1
00:01:45,000 --> 00:01:47,421
يجيء الذئاب هنا.

2
00:02:22,052 --> 00:02:24,986
أوه. عنق الزجاجة.
السيد روزفيلت يجب أن يسمع هذا.

3
00:02:25,059 --> 00:02:27,873
أنا آسف.
تمنك لم إئذ نفسك.

4
00:02:27,939 --> 00:02:29,946
صديقي
يقول هو آسف.

5
00:02:30,018 --> 00:02:32,255
اوكي.

6
00:02:35,650 --> 00:02:39,741
ذلك يشوف الذي  أشقر
يمكن أن للإعاقة الدفاع الوطني.

7
00:02:39,809 --> 00:02:42,110
نيس، رجل لطيف.

8
00:02:42,177 --> 00:02:44,860
در! 
 مائة ظبي.

9
00:02:44,929 --> 00:02:47,710
لكي
الذي يبدون مثل.

10
00:02:47,777 --> 00:02:49,881
اين يذهب؟
أنا لا أعرف.


11
00:02:49,952 --> 00:02:51,807
أتسائل
الذي اسمه.

12
00:02:51,872 --> 00:02:55,450
رأيته على الظرف.
 صغار السمك. بإنه. صغار السمك.

13
00:03:00,639 --> 00:03:02,548
صغار السمك.

14
00:03:02,623 --> 00:03:04,477
هكذا تعمل أنت
إعرف اسمي؟

15
00:03:04,542 --> 00:03:06,647
الذي تهتم
كيف أعرف اسمك؟

16
00:03:06,718 --> 00:03:09,238
رأيته في واحد
الظروف
سقطت.

17
00:03:09,309 --> 00:03:11,164
هنا شيء
الذي يعود إليك.

18
00:03:56,792 --> 00:04:00,501
دكان الطلاء!
هو سيصعد مثل الديناميت! هنا. خذ هذا.

19
00:04:00,567 --> 00:04:02,836
ماذا بشأني؟
هل أنا لا أصل إلى مسرحية أيضا؟ تصبح آخرا.

20
00:04:02,903 --> 00:04:04,758
حق!

21
00:04:14,037 --> 00:04:18,477
لذا أرى هؤلاء الطفلين.
وأنا أصرخ فيهم، الرشاشات تكسر.

22
00:04:18,549 --> 00:04:20,654
اضرب الكامل  مباراة
سيرتفع.

23
00:04:20,725 --> 00:04:23,277
وهم يديرون حقا في،
كلاهما.

24
00:04:23,348 --> 00:04:25,836
والشيء الأخير رأيت
عندما نظرت للوراء

25
00:04:25,908 --> 00:04:28,907
كان طفلا واحد أعط المطفأة
إلى الطفل الآخر،

26
00:04:28,979 --> 00:04:32,175
وبعد بإنه كان مثل
كل الجحيم تصعد.

27
00:04:32,243 --> 00:04:35,887
الذي كل أرى.
كان هناك أي شخص آخر
حول؟

28
00:04:35,954 --> 00:04:38,671
لا. فقط الطفلان:

29
00:04:38,738 --> 00:04:42,894
الطفل الفقير ب المطفأة والواحد
الذي يعطيه إليه.

30
00:04:42,962 --> 00:04:46,257
شكرا لكم، روجرز.
نقدر كل عملت.

31
00:04:46,321 --> 00:04:50,696
نحن لا يلزم أن نبقيك أطول من ذلك الآن.
إعتن بتلك الأيدي.

32
00:04:50,769 --> 00:04:52,656
الذي له
أصبحت قادما؟

33
00:04:52,720 --> 00:04:56,397
هناك  زميل إنتظار باري كان.
أرسل باري كان في.

34
00:04:56,464 --> 00:04:58,318
باري كان!

35
00:05:04,271 --> 00:05:08,046
حسنا. فقط يأخذ الأمور بسهولة.
نريد فقط أن نسألك سؤالان.

36
00:05:08,111 --> 00:05:11,459
أي فحص روتيني.حسنا، أريد أن
 أعمل أي شئ الذي أنا يمكن أن للمساعدة.

37
00:05:11,534 --> 00:05:16,007
متأكد. الآن، يفترض
تخبرنا أين أنت كنت عندما النار بدأت.

38
00:05:16,077 --> 00:05:20,899
حسنا، أنا كنت واحد من أول
للإسراع في. الرشاش الأنظمة ما كانت تعمل.

39
00:05:20,973 --> 00:05:22,827
من ما عدا ذلك كان معك؟

40
00:05:22,893 --> 00:05:27,496
كان هناك فقط نفسي،
 زميل سمى صغار السمك وصديقي

41
00:05:27,564 --> 00:05:29,474
كين ميسن.

42
00:05:29,548 --> 00:05:32,330
يستمر.
صغار السمك سلمتني مطفأة،

43
00:05:32,395 --> 00:05:34,632
وأنا بدأت بالركض
نحو النار.

44
00:05:34,700 --> 00:05:36,554
أعطيته إلى كين.

45
00:05:38,667 --> 00:05:40,521
وبعد بإنه

46
00:05:40,587 --> 00:05:44,164
اوكي. خذ الأمور بسهولة.
ذلك كل.

47
00:05:44,234 --> 00:05:46,121
فقط ينتظر
لفترة.
نحن قد نحتاجك.

48
00:05:48,682 --> 00:05:50,536
يطلب صغار السمك.

49
00:05:53,609 --> 00:05:57,023
إعثر على  زميل
مسماة صغار السمك.

50
00:05:57,096 --> 00:05:59,071
ماذا هم يعملون،
إسألك الكثير أسئلة؟

51
00:05:59,145 --> 00:06:01,730
من النادر. هو
الذهاب القاسي السيئ،

52
00:06:01,800 --> 00:06:03,872
رؤيتها تحدث
أمامك.

53
00:06:03,944 --> 00:06:07,904
نعم، هو قاسي.
كين ميسن كان زميلك، أيضا، أليس كذلك؟

54
00:06:08,935 --> 00:06:11,586
نعم.

55
00:06:11,655 --> 00:06:14,720
هل هو متزوج؟
لا. هو كان يعيش مع أمه.

56
00:06:14,790 --> 00:06:17,539
يجب أن يكون قاسي جدا
عليها.

57
00:06:17,606 --> 00:06:19,777
آسف، زملاء.
أنا سأراك فيما بعد.

58
00:06:45,059 --> 00:06:46,913
مرحبا، السيدة ميسن.

59
00:06:48,610 --> 00:06:52,090
هم هم لا
دعني أرى ه.

60
00:06:52,161 --> 00:06:55,227
هو سيئ بشدة
للإعتقاد. حدث بهذه السرعة.

61
00:06:55,297 --> 00:06:57,664
الذي، فقط هذا الصباح
رجاء!

62
00:06:59,009 --> 00:07:01,213
رجاء لا
تحدث عنه الآن.

63
00:07:02,432 --> 00:07:05,301
أي شئ الذي أنا هل بالإمكان أن؟
يمكن أن أحصل عليك الشيء؟

64
00:07:05,376 --> 00:07:08,637
لا. لا، شكرا لكم.
ليس الآن.

65
00:07:08,704 --> 00:07:10,558
لربما بعض البراندي.

66
00:07:17,278 --> 00:07:20,507
هكذا الفقراء،
الروح الغالية؟

67
00:07:20,574 --> 00:07:23,062
إذا تعني السيدة ميسن،
هي تبدو سيئة.

68
00:07:23,133 --> 00:07:25,238
آه، حسنا.
هي كل سبب إلى.

69
00:07:25,309 --> 00:07:28,538
هل تعرف ما؟
هم لا حتى إسمح لها برؤيته.

70
00:07:28,605 --> 00:07:30,874
إبنها الوحيد.
نعم، أعرف.

71
00:07:30,941 --> 00:07:33,210
أخبرتها للإصرار
على رؤيته.

72
00:07:33,276 --> 00:07:36,025
أخبرتها أنا،
وهي جيدة ك أخبرني للخروج!

73
00:07:36,092 --> 00:07:39,387
ني! ذلك كان وحيد احاول للمساعدة.
الروح الغالية الفقيرة.

74
00:07:39,451 --> 00:07:42,767
أعتقد أنت يمكن أن تساعد،
إذا أنت ستحصل على بعض البراندي.

75
00:07:42,843 --> 00:07:47,316
تجيء معي،
الشاب. عندي  قليلا في البيت.

76
00:08:03,736 --> 00:08:07,281
آسف لمضايقتك، سيدة ميسن، لكننا
بحث عن باري كان.

77
00:08:07,352 --> 00:08:10,101
هل تعرفه؟
هو ليس هنا الآن، أليس كذلك؟

78
00:08:10,168 --> 00:08:13,550
أخبرونا في النبات
نحن قد نكون قادرين لإيجاده هنا.

79
00:08:13,623 --> 00:08:16,307
حسنا الذي يعمل أنت
أرد رؤيته حول؟

80
00:08:16,375 --> 00:08:19,822
هو في سيئ جدا المشكلة، سيدة.
ما؟ أنا أود أن أعرف.

81
00:08:19,895 --> 00:08:22,993
هو شوش مع
الذي يطلق النار على المصنع.

82
00:08:23,062 --> 00:08:25,483
آي أنا لا أفهم.

83
00:08:25,558 --> 00:08:28,405
هناك الكثير من الأشياء
نحن لا نفهم أما.

84
00:08:28,469 --> 00:08:30,324
لكن هكذا باري
إشترك فيه؟

85
00:08:30,389 --> 00:08:33,804
تلك مطفأة الحريق.
يبدوه ما كان فقط حادث.

86
00:08:33,877 --> 00:08:37,073
يظهر ذلك
المطفأة باري كان سلم إبنك

87
00:08:37,140 --> 00:08:39,212
ملا
بالغازولين. أوه!

88
00:08:39,284 --> 00:08:42,099
أنت يجب أن تكون قادر على مساعدتنا.
أعطنا  تقدم على هذا رجل كان.

89
00:08:42,164 --> 00:08:45,579
نعم. لهذا نريد النظر حول.
حسنا

90
00:08:45,651 --> 00:08:47,756
لماذا

91
00:08:47,827 --> 00:08:49,966
أنا لا أستطيع الكلام
حوله الآن. اي

92
00:08:50,035 --> 00:08:53,034
نعم. آسف، لكن،
ترى، كان هناك

93
00:08:53,106 --> 00:08:56,422
أنا لا أعطيها الأكثر من اللازم ذلك.
يجعل ناس باكيين في أغلب الأحيان.

94
00:08:56,498 --> 00:08:59,116
أعرف بأن يؤثر عليني
نعم، أنا يجب أن ظهر عجلة.

95
00:08:59,186 --> 00:09:01,520
شكرا جزيلا.

96
00:09:26,222 --> 00:09:29,288
حاول البعض من هذا، السيدة ميسن. هو س
إجعلك تشعر بالتحسن.

97
00:09:32,781 --> 00:09:35,628
كان هناك مخبران
فقط هنا.

98
00:09:35,693 --> 00:09:38,824
هم كانوا
بحث عنك.
لي؟

99
00:09:38,893 --> 00:09:41,926
أحزر بأنهم أرادوا لسؤال أسئلة أكثر.
قلت بأنني أساعد.

100
00:09:41,997 --> 00:09:45,771
هنا. حاول هذا.
لا. ذلك ما كان هو.

101
00:09:45,836 --> 00:09:47,876
أرادوا إعتقالك.

102
00:09:47,948 --> 00:09:50,631
قالوا ذلك
مطفأة الحريق بأنك سلمت إلى كينيث

103
00:09:50,699 --> 00:09:52,487
ملا بالغازولين.

104
00:09:52,555 --> 00:09:54,595
بأنك قتلته.

105
00:09:54,667 --> 00:09:56,739
بأنني قتلت

106
00:09:56,810 --> 00:09:59,624
الذي، هل هم مجانين؟
الذي أريد أن أعمل شيء

107
00:09:59,690 --> 00:10:04,097
كين كان صديقي الأفضل!
ما تكلموا مع صغار السمك حول المطفأة؟

108
00:10:04,170 --> 00:10:07,650
قالوا ذلك
ما كان هناك مثل هذا الرجل إستخدمت في النبات.

109
00:10:07,721 --> 00:10:10,142
الذي، رأيته!
رأيته مرتين!

110
00:10:10,217 --> 00:10:12,835
كين رآه أيضا!
هو كان معنا في النار.

111
00:10:12,905 --> 00:10:15,752
سلمني المطفأة.
كين قال، لا أنا صل إلى المسرحية أيضا؟ 

112
00:10:15,816 --> 00:10:18,368
هو كان يمزح.
سلمته إليه.

113
00:10:18,439 --> 00:10:22,017
صغار السمك كانت هناك معنا،
أنا متأكد!

114
00:10:22,087 --> 00:10:25,283
الذي، هو يجب أن يكون عنده معروف
كان هناك غازولين فيه.

115
00:10:25,350 --> 00:10:29,954
هو يجب أن يكون عنده معروف!
وقف هناك معنا وراقب، ذلك

116
00:10:35,045 --> 00:10:37,466
رجاء إذهب.

117
00:10:41,605 --> 00:10:43,460
هل لا تعتقدني؟

118
00:10:43,525 --> 00:10:46,688
تعتقد بأنني كان عندي
الشيء لهل بهذا؟

119
00:10:46,756 --> 00:10:49,090
أنا لم أخبر الشرطة
أي شئ.

120
00:10:49,156 --> 00:10:52,189
أوه، أنا لا أعرف!

121
00:10:52,260 --> 00:10:54,976
هو جميعا مشوش جدا
وفظيع جدا.

122
00:10:55,043 --> 00:10:59,101
أنا لا أعرف ما هم التحدث عن! الذي لا
يحصلون على هذه زميلة صغار السمك؟

123
00:10:59,170 --> 00:11:01,058
أنت من الأفضل أن تذهب.

124
00:11:02,466 --> 00:11:04,637
حسنا. أنا سأذهب.

125
00:11:04,705 --> 00:11:06,560
أنا يجب أن أجد صغار السمك،

126
00:11:06,625 --> 00:11:09,886
أو كين لن يكون الواحد الأخيرة
للموت.

127
00:11:12,705 --> 00:11:15,770
رأيت بأن يدخل
الطريق الخلفي.

128
00:11:40,093 --> 00:11:41,948
جذاب.

129
00:11:42,013 --> 00:11:43,922
ماذا؟ ذلك اللحن
أنت تصفر.

130
00:11:47,260 --> 00:11:50,195
أوه، أنا لم أعرف حتى أنا كنت أصفر.
أنت يجب أن تكون سعيد جدا.

131
00:11:50,268 --> 00:11:53,333
سهل لرؤية هناك
لا شيء على بالك.

132
00:11:53,403 --> 00:11:56,752
ويحي. الذي يجب أن كان أصغر.
شعر مثله.

133
00:11:56,827 --> 00:11:58,682
أصغر؟
نعم، تلك الصخرة.

134
00:11:58,747 --> 00:12:01,813
أعرف كل شخص
من لوس أنجليس
إلى رينو.

135
00:12:01,883 --> 00:12:05,777
الشغل القاسي، دافعة  شاحنة. حصل على
أي آخر الأخبار المثيرة الليلة؟

136
00:12:05,850 --> 00:12:08,305
أنا ما أدركت
كم قاسي هو كان قبل ذلك.

137
00:12:08,378 --> 00:12:12,022
الجزء القاسي، أنت يمكن أن
خذ ذلك. هو الرتابة التي تحصل عليك.

138
00:12:12,090 --> 00:12:15,472
أنا فكرت سإخرج من هذه لعبة
 النقل بالشاحنات. لماذا أنت؟

139
00:12:15,545 --> 00:12:18,959
أحد الجيران أخبر زوجتي هي أنيق
لأكل ثلاث وجبات طعام في اليوم.

140
00:12:19,032 --> 00:12:21,781
- تزوجت؟
- لا

141
00:12:21,848 --> 00:12:24,662
إمض وإصفر.

142
00:12:25,943 --> 00:12:28,179
ذلك الشيء ضايقك؟
ما افعل هو؟

143
00:12:30,295 --> 00:12:33,360
هنا. إلصق هذه الحشوة ورقة في هناك،
أليس كذلك؟

144
00:12:33,430 --> 00:12:35,885
هو  شيء جيد جدا أن يكون عنده حول،
إحدى هذه المطافئ.

145
00:12:35,958 --> 00:12:38,805
أنا لن أكون بدون واحد.
الآن، يأخذ قبل أيام.

146
00:12:38,869 --> 00:12:40,974
أي شاحنة كبيرة تنقلب
حق هنا.

147
00:12:41,045 --> 00:12:43,379
الغازولين يمسك،
وهي ترتفع مثل  علبة ثقاب.

148
00:12:43,445 --> 00:12:45,998
صديق سائق
يصبح مسك فيها.

149
00:12:46,069 --> 00:12:50,127
إذا السائق ما كان عنده مطفأة، زميله
كان يمكن أن يقلي حي.

150
00:12:50,196 --> 00:12:53,611
أنا لم أرى بأن يحدث.
أنا أبدا لا أرى أي شئ احدث.

151
00:12:53,684 --> 00:12:57,644
أنا لا أسمع عن حتى
أي شئ، ماعدا عندما زوجتي تخبرني الصور المؤثرة.

152
00:12:57,715 --> 00:13:00,781
ذلك الطريق تصرف المال:
الصور المؤثرة والقبعات الجديدة.

153
00:13:00,851 --> 00:13:04,462
صفقات  قبعة لذا هي يمكن أن تذهب
إلى معرض الصورة لذا هي يمكن أن تزيله منها.

154
00:13:04,531 --> 00:13:08,011
لا يا سيدي. أنا ليس لي
أي شئ للصفر حول.

155
00:13:08,082 --> 00:13:10,503
من أين أنت،
البرعم؟

156
00:13:10,578 --> 00:13:13,512
، لوس أنجليس.
قاسي. تعمل هناك؟

157
00:13:13,585 --> 00:13:16,302
نعم. حسنا، أنا عملت.
أي فعلت؟

158
00:13:16,369 --> 00:13:19,271
أنا كنت اعمل في مصنع طائرة.
يقولون ذلك جيدون جدا.

159
00:13:19,344 --> 00:13:21,930
أنا كنت أتسائل لماذا أنت ما كنت في الجيش.
نعم.

160
00:13:22,001 --> 00:13:25,546
هم معينون حول الزملاء يستأجرون
في تلك نباتات الدفاع.

161
00:13:25,616 --> 00:13:29,772
ذلك لا أكثر من حق. هم يجب كن حذرا
هم لا يفجرون.

162
00:13:29,840 --> 00:13:34,541
نعم. أفهم إذا  زميل
كان عنده أي سجل شرطة، لا شغل.

163
00:13:34,607 --> 00:13:36,843
هل ذلك الحق؟
أوه، أنا لا أعرف.

164
00:13:39,470 --> 00:13:43,048
يا، رفيق. إحمل العجلة فترة، سأنت،
بينما أحرك هذا الشيء.

165
00:13:43,118 --> 00:13:46,151
أنا  مدمن نيكوتين.

166
00:13:52,909 --> 00:13:55,526
يا، يراقبه، برعم! إقامة على هذا الجانب
الخط الأبيض.

167
00:13:57,260 --> 00:13:59,431
حيث يعمل أنت تريد ينزل
متى نصل إلى سبرينجفيل؟

168
00:13:59,499 --> 00:14:01,921
هو لا يهم.
أسقطني في المنتصف بلدة.

169
00:14:01,995 --> 00:14:04,581
الدقيقة تصبح إلى سبرينجفيل، أنت
في منتصف البلدة.

170
00:14:04,651 --> 00:14:06,538
الدقيقة التالية،
إن المكان  ذاكرة.

171
00:14:06,603 --> 00:14:09,450
البلدة الكاملة
ليس  كتلة مدينة لمدة طويلة.

172
00:14:09,514 --> 00:14:11,903
أنت ذاهب إلى واحد تلك المزارع الكبيرة
خارج، أليس كذلك؟

173
00:14:11,978 --> 00:14:15,523
- نعم.
- أنا سأكون مسرور لإنزالك في مهما واحد تريد.

174
00:14:31,431 --> 00:14:34,497
بإنه!
يصعد العمق مزرعة.

175
00:14:34,567 --> 00:14:37,152
يا! الرأي، ذلك
 حوت  مكان كبير.

176
00:14:37,223 --> 00:14:39,711
أصبح  فرصة
 شغل هناك؟

177
00:14:39,783 --> 00:14:43,098
نعم.
أعتقد ذلك.

178
00:14:43,174 --> 00:14:46,338
أنت يجب أن تحبه.
مناخ نيس.

179
00:14:48,582 --> 00:14:50,916
الشرطة! لربما
الشيء حادث!

180
00:15:00,100 --> 00:15:03,777
أنا أود أن أتكلم معك خارج هنا.
نعم. متأكد، ضابط!

181
00:15:03,844 --> 00:15:05,786
إبق هنا.
أنا سأكون ظهرا صحيحا.

182
00:15:24,321 --> 00:15:27,037
يا، برعم!
تعال. كل شيء ثابت.

183
00:15:29,120 --> 00:15:30,974
ليلة سعيدة، ضابط.

184
00:15:31,040 --> 00:15:32,894
يمكن أن تتخيل
 شيء مثل ذلك؟

185
00:15:32,959 --> 00:15:36,571
الشرطي، صفارات إنذار، الأعمال الكاملة!
إحدى أضوائي الخلفية خرجت.

186
00:15:36,640 --> 00:15:39,454
تلك لعبة النقل بالشاحنات
لك بإيجاز.

187
00:15:46,334 --> 00:15:49,629
دعوة كل شرطة دورية الطريق السريع.

188
00:15:49,694 --> 00:15:52,214
تكون على المراقبة
ل يدور مسمى باري كان.

189
00:15:52,286 --> 00:15:56,725
رأى أخيرا على طريق سريع 99.
عنده شعر أسمر غامق، العيون الزرقاء،

190
00:15:56,797 --> 00:16:00,659
إرتفاع حوالي ستة أقدام إثنان،
لا قبعة، حول بعمر 25 سنة.

191
00:16:00,733 --> 00:16:04,726
دعوة كل شرطة دورية الطريق السريع.
دعوة كل شرطة دورية الطريق السريع.

192
00:16:46,838 --> 00:16:50,100
كيف حالك؟  
السيد فرانك فراي هنا؟

193
00:16:50,166 --> 00:16:52,653
لا، هذا
مزرعة السيد توبن.

194
00:16:52,726 --> 00:16:56,687
أوه. ، يمكن أنني
تكلم مع السيد توبن؟

195
00:16:56,758 --> 00:16:58,929
حسنا، أنا سأرى.
إنتظر لحظة رجاءا.

196
00:16:58,997 --> 00:17:01,614
تنتظر هنا، رجاء.

197
00:17:01,684 --> 00:17:04,684
هناك.
نحن عندنا الكرة.

198
00:17:05,940 --> 00:17:07,882
إرمه لي.اي شاب
لرؤيتك، سيد

199
00:17:07,956 --> 00:17:10,028
إرمه لي.
أين بنت الأب؟

200
00:17:10,100 --> 00:17:13,329
الذي قلت، أيدل؟

201
00:17:13,395 --> 00:17:17,191
من يريد رؤيتي؟
أي شاب، السير هي جاء للسؤال عن  السيد فراي

202
00:17:17,267 --> 00:17:19,154
أوه.

203
00:17:19,218 --> 00:17:21,607
حسنا. له يخرج هنا،
أليس كذلك؟

204
00:17:21,682 --> 00:17:24,137
نعم يا سيدي.
إرمني الكرة. إرمني الكرة.

205
00:17:24,210 --> 00:17:26,064
يجيء جدك هنا.

206
00:17:29,937 --> 00:17:33,232
السيد توبن سيراك. إتلني، رجاء.
شكرا لكم.

207
00:17:34,961 --> 00:17:38,092
يريد الكرة؟

208
00:17:40,176 --> 00:17:42,826
كيف حالك؟
أنا تشارلز توبن.

209
00:17:42,896 --> 00:17:45,994
هذه بنتي، السيدة براون.
كيف حالك؟

210
00:17:46,063 --> 00:17:50,569
حسنا، لن أسألك لإعذار الشكلية
هذه البدلة.

211
00:17:50,638 --> 00:17:52,972
كلنا شكليون خارج هنا
في العمق يصعد مزرعة.

212
00:17:53,038 --> 00:17:54,980
تلك إحدى القواعد.
أرى.

213
00:17:55,054 --> 00:17:56,843
أردني أن تأخذ سوزي
معي؟

214
00:17:56,910 --> 00:17:59,430
لا، سوزي ليست ذاهبة إلى
أزعجنا مطلقا.

215
00:17:59,502 --> 00:18:01,956
فقط ترك مسرحيتها هنا.
أنا سأرى بأنها لا تسقط في البركة.

216
00:18:02,029 --> 00:18:03,884
حسنا.

217
00:18:03,949 --> 00:18:06,534
حسنا، سنحن إبق حتى النهاية هنا؟
نعم يا سيدي.

218
00:18:06,604 --> 00:18:10,052
يبدو شيء مؤسف للذهاب في الداخل
على مثل هذا اليوم الجميل.

219
00:18:10,125 --> 00:18:13,604
نعم، هو يعمل.
أردت رؤيتي حول الشيء؟

220
00:18:13,675 --> 00:18:16,937
نعم يا سيدي. أنظر
ل يدور مسمى فراي. فرانك فراي.

221
00:18:17,003 --> 00:18:20,450
قابلته فوق في لوس أنجليس.
أفهم بأنه يعيش هنا.

222
00:18:20,523 --> 00:18:23,752
أوه، لا. لا.
فراي ؟

223
00:18:23,818 --> 00:18:28,552
فرانك فراي. أنا خائف أنا لا أعرف
أي شخص بذلك الاسم.

224
00:18:28,617 --> 00:18:30,559
الإنتظار في الدقيقة.
فراي.

225
00:18:30,634 --> 00:18:33,633
سمعت ذلك الاسم
في مكان ما.

226
00:18:33,705 --> 00:18:35,560
أنا فقط لا أبدو
لكي يكون قادر على وضعه.

227
00:18:35,625 --> 00:18:38,974
، هناك كان
 زميل

228
00:18:39,048 --> 00:18:42,147
مع  اسم شيء ما مثل ذلك،
عمل حول هنا.

229
00:18:43,176 --> 00:18:45,957
لا. لا.
هو ما كان فراي.

230
00:18:46,024 --> 00:18:48,031
حسنا، أنا خائف أنت
وجد العنوان الخاطئ.

231
00:18:48,104 --> 00:18:50,591
حسنا، هو لا يمكن أن يكون
أحد ايدي البقرة أو شخص ما الذي عمل؟

232
00:18:50,663 --> 00:18:53,313
لا، أعرف الأسماء
كل رجالي.

233
00:18:53,382 --> 00:18:56,546
إنتظار في الدقيقة.
جاري

234
00:18:56,614 --> 00:19:00,061
جار.
يعيش 20 ميل من هنا!

235
00:19:00,134 --> 00:19:02,403
لكنه قد يعرف.
أنا سأخابره.

236
00:19:02,469 --> 00:19:06,265
أوه، لا، رجاء لا. لا، لا! تنظر كما لو أن
كان عندك  رحلة صعبة.

237
00:19:06,341 --> 00:19:08,643
سيئ جدا إذا أنت
جاء كل هذا الطريق بدون مقابل.

238
00:19:08,709 --> 00:19:10,651
إذا أنت ستنتظر فقط،
نحن يمكن أن نكتشف.

239
00:19:10,724 --> 00:19:13,921
سترى الذي سوزي
أليس تسقط إلى البركة؟

240
00:19:13,988 --> 00:19:15,995
نعم يا سيدي.
شكرا لكم.

241
00:19:21,667 --> 00:19:23,772
يا. تعال هنا.

242
00:19:23,842 --> 00:19:26,363
يجيء هنا.

243
00:19:29,346 --> 00:19:32,990
أوه، لذا أنت لاعب كرة، أليس كذلك؟
إرمني الكرة.

244
00:19:33,058 --> 00:19:35,872
دعني لي هو.
تعال. إرمني الكرة.

245
00:19:35,937 --> 00:19:38,588
إرمني الآخر.
تعال.

246
00:19:38,657 --> 00:19:40,795
إرمه لي.
تعال.

247
00:19:40,864 --> 00:19:42,969
أعطني الكرة.

248
00:19:43,040 --> 00:19:46,553
ذلك رفيع. غرم!
الآن، أنا سأرميه خلفي.

249
00:19:46,624 --> 00:19:49,373
أين أنت ذاهب؟
 أوه. لا يعمل ذلك.

250
00:19:49,440 --> 00:19:51,382
إترك أولئك في مكانها.
إتركهم هناك.

251
00:20:15,644 --> 00:20:19,473
اريد يكون  بنت جيدة؟
أعد هذه حيث وجدتهم.

252
00:20:19,548 --> 00:20:23,126
لا، لا، سوزي.الرجل المحترم يقول وضعهم
الظهر حيث وجدتهم.

253
00:20:23,196 --> 00:20:28,530
الرجل المحترم يعرف بأن يجب أن يكون 
مهتم بالرسائل الذي لا يعود إليك.

254
00:20:28,602 --> 00:20:30,707
من المحتمل أنا مضر،
لكنه يبدو لي

255
00:20:30,778 --> 00:20:33,941
الذي سوزي  لطيفة جدا
الشابة.

256
00:20:34,010 --> 00:20:36,376
نعم، هي عظيمة.

257
00:20:36,441 --> 00:20:38,514
حيث فرانك فراي؟

258
00:20:38,586 --> 00:20:41,302
حقا، أنت يجب أن تعمل
شيء حول ذلك ذاكرة لك.

259
00:20:41,369 --> 00:20:45,744
هو ما كان قبل دقيقة بأنك قرأت  برقية
ذلك فراي أرسلني،

260
00:20:45,817 --> 00:20:48,402
وهو قال بأنه كان
على طريقه إلى مدينة الصودا.

261
00:20:48,472 --> 00:20:51,701
لا أنت تذكر ذلك؟
حيث مدينة صودا؟

262
00:20:51,768 --> 00:20:54,069
حسنا، أنا ما أعطيته
الفكر الكثير، لكني لا يتخيل

263
00:20:54,135 --> 00:20:57,397
هناك سيكون اوفرابوندانس
مدن صودا على الخريطة.

264
00:20:57,463 --> 00:21:00,779
أنت يمكن أن تكتشف بعض الطريق.جلبك
العناوين البارزة الآخر دقيقة.

265
00:21:00,855 --> 00:21:04,651
لوس أنجليس: النار في أعمال طائرة ستيوارت
الذي فيه رجل واحد قتل،

266
00:21:04,726 --> 00:21:07,442
العديد من المصاب و نصف  مليون دولار 
جدير بالضرر سبب،

267
00:21:07,509 --> 00:21:10,160
كان بالتأكيد
أنزل للتخريب.

268
00:21:10,230 --> 00:21:14,866
شرطة تتبعت اللهيب الحارق
إلى باري كان، مشكل

269
00:21:14,932 --> 00:21:17,615
لا ترد أكثر
ذلك.

270
00:21:17,685 --> 00:21:20,619
فكرك ستكون بالأحرى ضجر من
أوصاف نفسك.

271
00:21:20,692 --> 00:21:25,099
أو لربما أنت أبدا إتعب منهم.
حسنا، أنا بهذا الوقت.

272
00:21:25,172 --> 00:21:28,368
أنا أستمع إلى أولئك يبلغ عن كل الصباح.
عرفتني. ماذا عنه؟

273
00:21:28,435 --> 00:21:31,631
أوه، تماما الكثير حوله، السيد كان.
أنت يجب أن تعرف ذلك.

274
00:21:31,699 --> 00:21:35,015
أنت أصبحت مشهور جدا
لبقاء معتدل جدا.

275
00:21:35,090 --> 00:21:38,668
أخبرني شيء واحد.التي أنت تغطية
فرانك فراي؟

276
00:21:38,738 --> 00:21:41,225
الذي  يدور مثلك
في هذا ل؟

277
00:21:41,298 --> 00:21:45,040
الشاب، أنا لا أعرفبأنك تتحدث عنه.
أعتقد لربما أنت تعمل!

278
00:21:45,105 --> 00:21:48,617
فرانك فراي  مخرب الذي لا يتدبر
الأمريكان القاتل للمال.

279
00:21:48,688 --> 00:21:51,721
أنت يجب أن تراقب نفسك،
السيد كان!

280
00:21:51,792 --> 00:21:56,494
أخبرك هذا لك
المنفعة الخاصة، لكنك عندك
متطلبات ثقب بارز.

281
00:21:56,559 --> 00:22:00,072
أنت لا تستطيع الإفلات بدون عقاب من هذا.
حتى إذا أنا لا أتوقفك، الآخرون س.

282
00:22:00,144 --> 00:22:02,958
أي يدور مثل أنت لا تستطيع أن تدوم
في  بلاد مثل هذه.

283
00:22:03,023 --> 00:22:07,757
خطاب جميل جدا.
العاطفي الشاب، مثالي.

284
00:22:07,823 --> 00:22:11,019
ترى، عندي
طلبت الشرطة.

285
00:22:11,086 --> 00:22:13,988
أنت لا تستطيع خدعي.
أنت معلق، وأنت تعرفه.

286
00:22:14,061 --> 00:22:17,803
يجب أن أذكرك ذلك
أنت الهارب وليس أنا؟

287
00:22:17,869 --> 00:22:20,836
أنا  مواطن بارز،
محترم جدا.

288
00:22:20,908 --> 00:22:22,763
أنت غامض
العامل الشاب

289
00:22:22,828 --> 00:22:26,056
مطلوب للإرتكاب جدا
الجريمة المكروهة.

290
00:22:26,124 --> 00:22:29,222
الذي منا تعتقد
الشرطة هل يعتقد؟ 

291
00:22:29,292 --> 00:22:33,896
أوه، أنت يجب أن تفكرني
 مضيف فقير جدا، السيد كان.

292
00:22:33,963 --> 00:22:38,217
الآن، لا تشعر  لمدة طويلة، شراب بارد
هل يشير إليه؟

293
00:22:38,283 --> 00:22:40,671
إكتشفت كل شيء
أنت ستخبرني.

294
00:22:40,746 --> 00:22:44,772
أنا يجب أن أعمل البقية
لوحدي. تتمنى تركنا؟

295
00:22:44,842 --> 00:22:47,558
أيدل، أيدل!
السيد كان يذهب!

296
00:22:49,577 --> 00:22:52,544
أنا آسف.
أنت ستتوقف، رجاء.

297
00:22:52,617 --> 00:22:55,038
ماذا ذلك يضرب؟ الماء؟
الرصاص، أخشى.

298
00:22:55,112 --> 00:22:58,941
أنت لا يجب أن تكون متلهف جدا لتركنا.
أنت ستآذي مشاعرنا.

299
00:22:59,016 --> 00:23:02,627
تجعله بشدة جدا لي
لرفض دعواتك.

300
00:23:02,695 --> 00:23:05,062
- سوزي، يجيء.
- لا، لا، سوزي! تعال هنا.

301
00:23:05,127 --> 00:23:08,094
مرحبا، سوزي.
تعرف أين نحن نذهب؟

302
00:23:08,166 --> 00:23:11,908
لبيجيباك جولة.
تحب جولات بيجيباك؟

303
00:23:19,269 --> 00:23:21,341
دك، جو!
أصبح بعده!

304
00:23:21,413 --> 00:23:24,260
يستعجل! إحصل عليه!
أصبح بعده! إستعجل!

305
00:23:42,786 --> 00:23:45,175
تعال. إبدأ.
أنت لا تستطيع أخذي بعيدا مثل هذا.

306
00:23:45,250 --> 00:23:47,737
لا تخبرنا بإننا لا نستطيع نعمل، صاحب.
إستمر. إبدأ!

307
00:23:47,809 --> 00:23:50,176
أنت يجب يحصل عليه! فقط لأنه
أصبح  مزرعة كبيرة

308
00:23:50,241 --> 00:23:52,575
و بركة مبهرجة لا يعني
هو  رجل لطيف!

309
00:23:52,641 --> 00:23:56,121
إكتشف الأشياء هو يعمل!
متأكد. نعرف كل شيء عن ذلك.

310
00:23:56,192 --> 00:23:58,909
فقط يجيء على طول.الطفل الرضيع
كان عندها الرسائل!

311
00:23:58,976 --> 00:24:01,463
أوه، سوزي ستكون وحيدة
مسرور جدا لأن يتعاون،

312
00:24:01,536 --> 00:24:04,602
لكنه سيكون شهور قبل هي ستكون
أي مساعدة.

313
00:24:08,159 --> 00:24:10,298
لا، لا، سوزي.

314
00:24:10,367 --> 00:24:13,465
أولئك ليست لسوزي. أولئك
للرجل المحترم.

315
00:24:13,534 --> 00:24:14,428
حسنا، دعنا نذهب.

316
00:24:21,565 --> 00:24:25,787
أين نحن ذاهبون ؟ نحن سنتركك تكون فكرة
سجن المقاطعة.

317
00:24:25,852 --> 00:24:28,186
أنت لن تجده
أفضل في الغرب.

318
00:24:28,253 --> 00:24:31,700
لكنه لن يآذيك حتي يصعدون
من لوس أنجليس لك.

319
00:24:31,772 --> 00:24:33,681
أنت لا تستطيع إحتجازي
بدون  تفويض. الصاحب.

320
00:24:33,756 --> 00:24:36,309
يعمل أنا يجب أن أبقي
تسال أنت أن لا تخبرنا ماذا نحن لا نستطيع نعمل؟

321
00:24:36,379 --> 00:24:38,234
أنا احاول للتوضيح!
ليس هناك وقت!

322
00:24:38,299 --> 00:24:41,266
الوقت الذي الشيء الواحد
أنت لست بحاجة إلى أن تقلق حول.

323
00:24:41,339 --> 00:24:43,194
أنت سيكون عندكه للإحتراق.

324
00:24:43,259 --> 00:24:47,120
أنت سيكون عندك 20 سنة،
إذا تحصل على المحامي الصحيح.

325
00:24:47,194 --> 00:24:50,194
إذا أنت لا، أنت س
له كل الوقت هناك.

326
00:24:52,377 --> 00:24:56,174
- ماذا خاطئ؟ ماذا يحتجزنا فوق؟
- شاحنة تسد الطريق.

327
00:24:56,249 --> 00:24:58,737
يبدو مثل هم يغيرون إطار.

328
00:24:59,768 --> 00:25:01,623
أصبح  سيجارة؟

329
00:25:01,688 --> 00:25:03,760
متأكد. كل تريد.

330
00:25:07,383 --> 00:25:10,001
هايا ، برعم!
يا، ما المسألة؟

331
00:25:52,337 --> 00:25:54,192
انة ذهب
وراء تلك الصخور!

332
00:25:57,041 --> 00:25:58,896
ليس هنا!

333
00:26:46,059 --> 00:26:47,914
هناك يذهب!

334
00:26:47,979 --> 00:26:50,728
هناك هو!

335
00:27:45,059 --> 00:27:46,914
مرحبا هناك.

336
00:27:46,979 --> 00:27:50,754
مرحبا. مسكت
في هذه العاصفة. أنا رطب جدا، أخشى.

337
00:27:50,819 --> 00:27:53,022
لربما أنت تود أن تجيء
داخل ويجف.

338
00:27:53,090 --> 00:27:56,919
تركت سيارتك أسفل على الطريق؟
ضعه في السقيفة.

339
00:27:56,994 --> 00:28:00,856
هو لن يحسن إلي المقام في المطر.
أنا ما عندي أي سيارة.

340
00:28:00,930 --> 00:28:03,384
لربما تقول
أسافر بالإبهام.

341
00:28:03,457 --> 00:28:05,312
بالإبهام؟
نعم، أنا هيتشيكر

342
00:28:05,377 --> 00:28:07,232
أوه، أرى.

343
00:28:07,297 --> 00:28:10,679
إعتقدت دائما ذلك كان أفضل طريق
للتعلم حول هذه البلاد،

344
00:28:10,753 --> 00:28:13,054
والإختبار المتأكد
القلب الأمريكي.

345
00:28:13,120 --> 00:28:16,633
نعم، أحزر بأنه.
ستذهب إلى النار ويجفف ملابسك؟

346
00:28:16,704 --> 00:28:21,275
شكرا. هم يجففون بسرعة أكبر
إذا وضعت على الشيء لي.

347
00:28:21,343 --> 00:28:23,383
أوه، لا، شكرا!
هذا رفيع.

348
00:28:23,455 --> 00:28:27,099
نحن يمكن أن نعمل بالسجل الآخر
على النار. أليس كذلك؟

349
00:28:28,510 --> 00:28:32,339
الذي، متأكد.
أنت يجب أن تبقى حتى هذا ينسي.

350
00:28:32,414 --> 00:28:36,537
هو لن يحجزك لمدة طويلة.
هذه العواصف الخريفية قصيرة.

351
00:28:36,605 --> 00:28:40,380
ينتجون إلى لا شيئ في البلل،
لكنهم قصار. نعم، آي  

352
00:28:42,365 --> 00:28:46,226
أنا كان يجب أن أحذرك.
تلك السجلات أثقل منك يعتقد.

353
00:28:46,300 --> 00:28:48,950
أسقطهم بشكل ثابت.

354
00:28:50,779 --> 00:28:53,593
نعم، هم ثقيلون.

355
00:28:53,659 --> 00:28:56,244
أحزر بأنني كنت ذكي جدا
يحاول إلتقاطه بيد واحدة.

356
00:28:56,315 --> 00:29:00,209
الشغل الجيد الذي هو لم الأرض على قدمك.
الذي يحدث في أغلب الأحيان لي.

357
00:29:00,282 --> 00:29:02,137
أنت محظوظ.

358
00:29:03,162 --> 00:29:05,333
نعم.
أنا محظوظ.

359
00:29:05,402 --> 00:29:07,790
أوه، أنا كنت أنسي.
اسمي فيليب مارتن.

360
00:29:07,865 --> 00:29:10,799
أوه، أنا باري كي .. .
ميسن.

361
00:29:10,873 --> 00:29:14,801
أنا مسرور وجدت نفسك قريبا من هنا، 
السيد ميسن، عندما العاصفة جاءت.

362
00:29:14,872 --> 00:29:18,832
هو  شيء لطيف أن يكون عنده ضيف الذي 
يشترك في النار عندما إن المطر يضرب السقف.

363
00:29:18,904 --> 00:29:23,508
- أنت حي هنا لوحده، سيد؟
- نعم، ماعدا أنا لا أعتقد منه في ذلك الطريق.

364
00:29:23,575 --> 00:29:26,477
ترى، أصوات أضويتي
وألواني.

365
00:29:27,735 --> 00:29:31,379
موسيقاي، على سبيل المثال.
أعد قليلا.

366
00:29:31,446 --> 00:29:35,471
وهناك لا أحد
لإخباري الذي النتائج أي شيء ما عدا رائع،

367
00:29:35,541 --> 00:29:40,178
لذا أنا بشكل مباشر في  وهج مريح
تقدير ذاتي.

368
00:29:40,245 --> 00:29:44,271
أفضل لعب الأعمال
ملحنين آخرين.

369
00:29:44,341 --> 00:29:46,445
بلا شك،
أنت تفضل إستماع لهم.

370
00:29:46,516 --> 00:29:50,378
أنا كنت ألعب المثلث
في فرقة مدرستنا العليا منذ زمن طويل.

371
00:29:50,452 --> 00:29:52,306
أوه، ذلك سيئ جدا.

372
00:29:52,371 --> 00:29:56,048
هو سيء الحظ عندما تصبح
ضعيف التدريب على المثلث.

373
00:29:56,115 --> 00:29:59,082
إن البيانو  هدية لي.

374
00:29:59,155 --> 00:30:02,024
البيانو لا يستطيع المعرفة
بأنك أعمى،

375
00:30:02,099 --> 00:30:05,360
لذا هو لا يحرجك
بمحاولة لجعل الأشياء الأسهل لك.

376
00:30:05,426 --> 00:30:09,255
هو يعمل أنت التقدير
لإئتمانك.

377
00:30:09,329 --> 00:30:12,263
ديليوس، الملحن البريطاني،
كان فاقد البصر أيضا.

378
00:30:12,337 --> 00:30:14,192
ذلك تشابهنا الوحيد.

379
00:30:14,257 --> 00:30:17,006
هذا له
ليلة صيف على النهر.

380
00:30:21,744 --> 00:30:25,355
أي تأثير مثير جدا:
ابليجاتو على تفاحة.

381
00:30:25,424 --> 00:30:27,147
أوه، أعتذر، السيد ميسن.

382
00:30:27,215 --> 00:30:30,248
نسيت كم جائع أنت
يجب أن يكون بعد مشيك الطويل.

383
00:30:30,319 --> 00:30:33,450
إنتظر لحظة رجاءا. سأحصل على شيء.
أوه، لا. شكرا.

384
00:30:33,519 --> 00:30:35,558
هذا رفيع. آي 
أحب التفاح.

385
00:30:35,630 --> 00:30:39,372
كذلك آي . نحن سننقذهم
للحلوى.

386
00:30:48,140 --> 00:30:49,995
هو كان جميعا جاهز،
ترى.

387
00:30:50,060 --> 00:30:53,704
كل إحتجت كنت  رسالة تذكير
بأنني كنت جائع أيضا.

388
00:30:53,772 --> 00:30:57,121
هل أنت كافي جاف؟
فقط حول، سيد

389
00:30:57,195 --> 00:30:59,617
توقف عن الإمطار.

390
00:31:01,611 --> 00:31:04,328
هل تلك  سيارة تجيء؟

391
00:31:04,395 --> 00:31:06,435
سيارتان، أعتقد.

392
00:31:06,507 --> 00:31:08,361
أعذرني.

393
00:31:12,905 --> 00:31:16,353
سيارة واحدة أبنة أختي.
أنا أعرف تلك السيارة أي مكان.

394
00:31:16,425 --> 00:31:18,497
الآخرون  غريب لي.
رجلان.

395
00:31:18,569 --> 00:31:21,416
إشارة البنت أسفل الطريق. هم يجب أن
سألها أين تذهب.

396
00:31:21,480 --> 00:31:24,927
هذه بلاد سهلة لفقد طريقك في.
ذلك أحد سحره.

397
00:31:25,000 --> 00:31:26,855
هم يبدأون
أسفل الطريق الآن.

398
00:31:26,920 --> 00:31:30,946
مجيئ البنت. تلك أبنة أختي.
هي تبقى معي.

399
00:31:31,016 --> 00:31:34,398
تجيء من نيويورك لصرف في الشهر
معي كل سنة.

400
00:31:34,471 --> 00:31:39,009
هو أحد أعظمي المتع. بحزن لي،
هي لا تستطيع البقاء لمدة أطول.

401
00:31:39,078 --> 00:31:41,631
بعد في الشهر،
تجد الهدوء يصم.

402
00:31:42,214 --> 00:31:44,188
العم فيليب.
مرحبا، ولد كبير.

403
00:31:44,261 --> 00:31:47,163
العم فيليب، الذي يعمل أنت
إعتقد حادثا؟ أوه.

404
00:31:47,237 --> 00:31:51,743
أنت لم تعرف بأننا كان عندنا ضيف. درت ك
الظهر، ويرى ما يحدث.

405
00:31:51,813 --> 00:31:53,917
أبنة أختي، باتريسيا مارتن،
السيد ميسن.

406
00:31:53,988 --> 00:31:55,843
كيف حالك؟
كيف حالك؟

407
00:31:55,908 --> 00:31:59,323
العم فيليب، كان هناك  سيارة
مليئون بالمخبرين أسفل الطريق.

408
00:31:59,396 --> 00:32:01,338
أرادوا المعرفة
الطريق إلى البلدة.

409
00:32:01,411 --> 00:32:06,113
هم يبحثون عن  رجل.
هي كانت على كل الراديوات.أي مجرم خطر جدا

410
00:32:06,179 --> 00:32:09,245
عزيزي، الشرطة
دائما على جانب الجزوع.

411
00:32:09,314 --> 00:32:12,347
- لكنهم قالوا هذا الرجل خطر جدا!
- أنا متأكد هم عملوا.

412
00:32:12,418 --> 00:32:15,135
كيف يكونون الأبطال
إذا هو هل غير مؤذي؟

413
00:32:15,202 --> 00:32:19,031
تتدبر لا تأخذ أي تقديرات أخرى
من الشرطة؟

414
00:32:19,105 --> 00:32:23,196
ملاحظاتهم متوقع جدا دائما.
يقتلون محادثة.

415
00:32:23,264 --> 00:32:27,006
رأيت الوجه من المحتمل
أبنة أختي قبل ذلك، السيد ميسن.

416
00:32:27,072 --> 00:32:29,941
الذي، نعم. أنا كنت أتسائل
حيث أنا أرى

417
00:32:30,016 --> 00:32:33,561
في واقع الامر، رأيتها
عمليا في كل مكان.

418
00:32:33,631 --> 00:32:37,046
يقال لي تلك لوحات الإعلانات
تزين تصل عبر القارة

419
00:32:37,119 --> 00:32:38,973
إذا نهاية موضوعة للإنتهاء.

420
00:32:39,038 --> 00:32:41,526
أنا لا أستطيع أتخيل من سيضعهم
إنته لإنتهاء،

421
00:32:41,598 --> 00:32:44,597
ولا الذي هم يجب أن يعتبروه
الشيء ليعمل.

422
00:32:44,670 --> 00:32:48,860
العم فيليب أبدا لا عنده متحمس إنتهى
مهنتي ك نموذج.

423
00:32:48,925 --> 00:32:50,965
الأقرباء مثل ذلك.

424
00:32:51,037 --> 00:32:54,103
لست أنت متوسط، مضي والأكل
بدوني!

425
00:32:54,173 --> 00:32:58,101
أنا جائع. تعبرني أحد أولئك
الصحون، رجاء، السيد ميسن؟

426
00:33:13,530 --> 00:33:18,068
- أوه!
- ما المسألة؟ له أنت فقط رأى أصفاده؟

427
00:33:18,137 --> 00:33:21,934
سمعتهم
حالما جاء فيه.

428
00:33:22,010 --> 00:33:24,344
العم فيليب، هو يجب أن يكون الرجل
هم يبحثون عنهم.

429
00:33:24,409 --> 00:33:27,856
نعم، من المحتمل جدا.
لكنك يجب أن يكون عندك أعطته إلى الشرطة!

430
00:33:27,928 --> 00:33:30,895
تخوف، بات؟
ذلك الذي يجعلك قاسي جدا؟

431
00:33:30,968 --> 00:33:33,389
لكنك يجب أن! رجل خطر.

432
00:33:33,464 --> 00:33:36,911
أوه، بات، يجيء،
السيد ميسن قد يكون العديد من الأشياء،

433
00:33:36,983 --> 00:33:39,219
لكنه بالتأكيد
ليس خطر.

434
00:33:39,287 --> 00:33:41,524
في الحقيقة، لست مطلقا
المقتنع بأنه مذنب.

435
00:33:41,591 --> 00:33:44,241
العم فيليب،
هو واجبك كمواطن أمريكي!

436
00:33:44,310 --> 00:33:46,699
هو واجبي
ك مواطن

437
00:33:46,774 --> 00:33:50,221
لإعتقاد  رجل بريء
حتى هو أثبت مذنب.

438
00:33:50,294 --> 00:33:54,385
لا يخبرني عن واجبي.
يجعلك تبدو فاسد جدا.

439
00:33:54,453 --> 00:33:58,064
إضافة إلى، عندي أفكاري الخاصة
حول واجباتي ك مواطن.

440
00:33:58,133 --> 00:34:00,915
يتضمنون أحيانا
تجاهل القانون.

441
00:34:00,980 --> 00:34:02,987
لكن بأنك
يذهب إلى هل معه؟

442
00:34:03,060 --> 00:34:05,394
سأدوره إنتهى
إليك، عزيزي.

443
00:34:05,459 --> 00:34:08,361
وأنت ستوصله
أسفل إلى تيم، الحداد،

444
00:34:08,436 --> 00:34:12,876
وله أولئك الغير معقول
بدع مزالة من أرساغه.

445
00:34:12,946 --> 00:34:14,954
أوه، كيف أنا أعمل
 شيء مثل ذلك؟

446
00:34:15,026 --> 00:34:18,321
 يجعلك تعرف يمكن أن أرى صفقة عظيمة
على نحو إضافي منك يمكن أن.

447
00:34:18,386 --> 00:34:23,088
أنا يمكن أن أرى أشياء معنوية.
على سبيل المثال، براءة.

448
00:34:23,153 --> 00:34:25,804
ستذهب مع أبنة أختي، السيد ميسن؟
أوه , نعم يا سيدي.

449
00:34:25,873 --> 00:34:28,239
إذا أنت هل لا يتدبر؟

450
00:34:28,305 --> 00:34:32,395
ماذا سأخبر الحداد؟
أخبره السيد ميسن صديقي وضيفي.

451
00:34:32,464 --> 00:34:34,919
انة لن يسأل
أي أسئلة أخرى.

452
00:34:38,320 --> 00:34:40,588
إمض، بات.

453
00:34:40,655 --> 00:34:44,430
يذهب معها، باري.
باري، أعرف، اسمك.

454
00:34:44,495 --> 00:34:47,309
صوتك وضح لي
الذي ميسن ليس.

455
00:34:47,375 --> 00:34:51,749
لكن كما أخبرتك قبل ذلك،
الأسماء مثل هذه الصغيرة الأهمية.

456
00:34:51,822 --> 00:34:53,862
آي أنا لا أعرف كيف إلى شكرا لكم،
السيد مارتن.

457
00:34:53,934 --> 00:34:56,202
إمض، باري.
إمض.

458
00:34:56,270 --> 00:34:59,498
ويعمل الأشياء
أتمنى بأنني يمكن أن أعمل.

459
00:35:04,844 --> 00:35:06,983
الحظ السعيد، باري،
ولأجل السماء،

460
00:35:07,052 --> 00:35:09,801
عد عمليا
على ذلك المثلث!

461
00:35:14,763 --> 00:35:18,657
دكان الحداد بعيدا جدا؟
ليس جدا. حق على طول هنا.

462
00:35:19,754 --> 00:35:23,267
و، هو
هل هو بخير جدا؟

463
00:35:23,338 --> 00:35:26,152
انو وعمي أصدقاء عظماء.
أوه.

464
00:35:26,218 --> 00:35:28,835
أحسب هو بخير،
ثم.

465
00:35:28,905 --> 00:35:31,294
أنت لا يلزم أن تقلق.
He بخير.

466
00:35:31,369 --> 00:35:36,453
انة حداد عزيز، فقط لست متأكد كم تجربة
هو كان عنده بالأصفاد.

467
00:35:36,520 --> 00:35:38,887
تتدبر
إذا أراهم؟

468
00:35:38,952 --> 00:35:41,602
أتسائل
أنا لا أستطيع الرؤية تماما.

469
00:35:41,672 --> 00:35:43,526
يمكن أن تحتجزهم
أقرب؟

470
00:35:45,159 --> 00:35:48,574
الآن أشعر بالتحسن.
أنا سأراهن بأنك تعمل.

471
00:35:48,647 --> 00:35:50,501
أنا سأراهن هذا
يجعلك تشعر بالنشوة.

472
00:35:50,566 --> 00:35:53,861
دكان الحداد ظهر ميلين. نحن
على طريقنا إلى الشرطة.

473
00:35:53,926 --> 00:35:55,780
عمك
سيصبح فخور بك!

474
00:35:55,845 --> 00:35:59,140
العالم ليس كامل السادة المحترمين الكبار الرحماء.
أنت ستجد الذي خارج.

475
00:35:59,205 --> 00:36:01,791
حتى عمي لا كان رحيم جدا
إذا هو يعرف أكثر.

476
00:36:01,861 --> 00:36:05,505
حسنا، يمضي.ماذا أنا أعمل؟
أنا سأكون سعيد للمعرفة.

477
00:36:05,573 --> 00:36:08,703
إذا هو كان أي جريمة أخرى إذا  رجل سرق
لأنه كان جائع،

478
00:36:08,773 --> 00:36:12,187
إرتكب جريمة قتل حتى للدفاع عن نفسه، لربما أنا
لا يخبر الشرطة.

479
00:36:12,260 --> 00:36:14,627
لكن هناك سبب واحد فقط
الذي  يقوم رجل بأعمال تخريب.

480
00:36:14,691 --> 00:36:18,651
ذلك أسوأ من القتل.
المفاجأة، الآنسة مارتن. أوافق كل كلمة.

481
00:36:18,723 --> 00:36:21,440
رجاء لا تتكلم معني.
ذلك سيكون سروري.

482
00:36:24,066 --> 00:36:27,361
حسنا! أنا سأرى
بأنها لا!

483
00:36:44,799 --> 00:36:47,733
أبدا لا يحاول قيادة السيارة
هذا الطريق؛ يآذي.

484
00:36:47,807 --> 00:36:50,076
أتوقف
السيارة الأولى أرى!

485
00:38:33,906 --> 00:38:36,623
ساعد! أنا لا أستطيع أن أصبح
على طول بدونك.

486
00:38:36,690 --> 00:38:39,657
دعني أذهب! ساعد!

487
00:38:39,730 --> 00:38:41,584
ساعد!
إحصل على الشرطة!

488
00:38:42,833 --> 00:38:45,221
ساعد!

489
00:38:46,352 --> 00:38:49,613
، ي هم يجب أن يكونوا
عاشق جدا.

490
00:39:10,894 --> 00:39:13,065
تشاهد كما لو أن هذه السيارة
زيد تسخين.

491
00:39:13,133 --> 00:39:14,987
النصير محطم.

492
00:39:20,076 --> 00:39:22,497
أنا بارد.

493
00:39:22,572 --> 00:39:26,184
نعم، أعرف. وأنت جائع.
الآن في الغالب أنا بارد.

494
00:39:27,691 --> 00:39:30,112
إذا أنت تتوقف عن المحاولة لكي يكون  بطل ويقرر
لكي يكون على جانبي،

495
00:39:30,187 --> 00:39:33,001
لربما نحن يمكن أن نعمل شيء
حول برودة الوجود.

496
00:39:33,067 --> 00:39:35,521
بنية  نار؟

497
00:39:35,594 --> 00:39:37,798
لا، أنا ما كنت بالضبط
تفكير بذلك.

498
00:39:39,305 --> 00:39:42,436
حسنا، أنا لم أرد إهانتك
من قبل ليس حتى محاولة.

499
00:39:42,505 --> 00:39:44,360
الذي تريد
لإدارتي في ل؟

500
00:39:44,425 --> 00:39:47,010
ما أصبحت صورتك
في الأماكن الكافية الآن؟

501
00:39:47,080 --> 00:39:49,862
أنا فقط أريد قيام بواجبي.
ذلك بشدة لك للفهم.

502
00:39:49,928 --> 00:39:52,416
الذي لن تعتقد أنا بخير؟
أنت لا تصبح مفهوما.

503
00:39:52,488 --> 00:39:54,527
إذا أنت ما عملته،
أنت كنت ستذهب إلى الشرطة.

504
00:39:54,600 --> 00:39:57,829
هو  سؤال الوقت!
هو يأخذ الأسابيع لإقناعهم.

505
00:39:57,895 --> 00:40:00,677
إذا هم أخرس مثلك،
هو سيستغرقني شهور!

506
00:40:00,743 --> 00:40:03,077
تعتقد بأننا بعيدون جدا
من مدينة الصودا؟

507
00:40:03,142 --> 00:40:05,662
أنا لا أعرف.
نحن سنسأل في البلدة القادمة.

508
00:40:05,734 --> 00:40:08,549
إذا هناك  بلدة قادمة.

509
00:40:08,614 --> 00:40:11,330
على أية حال، أنا لا أعتقد
ذلك الجزء حول توبن.

510
00:40:11,398 --> 00:40:14,975
أنت لا تعتقده لأنه يحصل عليه
 مزرعة كبيرة و بركة

511
00:40:15,045 --> 00:40:18,241
لا. هو فقط الصعب التصديق ذلك
حول أي أمريكي.

512
00:40:18,308 --> 00:40:21,123
حسنا، تعتقده
عني!

513
00:40:21,188 --> 00:40:24,504
حسنا، أنت مختلف.
تبدو مثل  مخرب.

514
00:40:24,580 --> 00:40:26,434
عندك  مخرب
الترتيب.

515
00:40:33,379 --> 00:40:36,062
لا تخبرني
قررت
لكي يكون على جانبي.

516
00:40:36,130 --> 00:40:38,813
لا، أنا بارد.

517
00:40:38,882 --> 00:40:41,151
الرأي، ليست أنت إهدار
وقتك الثمين جدا،

518
00:40:41,218 --> 00:40:43,901
إنتصاب هنا
يحترم المنظر؟

519
00:40:43,969 --> 00:40:45,824
يا، ينظر إلى ذلك.

520
00:40:46,945 --> 00:40:48,887
ينظر مثل
نحن عندنا شركة.

521
00:40:48,961 --> 00:40:51,579
الذي تفترض
كل الذي هل يعمل طريق صعودا هنا؟

522
00:40:51,648 --> 00:40:54,331
هم لا يتحركون سريع جدا،
أليس كذلك؟

523
00:40:54,400 --> 00:40:56,255
تعرف ما
نحن هل بالإمكان أن؟

524
00:40:57,376 --> 00:40:59,230
أوه، لا، أنت لن.

525
00:41:04,991 --> 00:41:06,845
آسف، أنا لا أستطيع إنتهاز  فرصة.

526
00:41:06,910 --> 00:41:10,325
أنت صحيح.
أنا سأقتلك الأول
فرصة أصبح.

527
00:41:10,398 --> 00:41:12,253
إترك مني!

528
00:41:12,318 --> 00:41:14,172
دعني أذهب!
آخ!

529
00:41:15,197 --> 00:41:19,158
ساعد! ساعد!

530
00:41:19,229 --> 00:41:23,800
ألن تعطيني إستراحة واحدة؟
إنتظار  حتي نصل إلى مدينة الصودا؟

531
00:41:23,869 --> 00:41:26,487
حسنا. أنا آسف أنا يجب أن
إتركك هنا لوحده،

532
00:41:26,556 --> 00:41:28,410
لكني أخبرتك
بإنني يجب أن أعمل.

533
00:41:28,476 --> 00:41:31,410
هناك شيء واحد فقط أريد تحذيرك حول.
الأفاعي.

534
00:41:31,484 --> 00:41:34,385
هناك الكثير خارج هنا.
هناك خمسة وحيد أو ستة الأنواع السامة.

535
00:41:34,459 --> 00:41:38,288
لكن هناك الكثير
واحد مخاطية زلقة طويلة.

536
00:41:44,250 --> 00:41:47,795
- باري!
- أصعد في العالم؛ أنا أفضل من الأفاعي.

537
00:41:47,866 --> 00:41:50,386
باري، رجاء!
هل أنت معي؟

538
00:41:50,457 --> 00:41:52,366
نعم، نعم!

539
00:41:57,528 --> 00:41:59,633
الذي جعلك
تغير رأيك؟

540
00:41:59,704 --> 00:42:02,191
أنا لا أستطيع إدارتك في
إذا أقاوم هناك.

541
00:42:02,264 --> 00:42:04,304
لكي هو.
عد بالزواحف.

542
00:42:04,376 --> 00:42:07,190
تركني أذهب!
الذي هناك؟

543
00:42:07,255 --> 00:42:09,677
أنت عندك لا هنا!
توقفه وإنزل!

544
00:42:09,750 --> 00:42:11,638
الآن، الآن، الرائد.

545
00:42:11,703 --> 00:42:13,557
آه، مسافرون متهربون.

546
00:42:13,622 --> 00:42:16,917
في منتصف هذا بحر صحراء، إكتسبنا
متشردان أكثر.

547
00:42:16,982 --> 00:42:20,559
البدو يحب أنفسنا، ايه، إزميرالدا؟
هم فقط طفلان!

548
00:42:20,629 --> 00:42:23,924
، سيارتنا توقفت،
ونحن تمشينا لمسافة أميال.

549
00:42:23,989 --> 00:42:26,029
قفزنا على.نحن لم نرد إلى
أيقظك في هذه الساعة.

550
00:42:26,101 --> 00:42:29,167
توقف، ايه؟ نحن لن نعبر أي حطام
على الطريق السريع.

551
00:42:29,237 --> 00:42:32,978
- يبدو مثل  علبة الأكاذيب.
- نحن كنا من على  طريق فرعي.

552
00:42:33,043 --> 00:42:37,385
أعرف. أي ليل ضوء قمر
و أوقف سيارة. ذلك لطيف.

553
00:42:37,459 --> 00:42:42,128
- أوه، لا، حقا
- إزميرالدا! في كل مكان تبحث عن الجنس.

554
00:42:42,194 --> 00:42:45,096
أبعد عيونك عن الطين
وينظر إلى النجوم.

555
00:42:45,170 --> 00:42:49,512
أوه، أستميحك عذرا.اسمي عظام. أنا أيضا
المعروف بالهيكل العظمي الإنساني.

556
00:42:49,586 --> 00:42:53,197
- كيف حالك؟
- وهذه إزميرالدا، سيدتنا الملتحاة.

557
00:42:53,265 --> 00:42:56,167
طبيعيا، نحن فخورون جدا
أن يكون عندهها ك عضو مجموعتنا.

558
00:42:56,241 --> 00:42:59,469
أنت يجب أن تتعب.
تعال في وإرتح.

559
00:42:59,537 --> 00:43:03,016
نحن نحاول الوصول إلى
مدينة صودا ,  زوج مائة شمال أميال، أعتقد.

560
00:43:03,088 --> 00:43:05,935
أنت لن تصل إلى هناك
 صباح حتي  يجعل أنفسكم مرتاحون لذا.

561
00:43:06,000 --> 00:43:08,617
أنت يجب أن تجتمع
زميل عملنا الآخر:

562
00:43:08,687 --> 00:43:11,175
تيتانيا ،
جبلنا الإنساني الصغير.

563
00:43:11,247 --> 00:43:13,385
أي سيدة عظيمة جدا، في الحقيقة.

564
00:43:13,454 --> 00:43:15,341
كيف حالك؟
ماذا يستمر هناك؟

565
00:43:15,407 --> 00:43:18,570
أوه، هل أيقظناك؟
أوه، أنا كنت مستيقظ.

566
00:43:18,638 --> 00:43:23,307
أتمنى بأنك تخبر ميني لأعمل
شيء حول ذلك الأرق. أنا أتقلب.

567
00:43:23,373 --> 00:43:25,228
أخبر زهرة مخملية للإغلاق
وجهها القديم السخيف.

568
00:43:25,293 --> 00:43:28,326
أنت بنات لا يتكلم
إلى بعضهم البعض ثانية؟

569
00:43:28,397 --> 00:43:31,713
الزهرة المخملية مجنونة
لأن حصلت على متأنقها بعيدا عنها.

570
00:43:31,788 --> 00:43:34,057
يخبر ميني بلطف
سمعت بأن أدوم ملاحظة.

571
00:43:34,124 --> 00:43:37,222
أنا لن يكون عندي الرجل المحترم كهدية.
أي باحث طرافة مشترك!

572
00:43:37,292 --> 00:43:40,608
البنات! ما
هل ضيوفنا يعتقدون؟

573
00:43:40,683 --> 00:43:44,708
يا، هو لطيف!تسمع ذلك؟
هناك تذهب ثانية.

574
00:43:44,778 --> 00:43:46,720
يوقف التشاجر.
هم متعبون.

575
00:43:46,794 --> 00:43:51,463
- هم كانوا تمشي لمسافة أميال!
- لا أحد أوصلك.

576
00:43:51,530 --> 00:43:55,588
إن الوضع الطبيعي عادة لامبالي.
خذ هؤلاء الصعاليك منه!

577
00:43:55,657 --> 00:43:57,512
أي قلب بارد.

578
00:43:57,577 --> 00:44:00,577
أنا لن آخذ أي إهانات.
أصبحهم من.

579
00:44:00,649 --> 00:44:03,714
 الرائد، عسل لا عسل ي!
أنا عندي  عقد.

580
00:44:03,784 --> 00:44:08,061
يزود للسلامة النقل ولا يقول
لا شيء حول الأفاق!

581
00:44:11,111 --> 00:44:14,526
تلك الشرطة.
هم يجب أن ينظروا لشخص ما.

582
00:44:14,599 --> 00:44:17,184
من يمكن أن يريدوا؟

583
00:44:17,255 --> 00:44:20,004
ني، أحزر.

584
00:44:20,070 --> 00:44:23,234
أوه!
جاؤوا من أجلك.

585
00:44:23,302 --> 00:44:26,204
عنده الأصفاد على.
الذي يعمل هم أردك ل؟

586
00:44:26,278 --> 00:44:28,732
- للشيء
شخص آخر عمل.

587
00:44:28,805 --> 00:44:32,187
أنا لا أعتقد بأنه أي شئ المعمول خاطئ!
أنا سأذهب لضرب بالمضرب له أي وقت.

588
00:44:32,260 --> 00:44:36,384
أخبرت ميني دائما هي تختلط مع
شرطة إذا هي ما كانت حذرة.

589
00:44:49,571 --> 00:44:51,807
هم يبدأون البحث
في الجبهة.

590
00:44:51,874 --> 00:44:54,361
حسنا، ماذا تنتظر؟
سلمهم إلى الشرطة.

591
00:44:54,434 --> 00:44:56,289
هو صحيح جدا.
هو  قليلا كريه.

592
00:44:56,354 --> 00:44:59,769
يبدو فظيع، لكنه سيكون فظيع، أيضا،
إذا دخلنا مشكلة.

593
00:44:59,842 --> 00:45:01,881
العظام، يدعو الشرطة!
إنتظر لحظة رجاءا، الرائد.

594
00:45:01,953 --> 00:45:06,590
في هذه الحالة أجد
 متوازي للهدية المأزق العالمي.

595
00:45:06,657 --> 00:45:08,795
نقف مهزومين
منذ البداية.

596
00:45:08,864 --> 00:45:13,598
أنت، إزميرالدا، له عطف،
رغم بأنك راغب لبقاء سلبي.

597
00:45:13,664 --> 00:45:17,940
عندي  إعتقاد، ولحد الآن
أنا مغرى لترك نفسي يكون متجاوزا بالقوة.

598
00:45:18,015 --> 00:45:21,430
أنتم الباقون، بالإستثناء
هذه الهزة الخبيثة،

599
00:45:21,503 --> 00:45:23,837
جاهل بالحقائق
، ولذا، شوش.

600
00:45:23,902 --> 00:45:27,731
إشكر سماءا نحن ما زلنا
أعضاء  ديمقراطية.نحن سنصوت.

601
00:45:27,806 --> 00:45:30,489
- أنا ضد التصويت!
- فاشي!

602
00:45:30,558 --> 00:45:34,932
تعرف كم نقف حتى الآن. التوائم، كالمعتاد،
على الجوانب المعاكسة.

603
00:45:35,005 --> 00:45:37,623
ولذا زوج أصواتهم.

604
00:45:37,692 --> 00:45:41,750
تيتانيا على
كلا الجانبين حالا ، ولذا، محايد.

605
00:45:41,820 --> 00:45:43,991
الرئيسيون لتسليم هؤلاء الناس
إلى الشرطة،

606
00:45:44,059 --> 00:45:46,263
وأنا، بصراحة،
صباحا ضده.

607
00:45:46,331 --> 00:45:49,495
إزميرالدا، القرار
راجع لك.

608
00:45:49,563 --> 00:45:52,279
أنا لا أريد أي مشكلة
أكثر من أي شخص آخر،

609
00:45:52,346 --> 00:45:54,997
لكن بينما أنت تتكلم،
أنا أنظر إلى الشيء

610
00:45:55,066 --> 00:45:57,455
الشيء جدا غرامة أيضا.

611
00:45:57,530 --> 00:46:01,807
أنا أنظر في تلك بنت صغيرة و ساقف
بجانب ذلك الرجل الفقير.

612
00:46:01,882 --> 00:46:05,013
أبدا  كلمة.
أبدا  سؤال.

613
00:46:05,081 --> 00:46:09,619
تاخذ كل شيء
هو كان لا بد أن يأخذ، معه.

614
00:46:09,688 --> 00:46:13,965
وأنا أعتقد، هو الناس الجيدون الذي يلتصقون
عندما أي شخص في المشكلة،

615
00:46:14,040 --> 00:46:16,690
وهناك ليس العديد من
الناس الجيدون في العالم.

616
00:46:16,760 --> 00:46:20,469
أعتقد بأننا، كلنا،
إعرف ذلك أفضل من أكثر.

617
00:46:20,535 --> 00:46:23,349
هو ليس شيءا ترى كل يوم الإسبوع.

618
00:46:23,414 --> 00:46:26,316
- لذا أصوت
- نحن لا نسلمهم. البنت الجيدة، إزميرالدا!

619
00:46:26,390 --> 00:46:28,245
هذا هدام!
أنا لن أسانده!

620
00:46:28,310 --> 00:46:31,724
أوه، لا، أنت لا!
أنت ستلتزم بالإرادة الأغلبية.

621
00:46:31,797 --> 00:46:34,764
الظهر في أماكنك ويدعي لأن يكون نائم.
الذي كل أنت يجب أن تعمل.

622
00:46:34,837 --> 00:46:38,481
هنا، تجلس هنا. تعال، شاب.
نحن يجب أن نخفيك.

623
00:46:40,213 --> 00:46:44,402
أنفر كل الأضوية.
هنا. إنزع معطفك ووضع هذا على.

624
00:46:50,164 --> 00:46:52,530
تعال.
إستيقظ في هناك!

625
00:46:52,595 --> 00:46:56,010
يا، ماذا هذا؟ العيد القديسين؟
الشرطة.

626
00:46:56,083 --> 00:46:58,766
هل ذلك لذا؟ ما أصبحت
مراهن أي شئ ليعمل

627
00:46:58,834 --> 00:47:02,281
من الإستيقاظ
المواطنون المطيعون للقانون في منتصف الليل؟

628
00:47:02,354 --> 00:47:04,296
نحن نبحث عن رجل
ومرافقته.

629
00:47:04,370 --> 00:47:07,501
هو يظلم شعر، بين الأعمار
20 25.

630
00:47:07,569 --> 00:47:09,772
السيدة مفترضة لكي يكون تنظر جيد .
هل رأيته؟

631
00:47:09,841 --> 00:47:13,189
الآن، حيث أرى أي شخص
على نحو طبيعي كذلك؟

632
00:47:20,751 --> 00:47:23,271
الذي هذا؟ لا يبدو مثل
إحدى فرقتك.

633
00:47:23,343 --> 00:47:26,474
متأكد، هي أحدناة.
هي أفعانا الصغيرة شارمر

634
00:47:26,543 --> 00:47:31,147
الآن، هي تجلس على  صندوق الأفاعي
لذا هم لا يحصلون على وحيدين.

635
00:47:31,214 --> 00:47:34,061
هل بالإمكان أن تتخيل ذلك؟
أي يبحث جيد أيضا.

636
00:47:34,126 --> 00:47:37,290
حسنا، أحزر بأنك يمكن أن
كل يذهب الظهر للنوم الآن.

637
00:47:37,358 --> 00:47:41,132
أي أفعى شارمر حسنا، جيد. أنت أبدا
يمكن أن يتحدث عن النساء.

638
00:47:47,948 --> 00:47:49,922
هو بخير.
أنت يمكن أن تخرج الآن.

639
00:47:55,244 --> 00:47:58,789
الإنتظار، عدالة، يرجع! إجلس هنا!
نحن على طريقنا.

640
00:48:01,099 --> 00:48:03,651
أنا لا أعرف هكذا أنا يمكن أن شكرا لكم، سيد
هو بخير، ولدي.

641
00:48:03,722 --> 00:48:05,697
يعطيك  شعور جيد
عندما أنت يمكن أن تساعد شخص ما.

642
00:48:05,770 --> 00:48:08,224
أنت عندك  حق للمعرفة الذي هذا حول.
هو بخير.

643
00:48:08,297 --> 00:48:12,388
إذا تلك البنت الصغيرة يمكن أن يأتمنك،
أحزر بأننا يمكن أن.

644
00:48:12,457 --> 00:48:14,693
الطفل الرضيع!
هي كان عندها  وقت صعب.

645
00:48:14,760 --> 00:48:17,826
البنت الصغيرة الفقيرة.
هي مضعفة. أنا سأعتني بها.

646
00:48:17,896 --> 00:48:19,684
تعال. دعنا نذهب.

647
00:48:21,736 --> 00:48:25,183
ترك المراهن الأفاعي
نم بعض الشيء.

648
00:48:25,256 --> 00:48:27,361
هم يجب أن يبدوا في حالة جيدة
غدا.

649
00:48:44,613 --> 00:48:46,816
أنا آسف.

650
00:48:46,884 --> 00:48:50,659
لأي سبب؟
لأن يكون مثل هذا المخدر. أنا أخفت.

651
00:48:52,804 --> 00:48:55,170
أنت كان يمكن أن تكون  مخدر
إذا أنت ما كنت قد أخفت.

652
00:48:55,235 --> 00:48:57,985
أنت متعب؛ ذلك كل ذلك
المسألة معك.

653
00:48:58,051 --> 00:49:00,123
نم بعض الشيء.
أنت ستكون لطيف.

654
00:49:00,195 --> 00:49:02,813
أنا يمكن أن أذهب لنوم،
حسنا.

655
00:49:02,883 --> 00:49:05,086
أنا متعب جدا.

656
00:49:07,074 --> 00:49:09,179
أريد إخبارك
الشيء.

657
00:49:09,250 --> 00:49:11,105
أعتقدك.

658
00:49:13,153 --> 00:49:15,007
يعمل أنت، بات؟

659
00:49:16,033 --> 00:49:17,887
أنت لم، تعرف.

660
00:49:17,952 --> 00:49:21,846
هو  يحرر بلادا. أي بنت يمكن أن تتغير
رأيها، أليس كذلك؟

661
00:49:21,920 --> 00:49:24,408
متأكد، هي يمكن أن.

662
00:49:24,480 --> 00:49:26,334
شكرا لكم، بات.

663
00:49:27,359 --> 00:49:29,879
جعلوني خجلان جدا.

664
00:49:29,951 --> 00:49:32,253
هم لطفاء جدا
ويأتمن.

665
00:49:32,319 --> 00:49:34,261
هم
الناس الرائعون،

666
00:49:34,334 --> 00:49:37,116
كل ماعدا ذلك
الرئيسي الصغير المزعج وذلك

667
00:49:37,182 --> 00:49:39,157
التوأم البخيل.

668
00:49:41,534 --> 00:49:45,276
أنا لا أفترض أنت يمكن أن تلوم حقا
السيدة السمينة، مع ذلك،

669
00:49:45,341 --> 00:49:48,439
عندما  إمرأة فقدت
رقمها ذلك الطريق.

670
00:50:37,782 --> 00:50:39,637
مرحبا بكم في مدينة الصودا.

671
00:50:39,702 --> 00:50:42,222
القلب
حزام ثاني الكربونات.

672
00:50:47,254 --> 00:50:49,937
حسنا، نحن من المفضل أن
يعمل البلدة.

673
00:51:11,634 --> 00:51:13,325
هناك لا شيء هنا.
تعال.

674
00:51:14,578 --> 00:51:17,163
أفترض بأننا  صغار متأخرا.

675
00:51:17,233 --> 00:51:21,127
آسف، عزيز. عرفت بأنني يجب أن لا
جلبك هنا.

676
00:51:21,201 --> 00:51:23,306
لا أشتكي.

677
00:51:23,377 --> 00:51:27,752
هذا عظيم، أليس كذلك؟
الحل إلى كل مشاكلي.

678
00:51:27,825 --> 00:51:30,159
أنا كنت أحسب
على هذا المكان.

679
00:51:30,224 --> 00:51:33,736
أي يتخلص من مثل هذا،
5,000 ميل من ليس في أي مكان.

680
00:52:03,051 --> 00:52:06,117
إنظر إلى هذا.
هو كان قيد الإستعمال.

681
00:52:08,331 --> 00:52:10,917
دعنا ننتشر
إلى النافذة.

682
00:52:17,034 --> 00:52:19,784
حذر!
لا يقطع نفسك.

683
00:52:36,712 --> 00:52:40,257
مرحبا؟ مرحبا؟

684
00:52:40,328 --> 00:52:42,662
علق.
الذي نوع الهاتف
هل ذلك؟

685
00:52:42,727 --> 00:52:45,760
هو  هاتف حقل.

686
00:52:57,125 --> 00:52:59,067
حسنا ,  غرفة مع  وجهة نظر.

687
00:52:59,141 --> 00:53:03,166
الذي تفترض قطعوا ذلك ل؟
أنا لا أعرف.

688
00:53:03,236 --> 00:53:05,625
الرأي، نظرة.

689
00:53:05,700 --> 00:53:07,554
الحامل الثلاثي.

690
00:53:09,572 --> 00:53:11,743
يشاهد مثل هو
الإرتفاع الصحيح.

691
00:53:11,811 --> 00:53:13,949
نعم.

692
00:53:14,019 --> 00:53:16,288
شيء آخر
يذهب بهذا.

693
00:53:18,082 --> 00:53:19,937
هناك!

694
00:53:22,690 --> 00:53:24,544
بإنه.

695
00:53:36,576 --> 00:53:38,430
يرى أي شئ؟
ليس بعد.

696
00:53:39,264 --> 00:53:41,118
 أوه.

697
00:53:41,184 --> 00:53:43,038
دعني أرى!

698
00:53:47,423 --> 00:53:51,220
الذي، ذلك  الذي، باري!
نعم.

699
00:53:52,446 --> 00:53:55,031
حسن أوضاع وضع هذا جانبا.
خذ ذلك.

700
00:54:00,254 --> 00:54:03,188
- رأي! الخشب.
- ماذا عنه؟

701
00:54:03,261 --> 00:54:05,268
أنت لا تحرق ذلك.
لم لا؟

702
00:54:05,341 --> 00:54:07,195
الدخان يشوف.

703
00:54:15,995 --> 00:54:18,777
تلك  سيارة.

704
00:54:20,251 --> 00:54:23,033
أنت أفضل تختفي.
لا، ليس هنا.

705
00:54:42,136 --> 00:54:45,681
هي ماذا تعتقد بانك تفعل حول هنا؟

706
00:54:45,751 --> 00:54:49,613
أنا ,  أنا كنت اتعجب عندما أنت تصبح هنا.
أين أنت من؟

707
00:54:49,687 --> 00:54:52,403
بأنك لازق حول هنا ل؟

708
00:54:52,471 --> 00:54:55,023
أعذرني.

709
00:55:11,348 --> 00:55:15,439
مضحك، أنت تعرف حول هذا المكان.
أنا لا أحصل عليه تماما.

710
00:55:15,508 --> 00:55:17,646
أنت لربما يكون له مفكر في الموضوع
بعناية أكثر.

711
00:55:17,715 --> 00:55:19,820
مجيئك هنا
لا يساعدنا قليلا.

712
00:55:19,891 --> 00:55:22,705
الحرارة على هذا الرجل،
وهو يظهر هنا.

713
00:55:22,771 --> 00:55:26,316
توبن أرسلني. الرجل العجوز يجب أن 
يكون من بندقه يرسله فوق هنا.

714
00:55:26,387 --> 00:55:30,543
يكون حذر أكثر بعض الشيء، نيلسون نقدك
أمام الناس الآخرين.

715
00:55:30,610 --> 00:55:35,116
- نعم. لا تناقش ذلك الطريق مع الرجل العجوز
- أنا سأنتبه إلى نفسي.

716
00:55:35,185 --> 00:55:37,803
ني أيضا. لا تنسني.
لهذا توبن أرسلني هنا.

717
00:55:37,873 --> 00:55:41,582
قال بأنك تعرف
كيف يعتني بي.

718
00:55:41,649 --> 00:55:43,558
أحزر بأن أجعله
واضح جدا، نيلسون

719
00:55:43,632 --> 00:55:46,893
أنا لا أعرف. أي رجل يمشي في،
ومباشرة أحصل على الطلبات.

720
00:55:46,959 --> 00:55:48,814
هو ليست واضح جدا لي.

721
00:55:48,879 --> 00:55:51,530
أنا افضل من  غريب، إذا أنت س
تذكر قصاصاتي!

722
00:55:51,600 --> 00:55:55,974
نعم. السيد , ، كان عمل كثيرا
أسفل الجنوب.

723
00:55:56,047 --> 00:55:59,658
إنجازاته لا يمكن أن يتجاهل.
على الأقل أتمنى لست.

724
00:55:59,726 --> 00:56:02,693
أي رجل الذي خدم بالإضافة إلى عنده
له الحق في إعتراف.

725
00:56:02,766 --> 00:56:06,213
أكثر من ذلك الحماية.
أنت رجال يجب إعتن بي.

726
00:56:06,285 --> 00:56:09,897
الشركة تعمل أفضلها. هم مواليون جدا
إلى مستخدميهم.

727
00:56:09,965 --> 00:56:12,485
نيلسون سيرى ذلك
سجل الشركة مبقى.

728
00:56:12,557 --> 00:56:15,873
حصلت عليه سهل،
أنت رجال من الشرق الخلفي.

729
00:56:15,948 --> 00:56:18,915
تعطي الأوامر.
أنت تعمل ذلك، بخير.

730
00:56:18,987 --> 00:56:22,402
الأولاد الكبار
بالوظائف المكتبية.

731
00:56:22,475 --> 00:56:25,224
كلك يجب وصول
ل هاتف، يستريح،

732
00:56:25,291 --> 00:56:27,876
ونا رجال خارج هنا
له وارد يجب الضربة.

733
00:56:27,946 --> 00:56:30,335
أعتقد أنا سأرجع شرق
لفترة.

734
00:56:30,410 --> 00:56:32,865
أنت لست  جيد جدا
مثال الولاء.

735
00:56:32,938 --> 00:56:36,101
نعم؟ حسنا، أنا ساصبح 
فقط متعب قليلا. شاهد؟

736
00:56:36,169 --> 00:56:38,787
كذلك أنا!
دعنا نحصل على نذهب

737
00:56:38,857 --> 00:56:41,671
السفرة هنا كانت لا مهمة يسيرة.
أنا كان لا بد أن أرفسه معظم الطريق.

738
00:56:41,737 --> 00:56:44,486
أنا ما أصبحت أي مكان لإخفائك خارج.
ذلك ليست خطي.

739
00:56:45,128 --> 00:56:47,233
ذلك ليست خطك ,  

740
00:56:47,304 --> 00:56:49,475
ماذا بشأنك؟ أنت لا
إبد مهتم جدا أما!

741
00:56:49,544 --> 00:56:52,740
أفترض بأنك فقط الأدمغة الكبيرة! أو لربما أنت
وارد  يصادف فقط للضحك!

742
00:56:52,807 --> 00:56:55,906
لربما هو لا يشق ذلك الطريق.
لربما أنا الرجل الوحيد ذلك يلصق رقبته خارج! 
743
00:56:55,975 --> 00:56:58,462
حسنا، يصبح هذا!
سحبت  شغل كبير، وهم بعدي!

744
00:56:58,535 --> 00:57:01,601
وأنت رجال يجب إعتن بي، أو أنت
سيكون عنده بعض المشكلة!

745
00:57:01,671 --> 00:57:04,802
ألعب يجب يخرج من هذا الدور
البلاد! الأرض تدمير تحت أقدامي!

746
00:57:04,870 --> 00:57:08,863
عندي يجب يعود شرقا!
هو أكثر إزدحاما و رجل لا يبرز، مثل هنا!

747
00:57:08,934 --> 00:57:11,454
خذ الأمور بسهولة.
تمسك بعصبك.

748
00:57:11,525 --> 00:57:14,524
أنا أعتمد عليه
لمدة طويلة بما فيه الكفاية!

749
00:57:14,597 --> 00:57:17,826
أفهم صعوباتك،
لكن في هذا العمل

750
00:57:17,892 --> 00:57:20,030
نحن دائما يجب أن نتأكد.

751
00:57:20,100 --> 00:57:22,521
أعتقد أعرفه الآن.

752
00:57:22,595 --> 00:57:26,140
أرجع شرق. أنت من الأفضل أن تجيء معي.
حسنا.

753
00:57:26,211 --> 00:57:28,797
دعنا نحصل على .
إجمع كل الأشياء سوية.

754
00:57:28,867 --> 00:57:31,834
بعد أن نترك، أريد هذا المكان طهر.
أنت لن ترجع هنا.

755
00:57:31,906 --> 00:57:33,761
لم لا؟  تعتقد بأنهم أصبحوا
المكان إكتشف؟

756
00:57:33,826 --> 00:57:37,404
أتأكد. أنت يجب أن تجد آخر
ضع وإخزن كل هذه المادة.

757
00:57:37,474 --> 00:57:41,729
هو لن يصبح سهل. إذا أنت لا تستطيع معالجته،
أنا يجب أن أصبح شخص آخر.

758
00:57:41,793 --> 00:57:43,647
حسنا.
أنا سأعالجه.

759
00:57:43,713 --> 00:57:46,363
أنت ستحتاج بعض الملابس.
حجم 42.

760
00:57:46,433 --> 00:57:48,702
ماذا ستعمل نحن حول هذه؟

761
00:57:48,768 --> 00:57:51,834
هكذا أدرت لكسرهم؟
على نصير سيارة.

762
00:57:51,904 --> 00:57:55,252
لامع جدا منك.
أعتقد نحن يمكن أن حتى إعتن بذلك.

763
00:57:55,327 --> 00:57:58,393
لكن دعنا نبدأ
الآن.

764
00:57:58,463 --> 00:58:00,601
سمعت
الشيء؟

765
00:58:00,671 --> 00:58:02,842
حيث هل ذلك
أد إليه؟ فقط غرفة أخرى.

766
00:58:02,910 --> 00:58:05,146
المخرج.

767
00:58:26,876 --> 00:58:31,577
نعتقد الذي كان والزملاء الآخرون
من المحتمل يتوجة لنيويورك.

768
00:58:31,643 --> 00:58:35,636
إذا هناك أي شئ أنا يمكن أن أعمل.
نحن متأكدون نقدر ذلك.

769
00:58:35,706 --> 00:58:38,292
الذي، أي واحد سيكون عنده
عمل نفس الشيء. ذلك صحيح.

770
00:58:38,362 --> 00:58:41,777
هذه طرازات حرب المتأكدة
 إختلاف. كل شخص الحاجات لدخول وترويج ل.

771
00:58:41,850 --> 00:58:43,988
الآن، إذا أنت ستعطيني عنوانك في نيويورك،
الآنسة مارتن،

772
00:58:44,057 --> 00:58:46,097
نحن يمكن أن نتصل بك
إدعم هناك.

773
00:58:46,169 --> 00:58:48,656
أو لربما أنت يمكن أن تربطني
الذي يملسك تأخذ.

774
00:58:48,728 --> 00:58:50,638
نحن قد نريد
للحصول على منك تصوم.

775
00:58:50,712 --> 00:58:54,771
أنا يمكن أن أعمل ذلك عندما أنا عد إلى عمي.
اوكي. فقط يبقى على إتصال.

776
00:58:57,783 --> 00:59:00,500
أنا مسرور جئنا هذا الطريق.
يضيف بضعة أميال،

777
00:59:00,567 --> 00:59:03,316
لكني أصبحت
 عاطفي إلى حد ما.

778
00:59:03,383 --> 00:59:05,487
أريد الأخذ
 يدوم ينظر إليه.

779
00:59:05,558 --> 00:59:09,300
جميل، أليس كذلك؟
أي نصب عظيم إلى صناعة الرجل

780
00:59:09,366 --> 00:59:12,911
وعنيده
الإيمان في المستقبل.

781
00:59:12,981 --> 00:59:16,810
أنت ستتحرك على طول قريبا.
تحمل أي آلات تصوير أو أسلحة نارية مطلقا؟

782
00:59:16,885 --> 00:59:19,056
لا شيء على الإطلاق، الضابط.
أنت، سيد؟

783
00:59:19,125 --> 00:59:20,980
لا يا سيدي.

784
00:59:21,045 --> 00:59:23,412
هم يجب أن يحصلوا على الكثير من القوة
من هذا السد.

785
00:59:23,477 --> 00:59:27,437
أعتقد يجهز حول 75 %
لمنطقة لوس أنجليس،

786
00:59:27,508 --> 00:59:30,988
بضمن ذلك أغلب القوة
لنباتات الدفاع.

787
00:59:31,060 --> 00:59:34,126
تعتقد هناك تعرف توبن
حسنا جدا؟

788
00:59:34,195 --> 00:59:37,489
لا. قابلته فقط الذي مرة في مزرعته.
هل هو كان عنده الطفل معه؟

789
00:59:37,555 --> 00:59:40,686
حفيده؟ نعم. بدا لكي يكون
جدا مولع بها.

790
00:59:40,755 --> 00:59:43,602
نعم. ذلك واحد الأشياء أحب
حول توبن كبير السن:

791
00:59:43,666 --> 00:59:45,738
حبه
لتلك البنت الصغيرة.

792
00:59:45,810 --> 00:59:48,744
الدليل
 قلب جيد.

793
00:59:48,817 --> 00:59:50,824
عندي الأطفال أيضا، تعرف؟
أوه؟

794
00:59:50,897 --> 00:59:54,955
ولدان. نيس قليلا زملاء.
بعمر إثنان وأربعة.

795
00:59:55,024 --> 00:59:57,097
بعمر أربعة سنوات
شقي أحيانا.

796
00:59:57,168 --> 00:59:59,023
هو تماما  مشكلة.

797
00:59:59,088 --> 01:00:04,303
نحصل عليه  لعبة جديدة
وضمن نصف في الساعة هي محطم إلى القطع.

798
01:00:04,367 --> 01:00:08,229
وبعد ذلك، أحيانا،
بعد هو في جميع أنحاء،

799
01:00:08,302 --> 01:00:11,685
يبدو آسف تقريبا.

800
01:00:11,758 --> 01:00:14,693
أحيانا أتمنى طفلي الأصغر
كان  بنت.

801
01:00:14,766 --> 01:00:18,922
في الحقيقة، زوجتي وأنا جادل على قليلا
خاصية عندي.

802
01:00:18,990 --> 01:00:21,477
أنا لا أريد شعره إختصر
حتى هو أكبر سنا كثير.

803
01:00:21,549 --> 01:00:24,396
تعتقد هو سيكون سيئ له؟
هو قد يكون.

804
01:00:24,460 --> 01:00:27,842
عندما أنا كنت  طفل،
كان عندي ضفائر ذهبية طويلة.

805
01:00:27,916 --> 01:00:30,250
الناس كانوا يتوقفون
لإحترامي.

806
01:00:30,316 --> 01:00:33,862
الأشياء مختلفة في الوقت الحاضر.
أي حلاقة شعر قد تنقذه الكثير من الحزن.

807
01:00:35,435 --> 01:00:37,290
آه، نحن على طريقنا.

808
01:01:26,661 --> 01:01:31,232
قد إلى 401
بدلا من المكتب.
اوكي.

809
01:01:35,428 --> 01:01:40,097
أي شئ خاطئ؟
أنا توا دعوت المكتب. فصلوا الهاتف.

810
01:01:40,163 --> 01:01:44,189
شركة الهاتف القديمة نفسها.
دفع الفاتورة. هذا لا وقت للنكات

811
01:01:44,259 --> 01:01:48,000
الشرطة. هم يراقبون المكتب.
إن الهاتف إشارتنا.

812
01:01:48,067 --> 01:01:50,401
فكر هم يراقبون لي؟
أنا لا أعرف.

813
01:01:50,466 --> 01:01:52,854
الذي يعرفك
هل كانت في نيويورك؟

814
01:01:52,929 --> 01:01:55,133
نعم.
أحزر بأنك صحيح.

815
01:02:01,249 --> 01:02:03,965
ماذا عن بروكلن غدا؟
هل تريدني على الشغل؟

816
01:02:04,033 --> 01:02:06,204
عندما أنت ستتعلم
لصمت؟

817
01:02:06,272 --> 01:02:08,988
آسف. أنا إعتقدت هو كان في عليه.
إسكت.

818
01:02:09,055 --> 01:02:11,062
هو بخير.
أنا جيد في إبقاء الأسرار.

819
01:02:11,135 --> 01:02:12,990
دعنا نذهب.

820
01:02:23,678 --> 01:02:25,533
السيد فريمان.

821
01:02:46,363 --> 01:02:49,178
مرحبا، السيد فريمان.
مرحبا.

822
01:02:49,243 --> 01:02:52,472
آه، أسر لرؤيتك.
هل لها  سفرة جيدة؟

823
01:02:52,538 --> 01:02:56,247
نعم. شكرا لكم، روبرت.
السيدة في الطابق العلوي. هي تنتظر بقلق.

824
01:02:56,314 --> 01:02:58,485
أوه، شكرا لكم، روبرت.
نحن سنتجه يمينا فوق.

825
01:02:58,553 --> 01:03:00,408
هذا الطريق.

826
01:03:01,593 --> 01:03:03,447
من كان ذلك؟

827
01:03:07,864 --> 01:03:09,936
يا، هل هذا  فندق؟
ما العيد؟

828
01:03:10,008 --> 01:03:14,710
هو لسبب جدير جدا.السيدة ساتن تعطيها في  
بيت إلى الشؤون الخيرية.

829
01:03:14,775 --> 01:03:19,477
هي  إمرأة كريمة جدا،
لكنها لن تصبح مسرور لرؤيتنا.

830
01:03:23,958 --> 01:03:27,983
بلهاء، كلكم.
البلهاء الغير كفء الأغبياء.

831
01:03:28,053 --> 01:03:31,566
كل شيء يترك لي.
أنا يجب أن أحوم فوقك مثل دجاجة قديمة.

832
01:03:31,637 --> 01:03:34,735
أنا آسف، السيدة ساتن.
الضيوف يتوقعونني للحضور.

833
01:03:34,805 --> 01:03:38,285
كما تقول، يريدون
شيء ل25$ هم!

834
01:03:38,356 --> 01:03:41,039
أنا لن أ قب قبل
إحساني إنتهك.

835
01:03:41,108 --> 01:03:44,817
حياتي، موقعي
هم مهمون لي.

836
01:03:44,883 --> 01:03:48,909
أنا سأفعل ما بمقدوري.
أتمنى أفضلك كانت  مراهن صغير.

837
01:03:48,979 --> 01:03:52,077
أوه. السيد فريمان.
أنا مسرور جئت في هذا الوقت.

838
01:03:52,147 --> 01:03:55,627
أنا كنت فقط أخبر إدوارد
هل هذا الشاب؟

839
01:03:55,698 --> 01:03:58,959
هل يجب أن تجلبه هنا؟
أنا بالتأكيد لا أستطيع التأثيث بالملجأ.

840
01:03:59,025 --> 01:04:02,091
هذا البيت ملئ بالضيوف،
الناس المهمون!

841
01:04:02,161 --> 01:04:07,278
هل لا تفهم؟ إن الشرطة
مراقبة مكتبك.

842
01:04:07,345 --> 01:04:11,468
إشكر طيبة التي هم لن
تعال هنا. لكن أكثر بعض الشيء سلوكك الغبي،

843
01:04:11,536 --> 01:04:14,383
وحتى الإحترام
بيتي لن يحميك.

844
01:04:14,448 --> 01:04:16,302
أنا آسف. نحن لا نستطيع
إترك أي أطراف سائبة.

845
01:04:16,367 --> 01:04:20,426
حسنا! لكن لأجل السماء، توقف
لعب المتآمر.

846
01:04:20,495 --> 01:04:24,040
يخبرني كلك الآن تعرف
حول البنت، أو يسأله.

847
01:04:24,111 --> 01:04:27,885
الذي لم تخبرني حول الشابة
ظهر في مدينة الصودا؟

848
01:04:27,950 --> 01:04:30,568
حسنا، أنا لم أفكر
هو كان مهم.

849
01:04:30,638 --> 01:04:35,078
هي كانت فقط  بنت. هي إلتقطتني.
هي كانت جميلة.

850
01:04:35,149 --> 01:04:37,058
أحزر
هو كان نوع خطر.

851
01:04:37,133 --> 01:04:39,304
حسنا، هناك أنت.

852
01:04:39,373 --> 01:04:42,569
آسف جدا
أن عرضك إلى أي خطر.

853
01:04:42,636 --> 01:04:45,156
ماذا تعمل هنا؟

854
01:04:45,228 --> 01:04:48,872
أنت مفاجئ لرؤيتي ثانية.
كيف أصبحت هنا؟

855
01:04:48,939 --> 01:04:52,713
هو لا يهم. كان هناك
لا سبب لجلبها مطلقا!

856
01:04:52,779 --> 01:04:55,080
ترى، أنا فقط تعلمت على الهاتف
في محطة البنزين

857
01:04:55,146 --> 01:04:58,113
بأنها كانت حمقاء جدا
بعد أن تركتك في مدينة الصودا.

858
01:04:58,186 --> 01:05:02,015
ذهبت إلى مدير الشرطة، الذي، لحسن الحظ، حادث
لكي يكون  صديق جيد لنا.

859
01:05:02,090 --> 01:05:04,478
لا تضيع وقت
في التفسيرات.

860
01:05:04,553 --> 01:05:07,422
أنت يجب أن تحصل على البنت
خارج هذا البيت.

861
01:05:07,497 --> 01:05:09,668
أنا لن أ قب قبل
إحساني إنتهك!

862
01:05:09,737 --> 01:05:13,533
لذا لعبت ذكيا.
ذلك عظيم. ذلك
 مساعدة كبيرة إلى كلنا.

863
01:05:13,608 --> 01:05:16,641
لا، أنا ما كنت ذكي مطلقا.

864
01:05:16,712 --> 01:05:21,251
أنا ما كنت ذكيلأربعة أيام. حتى عندما ذهبت
إلى مدير الشرطة، ترددت.

865
01:05:21,319 --> 01:05:23,490
كرهت لأعمل أي شئ ذلك
لربما أنت إلى المشكلة.

866
01:05:23,559 --> 01:05:26,820
نعم، أتعاطف.الخطأ الذي جعلت ما كان
تركك بالأفاعي!

867
01:05:26,886 --> 01:05:29,275
أنت لربما يكون له متعلم للهز.
أنا كنت محق بشأنك.

868
01:05:29,350 --> 01:05:32,513
مساء الخير، السيد كان.

869
01:05:33,638 --> 01:05:36,256
أنا لم أعرف
أنت كنت  عثة كتب.

870
01:05:36,325 --> 01:05:40,961
أنت يجب أن تتركني أختار الشيء يخصص لك.
الشيء ليس صعب جدا.

871
01:05:41,029 --> 01:05:42,883
دعني أرى.

872
01:05:47,012 --> 01:05:49,346
هنا نحن.
هذا يعمل على نحو جدير بالإعجاب.

873
01:05:49,411 --> 01:05:52,794
العمل الرائع.
نبوي بطريقة ما.

874
01:05:52,932 --> 01:05:57,055
بأنك هنا، تشارلز؟
الذي كل هذا الهراء حول الكتب؟

875
01:05:57,123 --> 01:05:59,097
أنا  لاجىء.

876
01:05:59,170 --> 01:06:03,032
إنضممت إلى أخيرا تلك المجموعة المثيرة للقرف
مسافرين عالميين.

877
01:06:03,106 --> 01:06:07,131
واحد في النهاية الأدوار إلى الشيء
واحد يحتقر أكثر.

878
01:06:07,201 --> 01:06:10,397
والذي له أنا لشكر له؟
أنت، السيد فريمان.

879
01:06:10,465 --> 01:06:12,440
البنت سمحت لها
لهروب غير ملحوظ.

880
01:06:12,513 --> 01:06:14,934
تركت السيد كان،
إتجه مباشرة لعمها.

881
01:06:15,009 --> 01:06:17,856
ذلك الرجل العجوز الساحر
ذهبت إلى الشرطة.

882
01:06:17,920 --> 01:06:21,149
كنتيجة ,  كنز كامل
ضباط جاء إلى بيتي.

883
01:06:21,216 --> 01:06:23,703
لحسن الحظ، أنا كنت أترك
عندما وصلوا.

884
01:06:23,775 --> 01:06:26,710
والآخرون
الواحد الموالية جدا

885
01:06:26,783 --> 01:06:30,045
حسنا، هم يدفعون
لولائهم.
كم الترويع!

886
01:06:30,111 --> 01:06:32,860
بيتك الساحر.
آسف جدا، تشارلز.

887
01:06:32,926 --> 01:06:35,828
المحظوظ بالأحرى.
أنت لربما يكون له أشد أسفا.

888
01:06:35,902 --> 01:06:39,000
وأنت لربما يكون له أكثر كفاءة،
السيد فريمان.

889
01:06:39,069 --> 01:06:42,233
ماذا جيده لإهانتي؟
نحن في المشكلة الآن.

890
01:06:42,301 --> 01:06:46,195
لذا الشيء الأكثر أهمية
أن يتأكد من كل شخص حولنا.

891
01:06:46,269 --> 01:06:49,530
السيد كان. أنا فقط لست متأكد.
أريد المعرفة بأنه بخير.

892
01:06:49,596 --> 01:06:52,530
حسنا؟
الذي إستهانة.

893
01:06:52,604 --> 01:06:54,513
هو أكثر من ذلك!

894
01:06:54,587 --> 01:06:57,718
هو نبيل
ورفيع وصافي.

895
01:06:57,787 --> 01:07:01,845
لذا يدفع العقوبة
الذي النبلاء يجب أن يدفعوا في هذا العالم:

896
01:07:01,914 --> 01:07:03,987
هو مساء تقدير من قبل كل شخص.

897
01:07:04,059 --> 01:07:07,833
التي، حتى الشرطة
له  خاطئ جدا إنطباع منه.

898
01:07:07,898 --> 01:07:11,313
أنا يمكن أن أطمأنك ذلك،
على نقيض الذي مفترض،

899
01:07:11,386 --> 01:07:13,906
وإلى بإنه
لربما أخبرك،

900
01:07:13,977 --> 01:07:16,693
ذلك الشاب بالتأكيد
ليس أحد بلاده الأعداء.

901
01:07:16,760 --> 01:07:20,688
تشارلز، أنت تنكت!
أعني بالضبط الذي أقول.

902
01:07:20,760 --> 01:07:23,891
السيد كان بالتأكيد لا جزء
منظمتنا الصغيرة.

903
01:07:23,960 --> 01:07:27,888
محميك. حسنا، عملت بشكل رائع.
تجلبه هنا، أنت أبله!

904
01:07:27,960 --> 01:07:30,480
الذي اسم في الجنة
هل نحن سهل معه؟

905
01:07:30,551 --> 01:07:32,939
ذلك  ملائم جدا
السؤال.

906
01:07:33,015 --> 01:07:37,270
ليس كثير نحن يمكن أن نعمل معه.
أنا عملت الخطأ مرة منه تدوره إلى الشرطة.

907
01:07:37,334 --> 01:07:41,524
ذلك مستحيل لدرجة أكبر
في الوقت الحاضر.

908
01:07:41,590 --> 01:07:46,030
أنا خائف هناك وحيد
شيء واحد الذي نحن يمكن أن نعمل.

909
01:07:46,101 --> 01:07:50,324
ترى، القانون الجديد
يهدد كل

910
01:07:50,389 --> 01:07:52,723
منا
بعقوبة الموت.

911
01:07:52,788 --> 01:07:57,043
لذا أنا خائف نحن يجب أن
طبق البديهية القديمة:  سن ل سن.

912
01:07:57,108 --> 01:07:58,963
أي كان ل توبن.

913
01:07:59,028 --> 01:08:01,166
رجاء لا تناقش الأشياء
ذلك النوع هنا.

914
01:08:01,235 --> 01:08:04,399
هو تقزيز بالأحرى
وفي مكان غير ملائم.

915
01:08:04,467 --> 01:08:07,815
أوه، تشارلز، أنا خائف.

916
01:08:07,890 --> 01:08:11,151
نحن يجب أن نتخذ كل الإجراء الوقائي.
بالطبع. نحن يجب أيضا أن إستمر بعملنا.

917
01:08:11,218 --> 01:08:15,210
هو خطر جدا الآن. نحن نترك السد.
نحن يجب أن نبقى خاملون.

918
01:08:15,281 --> 01:08:18,893
خامل؟ أنت مخطئ. عندما نحن نعمل ذلك،
منظمتنا منهية.

919
01:08:18,961 --> 01:08:21,710
- نحن يجب أن نواصلهم.
- ماذا عن غدا العمل؟

920
01:08:21,776 --> 01:08:25,158
عمل غدا؟ أنت لا تستطيع ترك ذلك.
لكن الخطر!

921
01:08:25,232 --> 01:08:27,599
عظيم.
أعرف ذلك.

922
01:08:27,664 --> 01:08:31,722
لسوء الحظ، نحن سيكون عندنا
لتنفيذ طلباتنا.

923
01:08:31,791 --> 01:08:34,824
أترك
للكاريبي الآن.

924
01:08:34,895 --> 01:08:38,091
موقعي هنا أكثر إستحالة
من كل لك.

925
01:08:38,158 --> 01:08:41,573
أنا تطلع بالأحرى
إلى أمريكا الوسطى.

926
01:08:41,646 --> 01:08:44,296
هافانا ستكون مرحة جدا
هذا الفصل.

927
01:08:44,365 --> 01:08:47,627
بطريقة ما عندي فجأة
كان عندها ما يكفي من هذه البلاد.

928
01:08:47,693 --> 01:08:49,929
الحرب جعلتها متجهمة.

929
01:08:49,997 --> 01:08:53,477
أنت تتركنا هنا لمواجهة كل شيء،
وأنت ستكون على  مركب.

930
01:08:53,549 --> 01:08:55,404
هي كل الأصوات شاعرية.

931
01:08:55,469 --> 01:08:59,811
أوه، تشارلز.
هو هذا الشيء الكامل هو مستحيل!

932
01:08:59,884 --> 01:09:03,200
هو مذعور.
أنا آسف تماما.

933
01:09:03,979 --> 01:09:08,321
آه، هناك أنت!
كم غير تصبح ل مضيفة لإخفاء نفسها.

934
01:09:08,395 --> 01:09:12,323
هل أتطفل؟ أنا فقط
يجب أن يختطف هنرييتا. هي ستكون خلفية.

935
01:09:12,394 --> 01:09:15,874
كان عندي بعض المشكلة
مع هؤلاء الناس. هم يعملون الطبخ.

936
01:09:15,946 --> 01:09:18,912
ولدنا سيظهر
أي دقيقة بالكافيار! أطمأنك!

937
01:09:18,985 --> 01:09:21,222
لا يكون  أحمق!
صل إلى هاتف البيت.

938
01:09:21,289 --> 01:09:23,907
Howd تصبح هنا؟
قابلوني في المطار.إعتقدت بأنهم كانوا الشرطة.

939
01:09:23,977 --> 01:09:27,773
الإنتظار في الدقيقة.
لا إستعمال الذي يحاول الطريق جئت فيه.

940
01:09:27,849 --> 01:09:31,110
دعنا نمشي حقا خارج
خلال الباب الأمامي! من المفضل أن.

941
01:09:31,176 --> 01:09:34,023
نعم يا سيدي. نحن س
راقب باب الخروج الخلفية. هم لن يخرجوا.

942
01:09:43,014 --> 01:09:47,683
غير جيد. شاهد الواحد على الجانب الآخر؟ 
هو أحدهم. نحن لن نخرج ذلك الطريق.

943
01:09:47,750 --> 01:09:51,165
ماذا يمكن أن هم يعملون؟ الكثير. هم يمسكوننا.
نحن لن يكون عندنا  فرصة.

944
01:09:51,238 --> 01:09:55,034
هؤلاء الناس يرونهم.
إذا أي واحد كان عنده  سؤال، نحن محطموا الباب 

945
01:09:55,109 --> 01:09:57,214
باري، هذا سيئ.

946
01:09:57,285 --> 01:10:00,732
هو مثل  حلم سيئ. كل هؤلاء الناس. ليس
هناك أي واحد نحن هل بالإمكان أن يأتمن؟

947
01:10:00,804 --> 01:10:03,259
متأكد. كلهم.
فقط أي واحد؟

948
01:10:10,691 --> 01:10:13,626
أعذرني. ، هذا قد
النوع الصحيح مجنون.

949
01:10:13,698 --> 01:10:16,120
أنا لا أعرف حتى
كيف يبدأ.

950
01:10:16,195 --> 01:10:19,936
لكن هذا البيت الكامل
 مستنبت الجواسيس ومخربون.

951
01:10:20,001 --> 01:10:22,456
لست سخيف.
حتى مضيفتنا، السيدة ساتن.

952
01:10:22,529 --> 01:10:25,824
الذي المسألة معك، سيد؟
أنت تشرب.

953
01:10:25,889 --> 01:10:28,572
أنت لم تلبس حتى.

954
01:10:30,272 --> 01:10:33,655
ماذا يقول؟
يعتقد أنا سكران.

955
01:10:33,728 --> 01:10:37,044
عندما قرأت في الصحف
الذي أولئك اليابانيين يعملون

956
01:10:37,119 --> 01:10:40,501
ضربه خارج!
ثمانية إلى الحانة.

957
01:10:40,575 --> 01:10:43,063
نعم، رجل.
إبق في هناك ودرجة.

958
01:10:43,134 --> 01:10:46,811
إعف عني. دفعت 25$
لدخول هنا الليلة؟

959
01:10:46,878 --> 01:10:48,852
لا، ليس بالضبط.
الرئيس أعطاني  تذكرة. لماذا؟

960
01:10:48,926 --> 01:10:52,471
أحتاج إلى مساعدتك. نحن بين
الباقة الأكبر خامسا معلقون في هذه البلاد.

961
01:10:52,541 --> 01:10:55,159
هل أنت تهرج؟ ما الكمامة؟
لا. أنا على المستوى.

962
01:10:55,229 --> 01:10:58,360
انت تهرج .
تحاول الرجل  لتضليعي.

963
01:10:58,429 --> 01:11:02,739
او، يقذفه منحناك.
إضربه خارج، إبن.

964
01:11:10,747 --> 01:11:14,325
أعذرني، سيد أنا أود أن أتكلم معك
حول الشيء المهم جدا.

965
01:11:14,395 --> 01:11:16,370
ما هو، السيد كان؟

966
01:11:16,443 --> 01:11:19,126
تعرف بأنه يائس.

967
01:11:19,195 --> 01:11:22,969
الذي لا أنت إنضم إلى السيد توبن في
 الطابق العلوي في  قليلا عشاء؟

968
01:11:23,034 --> 01:11:24,889
أنا سأشوفك الطريق.

969
01:11:50,230 --> 01:11:54,288
باري، قبل أن يصلون إلينا،
أوقف الموسيقى وأخبرهم! أخبرهم كل.

970
01:11:54,358 --> 01:11:57,970
هذا قصر ساتن.أنا مجرد  رجل من كاليفورنيا
مطلوبة من قبل الشرطة.

971
01:11:58,038 --> 01:11:59,925
هم سيمسكونني
حالما أفتح فمي.

972
01:11:59,989 --> 01:12:04,364
ماذا أنت ستعمل؟ نحن لا نستطيع فقط نقف هنا.
أعرف أين نحن سنكون آمنين.

973
01:12:07,988 --> 01:12:10,322
باري، أنا خائف.

974
01:12:10,388 --> 01:12:13,682
هو غير واقعي جدا، كل هؤلاء الناس يرقصون
ويقضي وقتا جميلا.

975
01:12:13,748 --> 01:12:15,787
وعندما تحاول لتحذيرهم،
يسخرون منك.

976
01:12:15,859 --> 01:12:20,561
يعتقدون بأنك تشرب.ذلك الرجل الذي تكلمت مع بدا
مثل مثل هذا المواطن الصادق.

977
01:12:20,627 --> 01:12:25,165
فقط  صديق العائلة. الغرفة
مرشوش بشكل جيد معهم.

978
01:12:25,234 --> 01:12:27,143
هم أذكياء جدا.
ذلك الذي يخوفني.

979
01:12:27,218 --> 01:12:29,356
نعم، هم أذكياء،
لأنهم عديمو الرحمة.

980
01:12:29,425 --> 01:12:32,239
من السهل الربح عندما أنت
إنس القواعد.

981
01:12:32,305 --> 01:12:35,304
أي يدور مسمى قطرات صغار السمك
 محفظة في كاليفورنيا،

982
01:12:35,377 --> 01:12:37,384
ونحن نصفي هنا،
أنت وأنا.

983
01:12:37,456 --> 01:12:39,343
ذلك الجزء الجيد الوحيد:
أنا معك.

984
01:12:39,408 --> 01:12:42,921
أتمنى بأنه كانت مكان آخر.
القطب الشمالي.
أنا لا أهتم.

985
01:12:42,992 --> 01:12:47,301
نحن قد نصفي هناك أيضا،
مطاردة صغار السمك على  جليد!

986
01:12:47,375 --> 01:12:51,531
صغار السمك. يبدو صغير جدا الآن.
أنا أنسيه.

987
01:12:51,599 --> 01:12:53,704
كان عنده لذا آي .

988
01:12:53,774 --> 01:12:57,767
نحن لا نستطيع فقط نستمر بالرقص
مثل هو ليلة السبت في البالاديوم.

989
01:12:57,838 --> 01:12:59,747
نحن لا نستطيع فقط ننتظرحتي يحصلون علينا.

990
01:12:59,822 --> 01:13:01,829
ماذا تعتقد
هم هل حقا يعمل؟

991
01:13:01,902 --> 01:13:04,869
هم من المحتمل
مساومة السعر بالقتل، دمج.

992
01:13:04,941 --> 01:13:09,828
أوه، باري، رجاء! آسف. أكره لكي أكون منه.
هناك ما زال كثيرا ليعمل.

993
01:13:09,900 --> 01:13:12,900
إذا بقاء حي كان مهم جدا.
سمعت ما قالوا.

994
01:13:12,971 --> 01:13:15,142
شيء حول  شغل
غدا في بروكلن.

995
01:13:15,211 --> 01:13:18,178
الساحة الزرقاء الداكنة.
أحدنا عنده للخروج من هنا.

996
01:13:18,251 --> 01:13:20,258
لربما إذا أبدأ شيءا،
أنت يمكن أن تهرب.

997
01:13:20,331 --> 01:13:23,592
ماذا بشأنك؟ أنت لا تستطيع القلق عني.
يجب عندنا   فرصة.

998
01:13:23,659 --> 01:13:27,007
أوه، باري، الذي لا يستطيع أن عندي
قابلك قبل مائة سنة؟

999
01:13:27,082 --> 01:13:29,351
على  شاطئ في مكان ما.

1000
01:13:29,418 --> 01:13:33,214
بدلات السباحة بدا مضحك جدا
قبل مائة سنة.

1001
01:13:33,289 --> 01:13:36,584
أنا سأراهن بأنك تنظر
جميل، مع ذلك.

1002
01:13:43,720 --> 01:13:45,575
الخائف نحن لا نتصرف
حسنا جدا.

1003
01:13:45,640 --> 01:13:48,454
ما الإختلاف؟
نحن لم ندع على أية حال.

1004
01:13:55,174 --> 01:13:58,338
بات، هذه اللحظة
يعود لي.

1005
01:13:58,406 --> 01:14:01,602
مهما يحدث،
هم لا يمكنهم أبدا أخذه
مني.

1006
01:14:01,670 --> 01:14:03,525
أوه، يعفو عني.
هل لديك أنت مانع؟

1007
01:14:13,508 --> 01:14:16,704
أوه، يعذرني. أنت , 
هل تهتم بالرقص؟

1008
01:14:16,772 --> 01:14:19,521
الذي، نعم. بالتأكيد.

1009
01:14:20,771 --> 01:14:22,658
أوه، أنت حقا
 راقص أفضل بكثير.

1010
01:14:22,723 --> 01:14:25,057
شكرا. الذي كان الرجل
أنت هل كنت الرقص مع؟

1011
01:14:25,123 --> 01:14:27,326
أنا ليس لي فكرة.
أنا ما رأيته قبل ذلك.

1012
01:14:27,394 --> 01:14:29,336
لا، أعني الرجل
الذي فقط تركك.

1013
01:14:29,410 --> 01:14:32,705
أعرف. أنا ما رأيته
قبل ذلك في حياتي.

1014
01:14:40,897 --> 01:14:43,995
أوه، الذي  شفقة.
ذلك كان رائع. أتمنى أنت ستسألني ثانية.

1015
01:14:44,064 --> 01:14:46,933
أوه، شكرا.
شكرا جزيلا.

1016
01:14:50,464 --> 01:14:53,780
حسنا، شاب، تبدو لكي يتمتع بنفسك.
الحزب الساحر، أليس كذلك؟

1017
01:14:53,856 --> 01:14:57,849
أين هي؟ شابتك؟ إعتقدت
أنت كنت تعتني بها.

1018
01:14:57,919 --> 01:15:01,147
ربما عندها  صداع
ويضطجع في مكان ما.

1019
01:15:01,214 --> 01:15:04,476
تحب المجيء
معي وأبحث عنها؟

1020
01:15:04,542 --> 01:15:06,396
إصمد.

1021
01:15:14,909 --> 01:15:17,014
أيها السيدات والسادة.
أيها السيدات والسادة!

1022
01:15:17,084 --> 01:15:19,834
إنتباهك، رجاء.

1023
01:15:19,900 --> 01:15:23,195
أنا عندي شيء
لإخبارك.

1024
01:15:23,260 --> 01:15:27,351
الشيء الذي أنت يجب أن تعرف
حول هذا البيت وحول مضيفتك.

1025
01:15:33,626 --> 01:15:37,717
السيد، أمامك يستمر،
ألق نظرة على الستارة على الشرفة.

1026
01:15:53,175 --> 01:15:57,103
أنا , ، ليس كثير
 ناطق عام،

1027
01:15:57,175 --> 01:16:00,109
أيها السيدات والسادة،
, , و

1028
01:16:00,183 --> 01:16:03,314
البعض من أنك من المحتمل
تسائل كم أنا يمكن أن أخبرك أي شئ حول مضيفتك

1029
01:16:03,382 --> 01:16:06,731
بأنك  
أنت لا تعرف

1030
01:16:06,806 --> 01:16:10,483
رقتها،

1031
01:16:10,549 --> 01:16:12,589
شفقتها،
العديد من منظماتها الخيرية.

1032
01:16:12,662 --> 01:16:17,582
حسنا، أريد إخبارك ذلك
عندك  مجيئ مفاجئ كبير، أيها السيدات والسادة.

1033
01:16:20,532 --> 01:16:23,314
الليلة، في هذا البيت، للمنفعة
هذا السبب العظيم

1034
01:16:23,379 --> 01:16:25,234
لأي هي
عمل ذلك كثير،

1035
01:16:25,299 --> 01:16:28,779
مضيفتنا، السيدة ساتن،
يرفع
للمزاد

1036
01:16:28,851 --> 01:16:31,240
أحد أكثر عزيزها
الأملاك،

1037
01:16:31,314 --> 01:16:33,649
أحد المشهور
جواهر ساتن.

1038
01:16:46,577 --> 01:16:49,925
السيدة ساتن، أنت
خطوة للأمام العطوفة؟

1039
01:16:58,032 --> 01:17:02,025
- شكرا لكم.
- السيد كان، الشاب يطلب رؤيتك.

1040
01:17:02,095 --> 01:17:05,443
هل أنت متأكد؟
أنا لا أبقي إنتظارها لو كنت مكانك، سيد

1041
01:17:08,494 --> 01:17:10,501
نعم. 

1042
01:17:10,574 --> 01:17:14,534
سشخص ما رجاء  
 العميد؟

1043
01:17:14,606 --> 01:17:18,184
تسيطر لي، رجاء؟
أنا مطلوب على الهاتف.

1044
01:17:19,725 --> 01:17:22,506
مسرور، سيد
شكرا لكم.

1045
01:17:24,301 --> 01:17:28,490
أيها السيدات والسادة، أنا سأسلي عروضك
لهذا السوار الجميل

1046
01:17:28,555 --> 01:17:31,370
الذي تبرع
من قبل مضيفتنا، السيدة ساتن.

1047
01:17:31,435 --> 01:17:33,573
ماذا أعرض؟
ألف دولار.

1048
01:17:33,643 --> 01:17:36,261
ألف دولار عرض.
هل أنا لي أكثر؟

1049
01:17:36,330 --> 01:17:39,875
مائة وخمسة عشر.
مائة وخمسة عشر دولار.

1050
01:17:39,946 --> 01:17:42,629
1,750.
1,750$.

1051
01:17:42,697 --> 01:17:46,112
ألفين.
ألفين.

1052
01:17:50,921 --> 01:17:52,776
أين هي؟

1053
01:17:52,841 --> 01:17:56,157
تبدو أن يكون عندك  بقعة ناعمة
لتلك الشابة.

1054
01:17:56,233 --> 01:17:58,337
أنت لا تستطيع تحمل الجعل
نفسك ذلك الضعيف،

1055
01:17:58,407 --> 01:18:01,058
ليس عندما أنت في الخارج محاولة
لتوفير بلادك.

1056
01:18:01,128 --> 01:18:05,983
تحتقر كل مرة تحيل إلى هذه البلاد. عملت
حسنا هنا. أنا لا أحصل على هو.

1057
01:18:06,055 --> 01:18:09,983
لا، أنت لا. أنت أحد المتحمس
المؤمنون ,  أمريكي جيد.

1058
01:18:10,054 --> 01:18:13,567
ملايين مثل أنت تتثاقل على طول
بدون سؤال أسئلة.

1059
01:18:13,638 --> 01:18:17,828
أكره لإستعمال الكلمة غبية،
لكنه يبدو لكي يكون الواحد الذي ينطبق.

1060
01:18:17,894 --> 01:18:22,050
الجماهير العظيمة،
ملايين البليد.

1061
01:18:22,117 --> 01:18:25,433
حسنا، هناك بضعة منا
الذي غير راغب إلى فقط تحشد على طول؛

1062
01:18:25,508 --> 01:18:28,824
بضعة الذي ذكي بما فيه الكفاية
لرؤية بأن هناك أكثر بكثير لكي يعمل

1063
01:18:28,900 --> 01:18:32,161
من فقط صغير حي،
الحياة الراضية؛

1064
01:18:32,228 --> 01:18:36,318
بضعة منا الذين يرغبون
 نوع أكثر ربحا حكومة.

1065
01:18:37,347 --> 01:18:39,965
عندما تفكر في الموضوع،
السيد كان،

1066
01:18:40,035 --> 01:18:43,929
القدرة أمم إستبدادية
أعلى بكثير من لنا.

1067
01:18:44,002 --> 01:18:45,857
هم يعملون أشياء.

1068
01:18:45,922 --> 01:18:49,337
نعم. هم يعملون أشياء.

1069
01:18:49,410 --> 01:18:51,449
يقصفون المدن،
المغسلة تشحن، عذب وإقتل

1070
01:18:51,521 --> 01:18:54,782
لذا أنت يمكن أن تأكل
من  صحن ذهبي؛ هو  فلسفة عظيمة.

1071
01:18:54,849 --> 01:18:58,426
أنا لا أنوى لكي يقصف ولا غرق،
السيد كان.

1072
01:18:58,496 --> 01:19:00,568
لهذا أترك الآن.

1073
01:19:00,640 --> 01:19:05,495
وإذا أشياء لا إتجه يمينا لك
إذا , ، نحن يجب أن نربح

1074
01:19:05,567 --> 01:19:07,422
ثم أنا سأرجع.

1075
01:19:07,487 --> 01:19:11,261
ربما أنا يمكن أن أصبح
الذي أريد ثم: القوة.

1076
01:19:11,327 --> 01:19:15,068
نعم. أريد الذي نفس قدر
بينما تريد راحتك أو شغلك

1077
01:19:15,134 --> 01:19:17,338
أو تلك البنت.

1078
01:19:17,406 --> 01:19:20,951
كلنا عندنا أذواق مختلفة،
كما ترى.

1079
01:19:21,021 --> 01:19:25,527
فقط أنا راغب
لدعم أذواقي بالقوة الضرورية.

1080
01:19:25,597 --> 01:19:28,859
تجعله صحيح بالتأكيد
الناعم والسهل.

1081
01:19:28,925 --> 01:19:31,346
تلك  خدعة.

1082
01:19:31,420 --> 01:19:33,591
أعرف نتائج
تلك القوة تؤمن به.

1083
01:19:33,660 --> 01:19:36,529
قتل صديقي،
وهو يقتل الآلاف مثله.

1084
01:19:36,604 --> 01:19:38,546
ذلك الذي
أنت تهدف نحوه.

1085
01:19:38,619 --> 01:19:41,139
لكنه لا يضايقك،
أنا يمكن أن أرى ذلك.

1086
01:19:41,211 --> 01:19:43,121
لأنك
يكره كل الناس حقا.

1087
01:19:43,194 --> 01:19:45,104
دعني أخبرك شيء.

1088
01:19:45,178 --> 01:19:47,895
الأيام الأخيرة الأربعة الخمسة
تعلمت الكثير.

1089
01:19:47,962 --> 01:19:50,417
قابلت رجال مثلك،
وأنا قابلت الآخرين

1090
01:19:50,490 --> 01:19:53,173
الناس الذي مساعدون
ومتلهف ليعمل الشيء الصحيح،

1091
01:19:53,241 --> 01:19:57,169
الناس الذي يصبحون  ركلة
خارج مساعدة بعضهم البعض حارب الرجال السيئين.

1092
01:19:57,241 --> 01:19:59,095
أحبب وإكره.

1093
01:19:59,160 --> 01:20:02,030
العالم إختيار فوق الجوانب.
أعرف الذي أنا مع.

1094
01:20:02,104 --> 01:20:05,486
هناك الكثير ناس على جانبي
الملايين في كل بلاد.

1095
01:20:05,560 --> 01:20:07,829
ونحن لسنا لطيفين؛
نحن أقوياء جدا.

1096
01:20:07,895 --> 01:20:10,710
ونحن سنحارب النهوض
على أقدامنا، ونحن سنربح!

1097
01:20:10,775 --> 01:20:13,589
تذكر ذلك، السيد توبن.
نحن سنربح، مهما أنت رجال يعملون.

1098
01:20:13,655 --> 01:20:16,207
نحن سنربح إذا يأخذ
من الآن حتى الأبقار إرجع للبيت!

1099
01:20:18,518 --> 01:20:22,292
السيد كان، أعتقد عندنا
ناقشت حقوق الرجل بما فيه الكفاية.

1100
01:20:23,669 --> 01:20:26,353
أشعر  متعب إلى حد ما.

1101
01:20:26,422 --> 01:20:28,625
أنت يجب أن تكون أيضا.

1102
01:20:28,693 --> 01:20:32,522
روبرت، تعتقد أنت يمكن أن ترتب للسيد كان
لنوم في مكان ما الليلة؟

1103
01:20:32,596 --> 01:20:34,418
نعم يا سيدي.
بالتأكيد، سيد

1104
01:20:37,140 --> 01:20:41,296
ذلك بما فيه الكفاية، روبرت.
جيد جدا، سيد

1105
01:20:46,931 --> 01:20:50,705
فكرك يمكن أن تحذر
هذا؟
نعم يا سيدي.

1106
01:20:50,770 --> 01:20:53,487
هل ذلك سيكون كل، سيد؟
نعم، شكرا لكم.

1107
01:21:12,303 --> 01:21:15,172
هو لا يهم ما ترتيبات جعلنا،
إلى الذي يزعج نحن ذهبنا.

1108
01:21:15,247 --> 01:21:17,865
هذا تعلق الشغل الكامل
على شيء واحد: التوقيت.

1109
01:21:17,935 --> 01:21:20,520
إذا ترتفع المزلقة
قبل الإنطلاق الفعلي،

1110
01:21:20,590 --> 01:21:22,532
ثم كل جهودنا
أهدر.

1111
01:21:22,607 --> 01:21:24,973
إذا تنفخها المتأخرة جدا،
ثم أنت فقط تخيف الحشد.

1112
01:21:25,037 --> 01:21:27,688
التوقيت، توقيت، توقيت.

1113
01:21:27,758 --> 01:21:31,303
ذلك الزر لا يجب أن يضغط
حتى السفينة تبدأ التحرك.

1114
01:21:31,373 --> 01:21:33,260
الذي ترتيبات
جعل للخروج؟

1115
01:21:33,324 --> 01:21:37,797
حالما الكابلات محلول، هذه الشاحنة تذهب.
حصلنا عليه ثبت في الباب.

1116
01:21:37,868 --> 01:21:40,234
التي معالجة آلة التصوير
قرب المزلقة؟
أنا.

1117
01:21:40,300 --> 01:21:44,161
المتفجرات وضعت ليلة أمس. أنا يجب أن
علقهم إلى آلة التصوير.

1118
01:21:44,235 --> 01:21:47,235
سيئ جدا نحن يجب أن
إفقد  آلة تصوير جيدة.

1119
01:21:47,307 --> 01:21:50,755
يبدو كل شيء لكي يؤخذ عناية. أنا سأنتظر
في مكتب فلم الأخبار.

1120
01:21:50,827 --> 01:21:52,681
الحظ السعيد.

1121
01:21:55,338 --> 01:21:58,404
- هل ذهبوا؟
- نعم.

1122
01:22:00,842 --> 01:22:04,638
كيف هي؟
اوكي. هي سيكون عندها فطورها.

1123
01:22:04,713 --> 01:22:09,317
أي مشكلة تسكتها؟
لا. جعلت  صفقة
معها.

1124
01:22:09,385 --> 01:22:13,857
ترى، تعبت إمتلاك ذلك الشريط اللاصق
على عيونها وفمها.

1125
01:22:13,928 --> 01:22:16,262
أتمنى بأننا نصبح أخلص
ها قريبا.

1126
01:22:16,327 --> 01:22:19,196
وعدت خذ طفلي أخت
إلى المحبون للموسيقى.

1127
01:22:20,807 --> 01:22:23,742
أعطني المفتاح.
هناك هو.

1128
01:22:30,469 --> 01:22:33,022
أنا آسف نحن لا نستطيع أن نبقيك
في البيت،

1129
01:22:33,093 --> 01:22:35,329
لكن السيدة ساتن عندها  المحدودة
عدد غرف الضيوف،

1130
01:22:35,397 --> 01:22:37,786
وأنا أفترض السيد كان
كان أول في الخط.

1131
01:22:37,861 --> 01:22:40,894
أين أنا؟
أوه، ذلك  سر تجاري.

1132
01:22:40,965 --> 01:22:43,812
أتمنى فقط بأنه ليس عالي جدا
لك هنا.

1133
01:22:43,876 --> 01:22:47,804
أرباع السيد كان أقرب الأرض، لكنه
إعتنى بحسنا

1134
01:22:47,876 --> 01:22:50,242
، ومثلك، من المحتمل
تمتع ب فطور قلبي.

1135
01:23:57,914 --> 01:24:00,150
يحصل شخص ما على إنبوب الإطفاء!

1136
01:24:36,854 --> 01:24:39,243
لمن ذلك المكان؟
تلك السيدة ساتن البيت.

1137
01:24:39,318 --> 01:24:42,448
أوه. بإنها؟
بعض السيدة الغنية.

1138
01:24:42,517 --> 01:24:45,778
شيء منشار في الورقة حولها
عمل الأشياء للصدقة.

1139
01:24:45,845 --> 01:24:48,049
هنا في مكان ما.
هنا.

1140
01:24:50,580 --> 01:24:52,718
ماذا عن عمل غدا؟

1141
01:24:52,788 --> 01:24:55,089
عمل غدا؟
لا يستطيع ترك ذلك.

1142
01:24:55,155 --> 01:24:58,668
لكن، تشارلز، الخطر
عظيم! أعرف ذلك.

1143
01:24:58,739 --> 01:25:01,837
لسوء الحظ، نحن س
يجب أن ينفذ طلباتنا.

1144
01:25:05,299 --> 01:25:08,332
- ما الوقت؟
- 10:50.

1145
01:25:08,402 --> 01:25:10,256
شكرا.

1146
01:25:10,321 --> 01:25:12,394
ساحة البحرية بروكلن، بسرعة!

1147
01:26:12,297 --> 01:26:15,047
كم؟
خمسة عشر.

1148
01:26:19,368 --> 01:26:21,223
حصل على التغيير؟
نعم.

1149
01:26:52,645 --> 01:26:55,644
مجاملة قسم البحرية،
نأخذك إلى الساحة الزرقاء الداكنة،

1150
01:26:55,716 --> 01:26:59,774
حيث نحن سنسعي لجلبك
 وصف

1151
01:26:59,843 --> 01:27:03,105
من مراسم الإنطلاق
الولايات المتحدة. إس . ألاسكا.

1152
01:27:03,171 --> 01:27:06,782
ولذا ننقلك الآن
إلى ساحة البحرية بروكلن.

1153
01:27:06,851 --> 01:27:11,739
هنا نحن. أي عاصف بالأحرى
اليوم الخريفي، لكن  جيد جدا يوم ل إنطلاق.

1154
01:27:11,810 --> 01:27:14,559
أي يوم  يوم جيد
ل إنطلاق في هذه الأوقات.

1155
01:27:14,626 --> 01:27:17,593
مكبرات صوتنا
في عدة بقع رئيسية.

1156
01:27:17,665 --> 01:27:19,520
ماذا يحتجزنا فوق؟

1157
01:27:19,585 --> 01:27:21,472
المرور، رفيق.
ماذا تعتقد؟

1158
01:27:21,537 --> 01:27:24,090
هنا. أنا سأمشي.

1159
01:27:24,161 --> 01:27:26,015
اوكي.

1160
01:27:26,080 --> 01:27:29,146
المتكلم الرئيسي
أوشك أن يبدأ.

1161
01:27:29,216 --> 01:27:33,177
أدورك الآن إنتهى
إلى بيل دونان ، حدد مكان على الرصيف الفعلي.

1162
01:27:33,247 --> 01:27:35,102
يمضي، بيل.

1163
01:27:35,167 --> 01:27:40,382
هذا بيل دونان نحن نحدد مكان حق تحت
قوس السفينة العظيمة.

1164
01:27:40,447 --> 01:27:44,124
هو أبراج فوقنا مثل بعض الوحش الهائل.
هذا الرصيف

1165
01:27:46,046 --> 01:27:48,467
خذني إلى الرجل مسؤول!
اوكي. أنا سأحذر هذا.

1166
01:27:48,541 --> 01:27:50,396
ماذا تريد؟
الشيء سيحدث. التخريب.

1167
01:27:50,461 --> 01:27:52,795
من اين أنت إحصل على معلوماتك؟
ليس هناك وقت!

1168
01:27:52,861 --> 01:27:54,933
نحن يجب عنده
أكثر للإستمرار.

1169
01:27:55,004 --> 01:27:56,859
يخبر المراهن الرئيس.
ليس هناك وقت!

1170
01:27:56,924 --> 01:27:59,739
ماذا تتوقع؟
خذني إلى الرجل مسؤول عن الإنطلاق.

1171
01:27:59,804 --> 01:28:02,105
أنت يجب يمر به
المكتب أولا.

1172
01:28:02,171 --> 01:28:04,026
تاولي 1050 

1173
01:28:04,091 --> 01:28:08,728
إحتشد بكل الأنواع
ضباط بحرية وموظفين.

1174
01:28:08,795 --> 01:28:12,056
أنا يمكن أن أرى العميد البحري بيرسي
والسيدة بيرسي

1175
01:28:12,123 --> 01:28:15,636
هي السيدة بيرسي التي س
أد القنينة تنكسر.

1176
01:28:15,707 --> 01:28:17,779
هي تتصافح بعدد كبير من
ناس هناك.

1177
01:28:17,850 --> 01:28:22,421
ثانية واحدة. أرى العميد البحري بيرسي
الإنتقال نحو مكبر الصوت.

1178
01:28:22,489 --> 01:28:24,496
نعم. هو يذهب
لبدء خطابه الآن.

1179
01:28:24,569 --> 01:28:27,667
نحن سننقلك إنتهى
إلى مكبر صوت المتكلم.

1180
01:28:27,736 --> 01:28:29,776
إنطلاق  سفينة
بمرور الوقت من الحرب

1181
01:28:29,849 --> 01:28:32,020
دائما  مناسبة جدية.

1182
01:28:32,088 --> 01:28:34,030
اليوم، متى أسطولنا
مواصلة الكفاح كل البحار السبعة،

1183
01:28:34,103 --> 01:28:36,950
هذه المراسم
مقدار مكاسب

1184
01:28:37,016 --> 01:28:40,114
لأنه يمثل النصر.
اين ذلك الرجل يذهب؟

1185
01:28:40,183 --> 01:28:43,281
أنا لا أعرف.
هو فقط خطا خارج.

1186
01:28:45,750 --> 01:28:48,979
 بالأيدي القوية
عمال أمريكان.

1187
01:28:52,085 --> 01:28:56,143
- دعنا نبتهج، ثم، في هذا
اللحظة. دعنا نكون واثقين،

1188
01:28:58,197 --> 01:29:02,091
 إعمل سوية لتشويف العالم
الذي الأمريكان يمكن أن يعملون.

1189
01:29:02,164 --> 01:29:04,553
جنودنا الأمريكان

1190
01:29:04,628 --> 01:29:09,264
يعطي حياتهم بحرية
لكي نحن يمكن أن نعيش في الحشمة، الأمن والسلام.

1191
01:29:10,323 --> 01:29:12,177
هذا بيل دونان ثانية.

1192
01:29:12,243 --> 01:29:15,406
أنت توا سمعت كلام العميد البحري بيرسي
من ساحة البحرية بروكلن.

1193
01:29:15,475 --> 01:29:18,126
خطابه يستلم بالتصفيق العظيم
أغلق الأبواب الخلفية! بسرعة!

1194
01:29:18,195 --> 01:29:20,976
أنا يمكن أن أعالج هذا!
يكون جاهزا للإنسحاب حالما تذهب.

1195
01:29:21,042 --> 01:29:24,238
الضابط يسلمها
 قنينة الشمبانيا.

1196
01:29:31,760 --> 01:29:34,760
الحشد متوتر.
هو في الحقيقة  مناسبة جدية.

1197
01:29:34,832 --> 01:29:38,061
أنقلك إنتهى إلى مكبر صوتنا
قرب قوس السفينة

1198
01:29:38,128 --> 01:29:40,462
لكي أنت قد تسمع
الإنطلاق الفعلي.

1199
01:29:40,528 --> 01:29:44,270
أنا يمكن أن أرى تلك السيدة بيرسي
يتحرك نحو القوس.

1200
01:29:44,335 --> 01:29:47,334
أنا سأنقلك على الآن
إلى السيدة بيرسي

1201
01:29:47,406 --> 01:29:49,861
بإسم الناس
الولايات المتحدة،

1202
01:29:49,934 --> 01:29:52,454
أعمدك ألاسكا.

1203
01:30:16,651 --> 01:30:19,717
ما المشكلة؟ لا تعرف.
إنفجار في مكان ما.

1204
01:30:34,729 --> 01:30:36,583
جورج!

1205
01:30:39,880 --> 01:30:42,662
 كل شيء؟
لا. ساعدنا. أصبحنا  رجل.

1206
01:31:05,637 --> 01:31:09,281
البعثرة الأفضل.
مر بالباب الحديدي إلى قاعة الموسيقى.

1207
01:31:09,348 --> 01:31:11,769
نحن سنذهب هذا الطريق.

1208
01:31:31,297 --> 01:31:33,818
أنت يجب أن تذهب حالا، قبل ذلك
هنري يمسكك هنا!

1209
01:31:33,889 --> 01:31:35,929
إعتقدت بأنك أردت
لجعل الولد الكبير غيورة.

1210
01:31:36,001 --> 01:31:39,743
ليس أكثر. هو مهدد
لقتلك على البصر.

1211
01:31:39,809 --> 01:31:42,656
أنت لا تعتقد
هو يذهب ذلك بعيدا، أليس كذلك؟

1212
01:31:42,720 --> 01:31:46,331
أوه، ستذهب قبل هو أيضا
متأخرا؟ قبل أن يضربك؟

1213
01:31:46,399 --> 01:31:51,701
هنري كبير السن
أصبح  بندقية؟ أي بندقية حقيقية؟

1214
01:31:53,150 --> 01:31:56,085
أوه!
ماذا تعتقد هذا؟

1215
01:31:56,158 --> 01:31:58,525
مسكتك،
تفر في العشب!

1216
01:31:58,590 --> 01:32:00,892
- توقف ذلك!

1217
01:32:00,958 --> 01:32:02,997
مرة، ويلبر!
قبل أن يحصل على مداك!

1218
01:32:03,069 --> 01:32:07,062
أعتقد حصلت عليه الآن.
إخرج قبل أن أضرب ثانية!

1219
01:32:07,133 --> 01:32:10,100
مرة! بسرعة!

1220
01:32:10,173 --> 01:32:12,594
ما مسني!
أنا سأحصل عليك هذا الوقت.

1221
01:32:12,668 --> 01:32:16,661
زوجي! هو يضرب!

1222
01:32:16,732 --> 01:32:21,009
أنا سأقتل الجرذ
إذا هو الشيء الأخير أنا أعمل!

1223
01:32:21,084 --> 01:32:22,938
هو كان فقط مزاح.
أقسم!

1224
01:32:23,003 --> 01:32:25,174
وأنا فقط مزاح أيضا!

1225
01:32:25,242 --> 01:32:28,406
يحصل على اخرج هنا!
إحصل على اخرج هنا!

1226
01:32:28,474 --> 01:32:30,743
هو متخبل! مجنون!

1227
01:32:30,810 --> 01:32:33,559
يخرج! إخرج!

1228
01:32:33,625 --> 01:32:36,080
ليس ذلك الطريق!
هو سيقتلك!

1229
01:32:36,153 --> 01:32:38,967
قتل! ساعد!
المرة! المرة!

1230
01:32:39,033 --> 01:32:42,229
ركض لحياتك!

1231
01:32:48,280 --> 01:32:52,338
هناك يذهب!
هو الواحد أنت بعد!

1232
01:32:52,408 --> 01:32:54,317
أنت الواحد نحن بعد.
تعال! هو سيفلت!

1233
01:32:54,391 --> 01:32:57,325
تعال! مسكة  سيارة أجرة وتذهب بعده.
هو فرصتنا الوحيدة!

1234
01:32:57,399 --> 01:32:59,253
سيارة الأجرة!

1235
01:33:07,446 --> 01:33:09,550
المدينة.
المكان؟

1236
01:33:09,621 --> 01:33:11,476
أي مكان. فقط
العيش نذهب الي المدينة.

1237
01:34:45,321 --> 01:34:47,742
هل لي أن له تغيير للهاتف؟
نعم , سيدتي

1238
01:34:51,785 --> 01:34:53,639
هناك أنت.

1239
01:35:02,727 --> 01:35:06,403
المشغل؟ يعطيني إف. بي. آي .
المقر، رجاء.

1240
01:35:06,471 --> 01:35:09,056
المكتب الإتحادي
تحقيق.

1241
01:35:09,126 --> 01:35:11,678
إمسك به،
أنا سأضعك خلال.

1242
01:35:14,117 --> 01:35:16,604
تأكد هو لا الإجازة بالمركب القادم.
تكلم معه. إتله!

1243
01:35:16,677 --> 01:35:19,165
أبقه هناك
حتى يجيء رجالنا.

1244
01:35:19,237 --> 01:35:23,197
تعتقد بأنها صغار سمك متتبعة
إلى جزيرة بيدلوس هو لن يذهب هناك!

1245
01:35:23,268 --> 01:35:26,529
أين إلتقطت شكالتز في ذلك المتحف،
ذلك مكان الفن الحديث.

1246
01:35:26,595 --> 01:35:29,017
ورينالدو؟
مسكته في حوض السمك.

1247
01:35:29,091 --> 01:35:31,961
لكن التمثال  نهاية مسدودة.
هو ذكي. إبدأ.

1248
01:35:32,035 --> 01:35:35,264
دعني آخذه لتأكيد البنت
ما جعل  خطأ.

1249
01:35:35,331 --> 01:35:38,975
بورك، أنت أحد أكثر
الرجال العنيدون الذين أنا أبدا إجتمعت! إبدأ.

1250
01:36:40,251 --> 01:36:44,473
إعف عني. يمكن أن تخبرني
أي بروكلن؟

1251
01:36:48,345 --> 01:36:51,214
رأيتك قبل ذلك،
أليس كذلك؟

1252
01:36:52,249 --> 01:36:54,104
متأكد.

1253
01:36:55,705 --> 01:36:57,559
على ذلك المركب
اتي الي إنتهى.

1254
01:36:59,544 --> 01:37:01,399
ماذا تسألني؟

1255
01:37:01,464 --> 01:37:05,293
حول بروكلن، حيث كان ه.
سمعت كثيرا حوله.

1256
01:37:05,367 --> 01:37:07,952
هناك.

1257
01:37:08,023 --> 01:37:09,910
من أين أنت؟
نيويورك.

1258
01:37:09,975 --> 01:37:14,382
ما أنت تمسكني؟
أوه، لا. ترى، أعمل في  مدينة مخزن.

1259
01:37:14,455 --> 01:37:16,560
أنا أبدا لا أصبح  فرصة
للخروج.

1260
01:37:16,630 --> 01:37:19,313
أنا فقط أجلس حول طوال النهار،
وأنا أبدا لا أرى أي شئ.

1261
01:37:19,382 --> 01:37:23,953
لذا قلت، العطلة الأولى أصبح، سأرى
تمثال الحرية.

1262
01:37:24,021 --> 01:37:26,028
هذا يجب أن يكون  لحظة كبيرة
لك  

1263
01:37:26,101 --> 01:37:30,607
أوه، هو. وهو يعني
كثيرا إلينا الآن.

1264
01:37:30,676 --> 01:37:32,781
الذي، أنا كنت فقط أقرأ
في هذا الكتيب.

1265
01:37:32,852 --> 01:37:35,851
عرفت هذا التمثال
هل أعطى إلينا من قبل الفرنسيين؟

1266
01:37:35,924 --> 01:37:38,379
تعرف ما كتبوا
عليه؟

1267
01:37:38,452 --> 01:37:42,313
أعطني متعبك، فقيرك،
جماهيرك المكومة

1268
01:37:42,387 --> 01:37:44,242
يشتاق أن يتنفس حر؛

1269
01:37:44,307 --> 01:37:46,925
القمامة التعسة
شاطئك الصاخب.

1270
01:37:46,994 --> 01:37:50,408
أرسل هذه: المشرد،
المرمي عاصفة لي.

1271
01:37:50,481 --> 01:37:55,150
وفقط ينظر إلى الفرنسيين.
ألم هو حزين؟  نعم. حزين جدا.

1272
01:37:55,217 --> 01:37:59,657
أوه، هو مثل هذا
 تمثال جميل.

1273
01:37:59,728 --> 01:38:02,095
أنا يمكن أن فقط أنتصب هنا
يفكر في الموضوع طوال النهار. أليس كذلك؟

1274
01:38:02,160 --> 01:38:06,153
يوم آخر، لربما.
ليس الآن.

1275
01:38:06,224 --> 01:38:08,493
الآن أنا صيد  
ذلك ظهر المركب.

1276
01:38:08,560 --> 01:38:11,047
أنت ستاتي؟

1277
01:38:11,119 --> 01:38:13,966
حسنا، هناك مركب آخر
في 15 دقيقة.

1278
01:38:14,030 --> 01:38:15,885
هل بإمكان ننتظر؟

1279
01:38:15,950 --> 01:38:19,844
كل الناس ذهبوا، ونحن سنكون لوحده
فقط أنت وأنا.

1280
01:38:21,518 --> 01:38:23,372
أصوات مريحة.

1281
01:38:24,493 --> 01:38:28,835
لكن آي .. .
أنا ليس لي الوقت.

1282
01:38:28,909 --> 01:38:33,349
أوه، على  يوم خريفي لطيف
مثل هذا، أنت لا تستطيع أن تنقذ 15 دقيقة لي؟

1283
01:38:33,420 --> 01:38:35,841
أنا لا أحب خريف.

1284
01:38:35,916 --> 01:38:40,105
أنت لست لطيف جدا
إلى  بنت وحيدة.

1285
01:38:40,172 --> 01:38:42,692
تشاهد كما لو أنك
قد يكون وحيد أيضا.

1286
01:38:42,764 --> 01:38:44,618
نعم.

1287
01:38:46,475 --> 01:38:48,329
أنا صيد يجب ذلك المركب.

1288
01:38:51,210 --> 01:38:54,275
خمس عشرة دقيقة يجب أن لا
أحدث مثل هذا الفرق الكبير، السيد فراي.

1289
01:39:05,256 --> 01:39:07,111
من ؟

1290
01:39:09,736 --> 01:39:12,551
تعال. المتحرر يتوقف.
من ؟

1291
01:39:12,616 --> 01:39:14,982
أعتقد أخبرتك. أي بنت عاملة
على يوم عطلة.

1292
01:39:15,047 --> 01:39:16,901
لا تربيني!

1293
01:39:19,142 --> 01:39:21,214
ما أنت تفعل هنا؟

1294
01:39:21,286 --> 01:39:23,522
هو بالأحرى  لمدة طويلة قصة،
السيد فراي.

1295
01:39:23,590 --> 01:39:25,477
هو كل بدأ
بأشقر مجهول،

1296
01:39:25,542 --> 01:39:27,582
عامل طائرة في  مصنع
في جليندالي ، كاليفورنيا.

1297
01:39:27,654 --> 01:39:29,508
أحصل عليه.

1298
01:39:31,717 --> 01:39:34,684
الآنسة الصغيرة ليبرتي،
تحمل المصباح.

1299
01:39:36,453 --> 01:39:39,419
لماذا تتليني؟
لماذا تعتقد؟

1300
01:39:39,492 --> 01:39:43,616
وارد  نظرة هناك. إذا أنت لا تستطيع تخمين ذلك،
هم يجيئون من أجلك.

1301
01:40:07,329 --> 01:40:09,271
تراه
في هذه الباقة؟
لا.

1302
01:40:12,320 --> 01:40:16,695
بارنز، تبقى هنا وساعة هذه النهاية.
أنت زملاء، يجيء معي.

1303
01:40:24,255 --> 01:40:26,327
أنت إثنان، ساعة ذلك الجانب.

1304
01:40:31,709 --> 01:40:33,814
أرتفع.

1305
01:40:37,244 --> 01:40:39,099
باري!
بات، أين هو؟

1306
01:40:39,164 --> 01:40:41,019
بدأ أسفل!
هل أنت متأكد؟

1307
01:40:58,107 --> 01:41:00,692
هو فوق هنا! تعال!

1308
01:41:22,583 --> 01:41:24,438
تعال، فراي!

1309
01:42:03,442 --> 01:42:05,329
أنا سأحصل على كمك.

1310
01:42:14,800 --> 01:42:17,418
لا تذهب إنتهى! إذا تنزلق، الذي س
يكون ثلاثة ذاهب!

1311
01:42:17,488 --> 01:42:20,008
بسرعة! أصبح  حبل.

1312
01:42:21,648 --> 01:42:24,996
- يمكن أن تصبح  قبضة بأقدامك؟
- أنا لا أستطيع.

1313
01:42:26,031 --> 01:42:28,005
كان، أنا
يصبح  حبل!

1314
01:42:28,079 --> 01:42:33,708
- هم يصبحون  حبل. إمسك به، فراي.
- أنا سأبرئك.

1315
01:42:33,774 --> 01:42:36,163
أقسم بأنني س.

1316
01:42:36,238 --> 01:42:39,685
- أنا سأبرئك.
- يستعجل بالحبل!

1317
01:43:11,337 --> 01:43:14,370
أخبرهم بسرعة.
الكم.

1318
01:43:14,441 --> 01:43:16,415
الكم!

1319
01:43:21,000 --> 01:43:24,578
كان!

