00:00:00,300 --> 00:00:21,439 هذه قصة حقيقية كما جاءت في الكتاب المقدس جرت أحداثها حوالي عام 479 قبل الميلاد عن قصة (إستير) هداسه اليهودية التي أصبحت ملكـة فارس وكيف إستخدمها الله لإنقاذ الشعب اليهودي من الإبادة ** أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ** ترجمة : جاكلين جاك 1 00:00:22,439 --> 00:00:25,651 من أين تأتي الغاية من حياة الإنسان ؟ 2 00:00:28,529 --> 00:00:31,990 هل تأتي بالصدفة ، أم بإلقاء قرعة 3 00:00:32,366 --> 00:00:36,036 أم هو نداء القدر الذي يدعو كل واحد منّا ؟ 4 00:00:39,164 --> 00:00:41,708 تعجّب الكثيرون بخصوص صغيرتي هداسه 5 00:00:41,834 --> 00:00:43,919 ولماذا هذه اليهودية البسيطة واليتيمة 6 00:00:44,044 --> 00:00:48,340 تم إخيارها لكي تتصدى للإبادة التي واجهت شعبها 7 00:00:49,883 --> 00:00:53,053 مع أن لغز هذه الفتاة المعروفة بإسم إستير 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,780 لا تبدأ من هنا كما نعتقد 9 00:00:55,889 --> 00:00:58,183 بل بدأت قبل 500 عام 10 00:00:58,517 --> 00:01:02,395 نتيجة لفعل عصيان 11 00:01:09,403 --> 00:01:11,280 الملك شاول ملك إسرائيل 12 00:01:11,405 --> 00:01:13,740 الذي أرسله النبي صموئيل 13 00:01:13,824 --> 00:01:19,000 ليقضي على أعداء قدامى كانوا يقدمون الأولاد كأضاحي 14 00:01:19,037 --> 00:01:20,789 وكان الشر متخللا بعمق فيهم 15 00:01:20,914 --> 00:01:24,293 لدرجة أنه يجب القضاء حتى على أغنامهم وأبقارهم 16 00:01:24,710 --> 00:01:30,839 ولا يجوز ترك أي أحد منهم لينجو 17 00:01:44,062 --> 00:01:48,483 مولاي ، أعطيك أجاج ملك عماليق 18 00:01:48,984 --> 00:01:51,320 كما أننا أحضرنا لك ماشيته 19 00:01:51,445 --> 00:01:52,821 وأيضا ملكته 20 00:02:08,378 --> 00:02:11,840 ما هذا النذير المظلم المشؤوم الذي جعلني أسرع في عبور أرضنا هذه ؟ 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,092 وبماذا تتهمني الآن ، أيها النبي ؟ 22 00:02:14,176 --> 00:02:15,844 لقد نفذّت أوامر ربّك 23 00:02:15,969 --> 00:02:21,500 إذاً لماذا أذناي تسمع خوار الأبقار وثغاء الغنم ؟ 25 00:02:22,559 --> 00:02:25,062 مولاي ، ملكة عماليق 26 00:02:25,521 --> 00:02:26,897 لقد هربت 27 00:02:28,357 --> 00:02:29,650 نحن لدينا الملك 28 00:02:30,317 --> 00:02:31,693 وما قيمة إمرأة واحدة ؟ 29 00:02:31,860 --> 00:02:33,529 يا أحمق 30 00:02:34,613 --> 00:02:36,073 إنها حامل بطفل 31 00:02:40,536 --> 00:02:44,122 وبينما قام النبي صموئيل بوضع نهاية سريعة لحياة الملك أجاج 32 00:02:46,500 --> 00:02:48,001 قامت ملكة أجاج 33 00:02:48,377 --> 00:02:52,256 بالهرب وهي تحمل بذرة الثأر التي نمت في أحشائها 34 00:02:52,631 --> 00:02:58,092 الذي لم يعرف اليهود ثأراً بهذا القدر 35 00:03:05,602 --> 00:03:16,109 ليلـــة مــع الملــك 36 00:03:24,121 --> 00:03:28,082 شوشن - الإمبراطورية الفارسية 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,347 عمي مردخاي 36 00:03:42,431 --> 00:03:45,475 ربيكا ، أي نوع من مدبرات المنزل تظنين نفسك ؟ 37 00:03:45,726 --> 00:03:48,562 أخدمك بإخلاص رغم أنك تحضر عملك للبيت 38 00:03:48,687 --> 00:03:50,731 القافلة وصلت هذا الصباح 39 00:03:51,231 --> 00:03:53,650 إن شوشن هي عاصمة العالم الجديد 40 00:03:53,734 --> 00:03:55,444 والقوافل تصل كل يوم 41 00:03:55,569 --> 00:03:57,154 ليس من أورشليم 42 00:03:58,864 --> 00:04:00,465 ربما عليك بالعودة إليهم لتسأليهم 43 00:04:00,490 --> 00:04:03,401 إذا كانوا سيصلوا بنفس الموعد بالعام القادم 44 00:04:03,577 --> 00:04:05,829 العام القادم ؟ لقد وعدتني 45 00:04:06,038 --> 00:04:07,789 ربيكا ربيكا دافعي عن نفسك فقط 46 00:04:07,915 --> 00:04:11,551 أنت لا تدفعي لي بما فيه الكفاية لأدافع عنك أيضا 47 00:04:13,420 --> 00:04:15,881 صباح الخير يا هداسه وأين كنت ؟ 48 00:04:15,964 --> 00:04:18,509 أنا آسف يا جدتي الأسواق كانت حقاً مزدحمة 49 00:04:18,592 --> 00:04:20,010 ..هناك قافلة جديدة قادمة من 50 00:04:21,512 --> 00:04:23,722 موضوع محزن عمي مردخاي 51 00:04:24,097 --> 00:04:27,601 أليست قلوبنا تشتاق لعودة شعبنا لأمجاده ؟ 52 00:04:27,726 --> 00:04:28,894 نعم 53 00:04:29,228 --> 00:04:33,232 ألم يقم قورش العظيم بغزو بابل وتحرير شعبنا من الأسر ؟ 54 00:04:33,774 --> 00:04:34,733 نعم فعل 55 00:04:35,526 --> 00:04:41,143 لكن هل قمنا نحن بإغتنام تلك الفرصة للحرية وترك هذه الإمبارطورية الوثنية لنعانق قدرنا ؟ 57 00:04:41,240 --> 00:04:43,158 بالطبع لا ربي 58 00:04:43,408 --> 00:04:45,000 أصلي لك ليلاً ونهاراً 59 00:04:45,118 --> 00:04:46,920 لتمنحني صبراً كصبر أيوب 60 00:04:46,954 --> 00:04:48,924 وتمنحني حكمة كحكمة سليمان 61 00:04:48,956 --> 00:04:50,907 وماذا منحتني ؟ 62 00:04:51,166 --> 00:04:54,943 منحتني مراوغات لا نهاية لها 63 00:04:54,962 --> 00:04:58,000 لشابة صغيرة وجميلة 64 00:05:23,740 --> 00:05:24,700 أنظري 65 00:05:28,161 --> 00:05:30,539 هداسه تحلم دائماً 66 00:05:31,665 --> 00:05:32,875 ربما 67 00:05:34,501 --> 00:05:36,461 هنا إذاً ، لتكوني الأميرة 68 00:05:42,801 --> 00:05:46,555 وبينما العديد من اليهود نسوا أحداث القرون الماضية 69 00:05:46,680 --> 00:05:49,808 إنما أحفاد أجاج لم ينسوا 70 00:05:50,893 --> 00:05:53,687 فملكة أجاج نجت من الموت 71 00:05:54,438 --> 00:05:56,607 وولدت إبناً 72 00:05:58,901 --> 00:06:01,153 وصاغت له علامة 73 00:06:02,529 --> 00:06:06,283 متنبأة بأنه يوما ما سيأتي أجاجي 74 00:06:07,201 --> 00:06:09,286 من نسل أجاج 75 00:06:09,369 --> 00:06:12,431 الذي سيقوم بالنهاية بتحقيق الثأر من اليهود 76 00:06:12,539 --> 00:06:15,209 هداسه ، إقرأي لنا قصة إقرأي لنا قصة 77 00:06:15,334 --> 00:06:17,002 قصة ؟ تريدون سماع قصة ؟ 78 00:06:35,938 --> 00:06:38,732 هداسه ، ساعديني هنا 79 00:06:51,161 --> 00:06:52,371 هل أنتم بخير ؟ 80 00:06:55,249 --> 00:06:57,125 وقال الملك شاول لداود 81 00:06:57,876 --> 00:07:00,003 أنت لا تستطيع مجابهة جليات 82 00:07:00,170 --> 00:07:01,797 لأنك ما زلت صغيراً 83 00:07:01,922 --> 00:07:03,131 فرد داود 84 00:07:03,632 --> 00:07:07,150 عندما كنت أرعى أغنام أبي جاء أسد ودب 85 00:07:07,177 --> 00:07:08,679 وأنا ذبحتهما معاً 86 00:07:08,762 --> 00:07:13,975 جليات هذا سيكون مصيره مثلهما لأنه تحدى جيوش الرب 87 00:07:14,268 --> 00:07:16,603 وكذلك الحال مع يسّى إبن يوسف 88 00:07:16,728 --> 00:07:20,190 إذا إقترب خطوة واحدة أكثر 89 00:07:40,794 --> 00:07:42,296 سلام يا هامان 90 00:07:44,298 --> 00:07:47,259 أحمل معي القليل من الأخبار لكنها عشوائية أنا أقرر ذلك 91 00:07:47,634 --> 00:07:48,927 هناك أشاعة 92 00:07:49,261 --> 00:07:52,931 بأن الملكة وشتي تخطط لعدم حضور مأدبة الملك هذا المساء 93 00:07:53,599 --> 00:07:55,142 إحتجاجاً على الحرب 94 00:07:55,309 --> 00:07:57,686 واضح أن الملك لا يعلم بذلك 95 00:07:58,645 --> 00:08:01,732 البعض يراها أخبار عشوائية ، والآخرون يرونها فرص 96 00:08:02,357 --> 00:08:05,611 بالطبع ، لهذا أنت مجرد ساعي 97 00:08:05,736 --> 00:08:08,113 وأنا أمير فارس 98 00:08:08,822 --> 00:08:12,951 أخبرني أيها الأجاجي ، ماذا تفعل بالنقود الزائدة التي تكسبها مني ؟ 99 00:08:13,577 --> 00:08:15,245 لدي عشرة أولاد يا مولاي 100 00:08:16,663 --> 00:08:18,790 وزوجة لديها العديد من الطلبات 102 00:08:21,960 --> 00:08:23,212 عشرة أولاد ؟ 103 00:08:25,088 --> 00:08:27,049 أنت تخدم الملك العظيم جيداً 104 00:08:28,091 --> 00:08:30,177 والآن إذهب 105 00:08:30,719 --> 00:08:35,306 وتحدث عني وأنت تصرف بسخاء على زوجتك وأولادك 106 00:09:12,886 --> 00:09:15,180 عيد ميلاد سعيد يا هداسه 107 00:09:16,390 --> 00:09:17,683 كرة حجرية ؟ 108 00:09:21,186 --> 00:09:24,857 تذكري هداسه ، إنها تتطلب مجد الله 109 00:09:24,982 --> 00:09:26,525 لإخفاء الشيء بالداخل 110 00:09:26,608 --> 00:09:28,735 وشرف الملوك للسعي لإكتشافها 111 00:09:36,368 --> 00:09:38,120 إنها من أرض الميعاد 112 00:09:39,788 --> 00:09:42,249 جدتك الكبرى جلبتها معها 113 00:09:42,457 --> 00:09:45,127 وهذه القطعة مثلك ، إن كنزها الحقيقي 114 00:09:45,294 --> 00:09:47,963 محفور بداخلها 115 00:09:59,349 --> 00:10:00,934 أعد النظر في إقتراحي 116 00:10:01,059 --> 00:10:03,729 هناك حاجة ماسة للقادة في أورشليم 117 00:10:04,771 --> 00:10:06,781 تفضل المزيد من اليخنة ، يا مولاي 118 00:10:06,940 --> 00:10:08,817 أنا لا أعتقد أن في كل قوافلك 119 00:10:08,942 --> 00:10:11,636 لديك طباخة تطهو جيداً 120 00:10:11,737 --> 00:10:12,988 بنصف مهارة ربيكا 121 00:10:13,238 --> 00:10:15,824 وها أنت مجرد كاتب فقير بالقصر 122 00:10:16,116 --> 00:10:18,735 تتصرف مثل الفرس 123 00:10:19,745 --> 00:10:23,106 هل أنت يهودي ؟ أم أنك أصبحت أممي ؟ 124 00:10:23,582 --> 00:10:25,242 نحن شعب صغير العدد 125 00:10:25,459 --> 00:10:28,286 أمسكونا وأسرونا في إمبراطورية ضخمة وعنيفة 126 00:10:28,337 --> 00:10:29,713 لدينا أمراء متقلبي النزوات 127 00:10:29,796 --> 00:10:32,633 يمكنهم أن يأمروا بإبادتنا بنقرة أصبع 128 00:10:32,758 --> 00:10:35,511 وهل وجودك بالقصر سيحول دون ذلك ؟ 129 00:10:38,180 --> 00:10:39,389 على الأغلب ، لا 130 00:10:40,015 --> 00:10:44,499 أنظر ، أخبرني بما أريد سماعه ، أخبرني عن الهيكل 131 00:10:46,413 --> 00:10:51,518 آه ، أي نشوة هذه عندما تقف في حضرة الإله العلي 132 00:10:51,902 --> 00:10:56,122 مثل العناق الحميم بين الزوج وزوجته 133 00:10:56,448 --> 00:11:01,911 بل أعمق بكثير من مجرد حب فاني 134 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 أهلاً 135 00:11:25,018 --> 00:11:28,856 والآن ، حدث أنه في أيام الملك أحشويروش 136 00:11:29,064 --> 00:11:32,651 الذي حكم على إمبراطورية مادي وفارس 137 00:11:32,776 --> 00:11:35,112 من أثيوبيا إلى الهند 138 00:11:35,279 --> 00:11:37,322 أنه في السنة الثالثة من حكمه 139 00:11:37,447 --> 00:11:39,491 أمر بإقامة موسم من الولائم الإحتفالية 140 00:11:40,117 --> 00:11:42,494 شائعات عن الحرب كانت تدور في الأجواء 141 00:11:42,619 --> 00:11:47,207 والبعض إعتقد أن هذه هي طريقة الملك لتأجيل الجدال والنقاش 142 00:11:47,332 --> 00:11:51,336 بخصوص قرار الزحف على اليونان إنتقاماً لمقتل والده 143 00:11:51,587 --> 00:11:53,172 قبل أربع سنوات 144 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 الملكة وشتي ، يا مولاي 145 00:12:11,273 --> 00:12:12,232 أدخلي 146 00:12:18,071 --> 00:12:20,991 ألم تحز ليالي الإحتفالات على إهتمامك يا عزيزتي ؟ 147 00:12:26,246 --> 00:12:28,498 منذ وقت طويل لم تستدعني إلى هنا 148 00:12:31,251 --> 00:12:34,087 يداك ليست عاطلة عن العمل لا ليست عاطلة 149 00:12:36,548 --> 00:12:38,100 ولا موهوبة كذلك 150 00:12:38,383 --> 00:12:40,511 فيما بعد يا هداسه ، سنناقش ذلك فيما بعد 151 00:12:40,594 --> 00:12:42,387 لا يوجد وقت بعد 152 00:12:42,971 --> 00:12:44,765 القافلة ستغادر غداً 153 00:12:45,599 --> 00:12:47,976 ألم يقل الكاهن أن هذا سيكون أمراً جيداً لي ؟ 154 00:12:48,101 --> 00:12:49,895 وأنه سيعتني بي ؟ 155 00:12:51,021 --> 00:12:54,525 هل تعلمي أنك تملكين الكثير من أباك وأمك في داخلك ؟ 156 00:12:54,983 --> 00:12:57,361 وربما أنا أتصرف كرجل عجوز أناني 157 00:12:57,444 --> 00:13:01,198 هل تريدين حقاً الذهاب إلى أورشليم ؟ 158 00:13:03,408 --> 00:13:04,368 حقاً 159 00:13:07,287 --> 00:13:08,997 إذن إذهبي بمباركتي 160 00:13:11,792 --> 00:13:12,793 آه ، شكراً 161 00:13:13,961 --> 00:13:15,337 ربيكا 162 00:13:18,382 --> 00:13:21,093 حسناً ، أنا سأتأخر بالعودة للمنزل هذه الليلة 163 00:13:21,218 --> 00:13:23,846 الإحتفالات إمتدت 164 00:13:24,221 --> 00:13:25,848 وكل شوشن مدعوة 165 00:13:26,265 --> 00:13:27,516 كل شوشن ؟ 166 00:13:29,935 --> 00:13:33,397 مكان لهو وسكر لا يصلح لشابة صغيرة وبريئة مثلك 167 00:13:33,564 --> 00:13:36,108 إذاً لماذا يهودي جيد مثلك يذهب ؟ 168 00:13:36,900 --> 00:13:39,361 كل الكتبة عليهم الذهاب هناك حرب في الأجواء 170 00:14:08,015 --> 00:14:10,976 الملكة فعلاً تقيم الآن إحتفال إحتجاجي خاص بها 171 00:14:11,101 --> 00:14:13,145 والكل تم تحضيره كما طلبت 172 00:14:17,691 --> 00:14:21,820 أنت تعلم لماذا طلب الأمراء تمديد الإحتفال لليلة أخرى 173 00:14:25,157 --> 00:14:29,000 إذا كنت تسعين لجعلي أتنكر لهم فأنت متأخرة جداً ، بالذات الآن 175 00:14:29,119 --> 00:14:33,081 كل هذا الصخب لأني أريد الزحف إلى اليونان والإنتقام لمقتل أبي 176 00:14:33,540 --> 00:14:36,084 لمدة طويلة وأنت تحلم بجعل فارس 177 00:14:36,460 --> 00:14:38,712 عاموداً للتعليم والحضارة 178 00:14:39,463 --> 00:14:42,674 شعلة تجعل عظمة اليونان مجرد ظل واهي 179 00:14:45,052 --> 00:14:46,512 أنت تعرف كما أعرف أنا 180 00:14:47,107 --> 00:14:49,765 هذا ليس بشيء يمكن الفوز به في ساحة المعركة 181 00:14:49,890 --> 00:14:51,517 بل في قلوب الرجال 182 00:14:51,767 --> 00:14:53,852 إذاً ، أنت لا تريدينني أن أفعل شيئاً 183 00:14:55,771 --> 00:14:57,231 أنت لست بمحارب 184 00:14:57,773 --> 00:14:59,024 ولا جندي 185 00:15:05,322 --> 00:15:06,907 أنا أفضل أن تبقى هنا 186 00:15:10,577 --> 00:15:12,079 لتطور مملكتك 187 00:15:14,498 --> 00:15:15,749 وتحفظ عرشك 188 00:15:51,326 --> 00:15:53,078 أتبحثين عن أحد ما ؟ 189 00:15:53,453 --> 00:15:55,247 أنا بخير ، شكراً 190 00:15:55,372 --> 00:15:56,915 بإمكانك العودة إلى ربيكا الآن 191 00:15:57,040 --> 00:15:58,458 آه ، أنا متأكد من أنك بخير 192 00:15:58,584 --> 00:16:00,252 فقط أخبريني ، يا هداسه 193 00:16:02,504 --> 00:16:03,964 أو أيّ من تكونين 194 00:16:04,464 --> 00:16:06,925 كيف تنوين الدخول إلى القصر ؟ 195 00:16:08,343 --> 00:16:10,345 أنت لم تأتي هنا لترجعني 196 00:16:11,180 --> 00:16:14,141 تعالي ، أو سأناديك الفأره هداسه 197 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 إنتظر 198 00:16:22,941 --> 00:16:25,652 أقدم لكم بحسب الأمر الكريم 199 00:16:25,819 --> 00:16:27,654 لملك الملوك العظيم 200 00:16:27,863 --> 00:16:31,950 إمبراطور العالم ، أحشويروش ، إبن داريوس 201 00:16:56,433 --> 00:16:57,518 نخب الملك العظيم 203 00:17:01,313 --> 00:17:02,272 لنشرب 204 00:17:02,523 --> 00:17:05,943 نخب حراسي أيضاً العشرة آلاف الخالدون 205 00:17:06,026 --> 00:17:09,971 لكنني أخشى أنني قريباً سأرسلهم ليغزو حقولاً جديدة في أجلي 207 00:17:13,700 --> 00:17:17,579 لنشرب نخب الملكة وشتي الأكثر جمالاً على الأرض 208 00:17:19,706 --> 00:17:21,667 أحضروا وشتي 209 00:17:21,792 --> 00:17:23,085 وشتي 211 00:17:24,545 --> 00:17:26,421 أحضروا وشتي 212 00:17:27,923 --> 00:17:30,676 هل هم جادون ؟ يطلبون وشتي للحضور هنا أمام الجميع ؟ 213 00:17:30,801 --> 00:17:32,219 لقد إنتشرت الشائعات 214 00:17:32,344 --> 00:17:34,555 بخصوص الملكة ولماذا تقوم بتولي إحتفالا خاصاً بها 215 00:17:34,680 --> 00:17:36,139 بدلاً أن تحضر إحتفالك 216 00:17:36,265 --> 00:17:37,891 إن أصواتهم صاخبة ، يا مولاي 217 00:17:38,016 --> 00:17:40,018 ويخشون إنقساماً سيحصل في المملكة 218 00:17:40,602 --> 00:17:43,897 مولاي ، أنت تعلم موقف الملكة بخصوص الحرب 219 00:17:46,900 --> 00:17:48,068 أرسلوا في طلبها 220 00:17:51,655 --> 00:17:54,575 سيجلبون الملكة ، مؤكد أنها جميلة 221 00:17:54,825 --> 00:17:56,869 تحكم في مكان مثل هذا 222 00:17:56,952 --> 00:17:59,538 لا أحد أجمل منك ، يا ملكتي 223 00:18:03,375 --> 00:18:05,502 أشكرك أيها الأمير اللطيف أمير ؟ 224 00:18:07,422 --> 00:18:11,425 لماذا تهددين منذ سنوات للرحيل مع القوافل إلى أورشليم 225 00:18:11,550 --> 00:18:13,010 ولكنك لم تفعلي ذلك للآن ؟ 226 00:18:13,260 --> 00:18:14,720 ما الذي يمنعك ؟ 227 00:18:16,471 --> 00:18:18,557 ربما الشجاعة لمواجهة هذا الأمر وحدي 228 00:18:20,767 --> 00:18:22,936 ماذا لو إنضم إليك أحد ؟ 229 00:18:31,320 --> 00:18:33,155 المندوب رجع 230 00:18:33,322 --> 00:18:35,657 الملكة تطلب المعذرة من الملك 231 00:18:35,782 --> 00:18:37,576 لأنها لن تستطيع ترك ضيوفها 232 00:18:38,493 --> 00:18:40,537 أنا ملكة ، ولست شخص مأجور 233 00:18:40,621 --> 00:18:43,848 لن أخفض من كرامتي 234 00:18:44,291 --> 00:18:46,108 أو ألحق العار بسلطتي 235 00:18:46,793 --> 00:18:49,796 بإرتداء تاجي الملكي أمام السكارى 236 00:18:50,714 --> 00:18:52,758 ومجلس الحرب المبطن 237 00:18:53,800 --> 00:18:55,594 ما أخبار ملكتنا ؟ 238 00:18:55,802 --> 00:18:57,429 أين هي ملكتنا ؟ 239 00:18:58,305 --> 00:18:59,473 الملكة وشتي 240 00:18:59,681 --> 00:19:00,891 الملكة وشتي 241 00:19:01,850 --> 00:19:03,810 هل سأصبح مهزلة أمام رعاياي ؟ 242 00:19:03,936 --> 00:19:05,270 أو أمام اليونان أيضاً ؟ 243 00:19:05,729 --> 00:19:08,148 أكمل ، يا إبن العم 244 00:19:08,857 --> 00:19:10,400 فعل الرفض هذا 245 00:19:10,526 --> 00:19:12,194 سينتشر بين كل النساء في كل البلاد 246 00:19:12,319 --> 00:19:15,072 وسيحتقرن أزواجهن أمام أعينهن 247 00:19:15,280 --> 00:19:19,159 والكل سيقول ، ها أحشويروش أمر زوجته بالقدوم إليه 248 00:19:19,243 --> 00:19:20,410 لكنها لم تحضر 249 00:19:20,494 --> 00:19:25,850 ذنب وشتي ليس فقط عصيان التاج الملكي ولكنه ضد قوانين آبائنا 251 00:19:26,083 --> 00:19:27,167 حسناً ، أخبرني 252 00:19:31,171 --> 00:19:33,173 ما هو نص القانون ؟ 253 00:19:34,091 --> 00:19:36,468 يجب إصدار مرسوم ملكي 254 00:19:37,052 --> 00:19:39,346 ويكتب في لفائف توزع في البلاد 255 00:19:39,513 --> 00:19:40,722 أن وشتي 256 00:19:43,016 --> 00:19:46,144 أن وشتي سيحظر عليها المثول أمام الملك 257 00:19:47,020 --> 00:19:50,649 ومنصبها الملكي سيمنح لملكة أخرى جديدة 258 00:19:50,774 --> 00:19:55,821 أكثر قيمة منها 260 00:19:58,699 --> 00:20:01,660 مولاي ، أي جواب أرسله للملكة ؟ 261 00:20:02,411 --> 00:20:03,412 وشتي 262 00:20:03,662 --> 00:20:05,956 وشتي 264 00:20:19,094 --> 00:20:21,997 البلاد لم يعد لديها ملكة 265 00:20:35,485 --> 00:20:37,821 أنا لا أرغب بالبقاء هنا مدة أطول 266 00:20:39,656 --> 00:20:41,867 مردخاي أعطاني بركته للمغادرة 267 00:20:42,659 --> 00:20:45,704 دعنا نرحل غداً 268 00:20:46,079 --> 00:20:47,080 معاً 269 00:21:43,220 --> 00:21:45,430 وهكذا تم حشد الكتبة 270 00:21:45,556 --> 00:21:47,474 وتم توزيع المرسوم 271 00:21:47,891 --> 00:21:50,811 والأمراء إستمروا بالضغط على أحشويروش 272 00:21:50,936 --> 00:21:53,897 لأن الملك سيغادر قريباً للحرب 273 00:21:54,106 --> 00:21:56,316 وعليه ترك ملكة خلفه 274 00:21:56,817 --> 00:21:58,819 للمحافظة على وحدة الشعب 275 00:22:04,616 --> 00:22:06,702 كل فتاة عذراء ستؤخذ بعين الإعتبار 276 00:22:07,244 --> 00:22:10,664 واللواتي سيتم إختيارهن من جميع أنحاء المملكة 277 00:22:10,747 --> 00:22:12,249 سيتم إحضارهن إلى القصر 278 00:22:22,843 --> 00:22:24,845 ووفقاً للقوانين 279 00:22:25,179 --> 00:22:28,140 تم القبض على الشبان أيضاً 280 00:22:28,265 --> 00:22:29,808 ليصبحوا الخصيان 281 00:22:29,892 --> 00:22:32,060 الذين سيخدمون المرشحات لمنصب الملكة 282 00:22:32,186 --> 00:22:34,188 خلال فترة التحضير والتجهيز 283 00:22:39,359 --> 00:22:41,069 لا داعي للإنزعاج 284 00:22:41,570 --> 00:22:44,156 على الأغلب لن يأتوا لأجل أخذك 285 00:22:44,281 --> 00:22:47,534 ولن يتم إختيار كل من أخذت 286 00:22:47,659 --> 00:22:50,245 من دون ريب ، لقد تم إختيار الملكة فعلاً 287 00:22:50,579 --> 00:22:52,456 من خلال الرشوة أو الإحتيال 288 00:22:52,748 --> 00:22:54,625 كيف سأحافظ على شرائعنا ؟ 289 00:22:55,042 --> 00:22:56,251 كيف سأصلي ؟ 290 00:22:57,169 --> 00:23:00,422 وأي حجة سأقدمها لله إن لم أحافظ على وصاياه ؟ 291 00:23:00,839 --> 00:23:02,424 آه ، يا هداسه 292 00:23:03,258 --> 00:23:05,677 الله يرى توجهاتنا الداخلية 293 00:23:06,178 --> 00:23:08,263 القصر الحاكم مكان خطر 294 00:23:09,264 --> 00:23:10,974 أعتقد أنه من الأفضل لكِ 295 00:23:13,227 --> 00:23:15,354 أن تنسي أنك يهودية 296 00:23:16,730 --> 00:23:18,440 وإذا كانت هذه خطيئة 297 00:23:19,233 --> 00:23:20,984 إذن سأحمل تلك الخطيئة عليّ 298 00:23:21,443 --> 00:23:25,030 عاهديني أنك ستفعلين ذلك عندما يمسكوكِ ، عاهديني 299 00:23:25,822 --> 00:23:27,032 إذا أخذوني 300 00:23:27,741 --> 00:23:29,243 سأفعل كما قلت 301 00:23:29,910 --> 00:23:33,121 يجب أن أعطيك إسماً جديداً ، فهداسه إسم يهودي 302 00:23:36,750 --> 00:23:37,709 إستير 303 00:23:37,835 --> 00:23:40,879 إستير إنه إسم بابلي جيد 304 00:23:41,088 --> 00:23:43,715 نعم ، بهذا سندعوكِ إبتداء من اليوم 305 00:23:44,466 --> 00:23:46,134 إستير من شوشن 306 00:23:47,928 --> 00:23:49,012 عاهديني 307 00:23:49,763 --> 00:23:51,557 عاهديني إذا تم أخذك 308 00:23:53,225 --> 00:23:55,519 أنا قلت : إذا أخذوني 309 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 إذا ، إذا ، إذا 310 00:24:00,274 --> 00:24:01,400 ولكن حالياً 311 00:24:02,609 --> 00:24:05,404 عليك أن تبحث عني في شوارع أورشليم 312 00:24:06,363 --> 00:24:07,322 أرقص 313 00:24:09,449 --> 00:24:11,785 كما فعل داوود أمام مجد الرب 314 00:24:12,953 --> 00:24:15,080 هداسه من ؟ 315 00:24:24,756 --> 00:24:26,258 عمي مردخاي 317 00:24:45,652 --> 00:24:48,614 هل بهذه الطريقة تنفذون أوامر الملك ؟ 318 00:24:49,031 --> 00:24:51,533 بوحشية لا مبالية عند منتصف الليل ؟ 319 00:25:23,232 --> 00:25:25,192 أبانا ، أرجوك أن تظهر لنا عطفك 320 00:25:27,110 --> 00:25:29,905 وتحوّل هذه القبو إلى مكان رائع 321 00:25:36,078 --> 00:25:38,747 هل هذا هو القبو أو المكان الرائع ؟ 323 00:26:05,315 --> 00:26:06,275 أنظري 324 00:26:07,150 --> 00:26:09,653 ساره ، هذا يناسب عينيكِ 325 00:26:09,945 --> 00:26:12,990 هل وجدت شيء بهذه الروعة في حياتك ؟ 326 00:26:15,075 --> 00:26:16,702 حنه 327 00:26:17,286 --> 00:26:19,037 ألم يصنع هذا لأجلكِ ؟ 328 00:26:21,665 --> 00:26:24,126 هل سأرى أمي مرة أخرى ؟ 329 00:26:24,818 --> 00:26:26,987 فقط إذا لم ترغبي أنتِ بذلك 330 00:26:27,087 --> 00:26:29,940 يومان ، ثلاث أيام ، أو ..من يعلم ؟ 331 00:26:30,132 --> 00:26:31,258 وستذهبين للمنزل 332 00:26:33,969 --> 00:26:38,723 تظنين أننا لسنا جميلات بما فيه الكفاية ليطلبوا منا البقاء ، يا هداسه 333 00:26:39,183 --> 00:26:41,968 أهلاً بكم في حياة حقاً جديدة 334 00:26:42,644 --> 00:26:45,931 طريقة إحضاركن لم تكن من إختياري 335 00:26:46,565 --> 00:26:49,995 أنا هيجاي ، خصي صاحب الجلالة 336 00:26:50,110 --> 00:26:53,203 لقد عُينت لأكون المشرف على تحضيركن 337 00:26:54,573 --> 00:26:56,033 حسناً ، لا بأس 339 00:27:10,547 --> 00:27:12,466 لا تدعهم يهربون ، أقتلوهم جميعاً 340 00:27:19,014 --> 00:27:21,308 أين الطريق إلى حيّ اليهود ؟ 343 00:28:40,512 --> 00:28:42,181 لديك عادة سيئة جداً 344 00:28:42,723 --> 00:28:44,850 هذا القصر ليس مكاناً للأطفال 345 00:28:44,975 --> 00:28:46,927 وأنت تعتقد أنني طفلة ؟ 346 00:28:48,145 --> 00:28:49,763 حسناً ، أنت مخطيء 347 00:28:50,189 --> 00:28:52,202 فأنا أصغر من ذلك بكثير 348 00:28:53,525 --> 00:28:54,985 بماذا يدعونك ؟ 349 00:28:55,569 --> 00:28:57,571 إستير إسم غريب 350 00:28:58,530 --> 00:29:00,199 من أين أتيت ؟ 351 00:29:01,950 --> 00:29:03,535 أتيت كما يأتي الريح 352 00:29:04,578 --> 00:29:06,705 الكل يسمع صوته ، ولكن لا أحد يعلم 353 00:29:06,830 --> 00:29:09,082 من أين يأتي وإلى أين يذهب 354 00:29:10,334 --> 00:29:12,461 حسناً ، سنجتمع بعد ساعة 355 00:29:13,128 --> 00:29:16,214 حاولي أن لا تطيري بعيداً حتى ذلك الحين 356 00:29:22,221 --> 00:29:24,239 أربعة آلاف وحدة نقدية أخرى 357 00:29:24,264 --> 00:29:27,351 للحديد ، والأسلحة ، والدروع 358 00:29:27,684 --> 00:29:30,062 ولا يجب نسيان ما سندفعه للمرتزقة 359 00:29:30,145 --> 00:29:32,564 أنا أعرف أن رأيي هذا غير محبذ 360 00:29:32,798 --> 00:29:34,458 لكن إذا إستخدمنا هذا المال لأغراض سلمية 361 00:29:34,483 --> 00:29:36,568 فإنها ستفيد إحتياجات الكثيرين 362 00:29:36,652 --> 00:29:38,987 هناك طريقتين مختلفتين للحياة 363 00:29:39,112 --> 00:29:41,448 اليونانيون ليس لديهم ملك ، ولا يريدون ملكاً 364 00:29:41,573 --> 00:29:44,660 هناك فرق بين الضرب على صدورنا وإستعراض جرأتنا 365 00:29:44,785 --> 00:29:47,246 متظاهرين أن هذه ما زالت إمبراطورية آبائنا 366 00:29:47,371 --> 00:29:50,249 لكن عندما نسمع بتكاليف هذه الحملة 367 00:29:51,124 --> 00:29:53,293 إذا لم نكن صادقين مع أنفسنا 368 00:29:53,752 --> 00:29:56,463 فأنا أخشى أننا سنخسر أكثر بكثير من مجرد مكانتنا 369 00:29:56,713 --> 00:29:58,507 إذاً ، أنجلس ولا نفعل شيئاً ؟ 370 00:29:58,632 --> 00:29:59,967 وندع اليونانيون يغزو 371 00:30:00,092 --> 00:30:02,302 وندعهم يؤسسون الديمقراطية 372 00:30:03,971 --> 00:30:06,431 ألن يكون الملك أول من سيعاني ؟ 373 00:30:06,723 --> 00:30:08,058 وأول من سيموت ؟ 374 00:30:08,392 --> 00:30:10,435 أوليست ذكرى موت والده 375 00:30:10,561 --> 00:30:14,106 تهزه بعمق حتى عظامه ، كما تفعل فينا ؟ 376 00:30:15,232 --> 00:30:18,277 أتكلم معكم ليس كشخص بلا عاطفة 377 00:30:19,236 --> 00:30:21,113 أنا أيضاً ، تحملت وقاومت في المعركة 378 00:30:21,321 --> 00:30:23,115 وحدّقت في المجهول 379 00:30:23,699 --> 00:30:26,952 فإن نفس السيف اللذي أخذ عيني 380 00:30:27,828 --> 00:30:30,539 أخذ رجولتي أيضاً 381 00:30:31,331 --> 00:30:32,624 لكن لتكوني بسلام 382 00:30:32,708 --> 00:30:35,169 هي ليست بصراع تعملين على توظيفه 383 00:30:35,878 --> 00:30:39,256 بل هي الحياة التي يتخيلها حالم عظيم 384 00:30:40,048 --> 00:30:41,800 أو على الأقل ستتحقق 385 00:30:42,009 --> 00:30:43,886 إذا إخترتن أن تغتنموها 386 00:30:57,024 --> 00:30:59,902 هل تعتقد أنني لم أسمع همساتكم المتناغمة بتلك الليلة ؟ 387 00:31:00,027 --> 00:31:01,860 وكيف أنك إستدرجت الجميع ومن ضمنهم أنا في مخططاتك ؟ 388 00:31:01,945 --> 00:31:05,757 في هذه الأوقات المضطربة يسهل كثيراً إتهام أي أحد بالخيانة 389 00:31:05,866 --> 00:31:09,852 أنا أتذكر حملة معينة في ليونيا أيام الملك داريوس 391 00:31:09,953 --> 00:31:11,955 عندما قام أحدهم بالسماح لليونانيين المهزومين 392 00:31:12,080 --> 00:31:15,249 بالإبقاء على نموذج الحكم الخاص بهم ودمقراطيتهم 394 00:31:15,334 --> 00:31:17,878 بدل أن يطبق قوانين إمبراطوريتنا لتنفذ بدلاً منها 395 00:31:18,003 --> 00:31:19,421 مفضلاً الديمقراطية 396 00:31:19,713 --> 00:31:22,758 المذهب الذي تتعارض معه كل فارس 397 00:31:23,759 --> 00:31:26,678 أنا إتبعت الأوامر تعال ، تعال ، تعال ، تعال 399 00:31:30,682 --> 00:31:33,101 نحن نزعج أنفسنا بأمور حمقاء 400 00:31:33,435 --> 00:31:35,938 الملك طلب مني أن أتحدث ، وقد فعلت 401 00:31:36,522 --> 00:31:38,815 أنا أطعت ، مثلما أطعت أنت 402 00:31:41,610 --> 00:31:45,072 ومع زحف الشك وعدم الثقة في قاعات القصر 403 00:31:45,656 --> 00:31:47,157 قام هامان الأجاجي 404 00:31:47,533 --> 00:31:50,118 بإغتنام الفرصة التي كان ينتظرها منذ فترة 405 00:31:52,621 --> 00:31:54,498 فبدأ بالهجوم العلني 406 00:31:54,581 --> 00:31:56,959 ضد اليهود المقيمين في البلاد المحيطة 407 00:31:57,417 --> 00:32:01,046 مصوراً إياهم على أنهم المتعاطفين حقاً مع اليونانيين 408 00:32:01,421 --> 00:32:05,926 ومعداً المسرح لتنفيذ إنتقامه 409 00:32:52,139 --> 00:32:53,140 أنظر 410 00:33:05,444 --> 00:33:06,987 لدي فضول 411 00:33:07,321 --> 00:33:10,032 لمعرفة ما إذا كانت محاولاتك لتخييب ظني صادقـة 412 00:33:10,407 --> 00:33:13,076 أم لأنك تريدين التأكد بأنه لن يتم إختيارك كملكة 413 00:33:14,578 --> 00:33:17,581 وأنت تفترض بأنني حقاً مهتمة بأن يتم إختاري كملكة 414 00:33:17,664 --> 00:33:18,957 أنا جاد 415 00:33:19,249 --> 00:33:20,501 جاد بماذا ؟ 416 00:33:20,626 --> 00:33:22,169 بإيجاد ملكة حقيقية ؟ 417 00:33:23,253 --> 00:33:25,756 ألهاذا تخضعنا لكل أمور العناية بالجمال 418 00:33:25,839 --> 00:33:27,733 وكل هذه التدريبات ؟ 419 00:33:27,841 --> 00:33:29,760 ألا تحبين معلّمينا الأكفاء ؟ 420 00:33:29,843 --> 00:33:31,990 إنهم ببساطة يهملوا تعليمنا بعض الأشياء 421 00:33:32,054 --> 00:33:33,992 مثل ماذا ؟ حسناً ، على ما يبدو 422 00:33:34,056 --> 00:33:36,475 أي شيء له علاقة بكوني ملكة حقاً 423 00:33:36,558 --> 00:33:41,552 الفكر الجيد ، والكلام اللبق ، والتصرف الحسن 425 00:33:42,356 --> 00:33:44,233 كما هو مذكور في الكتب العظيمة 426 00:33:44,358 --> 00:33:45,826 وهل أنتِ تقرأين ؟ 427 00:33:46,235 --> 00:33:47,944 بعدة لغات 429 00:33:53,200 --> 00:33:55,911 قبل إستلام دعوتكم 430 00:33:57,120 --> 00:33:60,148 كنت أقرأ من كتاب جلجامش البابلي 431 00:34:28,235 --> 00:34:30,946 وتحدّث أوتنابشتيم إلى جلجامش قائلاً 432 00:34:31,405 --> 00:34:34,324 يا جلجامش ، يبدو أنك مهموم البال ومرهق 433 00:34:34,408 --> 00:34:36,869 ماذا أصنع لك لكي تعود إلى بلادك ؟ 434 00:34:36,952 --> 00:34:39,329 سأخبرك بأمر خفي 435 00:34:39,788 --> 00:34:41,874 هناك نبتة أشواكها 436 00:34:42,207 --> 00:34:44,293 ستوخز يدك مثل وخز الورد 437 00:34:45,085 --> 00:34:47,045 إذا طالت يداك تلك النبتة 438 00:34:47,921 --> 00:34:50,299 ستعود شاباً مرة أخرى 439 00:34:57,681 --> 00:35:00,517 جلجامش ، باللغة الأصلية 440 00:35:00,934 --> 00:35:02,561 أنا أقرأ الترجمة 441 00:35:02,936 --> 00:35:04,855 ولم أقرأ الأصل 442 00:35:07,441 --> 00:35:08,483 أنت تقرأ ؟ 443 00:35:10,194 --> 00:35:13,905 هناك القليل من المتع التي تبقت لشخص مثلي 444 00:35:16,366 --> 00:35:18,952 مولاي ، أنت تعرض علينا منصب الأجاجي 445 00:35:19,328 --> 00:35:21,914 إذا منحناك الحق في إختيار ملكة ؟ 446 00:35:21,997 --> 00:35:24,333 ميسغاث من برسيبولس ميسغاث 447 00:35:26,043 --> 00:35:27,544 ذات الجمال الغير عادي 448 00:35:28,170 --> 00:35:29,463 لكن هنا - مشيراً لعقلها 449 00:35:30,088 --> 00:35:32,758 فارغة مثل وعاء المتسوّل خذ عائلتها بعين الإعتبار 450 00:35:32,883 --> 00:35:34,635 إبنة تاجر سجاد ؟ 451 00:35:35,052 --> 00:35:37,262 ألن يمطروا عليك بالثروة أيضاً ؟ 452 00:35:44,895 --> 00:35:46,688 ليس هناك طريقة أسوأ 453 00:35:46,813 --> 00:35:48,857 للمرشحات من قضاء الأيام 454 00:35:48,982 --> 00:35:51,276 في حمامات التعطّر بزيت المر والعناية بالجمال 455 00:35:51,485 --> 00:35:54,571 وكل شائعات الغنى والمجد لم تثير الحماس أكثر 456 00:35:54,655 --> 00:35:58,650 من فكرة الحصول على فرصة الدخول إلى الخزنة الملكية 457 00:35:58,784 --> 00:36:01,787 مهما إخترتن لإستخدامه في الليلة الواحدة التي ستقضونها مع الملك 458 00:36:01,912 --> 00:36:04,331 فهو لكنّ لتحتفظن به 459 00:36:04,790 --> 00:36:08,293 فيا مرشحات ، إخترن بحكمة 461 00:36:24,643 --> 00:36:26,353 ألم يعجبك شيء ؟ 462 00:36:26,603 --> 00:36:28,605 ما يهمني ليس ما يعجبني أنا 463 00:36:28,730 --> 00:36:32,150 فكيف لي أن أختار وأنا لا أعرف ما الذي يعجب الملك ؟ 464 00:36:32,276 --> 00:36:33,652 فهل تعلمني ؟ 465 00:36:35,362 --> 00:36:38,115 سأفعل لكِ ما هو أكثر ، تعالي 466 00:36:44,413 --> 00:36:46,248 هذه من المكتسبات الجديدة 467 00:36:46,373 --> 00:36:49,001 التي أعتقد أنها ستسر الملك كثيراً 468 00:37:25,996 --> 00:37:27,581 إستير من شوشن 469 00:37:29,833 --> 00:37:30,792 تعالي 470 00:37:37,341 --> 00:37:39,176 إجلسي فوق المقعد 471 00:37:39,426 --> 00:37:40,802 وإقرئي اللفائف 472 00:37:40,928 --> 00:37:42,971 إنها السجلات التاريخية للملك 473 00:37:43,222 --> 00:37:44,640 اليوميات الملكية 474 00:37:45,432 --> 00:37:48,602 بعد هذه الأبواب أنتِ لست مرشحة 475 00:37:49,144 --> 00:37:50,646 بل خادمة 476 00:37:51,688 --> 00:37:53,273 وتذكري القوانين 477 00:37:54,191 --> 00:37:56,193 أي إقتراب بدون دعوة 478 00:37:56,777 --> 00:37:57,819 يعني الموت 479 00:38:00,280 --> 00:38:01,740 سأقرأ للملك ؟ 480 00:38:02,741 --> 00:38:03,700 وحدي ؟ 481 00:38:04,576 --> 00:38:05,869 وبهذه الهيئة ؟ 482 00:38:56,587 --> 00:38:59,715 إدخال يومي رقم 23 483 00:38:59,840 --> 00:39:02,384 تقرير عن محصول القمح في مصر 484 00:39:02,509 --> 00:39:07,472 فقد إنخفض إلى النصف بسبب الجفاف الحالي 485 00:39:17,149 --> 00:39:20,110 تم تكريم العميد أكستس 486 00:39:20,194 --> 00:39:23,155 لمرور عشرون عاماً على خدمته في الأسطول الملكي 487 00:39:23,238 --> 00:39:27,984 وبعد خطاب طويل ، مباشرة تنحى جانباً ومات 489 00:39:34,208 --> 00:39:38,378 رقم 25 - ثلاثة قطعان من الخرفان سرقت من درملميراه 490 00:39:38,504 --> 00:39:40,947 وطلب ستراب من ميديا 491 00:39:41,173 --> 00:39:44,635 بأن يرسل التاج إلى السلطة الملائمة 492 00:39:47,387 --> 00:39:50,390 وهكذا يعقوب 493 00:39:51,558 --> 00:39:54,978 مهنته راعي غنم 494 00:39:55,270 --> 00:39:58,732 أرسل إلى بلاد بعيدة 495 00:40:02,194 --> 00:40:05,591 إلى إن تقابل مع الجميلة ريشيل التي كانت ترعى غنم أبيها 496 00:40:05,614 --> 00:40:07,741 وأصبح متيماً بها ، وذهب ودحرج الحجر 497 00:40:07,866 --> 00:40:11,036 عن فم البئر ، وأسقى غنمها 498 00:40:11,578 --> 00:40:13,580 ثم قبّل ريشيل 499 00:40:13,705 --> 00:40:16,375 وأجهش بالبكاء من كثرة الفرح 500 00:40:16,500 --> 00:40:19,461 وعندما سمع لابان والد ريشيل بذلك 501 00:40:19,586 --> 00:40:24,174 قال ليعقوب : هل ستخدمني بدون مقابل ؟ 502 00:40:24,258 --> 00:40:26,510 أخبرني ، ماذا تطلب كأجرة لك ؟ 503 00:40:26,760 --> 00:40:30,848 فقال يعقوب : سأخدمك سبع سنين لقاء زواجي براشيل 504 00:40:30,931 --> 00:40:34,977 وهكذا قام يعقوب برعاية غنم لابان لسبع سنين 505 00:40:35,102 --> 00:40:40,023 وهذه الفترة بدت له وكأنها أيّام بسبب حبه لها 506 00:40:40,649 --> 00:40:41,817 عندها قال يعقوب للابان 507 00:40:41,942 --> 00:40:45,404 أعطيني زوجتي لأن خدمتي قد إكتملت 508 00:40:45,529 --> 00:40:50,284 فأقام لابان مأدبة عرس رائعة، ولكن في عتمة الليل 509 00:40:50,409 --> 00:40:53,036 أحضر لابان إبنته الكبرى إلى يعقوب 510 00:40:53,787 --> 00:40:57,708 وفي الصباح إكتشف يعقوب أنها ليئة وليست ريشيل 511 00:40:58,792 --> 00:41:02,212 فصُدم يعقوب ، وقال للابان 512 00:41:02,629 --> 00:41:06,133 ماذا فعلت بي ؟ 513 00:41:06,258 --> 00:41:08,760 ألم أخدمك من أجل ريشيل ؟ 514 00:41:10,929 --> 00:41:13,640 لماذا إذاً خدعتني ؟ 515 00:41:13,765 --> 00:41:17,227 لماذا إذاً خدعتيني ؟ 516 00:41:22,107 --> 00:41:24,985 يجب أن أعترف ، بأنه لم يسبق أن وجدت قصة كهذه 517 00:41:25,110 --> 00:41:26,987 في صفحات اليوميات الملكية 518 00:41:27,505 --> 00:41:31,133 هنا أتوقع أن أهدهد بتقارير مملة حتى يغلبني النعاس 519 00:41:31,158 --> 00:41:34,578 وبدلاً من هذا يتم تسليتي بقصة حب 520 00:41:34,953 --> 00:41:39,833 وكيف إنتهت حكايتك ؟ يعقوب هذا ، هل تمكن من الحصول على عروسه ؟ 521 00:41:44,338 --> 00:41:46,632 هل تمكن من الحصول عليها ؟ 522 00:41:51,637 --> 00:41:53,388 فقط بعد أن خدم 523 00:41:55,474 --> 00:41:57,809 سبع سنين أخرى لأجلها ، يا مولاي الملك 524 00:41:57,893 --> 00:42:01,355 وهل أنتِ تصدقين 525 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 بحب كهذا ؟ 526 00:42:03,565 --> 00:42:07,027 أليست هذه أعظم وصية ؟ 527 00:42:07,361 --> 00:42:09,988 بغض النظر عن أي إلاه نخدم ؟ 528 00:42:10,072 --> 00:42:12,824 ماذا ينادونك ؟ إستير من شوشن 529 00:42:12,908 --> 00:42:15,118 شوشن ؟ لا 530 00:42:15,202 --> 00:42:17,704 لم يأتي قط شيء جيد من شوشن 531 00:42:19,039 --> 00:42:20,374 أنظري إليّ 532 00:42:26,004 --> 00:42:29,466 تعالي ، تعالي إذا رغبت بمشاهدة ماذا أصنع 533 00:42:43,564 --> 00:42:46,984 اليونانيين ، عندهم إلاه شبيه بهذا 534 00:42:48,110 --> 00:42:51,572 يداه تحمل قوس ، وسهامه كما يقولون 535 00:42:52,781 --> 00:42:54,950 مغموسة بالحب 536 00:42:57,119 --> 00:43:00,330 بعض سهام الرماة مغموسة بالسم ، يا مولاي 537 00:43:00,414 --> 00:43:01,748 بعض الأحيان 538 00:43:03,792 --> 00:43:07,796 من الصعب ملاحظة الفرق ، فالأعراض متشابهة 539 00:43:11,258 --> 00:43:13,844 ربما في وقت آخر 540 00:43:15,137 --> 00:43:16,096 وفي مكان آخر 541 00:43:20,684 --> 00:43:22,519 ستقرأين لي مرة أخرى 542 00:43:30,235 --> 00:43:32,487 يجب أن لا تخبري أحد عن هذه الليلة 546 00:45:37,029 --> 00:45:40,324 قائدي لا تلومني ، يا مولاي 547 00:45:40,407 --> 00:45:43,385 لكن الأمراء أمرونا بأن نبدأ بإحضار المرشحات لك 548 00:45:43,410 --> 00:45:46,038 عند نهاية الأسبوع أنت تمزح 549 00:45:47,080 --> 00:45:51,585 .. أنا في وسط على الأقل ستنتهي من الإجراءات 550 00:45:51,710 --> 00:45:56,972 إضافة لذلك ، فربما سيتمتع هؤلاء الرجال برؤية بعض السيدات حولهم 552 00:46:08,185 --> 00:46:10,812 أخبروني بأن إسمك أصبح إستير الآن 553 00:46:14,942 --> 00:46:16,401 أه ، يسّى 554 00:46:18,278 --> 00:46:19,571 هاتاك 555 00:46:23,408 --> 00:46:25,869 شدرخ وميشخ وعبدنغو كانوا أسماء وثنية أيضاً 556 00:46:26,620 --> 00:46:28,205 نحن في مكان جيد 557 00:46:30,165 --> 00:46:32,976 أسمائهم كانت حنانيا وميشيل و عزريا 558 00:46:33,627 --> 00:46:35,938 وقد تم إلقائهم في الفرن 559 00:46:36,004 --> 00:46:38,632 لكن بعدها ماذا حصل ؟ 560 00:46:40,175 --> 00:46:43,136 هيا ، لقد وجدت طريقة للهرب 561 00:46:43,262 --> 00:46:46,139 وهناك قافلة مغادرة لأورشليم الليلة 562 00:46:46,265 --> 00:46:48,934 وبهذا نستطيع الهروب من هذا المكان 563 00:46:49,226 --> 00:46:50,644 الهروب ؟ 564 00:46:52,855 --> 00:46:56,316 يسّى ، أنا لا أستطيع المغادرة 565 00:46:58,068 --> 00:46:59,319 ماذا لو 566 00:47:01,071 --> 00:47:05,133 ماذا لو تم إختياري ؟ ماذا لو تم إختيارك لِمَ ؟ 567 00:47:06,201 --> 00:47:09,663 ماذا لو تم إختيارك كملكة ؟ أنظري ماذا فعلوا بنا 568 00:47:11,290 --> 00:47:13,375 ما الجيد الذي سيأتي من كل هذا ؟ 569 00:47:16,003 --> 00:47:19,464 بدلاً من أن نتسائل لماذا نقع في المحن 570 00:47:21,592 --> 00:47:23,719 ربما الغاية من المحن هو التساؤل عن أنفسنا 571 00:47:23,844 --> 00:47:25,304 لقد أخصوني 572 00:47:27,931 --> 00:47:29,224 أنا أعرف 573 00:47:30,100 --> 00:47:31,768 أننا لن نكون كما تمنيت 574 00:47:31,852 --> 00:47:34,354 لكن يسّى 575 00:47:36,106 --> 00:47:39,484 لن أستطيع أن أغادر ، أنا آسفة 576 00:47:42,321 --> 00:47:44,615 أنا آسفة 577 00:47:52,372 --> 00:47:54,458 اليوم سنبدأ 578 00:47:54,583 --> 00:47:57,990 كل واحدة منكن ستمنح ليلة واحدة مع الملك 579 00:47:58,045 --> 00:48:01,632 نجتمع أولاً لتكريم ميسغاث من برسيبولس 580 00:48:01,715 --> 00:48:05,010 تدخلين كواحدة من الرعاع وتخرجين كأميرة 581 00:48:12,726 --> 00:48:13,727 ها نحن 583 00:48:16,897 --> 00:48:18,398 ثبتها 584 00:48:23,570 --> 00:48:25,948 أنا آسف 585 00:48:26,240 --> 00:48:28,367 آه ، على وشك الإنتهاء 586 00:48:33,247 --> 00:48:35,207 بالنظر للموضوع ، ربما عليّ أن أسمح للمرشحات 587 00:48:35,332 --> 00:48:37,934 بإبقاء جواهرهن بالداخل 588 00:48:38,126 --> 00:48:41,588 ربما جولة على الحصان ليست بأفضل فكرة ، يا مولاي 591 00:48:53,350 --> 00:48:56,944 أنتِ لا تبكين على المرشحات بهذا المساء 592 00:48:58,188 --> 00:49:01,692 حلقي يؤلمني أهو حلقك أم قلبك ؟ 593 00:49:03,110 --> 00:49:07,572 لم يمر سوى بضعة أيام منذ أن قرأتِ له 594 00:49:09,283 --> 00:49:12,160 بضعة أيام كأنها آلاف السنين 595 00:49:13,036 --> 00:49:18,158 ..إذا وجد أحشويرش أي إهتمام بي فبالتأكيد سوف 596 00:49:19,751 --> 00:49:22,421 أتظنين أن الخصي لا يعرف الحب ؟ 597 00:49:22,504 --> 00:49:25,549 في الماضي قبل أن أصبح رجلاً معاقاً 598 00:49:25,632 --> 00:49:27,593 كانت هناك واحدة ملكت قلبي 599 00:49:30,137 --> 00:49:31,597 ماذا حصل لها ؟ 600 00:49:34,516 --> 00:49:36,602 لا أعرف 601 00:49:36,977 --> 00:49:41,397 لم أستطع إيجاد الشجاعة الكافية للعودة ومواجهتها مرة أخرى 602 00:49:45,194 --> 00:49:48,655 إنها جميلة لكنها حساسة ، يا مولاي 603 00:49:50,657 --> 00:49:52,868 دقيقة واحدة من فضلك 604 00:50:05,005 --> 00:50:06,965 يمكنكِ أن تتقدمي 605 00:50:13,055 --> 00:50:15,557 ماذا يسمونكِ ؟ 608 00:50:43,877 --> 00:50:46,255 إستير 609 00:50:47,339 --> 00:50:49,842 إنه يومكِ 610 00:50:50,008 --> 00:50:52,845 إجتمعنا لنكرّم إستير من شوشن 611 00:50:52,970 --> 00:50:56,931 تدخلين كواحدة من الرعاع وتخرجين كأميرة 612 00:51:04,064 --> 00:51:06,724 يمكنكِ ترك ذراعي الآن 613 00:51:09,027 --> 00:51:12,989 سيكون هو صاحب الحظ إذا إختاركِ 614 00:51:14,449 --> 00:51:18,511 هو من يجب أن تقدّم له التهاني 615 00:51:22,082 --> 00:51:25,385 إستير ، ذراعي 616 00:51:43,353 --> 00:51:45,480 اللفافة على المقعد 617 00:51:45,606 --> 00:51:48,233 بإمكانكِ البدء حالما تكوني مستعدة 618 00:51:52,404 --> 00:51:53,947 هل هناك مشكلة ؟ 619 00:51:55,157 --> 00:51:59,619 ألم يخبروكِ بأنني مللت بعد هذا الموكب من المرشحات ؟ 620 00:52:00,204 --> 00:52:03,040 .. أنا ببساطة أردت أحداً لـ 621 00:52:05,083 --> 00:52:08,545 إنتظري ، أنتِ من قرأتِ لي سابقاً 622 00:52:08,629 --> 00:52:11,381 حاولتِ تسليتي بقصص عن الحب 623 00:52:11,715 --> 00:52:16,220 ألم تعتقدي بأنه لدى الإحساس لأرى المغزى من حكايتكِ ؟ 624 00:52:16,303 --> 00:52:19,389 الكبرياء ، تتكلمي معي وكأنني رشيل تلك 625 00:52:19,473 --> 00:52:21,767 بحاجة للمساعدة لرعاية أغنام أبي 626 00:52:21,850 --> 00:52:25,312 ..مولاي ، أنا لم أقصد وبهذا جئتِ لرؤيتي ؟ 627 00:52:26,647 --> 00:52:28,732 بزينتك الخفيفة الواحدة ، مقابل 628 00:52:29,650 --> 00:52:31,026 ليلتكِ الواحدة مع الملك 629 00:52:32,736 --> 00:52:35,906 نعم ، فخامتك 630 00:52:37,324 --> 00:52:40,786 أتعتبرين نفسكِ قليلة القيمة هكذا 631 00:52:41,995 --> 00:52:46,124 بحيث يمكنني شراء حبك بهذا الرخص ؟ لقد علّموني 632 00:52:49,461 --> 00:52:54,091 أن من يقوم بزيارة الملك ، عليه بدلاً من توقع هدية 633 00:52:54,174 --> 00:52:56,969 أن يحضر معه هدية ليضعها عند قدميه 634 00:53:06,687 --> 00:53:10,507 وهذه أغلى قيمة أمتلكها في العالم 635 00:53:14,903 --> 00:53:20,167 إنها ماضيي ، حاضري ، ومستقبلي 636 00:53:21,243 --> 00:53:24,296 وكله هو ملك لك 637 00:53:31,579 --> 00:53:36,693 البعض سيدعونكِ حمقاء ، كما سيدعون يعقوب خاصتكِ 638 00:53:36,717 --> 00:53:41,813 فمن بين كل السلع ، الحب هو أسهلها 639 00:53:43,182 --> 00:53:45,584 وأكثرها رخصا عند الشراء 640 00:53:49,104 --> 00:53:51,990 إذا كانت للبيع ، يا مولاي 641 00:53:53,609 --> 00:53:54,951 فإنها ليست حباً 642 00:53:56,361 --> 00:53:57,613 حتى أنتِ 643 00:54:00,490 --> 00:54:03,368 حتى أنتِ لا بد أن لكِ ثمن 644 00:54:03,577 --> 00:54:06,538 أنا لست بمشترية 645 00:54:08,916 --> 00:54:10,967 ولا بائعة للحب 646 00:54:14,129 --> 00:54:15,981 فرضاً ، يا سيدتي 647 00:54:16,381 --> 00:54:19,951 عرض عليكِ رجلاً هدية غالية الثراء 648 00:54:20,594 --> 00:54:23,672 لنقل ، مملكة 650 00:54:39,071 --> 00:54:42,833 الهدية الوحيدة التي يمكن أن أقبلها 651 00:54:44,284 --> 00:54:46,245 هي قلبك 652 00:54:50,332 --> 00:54:53,252 إذاً هو لكِ 653 00:54:54,503 --> 00:54:58,265 وأنتِ لن تخدمي لسبع سنوات لتحصلي عليه 654 00:54:58,465 --> 00:55:02,986 أخبريني يا إستير من شوشن ، من أنتِ حقاً ؟ 655 00:55:05,097 --> 00:55:07,482 أخبريني عن شعبكِ 656 00:55:08,100 --> 00:55:10,902 وعن عاداتكم 657 00:55:12,980 --> 00:55:14,606 والدي علّمني 658 00:55:17,234 --> 00:55:19,653 إنها تتطلب مجد الله 659 00:55:20,112 --> 00:55:22,948 لإخفاء الشيء بالداخل 660 00:55:24,116 --> 00:55:28,078 وشرف الملوك للسعي لإكتشافها 661 00:55:34,418 --> 00:55:36,712 إذاً تزوجيني 662 00:55:40,048 --> 00:55:45,570 وسنقضي الأبدية نحاول إكتشاف تلك الحقيقة 663 00:55:47,055 --> 00:55:48,390 معاً 664 00:56:48,075 --> 00:56:50,619 أيها الفرس ، ملكتكم 666 00:56:57,125 --> 00:57:01,271 لو تعلمي كم مرة حاولت المجيء إليكِ بعد أول ليلة رأيتكِ فيها ؟ 667 00:57:05,884 --> 00:57:11,145 وكم من أمسية قضيتها في عدّ النجوم لأبعد تفكيري عنكِ ؟ 669 00:57:16,562 --> 00:57:18,981 والأعذار الكثيرة التي إختلقتها 670 00:57:19,731 --> 00:57:22,859 فقط لأتجنب المرشحات الأخريات ؟ 671 00:57:36,415 --> 00:57:38,166 حمقى 672 00:57:38,292 --> 00:57:39,960 غير ملائمين 673 00:57:40,536 --> 00:57:42,896 رجال أضحوكة عقولها كالحمير 674 00:57:42,921 --> 00:57:46,692 لقد ضمنتم لي بأنه سيتم إختيار ميسغاث كملكة 675 00:57:46,717 --> 00:57:50,279 من هي ؟ ومن أين أتت ؟ ومن هم شعبها ؟ 676 00:57:50,429 --> 00:57:53,348 لا نعرف عنها سوى القليل ، يا مولاي 677 00:57:53,432 --> 00:57:56,768 يسمونها إستير من شوشن ، وهي يتيمة 678 00:57:56,852 --> 00:57:59,655 كان من الأجدر لنا أن نلتزم بخطتنا الأولى ونسمّم الأجاجي بأنفسنا 679 00:57:59,675 --> 00:58:01,106 أصمت سمّ ؟ 680 00:58:01,231 --> 00:58:04,568 لم يفعل ، يا مولاي ، إنه متهّور لحد بعيد 681 00:58:04,651 --> 00:58:07,696 ..لحد بعيد أنت تعرف عن السم ؟ 682 00:58:07,779 --> 00:58:09,823 بالطبع تعرف 683 00:58:10,157 --> 00:58:12,934 لقد كنت بالسابق الساقي الملكي 684 00:58:14,620 --> 00:58:18,982 لنفترض نظرياَ أنك تريد أن تسمّم شخص آخر 685 00:58:22,336 --> 00:58:27,899 ولنفترض .. لنفترض أن هذا الشخص بقي بدون إسم 686 00:58:28,342 --> 00:58:32,437 لكنه بالحقيقة كان الشخص الذي أقسمت على حمايته 687 00:58:32,471 --> 00:58:34,306 مولاي الأمير 688 00:58:35,098 --> 00:58:38,860 هيا ، هيا ، لا تكتئب كثيراً 689 00:58:39,770 --> 00:58:41,838 لم نتآمر على شيء هنا 690 00:58:42,481 --> 00:58:44,066 مولاي 692 00:59:18,600 --> 00:59:20,435 من الهند إلى بابل 693 00:59:20,978 --> 00:59:24,439 أراق سيفي دماء الخونة أعداء التاج الملكي 694 00:59:25,440 --> 00:59:29,987 الفخورين ، المتكبرين ، المختارين 695 00:59:31,196 --> 00:59:33,882 الذين سُمح لهم بالعودة إلى أوطانهم 696 00:59:34,700 --> 00:59:36,159 لكن هل رحلوا ؟ 697 00:59:37,786 --> 00:59:39,121 هل رحلوا ؟ 699 00:59:55,262 --> 00:59:56,471 شكراً لك 700 01:00:01,059 --> 01:00:02,728 كم هي رائعة طرق الرب 701 01:00:02,853 --> 01:00:05,689 الذي أنشأ صغيرتي هداسه 702 01:00:05,772 --> 01:00:07,990 وجعلها ملكة 703 01:00:08,817 --> 01:00:12,579 هل أخبرتِ أحد عن سرّنا ؟ 704 01:00:15,199 --> 01:00:16,200 لا 705 01:00:16,325 --> 01:00:19,945 إذا إستمريت بمناداتي هداسه ، فلن يبقى سرّنا 706 01:00:20,579 --> 01:00:22,206 هل تريد الإنضمام معي في القصر ؟ 707 01:00:22,289 --> 01:00:24,374 أستطيع منحك المنصب الذي يعجبك 708 01:00:24,458 --> 01:00:27,085 ربي يتولى رعايتي 709 01:00:28,295 --> 01:00:30,881 هل أنت تهتمين بمولاكِ ؟ 710 01:00:37,971 --> 01:00:39,598 ألا تتذكر أوامره ؟ 711 01:00:39,681 --> 01:00:43,852 لا تحضره من القصر ، كي لا يقتفي أحد أثرنا 712 01:00:44,144 --> 01:00:46,463 اليهود لديهم عطّارين 713 01:00:53,445 --> 01:00:54,738 أين هو الآن ؟ 714 01:00:56,156 --> 01:00:59,618 أنت ، هناك لماذا لا يتم تدبير هدنة ؟ 715 01:00:59,701 --> 01:01:01,245 هدنة ؟ 716 01:01:02,120 --> 01:01:05,982 الشيطان ماموكان هذا هزمني مرتين متتاليتين 717 01:01:06,875 --> 01:01:08,418 أخشى أن أفقدك 718 01:01:11,463 --> 01:01:13,340 لقد أقسمت 719 01:01:15,259 --> 01:01:16,635 لوالدي 720 01:01:18,679 --> 01:01:20,848 إنه الشخص الذي أخشى أن أفقدك لأجله 721 01:01:20,973 --> 01:01:24,834 يجب أن تحلم ، ستغيب طويلاً في الأشهر القادمة 722 01:01:24,977 --> 01:01:26,945 إحتفظي بهذه لأجلي 723 01:01:28,730 --> 01:01:31,583 ..لكنها ملكك ، أنا إذاً لتبقي بسلام واطمإني 724 01:01:31,692 --> 01:01:33,293 فأنا دائماً أرجع لما هو ملك لي 725 01:01:33,318 --> 01:01:37,580 هل ستبقى جالساً بمكانك طول اليوم ، يا مولاي ؟ 726 01:01:43,495 --> 01:01:45,330 هذا 727 01:01:54,423 --> 01:01:57,217 لماذا إشتروا حشيشة ست الحسن منك ؟ 728 01:01:57,342 --> 01:02:01,938 ربما يريدون تسميم أحد ، إنها قاتله ومفعولها سريع 729 01:02:02,598 --> 01:02:04,766 وأنت بعتهم سمّا ؟ 730 01:02:05,392 --> 01:02:09,605 يهودي يبيع السمّ لمتذوقي طعام الملك ؟ 731 01:02:09,730 --> 01:02:13,816 هل لديك أدنى فكرة عن نواياهم ومن المقصود ؟ 732 01:02:27,080 --> 01:02:29,082 أرجوك ، إسمح لي بأن أرى 733 01:02:29,208 --> 01:02:32,419 الكاتب قال أنها خاصة بالملكة فقط 735 01:02:33,629 --> 01:02:35,339 هذا ما أخبرتني 736 01:02:59,488 --> 01:03:01,156 هناك مؤامرة لقتل الملك 737 01:03:01,406 --> 01:03:04,868 يجب إبلاغ الملك حالاً ، سيدتي 738 01:03:06,045 --> 01:03:09,373 هو وماموكان على بعد أيام ، عند ساحات التدريب 739 01:03:09,456 --> 01:03:12,501 إذن فمن الأفضل ، يا سيدتي ، أن أرسل قائد الحرس للتحقيق 740 01:03:12,584 --> 01:03:16,046 من أيضاً هو من المقربين للملك ؟ 741 01:03:16,171 --> 01:03:17,589 أدمانثا 742 01:03:22,553 --> 01:03:24,513 هذه خيانة 743 01:03:25,097 --> 01:03:29,960 إذا سمحت لي سيدتي ، فأنا بنفسي سأحضر هذين الخصيين لكِ 744 01:03:30,519 --> 01:03:33,896 أنا مسلح ، لذا أشك أنني سأحتاج لفريق قوة 745 01:03:33,939 --> 01:03:35,941 لا داعي لذلك 746 01:03:36,024 --> 01:03:39,986 قائد حرس الملك الجديد ذهب للتحقيق 747 01:03:40,320 --> 01:03:43,323 الوقت هو العامل المهم ، يا سيدتي 748 01:04:05,762 --> 01:04:09,683 ليت الجميع مخلصين مثلك للملك ، أيها الأمير 749 01:04:11,185 --> 01:04:13,562 قائد الحرس 750 01:04:17,274 --> 01:04:19,735 السيد هامان ، يا سيدتي 751 01:04:27,910 --> 01:04:30,287 ماذا عن الخصيين ؟ 752 01:04:31,496 --> 01:04:34,541 إنهم يقادون للمشنقة بينما نتحدث 753 01:04:34,666 --> 01:04:37,461 وجدت هذا في حوزتهم 754 01:04:39,213 --> 01:04:40,589 وقمت بإستجوابهما 755 01:04:40,672 --> 01:04:43,508 وأنا على قناعة أنهما تآمرا لوحدهما 756 01:04:51,808 --> 01:04:54,603 تأكد أن إسم مردخاي كتب في السجلات 757 01:04:54,686 --> 01:04:59,891 ومصدّق بخاتمي الخاص ، كي يتم مكافئته من الملك 758 01:05:09,243 --> 01:05:11,286 تفضل ، إخدم نفسك 759 01:05:12,037 --> 01:05:13,772 فقط لقمة 760 01:05:14,040 --> 01:05:17,543 الآن بعد أن توقفت عن الإنطلاق للطرق الخارجية ، شهيتي أصبحت تعاني 761 01:05:17,668 --> 01:05:20,850 إذاً سأفترض أن أجرتك مقابل التجسس لصالحي قد إنخفضت 762 01:05:20,879 --> 01:05:22,631 ربما شهيتي أصبحت أقل 763 01:05:22,714 --> 01:05:24,516 لكن ليس شهية أولادي 764 01:05:25,884 --> 01:05:27,335 ولا زوجتي 765 01:05:28,679 --> 01:05:31,390 وهذا سيكلفك أكثر ، أيها الأمير 766 01:05:32,057 --> 01:05:33,559 أكثر 767 01:05:33,642 --> 01:05:36,744 أكثر بكثير وماذا يمكنك أن تفعل ؟ 768 01:05:38,897 --> 01:05:42,317 سأحتفظ بالملك للنهاية 769 01:05:43,193 --> 01:05:46,363 كما في لعبة الشطرنج ، تخلّص أولاً 770 01:05:46,446 --> 01:05:48,991 من جميع القطع المقربة منه 771 01:05:49,074 --> 01:05:50,484 واحد 772 01:05:52,578 --> 01:05:54,104 تلو الآخر 773 01:06:08,594 --> 01:06:12,806 سيدتي ، هذه حماقة سأذهب معك أو بدونك 774 01:06:12,931 --> 01:06:14,730 هناك شائعات عديدة تحوم في أنحاء القصر 775 01:06:14,766 --> 01:06:16,751 ولا يوجد إجابات كافية 776 01:06:20,731 --> 01:06:22,482 هذه المفصلات تم تزييتها جيداً 777 01:06:22,774 --> 01:06:24,443 من المؤكد أن الكثيرين يستخدمونها 778 01:06:24,568 --> 01:06:27,637 العشاق دائماً يجدوا الوسيلة ، يا سيدتي 779 01:06:29,948 --> 01:06:32,951 لقد حان الوقت ، إخوتي وأخواتي 780 01:06:33,076 --> 01:06:36,205 لنستأصل أولئك الذين يعيشون في وسطنا 781 01:06:36,288 --> 01:06:38,540 الذين يسعون إلى تدميرنا وخرابنا 782 01:06:38,624 --> 01:06:42,503 حينما يصاب محصول الحقل بالمرض 783 01:06:42,628 --> 01:06:45,680 ألا نقوم بحرقه ؟ 785 01:06:47,090 --> 01:06:51,637 سألوني ، لماذا إخترت أن أتحدث ضد هؤلاء الدخلاء 786 01:06:51,762 --> 01:06:53,764 والغرباء في وسطنا 787 01:06:53,889 --> 01:06:57,351 اليهود - اليهود 789 01:07:00,854 --> 01:07:03,315 لا ، ليس اليهود 790 01:07:03,774 --> 01:07:08,153 أنا ، بنفسي ، أعرف الكثير من الأفراد اليهود اللذين أفخر بمناداتهم كأصدقاء 791 01:07:08,237 --> 01:07:13,258 لكن ماذا لو جمعت هؤلاء الأفراد اليهود معاً ، ماذا عن مصر 792 01:07:13,408 --> 01:07:17,170 الآشوريون ، والبابليون في صحوتهم ؟ 793 01:07:33,178 --> 01:07:36,273 أخرجني من هنا ، بسرعة 794 01:07:36,723 --> 01:07:38,642 تريدون إثبات ؟ 795 01:07:39,518 --> 01:07:41,061 الإثبات 796 01:07:42,563 --> 01:07:46,324 من المكتبة الملكية 797 01:07:49,194 --> 01:07:52,906 المخطط العظيم لليونانيين واليهود 798 01:07:53,031 --> 01:07:55,659 لإحتلال العالم 799 01:07:58,287 --> 01:08:01,164 دعوني أخبركم ، اليونانيون واليهود 800 01:08:01,248 --> 01:08:04,251 لديهم نفس المبدأ الشرير 801 01:08:04,376 --> 01:08:06,920 وهو أن الناس جميعاً خلقوا سواسية 802 01:08:08,964 --> 01:08:13,877 هل تعتقد أنك متساوي مع العبد ؟ كلا 803 01:08:14,178 --> 01:08:17,973 أنتم لا تؤمنوا لا بإلاه اليهود ولا بديمقراطية اليونان 804 01:08:18,056 --> 01:08:21,918 لكن هناك آخرين "في القصر" يؤمنون بذلك 805 01:08:22,728 --> 01:08:26,148 دعوني أتكلم عن ماموكان 806 01:08:26,899 --> 01:08:29,651 أمير وقائد 807 01:08:29,902 --> 01:08:31,845 الخائن الرئيسي 808 01:08:32,905 --> 01:08:35,874 مقابل الخدمات التي قدمت للملك داريوس 809 01:08:36,074 --> 01:08:39,894 في تهدئة الأوضاع في إقليم بابل 810 01:08:41,496 --> 01:08:44,874 دفعت المكافآت لهامان الأجاجي 811 01:08:45,959 --> 01:08:48,128 متى ؟ متى ؟ 812 01:08:49,087 --> 01:08:50,672 إسألوا ماموكان 813 01:08:50,756 --> 01:08:54,884 لماذا سمح لليونانيين في ليونيا بالإحتفاظ بدمقراطيتهم 814 01:08:55,761 --> 01:08:59,348 وإسألوا من كان صاحب الصوت الأعلى ضد الحرب اليوم 815 01:08:59,431 --> 01:09:02,059 وستجدون أنه هو 816 01:09:05,437 --> 01:09:07,105 عام عادي 817 01:09:09,024 --> 01:09:11,476 قبل ثلاثة عشر سنة 818 01:09:17,533 --> 01:09:19,284 سيدتي 819 01:09:30,128 --> 01:09:31,463 هل أنتِ وحدك ؟ 820 01:09:35,551 --> 01:09:40,222 هذا غير آمن أوشكت على الإنتهاء 821 01:09:48,564 --> 01:09:50,065 رجاءً 822 01:09:51,942 --> 01:09:54,069 إسمحي لي 823 01:10:13,547 --> 01:10:17,009 هل أعيد هذه من أجلكِ ؟ شكراً لك 824 01:10:20,971 --> 01:10:25,250 لا بد أن هناك شيء ثقيل على قلب الملكة 825 01:10:25,601 --> 01:10:28,136 جعلها تواصل القراءة حتى هذه الساعة 826 01:10:30,522 --> 01:10:32,065 ملكتي 827 01:10:40,699 --> 01:10:44,161 هل سموك مريضة ؟ أنا بخير 828 01:10:45,329 --> 01:10:47,839 ربما ينبغي أن أرتاح 830 01:10:58,217 --> 01:11:00,761 أنت لم تذهب للقصر منذ أكثر من أسبوعين 831 01:11:00,886 --> 01:11:02,804 إنها ستتفاجأ بشكل رائع ، ألا تعتقد ذلك ؟ 832 01:11:02,888 --> 01:11:05,182 هنا ، إقراْ هذه ، يا مولاي 833 01:11:08,769 --> 01:11:11,204 لا يبدو عليك أنك خائن ، يا ماموكان 834 01:11:11,230 --> 01:11:14,990 عد معي ، وسأجعل أدمنثا يحقق بإتهامات هامان فوراً 836 01:11:15,025 --> 01:11:17,569 هامان خاص بي أنا 837 01:11:17,694 --> 01:11:20,155 ونحن بحاجة إليه أكثر مما ندرك 838 01:11:20,239 --> 01:11:22,491 عجباً يا ماموكان ، بلحظة تغضب 839 01:11:22,574 --> 01:11:25,953 وتقول أنه لوّث إسمك ، والآن تدافع عن الذي إتهمك 840 01:11:26,078 --> 01:11:29,289 حياتي أعيشها بضمير مرتاح 841 01:11:29,414 --> 01:11:33,377 أدّبه بلطف ، وسيؤدي واجباته بشكل جيد 842 01:11:33,502 --> 01:11:36,964 وسيكون ممتناً لك على تساهلك معه 843 01:11:37,589 --> 01:11:39,091 تتكلم كفارسي أصيل 844 01:11:39,174 --> 01:11:43,303 لا تحكم على الإنسان قبل أن تزن حسناته وسيئاته 845 01:11:43,679 --> 01:11:45,681 تعال معي 846 01:11:46,098 --> 01:11:50,197 إذاً قمتِ بحرق الدليل ؟ لا تقلق ، سيتم إصدار قرار 847 01:11:50,644 --> 01:11:54,606 لا تنسي أن هامان هذا أصبح الآن رئيس الحماية الداخلية 848 01:11:54,731 --> 01:11:57,109 وعليك أن لا تنسى أنني لا زلت ملكة 849 01:11:57,234 --> 01:12:00,879 نعم ، لكن الملكة خاضعة لنصوص القانون التي لا بد أن هامان 850 01:12:00,904 --> 01:12:03,573 يعرف جيداً كيف يتلاعب بها ، وهو أفضل منكِ 851 01:12:10,747 --> 01:12:12,791 لا تذهب من البوابة الرئيسية 852 01:12:12,916 --> 01:12:15,752 كي لا تتنبه الملكة لقدومي 854 01:12:17,963 --> 01:12:19,173 يجب أن تعديني 855 01:12:20,549 --> 01:12:22,950 بأنك لن تكشفي بهذا لأحد 856 01:12:24,595 --> 01:12:28,940 المزيد من وعود كهذه ستجعلني أتعهد بالصمت 857 01:12:31,310 --> 01:12:33,478 بوابة العشاق القديمة الصدئة 858 01:12:33,604 --> 01:12:36,648 أنا أعتقد أنك إستعملتها كثيراً في شبابك ، يا ماموكان 859 01:12:36,773 --> 01:12:40,235 ومن تظن قام ببناءها ؟ 860 01:12:42,946 --> 01:12:44,865 إذهبي الآن 861 01:13:01,340 --> 01:13:04,426 حبيبي ، كم إشتقت لك 862 01:13:04,510 --> 01:13:07,221 حقاً ؟ هيا ، وماذا تعني بهذا ؟ 863 01:13:07,513 --> 01:13:10,265 يبدو عليكِ الإمتلاء بالحيوية ، هل صباحك ناشط ؟ 864 01:13:10,349 --> 01:13:12,935 ليس ناشطاً لهذه الدرجة 865 01:13:13,018 --> 01:13:14,669 بلا زوّار ؟ 866 01:13:17,147 --> 01:13:20,609 أرسلت بطلبي ، سموك ؟ 867 01:13:22,819 --> 01:13:25,072 يبدو أنكِ أضعت قلادتنا 868 01:13:25,197 --> 01:13:28,917 أتسائل إن كان هذا هو كل ما أضعته 870 01:14:23,088 --> 01:14:27,175 ربما جلالتك ترغب بطلب واحدة من الخليلات 871 01:14:34,933 --> 01:14:36,810 ربما لا 872 01:14:38,937 --> 01:14:40,772 أنت تشبه والدك كثيراً 873 01:14:40,898 --> 01:14:43,817 أحياناً أنسى كم أنت مختلف حقاً 874 01:14:43,942 --> 01:14:49,364 مما يجعلني أتسائل لماذا أنت بأمس الحاجة لإتباع خطوات أبيك 875 01:14:52,826 --> 01:14:54,703 إمنحها بضع ليالي أخرى 876 01:14:58,582 --> 01:15:00,918 ومن ثم أحضرها إليّ 877 01:15:05,130 --> 01:15:07,309 أتسمي خطاباتك العلنية مهذبة ؟ 878 01:15:07,341 --> 01:15:08,926 أنت تهزأ مني ، أيها الأجاجي 879 01:15:09,051 --> 01:15:11,903 أنا لا أحتاج لأكثر من تقرير أقدمه للملك عن تكبّرك 880 01:15:11,929 --> 01:15:15,590 وبهذا كل أحلامك بأن تصبح الملك ستموت معي 881 01:15:15,682 --> 01:15:18,602 إذا لم تقلل من قسوتك على اليهود 882 01:15:18,685 --> 01:15:20,437 فستعرّض نفسك لتكون أضحوكة 883 01:15:20,562 --> 01:15:22,064 اليهود ، أيها الأمير 884 01:15:22,198 --> 01:15:25,917 سيكونوا سلاحك الرئيسي الذي من خلالهم ستسيطرعلى العرش 885 01:15:25,943 --> 01:15:30,505 فكّر ، نحن نخطط لأخذ التاج بالقوة عندما يصل الملك لعمق اليونان 886 01:15:30,614 --> 01:15:32,849 أي حجّة ستستخدم ؟ 887 01:15:33,075 --> 01:15:35,190 من هاجم البلاد ؟ 888 01:15:35,494 --> 01:15:37,579 حسناً ، بالحقيقة لا أحد 889 01:15:38,372 --> 01:15:42,150 ما لم ، بالطبع ، تدعي بأنهم كانوا اليهود محبي اليونانيين 890 01:15:43,919 --> 01:15:47,581 ماموكان يطالبك بالإعتذار ، كما توقعت أنت 891 01:15:47,673 --> 01:15:51,260 حسناً ، الإعتذار هو أرخص ثمن ندفعه مقابل مملكة 892 01:15:51,343 --> 01:15:54,012 أذاً ، قم بدعوة ماموكان إلى منزلك 893 01:15:54,137 --> 01:15:57,724 مفترضاً ، أنني سأقدم له الإعتذار 894 01:15:57,850 --> 01:16:01,270 ولكن في طريقة ، سيكون هناك كمين لمهاجمته 895 01:16:01,770 --> 01:16:05,357 من قبل من ؟ من قبل اليهود بالطبع 896 01:16:05,482 --> 01:16:07,990 اليهود ذبحوه لإقتران إسمه بهم كخائن 897 01:16:08,026 --> 01:16:11,888 وماذا عن حراس ماموكان ؟ إنه إعتذار فحسب 898 01:16:12,114 --> 01:16:14,157 ربما تقترح على ماموكان 899 01:16:14,283 --> 01:16:17,330 أنه إذا أتى ومعه حشد كبير فسأشك بأنه قادم لمعاقبتي 901 01:16:17,411 --> 01:16:20,230 رجالي يمكنهم السيطرة على حارس أو إثنان 902 01:16:20,706 --> 01:16:23,200 ومن يسيطر عليك ؟ 903 01:16:23,625 --> 01:16:25,577 ومن غيرك 904 01:16:26,211 --> 01:16:27,900 يا ملكي 905 01:16:35,596 --> 01:16:37,848 إستعد للموت ، يا محب اليونانيين 906 01:16:58,118 --> 01:17:00,204 رجال أدمانثا 907 01:17:01,413 --> 01:17:04,507 نشكر الآلهة أنك لم تتأذى ، يا مولاي 908 01:17:07,544 --> 01:17:08,587 تعالي 909 01:17:32,861 --> 01:17:34,071 يا ملكتي 910 01:17:37,324 --> 01:17:38,825 يا صاحب السموّ 911 01:17:39,576 --> 01:17:42,437 تم إراقة دماء ، نحن بحاجة لك حالاً 912 01:18:00,156 --> 01:18:03,999 لكن مولاي الملك ، هذا إتهام من قِبل ساعي 913 01:18:04,042 --> 01:18:06,940 لماذا إنتظرت مدة طويلة دون أن تعلم أحد عن مؤامرة أدمانثا ؟ 914 01:18:06,979 --> 01:18:10,315 ..أكيد أنت لا مولاي ، كان عليّ لعب دور الخائن 915 01:18:10,440 --> 01:18:12,592 لأقبض على الخائن 916 01:18:13,652 --> 01:18:17,731 أين شهوده ، مولاي ؟ وما هي دوافعي ؟ 917 01:18:17,823 --> 01:18:22,340 دع هامان هذا يثبت كلامه وألاّ فليصمت للأبد 918 01:18:22,369 --> 01:18:23,912 ولكن ماذا يريدني أن أبرهن ، يا مولاي ؟ 919 01:18:23,996 --> 01:18:27,482 فلا يوجد شهود لخطط تمت صياغتها بالسرّ 920 01:18:27,583 --> 01:18:29,084 لا تتصرف هكذا ، يا أدمنثا 921 01:18:29,168 --> 01:18:33,088 وألم يكن هو أدمانثا الذي قام بتحريض الحشد ليطالبوا 922 01:18:33,255 --> 01:18:36,884 بحضور الملكة واشتي ، مع علمه بأنها لن تأتي ؟ 923 01:18:37,176 --> 01:18:39,553 كلها أكاذيب ، هذه أكاذيب 924 01:18:39,720 --> 01:18:42,890 أكاذيب ، أنا أقف في بيت الأكاذيب الهش 925 01:18:43,015 --> 01:18:46,310 تذكر بالسابق لمن توسّلت توسّلت من أجل ماذا ؟ 926 01:18:48,020 --> 01:18:49,855 من أجل حياتك ، أدمانثا 928 01:18:59,907 --> 01:19:02,743 هل هي رغبتي الغبية لتصديق القصص التي أسمعها ؟ 929 01:19:02,868 --> 01:19:05,996 أم هو عجزي الفائق لإدراك أسرارها ؟ 930 01:19:06,997 --> 01:19:08,457 .. ربما أنت 931 01:19:08,874 --> 01:19:12,627 أرجعتها على الرفّ معرضاً إياها للغبار 932 01:19:12,878 --> 01:19:15,130 بدون أن تكملها حقاً 933 01:19:17,049 --> 01:19:19,426 من هو الذي يجمع الغبار ؟ 934 01:19:19,718 --> 01:19:21,978 أنا إعتقدت أنني كريشيل بالنسبة لكِ 935 01:19:23,096 --> 01:19:27,117 لكن إتضح أنني كليئة ، وأنتِ خدمت مدتك معي لشخص آخر 936 01:19:27,226 --> 01:19:31,688 لا يا مولاي ، ليس كما تعتقد 937 01:19:33,815 --> 01:19:36,526 كل الأشياء لم تعد كما أعتقد 938 01:19:36,777 --> 01:19:38,962 مؤامرات تحاك خلال الليل 939 01:19:39,029 --> 01:19:43,183 والثقة تضمحل ، مثل أبواب سرية تركت للصدأ 940 01:19:43,367 --> 01:19:47,804 أدمانثا مساق للتعذيب بينما نتكلم 941 01:19:54,295 --> 01:19:59,666 يعقوب هذا وريشيل ، بالنسبة لكِ هم من مجرد قصة 942 01:19:59,758 --> 01:20:03,320 أعطيني أي حافز لأصدق من أنتِ حقاً 943 01:20:03,428 --> 01:20:05,180 أعطيني بعض الشرف 944 01:20:05,389 --> 01:20:10,184 فإذا كانت حقاً هي شرف الملوك للسعي وراء حقيقة نابعة من كذبة 945 01:20:11,353 --> 01:20:13,063 إذا فأنا رجل محتقر 946 01:20:15,524 --> 01:20:17,276 سأجاوبك 947 01:20:18,735 --> 01:20:21,697 مولاي ، إذا أجبتني أولاً 948 01:20:22,614 --> 01:20:24,199 أجيبكِ على ماذا ؟ 949 01:20:24,533 --> 01:20:29,162 لماذا طلبت حضور وشتي 950 01:20:30,914 --> 01:20:33,375 وأنت تعلم أنها لن تأتي ؟ 951 01:20:35,043 --> 01:20:37,838 أنا ملك 952 01:20:41,216 --> 01:20:43,710 ولست مضطراً للإجابة على أحد 954 01:20:55,981 --> 01:21:00,444 بعد أيام عديدة من تعذيب أدمانثا أمير مديان 955 01:21:00,652 --> 01:21:02,529 إعترف أخيراً 956 01:21:02,654 --> 01:21:06,200 وتم التعامل معه بحسب قانون البلاد 957 01:21:09,494 --> 01:21:14,166 أما هامان الأجاجي ، نظراً لشجاعته وخدمته الباسلة 958 01:21:14,333 --> 01:21:16,335 فقد أعلن أنه أصبح أمير فارس 959 01:21:16,502 --> 01:21:21,397 وأن يرث بيت أدمانثا ، وثروته ومكانته وسلطانه 960 01:21:22,216 --> 01:21:23,790 القطع تتساقط في المكان الصحيح 961 01:21:23,842 --> 01:21:27,346 الذي تكلّمنا عنه ، الواحد تلو الآخر 962 01:21:29,181 --> 01:21:31,808 هامان ، هل أصبحت عرّافاً 963 01:21:32,100 --> 01:21:35,945 لا يا عزيزتي ، أنا أتكلم بالحق وليس بالتنجيم 964 01:21:36,563 --> 01:21:39,149 حملي لا أتمناه لرجل آخر 965 01:21:42,110 --> 01:21:44,988 دماء أجدادي سيتم الثأر لأجلها 966 01:21:46,323 --> 01:21:50,160 والآلهة ستبتسم لإبننا من خلال طاعتنا 967 01:21:50,536 --> 01:21:53,705 وهل أنت مجنون ؟ أهذه خطتك ؟ 968 01:21:54,414 --> 01:21:56,917 المسألة ليست أن حلفائنا غير راغبين ، يا مولاي 969 01:21:57,042 --> 01:21:58,836 لكن أجرتهم لم تكن كافية 970 01:21:58,919 --> 01:22:01,690 فالفينيقيين إجتاحتهم عاصفة دمرت جزء كبير من أسطولهم 971 01:22:01,713 --> 01:22:05,609 وقرطاجه لم تجد الخشب الكافي لإكمال سفننا الحربية 972 01:22:05,634 --> 01:22:08,487 من الطبيعي أن مصير الإمبراطورية لا يتوقف على المال ؟ 973 01:22:08,512 --> 01:22:11,640 هل أنت مستعد لتمولنا إذاُ ؟ لا ، لست أنا ، يا مولاي 974 01:22:11,765 --> 01:22:14,630 لكن أعلم أن خونة من ضمن حدودنا بإمكانهم ذلك 975 01:22:14,685 --> 01:22:16,979 اليهود ؟ نحن لسنا أطفالاً 976 01:22:17,062 --> 01:22:18,564 ومع ذلك ، يمكن زيادة الأموال 977 01:22:18,689 --> 01:22:21,567 بمصادرة ممتلكات اليهود وثرواتهم 978 01:22:21,692 --> 01:22:24,570 وسيقوم اليهود بتسليمها هكذا بدون قتال ؟ 979 01:22:24,695 --> 01:22:26,280 لا ، بالطبع لا 980 01:22:27,197 --> 01:22:29,824 أولاً علينا قتلهم جميعاً 981 01:22:30,742 --> 01:22:32,536 حتى آخر فرد منهم 982 01:22:32,619 --> 01:22:35,873 هذه الطريقة الوحيدة لضمان عدم سعيهم للإنتقام 983 01:22:35,998 --> 01:22:38,458 إنه يتحدث عن نساء وأطفال ، يا مولاي 984 01:22:38,584 --> 01:22:40,502 نعم ، نساء وأطفال 985 01:22:42,754 --> 01:22:43,881 أنا أعرف 986 01:22:47,134 --> 01:22:48,802 ما هو حلّك ؟ 987 01:22:48,927 --> 01:22:52,896 أو هل تفضل يا عزيزي ماموكان ، بأن يتحد اليونانيون واليهود 988 01:22:52,931 --> 01:22:55,587 يد بيد ويقتلوننا جميعاً ونحن نيام في أسرّتنا ؟ 989 01:22:55,601 --> 01:23:01,850 هل الماضي عظيم لدرجة أننا يجب تدمير إخواننا لنتخلص من سيطرته ؟ 991 01:23:03,525 --> 01:23:07,821 لا يوجد مملكة أعظم من مملكة سليمان اليهودي 992 01:23:07,946 --> 01:23:12,200 هو لم يحارب في معركة واحدة ، ولم يشارك في أي حرب 993 01:23:12,409 --> 01:23:16,300 لكنه إزدهر من خلال السلام الذي إستلمه من والده 994 01:23:16,622 --> 01:23:20,517 لا تتجاهل ما جلبه موت والدك 995 01:23:20,584 --> 01:23:23,929 ..من تراجع الدعم إنتبه للهجتك ، أيها القائد 996 01:23:24,254 --> 01:23:26,298 لماذا أنت متعطش للحرب 997 01:23:27,424 --> 01:23:30,268 في الوقت الذي نستطيع أن نرتوي بالسلام ؟ 998 01:23:30,636 --> 01:23:33,514 أنت تتكلم عن السلام ، دعنا نتكلم عن اليهود 999 01:23:33,847 --> 01:23:37,809 يفضلون السجود لإلههم ، بدل إطاعة قوانينا 1000 01:23:37,935 --> 01:23:40,562 وحتى أنبيائهم تحدثوا عن ملك سيأتي 1001 01:23:40,646 --> 01:23:44,825 ملك سيحكم على كل الملوك ، ويحرر جميع البشر 1002 01:23:47,152 --> 01:23:50,781 أليست هذه هي جوهر الديمقراطية ، يا عزيزي ماموكان ؟ 1003 01:23:50,906 --> 01:23:53,408 أنا أعتقد ، أننا بسبب توجيهاتك سننتهي 1004 01:23:53,492 --> 01:23:56,787 إذا نحن إنتهينا ، فسننتهي بسبب داخلي ، بالحقيقة 1005 01:23:59,164 --> 01:24:01,083 تقدم بجيوشك نحو اليونان إذا رغبت 1006 01:24:01,166 --> 01:24:04,502 لكن لن أتقدمك كقائد لجيوشك 1007 01:24:11,593 --> 01:24:14,388 إذاً حتى الآن لم يتم التوقيع عليه كقانون ؟ 1008 01:24:16,181 --> 01:24:17,933 ليس حتى الآن ، يا سيدتي 1009 01:24:18,809 --> 01:24:21,854 ربما عقدة الذنب تحرق الرجال بحرارة أحياناً 1010 01:24:22,354 --> 01:24:25,000 بحيث يسعوا إلى القانون كمهديء 1011 01:24:25,148 --> 01:24:27,500 للتخفيف من ألم الإحتراق 1012 01:24:29,528 --> 01:24:31,980 ماذا تريد مني أن أفعل ؟ 1013 01:24:32,698 --> 01:24:36,826 أنا لا أستطيع الذهاب إليه في المكتبة ما لم يستدعيني 1014 01:24:44,543 --> 01:24:46,795 لكن إذا وصلتِ أنت أولاً 1015 01:24:46,879 --> 01:24:51,382 فهو بهذه الحالة سيكون من يبحث عنكِ ، أليس كذلك ؟ 1016 01:24:55,304 --> 01:24:59,141 كيف تجاوزت حراسي ؟ أنا أمرت أن لا أحد يستعمل المكتبة هذه الليلة 1017 01:24:59,224 --> 01:25:01,727 أنا أسعى إلى ما تسعى إليه ، يا مولاي 1018 01:25:06,732 --> 01:25:07,858 الحقيقة 1019 01:25:10,152 --> 01:25:13,246 ربما عن الحقيقة لما كان بيننا ؟ 1020 01:25:13,947 --> 01:25:16,200 أنا جئت بخصوص أمور الدولة 1021 01:25:16,325 --> 01:25:17,910 أمور الدولة 1022 01:25:19,203 --> 01:25:20,329 حقاً 1023 01:25:22,289 --> 01:25:24,666 وما هي أمور الدولة هذه ؟ 1024 01:25:24,750 --> 01:25:27,544 أتريدين طلب المزيد من العطور ؟ أم المزيد من التوابل ؟ 1025 01:25:27,669 --> 01:25:30,214 وطبعاً كونك ملكة المطبخ ، فلن تحتاجي لإنتظاري هنا 1026 01:25:30,339 --> 01:25:34,984 أنت تعرف كما أعرف تماماً كيف تنتقل الأخبار في القصر بسرعة 1027 01:25:35,969 --> 01:25:38,488 وخصوصاً إذا كانت متعلقة بجريمة قتل 1028 01:25:38,597 --> 01:25:41,975 أنتِ .. أنت متعلمة ، وواسعة المعرفة 1029 01:25:42,768 --> 01:25:45,229 تقدمين لي قصة تجاوب على تساؤلاتي 1030 01:25:45,312 --> 01:25:48,584 أنا لم أتظاهر معك يوماً لم تتظاهري 1031 01:25:48,607 --> 01:25:51,895 أتظنين أنني لا أرى خيوط ماموكان تتدلى من فوق رأسكِ الآن ؟ 1033 01:25:51,985 --> 01:25:54,738 أنتِ تهتمين بهؤلاء اليهود أكثر مما تهتمين بي 1034 01:25:54,821 --> 01:25:58,342 هل سألتِ عن أعبائي ، هل عرضتِ عليّ الحلول ؟ 1035 01:25:58,450 --> 01:25:59,493 لا 1036 01:26:00,077 --> 01:26:01,745 أنتِ فقط تتذمري 1037 01:26:02,204 --> 01:26:04,831 كما فعلت وشتي إبتعدي عني 1038 01:26:04,957 --> 01:26:07,543 ولا تحضري إليّ فيما بعد ، مهما كان إدعائك 1039 01:26:07,626 --> 01:26:11,337 وألاّ فمصيركِ سيكون أسوأ من وشتي 1040 01:26:12,548 --> 01:26:15,467 لكنني أحبك فعلاً الحب خذلني 1041 01:26:16,969 --> 01:26:22,224 المعرفة خذلتني ، لهذا أتمسك بقانون آبائي وإمبراطوريتي 1043 01:26:22,307 --> 01:26:24,576 عند مطلع القمر القادم ، سأغادر للحرب 1044 01:26:24,643 --> 01:26:28,813 ومهما كان مصيري ، فلن يكون بمشاركتك 1045 01:26:44,830 --> 01:26:47,457 هذه كانت يوماً من المواضيع المفضلة لديك لقرائتها 1046 01:26:47,541 --> 01:26:51,711 ومع أنها لم تعد تحمل بطياتها قصة حب 1047 01:26:53,046 --> 01:26:56,299 لكنها تحكي عن مردخاي اليهودي 1048 01:26:57,843 --> 01:27:02,013 الذي ترغب في إبادته ، أنه أنقذ حياتك 1049 01:27:04,266 --> 01:27:07,852 وأنت حتى لم تقم بتكريمه لأجل هذا 1050 01:27:15,903 --> 01:27:19,164 رمي قرعة البور 1051 01:27:19,907 --> 01:27:24,493 حدّدت لنا اليوم الذي سنقوم به بذبح جميع اليهود في المملكة 1052 01:27:25,579 --> 01:27:30,548 وهذا اليوم سيكون الثالث عشر من شهر آذار بحسب التقويم اليهودي 1054 01:27:30,709 --> 01:27:32,002 أيها الأمير 1055 01:27:35,839 --> 01:27:38,325 أمر إبادة شعب 1056 01:27:39,009 --> 01:27:44,472 لا يقرّه إلاّ حامل ختم الملك بنفسه 1058 01:27:56,485 --> 01:27:58,737 وأرسل هذا القرار لجميع البلاد 1059 01:27:59,488 --> 01:28:03,742 لذبح وإبادة كل اليهود 1060 01:28:03,867 --> 01:28:07,837 في الثالث عشر من آذار ، بعد ستة أسابيع من الآن 1061 01:28:07,913 --> 01:28:13,000 الصغار والكبار ، الرجال والنساء وحتى الأطفال 1062 01:28:13,377 --> 01:28:17,872 والإستيلاء على جميع ممتلكاتهم لصالح التاج الملكي 1063 01:28:47,911 --> 01:28:51,623 الكاتب أصرّ على أن كل شيء يعتمد عليكِ ، أيها الملكة 1064 01:28:52,624 --> 01:28:54,251 يعتمد عليّ ؟ 1065 01:28:55,043 --> 01:28:58,547 ربما ملكتي ترغب في الذهاب للملك والتوسّط 1066 01:28:59,464 --> 01:29:04,677 لهؤلاء الذين ليس لديهم أمل آخر غيرك 1067 01:29:06,847 --> 01:29:08,140 يا سيدتي 1068 01:29:08,557 --> 01:29:11,018 هل نسيت القوانين ؟ 1069 01:29:11,143 --> 01:29:13,103 إن التقرّب من الملك بدون إستدعاء يعني الموت 1070 01:29:13,187 --> 01:29:17,173 ربما في البلاط ، لكن بالتأكيد يمكنك زيارته في مكانه الخصوصي 1071 01:29:17,566 --> 01:29:19,309 في غرفته 1072 01:29:21,945 --> 01:29:23,988 بالطبع لا أقدر 1073 01:29:33,498 --> 01:29:35,601 سلكت بالطاعة 1074 01:29:36,793 --> 01:29:40,263 وسرت أمامك بقلب مخلص 1075 01:29:41,590 --> 01:29:47,094 والآن أنا أقف أمامك في وقت الضيق هذا بحسب طاعتي 1076 01:29:48,222 --> 01:29:49,973 وأتوسل إليك ، أبي السماوي 1077 01:29:51,225 --> 01:29:53,927 ليكن هناك منفذ لطريق آخر 1078 01:29:54,520 --> 01:29:58,100 لتقيم مخلصاً وتجعل هذه المحنة تعبر 1079 01:29:58,857 --> 01:30:00,917 إجعل هذه المحنة تعبر 1080 01:30:01,360 --> 01:30:02,819 واسي 1081 01:30:03,403 --> 01:30:05,897 واسي شعبي ، يقول الرب 1082 01:30:06,365 --> 01:30:08,208 توسّلوا لأجل إسرائيل 1083 01:30:09,660 --> 01:30:12,828 لأجل إنهاء الحرب القائمة عليها 1084 01:30:14,039 --> 01:30:16,516 لأجل أن ينزع عنها الظلم 1085 01:30:16,875 --> 01:30:20,879 الأبديّ ، الذي لا يضعف ولا يمل 1086 01:30:21,004 --> 01:30:24,216 الذي لا يستطيع أحد إدراك مقاصده 1087 01:30:24,466 --> 01:30:28,578 يعطي القدرة للمنكسر ، والقوة للضعيف 1088 01:30:28,887 --> 01:30:32,582 حتى الحوية ستذبل ويصيبها الإرهاق 1089 01:30:32,641 --> 01:30:35,452 والشباب سيضعف تماماً بالنهاية 1090 01:30:35,519 --> 01:30:40,765 وأمّا منتظروا الرب يجدّدون قوتهم 1091 01:30:41,066 --> 01:30:45,862 يا رب ، نحن ننتظرك 1092 01:30:46,864 --> 01:30:48,832 فجدّد قوتنا 1093 01:30:49,116 --> 01:30:50,993 أخلوا الطريق للقادم 1094 01:30:51,076 --> 01:30:53,245 أسجدوا للأمير العظيم 1095 01:30:53,412 --> 01:30:57,082 أخلوا الطريق للقادم ، وإسجدوا للأمير العظيم 1096 01:30:58,000 --> 01:30:59,126 ..أنت 1097 01:31:01,295 --> 01:31:04,339 إركع لإحترام الأمير العظيم هامان ، أسجد 1098 01:31:04,464 --> 01:31:06,916 أنا قلت أسجد توقف 1099 01:31:16,018 --> 01:31:19,913 لماذا لم تسجد ؟ أنا أسجد فقط لملكي 1100 01:31:20,230 --> 01:31:23,500 أنا أذلل نفسي فقط أمام إلاه آبائي 1101 01:31:23,692 --> 01:31:27,029 وما إسمه ، هذا الإله ؟ العظيم "أنا هو" الكائن 1102 01:31:27,279 --> 01:31:30,974 الإله الحق ، خالق السماوات والأرض 1103 01:31:31,033 --> 01:31:34,978 إلاه إبراهيم وإسحق ويعقوب 1104 01:31:37,331 --> 01:31:38,457 يهودي 1105 01:31:38,957 --> 01:31:41,902 مردخاي بن يائير 1106 01:31:42,711 --> 01:31:44,487 مردخاي 1107 01:31:47,466 --> 01:31:50,100 سأسمّي خنزيري بإسمك 1108 01:31:50,219 --> 01:31:53,822 ربما سأمنحك أسباب أخرى لتتذكر إسمي 1109 01:31:53,972 --> 01:31:56,333 أنت ستتذكر إسمي 1110 01:31:56,892 --> 01:31:58,501 لأجل هذا 1111 01:32:04,233 --> 01:32:05,442 تحركوا 1112 01:32:09,780 --> 01:32:11,615 وما الفائدة مما فعلته ؟ 1113 01:32:11,698 --> 01:32:15,935 فقد إنتهى بك الحال على الأرض مثلنا كلنا 1114 01:32:19,331 --> 01:32:21,583 لكنني لم أركع 1115 01:32:23,327 --> 01:32:27,673 هيا الآن ، أنت على وشك إستلام المملكة بعد ثلاثة أيام 1116 01:32:27,798 --> 01:32:31,969 يجب ألا نسمح ليهودي واحد أن يسلبنا فرحتنا هذه 1117 01:32:32,177 --> 01:32:34,054 هذا غير كافي 1118 01:32:36,139 --> 01:32:39,101 إذاً إسعى لتكريم الملك المغادر 1119 01:32:39,226 --> 01:32:41,844 بإعدام علني لمتمرّد 1121 01:32:42,312 --> 01:32:46,150 كرمز لسلطانك على جميع المتبقين 1122 01:32:46,191 --> 01:32:52,113 مشنقة بإرتفاع 60 ذراع ، لإعدام مردخاي 01:33:10,549 --> 01:33:11,842 السجلات التاريخية 1124 01:33:28,400 --> 01:33:29,484 إنهض 1125 01:33:29,902 --> 01:33:32,696 هناك مسألة تقلقني ، ربما تساعدني بها 1126 01:33:33,071 --> 01:33:37,526 بكل سرور يا مولاي ، فأنا أيضاً أطلب مشورتك في أمر 1127 01:33:37,743 --> 01:33:40,370 هناك رجل معين قدّم لي خدمة عظيمة 1128 01:33:40,495 --> 01:33:43,248 تلقى تكريمات عديدة من قومه 1129 01:33:43,373 --> 01:33:45,934 لكنه أنقذ حياتي بالسابق 1130 01:33:46,168 --> 01:33:50,814 أشعر ، بالرغم من كل شيء 1131 01:33:50,881 --> 01:33:52,716 بأنني حتى الآن لم أقدم له التقدير الكامل 1132 01:33:52,841 --> 01:33:58,350 فماذا تعتقد يجب عمله لهذا الرجل الذي أبهج الملك لتكريمه ؟ 1134 01:33:58,555 --> 01:34:01,200 لنرسل له رداء ملوكي 1135 01:34:01,642 --> 01:34:06,228 الذي قمت يا جلالتك بإرتدائه أمام الشعب 1136 01:34:07,856 --> 01:34:09,233 وحصان 1137 01:34:10,275 --> 01:34:15,196 على رأسه خوذة ملكية 1138 01:34:16,657 --> 01:34:21,578 وسلّمهما إلى أحد أمراء فارس النبلاء 1139 01:34:21,995 --> 01:34:25,590 كي يجهّز هذا الرجل الذي أبهج الملك 1140 01:34:26,250 --> 01:34:30,290 وبعدها يعمل الأمير موكب لهذا الرجل في الشوارع منادياً 1141 01:34:30,379 --> 01:34:35,583 هكذا يكافأ الرجل الذي أبهج الملك 1142 01:34:36,426 --> 01:34:38,587 إقتراح رائع جداً 1143 01:34:39,179 --> 01:34:42,424 إذهب الآن بنفسك وإعمل جميع ما إقترحته 1144 01:34:42,516 --> 01:34:43,767 مولاي 1145 01:34:45,352 --> 01:34:46,937 للمدعو مردخاي 1146 01:34:48,814 --> 01:34:52,733 الكاتب الجالس عند بوابات الملك 1147 01:34:56,154 --> 01:34:57,564 مردخاي ؟ 1148 01:34:59,116 --> 01:35:00,484 اليهودي ؟ 1149 01:35:16,300 --> 01:35:17,384 سيدتي 1150 01:35:19,052 --> 01:35:22,530 ومن هو هذا الرجل الذي سيتم تشريفه ؟ كاتب 1151 01:35:23,390 --> 01:35:27,919 كاتب يهودي ، إدعى أنه أنقذ حياة الملك 1152 01:35:30,589 --> 01:35:35,152 أعتقد أنك ستتشرف بهذا الإمتياز الذي منحك إياه الملك 1153 01:35:35,235 --> 01:35:36,645 أتشرف ؟ 1154 01:35:41,950 --> 01:35:44,503 إن سمعة فارس على المحك 1155 01:35:44,661 --> 01:35:47,164 ماذا سيقال عن زوجك الملك ، أنه أمر 1156 01:35:47,289 --> 01:35:49,958 أميره الأنبل بقيادة موكب ليهودي في الشوارع ؟ 1157 01:35:50,042 --> 01:35:51,927 يهودي ، يا سيدتي ؟ 1158 01:35:52,669 --> 01:35:57,357 وكيف ليهودي أن يكون مختلفاً عني أو عنك ؟ 1159 01:35:57,424 --> 01:35:58,750 إنهم أعدائنا 1160 01:35:59,885 --> 01:36:01,778 يجب القضاء عليهم 1161 01:36:02,888 --> 01:36:07,100 ربما هم أعدائك ، لكنهم ليسوا أعدائي 1162 01:36:07,226 --> 01:36:09,903 من الطريقة التي تدافعين بها عنهم 1163 01:36:11,647 --> 01:36:16,559 ..قد يعتقد البعض أن يعتقد البعض ماذا ؟ 1164 01:36:17,819 --> 01:36:19,154 يا أميري 1165 01:36:26,245 --> 01:36:30,200 يعتقد البعض ، هذا كل ما في الأمر يا سيدتي 1166 01:36:31,750 --> 01:36:33,335 هكذا يعتقد البعض 1167 01:36:40,843 --> 01:36:44,187 إفسحوا الطريق لمردخاي اليهودي 1169 01:36:45,180 --> 01:36:49,384 إفسحوا الطريق لمردخاي ، الذي أنقذ حياة الملك 1170 01:36:49,601 --> 01:36:53,271 إنه الرجل الذي يبتهج الملك بتشريفه 1171 01:36:54,940 --> 01:36:58,985 ليهلل الجميع لمردخاي اليهودي ، الذي يشرفه الملك 1172 01:36:59,027 --> 01:37:03,531 محبوب الملكة ، ليهلل الجميع لمردخاي اليهودي 1173 01:37:03,782 --> 01:37:07,952 الذي يشرفه الملك ، محبوب الملكة 1175 01:37:44,698 --> 01:37:45,866 أيها الحراس 1176 01:37:48,452 --> 01:37:51,530 ملكتي ، أحمل لكِ رسالة من مردخاي 1177 01:37:51,788 --> 01:37:53,632 لقد نفذ الوقت 1178 01:37:55,918 --> 01:37:58,100 عندما يغادر الملك غداً إلى اليونان 1179 01:37:58,170 --> 01:38:01,414 سيعيّن هامان كوصي على العرش 1180 01:38:02,174 --> 01:38:05,844 إنها فرصتنا الأخيرة لوقف مرسوم الموت 1181 01:38:06,345 --> 01:38:09,956 جعلني أقسم بأن أتحدث إليكِ بكلماته 1182 01:38:13,268 --> 01:38:17,522 أنتِ ستخاطرين بحياتك بالتأكيد إذا وقفتِ في حضرة الملك 1183 01:38:17,856 --> 01:38:21,835 لكن لا تعتقدي بأنكِ إذا لزمتِ الصمت 1184 01:38:22,110 --> 01:38:26,631 فإن منصبك وحده سيحميكِ من هذا المرسوم 1185 01:38:26,990 --> 01:38:31,478 لأنكِ إن لزمتِ الصمت فإن خلاص اليهود 1186 01:38:31,745 --> 01:38:35,331 لا بد أن يأتي من مصدر آخر 1187 01:38:36,041 --> 01:38:37,809 وأمّا أنتِ 1188 01:38:38,669 --> 01:38:40,437 فستفنين حتماً 1189 01:38:42,047 --> 01:38:46,976 ومن يدري فلربما قد وصلتِ إلى القصر 1190 01:38:47,386 --> 01:38:49,379 لوقت مثل هذا 1191 01:38:55,394 --> 01:38:58,905 وقال لي أن أعطيكِ هذه 1192 01:39:10,409 --> 01:39:13,971 أخبر مردخاي بأن يجمع اليهود 1193 01:39:15,080 --> 01:39:17,540 ويطلب منهم الصوم والصلاة 1194 01:39:18,375 --> 01:39:20,485 وأنا سأفعل الشيء نفسه 1195 01:39:22,462 --> 01:39:25,907 وفي الصباح ، أعدوا لي حمّالة 1196 01:39:27,009 --> 01:39:32,450 وسأكتسي بلباس الملكة ، وأذهب أمام حضرة الملك بدون إستدعاء 1197 01:39:33,974 --> 01:39:36,593 رغم أن هذا ضد القانون 1198 01:39:44,818 --> 01:39:46,420 فإذا هلكت 1199 01:39:48,530 --> 01:39:50,100 أكون قد هلكت 1201 01:39:59,374 --> 01:40:02,628 يا شعب فارس ، خدّام التاج 1202 01:40:03,420 --> 01:40:05,714 اليوم نعانق قدرنا 1203 01:40:06,340 --> 01:40:10,711 لنغزو ونحكم العالم ونقف ضد اليونانيين 1204 01:40:10,928 --> 01:40:13,514 وكل من يسلبنا مجدنا 1205 01:40:14,806 --> 01:40:16,633 تاج الملكة ، بسرعة 1206 01:40:17,392 --> 01:40:20,478 الحمّالة ستصل إلى هنا بأي وقت 1207 01:40:21,605 --> 01:40:24,324 لن تصل أي حمّالة ماذا ؟ 1208 01:40:24,650 --> 01:40:27,744 ..أنا لا أعرف ما هي خطّتكِ ، لكن 1209 01:40:27,819 --> 01:40:30,450 الملك سيغادر للمعسكر الخارجي خلال ساعة 1210 01:40:30,531 --> 01:40:32,591 ولا أملك الوقت لإنتظار توقف المطر 1211 01:40:32,616 --> 01:40:35,994 لن أسمح لكِ بقتل نفسك 1212 01:40:37,829 --> 01:40:38,914 ..لا 1213 01:40:40,415 --> 01:40:44,100 ..أرجوك أخبرني أنك لم تفعل ما الذي يضمن لكِ 1214 01:40:44,169 --> 01:40:47,430 بأنه سيخفض صولجانه لينقذ حياتك ؟ 1215 01:40:48,632 --> 01:40:52,994 هذا ليس كالدخول إلى مخدع الرجل ، أنتِ ستدخلين إلى قاعة الملك 1216 01:40:53,178 --> 01:40:57,100 المسألة ليست أنكِ ضدّه ، بل أنك أنتِ ضد القانون 1217 01:40:57,182 --> 01:40:59,250 أنتِ ضد الإمبراطورية 1218 01:41:00,227 --> 01:41:03,897 إذاً أنا .. سأذهب كما 1219 01:41:05,816 --> 01:41:10,353 فعل داود مع جليات والفلسطينيين 1220 01:41:14,825 --> 01:41:19,296 هذه مجرد قصص ، يا إستير هل تسمعيني ، مجرد قصص 1221 01:41:21,456 --> 01:41:26,936 هل تعلم ما أكثر ما أحبه عن قصة داود وجليات ؟ 1222 01:41:29,173 --> 01:41:33,910 إنتصار داود لم يكن بسبب أنه قاتل بقوة 1223 01:41:37,014 --> 01:41:40,275 بل بسبب أنه آمن بقوة 1224 01:41:41,351 --> 01:41:46,100 هكذا سأترككم اليوم ، والحاكم عليكم في غيابي 1225 01:41:46,356 --> 01:41:49,201 الوالي هامان ، أمير فارس 1226 01:41:50,152 --> 01:41:53,155 إنها وصيتي أن كل واحد منكم يطيعه في كل شيء 1227 01:41:53,238 --> 01:41:55,999 تماماً كما تفعلون مع ملككم 1228 01:43:02,558 --> 01:43:05,802 تأتي أمام الملك بدون إستدعاء 1229 01:43:06,270 --> 01:43:07,479 إنها تفعل 1230 01:43:18,740 --> 01:43:20,917 أليس هذا خرق للقانون ؟ 1231 01:43:23,787 --> 01:43:26,123 نعم لقد تم خرق القانون أيها الحرّاس 1235 01:44:34,024 --> 01:44:35,484 أمام الملك 1237 01:45:06,974 --> 01:45:10,561 لا وقت لدينا لنضيّعه بماذا أجاب على طلبكِ ؟ 1238 01:45:10,686 --> 01:45:13,905 لم يكن الوقت ولا الوجوه مناسب ، لم أستطيع سؤاله 1239 01:45:14,147 --> 01:45:16,366 ليس هناك ، ليس في قاعة البلاط 1240 01:45:16,441 --> 01:45:19,544 فماذا إذاً ؟ هل هلكنا ؟ 1241 01:45:21,613 --> 01:45:25,292 عندنا فرصة واحدة وأخيرة ، يجب أن تساعدوني للتجهيز 1242 01:45:25,492 --> 01:45:28,662 الملك يمكنه أن يخفض صولجانه لمن يشاء 1243 01:45:34,168 --> 01:45:35,210 يا مولاي 1244 01:45:35,294 --> 01:45:39,914 في هذا اليوم مملكتك تمزقت من بين يديك 1245 01:45:42,759 --> 01:45:46,930 إستير هذه خذلتك أكثر بكثير من وشتي 1246 01:45:52,769 --> 01:45:56,439 ألا ترى معي الآن كيف حاصرتك ؟ 1247 01:45:57,441 --> 01:46:01,319 بدعوتنا إلى مأدبة للإصغاء إلى طلبها ؟ 1248 01:46:02,237 --> 01:46:06,958 إذا ذهبت ، فالشعب سيعتبرك خاضع لها 1249 01:46:07,618 --> 01:46:09,361 وإذا رفضت 1250 01:46:10,787 --> 01:46:11,988 فسيعتبرونك جباناً 1252 01:46:15,501 --> 01:46:17,994 هناك فقط طريقة واحدة للتقدم 1253 01:46:59,545 --> 01:47:02,639 هل أعجبتك الوجبة ، يا مولاي ؟ 1254 01:47:03,841 --> 01:47:05,968 الليل قد تأخر 1255 01:47:08,178 --> 01:47:10,914 أسألك مرة أخرى ما هو طلبكِ ، يا ملكتي ؟ 1256 01:47:23,986 --> 01:47:25,320 طلبي 1257 01:47:27,656 --> 01:47:28,866 يا مولاي 1258 01:47:31,702 --> 01:47:34,871 أنك تسمح لي بإنهاء قصتي 1259 01:47:35,914 --> 01:47:38,792 التي بدأتها قبل أيام كثيرة 1260 01:47:50,596 --> 01:47:52,881 عن قصة يعقوب ، يا مولاي 1261 01:47:54,391 --> 01:47:57,320 لم تنتهي عند زواجه بريشيل 1262 01:47:57,352 --> 01:47:59,750 بل تستمر القصة ليصبح لديه إثني عشر إبناً 1263 01:47:59,771 --> 01:48:04,750 ومثل هذه الأعمدة الإثنى عشر التي تحيط بنا ، هكذا أصبحوا أعمدة للشعب 1264 01:48:04,776 --> 01:48:06,069 ..من المؤكد 1265 01:48:06,678 --> 01:48:12,116 من المؤكد أنكِ لم تؤخري جيش بالكامل لأجل إنهاء قصة من قصص الأطفال ؟ 1266 01:48:22,794 --> 01:48:25,889 إن كنت قد حظيت برضاك 1267 01:48:27,216 --> 01:48:31,920 فلتحفظ حياتي بطِلبتي هذه 1268 01:48:32,888 --> 01:48:34,783 وحياة شعبي ، هذا رجائي 1269 01:48:34,806 --> 01:48:38,944 أنتِ تطلبي لأجل حياتك وحياة شعبك ؟ 1270 01:48:39,937 --> 01:48:41,513 يا فتاتي العزيزة 1271 01:48:42,606 --> 01:48:47,769 أنا لا أعرف شيئاً عن شعبك ، فأنتِ لم تخبريني بعد من هم 1272 01:48:47,819 --> 01:48:52,882 لو أنهم باعونا كعبيد وحسب لأمسكت لساني 1273 01:48:53,158 --> 01:48:56,920 لكن هامان هذا يريد دمائنا 1274 01:48:57,329 --> 01:49:01,992 دمائي ، دماء يعقوب ، يعقوبك 1275 01:49:03,168 --> 01:49:06,129 يعقوبك الذي منح إسماً جديداً 1276 01:49:06,672 --> 01:49:07,940 إسرائيل 1277 01:49:11,051 --> 01:49:13,103 كما حصل معي أنا أيضاً 1278 01:49:13,762 --> 01:49:16,131 أنتِ ، يا إستير 1279 01:49:17,516 --> 01:49:18,684 يهودية ؟ 1280 01:49:22,104 --> 01:49:24,306 لست إستير ، يا مولاي 1281 01:49:34,366 --> 01:49:37,986 هداسه بنت أبيحائل 1282 01:49:39,413 --> 01:49:42,190 إبنة سبط بنيامين 1283 01:49:43,083 --> 01:49:45,994 إبنة الإله الأعلى 1284 01:49:47,337 --> 01:49:51,349 أنا لم أسمع أبداً بحياتي قصة مثيرة للشفقه كهذه 1285 01:49:51,466 --> 01:49:53,126 إنها ليست يهودية 1286 01:49:53,677 --> 01:49:55,629 إنها وشتي أخرى 1287 01:49:55,971 --> 01:49:58,365 ألا يبدو لك الأمر مريباً ؟ 1288 01:49:58,390 --> 01:50:00,425 الجيش يتقدم 1289 01:50:01,018 --> 01:50:04,813 وفجأة ، تصبح هي يهودية 1290 01:50:08,901 --> 01:50:11,937 إستير يهودية 1291 01:50:12,196 --> 01:50:15,155 وشتي إحتجت على النية لقيام الحرب 1292 01:50:15,199 --> 01:50:19,886 وهذه الملكة تسعى لمقاومة سلطان حكمك 1293 01:50:19,953 --> 01:50:23,920 يهودية ؟ إذا كانت هذه هي الحقيقة فلماذا خبأتها حتى الآن ؟ 1294 01:50:23,957 --> 01:50:26,660 أتوسل إليكِ أن تخبرينا 1295 01:50:32,716 --> 01:50:36,878 الله القدير قد طلب مني 1296 01:50:37,179 --> 01:50:41,975 أن لا أنطق بتلك الحقيقة ، إلى أن يسمح قلبي بذلك 1297 01:50:49,316 --> 01:50:50,567 وبهذا 1298 01:50:51,860 --> 01:50:56,064 الذي قدمته لك ، وهو أغلى ما أملكه في كل العالم 1299 01:50:56,114 --> 01:50:60,150 تكمن هويتي المحفورة بداخلي 1300 01:51:15,008 --> 01:51:17,285 أيفترض أن هناك شيء حاصل الآن ؟ 1301 01:51:20,347 --> 01:51:23,984 النجوم .. ألا تراها ؟ 1302 01:51:33,402 --> 01:51:35,312 ألا تراها ؟ 1303 01:51:41,118 --> 01:51:42,652 يا للمهزلة 1304 01:52:04,892 --> 01:52:08,311 ربما لم تتأملي أن النهاية ستكون هكذا ؟ 1305 01:52:09,688 --> 01:52:12,482 أنتِ تخيلتِ أنني سأتوسل ؟ 1306 01:52:17,196 --> 01:52:19,948 أتطنين أنني سأتوسل ؟ 1307 01:52:20,240 --> 01:52:21,983 أتوسل من أجل حياتي ؟ 1308 01:52:22,159 --> 01:52:26,971 أتوسل كما فعل جدي أجاج أمام سيفكم ؟ 1309 01:52:27,039 --> 01:52:29,958 أترغبين مني أن أتوسل إليكِ ؟ 1310 01:52:41,553 --> 01:52:42,513 آه 1311 01:52:45,140 --> 01:52:47,300 أرجوكِ ، يا سيدتي 1312 01:52:51,146 --> 01:52:53,898 أرجوكِ ، جلالتكِ 1313 01:52:54,525 --> 01:52:58,862 أرجوكِ اعفي عني 1314 01:52:59,363 --> 01:53:04,225 أنقذي حياتي ، أنتِ سيدة الرحمة 1315 01:53:04,535 --> 01:53:05,944 اعفي عني 1316 01:53:06,703 --> 01:53:09,598 أتوسل لأجل المغفرة 1317 01:53:09,623 --> 01:53:14,469 اعفي عني ، اعفي عني ، يا يهودية 1319 01:53:16,880 --> 01:53:19,983 ويهاجم الملكة أيضاً 1320 01:53:20,175 --> 01:53:21,626 زوجتي 1321 01:53:23,554 --> 01:53:26,439 وأنا ما زلت في بيتي ؟ 1322 01:53:30,194 --> 01:53:34,820 هارمونا أخبرني بأن هناك مشنقة نصبت في ساحة هامان 1323 01:53:34,857 --> 01:53:40,320 بينما نتحدث ، على ما يبدو أنها نصبت لأجل شنق مردخاي اليهودي 1324 01:53:40,654 --> 01:53:42,497 إشنقوه عليها 1325 01:53:43,073 --> 01:53:44,074 لا 1326 01:53:44,533 --> 01:53:45,492 لا 1328 01:53:55,419 --> 01:53:57,504 ما الذي جعلك تعود ؟ 1329 01:53:59,423 --> 01:54:00,832 لقد رأيتهم 1330 01:54:05,596 --> 01:54:07,622 لقد رأيت النجوم 1332 01:54:22,579 --> 01:54:25,120 هكذا بطاعة وإيمان فرد واحد 1333 01:54:25,137 --> 01:54:28,885 تم خلاص الجيل الجديد ، أمّا القرون التي مضت 1334 01:54:28,952 --> 01:54:31,179 قد مشت نحو قدرها 1335 01:54:31,205 --> 01:54:35,934 في هذا اليوم ، أقدم لكم أميركم الجديد وسيد الجماهير 1336 01:54:36,502 --> 01:54:38,036 مردخاي بن يائير 1337 01:54:38,170 --> 01:54:41,389 وفي اليوم الذي عيّن لهلاكهم 1338 01:54:41,548 --> 01:54:44,851 كل اليهود سيكون لديهم الحق 1339 01:54:44,968 --> 01:54:46,678 في الدفاع عن أنفسهم 1340 01:54:46,803 --> 01:54:51,207 كما يحق لهم بأخذ جميع أملاك المعتدين عليهم 1341 01:54:52,142 --> 01:54:54,320 وأنا أرسل هذه القصة 1342 01:54:54,353 --> 01:54:57,789 لأعلن للجميع بأن هذا اليوم هو يوم عيد وبهجة 1343 01:54:57,814 --> 01:55:02,586 إحتفالاً يتم إقراره وتذكره كل الأجيال 1344 01:55:02,611 --> 01:55:04,510 وسيعرف بعيد البوريم 1345 01:55:04,530 --> 01:55:08,550 أو قرعة البور ، التي حددت موعده 1346 01:55:08,867 --> 01:55:13,330 وبينما نستمر في مواجهة عالم مليء بالغموض 1347 01:55:13,372 --> 01:55:17,751 نستطيع أن نبتهج ، فما خفي داخل ألغازه 1348 01:55:17,835 --> 01:55:20,570 كان هو شرف الملك 1349 01:55:20,754 --> 01:55:24,258 وما أمليته أطلب بإرساله 1350 01:55:24,383 --> 01:55:27,519 موقعاً بالختم العظيم لمردخاي 1351 01:55:27,845 --> 01:55:29,671 أمير فارس 1352 01:55:30,556 --> 01:55:31,882 اليهودي 1353 01:55:32,300 --> 01:57:10,100 ترجمة : جاكلين جاك Jackline.Jack@yahoo.com مع بركة ونعمة الرب