1
00:00:06,191 --> 00:00:08,151
قام بالترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

2
00:00:10,991 --> 00:00:12,991
مرة واحدة أخرى

3
00:00:15,231 --> 00:00:16,911
مرة أخرى

4
00:00:19,111 --> 00:00:20,551
هل إنضمت لهذا الفريق؟

5
00:00:20,792 --> 00:00:22,111
أجل

6
00:00:22,511 --> 00:00:23,552
هيا

7
00:00:23,791 --> 00:00:26,711
"إختطاف في ضوء النهار"
"مبني على أحداث واقعية"

8
00:00:29,191 --> 00:00:30,551
ياإلهي

9
00:00:30,831 --> 00:00:34,311
آنا), أحضرت لكِ شيئاً) -
ماذا؟.. ماذا؟ -

10
00:00:34,551 --> 00:00:36,591
اغلقي عينيك -
هيا -

11
00:00:36,871 --> 00:00:38,072
اغلقي عينيك

12
00:00:38,831 --> 00:00:40,352
حسناً -
افتحي يدك -

13
00:00:43,272 --> 00:00:45,432
ما هذا؟ -
ذكرى سنوية سعيدة -

14
00:00:46,032 --> 00:00:47,512
وماذا أبدو لك 6 سنوات؟

15
00:00:47,832 --> 00:00:49,272
يجب أن تحتفظي بهذه الحيوانات المحشوة في غرفتك

16
00:00:50,832 --> 00:00:52,592
إذاً, من سيذهب للفيلم الليلة؟

17
00:00:52,952 --> 00:00:56,232
عادة تعرفين -
ليست"ملائكة شارلي" مجدداً -

18
00:00:56,472 --> 00:00:58,352
"بربك, إنها "درو باريمور

19
00:00:59,472 --> 00:01:02,192
جاري), اذهب لقطع تذاكر لفيلم)
آدام ساندلر), الذي نريد رؤيته)

20
00:01:02,592 --> 00:01:03,873
لا توجد مشكلة

21
00:01:04,632 --> 00:01:06,192
سأراك في المساء

22
00:01:06,712 --> 00:01:08,552
سأحضر لك الإسطوانة التي طلبتها -
رائع -

23
00:01:09,312 --> 00:01:12,552
غداً في 7:30 -
شكراً لك لإحضارك الدُب -

24
00:01:16,392 --> 00:01:27,912
حصرياً فقط على منتدى
سينمــا العـــرب
wWw.ArbCinema.CoM

25
00:01:30,792 --> 00:01:32,513
هل هناك ما تبحثين عنه؟

26
00:01:41,153 --> 00:01:43,473
أين بطتكِ الصغيرة؟ -
أين شعرك؟ -

27
00:01:47,153 --> 00:01:48,833
لقد إشتقت إليك

28
00:01:54,633 --> 00:01:57,234
أشعر أنني مازلت جائع

29
00:01:57,514 --> 00:02:00,753
المزيد من البطاطس؟ -
قد تفي بالغرض -

30
00:02:01,113 --> 00:02:03,193
آن), إذهبي لإحضار القليل لأخيكِ)

31
00:02:03,394 --> 00:02:05,314
توم), كبير بدرجة كافية ليحضرها بنفسه)

32
00:02:05,513 --> 00:02:08,074
كلا, عزيزتي, أريدك ان تُحضريها له

33
00:02:09,794 --> 00:02:12,114
إنه الأقرب -
(ديل) -

34
00:02:23,514 --> 00:02:27,274
هل قمتم بفتحها؟ -
لا شيء -

35
00:02:27,514 --> 00:02:28,874
كاذب

36
00:02:33,035 --> 00:02:35,954
لقد حصلت عليها
لقد حصلت عليها

37
00:02:36,474 --> 00:02:38,554
لقد حصلت عليها

38
00:02:38,834 --> 00:02:40,594
... أجل, لقد إستخدمتي عقلك

39
00:02:40,835 --> 00:02:42,475
الأن عرفنا هذا

40
00:02:42,714 --> 00:02:45,515
(ياإلهي, يجب أن أخبر(جاري)و(بيدج

41
00:02:45,834 --> 00:02:48,515
الأن؟ -
بربك, أميّ -

42
00:02:48,994 --> 00:02:51,115
أرجوكِ, أرجوكِ -
لقد عاد أخيكِ لتوه إلى المنزل -

43
00:02:51,354 --> 00:02:52,755
دعيها تذهب, لا بأس, أميّ

44
00:02:53,114 --> 00:02:54,314
لكن لا تتأخري

45
00:02:54,594 --> 00:02:56,394
بربكِ, أنا في الكلية الأن

46
00:02:56,755 --> 00:02:58,755
منتصف الليل
ولا تتأخري دقيقة واحدة

47
00:03:00,835 --> 00:03:02,035
... حسناً, أبيّ, أنا

48
00:03:04,314 --> 00:03:06,195
شكراً, إنها من أجل الإسطوانة الجديدة

49
00:03:06,475 --> 00:03:09,315
نحن فخورين جداً بكِ يا عزيزتي -
شكراً لك -

50
00:03:10,195 --> 00:03:11,994
سأذهب الأن

51
00:03:11,994 --> 00:03:19,355
"مجمع "هيلتوب"التجاري"
"كيرني,نيبراسكا, 5:30 مساءً"

52
00:03:23,835 --> 00:03:25,195
أسفة

53
00:03:56,556 --> 00:03:58,196
كلا, أرجوك, لا

54
00:04:00,436 --> 00:04:01,756
النجدة

55
00:04:02,716 --> 00:04:03,996
فليساعدني أحد ما

56
00:04:10,036 --> 00:04:11,676
فليساعدني أحد

57
00:04:21,237 --> 00:04:22,877
النجدة

58
00:05:01,117 --> 00:05:08,877
"مجمع "هيلتوب"التجاري"
"كيرني,نيبراسكا, 6:30 مساءً"

59
00:05:14,158 --> 00:05:16,398
(السيارة مُسجلة بإسم (دون سلاتي

60
00:05:16,997 --> 00:05:20,478
من؟ -
(سلوتي), (دون سلوتي) -

61
00:05:20,758 --> 00:05:23,478
و(آن سلوتي) هي هي من تقوم بالقيادة بشكل دائم

62
00:05:25,398 --> 00:05:28,598
ماذا؟
هل تعرفها؟

63
00:05:43,358 --> 00:05:45,199
سأفتح الباب

64
00:05:56,159 --> 00:05:59,679
كلا, لقد ذهبت إلى منزل(بيدج) منذ
عدة ساعات

65
00:05:59,959 --> 00:06:02,238
وذهبت إلى المجمع التجاري -
ذهبت لشراء إسطوانة جديدة -

66
00:06:02,518 --> 00:06:04,119
هل إتصلت ب(بيدج)؟ -
... (إيلين) -

67
00:06:04,359 --> 00:06:07,279
الشهود رأوها تُختطف بالإكراه
في سيارتها

68
00:06:11,199 --> 00:06:18,839
"السابعة والنصف مساءً"
"بعد مرور ساعتين على الأختطاف"

69
00:06:49,120 --> 00:06:51,840
لا يجب أن تصرخي هنا

70
00:06:52,880 --> 00:06:54,800
لمَ فعلتِ هذا؟

71
00:06:56,720 --> 00:06:58,480
أجيبيني؟
لمَ صرختي؟

72
00:06:59,240 --> 00:07:01,320
لأنك كنت تضربني

73
00:07:10,241 --> 00:07:11,920
حسناً, اجلسي

74
00:07:14,600 --> 00:07:16,040
قلت اجلسي

75
00:07:17,000 --> 00:07:18,640
هنا

76
00:08:47,522 --> 00:08:52,123
"نبراسكا, 71 كم"

77
00:08:56,602 --> 00:08:59,202
سيارة كبيرة, برخصتان
... فتاه

78
00:08:59,523 --> 00:09:01,122
... لديها 17 سنة

79
00:09:02,322 --> 00:09:05,362
قد يكون الأمر خطيراً

80
00:09:06,162 --> 00:09:08,082
الإحتمالات تقول أنه سيتصل
.. بالعائلة لذا

81
00:09:08,403 --> 00:09:11,043
سنبقى هنا ونستعد
لتعقب مكالمته

82
00:09:11,323 --> 00:09:13,083
ديف), أحتاج هذا في آلة الفاكس)

83
00:09:15,003 --> 00:09:16,883
هل الأمر يتعلق بالنقود؟
فدية؟

84
00:09:17,163 --> 00:09:19,843
لا نعرف هذا بعد, لذا نحن نستعد
إذا ما اتصل

85
00:09:20,203 --> 00:09:21,523
إذاً, سننتظر فقط؟

86
00:09:23,363 --> 00:09:25,443
يجب أن تبقى هادئاً -
ولا أفعل شيئاً؟ -

87
00:09:25,683 --> 00:09:27,043
في حالة ما إذا إتصل المختطف

88
00:09:28,523 --> 00:09:31,683
هذا رائع -
توم), لندعه يقوم بعمله) -

89
00:09:34,003 --> 00:09:36,363
سيد (ريس) ماذا يحدث؟
أين (آن)؟

90
00:09:38,163 --> 00:09:41,124
سنضطر أن نسألكم بعض الأسئلة

91
00:09:41,404 --> 00:09:44,483
لا توجد مشكلة -
يجب أن تفهم أن هذا أمر خطير -

92
00:10:22,284 --> 00:10:23,724
هيا

93
00:10:30,365 --> 00:10:31,285
ياإلهي, أرجوك

94
00:10:31,804 --> 00:10:33,164
... أنا لا -
اثبتي -

95
00:10:34,285 --> 00:10:35,685
ابقي ثابتة -
... لا تؤذيني أنا لن -

96
00:10:35,965 --> 00:10:37,524
لن أخبر أحداً

97
00:10:37,885 --> 00:10:41,285
أعدك أنني لن ... لن أقول أي شيء

98
00:10:44,325 --> 00:10:45,604
أرجوك دعني وشأني

99
00:10:53,405 --> 00:10:54,765
أرجوك, لاتفعل هذا

100
00:10:57,045 --> 00:10:58,405
... لنعقد إتفاقاً

101
00:10:59,565 --> 00:11:03,645
إذا تحررتي من القيد
سأدعك تذهبين

102
00:11:09,645 --> 00:11:12,565
يجب أن تفعلي ما هو أفضل من هذا

103
00:11:57,966 --> 00:12:00,126
أوشك الوقت على النفاذ

104
00:12:09,407 --> 00:12:11,047
لقد خسرتِ

105
00:12:37,127 --> 00:12:40,287
هل يمكنك أن تفك وثاق يدي؟
أعتقد أنها مازالت تنزف

106
00:13:04,368 --> 00:13:07,048
لا تبدو جيدة

107
00:13:09,208 --> 00:13:11,808
ابقي ثابتة -
لا تفعل هذا -

108
00:13:12,128 --> 00:13:13,728
هناك شيئاً ما في وجهك -
لا تلمسني -

109
00:13:15,088 --> 00:13:16,648
دعني

110
00:13:36,849 --> 00:13:45,329
"منزل عائلة (سلوتي), كيرني, نيبراسكا, 10:35 مساءً"
"بعد مرور 5 ساعات على الإختطاف"

111
00:13:46,489 --> 00:13:48,249
هناك الكثير من الصحفيين في الخارج

112
00:13:48,649 --> 00:13:51,449
كلما زاد عدد من يرى وجه (آن) على التلفاز
... كلما كان هذا في صالحنا

113
00:13:53,089 --> 00:13:54,849
وستقل الأماكن
التي من الممكن أن يختباً بها

114
00:13:55,089 --> 00:13:57,849
(لديك صورة (آن
ما الذي ننتظره؟

115
00:13:59,649 --> 00:14:02,169
آن) ربما لن تنجو)

116
00:14:02,729 --> 00:14:04,849
قد يُرعب هذا النختطف

117
00:14:06,250 --> 00:14:08,969
وهذه مخاطرة يجب أن نقوم بها

118
00:14:10,849 --> 00:14:14,289
... القصة موجودة في كل مكان, أعني
إنها في جميع المحطات الإخبارية

119
00:14:15,769 --> 00:14:17,930
... إذا كان حصولهم على صورتها سيُفيد

120
00:14:18,570 --> 00:14:20,169
يجب أن نقوم بهذا

121
00:14:26,250 --> 00:14:27,930
(أخبرنا بما يجب علينا فعله, (مايك

122
00:14:28,529 --> 00:14:29,810
ها قد أتى -
... أيها المحقق -

123
00:14:30,530 --> 00:14:33,010
.. سيدي -
... سؤال واحد -

124
00:14:33,490 --> 00:14:36,729
تقريباً منذ 5 ساعات, تم إختطاف
آن سلوتي) صاحبة ال 17 عاماً)

125
00:14:36,970 --> 00:14:38,690
... من أمام مجمع"هيلتوب" التجاري

126
00:14:39,050 --> 00:14:41,370
بشخص قوقازي غير معروف هويته

127
00:14:41,930 --> 00:14:44,050
آن), طولها 5 أقدام)

128
00:14:44,290 --> 00:14:46,210
شعرها بني
وعيونها زرقاء

129
00:14:46,610 --> 00:14:49,450
وترتدي سترة قرمزية
وبنطلون جينز أزرق

130
00:14:49,650 --> 00:14:53,530
ونطلب من جميع المواطنين
... أن يتأهبوا جيداً

131
00:14:53,890 --> 00:14:57,450
ويقوموا بالتبليغ في حالة ما إذا رأوها
أو رأوا المختطف

132
00:14:57,730 --> 00:15:01,570
وأخر ظهور لهم كان في سيارة
سبوربن"سوداء مائلة للزرقة"

133
00:15:01,890 --> 00:15:03,851
"وبلوحة "لويزيانا

134
00:15:04,210 --> 00:15:05,211
... أيها المحقق -
... أيها المحقق -

135
00:15:07,330 --> 00:15:09,970
أيها المحقق, هل هناك تدخل من
المباحث الفيدرالية؟

136
00:15:10,490 --> 00:15:14,171
حسناً, إذا ظهر لنا أن (آن) تم أخذها
... (خارج (نبراسكا

137
00:15:14,411 --> 00:15:15,931
سنتصل بالتأكيد بالمباحث الفيدرالية

138
00:15:16,211 --> 00:15:17,291
... أيها المحقق -
... أيها المحقق -

139
00:15:17,571 --> 00:15:20,171
هل هذا صحيح, أن 5% من الأطفال
... المخطوفين

140
00:15:20,371 --> 00:15:22,651
يتم قتلهم خلال 3 ساعات من إختطافهم؟

141
00:15:24,691 --> 00:15:27,651
هذا يعتمد على الكثير من الظروف
المختلفة

142
00:15:27,971 --> 00:15:30,291
هل هذا حقيقي, أنه من الممكن
... بعد مرور 24 ساعة

143
00:15:30,531 --> 00:15:32,811
أن يتم العثور عليا على قيد الحياة؟

144
00:15:34,211 --> 00:15:38,051
لهذا نطلب مساعدة الجميع
والتعاون من الجميع في هذا الأمر

145
00:15:38,371 --> 00:15:39,611
هذا يكفي, شكراً لكم

146
00:16:05,052 --> 00:16:07,372
هل هذا ما تستطيع فعله؟

147
00:16:08,292 --> 00:16:09,892
مازلت هنا

148
00:16:11,452 --> 00:16:13,052
مازلت هنا

149
00:16:28,692 --> 00:16:29,972
النجدة

150
00:16:31,493 --> 00:16:32,853
سادعني

151
00:16:33,332 --> 00:16:34,732
لا يمكنني الحراك

152
00:16:37,093 --> 00:16:40,013
أرجوك لا... لا يمكنني الخروج

153
00:16:40,293 --> 00:16:41,933
أرجوك, أخرجني من هنا

154
00:16:42,173 --> 00:16:43,492
لا يمكنني الحراك

155
00:16:46,453 --> 00:16:47,612
أرجوك

156
00:16:47,973 --> 00:16:52,133
ياإلهي, ياإلهي, أرجوك
أرجوك ساعدني

157
00:16:53,492 --> 00:16:55,213
ياإلهي, ياإلهي

158
00:16:55,773 --> 00:16:57,133
أرجوك, ساعدني

159
00:16:57,373 --> 00:16:58,973
أرجوك, سأغرق

160
00:18:01,814 --> 00:18:03,415
لقد أنقذت حياتكِ

161
00:18:06,295 --> 00:18:08,335
أنت مدينة لي

162
00:19:52,697 --> 00:19:58,577
"(منزل عائلة (سوتي"
"اليوم الثاني"

163
00:19:59,257 --> 00:20:00,657
هذا هو

164
00:20:00,977 --> 00:20:02,537
هل أنتِ مستعدة؟ -
ماذا سأقول؟ -

165
00:20:02,977 --> 00:20:06,217
فقط إهدئي وحاولي أن يظل على الخط
أطول مدة ممكنة

166
00:20:06,897 --> 00:20:08,377
حسناً؟
مستعدة؟

167
00:20:10,657 --> 00:20:12,177
آلو؟

168
00:20:15,057 --> 00:20:17,337
كلا, لن نسمح بإجراء أية مقابلات

169
00:20:17,897 --> 00:20:18,977
أوغاد

170
00:20:19,257 --> 00:20:22,657
... إذا سمعت أو رأيت صحفي واحد أخر -
سأتولى هذا الأمر -

171
00:20:24,018 --> 00:20:25,218
حسناً, لقد وصلت لهم الأن

172
00:20:26,338 --> 00:20:27,698
(سيدة (سلوتي -
كيف دخلتي إلى هنا؟ -

173
00:20:27,938 --> 00:20:28,737
اخرجي من هنا فوراً

174
00:20:29,017 --> 00:20:30,578
أنت مُخطىء -
اخرجي من منزلي -

175
00:20:30,818 --> 00:20:32,778
اخرجي من هنا -
توم), لابأس) -

176
00:20:34,018 --> 00:20:35,818
التوتر مُحيط بالمكان

177
00:20:36,218 --> 00:20:40,138
يمكنني رؤية هذا -
إنها العميلة (رينلدز) من المباحث الفيدرالية -

178
00:20:40,418 --> 00:20:41,338
المباحث الفيدرالية؟

179
00:20:41,618 --> 00:20:45,858
لأنه قد ثبت عن طريق مشاهدة السيارة
أن المُختطف أخذها عبر الحدود

180
00:20:46,098 --> 00:20:47,618
وهذا يعني تحقيق فيدرالي

181
00:20:47,858 --> 00:20:49,298
إذا قد تكون في أي مكان

182
00:20:59,098 --> 00:21:01,778
"آرثر, نيبراسكا"
"اليوم الثاني"

183
00:21:02,738 --> 00:21:04,138
هيا, انهضي

184
00:21:04,418 --> 00:21:06,298
حاول أن تمشي بلا حذاء
وبقدم تنزف

185
00:21:07,938 --> 00:21:11,498
هذا مقصود -
نزيف القدم؟ -

186
00:21:11,859 --> 00:21:13,219
الألم

187
00:22:05,460 --> 00:22:07,860
أنا صديقة العائلة
إنهم يتوقعون حضوري

188
00:22:26,540 --> 00:22:28,660
هيا, هيا

189
00:22:40,741 --> 00:22:42,141
هيا

190
00:22:46,381 --> 00:22:47,901
أجل

191
00:22:49,901 --> 00:22:52,941
أقدر لك هذا حقاً
لكن من الأفضل أن نُخرجها من هنا

192
00:22:53,221 --> 00:22:55,460
أنا فقط أريد المساعدة

193
00:22:55,701 --> 00:22:57,221
أنا لا أريد ان أغادر

194
00:22:57,461 --> 00:22:58,941
إيلين), لا تفكري في الأمر)

195
00:22:59,221 --> 00:23:01,220
تحتاجين للراحة
أنت مستيقظة منذ36 ساعة

196
00:23:01,461 --> 00:23:03,461
.. حتى إذا نمتي ساعتين في منزلي

197
00:23:03,821 --> 00:23:07,461
بعيداً عن كل هذا
سيُفيدك هذا حقاً, حسنأً؟

198
00:23:08,181 --> 00:23:09,461
(شكراً لكِ, (دين

199
00:23:09,741 --> 00:23:11,381
وسأعتني بالأمور هنا

200
00:23:11,661 --> 00:23:13,142
لا بأس يا أميّ

201
00:23:16,022 --> 00:23:22,701
حصرياً فقط على منتدى
سينمــا العـــرب
wWw.ArbCinema.CoM

202
00:23:25,501 --> 00:23:32,462
"تورنجتون, وايومنج"
"بالقرب من حدود نيبراسكا"
"اليوم الثاني"

203
00:23:34,181 --> 00:23:36,662
هل أنتِ جائعة؟ -
أجل -

204
00:23:42,902 --> 00:23:44,301
ما إسمكِ؟

205
00:23:48,662 --> 00:23:50,062
(آن) -
(آن) -

206
00:23:55,622 --> 00:23:57,702
آن), يمكنكِ أخذ بسكويتة)

207
00:24:17,023 --> 00:24:18,823
ما إسمك؟

208
00:24:23,063 --> 00:24:24,743
(إنهم يُنادوني ب(جاك

209
00:24:26,343 --> 00:24:30,543
(أنا (جاك رابيد
القوي والسريع

210
00:24:38,743 --> 00:24:41,344
يبدو انك تعمل كثيراً

211
00:24:43,463 --> 00:24:46,824
مهما كانت العواقب
أجد حلاً لها

212
00:24:51,624 --> 00:24:56,103
أنت مجنون لعين

213
00:24:56,743 --> 00:24:58,584
جيد جداً

214
00:25:03,743 --> 00:25:05,943
يمكنك الحصول على واحدة أخرى

215
00:25:10,944 --> 00:25:13,384
جدتي وأختي ذهبوا لمدرسة الرهبان

216
00:25:18,264 --> 00:25:19,864
... إذا إعترفنا بذنوبنا

217
00:25:20,184 --> 00:25:23,864
إن الله متسامح وسيغفر لنا ذنوبنا

218
00:25:38,105 --> 00:25:39,864
ربما

219
00:25:44,504 --> 00:25:47,305
أتعرف؟ هناك الكثير يبحث عني الأن

220
00:25:52,905 --> 00:25:55,304
ربما يجب أن تخبر أحداً
أنني بخير

221
00:25:55,584 --> 00:25:57,745
ربما تقل العواقب بهذه الطريقة

222
00:25:59,185 --> 00:26:02,345
ماذا ... أتصل بمنزلك وأقول تباً لكم
أنا معي إبنتكم؟

223
00:26:07,385 --> 00:26:08,825
يبمكنني أن أقول أنها فكرتي

224
00:26:10,505 --> 00:26:13,345
ولا يجب أن تتصل بعائلتي بالتحديد
اتصل بصديق لي

225
00:26:24,226 --> 00:26:25,986
وتقولين أنكِ ذاهبة في عطلة؟

226
00:26:27,906 --> 00:26:30,305
أجل, بالتأكيد

227
00:26:45,266 --> 00:26:46,426
اغلقيها

228
00:26:47,386 --> 00:26:48,906
المياه

229
00:26:49,186 --> 00:26:51,266
ديان) ... أجيبي)

230
00:26:52,026 --> 00:26:54,906
ماذا أقول؟ -
قولي آلو, تصرفي بطبيعتك -

231
00:26:55,666 --> 00:26:56,986
التقطي السماعة, هيا

232
00:26:58,066 --> 00:27:00,746
آلو؟
آلو؟

233
00:27:01,746 --> 00:27:03,386
مرحباً, هل (إلينا) هنا؟

234
00:27:05,426 --> 00:27:07,306
كلا, إنها ليس هنا في الوقت الحالي

235
00:27:08,026 --> 00:27:10,866
هل تعرفين من يتحدث معك؟ -
آن)؟) -

236
00:27:11,547 --> 00:27:14,507
أجل -
آن), أين أنتِ؟) -

237
00:27:14,866 --> 00:27:17,027
أنا بخير, على الأقل غير مُصابة
أو أي شيء

238
00:27:18,227 --> 00:27:22,227
كيف نُحضرك إلى المنزل؟ -
قريباً, أتمنى هذا -

239
00:27:23,106 --> 00:27:24,866
هلا قلتِ لها أنني اتصلت

240
00:27:26,067 --> 00:27:29,227
هل أنتِ ... ؟
آن)؟)

241
00:27:34,307 --> 00:27:36,427
هل تعقبنا المكالمة؟ -
كلا, لم تكن المدة كافية -

242
00:27:38,147 --> 00:27:40,107
أجازة, كان من المفترض أن تقولي أجازة

243
00:27:40,347 --> 00:27:42,427
لقد أغلقت السماعة قبل أن أقولها -
لقد أخذتِ وقتاً طويلاً -

244
00:27:44,147 --> 00:27:45,828
اتصل بشخص أخر
صديق أخر

245
00:27:50,467 --> 00:27:53,707
إنها حية, (آن) حية
(يجب أن نُخبر (إلينا)و(دون

246
00:27:54,188 --> 00:27:55,067
بالطبع

247
00:27:55,307 --> 00:27:56,867
كات), أعيدي التسجيل من فضلك؟)

248
00:28:02,867 --> 00:28:04,947
مرحباً؟
هل (إيلينا)هنا؟

249
00:28:06,748 --> 00:28:08,708
كلا, إنها ليست هنا الأن

250
00:28:09,307 --> 00:28:11,028
هل تعرفي من يتحدث معكِ؟ -
سمعتم هذا؟ -

251
00:28:11,387 --> 00:28:14,428
يبدو أنه الطريق السريع -
بالطبع -

252
00:28:14,708 --> 00:28:16,228
آن)؟)
أين أنتِ؟

253
00:28:16,468 --> 00:28:18,428
أنا بخير, على الأقل لستُ مُصابة أو أي شيء

254
00:28:18,668 --> 00:28:21,628
انصتي لها -
كيف سنُعيدك للمنزل؟ -

255
00:28:21,908 --> 00:28:23,468
قريباً, أتمنى هذا

256
00:28:24,348 --> 00:28:26,108
هل من الممكن أن تُخبري (إلينا) أنني إتصلت؟

257
00:28:26,708 --> 00:28:28,948
هل سمعتم كيف قالت (إيلينا) بحذر؟

258
00:28:29,468 --> 00:28:31,068
لابد أن المُختطف بجانبها

259
00:28:31,308 --> 00:28:32,788
لهذا لم تطلب والدتها

260
00:28:33,068 --> 00:28:34,588
لم يكن من المفترض أن تكون هنا

261
00:28:35,428 --> 00:28:38,708
أينما تذهب
فهو يُراقبها جيداً

262
00:28:53,869 --> 00:28:55,989
آلو؟ -
بيدج)؟) -

263
00:28:56,709 --> 00:28:57,509
(ياإلهي, (آن

264
00:28:58,229 --> 00:29:00,389
ياإلهي, أنتِ على قيد الحياة؟
أين أنتِ؟

265
00:29:00,629 --> 00:29:02,429
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير -

266
00:29:02,789 --> 00:29:04,149
لا تقلقي

267
00:29:05,548 --> 00:29:09,549
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

268
00:29:11,709 --> 00:29:13,429
فتاة مطيعة

269
00:29:15,270 --> 00:29:17,629
أعتقد أننا الأن يمكننا بدء الأجازة
الخاصة بنا

270
00:29:33,309 --> 00:29:34,789
هل إتصلت؟ -
أجل -

271
00:29:35,230 --> 00:29:37,870
إيلينا), لقد كانت بخير) -
ماذا قالت؟ -

272
00:29:38,150 --> 00:29:40,109
(لقد إتصلت أيضاً ب(بيدج
ولقد وصلنا شريط تسجيل المحادثة

273
00:29:40,430 --> 00:29:43,310
هل سمعت صوتها؟ -
هل حصلنا على اي شيء ... يمكّننا من الوصول إليها؟ -

274
00:29:44,070 --> 00:29:47,590
بعيداً عن عدم نجاح التعقب
لكننا نعرف أنها تكلمت من كابينة على الطريق السريع

275
00:29:48,069 --> 00:29:49,590
انصتوا

276
00:29:50,910 --> 00:29:52,950
آلو؟ -
بيدج)؟) -

277
00:29:53,590 --> 00:29:54,630
ياإلهي
(آن)

278
00:29:55,270 --> 00:29:57,230
ياإلهي, أنتِ على قيد الحياة؟
أين أنتِ؟

279
00:29:57,590 --> 00:29:59,550
هل انتِ بخير؟ -
أنا بخير -

280
00:29:59,830 --> 00:30:01,270
لاتقلقي

281
00:30:02,430 --> 00:30:06,551
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

282
00:30:07,950 --> 00:30:10,830
انتظروا لحظة, لنستمع إلى أخر شيء قالته
بتركيز أكثر

283
00:30:14,710 --> 00:30:16,671
أنا بخير, لا تقلقي

284
00:30:18,631 --> 00:30:22,950
أنا فقط ... أبحث عن أجازة قيّمة

285
00:30:23,671 --> 00:30:27,071
آن) لم تقول أجازة قيّمة)
لقد قالت أجازة مساوية

286
00:30:30,870 --> 00:30:35,071
أنا فقط ... أبحث عن أجازة مساوية

287
00:30:36,431 --> 00:30:38,991
ماذا يعني هذا؟ -
مساواه -

288
00:30:39,831 --> 00:30:42,111
وايومنج" هي العاصمة المساوية"

289
00:30:43,111 --> 00:30:44,471
بربك؟
هل هي بهذا الذكاء لتفعل هذا؟

290
00:30:44,991 --> 00:30:46,511
أجل, إنها كذلك

291
00:30:53,351 --> 00:30:56,472
"لتبحث سلطات "وايومنج
عن سيارة "سربومبنج" زرقاء

292
00:31:00,872 --> 00:31:04,351
هذه بداية جيدة

293
00:31:09,431 --> 00:31:11,432
"مكان ما في وايومنج"
"اليوم الثاني"

294
00:31:11,672 --> 00:31:13,671
إلى أين سنذهب لأخذ الأجازة؟

295
00:31:15,591 --> 00:31:17,472
واشنطن"؟"

296
00:31:19,431 --> 00:31:21,552
هناك أشجار كثيرة هناك

297
00:31:23,272 --> 00:31:25,952
أم الصحراء؟
نيفادا"؟"

298
00:31:28,952 --> 00:31:30,472
يوكون"؟"

299
00:31:32,072 --> 00:31:33,712
لن يجدنا أحداً هناك

300
00:31:35,033 --> 00:31:37,112
"لطالما أردت الذهاب دوماً إلى "يوكون

301
00:31:42,553 --> 00:31:45,072
هناك تجمع كبير
للفتيان هناك

302
00:31:45,352 --> 00:31:47,233
وستعرفين هذا قريباً

303
00:31:48,832 --> 00:31:51,232
يتحركون بصندوق الموسيقى

304
00:31:56,192 --> 00:32:00,152
بالعودة للحانة
واللعب الفردي

305
00:32:01,672 --> 00:32:05,113
(مجلس مع الخطير (دان جورو

306
00:32:06,633 --> 00:32:08,313
ونراقب حظهم

307
00:32:09,113 --> 00:32:11,073
وستكون ليلة الحب

308
00:32:11,753 --> 00:32:14,153
(فتاة إسمها(لو

309
00:32:16,593 --> 00:32:20,593
هناك رجال بطريقة ما"
"تُرعبكِ رؤيتهم

310
00:32:20,913 --> 00:32:22,673
"إذا قمتي بضمهم بقوة"

311
00:32:22,953 --> 00:32:24,473
"تعرفي معدنهم الحقيقي"

312
00:32:25,514 --> 00:32:28,794
مثلي تمام"
"عندما تنظرين لي

313
00:32:30,193 --> 00:32:31,954
"أبدو كرجل عاش في الجحيم"

314
00:32:35,114 --> 00:32:36,994
"وبوجه يغطيه الشعر"

315
00:32:38,394 --> 00:32:40,393
"وأحملق بجسارة"

316
00:32:41,394 --> 00:32:44,073
"يوم مماتي إنتهى"

317
00:32:46,194 --> 00:32:48,794
"ويضعون الأشياء الخضراء في عشبهم"

318
00:32:49,393 --> 00:32:52,714
"ثم يسقطون, واحداً تلو الأخر"

319
00:32:56,834 --> 00:32:58,674
"وعندما تكونين في الخارج بمفردك"

320
00:33:00,554 --> 00:33:02,555
"وعندما يكون القمر واضح جداً"

321
00:33:04,034 --> 00:33:06,674
"أرى الجبال والأشباح"

322
00:33:07,514 --> 00:33:09,834
"والصمت يكون أكثر ما تسمعين"

323
00:33:13,474 --> 00:33:14,994
"... ثم يحدث فجأة"

324
00:33:16,314 --> 00:33:18,155
"تغيير الموسيقى"

325
00:33:18,514 --> 00:33:20,915
"عذبة جداً لدرجة أنكِ تخشي سماعها"

326
00:33:22,234 --> 00:33:24,475
"وتعتقدين أن حياتك أصبحت نظيفة"

327
00:33:25,395 --> 00:33:27,434
"من كل ما فعلتيه"

328
00:33:27,875 --> 00:33:29,754
"... وتجدين أن أحداً ما سرق"

329
00:33:31,234 --> 00:33:36,034
المرأة التي تُحبها"
"حبهما كان كذبة شيطان

330
00:33:38,755 --> 00:33:40,554
"والتي لا يمكن نسيانها"

331
00:33:41,715 --> 00:33:45,675
"وأفضل ما يمكنكِ فعله, هو الزحف بعيداً لتموتي"

332
00:33:49,515 --> 00:33:52,196
والزحف والبكاء"
"يؤلمون الروح

333
00:33:53,915 --> 00:33:56,115
"وتدمركِ من الداخل"

334
00:33:58,555 --> 00:34:00,676
"... أعتقد أنني أصبحت واضحاً هنا"

335
00:34:02,515 --> 00:34:04,555
"إذاً, ياله من عالم خطير لعين"

336
00:34:13,316 --> 00:34:15,716
ليس لدي حتى رداءٍ أسود

337
00:34:54,157 --> 00:34:57,157
"ليفينج ستون, مونتانا"
"اليوم الخامس"

338
00:35:03,477 --> 00:35:04,636
اخرجي

339
00:35:05,957 --> 00:35:07,957
لا تغلقي الباب بشدة

340
00:35:47,398 --> 00:35:48,557
ممتاز

341
00:36:13,118 --> 00:36:15,838
يمكنني عمل الطعام من أي شيء

342
00:36:16,118 --> 00:36:17,358
... كنت أعمل في الجبال

343
00:36:20,958 --> 00:36:22,158
بعيداً عن الأرض

344
00:36:24,478 --> 00:36:27,999
تبدو بعيدة -
إنها بعيدة -

345
00:36:28,959 --> 00:36:30,798
... أفضل شيء هناك

346
00:36:32,959 --> 00:36:34,399
يجب أن تأكلي طعامك

347
00:36:36,838 --> 00:36:38,119
كُليِه

348
00:36:38,959 --> 00:36:40,798
كُليِه

349
00:36:44,199 --> 00:36:45,479
... كانت جدتي تقول دائماً

350
00:36:46,319 --> 00:36:49,439
توني), إذا لم تأكل طعامك كله)
لن تأكل مرة أخرى

351
00:36:55,479 --> 00:36:57,719
كان يتحكم بها
نصفها البريطاني, هذا أكيد

352
00:36:59,440 --> 00:37:02,199
بريطاني؟ -
أجل -

353
00:37:03,800 --> 00:37:05,479
وكيف أصبحت هكذا؟

354
00:37:11,080 --> 00:37:12,560
لستُ سيئاً لهذه الدرجة

355
00:37:15,399 --> 00:37:16,960
سترين

356
00:37:21,920 --> 00:37:24,360
شكراً لك على العشاء

357
00:37:28,600 --> 00:37:30,240
أجل

358
00:38:11,521 --> 00:38:13,841
لقد... لقد أحضرت لكِ هدية

359
00:38:24,681 --> 00:38:27,281
ألن تضعيه؟

360
00:38:28,241 --> 00:38:30,281
كلا ... كلا

361
00:38:37,801 --> 00:38:38,921
كلا

362
00:38:48,121 --> 00:38:50,362
كلا, ضعيه في الإصبع الأخر

363
00:38:52,282 --> 00:38:54,242
ضعيه في الإصبع الأخر

364
00:38:57,922 --> 00:38:59,122
أجل

365
00:39:01,242 --> 00:39:02,842
أجل

366
00:39:05,642 --> 00:39:07,482
جميل

367
00:39:12,402 --> 00:39:14,562
يجب أن أذهب للتبول

368
00:41:05,684 --> 00:41:07,884
"هنا 911"
"الطوارىء"

369
00:41:08,445 --> 00:41:10,285
نحن في "مونتانا"؟ -
"أجل" -

370
00:41:12,485 --> 00:41:14,525
أنا بحاجة للمساعدة
لقد تم إختطافي

371
00:41:14,965 --> 00:41:17,885
"ما إسمك؟" -
(آن سلوتي) -

372
00:41:20,045 --> 00:41:22,405
"ما إسمه؟" -
لقد قال (توني), لا أعرف الإسم التالي -

373
00:41:24,485 --> 00:41:26,005
"هل تعرفينه؟" -
كلا, لا أعرفه -

374
00:41:26,285 --> 00:41:27,845
لم أقابله من قبل

375
00:41:28,365 --> 00:41:31,125
لقد إختطفني من أمام موقف سيارات
"بمجمع تجاري في "نيبراسكا

376
00:41:34,205 --> 00:41:37,485
"هل معه أسلحة؟" -
أجل, مسدس وسكين -

377
00:41:38,205 --> 00:41:42,565
"أين أنتِ الأن؟" -
في منزل ما في الغابة -

378
00:41:43,845 --> 00:41:45,566
"أين هو الأن؟"

379
00:41:50,566 --> 00:41:54,485
لقد إتصلت (آن) بالنجدة إنها في مكان ما
"في "ليفينجستون","مونتانا

380
00:41:54,806 --> 00:41:56,086
أجل -
عثرنا عليها, ياإلهي -

381
00:41:59,686 --> 00:42:03,526
"ليفنجستون,مونتانا"
"اليوم الخامس"

382
00:42:06,965 --> 00:42:09,446
أريد البحث في قاعدة البيانات
(عن شخص يُدعى (توني) أو (أنتوني

383
00:42:09,686 --> 00:42:12,126
ويتضمن بها وصف كامل
عن المتهم

384
00:42:12,446 --> 00:42:14,046
كم المدة لتصل أي وحدة إلى هناك؟

385
00:42:14,406 --> 00:42:16,086
لقد وصلوا بالفعل
... تم محاصرة المكان

386
00:42:16,446 --> 00:42:18,526
لقد سمعوا صوتاً من الداخل

387
00:42:20,966 --> 00:42:24,247
سيدخلون؟أليس كذلك؟ -
أجل, سيدخلون -

388
00:42:27,166 --> 00:42:30,166
يجب أن تُنقذوها -
سنفعل ما بوسعنا يا سيدتي -

389
00:42:34,006 --> 00:42:40,726
حصرياً فقط على منتدى
سينمــا العـــرب
wWw.ArbCinema.CoM

390
00:43:10,887 --> 00:43:12,768
"إذهبوا الأن في حب وسلام"

391
00:43:48,408 --> 00:43:49,928
لقد تركت ملاحظة

392
00:43:54,089 --> 00:43:56,249
ماذا تقصد أنهم ليسوا بالداخل؟ -
ماذا؟ -

393
00:43:56,608 --> 00:43:58,288
ماذا قلتي؟ -
إنهم ليسوا هناك -

394
00:43:58,849 --> 00:44:00,369
.. لكنكِ قلتي -
... أجل, أنا آسفة -

395
00:44:00,608 --> 00:44:01,688
لقد كانوا هناك -
أنتِ آسفة؟ -

396
00:44:01,968 --> 00:44:03,529
لقد وعدتني -
أين ذهبوا؟ -

397
00:44:03,809 --> 00:44:05,648
لقد وعدتني أن تعيدها -
أنا آسف -

398
00:44:05,888 --> 00:44:07,168
لا يوجد أحدا هناك -
.. لكنكم -

399
00:44:07,489 --> 00:44:09,368
أخبرتونا أنكم سمعتوا أصواتاً
وقلتم أنها هناك

400
00:44:09,608 --> 00:44:12,009
لقد كانت هناك, وتركت لنا ملاحظة
تقول بها أنهم يتجهوا شمالاً

401
00:44:12,809 --> 00:44:14,329
إنها في "ليفينجستون", أنتِ تعرفين هذا؟
أليس كذلك؟

402
00:44:14,528 --> 00:44:16,009
توم), إهدأ قليلاً) -
الأمر ليس بهذه البساطة -

403
00:44:16,289 --> 00:44:18,089
لا أفهم هذا, إن الأمر بسيط جداً

404
00:44:18,449 --> 00:44:20,689
لقد سمعتم ما قالته, إنهم يتجهون شمالاً -
انتظر لحظة -

405
00:44:20,889 --> 00:44:21,889
لماذا تتأخرون هكذا؟

406
00:44:22,089 --> 00:44:24,049
لا يمكنني تحمل هذا
سأذهب لأعثر عليها

407
00:44:24,289 --> 00:44:25,849
إهدأ -
أنا لن أبقى هنا بعد الأن -

408
00:44:26,089 --> 00:44:27,369
سأذهب إلى هناك
وأحضرها بنفسي

409
00:44:29,689 --> 00:44:31,849
(ميك) -
سأتولى هذا -

410
00:44:34,329 --> 00:44:35,569
ما الذي نفعله هنا؟

411
00:44:36,209 --> 00:44:37,449
ننتظر فقط المكالمات

412
00:44:37,729 --> 00:44:40,850
آن) هناك في الخارج, إنها على قيد الحياة)
ونحن نعرف أنها هناك

413
00:44:42,169 --> 00:44:44,530
... سأكتفي بهذا
سأستعيدها بنفسي

414
00:44:44,930 --> 00:44:46,330
توم), يجب أن تهدأ قليلاً) -
أهدأ؟ -

415
00:44:46,570 --> 00:44:48,609
نحن ننتظر هنا منذ أيام
... هذا جنون

416
00:44:48,849 --> 00:44:50,489
يجب أن نذهب لنأتي بها -
ماذا تفعل؟ -

417
00:44:50,810 --> 00:44:52,689
سأذهب لأستعيد أختي -
إنها مهمة الشرطة -

418
00:44:52,890 --> 00:44:54,449
لكنهم لا يقومون بعمل جيد, أليس كذلك؟

419
00:44:54,850 --> 00:44:56,409
سيد (تمبروك), أرجوك, دعني أذهب

420
00:44:57,769 --> 00:45:00,010
هذا لن يُساعد عائلتك -
(هذا سيساعد (آن -

421
00:45:00,290 --> 00:45:01,770
يجب أن تكون هنا
من أجل والديك

422
00:45:02,009 --> 00:45:03,210
ابتعد عن طريقي

423
00:45:23,450 --> 00:45:30,730
أنا آسف -
أعرف ... أعرف -

424
00:45:32,770 --> 00:45:34,051
لمَ فعلتي هذا؟

425
00:45:35,171 --> 00:45:37,290
لمَ؟لمَ اتصلتي بالشرطة؟

426
00:45:39,450 --> 00:45:41,051
كما قلت, أنتِ مدينة لي

427
00:45:42,050 --> 00:45:44,091
ولهذا سأضع طلقة في رأسك
في الحال

428
00:45:56,051 --> 00:45:57,651
(إسمه (آنتوني ستيفن رايت

429
00:45:58,411 --> 00:45:59,851
(ومعروف بإسم (توني زابا

430
00:46:01,891 --> 00:46:04,171
تم القبض عليه 20 مرة
قبل أن يبلغ ال 18 عاماً

431
00:46:06,011 --> 00:46:09,771
ولقد تم إتهامة بإستخدام العنف
والقسوة

432
00:46:13,931 --> 00:46:16,491
ميك), هل تتذكر هذه الحادثة في مجمع)
أمريكا التجاري؟

433
00:46:16,732 --> 00:46:18,331
الذي تم إغلاقه -
أجل -

434
00:46:18,652 --> 00:46:22,011
لقد كنا نتعقب هذا الرجل
... منذ شهرين

435
00:46:22,251 --> 00:46:23,891
وجدناه في المجمع التجاري أخيراً

436
00:46:24,212 --> 00:46:28,011
كل المداخل والطرق والمخارج
كان مغلقة

437
00:46:28,332 --> 00:46:29,931
ومع هذا هرب

438
00:46:30,852 --> 00:46:32,972
حسناً, هذا (توني زابا), هذا ما نتعامل معه

439
00:46:34,292 --> 00:46:36,972
لقد قامت جدته بتربيته
"في منطقة ما تُدعي"مينسوتا

440
00:46:37,252 --> 00:46:39,412
سنبعث بأحد إلى هناك
ليتحدث معها ولنرى ما يمكننا معرفته

441
00:46:39,692 --> 00:46:42,892
في هذه الأثناء أنا .. سأذهب إلى
مونتانا" هذا المساء"

442
00:46:43,332 --> 00:46:46,772
سأذهب معكِ -
كلا, أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا -

443
00:46:47,252 --> 00:46:49,692
يجب ان يذهب -
نريد (مايك) هناك -

444
00:46:50,132 --> 00:46:52,292
أعرف هذه الفتاه
وأعرف كيف تفكر

445
00:46:53,652 --> 00:46:55,372
يمكنني مساعدتكِ

446
00:46:56,692 --> 00:46:58,452
أحتاج أن أكون هناك

447
00:47:03,292 --> 00:47:07,532
حسناً, سنتحرك بعد نصف ساعة
من فضلك, لا تتأخر

448
00:47:42,933 --> 00:47:44,494
هل أنتِ جدة (زابا)؟

449
00:47:45,013 --> 00:47:46,493
من يريد أن يعرف؟

450
00:47:48,774 --> 00:47:51,013
نريد أن نسألك بعض الأسئلة
(عن (توني

451
00:48:09,093 --> 00:48:10,934
ليست عميقة بدرجة كافية

452
00:48:11,334 --> 00:48:13,134
أرجوك, لا تقتلني هكذا

453
00:48:14,654 --> 00:48:16,214
هل تريدين أن تموتي؟

454
00:48:17,974 --> 00:48:21,334
أرجوك, لا تفعل هذا -
واصلي الحفر -

455
00:48:52,415 --> 00:48:55,055
لست مضطر لفعل هذا -
بلى, مضطر -

456
00:48:55,335 --> 00:48:56,935
لماذا؟ -
لإنك كذبتي علي -

457
00:48:57,175 --> 00:48:58,295
كلا, لم افعل هذا -
بلى فعلتي -

458
00:48:58,535 --> 00:49:00,735
لقد قلت أننا سنذهب إلى الشمال سوياً -
نحن ذاهبون -

459
00:49:01,015 --> 00:49:02,615
لقد وثقت بكِ

460
00:49:05,575 --> 00:49:08,095
إذاً, احفري -
إفعل هذا بنفسك -

461
00:49:08,375 --> 00:49:10,975
التقطيه -
أو ماذا؟هل ستقتلني؟ -

462
00:49:11,216 --> 00:49:13,295
أنا من يُعطي الأوامر هنا
التقطيه

463
00:49:16,175 --> 00:49:18,095
أجل, لقد قمت بتربيته

464
00:49:19,055 --> 00:49:21,295
والده فقط لم يستطيع ضربه

465
00:49:26,095 --> 00:49:27,896
أنا لن اطلب هذا منكِ ثانياً

466
00:49:29,576 --> 00:49:32,456
افعل ماشئت

467
00:49:58,296 --> 00:50:00,256
انهضي, انهضي

468
00:50:02,976 --> 00:50:05,176
توني), أرجوك لا تقتلني)

469
00:50:11,296 --> 00:50:13,376
أنا لن أقتلك

470
00:50:25,337 --> 00:50:26,977
إنه يحب جدته

471
00:50:28,697 --> 00:50:30,977
إنه فتى مسيحي طيب

472
00:50:32,377 --> 00:50:34,737
كلا, (توني), أرجوك
ابتعد عني

473
00:50:35,537 --> 00:50:37,497
لاتفعل هذا, أرجوك

474
00:50:39,057 --> 00:50:40,617
كلا, ابتعد عني, أرجوك, (توني), أرجوك

475
00:50:42,457 --> 00:50:44,697
لا تفعل هذا -
ابقي ثابتة -

476
00:50:45,457 --> 00:50:46,857
أرجوك, أرجوك

477
00:50:53,498 --> 00:50:55,418
لا تفعل هذا, أرجوك, لا تفعل هذا

478
00:50:57,137 --> 00:50:58,458
أرجوك

479
00:50:59,497 --> 00:51:01,498
أرجوك, (توني), توقف

480
00:51:12,818 --> 00:51:14,818
انقذ ابنتي

481
00:51:53,699 --> 00:51:56,219
"دير لودج, مونتانا"
"اليوم السادس"

482
00:52:53,660 --> 00:52:55,220
هيا

483
00:53:05,860 --> 00:53:08,901
اغتسلي هناك

484
00:53:10,900 --> 00:53:12,420
اذهبي

485
00:53:15,940 --> 00:53:17,901
إذهبي للإغتسال

486
00:56:03,945 --> 00:56:05,904
قومي بتغيير ملابسكِ

487
00:58:12,827 --> 00:58:14,388
تبدين جميلة

488
00:58:21,108 --> 00:58:22,587
سأعود قريباً

489
00:58:24,788 --> 00:58:26,467
ابقي هنا

490
00:58:39,667 --> 00:58:42,148
الهارب
(آنتوني ستيفن رايت)

491
00:58:42,428 --> 00:58:43,907
(ومعروف بإسم (توني زابا

492
00:58:44,148 --> 00:58:45,827
السطلت تبحث عنه
"عبر "مونتانا

493
00:58:46,107 --> 00:58:49,228
للعثور على الطالبة المخطوفة
منذ الجمعة الماضية

494
00:58:49,988 --> 00:58:53,588
عائلة (سلوتي) ظهرت لأول مرة أمام العامة
لتوجه رسالة إلى الخاطف

495
00:58:55,628 --> 00:58:57,388
... أينما كنت

496
00:58:58,788 --> 00:59:01,908
سنفعل ما بوسعنا
لتعود (آن) إلى المنزل

497
00:59:03,268 --> 00:59:04,908
أرجوك, دعها تذهب

498
00:59:06,948 --> 00:59:09,748
آن), أنا أحبكِ)

499
00:59:10,828 --> 00:59:12,988
لقد إشتقت إليكِ -
أميّ -

500
00:59:13,668 --> 00:59:15,588
كوني صلبة

501
00:59:17,388 --> 00:59:18,628
لن نييأس

502
00:59:22,829 --> 00:59:26,028
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

503
00:59:29,909 --> 00:59:31,789
لقد سمعت شيئاً

504
00:59:36,909 --> 00:59:39,429
زابا) معروف لدى المباحث الفيدرالية)
(بإسم (جاك رابيت

505
00:59:39,709 --> 00:59:42,549
لأنه لديه القدرة على الهروب
من الشرطة في ظروف مختلفة

506
00:59:42,829 --> 00:59:44,549
خاصة في المجمع التجاري الأمريكي

507
00:59:44,989 --> 00:59:48,149
زابا), قام بإختطاف (سولتي) من أمام)
مجمع "هيلتوب"التجاري

508
00:59:48,389 --> 00:59:50,229
أترين هذا؟
(أنا (جاك رابيت

509
00:59:50,509 --> 00:59:53,270
لقد شوهد وهو يقود
سيارة "سوربين"زرقاء

510
00:59:53,550 --> 00:59:55,269
وبلوحة لويزانا

511
01:00:02,030 --> 01:00:04,989
نحتاج سيارة جديدة

512
01:00:23,430 --> 01:00:24,870
لنذهب

513
01:00:26,670 --> 01:00:29,430
لماذا؟ -
نحتاج سيارة أخرى, هيا -

514
01:00:32,190 --> 01:00:34,950
كلا, أنا أقصد لمَ قمت بإختطافي؟

515
01:00:39,550 --> 01:00:41,750
لقد سئمت من الوحدة

516
01:00:54,191 --> 01:01:01,391
"لوريل, مونتانا"
"اليوم السادس"

517
01:01:08,831 --> 01:01:10,431
احضري الحقيبة

518
01:01:11,511 --> 01:01:13,031
سنأخذها معنا

519
01:02:29,552 --> 01:02:32,832
"وحدة الإشراف الفيدرالية على الهواتف النقالة"
"جنوب مونتانا"

520
01:02:38,992 --> 01:02:41,513
لدينا أخبار عن السيارة -
أين؟ -

521
01:03:04,393 --> 01:03:08,633
حسناً, تم سرقة السيارة من "لويزيانا"من
(فرانك لاربرت)

522
01:03:08,874 --> 01:03:10,354
إن لديه 80 عاماً
شرطي سابق

523
01:03:11,154 --> 01:03:12,834
زابا) ضربه وسرقها منه)

524
01:03:13,674 --> 01:03:16,954
مات بعدها (فرانك) بعامين -
ياإلهي -

525
01:03:18,474 --> 01:03:20,394
القي نظرة على هذه

526
01:03:21,434 --> 01:03:23,954
"سلوتي) "ويد", الواحدة مساءً)"

527
01:03:24,794 --> 01:03:26,834
إنهم ليسوا بعيدين عنا

528
01:04:01,714 --> 01:04:08,635
"بحيرة "فلاسيد", بالقرب من رولينز"
"مونتانا, 4:15 مساءً"

529
01:06:42,999 --> 01:06:44,318
اللعنة

530
01:06:46,718 --> 01:06:48,118
ليس الأن
ليس الأن

531
01:06:51,079 --> 01:06:52,358
اللعنة

532
01:06:54,278 --> 01:07:09,638
wWw.ArbCinema.CoM
by-EGYFiLM

533
01:07:29,119 --> 01:07:30,159
تعالي إلى هنا

534
01:07:31,359 --> 01:07:33,679
تعالي هنا, تعالي هنا, الأن
انخفضي

535
01:07:33,880 --> 01:07:35,319
انخفضي

536
01:07:40,799 --> 01:07:43,279
انظري هناك
هل ترين شيئاً؟

537
01:07:46,480 --> 01:07:49,480
هل ترين شيئاً؟ -
كلا, المكان مظلم جداً -

538
01:07:50,040 --> 01:07:51,840
أنت تكذبين -
كلا -

539
01:07:52,559 --> 01:07:54,160
لا تكذبي علي

540
01:08:10,280 --> 01:08:12,400
فريق "دلتا" في موقعه
أمنوا المنطقة

541
01:08:12,760 --> 01:08:14,920
حسناً, تم تأمين المنطقة, حول

542
01:08:15,680 --> 01:08:17,761
تحدث معنا
نحن المباحث الفيدرالية

543
01:08:18,080 --> 01:08:19,640
أنت محاصر تماماً -
ياإلهي -

544
01:08:21,721 --> 01:08:23,280
ياإلهي

545
01:08:25,161 --> 01:08:27,081
لا تطلق النار, إنها الفتاة

546
01:08:27,400 --> 01:08:29,760
هذا ليس خطأوك
هذا خطأوكِ أنتِ

547
01:08:30,040 --> 01:08:31,520
سيمسكون بنا

548
01:08:32,561 --> 01:08:34,280
ليس لدي مجال
لإصابة الهدف

549
01:08:34,840 --> 01:08:37,641
أكرر, لا يوجد مجال رؤية

550
01:08:38,281 --> 01:08:40,121
اتصل ب 911 وتحدث معهم

551
01:08:40,401 --> 01:08:42,401
كلا, إنهم لا يُريدون التحدث معي
إنهم يُريدون قتلي

552
01:08:42,921 --> 01:08:45,001
إن كل شيء عل مايرام
إنهم يُريدوننا أحياء

553
01:08:47,041 --> 01:08:48,601
ستكون الأمور على مايرام

554
01:08:52,921 --> 01:08:54,841
إنه يصوب مسدساً تجاهها

555
01:08:55,241 --> 01:08:58,161
ما هي المسافة بينهم؟ -
"حوالي 3 أقدام" -

556
01:08:58,441 --> 01:08:59,921
هل إتصلتم بالهاتف؟

557
01:09:00,201 --> 01:09:02,041
أجل, لقد إتصلنا به فور وصولنا

558
01:09:02,721 --> 01:09:05,281
أنا لن أعود للسجن

559
01:09:07,241 --> 01:09:08,721
كلا, كلا , سأتحدث معهم

560
01:09:09,082 --> 01:09:10,921
حسناً, سأتحدث معهم

561
01:09:21,881 --> 01:09:23,562
حسناً, ستكون الأمور على مايرام
(حسناً, (تومي

562
01:09:28,282 --> 01:09:29,962
توخي الحذر فيما ستقولينه

563
01:09:31,041 --> 01:09:34,522
توني زابا)؟) -
كلا, هذه أنا -

564
01:09:35,362 --> 01:09:37,482
(إنه ليس (زابا), إنها (آن

565
01:09:37,722 --> 01:09:39,122
إنها من يتصل بنا -
ماذا؟ -

566
01:09:39,362 --> 01:09:40,802
أعرف, هذا شيء جديد

567
01:09:41,043 --> 01:09:42,963
الرهينة هي من تتصل منا -
اتركيني أتحدث معها -

568
01:09:43,202 --> 01:09:45,362
مايك), هذه قضية فيدرالية) -
أعرف -

569
01:09:45,602 --> 01:09:47,242
هذا سبب مجيئي إلى هنا
أليس كذلك؟

570
01:09:48,163 --> 01:09:49,202
حسناً

571
01:09:53,763 --> 01:09:56,923
توخى الحذر, قد يكون (زابا) يستمع لما تقوله
حسناً؟

572
01:10:02,243 --> 01:10:04,682
(هنا (مايك تمبروك
أنا هنا مع الشرطة

573
01:10:06,923 --> 01:10:11,443
(مرحباً, أنا (آن -
آن), هل أنتِ بخير؟) -

574
01:10:13,243 --> 01:10:16,442
أجل, أنا بخير -
هل يُريد (توني) أن يتحدث معي؟ -

575
01:10:17,323 --> 01:10:20,723
لستُ متأكده
إنها يريد التحدث معك

576
01:10:20,962 --> 01:10:22,083
كلا, لا أريد أن أتحدث معه
... إنها خدعة

577
01:10:22,283 --> 01:10:24,483
حتى يُطلقون علي النار من النوافذ

578
01:10:25,043 --> 01:10:27,283
إذا دخلتم هنا سأقتلها, أقسم بهذا

579
01:10:28,683 --> 01:10:31,803
(آن) ... (آن)

580
01:10:33,123 --> 01:10:34,723
أنا هنا

581
01:10:36,523 --> 01:10:38,723
آن), نحن هنا لنبحث عن حل)
يتوافق معه أيضاً

582
01:10:39,044 --> 01:10:43,923
"أخبريه أنه لن يُطلق أحد النار عليه"

583
01:10:46,604 --> 01:10:48,604
حسناً, سأحاول, انتظر لحظة

584
01:10:49,164 --> 01:10:51,884
يُريدونك أن تتعاون -
لن أتعاون -

585
01:10:52,123 --> 01:10:53,923
"هذا ما أخبرتني به جدتي"

586
01:10:54,204 --> 01:10:56,083
"لقد قالت "تحدث معي, (تومي), تحدث معي

587
01:11:00,324 --> 01:11:02,604
وماذا كانت ستقول جدتك في هذا الموقف
من وجهة نظرك؟

588
01:11:07,164 --> 01:11:08,564
آن), هل أنت هناك؟)

589
01:11:11,564 --> 01:11:13,765
"توني) يريد أن يتحدث مع جدته)"

590
01:11:17,764 --> 01:11:19,964
حسناً, أمهلينا دقيقة
وسنحول له المكالمة

591
01:11:20,524 --> 01:11:21,965
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

592
01:11:22,925 --> 01:11:24,684
هذه ليست من إجرائات المباحث الفيدرالية

593
01:11:24,964 --> 01:11:28,724
طالما صوت هذا الفتى على الهاتف
فإن (آن) ستظل على قيد الحياة

594
01:12:00,645 --> 01:12:03,845
آلو؟ -
جدتي؟ -

595
01:12:05,886 --> 01:12:07,445
"هذا أنا"

596
01:12:07,765 --> 01:12:09,846
"توني)؟)" -
"أجل" -

597
01:12:11,005 --> 01:12:13,925
هل هذا حقيقي, ما قالوه في التلفاز"
"عنك وعن هذه الفتاة؟

598
01:12:17,005 --> 01:12:22,125
"أنا خائف, جدتي" -
"(لا يمكنك أن تخاف والله موجود, (توني" -

599
01:12:28,366 --> 01:12:30,045
سوف ... سوف أقتلها

600
01:12:31,366 --> 01:12:33,205
ثم أقتل نفسي

601
01:12:33,566 --> 01:12:35,245
سأضع المسدس تجاه صدري

602
01:12:37,806 --> 01:12:41,566
"ثم سأقتل نفسي" -
"هذا جنون, أنا لن أستمع لهذا" -

603
01:12:42,526 --> 01:12:44,046
هل جميع الوحدات مستعدة للهجوم؟

604
01:12:45,286 --> 01:12:48,446
"سأصلي من أجلك, وأطلب المغفرة من الله"

605
01:12:49,367 --> 01:12:52,886
".. بإسم الله"

606
01:12:54,886 --> 01:12:58,127
"أدعو الله أن ينعم علينا بالسلام والمغفرة"

607
01:12:59,526 --> 01:13:01,247
"... جدتي"

608
01:13:11,687 --> 01:13:13,167
هناك مشكلة

609
01:13:13,686 --> 01:13:16,767
استعد لإطلاق النار, أكرر
أطلق النار عندما ترى الهدف

610
01:13:17,807 --> 01:13:21,327
أنتِ أولاً
ثم أنا بعدكِ

611
01:13:25,207 --> 01:13:26,807
إنه السبيل الوحيد

612
01:13:33,167 --> 01:13:35,127
إنه السبيل الوحيد

613
01:13:35,527 --> 01:13:39,408
ماذا تفعلين؟ -
سنغادر الأن -

614
01:13:40,607 --> 01:13:42,288
عدني أنك لن تؤذيه

615
01:13:45,608 --> 01:13:49,367
إذا أطلقوا النار
سيقتلون كلانا

616
01:14:06,208 --> 01:14:07,608
لا عليك

617
01:14:08,448 --> 01:14:12,208
توني زابا), لديك 30 ثانية)
... لإطلاق سراح الفتاة

618
01:14:12,448 --> 01:14:14,008
وتستسلم

619
01:14:16,168 --> 01:14:18,368
توني), يجب أن تخرج الأن)

620
01:14:26,248 --> 01:14:27,608
لا بأس

621
01:14:28,848 --> 01:14:30,528
ضعوا أسلحتكم أرضاً

622
01:14:33,648 --> 01:14:34,849
توني), انصت لي)

623
01:14:35,209 --> 01:14:38,209
أعدك ألا يطلق أحد النار عليك
... لكنك لديك حوالي 20 ثانية

624
01:14:38,489 --> 01:14:40,368
قبل أن يغضبوا

625
01:14:40,609 --> 01:14:42,408
ولن أكون قادراً على إيقافهم

626
01:14:44,169 --> 01:14:45,769
إذا خرجت هناك ستقتلونني

627
01:14:47,289 --> 01:14:49,569
توني), لن يطلق أحد النار عليك)

628
01:14:55,369 --> 01:14:56,929
ضعوا أسلحتكم أرضاً

629
01:14:57,769 --> 01:15:00,969
يجب ان تلقي بسلاحك
وتستلقي على الأرض

630
01:15:23,329 --> 01:15:26,890
فقط, انصت لي
كل شيء سيكون على مايرام

631
01:15:27,250 --> 01:15:30,370
فقط إهدأ -
سألقي بسلاحي الأن -

632
01:15:30,650 --> 01:15:31,770
حسناً, حسناً -
لا تطلقوا النار علي -

633
01:15:32,130 --> 01:15:33,810
لا تقتلوني -
ارفع يديك -

634
01:15:38,290 --> 01:15:39,770
(آن) ... (آن)

635
01:16:03,890 --> 01:16:05,331
آن), لا تطلقوا النار)

636
01:16:06,571 --> 01:16:08,091
لا تقتلوني

637
01:16:20,610 --> 01:16:22,251
آن), سأجدك)

638
01:16:32,211 --> 01:16:35,131
لقد فهمتك
لقد كان هذا رائعاً

639
01:16:39,171 --> 01:16:41,491
الحمد لله

640
01:16:42,932 --> 01:16:45,171
أنا ... أنا لدي شيئاً من أجلك

641
01:16:46,051 --> 01:16:48,891
هل تركتِ هذا في مكان ما؟

642
01:16:56,411 --> 01:16:58,012
هيا بنا, لنعود للمنزل

643
01:16:58,412 --> 01:17:00,411
أجل؟
هيا بنا

644
01:18:50,294 --> 01:18:51,774
شكراً لك

645
01:19:22,175 --> 01:19:23,815
(آنتوني ستيفن رايت)
... (والمعروف ب (توني زابا

646
01:19:24,095 --> 01:19:26,695
... "يقضي حياته الأن في سجن مقاطعة "لوا

647
01:19:26,935 --> 01:19:28,935
بلا إمكانية لإطلاق سراحه

648
01:19:29,655 --> 01:19:31,615
.. (لقد تخرجت (آن سلوتي

649
01:19:31,975 --> 01:19:37,296
من معهد "روز هيولمان" للتكنولوجيا
في تخصص الهندسة الطبية

650
01:19:37,296 --> 01:19:42,096
قام بالترجمة المهندس : كريم رمضان
(Kareem Kiki)

651
01:19:42,097 --> 01:19:45,997
تعديل التوقيت 
alkeeef الكيف

