل أني انهرتُ عصبياً في الزفاف
وأني الآن في المستشفى وأني أتناول علاجاً

189
00:15:57,904 --> 00:16:01,253
يسبـّب ليّ الهلوسة

190
00:16:09,753 --> 00:16:14,514
(لا تخيفي (انسكتاسورس
وإلاّ سيتبول على نفسه وسنصبح جميعاً في مشكلة

191
00:16:14,546 --> 00:16:17,822
ليركض الجميع نحو الباب ؟
لابدّ من وجود باب هنا ،  أين هو ؟

192
00:16:17,832 --> 00:16:21,287
لا بأس ،  عزيزي لا تقلق بشأنها

193
00:16:21,329 --> 00:16:26,659
من هو الحشرة الوسيمة ؟
أيعجبك حينما أداعب بطنكَ ؟

194
00:16:26,733 --> 00:16:31,630
رجاءً ليساعدني أحدكم. أنا لا أنتمي إلى هنا
دعوني أخرج

195
00:16:31,673 --> 00:16:33,168
أنتِ ،  هذه ليست بفكرةً جيـّدة

196
00:16:33,210 --> 00:16:36,433
! دعوني أخرج

197
00:16:47,841 --> 00:16:51,706
أيها الوحوش ،  عودوا إلى زنازنكم

198
00:17:11,266 --> 00:17:14,847
، شكراً يا إلهي
شخص حقيقي

199
00:17:14,879 --> 00:17:16,512
أنت شخص حقيقي ،  أليس كذلك ؟

200
00:17:16,564 --> 00:17:20,061
وليس من أولئك النصف
آدميون ونصف آليون ،  تعرف ؟

201
00:17:20,114 --> 00:17:21,599
أيّ ما يكن الذي تطلقه على هذه الأشياء

202
00:17:21,631 --> 00:17:23,611
الآليون بهيئة آدميون" ؟" -
! لا -

203
00:17:23,621 --> 00:17:24,906
! أنت نصف آلي آدمي الهيئة

204
00:17:24,906 --> 00:17:27,792
سّـيدتي ،  أوكد لكِ أني لستُ كذلك

205
00:17:27,824 --> 00:17:29,983
(اسمي هو الجنرال (دبليو. آر. مونجر

206
00:17:30,004 --> 00:17:35,703
أنا المسئول عن هذه المؤسسة
اتبعيني الآن ،  إنه وقـّت توجيهكِ

207
00:17:45,878 --> 00:17:50,891
في العام 1950 قـُرّر أن جمهور العامـّة
لا يمكنهم أن تقبلوا حقيقة الوحوش

208
00:17:50,954 --> 00:17:54,336
ويجبُ أن أن يركزوا في أشياء أخرى كدفع الضرائب

209
00:17:54,346 --> 00:17:58,464
لذا أقنعت الحكومة العالم أن الوحوش
مجرّد خرافات وأساطير

210
00:17:58,464 --> 00:18:01,498
وتمّ حجبهم بعيداً هنا في هذه المؤسسة

211
00:18:04,531 --> 00:18:06,543
ولكنني لست وحشاً

212
00:18:06,564 --> 00:18:08,534
أنا مجرّد شخص عادي

213
00:18:08,566 --> 00:18:12,305
أنا لا أمثل خطراً على أيّ شخص أو أيّ شيء

214
00:18:13,758 --> 00:18:15,623
! لا تدعوها تنل مني

215
00:18:15,675 --> 00:18:16,981
آسفة

216
00:18:24,302 --> 00:18:26,830
كم من الوقـّت سأمكث هنا ؟ -
بشكل غير محدّد -

217
00:18:26,861 --> 00:18:28,905
هل أستطيع التواصل مع أبواي ؟ -
لا -

218
00:18:28,936 --> 00:18:29,884
ديريك) ؟) -
إطلاقاً -

219
00:18:29,916 --> 00:18:33,244
هل يعرفون أين أنا ؟ -
لا ،  ولن يعرفوا أبداً -

220
00:18:33,255 --> 00:18:35,098
هذا المكان سري

221
00:18:36,341 --> 00:18:39,059
تمّ تغطية وحجبه وتجميده في مؤامرة مجنونة

222
00:18:39,090 --> 00:18:43,209
لن يكون هناك أدنى اتّـصال مع العالم الخارجي

223
00:19:07,930 --> 00:19:14,860
ثمانية ،  تسعة ،  ثمانمائة و تسع وتسعون

224
00:19:14,924 --> 00:19:19,463
ألف. بدا هذا وكأنهم عشر مجموعات

225
00:19:28,996 --> 00:19:30,765
(سوزان)

226
00:19:30,797 --> 00:19:33,219
لمَ يسبق أن أصابكِ بعض اليورانيوم ؟

227
00:19:33,240 --> 00:19:34,536
أريد القليل وحسب

228
00:19:34,568 --> 00:19:37,843
(أرسلوا صندوق لعب د. (كوكروتش
المميز في الحال

229
00:19:37,885 --> 00:19:42,436
لقد أرسلنا طبيب السجن
النفسي للتوّ لعيد تجديد زنزانتكِ

230
00:19:42,478 --> 00:19:45,480
نحاول أن نبقي مزاجكِ معتدل

231
00:19:45,543 --> 00:19:47,629
لكني لا أريد ملصقاً

232
00:19:47,660 --> 00:19:51,505
بل أريد قطـّة حقيقة تتدلى من شجرة حقيقة

233
00:19:52,052 --> 00:19:54,033
أريد العودة للمنزل

234
00:19:54,064 --> 00:19:57,803
بربـّكِ ،  صغيرتي لا تبكين
فهذا يسبـّب لي ألماً في الركبة

235
00:19:57,814 --> 00:19:59,963
لا تعتبريه سجناً

236
00:20:00,005 --> 00:20:07,020
اعتبريه فندقاً لن تغادريه لأنه مغلق من الخارج

237
00:20:08,115 --> 00:20:10,201
هناك شيء آخر

238
00:20:10,232 --> 00:20:15,309
(لقد غيرت الحكومة اسمكِ إلى (جينورميكا

239
00:21:02,803 --> 00:21:08,933
إبدأ تسلسل إعادة الصور

240
00:21:11,692 --> 00:21:15,432
مـَن الذي تجرء على إيقاظي ؟

241
00:21:15,474 --> 00:21:21,773
حدّد مكان النيزك على كوكب
" نائي في الحزمة " أوميجا

242
00:21:21,773 --> 00:21:24,100
حزمة " أوميجا " ؟

243
00:21:24,111 --> 00:21:25,554
يا له من أمر محزن

244
00:21:25,585 --> 00:21:33,327
تمّ تتبـّع مسار النيزك إلى القطاع 72-4

245
00:21:33,369 --> 00:21:36,424
"يُـعرف الكوكب محلياً باسم "الأرض

246
00:21:36,487 --> 00:21:40,584
يا لها من كرة طين بائسة

247
00:21:40,648 --> 00:21:43,734
ارسلي الآلي المتقصي

248
00:21:43,839 --> 00:21:49,938
إنتزع النيزك مع ضرّر بالغ

249
00:21:49,980 --> 00:21:52,687
أريده كله

250
00:21:52,729 --> 00:21:55,383
حتّـى آخر قطرة

251
00:21:55,425 --> 00:21:58,069
(أمرك ،  (جاليكسار

252
00:21:58,554 --> 00:22:02,704
لا يمكن لشيءٍ أن يقف في طريقي الآن

253
00:22:23,106 --> 00:22:26,550
(لا تستعجليني ،  (كيتي
فأنا فقط... غير مستعدّ

254
00:22:26,603 --> 00:22:29,710
(إهدأ ،  (كوثبرت
الأمر فقط مثل الرقص

255
00:22:29,795 --> 00:22:31,227
هلاّ فعلنا ؟

256
00:22:33,007 --> 00:22:34,176
...(كيتي)

257
00:22:34,282 --> 00:22:37,831
...لديّ مقبلة رياضية في الغد ،  لذا قد

258
00:22:37,884 --> 00:22:40,981
هل فتحتِ هذا ؟

259
00:22:41,149 --> 00:22:43,182
شكراً يا إلهي
إنها الشرطة

260
00:22:43,277 --> 00:22:45,447
نحن لا نفعل أيّ شيءٍ ،  أيها الضابط

261
00:22:45,510 --> 00:22:47,943
أجل ،  لا شيء على الإطلاق

262
00:22:51,745 --> 00:22:53,304
يا إلهي

263
00:22:53,378 --> 00:22:56,159
لمَ سمحت لنفسي أن أوضع في هذا الموقف ؟

264
00:22:56,201 --> 00:22:57,760
لربّـما يجدر بنا أن نرحل عن هنا

265
00:22:57,781 --> 00:22:59,887
بل لربّـما يجب أن نذهب ونتفقده

266
00:23:00,035 --> 00:23:02,141
كيتي) ،  هل جننتِ ؟)

267
00:23:02,141 --> 00:23:05,291
مهلاً ،  لا تتركيني وحدي

268
00:23:08,324 --> 00:23:10,347
! كاحلي

269
00:23:10,389 --> 00:23:12,780
أظـنّ أنه انكسر

270
00:23:12,780 --> 00:23:14,886
كيتي) ؟)

271
00:23:15,708 --> 00:23:18,573
هذا أسوأ ميعاد على الإطلاق

272
00:23:28,190 --> 00:23:30,444
كيتي) ،  أنا خائف)

273
00:23:38,196 --> 00:23:40,987
كان أوّل مـَن اكتشف هذا عند منتصف اللّـيلة الماضية

274
00:23:41,008 --> 00:23:43,547
ثنائي في عناق رومانسي

275
00:23:43,610 --> 00:23:47,054
لا يعرف أحد ما هذا أو من أين أتى

276
00:23:47,107 --> 00:23:50,572
انتقلت إلى المكان كلّ فروع الجيش في الحال

277
00:23:50,593 --> 00:23:53,890
ما هذا ،  (هيتشوت) ؟
حسناًُ

278
00:23:53,974 --> 00:23:59,083
لقد عرفتُ للتوّ أنّ رئيس الولايات المتحدة قد وصل

279
00:23:59,104 --> 00:24:02,253
وسيحاول القيام بالاتـّصال الأوّل

280
00:24:02,327 --> 00:24:04,402
يجب أن أقترب منه وحدي

281
00:24:04,455 --> 00:24:07,678
كلّ هذا يتعلّـق بالاتـّصال السلمي

282
00:24:08,362 --> 00:24:10,901
أمرك سّـيدي الرئيس

283
00:24:08,362 --> 00:24:10,901
www.aflmak.com
(يوسف المصري)

284
00:24:42,816 --> 00:24:47,356
الحافة مستقرة وسيتواجه مع الهدف ،  الوضع آمن

285
00:27:13,175 --> 00:27:15,955
أيّها القائد ،  قم بشيءٍ عنيف

286
00:27:16,155 --> 00:27:18,968
لقد سمعتم الرئيس ،  دمروه

287
00:27:26,204 --> 00:27:30,881
كلّ الذخائر تهوى إلى الأسفل
اتّـصل بالدعم الجوي. اتّـصل بالدعم الجوي

288
00:27:38,528 --> 00:27:40,276
" إي تي). عد إلى وطنك) "

289
00:27:52,010 --> 00:27:55,022
اتّـصل... اتّـصل ليتمّ التراجع التام

290
00:27:55,022 --> 00:27:58,129
تراجع كامل ،  تراجع كامل
لكـلّ ال,حدات

291
00:27:59,088 --> 00:28:00,921
انتباه الهدف يتحرّك

292
00:28:00,952 --> 00:28:01,953
لا ،  مهلاً

293
00:28:02,585 --> 00:28:04,344
إذن ،  أهكذا تريد اللعب ؟

294
00:28:04,386 --> 00:28:07,377
خذ  الرصاص ،  أيها الآلي الفضائي

295
00:28:08,568 --> 00:28:11,074
من الواضح أنهم يأكلون الرصاص -
ضعوه على مت المروحيـّة -

296
00:28:11,127 --> 00:28:14,203
أنا شجاع. أنا رئيس شجاع

297
00:28:14,919 --> 00:28:17,026
ابتعدوا عن الطريق

298
00:28:36,301 --> 00:28:39,461
سـّيدي ،  يجب أن نعلن الحرب العالمية -
سّـيدي نحن بحاجة إلى أمر حكومي مصدّق... -

299
00:28:39,462 --> 00:28:42,621
...يجب أن نضحي جميعاً لتدمير الآلي

300
00:28:42,622 --> 00:28:44,863
هذا مستحيل لم يعد أمنا سوى اسبوعان...

301
00:28:44,864 --> 00:28:48,814
إذا فكّر هذا في المشي صوب
منطقة مأهولة ستحدث كارثة مروّعة

302
00:28:48,846 --> 00:28:52,048
نحن بحاجة إلى عقولنا العلمية في
هذا الأمر ضع (الهند) على الهاتف

303
00:28:52,058 --> 00:28:53,944
...إنّ نقلنا الولايات المتحدّة إلى كوكب آمن

304
00:28:53,986 --> 00:28:57,493
أقترح أن نـُعطي هذا الفضائي البطاقة
الخضراء ونجعله فخوراً كونه أمريكياً

305
00:28:57,504 --> 00:29:02,265
سـّيدي في أوقات مثل هذه أتسأل
ماذا لـ(أوبرا) أن تفعل ؟

306
00:29:02,307 --> 00:29:05,046
تمهلوا جمعياً ،  وما المعزى ؟

307
00:29:05,098 --> 00:29:07,110
إنها كارثة

308
00:29:07,437 --> 00:29:10,080
! توقـّف سّـيدي -
! لا تفعلها  توقف ،  لا -

309
00:29:10,133 --> 00:29:11,882
هذا الزرّ يُـطلق كلّ طوريخنا النوويّـة

310
00:29:11,913 --> 00:29:14,452
حسناً إذن ،  ما هو الزرّ الذي يُـمكنني
مـَن الحصول على قهوة بالحليب ؟

311
00:29:14,515 --> 00:29:18,960
إنه الزرّ الآخر سّـيدي

312
00:29:20,234 --> 00:29:22,983
مـَن هو الغبي الذي صمّم هذا الشيء ؟

313
00:29:23,036 --> 00:29:24,763
أنت ،  سـّيدي

314
00:29:24,827 --> 00:29:28,450
عادل بما فيه الكفاية . (ويلسون) ،  اطرد أحدهم -
أمرك سّـيدي الرئيس -

315
00:29:28,745 --> 00:29:29,893
! انصتوا

316
00:29:29,904 --> 00:29:33,537
لن أذكر في التاريخ على أني الرئيس الذي كان بمكتبه

317
00:29:33,590 --> 00:29:40,057
بينما كان العالم يوشك على نهايته
لذا ليفكّـر أحدهم بشيء وليكن هذا سريعاً

318
00:29:40,110 --> 00:29:41,595
هذه قهوةً جيـّدة

319
00:29:41,669 --> 00:29:44,123
سّـيدي الرئيس

320
00:29:45,661 --> 00:29:50,380
ليس لديّ فكرةً وحسب بل وخطـّة أيضاً

321
00:29:54,435 --> 00:29:57,268
والآن ،  الأسلحة التقلديّـة لا تؤثر على هذا الشيء

322
00:29:57,300 --> 00:30:00,028
وجميعاً يعرف أن الأسلحة النوويـّة ليست خياراً مطروحاً

323
00:30:00,038 --> 00:30:04,220
...بلى إنها كذلك. بالضغط على -
! لا ،  لا ،  لا ،  الزرّ ،  توقـّف -

324
00:30:04,262 --> 00:30:08,117
لن أقول لك الصواب  ،  سّـيدي الرئيس
فهذه أوقات عصيبة

325
00:30:08,138 --> 00:30:09,982
إنّ الإحتمالات ضدّنا

326
00:30:09,982 --> 00:30:14,237
نحن بحاجة إلى معجزة مريمية ،  نحن بحاجة إلى
...قـوّةً هائلة  نحن باجة إلى

327
00:30:14,269 --> 00:30:17,660
وحوش

328
00:30:17,913 --> 00:30:19,998
وحوش ،  بالطبع

329
00:30:20,051 --> 00:30:22,221
إنه أمر بسيط للغاية

330
00:30:22,737 --> 00:30:25,202
أنا... أنا لا أفهمك

331
00:30:25,212 --> 00:30:32,870
في الخمسون سنةً الماضيّـة أسرت وحوش هائلة
وتمّ سجنهم في في وسيلة سجنٍ سرية

332
00:30:32,891 --> 00:30:37,915
سري للغاية ،  بحيث أن مجرّد ذكر الاسم
يـُعد جريمة فدراليّـة

333
00:30:37,947 --> 00:30:40,432
...هل يـُشير إلى المنطقة الخمسون

334
00:30:42,392 --> 00:30:46,320
(سّـيدي الرئيس ،  رحب بـ(إنسكتاسورس

335
00:30:48,606 --> 00:30:50,902
آنسة (رونسون) ،  أرجوك

336
00:30:50,944 --> 00:30:59,834
الإشعاع النووي ،  حوله من يرقة صغيرة
(إلى وحش طوله ثلاثمائة وخمسون متراً ، هاجم (طوكيو

337
00:30:59,866 --> 00:31:03,868
...إليكم الحلقة المفقودة

338
00:31:04,964 --> 00:31:07,713
الرّجل السمكة المجمد منذ ألفي عام

339
00:31:07,734 --> 00:31:10,167
الذي إكتشفَ  من قبل العلماء

340
00:31:10,178 --> 00:31:15,528
هرب ،  وسار على قدميه العفنتين بحالة هيجان

341
00:31:15,592 --> 00:31:18,899
أما هذا الزميل الوسيم فهو
(د. (كوكروتش. بي إتش. دي

342
00:31:18,899 --> 00:31:21,258
أروع الرّجال في العالم

343
00:31:21,279 --> 00:31:26,198
إخترع ماكينة علمية تُـمكن البشر

344
00:31:26,209 --> 00:31:29,295
من أخذ هيئة الصراصير من أجل النجاة

345
00:31:29,432 --> 00:31:34,172
لسوء الحظ كان هناك أثر جانبي

346
00:31:34,383 --> 00:31:37,542
(و الآن ،  ندعو هذا الشيء (بوب

347
00:31:38,322 --> 00:31:42,156
هلاّ أخرجتموها من هنا ؟

348
00:31:42,914 --> 00:31:44,652
شكراً

349
00:31:44,863 --> 00:31:52,099
حبة طماطم معدّلةً جينياً دمجت مع حلوى معدّلةً كيمياوياً
لتأخذ طعم المزرعة لتصبح الوجبة الخفية الأولى في العالم

350
00:31:52,120 --> 00:31:58,587
اكتسب الشيء المكون وعياً
وأصبح كتلةً هلامية غير قابلة للتدمير

351
00:31:59,051 --> 00:32:02,790
(وآخر إضفاتنا ،  (جينورميكا

352
00:32:07,393 --> 00:32:09,405
أيها الجينرال ،  تابع

353
00:32:09,405 --> 00:32:15,725
يشـعّ كامل جسدها بالطاقة الصافية
مزودها بقوّتها الهائلة وحجمها

354
00:32:16,220 --> 00:32:20,801
سّـيدي ،  هذه الوحوش فرصتنا
الأفضل والوحيدة لنهزم هذا الآلي

355
00:32:20,823 --> 00:32:23,856
ألسنا نعاني بالفعل من مشكلة فضائية ،  أيها الجينرال

356
00:32:23,877 --> 00:32:26,742
لا أظن أننا بحاجة إلى وحوش تسبّـب المشاكل أيضاً

357
00:32:26,784 --> 00:32:29,744
هل لديك فكرةً أفضل ،  (نيرد) ؟

358
00:32:32,662 --> 00:32:35,769
حسناً ،  ابقى حيث أنت

359
00:32:35,832 --> 00:32:42,341
أيها الجنرال ،  أقترح أن نكمل قدماً بفكرتك
وحوش تواجه الغرباء ،  شكراً لك

360
00:32:42,563 --> 00:32:44,322
اسحب أيّها السمكة

361
00:32:51,937 --> 00:32:57,446
...هل... لديك... أيّ

362
00:32:57,509 --> 00:32:58,552
أوراق ثلاثية ؟

363
00:32:58,615 --> 00:33:03,429
أجل ،  لديّ. كيف تفعل هذا ؟
أنتَ أكثر الرّجال الذين عرفتهم حظاً

364
00:33:03,471 --> 00:33:05,756
ليس للحظ علاقة بهذا

365
00:33:07,347 --> 00:33:09,896
...ماذا بحق الـ
مرحباً

366
00:33:11,729 --> 00:33:13,709
إنهم يقول أني مجنون

367
00:33:13,730 --> 00:33:16,679
ولكني ساريهم
سأريهم جميعاً

368
00:33:18,986 --> 00:33:24,537
د. ،  أفضـّل ألاّ تقوم بضحكة العالم
المجنون بينما أنا مشدودة إلى هذه الجهاز

369
00:33:27,518 --> 00:33:29,161
(أنت محقّ ،  (إنسكتوا

370
00:33:29,224 --> 00:33:32,616
منذ شهر وأنتِ تتدعين غريب
الأطوار هذا يجري عليك التجارب

371
00:33:32,752 --> 00:33:36,060
أنا لسـتُ غريب أطوار
أنا عالم مجنون

372
00:33:36,060 --> 00:33:36,976
هناك اختلاف

373
00:33:37,029 --> 00:33:39,536
رفاق ،  ما الخيار الذي لديّ ؟

374
00:33:39,588 --> 00:33:43,443
، إن جعلني طبيعيـّة أو حتى 6'8
فسيمكنني الخروج من هنا

375
00:33:43,465 --> 00:33:45,518
وأعود الحياة التي إعدت أن أعيشها

376
00:33:45,603 --> 00:33:47,920
...أعني ،  يجب علي -
دعيني أخمن ،  (فريسنو) ؟ -

377
00:33:47,941 --> 00:33:50,364
حسناً ،  (فريسنو) مجرّد محطة عبور

378
00:33:50,416 --> 00:33:53,639
والتوقف التالي في (ميلواكي)  ،  وثم
...نيويورك) وثم يوماً ما على ما آمل)

379
00:33:53,639 --> 00:33:55,809
(أجل ،  نعرف (باريس

380
00:33:55,872 --> 00:33:59,127
.شعل المحول ،  د
ولكـنّ لا تقم بالضحكة

381
00:33:59,222 --> 00:34:02,824
والآن ،  ستشعرين بقرصةً صغيرة في دماغكِ

382
00:34:03,393 --> 00:34:04,657
آسف

383
00:34:15,021 --> 00:34:17,971
! (سوزان)

384
00:34:18,508 --> 00:34:20,530
هل صرت صغيرة مجدّداً ؟

385
00:34:20,730 --> 00:34:23,026
أخشى لا ،  عزيزتي

386
00:34:26,639 --> 00:34:27,629
...في الحقيقة

387
00:34:27,672 --> 00:34:30,589
قد تكونين قد كبرتِ بضعة أقدام

388
00:34:34,033 --> 00:34:37,141
.لا بأس ،  د
سنجرب مجدّداً في الغد

389
00:34:37,183 --> 00:34:38,879
أنتِ حقـّاً لا تدريكن ،  أليس كذلك ؟

390
00:34:38,879 --> 00:34:42,175
لم يسبق أن خرج أيّ وحش من هنا

391
00:34:42,207 --> 00:34:44,967
هذا غير حقيقي لقد فعلها الرّجل الخفي

392
00:34:45,009 --> 00:34:48,769
كلاّ لم يفعل. لقد أخبرناك
هذا وحسب حتـّى لا تغضب

393
00:34:48,811 --> 00:34:51,866
لقد مات جراء أزمة قلبية ،  منذ 25 عاماً مضت

394
00:34:51,887 --> 00:34:53,225
! لا

395
00:34:53,277 --> 00:34:54,531
بلى

396
00:34:54,604 --> 00:34:57,132
في هذا الكرسي

397
00:34:57,174 --> 00:34:59,144
هل لا يزال هناك ؟

398
00:35:01,135 --> 00:35:05,580
أتفهمين ما أقول ؟
لا يغادر أحد ،  لم يسبق أن فعلها أحد

399
00:35:05,611 --> 00:35:09,003
أخبار جيـّدة ،  أيها الوحوش
ستخرجون

400
00:35:09,045 --> 00:35:11,478
حتـّى اليوم

401
00:35:14,701 --> 00:35:16,998
(إذن ،  دعني أفهم هذا أيّها (مونجر

402
00:35:17,040 --> 00:35:19,694
تريدنا أن نقاتل آلي فضائي

403
00:35:19,705 --> 00:35:25,456
وفي المقابل ،  خولني رئيس الولايات المتحدة
أن أمنحكم حريتكم

404
00:35:25,529 --> 00:35:27,699
! لا أصدّق هذا

405
00:35:27,741 --> 00:35:31,681
(قريباً سأعود إلى ذراعي (ديريك
أو العكس

406
00:35:31,691 --> 00:35:35,472
لا أطيق الانتظار من أجل الاستراحة
...الربيعية على ظهر شاطئ (كوكوا) فقط

407
00:35:35,546 --> 00:35:37,516
مخيفاً الجميع

408
00:35:37,537 --> 00:35:41,118
وسأعود إلى معملي وأخيراً سأنهي تجاربي

409
00:35:41,171 --> 00:35:43,140
(لا ،  لا هذا أنا ،  (بوب

410
00:35:43,172 --> 00:35:45,668
إذن ،  سأكون... سّـيدة عملاقة جدّاً

411
00:35:45,869 --> 00:35:47,628
(هذه (سوزان) ، (بوب

412
00:35:47,649 --> 00:35:51,904
(حسناً ،  سأعود إذن إلى (ماديستو
(وأكون مع (ديريك

413
00:35:51,936 --> 00:35:53,747
(لا تزال هذه (سوزان) ،  (بوب

414
00:35:53,789 --> 00:35:56,528
أعتقد أني على الأقل أسحقّ
(فرصةً كيّ أكون مع (ديريك

415
00:35:56,560 --> 00:35:58,814
حسناً ،  لنذهب

416
00:36:20,954 --> 00:36:24,735
ليتحرّك الجميع بشكل منظـّم هذه حالة طوارئ

417
00:36:24,788 --> 00:36:31,108
نحن نخلّي المدينة نقود المغادرة
أمر مقدّر ولكن ليس ضرورياً

418
00:36:58,968 --> 00:37:03,792
! لنتحرّك

419
00:37:07,373 --> 00:37:10,807
! (إنها (سان فرانسيسكو
إنها ليست بعيدة عن منزلي

420
00:37:11,102 --> 00:37:14,514
الإحساس بالريح على لوامسك ،  أليس هذا رائعاً ؟

421
00:37:14,535 --> 00:37:18,664
لم أخرج منذ 50 عاماً
الجو رائع هنا

422
00:37:18,706 --> 00:37:21,698
إنها أدفأ قليلاً مما أذكّر
هل أصبحت الأرض أكثر سخونةً ؟

423
00:37:21,719 --> 00:37:25,774
سيكون من العظيم معرفة هذا
ستكون حقيقة مناسبة

424
00:37:30,935 --> 00:37:32,779
والآن ،  هذا هو الآلي

425
00:37:32,894 --> 00:37:33,705
إنه ضخم

426
00:37:33,758 --> 00:37:38,013
حاولوا ألاّ تصيبوه بالكثير من الأضرار ،  أيها الوحوش
لربـّما قد أعيده إلى المزرعة

427
00:37:38,066 --> 00:37:41,584
لا ،  لا ،  لا ،  مهلاً
لم تذكر شيئاً عن كونه ضخماً

428
00:37:41,616 --> 00:37:44,344
مهلاً ،  لا ،  لا ترحل

429
00:37:47,862 --> 00:37:49,600
أظنه قد رأنا

430
00:37:49,652 --> 00:37:53,065
مرحباً ! كيف حالكَ ؟

431
00:37:53,107 --> 00:37:56,657
مرحباً ،  نحن هنا لندمرك

432
00:37:56,667 --> 00:37:58,816
لا يمكنني مقاتلة هذا الشيء
...لا يمكنني حتـّى

433
00:37:58,869 --> 00:38:02,166
أنا... أنا ألهث

434
00:38:02,197 --> 00:38:04,251
هل لدى أحدكم حقيبة ورقية عملاقة ؟

435
00:38:04,304 --> 00:38:06,137
إهدأي

436
00:38:06,189 --> 00:38:10,992
لينك) القديم يـُسيطر على الوضع) -
اختفي بالمدينة ،  (سوزان) ،  ستكونين بأمان هناك -

437
00:38:11,034 --> 00:38:14,089
ولكـن ابقي بعيدة اللحوم الملئية بالدهون
إنها تسبب القليل من الدوار

438
00:38:14,131 --> 00:38:18,155
وأخيراً ،  بعض الحركة
...سأحول علبة القصدير الكبيرة جدّاً هذه إلى

439
00:38:18,186 --> 00:38:22,621
علبة قصدير مدمرة فعلاً

440
00:38:26,191 --> 00:38:30,046
حسناً ،  هل لدى أحدكم اتصال بـ"النسكتاسورس" ؟

441
00:38:30,141 --> 00:38:33,586
...يا للرعة ،  هلاّ نظرت لكبر هذا الـ

442
00:38:33,596 --> 00:38:35,039
القدم

443
00:38:36,651 --> 00:38:38,884
لقد نلتُ منه ،  يا رفاق
...لقد نلتُ من

444
00:38:39,484 --> 00:38:43,255
لا تقلقوا ،  لن أدعه يهرب
أنا أمسكه من الأسفل

445
00:38:43,308 --> 00:38:45,225
أخبروني أنه يبطئ ،  رجاءً

446
00:38:45,772 --> 00:38:49,796
(اذهب إلى المدينة ،  (لينك
وسألحق بك حالما أستطيع

447
00:38:51,281 --> 00:38:56,769
أو لربـّما... سيكون عليك أن تلحق بي

448
00:40:22,002 --> 00:40:25,699
! لا ! لا

449
00:40:50,788 --> 00:40:53,664
حسناً ،  حستاً. لقد تحكمتُ بهذا

450
00:41:06,967 --> 00:41:09,095
يا إلهي ،  هذا يؤلم

451
00:41:11,570 --> 00:41:14,656
اصعد ،  لديّ خطّـةً

452
00:41:25,958 --> 00:41:28,296
! نقانق

453
00:41:34,479 --> 00:41:41,758
حسناً ،  (لينك) ،  سأرتفع بجانبه
...وستتهبط هناك ،  وتدخل وحدة المعالجة المركزية و

454
00:41:41,821 --> 00:41:44,918
مرحبا ً،  يا رفاق
! أمسكوا بي

455
00:41:50,942 --> 00:41:53,755
لنتحرّك ،  لنتحرّك. تابعوا التحرك

456
00:41:53,797 --> 00:41:55,882
أنتَ ،  ممنوع الأبواق

457
00:42:00,886 --> 00:42:03,024
معذرةً ،  أنا أمر

458
00:42:03,045 --> 00:42:05,836
على يسارك ،  لا يوجد مكابح

459
00:42:23,437 --> 00:42:25,691
! يا إلهي ،  لا

460
00:42:35,560 --> 00:42:37,088
حسناً ،  سيكون الأمر على ما يرام

461
00:42:37,351 --> 00:42:40,553
اسمع ،  سأخرجك
فقط تماسك للحظة

462
00:42:40,606 --> 00:42:45,208
...يجب أن ترحل من على الجسر قبل

463
00:42:54,309 --> 00:42:56,331
! النجدة

464
00:43:08,455 --> 00:43:10,551
! لا ،  لا ،  لا

465
00:43:10,730 --> 00:43:13,068
! ابتعد عني

466
00:43:29,468 --> 00:43:31,691
سأمر ،  يجبُ أن تحذروا

467
00:43:37,073 --> 00:43:39,801
مرحباً ،  يا كرة الشعـّر أين كنت ؟

468
00:43:42,055 --> 00:43:44,667
أجل ،  أعرف أن شكلي خارج عن المألوف قليلاً

469
00:43:44,699 --> 00:43:49,913
معذرةً ،  إنه يحاول قتلي ،  لمَ يفعل هذا؟
...لمَ

470
00:44:18,089 --> 00:44:20,480
! إنها تبلي بلاءً حسناً

471
00:44:20,511 --> 00:44:22,418
أنا أقوم بكلّ شيء

472
00:44:22,460 --> 00:44:27,737
ليس لوقـّت طويل. هيـّا ،  يا رفاق
لنطرح هذا الشيء أرضاً

473
00:44:28,095 --> 00:44:31,866
درع عاكس. رائع

474
00:44:39,123 --> 00:44:42,515
www.aflmak. com
(لا يمكنك هزيمة (كوكروتش

475
00:44:51,510 --> 00:44:55,007
حسناً ،  حسناً ،  حسناً
هل نحن ذا

476
00:44:59,883 --> 00:45:01,358
(إنسكتاسورس)

477
00:45:02,011 --> 00:45:03,412
! (إنسكتاسورس)

478
00:45:04,086 --> 00:45:05,382
! (بوب) -
ماذا ؟ -

479
00:45:05,413 --> 00:45:06,435
! ساعدني

480
00:45:06,477 --> 00:45:09,026
آسف ،  لقد كنـتُ فقط أحدق بهذا العصفور  هناك

481
00:45:09,068 --> 00:45:11,270
يجب أن نبعد أولئك الناس عن الجسر

482
00:45:11,291 --> 00:45:12,976
فهمت

483
00:45:13,903 --> 00:45:18,021
لا ،  (بوب). حرّك الحواجز

484
00:45:18,127 --> 00:45:21,560
أجل ،  أنت محقة. إن خطيء

485
00:45:25,742 --> 00:45:28,344
اذهبوا ،  اذهبوا
اذهبوا ،  اذهبوا

486
00:45:40,499 --> 00:45:42,226
! (لينك)

487
00:45:42,310 --> 00:45:44,923
لا أشعر أني على ما يرام

488
00:45:46,998 --> 00:45:51,369
(حسناً ،  (سوزان
يمكنكِ فعل هذا

489
00:46:36,313 --> 00:46:40,948
حسناً ،  لنطرح هذا الشيء أرضاً

490
00:46:49,500 --> 00:46:52,018
فشل الاسترداد

491
00:46:52,081 --> 00:46:56,094
لا تغضب
هذا يحدث للجميع

492
00:46:56,336 --> 00:47:02,730
هل تعتقد تلك الأقل مني درجة في
شكل الحياة أن بإمكانها سرقة نيزكي ؟

493
00:47:02,783 --> 00:47:05,258
أرسلي مسبار آخر في الحال

494
00:47:05,353 --> 00:47:08,628
لا يمكن أن يـُسترج النيزك عن طريق آلي

495
00:47:08,692 --> 00:47:13,737
، شكل الحياة المستند على الكربون
المعروف محلياً باسم (سوزان) قوّية جدّاً الآن

496
00:47:13,779 --> 00:47:18,698
...تظنين لأنكِ كبيرة وقوية

497
00:47:18,730 --> 00:47:25,218
، وبإمكانكِ تدمير الآلي خاصتي
ستجعلينني أتراجع خوفاً وأختبئ ؟

498
00:47:25,249 --> 00:47:29,526
لقد ولت أيام فراري واختبائي

499
00:47:29,557 --> 00:47:36,941
أيها الكمبيوتر ،  حدّد المسار إلى الأرض
سأستعيد نيزكي بنفسي

500
00:47:37,067 --> 00:47:43,724
حتّـى لو اضطررتُ إلى تمزيق جسدها كلّ قطعة في المـرّة

501
00:47:47,011 --> 00:47:49,918
احذر. إنه ساخن

502
00:47:53,236 --> 00:47:57,923
، لو كنت طلبت مني من ثلاثة أسابيع أن أهزم آلي
" كنـتُ لأقول : " لا أستطيع

503
00:47:57,923 --> 00:48:03,316
ولكني فعلتها ! أنا ! أنا مشوشةً للغاية
أعني ،  هل رأيتم كم كنـتُ قويـّة ؟

504
00:48:03,389 --> 00:48:05,738
على ما أظن لا يوجد علبة لا يمكنني فتحها في هذا العالم

505
00:48:05,780 --> 00:48:09,004
لقد كنتِ في موقف بطولي ،  عزيزتي

506
00:48:09,046 --> 00:48:12,237
لقد أحببتُ بالتحديد ،  كيف أنقذت أولئك الناس على الجسر

507
00:48:12,258 --> 00:48:15,165
كانت لمسة جميلة
ألم تكن رائعة ،  (لينك) ؟

508
00:48:15,218 --> 00:48:18,968
أجل ،  لقد كانت رائعة. حقـّاً جيـّدة
لقد أحببت هذا

509
00:48:19,020 --> 00:48:25,814
لينك) المسكين. بعد كلّ هذا الكلام)
القوي تمّ تحريركَ على يد فتاة

510
00:48:25,867 --> 00:48:27,257
لا عجب في كونك حزيناً

511
00:48:27,331 --> 00:48:30,091
أنا لسـتُ حزيناً ،  أنا متعب

512
00:48:30,122 --> 00:48:32,208
ولمَ أنتَ متعب ؟
أنتَ لم تقم بأي شيء

513
00:48:32,292 --> 00:48:36,116
حسناً ،  لم أنم جيـّداً   حسناً ؟
لديّ " ميـَل " للنوم

514
00:48:36,221 --> 00:48:39,233
ميـ... ميـ... أيّ ما يكن
فهم ليس أمراً مضحكاً

515
00:48:39,286 --> 00:48:43,036
إذن ،  (لينك) صدء قليلاً
أعني ،  لقد حـُرم من النوم

516
00:48:43,078 --> 00:48:47,186
ستعود لطبيعتك في غمضة عين ،  وكذلك أنا

517
00:48:47,207 --> 00:48:51,420
ماذ الذي حدث لـ" لا يوجد أي علبة في العالم
لا يمكنني فتحها " وهذه الأشياء ؟

518
00:48:51,504 --> 00:48:54,064
مهلاً. هل وجدتِ علبة لا يمكنكِ فتحها؟
ماذا  كان بها ؟

519
00:48:54,065 --> 00:48:56,623
هل كان مخلل بالداخل ؟
هل كانت علبة ضخمة من المخلل ؟

520
00:48:56,644 --> 00:48:59,351
ما يُـحاول صديقي أن يقوله

521
00:48:59,362 --> 00:49:06,029
أن جميعنا نعتقد أن (سوزان) القوية رائعة

522
00:49:06,114 --> 00:49:07,809
آسف

523
00:49:08,347 --> 00:49:12,170
شكراً لكم يا رفاق
هذا لطف للغاية

524
00:49:12,212 --> 00:49:15,562
ولكن لديّ حياةً طبيعية بانتظاري ،  كما تعرفون ؟

525
00:49:15,625 --> 00:49:20,344
إذن ،  أخبريني بالضبط كيف ستتلائم هذه
الحياة الطبيعية مع كونكِ عملاقة كلّ هذه الأشياء

526
00:49:20,407 --> 00:49:22,682
لن أكون دوماً عملاقة

527
00:49:22,745 --> 00:49:26,885
...لن يستريح (ديريك) حتّـى نجد علاجاً لـ

528
00:49:26,948 --> 00:49:29,507
هذه الحالة. نحن فريق

529
00:49:29,581 --> 00:49:34,584
(يمكننا جميعاً أن نساعد (ديريك
لربـّما قد نصبح أصدقاء يوماً ما

530
00:49:34,679 --> 00:49:36,227
حقـّاً ؟

531
00:49:36,269 --> 00:49:38,376
هل تودون مقابلة (ديريك) ؟

532
00:49:45,633 --> 00:49:47,972
(أوّل توقف ،  (ماديستو

533
00:49:48,035 --> 00:49:51,837
جينورما) ،  لقد اتصلتُ بوالدكِ لأعلمهم أنكِ قادمة)

534
00:49:51,900 --> 00:49:55,724
(وكذلك اتصلتُ بشرطة (ماديستو
وأخبرتهم بألا يطلقون عليكِ النار

535
00:49:56,735 --> 00:49:58,884
شكراً... أيّها الجينرال

536
00:50:10,460 --> 00:50:16,137
حسناً ،  تذكّروا أن أولئك الناس
...غير متعودون على رؤية أشياء مثل

537
00:50:16,232 --> 00:50:20,055
مثلك. أو مثلك... أو مثلك

538
00:50:20,139 --> 00:50:26,986
لذا فقط كونوا... تعرفون ،  لطفاء
فقط كونوا ،  تعرفون ؟ مثلي

539
00:50:31,515 --> 00:50:38,804
! توقفوا. لقد كان هذا حادثاً
لا تخربوا أيّ شيء

540
00:50:38,972 --> 00:50:40,542
سوزان) ؟)

541
00:50:40,626 --> 00:50:42,838
! سوزان) ،  عزيزتي)

542
00:50:42,912 --> 00:50:45,671
أمـّي ؟
أبي ؟

543
00:50:45,903 --> 00:50:49,548
هل قاموا بتجارب عليكِ ؟

544
00:50:49,621 --> 00:50:51,749
كلاّ ،  أمـّي أنا بخير

545
00:50:51,812 --> 00:50:53,339
(يوسف المصري)

546
00:50:55,541 --> 00:50:58,143
لا بأس ،  إنهم معي

547
00:50:58,153 --> 00:50:59,680
إنهم أصدقائي الجدّد

548
00:50:59,691 --> 00:51:02,640
دريك) ،  لقد اشتقتُ إليكَ كثيراً)

549
00:51:02,777 --> 00:51:05,421
لقد فكرتُ في هذا. بأننا سنكون يوماً ما سويـّة مجدّداً

550
00:51:05,452 --> 00:51:09,487
هذا هو الشيء الوحيد الذي آملته في السجن
أحبـّك ،  أحبّ هذا الرّجل

551
00:51:09,529 --> 00:51:11,635
(لا ،  (بوب
هذه أمـّي

552
00:51:11,646 --> 00:51:13,247
! أنتَ تخنقها

553
00:51:14,901 --> 00:51:16,681
عزيزتي ،  هل أنتِ بخير ؟

554
00:51:16,754 --> 00:51:18,187
لقد تذوقته

555
00:51:18,271 --> 00:51:22,189
آسف ،  أمـّي
إنه فقط يعانقكِ

556
00:51:22,674 --> 00:51:23,917
أين (ديريك) ؟

557
00:51:24,022 --> 00:51:26,329
إنه في العمل ، عزيزتي

558
00:51:26,360 --> 00:51:29,636
تعرفين مدى حرصه على مهنته

559
00:51:29,731 --> 00:51:32,048
حسناً ،  لن نحتفل بدونه

560
00:51:32,111 --> 00:51:36,293
سوزان) ،  ما الذي أفعله بأصدقائكِ ؟)

561
00:51:36,356 --> 00:51:38,832
أخرجي فقط بعض الوجبات الخفيفة
سيأكلون أيّ شيء

562
00:51:41,338 --> 00:51:43,635
! طعام لذيذ

563
00:51:47,079 --> 00:51:48,311
كيف حالكم ؟

564
00:51:48,985 --> 00:51:50,407
صديقة رائعة

565
00:51:50,765 --> 00:51:53,251
(أحسنت عملاً ،  (إنسكتو

566
00:51:56,727 --> 00:51:59,455
مـَن يودّ السباحة مع ،  (لينك) ؟

567
00:52:05,175 --> 00:52:08,872
"مرحباً ،  أنا "بانزويتا العدّل جينياً بثاني أكيد الكربون

568
00:52:08,903 --> 00:52:12,706
(أو يمكنكِ منادتي (بوب
أيهما أسهل

569
00:52:12,832 --> 00:52:16,835
هل كنتُ سريعاً ؟
آسف ،  أنا مشوش نوعاً ما

570
00:52:16,908 --> 00:52:21,469
لقد... لقد كنـتُ في سجن طوال حياتي
لمَ ذكرتُُ كوني سجيناً

571
00:52:21,690 --> 00:52:24,924
لم أقصد إخافتكِ
سأرحل وحسب

572
00:52:24,956 --> 00:52:26,967
أشعر بغباء شديد

573
00:52:27,694 --> 00:52:31,907
ليهدأ الجميع وحسب
أيّ ما قد تفعلوه ،  لا تُـثِروهم

574
00:52:31,949 --> 00:52:35,783
هل يهتمّ أيّ منكم بفوران الخمر الذري ؟
...لنحدث

575
00:52:38,217 --> 00:52:38,764
فرقعة

576
00:52:40,039 --> 00:52:43,768
كولورين ،  كولورين
كولورين بعيني

577
00:52:44,642 --> 00:52:46,654
لمّ لا تضع شيئاً علىة عينيك ؟
??!

578
00:52:46,927 --> 00:52:49,708
! لينجو الجميع بحياته

579
00:52:54,037 --> 00:52:56,312
من ماذا يركضون ؟

580
00:52:59,409 --> 00:53:01,674
(هذا مضحك ،  (جيم...

581
00:53:01,716 --> 00:53:06,477
هذا بالضط مرح الموطن
(الذي سأفتقده حينما اذهب إلى (فريسنو

582
00:53:06,519 --> 00:53:10,700
كان معكم (ديريك ديتل) في آخر ظهور

583
00:53:10,795 --> 00:53:13,871
! (طاب مساءكم... (ماديستو

584
00:53:13,913 --> 00:53:15,777
من القناة 172

585
00:53:15,830 --> 00:53:18,179
! و... اقطع التصوير

586
00:53:18,337 --> 00:53:20,075
(يوسف المصري)

587
00:53:20,612 --> 00:53:23,856
هل أعجبتكِ الخاتمة ؟
لقد ابتدعتها للتوّ

588
00:53:29,976 --> 00:53:31,640
! يا إلهي

589
00:53:32,304 --> 00:53:34,737
! مهلاً ،  مهلاً ،  مهلاً

590
00:53:37,928 --> 00:53:39,371
! (ديريك)

591
00:53:39,403 --> 00:53:42,173
لن تصدّق ما حدث في الثلاث أسابيع الماضية
فقط لن تصدّق

592
00:53:46,186 --> 00:53:48,872
التفكير فيك كان الشيء الوحيد الذي حماني من الجنون

593
00:53:48,956 --> 00:53:51,800
لا... لا أستطيع التنفس

594
00:53:52,264 --> 00:53:54,275
يا إلهي. يا إلهي ،  أنا آسفة للغاية

595
00:53:55,213 --> 00:53:57,825
يا إلهي. هل تحسّ بتحسن ؟

596
00:53:58,446 --> 00:54:00,995
حسناً. حسناً

597
00:54:01,649 --> 00:54:04,324
أنا فقط لم أتعوّد على قوّتي الجديدة نوعاً ما

598
00:54:04,429 --> 00:54:07,073
أنتِ حقـّاً ضخمة

599
00:54:07,115 --> 00:54:12,045
أجل ،  ولكن لا أزال كما أنا
لا أزال نفس الفتاة التي وقعت بحبها

600
00:54:12,139 --> 00:54:15,763
" فيما عدا تحطّـيمكِ لجسر " الجولدن جايت

601
00:54:15,826 --> 00:54:19,671
حسناً ،  لقد كانت هذه هي
الطريقة الوحيدة لإيقاف الآلي العملاق

602
00:54:19,776 --> 00:54:23,199
هل سبق وفكرت أني يمكن أن فعل شيء كهذا ؟ -
كلاّ ،  لم أفعل -

603
00:54:23,262 --> 00:54:30,330
يمكنني بكلّ أمانة أن أقول
بأنه أبداً ،  أبداً  ،  أبداً ،  لم يخطر لي

604
00:54:31,752 --> 00:54:38,261
، أعرف أن هذا غريب نوعاً ما... حسناً
إنه في قمة الغرابة ولكننا سنتخطاه

605
00:54:38,377 --> 00:54:42,211
أعرف أننا سويـّة ،  يمكننا إيجاد طريقةً لجعلي طبيعية

606
00:54:42,306 --> 00:54:45,908
سوزان) ،  حاولي أن تنظري لهذا الأمر من منظوري)

607
00:54:46,056 --> 00:54:49,326
، لديّ جمهور يعتمد عليّ من أجل الأخبار

608
00:54:49,327 --> 00:54:52,597
والطقس ،  والرياضة وكذلك محبي الموضة

609
00:54:52,755 --> 00:54:55,019
لذا هل تتوقعين مني أن أضع كلّ هذا جانباً

610
00:54:55,025 --> 00:54:57,495
حتّـى تحاولين تغير ما حدث لكِ ؟

611
00:54:57,537 --> 00:54:59,970
هذا الأمر الذي لا أملك أيّ شيء أفعله حياله ؟

612
00:55:00,012 --> 00:55:01,128
...أجل

613
00:55:01,265 --> 00:55:04,057
هذا ما توقعته بالضبط

614
00:55:04,141 --> 00:55:08,070
ماذا عن الحياة التي تكلّـنا عنها دوماً ؟
ألا تزال تريد هذا ؟

615
00:55:08,143 --> 00:55:11,061
...بالطبع. أنا فقط

616
00:55:11,187 --> 00:55:14,590
لا أفهم كيف سأحظى بهذا معكِ

617
00:55:14,779 --> 00:55:16,759
...ديريك) ،  أرجوك)

618
00:55:16,844 --> 00:55:17,918
لا تفعل هذا

619
00:55:17,960 --> 00:55:20,983
(يجب أن تواجهي الحقيقة (سوزان

620
00:55:21,110 --> 00:55:24,248
ولا تحطمي عظامي لقولي هذا ،  ولكني لا أنوي

621
00:55:24,259 --> 00:55:28,914
الزواج وقضاء باقي عمري في ظل شخص آخر

622
00:55:28,967 --> 00:55:32,022
وأنتِ متوقع لكِ بظل كبير

623
00:55:32,159 --> 00:55:33,844
آسف

624
00:55:33,918 --> 00:55:35,613
لقد انتهى الأمر

625
00:55:36,709 --> 00:55:39,964
(حظ طيب ،  (سوزان

626
00:55:47,126 --> 00:55:49,233
" (مغادرة (ماديستو "

627
00:56:24,550 --> 00:56:28,605
! يا إلهي ،  يا له من شِـجار

628
00:56:28,700 --> 00:56:32,945
لقد عرف والديكِ حقـّاً كيف ينظموا الأمر

629
00:56:33,103 --> 00:56:37,906
لقد كانت هذه... حفلة رائعة
أحد الحفلات التي ارتدها ،  منذ أن كنـتُ مسجوناً

630
00:56:38,011 --> 00:56:43,288
لابدّ وأني كنـتُ في حفل آخر
لأن رأيته بشكل آخر تماماً

631
00:56:43,414 --> 00:56:47,880
لا أظـنّ أن والديكِ يحباني
وأظن أن قطعة الهلام تلك أعطني رقم هاتف غير موجود

632
00:56:47,996 --> 00:56:51,683
...حسناً ،  على الأقل كانت القمامة مجّـانية و

633
00:56:52,188 --> 00:56:53,832
على مـَن نكذب ؟

634
00:56:53,947 --> 00:56:55,907
حتّى لو أنقذنا كلّ المدن على وجه الأرض ألاّ أنهم

635
00:56:55,917 --> 00:56:59,056
سيظلوا يعاملونا بنفس الطريقة التي يعاملونا بها

636
00:56:59,309 --> 00:57:01,900
كوحوش

637
00:57:02,100 --> 00:57:06,124
محقّ ،  وحوش

638
00:57:06,798 --> 00:57:10,337
على أيّ حال... كيف جرى الأمر مع (ديريك) ؟

639
00:57:14,855 --> 00:57:17,531
ديريك)... وغد أناني)

640
00:57:17,594 --> 00:57:19,479
! لا -
! بلى -

641
00:57:20,111 --> 00:57:21,881
كل هذا الكلام عنـّا

642
00:57:21,923 --> 00:57:25,694
أنا فخور جدّا بنـّا
(كلانا سيحظى بوظيفة (فريسنو

643
00:57:25,725 --> 00:57:28,517
" لم يكن هناك وجود لـ" كلانا
كان هناك (ديريك) وحسب

644
00:57:28,580 --> 00:57:31,677
لمَ كان عليّ أن أضرب من قبل نيزك لأرى هذا ؟

645
00:57:32,646 --> 00:57:34,183
! يا له من أحمق

646
00:57:36,195 --> 00:57:39,703
لم سبق وفكّرت بأن الحياة
مع (ديريك) ستكون جيـّدة على أي حال

647
00:57:39,798 --> 00:57:42,399
أعني ،  انظروا إلى كلّ الأشياء التي فعلتها بدونه

648
00:57:42,536 --> 00:57:46,844
مقاتلة آلي فضائي ؟
لقد كان أنا ،  وليس هو

649
00:57:46,855 --> 00:57:48,645
ولقد كان هذا رائعاً

650
00:57:48,656 --> 00:57:52,300
ومقابلتكم يا رفاق كان أمراًرائعاً

651
00:57:52,342 --> 00:57:55,355
...د. (كوكروتش) يمكنك الزحف على الحوائط و

652
00:57:55,376 --> 00:57:59,399
وبناء كمبيوتر خارق من علبة بيتزا
...وعلبتي رزاز شعـّر

653
00:57:59,431 --> 00:58:00,695
ودبوس ورقي

654
00:58:00,727 --> 00:58:01,833
! مذهل

655
00:58:01,906 --> 00:58:04,919
! وأنت بالكاد تحتاج مقدمة فأنت الحلقة المفقودة

656
00:58:05,214 --> 00:58:08,384
لقد قمت وحدك بمباغتة 250  مـُجمعوا  استكمال بيانات
(الغلاف الجوي والمحيطات على شاطئ (كوكوا

657
00:58:08,395 --> 00:58:10,575
ولا تزال لديك القوّة كيّ تـُحارب الحرس الوطني

658
00:58:10,701 --> 00:58:13,461
وخفر السواحل وكذلك حـُراس الانقاذ

659
00:58:13,503 --> 00:58:15,241
! رائع

660
00:58:15,325 --> 00:58:20,918
بوب) ،  مـَن غيرك يستطيع السقوط من مرتفعات)
مستحيلة التصور وينجو بدون خدش واحد ؟

661
00:58:20,961 --> 00:58:22,045
لينك) ؟)

662
00:58:22,067 --> 00:58:22,783
! أنتَ

663
00:58:22,835 --> 00:58:24,310
! رائع

664
00:58:27,101 --> 00:58:30,956
(نقطة جيـّدة (إنسكتو
سوزان) ،  لا تنسين نفسك)

665
00:58:30,977 --> 00:58:34,506
لن أخدع نفسي مجدّداً أبداً

666
00:58:34,790 --> 00:58:36,823
ونحن شهود -
أجل -

667
00:58:44,818 --> 00:58:45,987
! (سوزان)

668
00:58:53,581 --> 00:58:55,519
! (حركة جيـيّدة (إنسكتوا

669
00:59:07,064 --> 00:59:09,054
! إنسكتوا) ،  احذر)

670
00:59:14,984 --> 00:59:18,386
! إنسكتاسورس) ،  لا)

671
00:59:24,769 --> 00:59:27,708
! ستنجو

672
00:59:27,719 --> 00:59:30,331
سيكون الأمر على ما يـُرام
انظر إليّ

673
00:59:30,426 --> 00:59:31,816
لا تغلق هاتان العينان

674
00:59:31,848 --> 00:59:34,312
إياك أن تغلق هاتان العينان

675
00:59:35,397 --> 00:59:37,430
...لا يمكنك أن

676
00:59:43,518 --> 00:59:46,826
أمـّي) ؟)

677
01:00:15,275 --> 01:00:17,887
لابدّ وأنكِ خائفة

678
01:00:17,940 --> 01:00:22,522
تستيقظين في مكانٍِ غريب مرتدية ملابس غريبة

679
01:00:22,532 --> 01:00:27,883
مسجونةً من قبل غريب يطفو على
على أداة حوم غريبة

680
01:00:27,946 --> 01:00:29,832
أمر غريب ،  أليس كذلك ؟

681
01:00:29,842 --> 01:00:30,875
إطلاقاً

682
01:00:30,896 --> 01:00:33,076
إنها ليست المـرّة الأوّلى

683
01:00:33,139 --> 01:00:35,593
يا للروعة ،  أنتِ تتقدّمين حقـّاً

684
01:00:35,646 --> 01:00:38,616
إلى غرفة الانتزاع

685
01:00:38,648 --> 01:00:41,134
اسمع ،  ما الذي تريده مني ؟

686
01:00:41,176 --> 01:00:44,894
لقد سرقتِ ما هو لي بشكل شرعي

687
01:00:45,115 --> 01:00:46,864
لم أسرق شيئاً منكَ

688
01:00:46,959 --> 01:00:50,940
تشوّهكِ الهائل ،  عزيزتي
" يحوى " الكوانتونيم

689
01:00:50,941 --> 01:00:54,921
أقوّى مادة في الكون

690
01:00:55,037 --> 01:00:58,798
هل اعتقدتِ حقـّاً أن بإمكانكِ ابعادها عني ؟

691
01:00:58,840 --> 01:01:02,000
هذا ،  هذا كلّ ما في الأمر ؟
...دمرت

692
01:01:02,010 --> 01:01:06,160
...سان فرانسيسكو). وأفزعت ملايين البشر)

693
01:01:06,223 --> 01:01:09,278
قتلت صديقي وحسب كيّ تصل إليّ ؟

694
01:01:10,089 --> 01:01:11,363
صمتاً

695
01:01:11,458 --> 01:01:15,271
صوتكِ يصم آذاني

696
01:01:15,355 --> 01:01:21,328
إنه لأمر مؤسف كونكِ لن تكوني بالجوار
لتري ما الذي للـ(كوانتونيم) أن يفعل

697
01:01:21,370 --> 01:01:25,393
في لوامس شخص يعرف كيف يستخدمه

698
01:01:25,457 --> 01:01:28,069
..أعرف كيف أستخدمه ،  فقط

699
01:01:28,269 --> 01:01:33,514
...لا تزعجي نفسك ،  حقل الطاقة هذا منيع لـ

700
01:01:33,567 --> 01:01:36,527
! ماذا بحقّ الجنون

701
01:01:48,124 --> 01:01:51,252
...سيوقف هذا ضعفكِ الـ

702
01:01:51,526 --> 01:01:53,538
أيها الكمبيوتر ،  أغلق باب الحظيرة 2

703
01:01:54,475 --> 01:01:56,139
أغلق باب الحظيرة 3

704
01:01:56,413 --> 01:01:58,941
أغلق باب الحظيرة 4

705
01:01:59,647 --> 01:02:01,585
! أغلقهم جميعاً

706
01:02:48,056 --> 01:02:50,247
! كبيوتر ،  إبدأ الانتزاع

707
01:03:31,853 --> 01:03:37,656
وأخيراً ،  يمكنني أن أعيد بناء
حضارتي على كوكب جديد

708
01:03:37,720 --> 01:03:41,269
هل من أفكار عن مكانٍ أبدأ فيه ؟

709
01:03:41,311 --> 01:03:45,809
كوكبكم ،  ربـّما ؟ -
أبقي  لوامسك المخاطيّـة بعيدة عن كوكبي -

710
01:03:45,851 --> 01:03:50,580
إن كنتِ تردين إيقافي لفعلتيها
(حينما كنتِ تمتلكين (الكوانتونيم

711
01:03:50,675 --> 01:03:53,056
أنتِ الآن مجـرّد نكرة

712
01:03:53,087 --> 01:03:58,038
هناك أناس أبرياء هناك
لم يفعلوا  أيّ شي ء

713
01:03:58,122 --> 01:04:02,219
كان هناك أناس أبرياء على كوكبي الأم
قبل أن يـُدمر

714
01:04:02,251 --> 01:04:04,832
اسمع ،  أنا آسفة لتدمَر كوكبك

715
01:04:04,874 --> 01:04:07,349
لا تتأسفي ،  إنه أنا مـَن دمره

716
01:04:07,423 --> 01:04:09,403
مشوشة ؟

717
01:04:09,498 --> 01:04:15,839
بعد أن كشفتُ حكايتي لكِ
سيصبح كلّ شيء واضح جدّاَ

718
01:04:15,954 --> 01:04:19,335
أيها الكمبيوتر ،  شغـّل الآلة المستنسخة

719
01:04:19,409 --> 01:04:22,337
! (أمرك ،  (جاليكسار

720
01:04:22,559 --> 01:04:25,950
منذ عدّة عقود مضت حينما كنتُ مجـرّد صغير

721
01:04:26,119 --> 01:04:30,932
...إكتشفتُ أن والدي

722
01:04:31,227 --> 01:04:34,966
لا يجبُ على أيّ طفل أن يتحمّـل هذا أبداً

723
01:04:35,019 --> 01:04:38,832
...لذا ،  مشيتُ في الطريق مع

724
01:04:38,916 --> 01:04:42,055
...وحينما تزوجتُ

725
01:04:42,108 --> 01:04:46,595
...كانت الأمور تسير على ما يرام ،  حتـّى

726
01:04:47,248 --> 01:04:53,241
" وعندها كلّ ما كنت أقوله : " لا مستحيل
...وكانت هي تقول : " بلى يمكن " وكنت كالـ

727
01:04:53,610 --> 01:04:57,665
ولكني أخبرتكِ الكثير بالفعل

728
01:04:57,823 --> 01:05:03,037
...لندع ولادة كوكبي الجديد
...والذي يسمى الآن

729
01:05:03,121 --> 01:05:06,355
! كوكب (جاليكسار)...  تبدأ

730
01:05:32,877 --> 01:05:36,384
(ومـرّةً أخرى ،  هبط جسم غريب في (أمريكا

731
01:05:36,479 --> 01:05:39,723
البلد الوحيدة التي هبط فيها على ما يبدو

732
01:05:39,765 --> 01:05:45,306
معذرةً... ما هذا ،  (هينشوا) ؟
حسناً. حسناً

733
01:05:45,369 --> 01:05:52,553
سنأخذكم الآن في بث حي من مركبة الغرباء

734
01:05:53,774 --> 01:05:55,807
بشر الأرض

735
01:05:55,870 --> 01:06:00,094
لقد أتيتُ بسلام ولا داعي لأن تخافوا مني

736
01:06:00,136 --> 01:06:02,738
لا أقصد أي أذى لكم

737
01:06:02,896 --> 01:06:08,026
لا يهم ،  من المهم أن تعرفوا أن معظمكم لن
ينجو في الأربعة وعشرون ساعة القادمة

738
01:06:08,247 --> 01:06:12,291
ومـَن سيبقى سيصبح عبداً تجرى عليه التجارب

739
01:06:12,291 --> 01:06:17,906
لا تأخذوا هذا على محمل شخصي إنه مجـرّد عمل

740
01:06:18,032 --> 01:06:19,865
: إذن ،  فقط كملخص

741
01:06:19,907 --> 01:06:26,206
لقد أتيتُ بسلام ،  ولا أنوي أي أذى "
" (وجميعكم ستموتون ،  سيخرج (جالكسار

742
01:06:29,829 --> 01:06:36,854
حسناً ،  يا رفاق ،  ضعوا مستوى الإرهاب على
الرمز البنيّ لأني أريد تغير ملابسي التحتية

743
01:06:49,494 --> 01:06:52,401
ماذا سنفعل الآن ،  د. ؟

744
01:06:52,770 --> 01:06:54,824
لا أعرف

745
01:06:54,961 --> 01:06:57,015
سأخبركم أنا بما سنفعله

746
01:06:57,478 --> 01:06:59,953
لن ندع (إنسكتو) يموت مقابل لا شيء

747
01:07:00,122 --> 01:07:06,821
(سنصعد إلى هناك ،  ونجد (سوزان
وسنطرح هذا الفضائي أرضاً

748
01:07:11,160 --> 01:07:13,299
...حسناً يا سادة. لدينا مؤنة كافية

749
01:07:13,309 --> 01:07:16,701
لنصل إلى هناك ،  ولكن لا نملك ما يكفي للعودة إلى الوطن

750
01:07:16,743 --> 01:07:20,851
سآتي لأخذكم إن استطيعت
...وإن لم أستطيع ،  فهذا يعني أني ميت

751
01:07:20,914 --> 01:07:23,179
أو متأخر

752
01:07:23,358 --> 01:07:26,718
لقد كنتُ حارسكم لمَ يـُقارب الخمسون عاماً

753
01:07:26,781 --> 01:07:29,372
...ولكن لم يعد الأمر كذلك

754
01:07:29,425 --> 01:07:32,290
لمَ يستحق

755
01:07:32,469 --> 01:07:34,670
هذا وقح. ماذا فعلنا ؟

756
01:07:34,712 --> 01:07:39,020
كلاّ بوب ،  هذه ليست وقاحة
إنها علامة الاحترام

757
01:07:48,437 --> 01:07:50,038
أيها الجينرال ،  إنه يتعقبنا

758
01:07:50,039 --> 01:07:53,240
هذه هي الفكرة ،  ملازم أوّل
تابع طريقك

759
01:07:53,408 --> 01:07:56,810
اثبت ،  اثبت

760
01:07:58,095 --> 01:08:01,582
بشدّة نحو اليسار ،  بشدّة نحو اليسار
! بشدة نحو اليسار

761
01:08:02,898 --> 01:08:05,679
! لا يمكنني التخلص منها
! لا يمكنني التخلص منها

762
01:08:08,239 --> 01:08:11,388
تمسـّك بجواربكَ
سنذهب في جولة

763
01:08:22,648 --> 01:08:27,388
لهذا دوماً ما أرتدي المظلة ،  ملازم أوّل

764
01:08:28,978 --> 01:08:32,128
يمكنك تركي الآن ،  أيها الملازم

765
01:09:04,941 --> 01:09:07,079
لمن تعطي الإشارة ؟
! نحن هنا

766
01:09:07,080 --> 01:09:08,510
! اصمتا

767
01:09:15,050 --> 01:09:18,399
(ليحيا ،  (جاليكسار

768
01:09:18,494 --> 01:09:21,738
لا ،  لا ،  ليس جميعكم
أنت ،  هناك

769
01:09:21,917 --> 01:09:23,634
كيف أفعل هذا ؟

770
01:09:23,708 --> 01:09:26,594
الثالث في الخلف. لا ،  لا ،  لا
هذا الـرّجل ،  بجانبك

771
01:09:26,636 --> 01:09:28,205
الذي أشير إليه

772
01:09:28,258 --> 01:09:34,388
...أنت أيها الـ
أنت أيها النسخة ،  أجل. جيـّد

773
01:09:34,546 --> 01:09:37,137
خذ السجينة إلى المحرقة

774
01:09:37,158 --> 01:09:39,739
إنها غير مفيدة لنا الآن

775
01:09:39,760 --> 01:09:42,804
(ليحيا ،  (جاليكسار -
لأحيا -

776
01:09:56,760 --> 01:09:59,604
...جينورميكا) لم تعد)

777
01:09:59,646 --> 01:10:01,195
عملاقة بعد الآن

778
01:10:01,300 --> 01:10:04,860
كيف مـَن المفترض أن نصل إليها ؟
هناك الكثير منهم

779
01:10:04,923 --> 01:10:06,430
إنه أمر مستحيل

780
01:10:11,212 --> 01:10:16,236
لربـّما قد أكون لا املك عقل ،  أيها السادة
ولكن لديّ فكرة

781
01:10:21,365 --> 01:10:24,441
لن ينجح هذا

782
01:10:36,659 --> 01:10:39,724
! توقف

783
01:10:41,610 --> 01:10:42,958
...أنا

784
01:10:43,127 --> 01:10:48,509
جاليكسار) ،  أمرك أن تسلم هذه السجينة في الحال)

785
01:10:48,656 --> 01:10:51,374
من الواضح أنك نسخة
بها عيوب غير قابلة للتصليح

786
01:10:51,416 --> 01:10:55,735
أيها الحراس ،  خذوا هذه النسخة المعيوبة إلى المحرقة

787
01:10:58,041 --> 01:11:01,307
حسناً ،  ماذا تنتظران ؟
! أنت وأنت

788
01:11:01,349 --> 01:11:03,013
ماذا ،  حقـّاً ؟

789
01:11:03,087 --> 01:11:08,732
أجل ،  خذوا السجينة والنسخة المعيوبة إلى المحرقة

790
01:11:08,806 --> 01:11:10,892
بالطبع سّـيدي

791
01:11:11,060 --> 01:11:14,125
وها هو ترخيص الأمن لو حدث شيء

792
01:11:14,220 --> 01:11:17,001
هل تريدان سلاحاً ؟ -
أجل ،  أريد

793
01:11:17,053 --> 01:11:20,698
انظروا يا رفاق

794
01:11:21,915 --> 01:11:23,085
. حسناً

795
01:11:24,700 --> 01:11:28,661
لا أصدّق أنّـكم أتيتم لإنقاذ يا رفاق. شكراً لكم

796
01:11:28,703 --> 01:11:32,116
لا تهتمي. يجب أن نكون نحن الوحوش يد واحدة

797
01:11:32,158 --> 01:11:36,055
ولكني لم أعد وحشاً
أنا فقط... نفسي

798
01:11:36,118 --> 01:11:40,647
عزيزتي ،  لايـُهم حجمكِ
...ستكونين دوماً

799
01:11:40,742 --> 01:11:44,281
لا شيء سوى شكل حياة قذر مستند على الكربون

800
01:11:44,313 --> 01:11:46,082
(ليحيا ،  (جاليكسار

801
01:11:51,507 --> 01:11:54,582
! هذه التنكرات جنونية

802
01:11:54,972 --> 01:11:57,679
! هذه هي ! اتبعوني

803
01:11:57,721 --> 01:12:00,639
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

804
01:11:59,627 --> 01:12:00,822
(ليحيا (جاليكسار

805
01:12:00,823 --> 01:12:02,207
...الطريقة الوحيدة لننقذ الـ -
! (ليحيا (جاليكسار -

806
01:12:02,208 --> 01:12:03,241
(ليحيا (جاليكسار

807
01:12:03,242 --> 01:12:06,160
الطريقة الوحيدة لإنقاذ
...الأرض هي تفجير السفينة قبل بدأ الغزو قبل

808
01:12:06,161 --> 01:12:07,761
! (ليحيا (جاليكسار
(ليحيا (جاليكسار

809
01:12:07,762 --> 01:12:09,225
قبل أن يبدأ الغزو...

810
01:12:09,950 --> 01:12:14,163
إذن ،  كيف سنفعل هذا ؟ -
نحن في حاجة إلى إيجاد صمام الطاقة الرئيسي -

811
01:12:14,205 --> 01:12:17,386
معذرةً ،  هلاّ دللتنا على مكان صمام الطاقة الرئيسي ؟

812
01:12:17,397 --> 01:12:21,041
بكل سرور ،  إنه هناك فوق غرفة الانتزاع

813
01:12:32,722 --> 01:12:34,155
شكراً لك جزيلاً
(وليحيا (جاليكسار

814
01:12:34,187 --> 01:12:36,967
! احترس -
احذر أيها الغبي -

815
01:12:37,020 --> 01:12:38,421
اعطني هذا الشيء

816
01:12:38,473 --> 01:12:42,855
سلاح كهذا يجب أن يكون في يد شخص مسئول

817
01:12:43,750 --> 01:12:46,089
ماذا ؟

818
01:12:46,447 --> 01:12:48,311
ليحيا ،  (جاليكسار) ؟

819
01:12:49,259 --> 01:12:51,977
وحوش -
وحوش -

820
01:12:52,072 --> 01:12:53,757
وحوش ؟

821
01:12:54,420 --> 01:12:58,855
انتباه ،  لكل الفضائين
دمروا كل الوحوش

822
01:13:00,645 --> 01:13:02,310
هل ترديون بعضاً من هذا ؟

823
01:13:07,681 --> 01:13:12,063
إن أردت أن تؤذي صديقتي
فعليك أن تمر من خلالي

824
01:13:14,212 --> 01:13:15,876
أجل

825
01:13:37,305 --> 01:13:38,191
! (سوزان)

826
01:13:45,179 --> 01:13:47,380
يبدو وكأننا فعلناها

827
01:14:05,834 --> 01:14:11,996
يا إلهي -
صباح الخير ،  أيّها الدخيل -

828
01:14:12,049 --> 01:14:16,810
لن تعرف أبداً كود اللون خاصتي

829
01:14:17,220 --> 01:14:21,876
نظام أكوان سداسي عشري ملون
لن يستغرق هذا سوى دقيقة

830
01:14:23,728 --> 01:14:24,766
، أحمر ،  أخضر ،  أزرق

831
01:14:24,767 --> 01:14:26,093
، أصفر ،  برتقالي ،  أزرق فاتح

832
01:14:26,094 --> 01:14:27,431
...أرجواني ،  وردي ،   بنيّ ،  بنيّ فاتح ،  أفوكادو

833
01:14:37,370 --> 01:14:39,424
(د. هيـّا ! (ارقص

834
01:14:40,551 --> 01:14:44,269
حركات رقصك المخفقة المتعَبة
لن تجدي نفعاً مع نظامي الأمني

835
01:14:44,301 --> 01:14:46,787
لا يمكننا إيقافهم أكثر من هذا

836
01:14:46,787 --> 01:14:49,325
ما لا تعرفينه عنّـي ،  عزيزتي

837
01:14:49,420 --> 01:14:55,192
أن... الدكتوراة خاصتي... في... الرقص

838
01:14:56,803 --> 01:14:59,352
تمّ خرق النظام الأمني

839
01:14:59,416 --> 01:15:02,512
قرّرت السفينة تدمير نفسها

840
01:15:02,544 --> 01:15:07,400
التدمير الكلي خلال العد التنازلي لستّ دقائق

841
01:15:07,515 --> 01:15:12,087
ماذا ؟  لقد اقترب موعد غزوهم -
لم يعد الغزو ممكناً -

842
01:15:12,161 --> 01:15:18,817
يا للفشل ! حوّلي " الكوانتونيم " إلى الجسر
وهيئيّي كبسولة هروبي

843
01:15:33,216 --> 01:15:37,419
انظري إلى هذا. جميعهم يهربون خوفاً
لقد فاز الوحوش

844
01:15:37,671 --> 01:15:39,610
لا أظن أن هذاهو سبّب هروبهم

845
01:15:39,694 --> 01:15:45,308
ستدمر السفينة نفسها في خلال خمس دقائق

846
01:15:47,467 --> 01:15:49,458
(ليحيا (جاليكسار

847
01:15:49,574 --> 01:15:51,617
لن ننجح

848
01:15:58,832 --> 01:16:00,507
! تمسك

849
01:16:06,161 --> 01:16:07,225
! تابعي النقدّم

850
01:16:17,434 --> 01:16:19,782
لن يفلح هذا
إنه لا يتزحزح

851
01:16:20,541 --> 01:16:23,174
إن كنـتُ لا أزال (جرينومكا) لتمكنـتُ من فعل هذا

852
01:16:23,185 --> 01:16:25,702
سوزان) ،  اخرجي من هنا بما)
أن الفرصة لا تزال أمامكِ

853
01:16:25,744 --> 01:16:29,220
لا ،  لا تقل هذا ،  لن أتركم يا رفاق

854
01:16:29,283 --> 01:16:33,781
(بلى ستفعلين ،  غادري مع (مونجر
إنه بخارج السفينة ،  بانتظاركِ

855
01:16:33,833 --> 01:16:36,224
اذهبي ،  بينما الوقـّت متاح

856
01:16:36,309 --> 01:16:41,217
ستدمر السفينة نفسها في خلال أربع دقائق

857
01:16:41,238 --> 01:16:46,199
(لا تقلقي بشأننا ،  (سوازن
أخيراً لديك الفرصة كي تستعيدي حياتكِ القديمة

858
01:16:46,231 --> 01:16:49,601
لا أريد استعادة حياتي القديمة

859
01:16:56,385 --> 01:17:00,577
هل يعتقدون أنهم أوقفوني ؟
كلا على الإطلاق

860
01:17:00,650 --> 01:17:05,106
شكل الحياة المستند على الكربون
أو ما تسمى (سوزان) ليست محجوزة

861
01:17:13,343 --> 01:17:17,451
إنتباه إلى المسابر الآلية
دمروا المخلوقة الانسانية

862
01:17:46,174 --> 01:17:49,250
تمّ تدمير حظيرة الآليين

863
01:17:49,566 --> 01:17:51,915
أطلقي مدفع الليزر

864
01:18:14,803 --> 01:18:17,615
هل أنتِ مجنونة ؟
! كان يمكن أن تقتليني

865
01:18:17,626 --> 01:18:19,690
إذن نحن نفهم بعضنا البعض

866
01:18:19,711 --> 01:18:23,092
والآن ،  افتح الأبواب ودع أصدقائي يخرجون

867
01:18:23,134 --> 01:18:24,525
وإلا ماذا ؟

868
01:18:24,546 --> 01:18:28,074
أنتَ لا تعتقدين نفسك بنفس قوتي ،  ألستِ كذلك ؟

869
01:18:29,570 --> 01:18:34,457
حوّل " الكوانتونيم " بنجاح إلى الجسر

870
01:18:34,584 --> 01:18:37,712
كبسولة الهرب جاهزة للعمل

871
01:18:37,975 --> 01:18:43,726
كما سبق وأخبرتكِ كان عليك أن تهزميني
" في الوقت الذي كنتِ تملكين فيه " الكوانتونيم

872
01:18:43,779 --> 01:18:46,697
استمتعي بالانفجار

873
01:19:12,187 --> 01:19:14,177
! والآن ،  افتح الأبواب

874
01:19:14,209 --> 01:19:16,695
حتـّى أردت فلن أستطيع

875
01:19:16,705 --> 01:19:20,097
هذا ما يحدث حينما تشغلين نظام التدمير

876
01:19:20,097 --> 01:19:21,814
سنموت جميعاً الآن

877
01:19:21,856 --> 01:19:24,142
ولا يوجد شيءٍ يمكنكِ فعله حيال هذا

878
01:19:24,257 --> 01:19:26,048
...(سوزان)

879
01:19:27,786 --> 01:19:29,829
لن أكون على يقين من ذلك

880
01:19:29,977 --> 01:19:33,200
(واسمي هو (جينورميكا

881
01:19:45,397 --> 01:19:49,537
الإبادة التامة في خلال دقيقة

882
01:19:49,610 --> 01:19:53,034
.لقد كان من الشرف معرفتك ،  د -
الشعور متبادل ،  صديقي -

883
01:19:53,055 --> 01:19:55,814
أراكم في الغد يا رفاق. على الغداء

884
01:19:55,867 --> 01:20:00,017
(هذا صحيح ،  (بوب -
سيكون هناك حلوى ،  وكعك ،  وبالونات -

885
01:20:00,049 --> 01:20:02,060
كعك وبالونات على الغداء ؟

886
01:20:02,113 --> 01:20:05,578
سيكون أفضل يوم على الإطلاق
أنا أحبـّكم يا رفاق

887
01:20:19,229 --> 01:20:21,252
! يا إلهي

888
01:20:38,505 --> 01:20:44,340
التدمير الكلي في خلال 30 ثانية

889
01:20:46,720 --> 01:20:48,111
أين (مونجر) ؟

890
01:20:48,132 --> 01:20:49,648
من المفترض أن يكون هنا

891
01:20:49,691 --> 01:20:54,904
لقد قال أن السبّـب الوحيد
الذي سيعيقه عن المجيء هو الموت

892
01:20:56,695 --> 01:20:58,486
أو التأخر

893
01:21:02,783 --> 01:21:06,322
إنسكتاسورس) أنت على قيد الحياة)

894
01:21:06,396 --> 01:21:09,103
وقد تحولت إلى فراشة...

895
01:21:13,558 --> 01:21:21,700
8, 7, 6, 5, 4

896
01:21:21,700 --> 01:21:26,209
3, 2, 1 -
هيـّا ،  هيـّا -

897
01:21:29,095 --> 01:21:31,370
...لم يحدث شيء ،  لربـّما كان عدي

898
01:21:39,095 --> 01:21:40,390
! ها هم

899
01:22:00,915 --> 01:22:02,084
رائع

900
01:22:05,971 --> 01:22:07,414
! يا إلهي

901
01:22:07,414 --> 01:22:09,668
سوزان) صغيرتي)

902
01:22:09,668 --> 01:22:12,364
! أبي -
(سوزان) -

903
01:22:12,364 --> 01:22:16,040
...منذ أن كنتِ طفلة عرفت أنكِ يوماً ما

904
01:22:16,040 --> 01:22:20,317
سوف... تعرفين ،  تنقذين الأرض
من الغزو الفضائي

905
01:22:20,317 --> 01:22:23,361
شكراً بك. ولكن لم أكن وحدي ،  أمـّي

906
01:22:23,361 --> 01:22:26,394
معذرةً. مرحباً
أنا أمر. كيف حالكم ؟

907
01:22:26,394 --> 01:22:27,732
! (سوزان)

908
01:22:27,732 --> 01:22:29,143
ديريك) ؟)

909
01:22:29,143 --> 01:22:32,524
عزيزتي ،  لقد فكرت ولفترة كبيرة فيما حدث بيننا

910
01:22:32,524 --> 01:22:37,054
وأريدكِ أن تعرفي أني سامحتكِ

911
01:22:37,054 --> 01:22:38,686
سامحتني ؟

912
01:22:38,697 --> 01:22:41,467
...بالطبع. ليس خطئك أنكِ قد ضربتِ

913
01:22:41,477 --> 01:22:44,153
بنيزك خرب كلّ شيء
وتعرفين ماذا ؟

914
01:22:44,416 --> 01:22:46,365
أقول لربـّما لم تخرّبي أيّ شيء

915
01:22:46,523 --> 01:22:51,684
لقد تلقيت اتصالاً للتو من نيويورك
لقد عرضوا عليّ العمل بالشبكة

916
01:22:51,779 --> 01:22:54,854
كلّ ما عليّ فعله أن أحصل على مقابلة حصريـّة منكِ

917
01:22:54,854 --> 01:22:56,087
حقـّاً ؟

918
01:22:56,087 --> 01:22:59,921
أجل ،  سأحصل على عمل أحلامي
وستحصلين على فتى أحلامكِ

919
01:22:59,921 --> 01:23:03,723
" إنه فوز مزدوج لفريق " ديتل

920
01:23:03,723 --> 01:23:08,452
ديريك) ،  هذا رائع)

921
01:23:08,452 --> 01:23:10,117
هل تعمل الكاميرا ؟

922
01:23:10,117 --> 01:23:12,360
...بالطبع

923
01:23:12,887 --> 01:23:16,942
جيد ،  لأني لا أريد من معجبينك أن يفوتهم هذا

924
01:23:16,942 --> 01:23:19,186
: معكم (سوزان) (ميرفي) قائلة

925
01:23:19,186 --> 01:23:23,209
(وداعاً (ديريك

926
01:23:26,190 --> 01:23:30,624
...بوب) ،  هلاّ)

927
01:23:33,194 --> 01:23:36,881
ديريك) ،  أنت وغد أناني)
واحذر ماذا ؟

928
01:23:37,155 --> 01:23:39,872
لقد قابلتُ شخصاً آخر
إنها خضراء زيزفونية

929
01:23:39,883 --> 01:23:43,011
تحتوي على 14 قطعة أناناس صغيرة بداخلها

930
01:23:43,011 --> 01:23:46,266
وهي كل ما أستحق في الحياة

931
01:23:46,266 --> 01:23:50,974
أنا سعيد الآن ،  (ديرك) من غيرك
لقد انتهى الأمر

932
01:23:53,391 --> 01:23:54,494
أطفئه

933
01:23:54,547 --> 01:23:55,324
أيتها الوحوش

934
01:23:55,324 --> 01:23:59,137
أنا فخور جدّاً بكم
وكنـتُ لأبكي لولا أني فقدتُ غدّدي الدمعية في الحرب

935
01:23:59,411 --> 01:24:03,350
ولكن من يبكون للمساعدة لن ينتظروا
فالعالم بحاجة إليكم محدّداً

936
01:24:03,350 --> 01:24:04,762
ما الأمر ،  أيها الجنيرال ؟

937
01:24:04,762 --> 01:24:08,069
يبدو أن حلزوناً وقع في مفاغل (فرنسا) النووي

938
01:24:08,069 --> 01:24:15,695
(وبينما نحن نتكلم ،  يشق الحلزون طريقه نحو (باريس

939
01:24:15,885 --> 01:24:18,676
(حسناً ،  لطالما أردتُ الذهاب إلى (باريس

940
01:24:18,676 --> 01:24:20,561
والآن ،  مـَن سيأتي معي ؟

941
01:24:20,614 --> 01:24:23,690
ما قولك أيها " الفراشة الإنتسكتسورية " ؟

942
01:24:24,901 --> 01:24:26,312
نحن معكم

943
01:24:26,323 --> 01:24:28,377
! وأنا معكم -
واحسبني ،  أنا أيضاً -

944
01:24:34,065 --> 01:24:38,246
مع السلامة ،  عزيزتي
احظي بطيران ممتع

945
01:24:38,288 --> 01:24:40,237
أجل ،  وتمسكوا

946
01:24:52,771 --> 01:24:56,237
(وداعاً ،  (ديريك
حظ طيب في أن تتخطاني

947
01:24:56,300 --> 01:25:01,503
بوب ،  إنها أنا مـَن لن تتخطى الأمر أبداً

948
01:25:01,503 --> 01:25:04,326
مهلاً ،  مهلاً. هل كنتِ تواعدين (ديريك) أنتِ أيضاً ؟

949
01:25:04,326 --> 01:25:06,380
* الوحوش تواجه الغرباء *
! مغفلان في نفس الوقـّت

950
01:25:09,350 --> 01:25:49,350
تمت الترجمة بمعامل واستوديوهات العالم المحدودة بلندن
(ترجمة : ( يوسف عبد الرحمن المصري
msroyal : تعديل التوقيت

