1
00:01:25,040 --> 00:01:27,031
أتخطط لأجازة, سيد "سوليفان" ؟

2
00:01:28,080 --> 00:01:29,832
لا

3
00:01:30,560 --> 00:01:33,996
لا, فقط.. بعض القراءة لتمضية الوقت

4
00:01:38,880 --> 00:01:40,836
"تـَقـَدم للأمام, سيد"سوليفان

5
00:01:40,920 --> 00:01:44,231
هم بإنتظارك في الغرفة 102, بإتجاه القاعة, و إلى اليمين

6
00:01:45,201 --> 00:01:47,157
شكراً لك

7
00:02:00,641 --> 00:02:02,154
ما إسمك ؟

8
00:02:02,241 --> 00:02:05,711
"مورغان سوليفان"

9
00:02:06,921 --> 00:02:08,877
<i>أين ولدت ؟</i>

10
00:02:08,961 --> 00:02:11,475
<i>"ماديسون", "ويسكونسن"</i>

11
00:02:12,481 --> 00:02:14,393
هل أنت جاسوس ؟

12
00:02:14,482 --> 00:02:16,040
لا

13
00:02:16,122 --> 00:02:19,080
هل أنت عميل متخفي لشركة
سانواي للأنظمة" ؟"

14
00:02:19,162 --> 00:02:20,151
لا

15
00:02:20,242 --> 00:02:24,178
أدفعوا لك عن طريق شركة "سانواي" لسرقة بيانات
شركة "ديجيكورب للتكنولوجيا" ؟

16
00:02:24,202 --> 00:02:25,794
لا

17
00:02:27,922 --> 00:02:30,478
أعملت بأي شكل مع شركة
سانواي للأنظمة" ؟"

18
00:02:30,562 --> 00:02:31,915
لا

19
00:02:32,002 --> 00:02:34,994
<i>هذه شركة للتكنولوجيا
"سيد "سوليفان</i>

20
00:02:35,082 --> 00:02:37,676
إذا إخترناك لتكون عميلاً
.."لشركة "ديجيكورب

21
00:02:37,762 --> 00:02:39,912
فستقوم بالتجسس على
..الشركات الأخرى

22
00:02:40,002 --> 00:02:43,039
,تـُعـْلِمُنا بخطط أعمالهم
..برامج أبحاثهم

23
00:02:43,122 --> 00:02:45,159
و عمليات الإستخبارات
للشركات المنافسة

24
00:02:45,243 --> 00:02:48,872
إلى الآن, كل معلوماتنا
عنك تدعو للإعجاب

25
00:02:49,083 --> 00:02:53,201
لو لدي أي شيء أستطيع
..أن أخبرك به عن نفسي

26
00:02:54,403 --> 00:02:57,839
أي شيء لم تفحصه
"شركة "ديجيكورب

27
00:02:57,923 --> 00:03:01,313
.سجلاتك الشخصية ممتازة
أنت إجتزت إختبارنا العصبي 5 مرات

28
00:03:01,403 --> 00:03:02,916
تستطيع أن تـُجري عليّ الإختبار
مرة أخرى إذا أردت

29
00:03:03,003 --> 00:03:04,959
..أنت متزوج منذ 4 سنوات

30
00:03:05,043 --> 00:03:07,113
..تعيش في حـيٍّ محترم

31
00:03:07,203 --> 00:03:11,674
,لديك أعمالٌ ثابتة دوماً
..لديك تاريخٌ يتمتع بالسمعة الطيبة

32
00:03:11,763 --> 00:03:14,231
..لا مشاكل مع المخدرات, أو الخمور

33
00:03:14,323 --> 00:03:16,314
أنت لا تدخن -
كلا -

34
00:03:16,403 --> 00:03:18,793
لا مساوئ أخرى
! للتحدث عنها

35
00:03:19,764 --> 00:03:22,881
<i>أيوجد أي شيء آخر
يجب أن نعرفه عنك ؟</i>

36
00:03:22,964 --> 00:03:24,556
..حسناً, تعرف

37
00:03:24,644 --> 00:03:29,843
لقد أخذ مني ذلك وقتاً للوصول
.."لتلك المرحلة, سيد "فينستر

38
00:03:29,924 --> 00:03:34,236
.و لكن, أنا هنا الآن
و سأقوم بهذا لأقصى الحدود

39
00:03:38,524 --> 00:03:40,515
هذا ما أنا عليه

40
00:03:43,404 --> 00:03:45,964
و هذا ما أريد فعله

41
00:03:53,645 --> 00:03:55,795
مخاطر هذا العمل
! كبيرة جداً

42
00:03:55,885 --> 00:03:57,364
نعم, أتفهم ذلك

43
00:03:57,445 --> 00:03:59,117
ليس كأي شيء فعلته من قبل

44
00:03:59,205 --> 00:04:00,797
أنا جاهزٌ لذلك

45
00:04:00,885 --> 00:04:03,319
سيتم إرسالك لمؤتمرات
في أنحاء البلاد

46
00:04:03,405 --> 00:04:06,795
ستقوم بتسجيل الخطابات -
هذا واضح لي -

47
00:04:06,885 --> 00:04:09,558
ستقوم بخداع الناس الآخرين
عن طبيعة عملك

48
00:04:09,645 --> 00:04:12,398
نعم -
حتى زوجتك -

49
00:04:13,045 --> 00:04:14,478
نعم

50
00:04:14,565 --> 00:04:16,840
ألا تمانع بالكذب على زوجتك ؟

51
00:04:18,365 --> 00:04:20,321
لا

52
00:04:22,366 --> 00:04:24,357
لا, لا أمانع بذلك

53
00:04:29,166 --> 00:04:32,317
كان ذلك جيداً. تـَقـدَّم للمحطة القادمة

54
00:04:38,726 --> 00:04:40,682
"مرحباً, سيد "سوليفان -
مرحباً -

55
00:04:40,766 --> 00:04:43,360
أبقِ هذا بعيداً عن الأنظار
لحين بدء خطاب المؤتمر

56
00:04:43,446 --> 00:04:44,925
إضغط على الزر الخلفي

57
00:04:45,006 --> 00:04:47,236
أترى الفلاش؟ هو يعمل الآن

58
00:04:47,326 --> 00:04:50,477
إضغط مجدداً ! هو مغلق الآن
هذا سهل, أليس كذلك ؟

59
00:04:50,566 --> 00:04:53,001
<i>و الإرسال ؟
أهو واضحٌ حقاً ؟</i>

60
00:04:53,087 --> 00:04:56,079
<i>لمسافة 50 ياردة. أبرزه فقط
للحصول على إستقبالٍ ممتاز</i>

61
00:04:56,167 --> 00:04:57,885
<i>أين تذهب الذبذبات ؟</i>

62
00:04:57,967 --> 00:05:01,721
<i>,إلى أنظمة اقمارنا الصناعية
و من ثمَّ لبنوك بياناتنا</i>

63
00:05:01,807 --> 00:05:05,277
أعتقد أن تلك الخطابات
مهمة جداً

64
00:05:05,367 --> 00:05:08,120
,موضوع الخطابات ليس من إهتمامك
"سيد "سوليفان

65
00:05:08,207 --> 00:05:09,765
.. فقط, قـم بعملك

66
00:05:09,847 --> 00:05:12,281
إتبع تعليماتنا, و لا شيء آخر
مفهوم ؟

67
00:05:13,087 --> 00:05:15,043
"نعم, سيد "فينستر

68
00:05:15,127 --> 00:05:17,083
! جاهزة

69
00:05:27,048 --> 00:05:28,527
جاك ثرسبي" ؟"

70
00:05:28,608 --> 00:05:30,803
هذا ما سندعوك به
من الآن فصاعداً

71
00:05:30,888 --> 00:05:34,164
,ما دام لدى "ديجيكورب" شكوك
فـ"مورغان سوليفان" غير موجود

72
00:05:34,248 --> 00:05:37,716
لم نقابله, و لن نفعل أبداً

73
00:05:37,888 --> 00:05:40,402
كيف يبدو ؟ -
أستمحيك عذراً ؟ -

74
00:05:42,728 --> 00:05:45,481
ما هي.. طباع شخصيته ؟

75
00:05:46,528 --> 00:05:48,837
سيكون كأي شخصٍ أنت تريده

76
00:07:03,131 --> 00:07:04,086
بافـَلو" ؟"

77
00:07:04,171 --> 00:07:06,844
لماذا يحتاجون إرسالك
إلى "بافـَلو" ؟

78
00:07:06,931 --> 00:07:08,489
..يريدونني أن أعلمهم

79
00:07:08,571 --> 00:07:11,529
كيفية عمل البرنامج الحسابي
الذي كنت أستخدمه في عملي السابق

80
00:07:11,611 --> 00:07:13,567
و هل سيدفعون لك
نظير ذلك ؟

81
00:07:13,651 --> 00:07:16,643
بالتأكيد. كمتعاقد مستقل

82
00:07:18,611 --> 00:07:23,002
تعرفين, إذا تحسنت الأمور, فيمكن
أن تكون هنالك رحلات أخرى في الطريق

83
00:07:24,011 --> 00:07:27,083
إعتقدت أننا إتفقنا
عدم عودتك للعمل

84
00:07:27,171 --> 00:07:29,924
ليس حتى تجد وظيفة
شاغرة في شركة أبي

85
00:07:30,011 --> 00:07:31,967
يمكنني فعل هذا في الوقت الحالي, أليس كذلك ؟

86
00:07:32,051 --> 00:07:33,724
.."أنا بحاجة لك, "مورغان

87
00:07:33,812 --> 00:07:36,451
"فأنا مشغولة جداً لحل مشاكل عائلة "ويليام

88
00:07:36,532 --> 00:07:39,000
هذا وضعٌ مؤقت, يا عزيزتي

89
00:07:39,492 --> 00:07:41,767
لن يدوم طويلاً

90
00:08:04,893 --> 00:08:06,121
مرحباً

91
00:08:06,213 --> 00:08:07,566
<i>..,بعد المؤتمر</i>

92
00:08:07,653 --> 00:08:10,008
<i>قـم بتأكيد الإرسال
خلال رحلة عودتك</i>

93
00:08:10,093 --> 00:08:11,128
نعم

94
00:08:11,213 --> 00:08:13,249
<i>أتذكر مكان حقيبة عملك ؟</i>

95
00:08:13,333 --> 00:08:14,288
نعم

96
00:08:14,373 --> 00:08:16,329
<i>"حظاً موفقاً, سيد "ثرسبي
نحن نعتمد عليك</i>

97
00:08:16,413 --> 00:08:20,247
شكراً لك

98
00:08:54,534 --> 00:08:56,490
تركتها لك في حجرة المرحاض

99
00:09:16,135 --> 00:09:17,185
<font color="#ffff00">بـافـَلـو</font>

100
00:09:27,335 --> 00:09:30,685
<font color="#ffff00">المؤتمر السنوي لمستحضرات التجميل</font>
<font color="#ffff00">لمدة يومين و ليلتين</font>

101
00:09:30,775 --> 00:09:32,503
أتريد أن تشرب شيئاً, سيدي ؟

102
00:09:35,055 --> 00:09:37,410
سآخذ شراب الزنجبيل

103
00:09:44,096 --> 00:09:46,485
في الواقع, سآخذ ويسكي

104
00:09:46,576 --> 00:09:48,294
ويسكي

105
00:09:49,616 --> 00:09:51,652
مالت مفرد

106
00:09:53,536 --> 00:09:56,004
مع مكعبات ثلج -
نعم, سيدي -

107
00:09:58,336 --> 00:10:00,186
<font color="#ffff00">سـان جـو - كـالـيفورنـيا</font>

108
00:10:04,536 --> 00:10:08,535
<font color="#ffff00">بـافـَلـو - نـيـويـورك -</font>
"مرحباً بك في "بافـَلو", سيد "ثرسبي -

109
00:10:45,138 --> 00:10:46,888
<font color="#ffff00">جـاك ثـرســبي - فــيـرواي للــعـطور</font>

110
00:10:55,098 --> 00:10:57,487
"جاك", هذا خط إنتاجنا الجديد لـ"الماسكارا"

111
00:10:57,818 --> 00:11:00,093
..لا يترك آثاراً, لا يسبب حساسية

112
00:11:00,178 --> 00:11:01,691
و هو غنيٌّ بالفيتامينات

113
00:11:01,778 --> 00:11:05,054
..أحقاً؟ يا سيد -
"فريد جارفيلد" -

114
00:11:05,498 --> 00:11:07,454
..مرحباً

115
00:11:07,538 --> 00:11:09,574
"جاك ثرسبي"

116
00:11:10,138 --> 00:11:12,572
"شركة "فيرواي للعطور
أين مقرها بالضبط ؟

117
00:11:13,578 --> 00:11:16,173
"تولسا"
"تولسا", "أوكلاهوما"

118
00:11:16,259 --> 00:11:18,693
"حقاً ؟ لدي عائلة أعرفها من "تولسا

119
00:11:18,779 --> 00:11:22,249
لكنتك لا تدل على ذلك -
لم أنشأ هناك -

120
00:11:22,339 --> 00:11:24,295
أين نشأت ؟

121
00:11:28,659 --> 00:11:30,695
لقد قلت, أين نشأت ؟ -
جنوب المحيط الهادئ -

122
00:11:30,779 --> 00:11:32,690
المعذرة, أين ؟

123
00:11:32,779 --> 00:11:37,250
جزر جنوب الهادئ
.."أرخبيل "توموتو

124
00:11:37,339 --> 00:11:39,295
جزر "بولينسيا" الفرنسية
"تاهيتي", "بابيتي"

125
00:11:39,379 --> 00:11:41,847
هذا غير إعتياديٍّ بالمرة

126
00:11:41,939 --> 00:11:45,568
.نعم, أخطط للعودة إلى هناك
عندما أتقاعد

127
00:11:46,219 --> 00:11:49,212
بعض الماء, سيدي ؟

128
00:11:50,300 --> 00:11:51,779
شكراً

129
00:11:51,860 --> 00:11:54,328
"حسناً, أراك لاحقاً, "جاك

130
00:11:55,220 --> 00:11:57,176
"بالتأكيد, "فريد

131
00:11:59,860 --> 00:12:02,215
<i>سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد 5 دقائق</i>

132
00:12:12,140 --> 00:12:14,256
صباح الخير, لكم جميعاً
"إسمي "روبرت توتل

133
00:12:14,340 --> 00:12:16,570
و سأكون المتحدث الأول

134
00:12:16,860 --> 00:12:19,135
سأتحدث في البداية عن مستوى
..توزيع كريمات الحلاقة

135
00:12:19,220 --> 00:12:21,974
.في أسواق أمريكا الشمالية
..دعوني أبدأ

136
00:12:22,061 --> 00:12:24,734
..بتعريفكم الأسس المقبولة

137
00:12:24,821 --> 00:12:27,381
في توزيع كريم الحلاقة

138
00:12:27,461 --> 00:12:28,860
..بكلمةٍ أخرى, كريم الحلاقة

139
00:12:28,941 --> 00:12:31,580
بالتأكيد, هو أغلب مستحضرات
..الرجال الصحية

140
00:12:32,781 --> 00:12:35,534
التي نقول أنها لا تواكب الموضة

141
00:12:36,141 --> 00:12:38,655
الغالبية العظمى من
..مستخدمي كريم الحلاقة

142
00:12:38,741 --> 00:12:40,732
يفضلون نوعاً معيناً
..و يُخلـِصون له

143
00:12:40,821 --> 00:12:45,019
مما يدعو لملاحظة الطرق
..المتـَّبعة لإختراق هذا السوق

144
00:12:45,101 --> 00:12:48,810
لأن تلك الطريقتين اللتين تتـَّبـِعهما
..,كبرى الشركات المحترمة

145
00:12:48,901 --> 00:12:52,497
توضـِّح الخيار الإستراتيجي
..الذي تواجهه

146
00:12:53,902 --> 00:12:57,338
البحر الأبيض المتوسط
البحر الأبيض المتوسط جميل

147
00:12:58,022 --> 00:13:00,377
..,و لكن إذا أردت إبحاراً حقيقياً

148
00:13:00,462 --> 00:13:03,499
فأنصحك بجزر "سوندا" في
"بحر "باندا

149
00:13:03,582 --> 00:13:05,812
لقد كنت في رحلة
هناك الربيع الماضي

150
00:13:05,902 --> 00:13:09,099
سجائرك, سيدي -
شكراً جزيلاً -

151
00:13:11,382 --> 00:13:13,215
"كوهيبا"

152
00:13:14,182 --> 00:13:16,901
نوعي المفضل

153
00:13:17,782 --> 00:13:19,773
شكراً لك
أنا آسف

154
00:13:19,862 --> 00:13:21,978
شكراً لك

155
00:13:25,583 --> 00:13:27,972
بإمكاني ملاحظة ذلك -
هذا ما أفضله -

156
00:13:28,063 --> 00:13:30,019
أحب أن أبحر هناك

157
00:13:30,103 --> 00:13:32,742
اعذروني للحظة -
"بالتأكيد, "جاك -

158
00:14:09,144 --> 00:14:12,181
مساء الخير, سيدي. بماذا أخدمك ؟ -
أريد ويسكي, مالت مفرد -

159
00:14:12,264 --> 00:14:14,475
و مع مكعبات ثلج -
لك ما تريد -

160
00:14:20,424 --> 00:14:22,813
ألم نتقابل من قبل ؟

161
00:14:23,864 --> 00:14:26,617
يتوجب عليك أن تبتكر شيئاً
جديداً أكثر من هذا

162
00:14:39,465 --> 00:14:41,456
أنا هنا لحضور المؤتمر

163
00:14:43,585 --> 00:14:45,735
هذا رائع

164
00:14:45,825 --> 00:14:48,180
أنت تعمل في مجال التسويق, صحيح ؟ -
كلا -

165
00:14:48,265 --> 00:14:51,735
المبيعات -
و هل يوجد فرق ؟ -

166
00:14:52,745 --> 00:14:54,098
ماذا عنكِ ؟

167
00:14:54,185 --> 00:14:57,302
أقوم بالتفتيش الصحي
في مطاعم الفنادق

168
00:14:57,385 --> 00:14:59,946
هذا مثيرٌ للإهتمام -
لا, ليس كذلك -

169
00:15:00,026 --> 00:15:03,098
ألديكِ إجابةٌ لكل شيء ؟

170
00:15:03,186 --> 00:15:05,142
أجل

171
00:15:12,666 --> 00:15:14,622
"ريتا فوستر"

172
00:15:18,906 --> 00:15:20,862
"جاك ثرسبي"

173
00:15:49,107 --> 00:15:51,337
إذاً, ما الذي تفعله بجانب
..السفر لمدنٍ كئيبة

174
00:15:51,427 --> 00:15:53,987
و التحدث للنساء في بارات الفنادق ؟

175
00:15:54,067 --> 00:15:55,022
..أنا

176
00:15:55,107 --> 00:15:56,984
ألعب الغولف

177
00:15:57,067 --> 00:15:58,659
أتلعبها بشكلٍ جيد ؟

178
00:16:01,067 --> 00:16:02,420
كلا

179
00:16:03,668 --> 00:16:07,183
الصراحة. أحب ذلك -
ما الذي تحبينه غير ذلك ؟ -

180
00:16:08,948 --> 00:16:10,904
لا إلتزامات

181
00:16:11,988 --> 00:16:13,979
لا هراء

182
00:16:17,668 --> 00:16:19,624
و لا خواتم

183
00:16:20,108 --> 00:16:23,827
لا خواتم ؟ -
ربما يجب عليك خلع خاتمك -

184
00:16:27,148 --> 00:16:29,104
أنا آسف

185
00:16:34,108 --> 00:16:36,225
سأترككِ لوحدكِ الآن

186
00:16:42,749 --> 00:16:45,980
<i>"وصلنا إرسالك, سيد "ثرسبي
الإشارة كانت واضحة</i>

187
00:16:46,069 --> 00:16:48,822
ربما بإمكاني فعل شيء ما
في رحلتي القادمة

188
00:16:48,909 --> 00:16:50,900
أعتقد أنني مستعد لتنفيذ مهمات أكبر

189
00:16:50,989 --> 00:16:53,503
<i>سنرسلك إلى "أوماها" الأربعاء المقبل</i>

190
00:16:53,509 --> 00:16:54,578
أوماها" ؟"

191
00:16:54,669 --> 00:16:57,837
<i>ستقوم بآداء نفس العمل
"الذي قمت به في "بافـَلو</i>

192
00:17:33,750 --> 00:17:35,103
<i>أوماها" ؟"</i>

193
00:17:35,750 --> 00:17:38,503
أليس بإمكانهم إيجاد
أحد في "أوماها" ؟

194
00:17:40,071 --> 00:17:44,940
لماذا يقومون بإرسالك كل تلك
المسافة إلى هناك ؟ هذا غير منطقي

195
00:17:45,031 --> 00:17:46,987
"مورغان"

196
00:17:47,471 --> 00:17:50,031
مورغان", هل تصغي إليّ ؟"

197
00:17:54,591 --> 00:17:56,547
منذ متى تهتم برياضة الغولف ؟

198
00:17:59,631 --> 00:18:01,906
"لن تذهب في تلك الرحلة, "مورغان

199
00:18:01,991 --> 00:18:03,947
أنا آسفة

200
00:18:04,031 --> 00:18:06,181
ما الذي تعنيه بذلك ؟

201
00:18:06,271 --> 00:18:08,865
يريدك والدي أن
تأتي إلى مكتبه يوم غد

202
00:18:08,951 --> 00:18:13,025
منصبٌ في شركته أهم بكثير
من عملك المستقل السخيف هذا

203
00:18:13,112 --> 00:18:15,103
قلت أني سأذهب

204
00:18:15,192 --> 00:18:18,343
"لن تذهب,"مورغان
نهاية المناقشة

205
00:18:18,552 --> 00:18:20,508
ستبقى هنا

206
00:18:20,592 --> 00:18:23,629
..سأتصل بأبي الليلة, و سنقوم

207
00:18:24,472 --> 00:18:26,906
أخبري والدكِ أن
يذهب إلى الجحيم

208
00:18:31,352 --> 00:18:32,580
ما الذي قلته للتو ؟

209
00:18:33,632 --> 00:18:35,668
"تأسف, "مورغان

210
00:18:36,272 --> 00:18:37,910
"مورغان"

211
00:18:37,992 --> 00:18:41,029
إن لم تعتذر, فأريدك
خارج هذا المنزل

212
00:18:41,112 --> 00:18:45,072
مورغان". هل تسمعني ؟"

213
00:18:46,233 --> 00:18:49,066
ماذا جرى لك
بحق الرب ؟

214
00:18:49,153 --> 00:18:51,542
منذ متى بدأت التدخين ؟

215
00:18:51,633 --> 00:18:53,146
! "مورغان"

216
00:18:53,233 --> 00:18:56,145
ما الذي يجري ؟ أستحق تفسيراً لهذا

217
00:18:57,073 --> 00:18:59,541
<i>أهذا نوعٌ من الإنهيار ؟</i>

218
00:19:03,553 --> 00:19:05,908
"الويسكي خاصتك, سيد "ثرسبي

219
00:19:13,553 --> 00:19:16,004
<font color="#ffff00">أومـاهـا</font>

220
00:20:38,236 --> 00:20:40,796
إلتفت ببطء, رجاءاً

221
00:20:47,956 --> 00:20:49,590
ما هو جهاز إرسالك ؟

222
00:20:49,676 --> 00:20:52,555
ظننت أنكِ مـُفتـِّشة صحة

223
00:20:54,917 --> 00:20:58,910
سأسألك مجدداً. ما هو جهاز إرسالك ؟

224
00:21:00,637 --> 00:21:02,628
القلم. في جيب سترتي

225
00:21:17,957 --> 00:21:20,471
لا تقم بتشغيل القلم -
ماذا ؟ -

226
00:21:20,557 --> 00:21:24,073
,عندما تكون داخل غرفة المؤتمر
أبقِ القلم مغلقاً

227
00:21:24,158 --> 00:21:26,114
"لا تبعث بإرسالك لشركة "ديجيكورب

228
00:21:26,198 --> 00:21:30,111
,لو أخبرت "ديجيكوب" أنك قابلتني
سيقومون بقتلك

229
00:21:30,198 --> 00:21:35,034
خذ إثنتين كل 6 ساعات
ستخلـِّصك من كوابيسك

230
00:21:35,078 --> 00:21:38,514
و سيختفي الصداع و الألم
خلف رقبتك

231
00:21:40,398 --> 00:21:43,788
كيف عرفتي أن لدي كوابيس ؟ -
"سنكون على إتصال في "بويزي -

232
00:21:43,878 --> 00:21:45,789
ماذا سيفعلون إذا
لم أشغل قلمي ؟

233
00:21:45,878 --> 00:21:47,630
تذكر من أنت فحسب

234
00:21:49,598 --> 00:21:51,509
"أنت "مورغان سوليفان

235
00:21:51,598 --> 00:21:53,554
"و لست "جاك ثرسبي

236
00:22:05,239 --> 00:22:06,672
إنتظري

237
00:22:21,039 --> 00:22:24,475
صباح الخير, لكم جميعاً. إسمي
أليكس تشين". سأكون المتحدث الأول"

238
00:22:24,559 --> 00:22:25,992
أيها السيدات و السادة

239
00:22:26,079 --> 00:22:28,310
سأقوم بالتحدث عن
..المشاكل التي تصادف

240
00:22:28,400 --> 00:22:31,278
التقنيات الجديدة في
الجبنة المطبوخة

241
00:22:31,360 --> 00:22:34,716
..الآن, المخاطر بكل بساطة

242
00:22:34,800 --> 00:22:37,792
السؤال الذي يواجهه مصنع
الجبنة المطبوخة هو التالي

243
00:22:37,880 --> 00:22:41,873
زيادة إجحاف المستهلك
ضد الإضافات الكيميائية

244
00:22:41,960 --> 00:22:45,111
كيف نواجه التيار الذي ينادي بالعودة
..للمنتجات الطبيعية أو العضوية

245
00:22:45,200 --> 00:22:46,952
..و في نفس الوقت, يكون مشتري الجبنة

246
00:22:47,040 --> 00:22:50,476
<i>أنا سعيدٌ لعدم سماع أية مشاكل
"خلال المؤتمر, سيد "ثرسبي</i>

247
00:22:50,560 --> 00:22:54,838
<i>سأتصل بالمعمل للتأكد من
وصول الإرسال إليهم</i>

248
00:22:58,080 --> 00:23:00,231
<i>"عملٌ رائع, سيد "ثرسبي</i>

249
00:23:01,081 --> 00:23:02,434
شكراً لك

250
00:23:02,521 --> 00:23:04,557
<i>كان إرسالك واضحاً بشكلٍ ممتاز</i>

251
00:23:04,641 --> 00:23:06,711
<i>مثل المرة السابقة</i>

252
00:23:06,801 --> 00:23:10,237
<i>أريدك أن تأخذ رحلة أخرى
"بويزي", "إيداهو"</i>

253
00:23:10,681 --> 00:23:12,160
"بويزي"

254
00:23:12,241 --> 00:23:15,199
<i>لقد حجزنا لك على الرحلة القادمة
بمجرد هبوطك</i>

255
00:23:15,281 --> 00:23:19,160
<i>.لن يكون لديك وقت للعودة إلى المنزل
ليست مشكلة, أليس كذلك ؟</i>

256
00:23:19,281 --> 00:23:21,237
لا, لا مشكلة

257
00:24:11,663 --> 00:24:14,213
<font color="#ffff00">أومـاهـا - نـبـراسـكا</font>

258
00:24:17,063 --> 00:24:19,813
<font color="#ffff00">بـويـزي - إيـداهـو</font>

259
00:24:20,643 --> 00:24:25,159
."الغرفة 1493, سيد "ثرسبي
ستـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة

260
00:24:25,603 --> 00:24:27,559
شكراً لكِ

261
00:24:27,643 --> 00:24:30,282
سيد "ثرسبي" ؟ شيءٌ أخير

262
00:24:31,563 --> 00:24:35,684
الحرف الأول من كل كلمة
هو رقم الهاتف للإتصال بها

263
00:24:35,764 --> 00:24:38,014
<font color="#ffff00">"سـفـر أيــُّوب" - "الفصل 13"</font>
<font color="#ffff00">"الآيـة 17"</font>

264
00:24:39,564 --> 00:24:41,014
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

265
00:25:05,924 --> 00:25:08,120
<i>"مرحباً, سيد "سوليفان</i>

266
00:25:08,205 --> 00:25:10,765
<i>لقد إتصلتَ برقمٍ خاص
لا يمكن تعقبه أو تتبعه</i>

267
00:25:10,845 --> 00:25:14,758
<i>إسمعني جيداً. إستقل مصعد
الخدم إلى القبو</i>

268
00:25:14,845 --> 00:25:17,564
<i>سنكون عندك خلال خمس دقائق -
..إنتظري لحظة -</i>

269
00:25:36,265 --> 00:25:37,355
تحرك

270
00:25:56,086 --> 00:25:59,203
شـَمـِّر عن كـُمـِّك, من فضلك
ليس لدينا متسعٌ من الوقت

271
00:26:07,126 --> 00:26:10,676
هل جننت ؟ لن تغرز
هذا الشيء في جسدي

272
00:26:10,767 --> 00:26:12,519
"لديه تدريبٌ طبي, سيد "سوليفان

273
00:26:12,607 --> 00:26:16,077
! لا أبالي إن كان جراح أعصاب حتى
لن تقوموا بتخديري

274
00:26:16,167 --> 00:26:19,477
سنقوم بإبطال تخديرك. ستقوم الحقنة
"بإبطال مفعول مخدر شركة "ديجيكورب

275
00:26:19,567 --> 00:26:20,602
ماذا تقولين ؟

276
00:26:20,687 --> 00:26:23,520
المركب الكيميائي الذي يقومون
بإعطائه لك في كل مؤتمر

277
00:26:23,607 --> 00:26:25,882
أتشرب شيئاً داخل
غرفة المؤتمر ؟

278
00:26:26,247 --> 00:26:28,920
مياه معدنية

279
00:26:29,007 --> 00:26:31,521
المخدر عديم المذاق و الرائحة
لن تشعر به أبداً

280
00:26:31,607 --> 00:26:34,025
هل أخذت الأقراص التي
أعطيتها لك ؟

281
00:26:34,107 --> 00:26:38,282
هل بدأ الضجيج الموجود في رأسك
و أحلامك المؤرقة في الإختفاء ؟

282
00:26:38,327 --> 00:26:40,443
يا ربي, ما الذي يحدث ؟

283
00:26:40,527 --> 00:26:44,521
لماذا لم تقم شركة "ديجيكورب" بتفحص
إرسالي من "أوماها" ؟

284
00:26:44,608 --> 00:26:48,840
"لا يوجد أي إرسال تبعثه من "أوماها
أو "بافـَلو", أو أي مكانٍ آخر

285
00:26:48,928 --> 00:26:51,726
لماذا يقومون بإرسالي لتلك
المؤتمرات إذاً ؟

286
00:26:51,808 --> 00:26:54,368
غرض المؤتمرات هو التمويه -
تمويه ؟ -

287
00:26:54,448 --> 00:26:57,326
أنت و باقي ضيوف المؤتمر
"تعملون لدى "ديجيكورب

288
00:26:57,408 --> 00:27:01,799
كلكم جواسيس. يعطونكم
مهام وهمية, و هويات وهمية

289
00:27:01,888 --> 00:27:04,038
أنت تظن أن قلمك هو جهاز إرسال

290
00:27:04,128 --> 00:27:06,961
و ضيفٌ آخر يظن أنه دبـُّوس ربطة عنقه
أو ساعته

291
00:27:07,048 --> 00:27:11,120
كل ما في الأمر مجرد خدعة مـُحـْكمة
لتشتيت إنتباهكم جميعاً

292
00:27:11,208 --> 00:27:13,164
لكي لا تدركوا ما الذي
يجري بالضبط

293
00:27:13,528 --> 00:27:15,565
و ما الذي يجري بالضبط ؟

294
00:27:17,129 --> 00:27:20,439
,إذا كنت تريد إجابات
خـذ الحقنة

295
00:27:31,329 --> 00:27:34,207
,حينما تكون داخل الغرفة
تـَصـرَّف بشكل طبيعي

296
00:27:34,289 --> 00:27:37,759
.أطلب المياه المعدنية, و إشربها
لا تدعهم يشكـُّون بأمرك

297
00:27:37,849 --> 00:27:40,317
يجب أن تحميك الحقنة
التي أعطيناها لك

298
00:27:40,409 --> 00:27:44,287
يجب أن تحميني" ؟"
ماذا تعنين ؟ ماذا لو لم تحميني ؟

299
00:27:44,290 --> 00:27:45,885
إسمعني جيداً

300
00:27:45,889 --> 00:27:49,280
,مهما حدث داخل الغرفة
..فلا تظهر أية ردَّة فعل

301
00:27:49,370 --> 00:27:51,645
و لا شعور, أو إحساس بالمفاجأة

302
00:27:52,330 --> 00:27:55,800
مهما رأيت, فلا تتحرك

303
00:27:58,010 --> 00:27:59,966
و ماذا سأرى ؟

304
00:28:05,970 --> 00:28:07,926
من الذي أرسلكِ ؟

305
00:28:08,010 --> 00:28:11,161
صديق -
ليس لدي أي أصدقاء -

306
00:28:12,530 --> 00:28:14,486
متى سأراكِ مرة أخرى ؟

307
00:28:15,050 --> 00:28:17,006
قريباً

308
00:28:18,330 --> 00:28:20,287
أعدك بذلك

309
00:28:25,691 --> 00:28:27,841
يوجد العديد من النقاط
التي تدعو للإهتمام

310
00:28:27,931 --> 00:28:31,048
أولاً, الحقيقة التي نلمسها
..,بمعدلٍ مؤثر

311
00:28:31,131 --> 00:28:34,919
مشتريات المنازل الجديدة أخذت
نصيب الأسد من ذلك الإنخفاض

312
00:28:35,011 --> 00:28:41,067
و على هذا الأساس, مبيعات المنازل القديمة
..,تتم على أسسٍ فردية

313
00:28:41,131 --> 00:28:43,760
في حين يوجد
مجال للتفاوض

314
00:28:43,851 --> 00:28:46,411
..,و بهذا, في تلك المبيعات

315
00:28:46,491 --> 00:28:50,086
نجد بشكلٍ ملحوظ أن الزيادة
..الرسمية في معدلات الرهن

316
00:28:50,171 --> 00:28:53,289
..خرجت عن المستوى المطلوب بواسطة -
..معدل عائدات -

317
00:28:53,372 --> 00:28:55,328
..,إستثمارات التكنولوجيا المتقدمة

318
00:28:55,412 --> 00:28:58,768
مما يؤدي لزيادة معدل
..إنفاق رأس المال

319
00:28:58,852 --> 00:29:03,154
و زيادة ملحوظة في معدل
النمو التحتي للإنتاج

320
00:29:03,252 --> 00:29:09,251
حينما يكون رأس المال لتلك الإستثمارات أكبر من
..العائدات, فذلك يؤدي لزيادة أسعار الأسهم

321
00:29:09,332 --> 00:29:14,201
التي تفوق بشكلٍ عام الزيادة
التحفيزية في معدلات الدخل

322
00:29:14,292 --> 00:29:17,648
,على سبيل المثال
..زيادة مبيعات السيارات

323
00:29:17,732 --> 00:29:21,486
تؤدي لوضع سياراتٍ على الطريق
أكثر من طاقة التصنيع التي تدعم ذلك

324
00:29:21,572 --> 00:29:24,485
و على الرغم من أن معدل الطلب
..على التكنولوجيا المتقدمة

325
00:29:24,573 --> 00:29:26,529
يزداد بمعدل ضعفين
..,لـ 3 أضعاف سنوياً

326
00:29:26,613 --> 00:29:29,685
فتجد في حالاتٍ عديدة أن مصدراً
جديداً ظهر على السطح بسرعة

327
00:29:29,773 --> 00:29:36,164
إزدادت قابلية صناعات التكنولوجيا المتقدمة
..,بمعدلٍ يقارب 50% العام الماضي

328
00:29:36,253 --> 00:29:38,767
ليشكل بذلك زيادة سريعة
في معدل النمو

329
00:29:38,853 --> 00:29:48,571
,التراجع الذي بدأ في منتصف العام الماضي
.و ربما لنقطةٍ توقف فيها النمو خلال السنة

330
00:29:48,653 --> 00:29:55,692
و بما أن النمو الإقتصادي يتراجع, فذلك يؤدي إلى هبوط
أسعار الأسهم, و خصوصاً في مجال التكنولوجيا المتقدمة

331
00:29:55,774 --> 00:30:02,530
مما يؤدي إلى خسارة فادحة
لبعض المستثمرين

332
00:30:02,614 --> 00:30:10,493
بعض التباطئ في أخذ خطوة الإنفاق يكون ضرورياً
إذا كان النمو الإقتصادي يتقدم بشكلٍ محافظٍ و متوازن

333
00:30:14,894 --> 00:30:23,267
و مع العملية الإقتصادية التي تبدو متشددة نظراً
لقيمة الكهرباء التي إمتدت في مجال البيوت و الأعمال

334
00:30:48,655 --> 00:30:55,770
,و على الرغم من تطبيق السياسة المتـَّبعة في شهر يناير
..فالمخاطر تستمر في تحريف النمو الإقتصادي

335
00:30:55,815 --> 00:30:59,775
و تـَسـُدُّ بذلك الطريق لآداءٍ
إقتصادي يدعو للرضا

336
00:31:34,777 --> 00:31:36,529
مجرد ردَّة فعل

337
00:32:39,379 --> 00:32:40,971
<i>"لست "مورغان سوليفان</i>

338
00:32:41,059 --> 00:32:42,333
<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>

339
00:32:42,419 --> 00:32:44,216
<i>"لست متزوجاً من "أيمي سوليفان</i>

340
00:32:44,299 --> 00:32:47,894
<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي
سان جو" ليست موطنك"</i>

341
00:32:47,979 --> 00:32:51,528
<i>"أنت "جاك ثرسبي
"أنت لا تعيش في "سان جو</i>

342
00:32:51,619 --> 00:32:54,417
<i>"أنت "جاك ثرسبي
"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>

343
00:32:57,939 --> 00:32:59,895
<i>"أنت "جاك ثرسبي
"لست "مورغان سوليفان</i>

344
00:33:10,140 --> 00:33:11,698
<i>"أنت "جاك ثرسبي</i>

345
00:33:11,780 --> 00:33:14,374
<i>"لست "مورغان سوليفان
"أنت "جاك ثرسبي</i>

346
00:33:16,820 --> 00:33:19,971
<i>"زوجتك هي "ديان ثرسبي</i>

347
00:33:20,620 --> 00:33:23,692
<i>"أنت تعيش في "ريدموند", "واشنطن</i>

348
00:33:46,181 --> 00:33:49,571
و طبقاً لذلك, لتحفيز
..الأحوال المادية

349
00:33:49,661 --> 00:33:54,291
نظام الإئتمان الفيدرالي يسرِّع
الخطى للحفاظ على سياستهم

350
00:33:54,941 --> 00:34:00,314
"خلاصة القول, "أخذ الحِرْص
هي أفضل إستراتيجيـِّة

351
00:34:02,901 --> 00:34:05,210
شكراً لحسن إنتباهكم

352
00:34:20,382 --> 00:34:22,338
المعذرة

353
00:34:22,422 --> 00:34:24,777
كم الوقت الآن ؟

354
00:34:25,582 --> 00:34:27,698
الوقت ؟ ساعتك ؟

355
00:34:29,702 --> 00:34:32,136
نعم, إنها الثالثة و النصف -
بهذه السرعة ؟ -

356
00:34:32,222 --> 00:34:35,072
يا ربي, لم أشعر بالوقت
خلال ذلك الخطاب الأخير

357
00:34:35,162 --> 00:34:37,018
نعم -
هل إستمتعت به ؟ -

358
00:34:39,262 --> 00:34:41,823
نعم, للغاية

359
00:35:17,064 --> 00:35:19,055
مرحباً ؟

360
00:35:20,344 --> 00:35:21,618
مكالمةٌ لك

361
00:35:27,104 --> 00:35:29,060
<i>"ستتواصل شركة "ديجيكورب
معك في المطار</i>

362
00:35:29,144 --> 00:35:30,657
<i>"أخبرهم أنك "جاك ثرسبي</i>

363
00:35:30,744 --> 00:35:32,860
<i>أخبرهم أنك لم تسمع
بـ"مورغان سوليفان" من قبل</i>

364
00:35:32,944 --> 00:35:36,463
<i>.دعهم يظنون أنهم قد غسلوا دماغك
لو فـُضـِح أمرك, سيقومون بقتلك</i>

365
00:35:36,504 --> 00:35:38,574
ما الذي حدث هناك ؟

366
00:35:38,664 --> 00:35:42,132
<i>أنت تشعر بالأعراض الجانبية
للعامل المـُعادل داخل جسدك</i>

367
00:35:42,224 --> 00:35:44,377
<i>لا تقلق. ستكون بخير</i>

368
00:36:23,466 --> 00:36:25,422
سيد "سوليفان" ؟

369
00:36:25,506 --> 00:36:27,462
"حدث تغيير في الخطط, سيد "سوليفان

370
00:36:27,546 --> 00:36:30,662
يتوجب عليك الذهاب لمكتب
ديجيكورب" المحلي في الحال"

371
00:36:30,946 --> 00:36:32,902
سيد "سوليفان" ؟

372
00:36:33,706 --> 00:36:35,537
سيد "سوليفان" ؟

373
00:36:40,146 --> 00:36:42,182
هل أنت بخير ؟

374
00:36:43,866 --> 00:36:46,061
أعتقد أنك مـُخطئ

375
00:36:47,106 --> 00:36:49,461
"إسمي ليس "سوليفان

376
00:36:50,027 --> 00:36:51,983
ألست "مورغان سوليفان" ؟

377
00:36:52,067 --> 00:36:54,023
ألا تعمل لشركة "ديجيكورب" ؟

378
00:36:54,107 --> 00:36:57,895
"لا, إسمي "ثرسبي
"جاك ثرسبي"

379
00:36:58,667 --> 00:37:01,898
أعتقد أنك تبحث عن
شخصٍ آخر

380
00:37:02,307 --> 00:37:03,820
..أنا آسف

381
00:37:03,907 --> 00:37:07,104
سيد "ثرسبي". إنه خطأي

382
00:37:08,147 --> 00:37:10,103
لا بأس

383
00:37:30,668 --> 00:37:32,818
مرحباً, سيدي
كيف حالك ؟

384
00:37:34,708 --> 00:37:37,302
أحتاج أن أرى إذن السفر, من فضلك

385
00:37:54,189 --> 00:37:55,747
شكراً لك

386
00:37:55,829 --> 00:37:57,899
شكراً لكِ -
على الرحب و السعة -

387
00:38:00,389 --> 00:38:02,141
المعذرة

388
00:38:02,229 --> 00:38:04,106
لا مشكلة

389
00:39:25,791 --> 00:39:29,307
دورك الآن. لا يوجد المزيد
من الماء الساخن. آسفة

390
00:39:56,872 --> 00:40:00,067
أيمكنك حضور العشاء
نصف ساعةٍ مبكراً الليلة ؟

391
00:40:00,072 --> 00:40:01,025
بالتأكيد

392
00:40:01,112 --> 00:40:04,281
كتبت لك قائمة بالمهام التي
يجب عليك القيام بها اليوم

393
00:40:04,293 --> 00:40:05,266
حسناً

394
00:40:05,273 --> 00:40:08,512
مفاتيح سيارتك في المدخل
بجانب حقيبة عملك

395
00:40:08,593 --> 00:40:10,648
حيثما وضعتها أنت

396
00:40:38,394 --> 00:40:41,293
<font color="#ffff00">"مقابلة مع شركة "سانواي للأنظمة</font>
<font color="#ffff00">السـاعـة 10:30 صـباحاً</font>

397
00:40:41,294 --> 00:40:44,244
<font color="#ffff00">سـانـواي" : تـقع بإتجاه الـشـمـال على شـارع 149"</font>
<font color="#ffff00">و باتجاه الغرب على طريق "ريدموند" - حوالي 3 أميال</font>

398
00:40:59,834 --> 00:41:01,870
أتخطط لرحلة ؟

399
00:41:02,554 --> 00:41:04,510
فقط بعض القراءة لتمضية الوقت

400
00:41:04,594 --> 00:41:06,904
"أفعالك متوقعة, سيد "ثرسبي

401
00:41:06,995 --> 00:41:09,304
بإتجاه القاعة, و إلى اليسار

402
00:41:18,475 --> 00:41:20,431
ما إسمك ؟

403
00:41:20,515 --> 00:41:22,471
"جاك ثرسبي"

404
00:41:38,956 --> 00:41:43,554
إسمي "فرانك كالاوي". أعمل
"رئيساً لأمن شركة "سانواي للأنظمة

405
00:41:45,996 --> 00:41:49,386
,طبقاً لإختبارك العصبي
فقد كنت تكذب

406
00:41:50,196 --> 00:41:53,313
كنت تكذب حينما قلت
"أن إسمك "جاك ثرسبي

407
00:41:53,396 --> 00:41:56,945
كنت تكذب حين إدعائك
بأنك لست عميلاً متخفياً

408
00:41:57,036 --> 00:42:01,075
و كنت تكذب حينما قلت أنك لا تعمل
"لحساب شركة "ديجيكورب

409
00:42:05,756 --> 00:42:10,148
و لا أستطيع إخبارك
بمدى سعادتنا لسماع ذلك

410
00:42:11,277 --> 00:42:14,587
هذا محال ! لن أعود
لذلك المنزل مرة أخرى

411
00:42:14,677 --> 00:42:17,635
أنـت فـي مـوقعٍ متمـيـِّز
"هنا, يا "مورغان

412
00:42:17,717 --> 00:42:20,277
تعتقد شركة "ديجيكورب" أنها
"غسلت دماغك لتصبح "جاك ثرسبي

413
00:42:20,357 --> 00:42:22,313
يعتقدون أنك إجتزت
..إختبارنا العصبي

414
00:42:22,397 --> 00:42:24,353
و يريدوننا أن نوظـِّفك
كواحدٍ من عملائنا

415
00:42:24,437 --> 00:42:25,790
أنا لا أبالي بما يريدونه

416
00:42:25,877 --> 00:42:29,506
يعد عملك لحساب
إستخبارات "سانواي" بسيط ٌجداً

417
00:42:29,597 --> 00:42:32,350
"لن تشك شركة "ديجيكورب
..,بأنك تعمل لحسابنا

418
00:42:32,437 --> 00:42:35,349
و بهذا, فلن يراقبوك بشدة
حينما تكون بالمنزل

419
00:42:35,437 --> 00:42:39,225
كل ما عليك فعله هو وضع
كاميرة مصغرة في كل غرفة

420
00:42:39,317 --> 00:42:42,037
أنت لا تفهمني
أنا عائدٌ للمنزل

421
00:42:42,118 --> 00:42:44,074
أنا عائدٌ لمنزلي الحقيقي

422
00:42:44,158 --> 00:42:46,752
"منزلك الحقيقي إختفى, "مورغان -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

423
00:42:46,838 --> 00:42:49,227
عرضت زوجتك المنزل للبـيـع

424
00:42:49,318 --> 00:42:52,771
حاول محاميها الإتصال بك
منذ فترة طويلة

425
00:42:53,278 --> 00:42:55,951
لقد طلبت الطلاق
منذ ثلاثة أيام

426
00:42:57,318 --> 00:42:59,752
"أنا آسف, "مورغان

427
00:43:00,958 --> 00:43:04,189
أعرف أن هذا صعبٌ عليك -
"أريد رؤية "ريتا -

428
00:43:04,278 --> 00:43:05,233
من ؟

429
00:43:05,318 --> 00:43:07,912
ريتا فوستر". لقد أنقذتني"
من عملية غسيل الدماغ

430
00:43:08,158 --> 00:43:10,228
"لا, "مورغان
لا يمكنك رؤيتها

431
00:43:10,318 --> 00:43:13,675
لـِمَ لا ؟ إنها تعمل لحسابكم -
هي لا تعمل لحسابنا -

432
00:43:13,759 --> 00:43:16,034
و لكنكم أرسلتموها لتجدني
في الفنادق, صحيح ؟

433
00:43:16,119 --> 00:43:17,108
كلا

434
00:43:17,719 --> 00:43:20,813
و لكنك تعلم لحساب
من هي تعمل

435
00:43:23,399 --> 00:43:24,912
لحساب من هي تعمل ؟

436
00:43:24,999 --> 00:43:28,757
"هي تعمل لحساب  "سيباستيان روكس

437
00:43:28,879 --> 00:43:32,269
و من يكون "سيباستيان روكس" ؟ -
..سيباستيان روكس" هو عميلٌ مستقل" -

438
00:43:32,359 --> 00:43:36,989
قمنا بإستئجاره ليعرف سبب إختراق
عملاء "ديجيكورب" لإختبارنا العصبي

439
00:43:37,079 --> 00:43:40,594
ثم طلبنا منه إرسال عميلٍ
لم يتم غسل دماغه

440
00:43:40,679 --> 00:43:42,748
هو قام بإرسالك إلينا

441
00:43:43,239 --> 00:43:45,993
,إنه الأفضل في هذا المجال
..و لكنه خطيرٌ جداً

442
00:43:46,080 --> 00:43:49,436
و عديم الشفقة أيضاً. أنصحك
بالإبتعاد عن طريقه

443
00:43:50,840 --> 00:43:53,115
إبتعد عنه.. و عنها

444
00:44:02,000 --> 00:44:03,956
..أنظر

445
00:44:04,040 --> 00:44:06,679
نحن نعرض عليك
صـفـقـة جـيـدة

446
00:44:08,840 --> 00:44:13,197
,عندما ينتهي عملك معنا
..,سنعطيك هوية جديدة

447
00:44:14,000 --> 00:44:15,956
.., و منزلٌ جديد

448
00:44:16,440 --> 00:44:19,717
في مكانٍ بعيدٍ و آمنٍ
"عن "ديجيكورب

449
00:44:20,921 --> 00:44:27,072
أنا آسف, سيد "كالاوي". يتوجب
عـليكم إيجاد شخصٍ آخر للقيام بعـمـلكم

450
00:44:30,841 --> 00:44:33,230
لن تستطيع البقاء
طويلاً في الخارج

451
00:44:33,321 --> 00:44:35,551
أي مكانٍ تذهب إليه
..,خارج هذا المجمع

452
00:44:35,641 --> 00:44:38,475
"تجد عملاء "ديجيكورب
يـقومـون بـمراقـبتك

453
00:44:38,801 --> 00:44:40,757
..,إذا حاولت الهرب

454
00:44:41,361 --> 00:44:45,593
"إذا تصرَّفت كأنك "مورغان سوليفان
..,"بدلاً من "جاك ثرسبي

455
00:44:45,681 --> 00:44:47,911
فسيقومون بتصفيتك

456
00:44:48,041 --> 00:44:49,714
..,بسرعة

457
00:44:49,802 --> 00:44:51,633
..,و فاعلية

458
00:44:51,722 --> 00:44:53,633
و دون رحمة

459
00:45:01,602 --> 00:45:03,718
"أنت محظوظ, "مورغان

460
00:45:03,802 --> 00:45:06,441
إذا لم نتدخل خلال عملية
..,غسيل دماغك

461
00:45:06,522 --> 00:45:08,717
لأصبحت  مثل ضيوف
المؤتمر الآخرين

462
00:45:08,802 --> 00:45:12,317
يـُبرمجون لك هوية جديدة, و يرسلوك
..,إلى شركات في جميع أنحاء العالم

463
00:45:12,402 --> 00:45:16,873
و ثم يتخلصون منك حينما لا يجدون
"فائدةً منك لشركة "ديجيكورب

464
00:45:16,962 --> 00:45:19,795
لديك الفرصة للمقاومة

465
00:45:20,242 --> 00:45:22,199
..,إذاً

466
00:45:24,683 --> 00:45:26,992
أمستعدٌ لتكون جاسوساً, "مورغان" ؟

467
00:45:43,123 --> 00:45:46,115
سأذهب لإحضار مزيدٍ
"من الـ"البروكـِلي

468
00:46:48,805 --> 00:46:50,504
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

469
00:46:53,405 --> 00:46:55,361
تم تسجيل خطوط الهاتف

470
00:46:58,926 --> 00:47:00,882
لدينا رؤية واضحة
لجميع الغرف

471
00:47:00,966 --> 00:47:02,957
<i>إنه ينسحب إلى عالمٍ خيالي بشكلٍ ملموس</i>

472
00:47:03,046 --> 00:47:06,197
<i>.حول مهنته و زواجه
..و من خلال ملاحظاتي</i>

473
00:47:06,286 --> 00:47:08,595
ها هم. في غرفة الطعام

474
00:47:10,526 --> 00:47:13,842
أعطتنا زجاجة الملح زواية
ممتازة للرؤية, أليس كذلك ؟

475
00:47:14,006 --> 00:47:17,157
<i>,"إنه يصدق أنه "جاك ثرسبي
و يصدق أني زوجته</i>

476
00:47:17,246 --> 00:47:19,965
<i>..لقد تأقلم في هذا المنزل -
لمن تتحدث هي ؟ -</i>

477
00:47:20,046 --> 00:47:21,001
"عملاء "ديجيكورب

478
00:47:21,086 --> 00:47:25,159
إنها تعطيهم تقريراً عنك

479
00:47:25,246 --> 00:47:27,806
<i>هو يقضي معظم وقته داخل المنزل</i>

480
00:47:27,886 --> 00:47:31,084
<i>ليس لديه أصدقاء و لا يتصل
كثيراً بالعالم الخارجي</i>

481
00:47:31,167 --> 00:47:33,556
قمنا بتسجيل خطوط
الإنترنت أيضاً

482
00:47:33,647 --> 00:47:36,923
"أحسنت صنعاً, "مورغان
! أحسنت

483
00:47:37,007 --> 00:47:39,316
يا إلهي

484
00:47:41,767 --> 00:47:44,440
يا إلهي, حياتي كما
لـو كـانت فـي الـسابق

485
00:47:44,527 --> 00:47:49,237
هذا لأن "ديجيكورب" درست
حياتك السابقة و قامت بمحاكاتها

486
00:47:49,527 --> 00:47:52,325
ليسهل بذلك التحول
لشخص آخر

487
00:47:52,407 --> 00:47:56,036
لم أعد هكذا بعد الآن

488
00:47:57,487 --> 00:47:59,125
..أنا

489
00:47:59,927 --> 00:48:01,680
..أنا

490
00:48:01,768 --> 00:48:03,804
أنا أدخن السجائر

491
00:48:04,728 --> 00:48:07,037
أنا أحب أن أشرب الويسكي
! أنا ألعب الغولف

492
00:48:07,128 --> 00:48:10,245
ليس من المفترض أن
أعيش في الضواحي

493
00:48:11,328 --> 00:48:13,967
ليس من المفترض أن
أكون على هذه الحال

494
00:48:14,768 --> 00:48:17,840
حـسناً, أنـا آسفٌ إذا كنت
.."خائب الظن , "مورغان

495
00:48:17,928 --> 00:48:22,604
."و لكن كانت تلك رؤيتك لـ"جاك ثرسبي
"و ليست رؤية "ديجيكورب

496
00:48:26,248 --> 00:48:29,842
أيمكنكم يا رفاق تحسين إستقبال
الكاميرة الموجودة قي الردهة ؟

497
00:48:53,809 --> 00:48:55,608
<font color="#ffff00">"الإنـجـيـل الـمـقـدَّس"</font>

498
00:49:00,009 --> 00:49:01,808
<font color="#ffff00">"سـفـر أيـُّـوب"</font>

499
00:49:16,210 --> 00:49:18,485
<i>"نعم, "جيمسون</i>

500
00:49:19,290 --> 00:49:21,440
,"لست "جيمسون
"أنا "مورغان سوليفان

501
00:49:23,930 --> 00:49:25,886
سحقاً

502
00:49:26,530 --> 00:49:28,088
هيا

503
00:49:28,410 --> 00:49:31,527
<i>ماذا تريد, سيد "سوليفان" ؟ -
أنا بحاجةٍ لمساعدتكِ -</i>

504
00:49:32,370 --> 00:49:34,838
"أريد أن أستأجر "سيباستيان روكس

505
00:49:36,531 --> 00:49:38,487
أما زلتِ معي ؟

506
00:49:38,811 --> 00:49:40,767
<i>"وداعاً, سيد "سوليفان -
سأدفع لقاء خدماته -</i>

507
00:49:40,851 --> 00:49:43,729
<i>هو لا يعمل لحساب الأفراد -
أخبريه أن يعمل إسـتـثـناءاً -</i>

508
00:49:43,811 --> 00:49:46,530
<i>سأفعل كل ما بوسعي -
أنت لوحدك. أنا آسفة -</i>

509
00:49:46,611 --> 00:49:48,727
لا, لا

510
00:49:49,411 --> 00:49:52,164
إسمعيني, يجب عليكِ مساعدتي

511
00:49:52,251 --> 00:49:55,084
<i>..ليس بإمكاني فعل شيء -
يجب عليكِ مساعدتي. أرجوكِ -</i>

512
00:49:55,171 --> 00:49:59,847
,قـلتي أن بإمـكاني الـوثوق بـكِ
و قد صدقتكِ عندما أخبرتني بذلك

513
00:49:59,931 --> 00:50:04,046
<i>قابلني في مغسلة السيارات عند تقاطع
الجادة الرابعة و شارع "جيفرسون" بعد 3 ساعات</i>

514
00:50:11,012 --> 00:50:12,572
"مورغان"

515
00:50:12,652 --> 00:50:16,406
سنقوم بإرسالك في مهمتك
الأولى الأسبوع القادم

516
00:50:16,492 --> 00:50:19,131
تسري مراقبتنا
لمنزلك بشكلٍ جيد

517
00:50:19,212 --> 00:50:23,045
نعلم الآن ماهية البيانات التي
تسعى "ديجيكورب" لسرقتها منا

518
00:50:23,052 --> 00:50:27,568
و لذلك, ستقول الليلة بأنك
ذاهبٌ خارج البلدة في رحلة عمل

519
00:50:27,652 --> 00:50:30,564
الآن, أنت تعلم كيف
تخبرها بذلك, صحيح ؟

520
00:50:31,652 --> 00:50:33,291
مورغان" ؟"

521
00:50:34,012 --> 00:50:35,968
نعم

522
00:50:40,133 --> 00:50:42,693
"ستلتزم بما يـُطلبُ منك, "مورغان

523
00:50:42,773 --> 00:50:45,241
لن تحاول المجازفة بأي شيء, أتفهم ؟

524
00:50:49,093 --> 00:50:51,812
"وافق "سيباستيان روكس
على مساعدتك

525
00:50:52,133 --> 00:50:56,125
متى سيريد مقابلتي ؟ -
ليس الآن. إنه موجودٌ بالسيارة التي خلفنا -

526
00:51:02,413 --> 00:51:04,802
ما مقدار المال الذي يطلبه "روكس" ؟

527
00:51:04,893 --> 00:51:07,043
هو ليس مهتماً بأموالك. بل بموقفك

528
00:51:07,133 --> 00:51:09,203
يعتقد أنه يستطيع إستغلال
ذلك لمنفعته الشخصية

529
00:51:09,293 --> 00:51:10,521
كيف هذا ؟

530
00:51:10,613 --> 00:51:13,572
"سأكون على إتصالٍ بك في "ويتشيتا -
ويتشيتا" ؟" -

531
00:51:13,654 --> 00:51:16,770
ستقوم شركة "سانواي" بإرسالك
إلى هناك في مهمتك الأخيرة

532
00:51:16,854 --> 00:51:19,813
كيف تعرفين ذلك ؟
هم لم يخبروني بذلك حتى

533
00:51:20,014 --> 00:51:22,892
.روكس" يعرف"
هـو يـعرف كـل شـيء

534
00:51:22,974 --> 00:51:26,683
أيمكنني الوثوق بـ"روكس" ؟ -
لا أستطيع إعطائك ضماناتٍ لهذا -

535
00:51:26,774 --> 00:51:30,630
و لكن لديه مصادره لإمدادك
بـهـويـِّة و حـيـاة جـديـدتـين

536
00:51:32,014 --> 00:51:34,448
"لك الخيار, سيد "سوليفان

537
00:51:36,294 --> 00:51:38,603
<i>ما الذي يجب عليّ فعله ؟</i>

538
00:51:38,694 --> 00:51:41,686
<i>"ستبعثك شركة "سانواي
في سلسلةٍ من المهام</i>

539
00:51:41,774 --> 00:51:45,130
<i>ستتسلَّـم قرصاً نقـَّالاً في كل رحلة</i>

540
00:51:45,975 --> 00:51:49,206
<i>ستتبعك شركة "ديجيكورب" أينما تذهب</i>

541
00:51:49,535 --> 00:51:51,890
<i>"أتركهم. فهذا ما تريده "سانواي</i>

542
00:51:52,115 --> 00:51:54,014
<font color="#ffff00">ريـدمـونـد - واشـنـطـن</font>

543
00:51:55,515 --> 00:51:57,344
<font color="#ffff00">بــروفــو - يــوتــا</font>

544
00:51:59,975 --> 00:52:03,172
<i>في كل وجـْهـَة سـفر
"ستقابل أحد عملاء "سانواي</i>

545
00:52:03,255 --> 00:52:06,053
<i>سيقومون بتحميل بياناتٍ
في قرصك المدمج</i>

546
00:52:10,055 --> 00:52:14,412
<i>سيفترض عملاء "ديجيكورب" أنك
تقوم بإستلام معلوماتٍ قيـِّمـة</i>

547
00:52:15,615 --> 00:52:17,735
<font color="#ffff00">نـانـتـوكـيـت</font>

548
00:52:17,856 --> 00:52:20,092
<i>,كلما سافرت لمدنٍ عديدة
..تجمع بياناتٍ أكثر</i>

549
00:52:20,176 --> 00:52:23,570
<i>,و تـُنفـِّذ مهامٍ أكثر
فكلما زادت مكانتك كعميلٍ لديهم</i>

550
00:52:23,656 --> 00:52:28,322
<i>ستفترض "ديجيكورب" أنك أصبحت
"واحداً من أبرز رجال "سانواي</i>

551
00:52:38,496 --> 00:52:40,452
جاك" ؟"

552
00:52:41,816 --> 00:52:45,628
<i>سيبدو كل قرصٍ مدمج تجلبه للمنزل
أكثر أهمية من الذي قبله</i>

553
00:52:48,737 --> 00:52:50,693
<i>..,"و بينما هم ينسخون ملفات "سانواي</i>

554
00:52:50,777 --> 00:52:55,607
<i>ستعتقد  شركة "ديجيكورب" أنها قد
حققت نصراً مهماً على منافستها الكبرى</i>

555
00:52:55,937 --> 00:52:58,576
<i>و في الواقع, "ديجيكورب" هي الخاسرة</i>

556
00:52:58,657 --> 00:53:03,777
<i>سانواي" تقوم بإمدادهم ببياناتٍ فاسدة"
التي من شأنها تدمير عملياتهم</i>

557
00:53:04,137 --> 00:53:06,387
<i>"و لكن لا ترتكب أي خطأ, سيد "سوليفان</i>

558
00:53:06,388 --> 00:53:09,050
<i>"سانواي" هي عديمة الرحمة كـ"ديجيكورب"</i>

559
00:53:10,137 --> 00:53:13,626
<i>,عندما تنتهي عمليـَّتهم
سيقومون بتصفيتك</i>

560
00:53:16,537 --> 00:53:18,573
<i>روكس" سيحميك"</i>

561
00:53:21,578 --> 00:53:24,214
<i>من فضلك.. يمكنك الوثوق بي</i>

562
00:53:27,298 --> 00:53:30,847
"سنقوم بإرسالك إلى"كانساس", "ويتشيتا

563
00:53:32,298 --> 00:53:34,448
"كـدت تـنـتهي, "مورغان

564
00:53:34,538 --> 00:53:38,171
,"بعد رحلتك إلى "السرداب
سينتهي عملك معنا

565
00:53:39,098 --> 00:53:41,817
السرداب" ؟" -
إنه مستودع بياناتنا -

566
00:53:41,898 --> 00:53:44,173
..,إنه معزولٌ كلياً عن العالم الخارجي

567
00:53:44,258 --> 00:53:48,887
و لكننا نرسل ناقلي البيانات إليه في
حال أردنا أن نحصل أو نضيف ملف ما

568
00:53:49,258 --> 00:53:50,691
..أنت

569
00:53:50,778 --> 00:53:53,735
ستكون ناقل بياناتنا القادم

570
00:53:54,019 --> 00:53:59,335
و "ديجيكورب" ستعتقد أنها
قد حصلت على جائزتها

571
00:54:31,700 --> 00:54:34,419
يجب أن نـُخفض أصواتنا

572
00:54:34,500 --> 00:54:38,639
بـَدِّل هذا القرص المدمج بالآخر
..الموجود في حقيبة عملك

573
00:54:38,660 --> 00:54:43,050
."قبل ذهابك إلى "السرداب
إخلع خاتمك

574
00:54:43,100 --> 00:54:45,056
ماذا ؟

575
00:54:45,420 --> 00:54:47,376
خاتمك

576
00:54:52,700 --> 00:54:54,656
هذا جهاز تـَتـبُّـع

577
00:54:54,740 --> 00:54:59,097
سيمـَكـِّننا من معرفة مكانك
بـشكلٍ دقـيق طـوال الوقت

578
00:55:00,861 --> 00:55:04,058
أهذا يعني أننا سنتقابل مرة أخرى ؟

579
00:55:04,121 --> 00:55:07,491
سآتي لإصطحابك بعد مغادرتك
"لـ"السرداب" لتلاقي "روكس

580
00:55:07,581 --> 00:55:09,733
أقصد ما بعد ذلك

581
00:55:09,821 --> 00:55:12,318
لا يمكننا أن نرى
بعضنا مرة أخرى

582
00:55:12,581 --> 00:55:15,254
فهذا مناسبٌ لهويتك الجديدة

583
00:55:23,421 --> 00:55:26,572
لن أخرج من كل هذا
ببساطة, أليس كذلك ؟

584
00:56:47,704 --> 00:56:50,013
طريق "هورس كريك", من فضلك

585
00:56:50,904 --> 00:56:52,860
أعرف إلى أين ستذهب

586
00:56:56,264 --> 00:57:00,052
"إهدأ, سيد "سوليفان
فما زال أمامنا رحلة طويلة

587
00:57:20,345 --> 00:57:23,136
"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي

588
00:57:24,265 --> 00:57:26,859
أعرف أنه لم يـتم غسل دماغك

589
00:57:27,465 --> 00:57:31,721
أعرف أن "سانواي" إستخدمتك
"كعميل مزدوج ضد "ديجيكورب

590
00:57:34,345 --> 00:57:36,541
و هل ستقتلني ؟

591
00:57:38,106 --> 00:57:43,337
لن أفعل في حال أظهرت ولاءك
"لي بدلاً من "سيباستيان روكس

592
00:57:43,746 --> 00:57:47,283
أجل. أعرف أنك تعمل لحسابه

593
00:57:48,026 --> 00:57:54,339
.في واقع الأمر, نحن الإثنان نعمل لديه
"أنا عميل "روكس" في "ديجيكورب

594
00:57:54,466 --> 00:57:56,104
ماذا تقول ؟

595
00:57:57,226 --> 00:57:59,501
..,لقد دفع لي لتوظيفك في الشركة

596
00:57:59,586 --> 00:58:03,215
و بهذا يمكنك أن تكون لعبته
"في حال غادرت إلى "سانواي

597
00:58:05,826 --> 00:58:10,183
أنت لا تعتقد أنني وظـَّفـتك
لأنني معجبٌ بك, أليس كذلك ؟

598
00:58:12,827 --> 00:58:14,863
إنها خطةٌ جيدةٌ حقاً

599
00:58:14,947 --> 00:58:17,097
روكـس" كـان يـعرف أنك"
"ستأتي إلى هنا في "كنساس

600
00:58:17,187 --> 00:58:19,223
"في طريقك إلى "سرداب سانواي

601
00:58:19,307 --> 00:58:23,095
كان يعرف أن باستطاعته إقناعك
بتبديل قرصهم المدمج بقرصه

602
00:58:23,187 --> 00:58:25,382
كان هذا مخططه منذ البداية

603
00:58:25,467 --> 00:58:27,423
هذا غير ممكن

604
00:58:27,787 --> 00:58:30,824
"يحتوي قرص "روكس
على برنامج بحث

605
00:58:31,467 --> 00:58:34,220
سيقوم البرنامج بإختراق الشبكة
.."الأمنية لـ"السرداب

606
00:58:34,307 --> 00:58:38,661
و سرقة ملف بيانات بدون
تشغيل أية أجهزة إنذار

607
00:58:38,747 --> 00:58:40,704
أي ملف بيانات ؟

608
00:58:40,828 --> 00:58:44,944
"من يعرف ؟ و لكن إذا خاض "روكس
..,كل تلك المشاكل للحصول عليه

609
00:58:44,948 --> 00:58:47,382
فلابد أنه مـهـم للـغايـة

610
00:58:48,748 --> 00:58:50,818
خطته كانت مـُحـْكـَمة

611
00:58:51,588 --> 00:58:54,898
عدا شيء واحد فشل
في التفكير فيه

612
00:58:55,828 --> 00:58:57,625
أنـا

613
00:58:58,268 --> 00:58:59,701
ماذا تريد ؟

614
00:58:59,788 --> 00:59:03,417
,"عندما تخرج من "السرداب
"سـَلـِّم القرص المدمج لي, و ليس لـ"روكس

615
00:59:03,508 --> 00:59:05,226
"لقد كنت مخلصاً لشركة "ديجيكورب
طول الوقت

616
00:59:05,308 --> 00:59:08,380
لـِمَ يجب عليّ الوثوق بك ؟ أو بـ"ديجيكورب" ؟

617
00:59:08,468 --> 00:59:12,459
لأننا سنتركك تعيش, و "روكس" لن يفعل ذلك
هكذا الأمر بكل بساطة

618
00:59:12,509 --> 00:59:15,501
لا أحد رأى وجهه
و عاش ليتحدث عن ذلك

619
00:59:15,589 --> 00:59:17,500
لا أحد رأى وجهه" ؟"

620
00:59:17,589 --> 00:59:20,820
إنه عميل متخفي و متمرِّس
..في الفضاء الإلكتروني

621
00:59:20,909 --> 00:59:22,865
إنـه كالـشـبـح

622
00:59:22,949 --> 00:59:25,338
الشركات تقوم بإستئجاره
دون معرفة حقيقته

623
00:59:25,429 --> 00:59:27,321
و إذا عرفوا, فسيقتلوه

624
00:59:28,309 --> 00:59:30,948
اللحظة التي تعطي فيها هذا
.."القرص لـ"روكس

625
00:59:31,029 --> 00:59:34,418
هي نفس اللحظة التي
سيقوم فيها بتصفيتك

626
00:59:36,269 --> 00:59:39,864
هنالك شخصٌ واحد فقط
يثق "روكس" به لكشف هويته

627
00:59:41,309 --> 00:59:42,867
"ريتا فوستر"

628
00:59:42,949 --> 00:59:44,224
عشيقته

629
00:59:47,230 --> 00:59:50,939
إنها مخلصة له كلياً
و لا أحد آخر

630
00:59:52,310 --> 00:59:55,541
أنا الشخص الوحيد الذي
يمكنك الوثوق به الآن

631
01:00:01,110 --> 01:00:03,783
سأكون بالجوار حين خروجك

632
01:00:04,670 --> 01:00:07,350
فقط لأخذ الحرص
في حال إفترقنا

633
01:00:13,070 --> 01:00:15,550
ألا توجد أجرة للتوصيلة ؟

634
01:00:25,631 --> 01:00:28,730
<font color="#ffff00">طـريـق هـورس كـريـك</font>

635
01:01:45,593 --> 01:01:47,902
"مساء الخير, سيد "ثرسبي

636
01:01:57,994 --> 01:01:59,950
"إسمي "فيرجيل دان

637
01:02:02,874 --> 01:02:05,513
"مرحباً بك في "السرداب

638
01:02:23,675 --> 01:02:26,109
أهي المرة الأولى ؟

639
01:02:27,955 --> 01:02:30,594
أتمنى أنك لم تأكل
عشاءاً دسماً

640
01:02:55,276 --> 01:02:57,346
تـقـدَّم للأمام, من فضلك

641
01:03:23,916 --> 01:03:26,749
و بـِتأكدنا أنك خالٍ
..,من أجهزة التـَّصنت

642
01:03:26,837 --> 01:03:29,873
"فيمكنني أن أدعوك بإسمك الحقيقي, يا "مورغان

643
01:03:32,877 --> 01:03:35,869
"فيرجيل سي دان"

644
01:04:46,799 --> 01:04:50,269
أحتاج لقرصك المدمج الآن, رجاءاً

645
01:04:58,079 --> 01:04:59,558
جيد, جيد

646
01:05:03,640 --> 01:05:05,439
<font color="#ffff00">تـعـريـف الـقـرص الـنـَّقـال</font>

647
01:05:05,440 --> 01:05:06,939
<font color="#ffff00">"قرص لشركة "سانواي</font>

648
01:05:31,040 --> 01:05:34,239
<font color="#ffff00">الـقـرص مـقـبـول</font>

649
01:05:34,240 --> 01:05:36,240
<font color="#ffff00">جـاري الـتـحـمـيـل</font>

650
01:05:37,041 --> 01:05:42,260
ستغضب "ديجيكورب" كثيراً حينما
ينسخون البيانات التي قمت بتحضيرها لهم

651
01:05:44,161 --> 01:05:47,312
لن تصدق عدد المرات التي
يحاولون فيها إختراق المكان هنا

652
01:05:48,201 --> 01:05:50,157
و هل نجحوا من قبل ؟

653
01:05:50,241 --> 01:05:51,674
و لا مرة

654
01:05:52,681 --> 01:05:56,151
هذا المكان أشبه بحصنٍ منيع

655
01:06:06,401 --> 01:06:09,917
أتريد شراباً بينما ننتظر ؟

656
01:06:11,242 --> 01:06:13,198
بالطبع

657
01:06:13,282 --> 01:06:15,238
لقد قمت بتقطيرها بنفسي هنا

658
01:06:15,322 --> 01:06:18,111
إنها أحد هواياتي الصغيرة
لتمضية الوقت

659
01:06:27,242 --> 01:06:29,198
شكراً

660
01:06:29,962 --> 01:06:32,112
نخب عصر المعلومات

661
01:06:41,883 --> 01:06:44,522
إعتدت أن أكون عميلاً مثلك من قبل

662
01:06:44,603 --> 01:06:47,720
لقد كنت أفضل كاشف للكذب
في هذا المجال

663
01:06:47,803 --> 01:06:51,192
يمكن أن تضعني في غرفة مع
..,عميل مزدوج محتمل

664
01:06:51,283 --> 01:06:53,274
..,و تدعني أسأله سؤالين

665
01:06:53,283 --> 01:06:56,197
لأتمكن من إخبارك بشكلٍ صحيح
ما إذا كان جاسوساً أم لا

666
01:06:56,243 --> 01:07:00,316
هذا قبل أن تضعني "سانواي" هنا
منذ ثلاثة سنواتٍ مضت

667
01:07:00,403 --> 01:07:02,359
ماذا حدث ؟

668
01:07:02,443 --> 01:07:05,241
تلك الآلات اللعينة هن ما حدث لي

669
01:07:05,323 --> 01:07:08,679
قالوا أن الإختبارات العصبية
%دقيقة بنسبة 100

670
01:07:08,763 --> 01:07:10,436
و لكنها لم تكن كذلك

671
01:07:10,524 --> 01:07:15,741
يمكن لأي جاسوس حقيقي متمرس في الكذب
أن يتخطى هذا الإختبار في كل مرة

672
01:07:15,764 --> 01:07:21,720
.هذا هراء, أخبرتهم بذلك
و لكنهم لم يستمعوا إليّ

673
01:07:21,804 --> 01:07:23,601
..أترى ؟

674
01:07:23,684 --> 01:07:29,721
توجد أمورٌ فقط يعلمها شخصٌ ما عن
"شخصٍ آخر, يا سيد "سوليفان

675
01:07:29,764 --> 01:07:32,722
أمورٌ لا يمكن للآلات
أن تـَلـْتـَقـِطها أبداً

676
01:07:32,804 --> 01:07:35,796
مثلاً, دعني أسألك سؤالين

677
01:07:35,884 --> 01:07:40,320
المعذرة ؟ -
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟ -

678
01:07:40,644 --> 01:07:42,963
هيا, أجب. أريد أن
أبـرهن وجهة نظري فقط

679
01:07:43,045 --> 01:07:45,923
ما هو شرابك المـُفضـَّل ؟

680
01:07:49,245 --> 01:07:51,395
ويسكي. مالت مفرد

681
01:07:51,645 --> 01:07:54,682
و مع مكعبات ثلج -
أنت تقول الحقيقة -

682
01:07:57,245 --> 01:08:00,681
هل أنت متزوِّج ؟ -
نعم, أنا متزوِّج -

683
01:08:00,805 --> 01:08:02,761
الحقيقة مجدداً

684
01:08:04,325 --> 01:08:08,761
من السهل معرفة الحقيقة منك

685
01:08:08,805 --> 01:08:12,718
الآن, هل تحب زوجتك ؟

686
01:08:18,606 --> 01:08:20,039
أجل

687
01:08:22,126 --> 01:08:26,198
.ها هنا. لقد كذبت للتو
هل أنا على صواب ؟

688
01:08:28,486 --> 01:08:30,442
أجل. لقد كذبت

689
01:08:38,966 --> 01:08:42,436
إنها أكثر من مجرد أسئلة

690
01:08:42,926 --> 01:08:51,123
فمثلاً, شعرت بأنك
متوترٌ نوعاً ما

691
01:08:53,887 --> 01:08:58,358
و كان هذا واضحاً منذ أن
وضعت قرصك المدمج في حاسوبي

692
01:08:59,087 --> 01:09:04,603
و لماذا التوتر ؟ فنحن الإثنان نعلم أن
"القرص المدمج مبعوثٌ لك من "سانواي

693
01:09:04,687 --> 01:09:08,475
و لا يوجد شيءٌ به
يدعو لـعدم راحـتك

694
01:09:13,407 --> 01:09:15,398
سؤالٌ أخير. حسناً ؟

695
01:09:16,527 --> 01:09:18,484
بالطبع

696
01:09:20,008 --> 01:09:22,600
هل أنت عميلٌ مزدوج ؟

697
01:09:25,348 --> 01:09:26,647
<font color="#ffff00">إكـتـمـل الـتـحـمـيـل</font>

698
01:10:04,289 --> 01:10:05,768
أين السيد "دان" ؟

699
01:10:08,809 --> 01:10:11,164
لقد قرَّر المكوث في مكتبه

700
01:10:13,449 --> 01:10:16,486
صحيح. يمكنك الذهاب
"سيد "سوليفان

701
01:10:16,569 --> 01:10:19,527
شكراً لك

702
01:10:33,930 --> 01:10:35,727
! لا تدعوه يذهب

703
01:11:11,331 --> 01:11:13,970
<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>

704
01:11:14,051 --> 01:11:18,090
<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>

705
01:11:20,451 --> 01:11:22,806
<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>

706
01:11:22,891 --> 01:11:26,931
<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>

707
01:11:27,012 --> 01:11:30,527
<i>طاقم الطوارئ في طريقهم إليك</i>

708
01:11:30,612 --> 01:11:35,288
<i>لسلامتك, الرجاء البقاء داخل المصعد</i>

709
01:12:41,174 --> 01:12:42,402
! إقفز

710
01:12:48,694 --> 01:12:50,844
! الآن

711
01:13:11,615 --> 01:13:15,369
.أخبرتك بأنني سأعرف مـكانك
يمكنني أخذ القرص المدمج الآن

712
01:13:15,455 --> 01:13:19,722
أهذا هو "روكس" ؟ -
جيمسون". أحد عملائنا" -

713
01:13:19,815 --> 01:13:21,806
روكس" موجودٌ في الفندق"

714
01:13:22,895 --> 01:13:25,773
إنه يتطلـَّع لرؤيتك

715
01:14:08,737 --> 01:14:12,571
.السيارة موجودة بالأسفل
إتصل بي حين وصولك للمعمل

716
01:14:14,937 --> 01:14:17,053
أهنا يعيش "روكس" ؟

717
01:14:17,137 --> 01:14:20,174
للآن ! فهو يتنـقـَّل كثيراً

718
01:14:20,497 --> 01:14:23,330
و لكنكِ تعرفين مكانه طوال الوقت

719
01:14:23,417 --> 01:14:26,136
لدينا علاقةٌ خاصة

720
01:14:29,497 --> 01:14:32,853
"مهمتك على وشك الإنتهاء, سيد "سوليفان

721
01:14:55,018 --> 01:14:57,327
سأعود خلال لحظة

722
01:15:28,979 --> 01:15:31,209
<i>"فينستر"</i>

723
01:15:31,659 --> 01:15:34,935
<i>"أنا "مورغان سوليفان -
سوليفان". ما الذي حدث لك ؟" -</i>

724
01:15:35,019 --> 01:15:39,058
أنا في الجناح العلوي لمبنىً قديم
و لا أعرف مكانه بالضبط

725
01:15:39,139 --> 01:15:41,175
<i>سنتعقب المكالمة. سنوافيك بسرعة</i>

726
01:15:41,299 --> 01:15:43,256
<i>أين "روكس" ؟ -
أنا على وشك مقابلته -</i>

727
01:15:43,340 --> 01:15:47,379
<i>.أغلق الهاتف قبل أن يراك
سيقتلك, أتفهم ؟</i>

728
01:15:47,460 --> 01:15:50,879
<i>إحتفظ بالقرص المدمج
نحن في طريقنا إليك</i>

729
01:15:56,940 --> 01:15:59,295
لا تقتربي أكثر

730
01:16:00,460 --> 01:16:02,815
"أنزل المسدس, سيد "سوليفان

731
01:16:02,900 --> 01:16:06,813
سأكسره. لو إقتربتي أكثر, سأكسره

732
01:16:06,840 --> 01:16:11,277
,"لقد أعطيتكِ القرص المدمج لـ"سانواي
و هذا القرص هو ما تريدونه

733
01:16:11,300 --> 01:16:13,531
"ما يريدوه "روكس

734
01:16:18,341 --> 01:16:20,411
! توقف

735
01:16:20,501 --> 01:16:24,061
أنت لا تريد فعل ذلك حقاً -
لقد إستغلـَّيتني -

736
01:16:24,781 --> 01:16:26,737
"أنتِ و "روكس

737
01:16:27,381 --> 01:16:29,690
لقد إستغلـَّيتماني منذ البداية

738
01:16:29,781 --> 01:16:33,490
..إنتظر, دعني أشرح -
كلا. لقد شرح لي "فينستر" من قبل -

739
01:16:33,581 --> 01:16:37,210
متى تحدثت إلى "فينستر" ؟ -
سيصل قريباً. لقد إتصلت به للتو -

740
01:16:37,301 --> 01:16:39,861
إذا كان "روكس" يريد هذا القرص
..,"قبل وصول "فينستر

741
01:16:39,941 --> 01:16:42,694
فالأفضل لكِ أن تفتحي
الباب و تدعيني أذهب

742
01:16:42,781 --> 01:16:48,015
"إستمع إليّ. "سيباستيان روكس
ليس بالشخص الذي تظـنـُّه

743
01:16:48,102 --> 01:16:51,936
سيباستيان روكس" هو جاسوس"
عديم الشفقة, و أنتِ كذلك

744
01:16:52,022 --> 01:16:55,412
..كلا, أنت مخطئ. إنه -
أنا أعرفكِ الآن -

745
01:16:56,022 --> 01:17:00,015
.أعلم بشأنكما أنتما الأثنان
"أعلم بشأن "علاقتكما الخاصة

746
01:17:00,022 --> 01:17:01,455
..أرجوك, أصغي إلي

747
01:17:01,542 --> 01:17:04,534
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب
! لا أريد سماع المزيد من الأكاذيب

748
01:17:08,582 --> 01:17:10,538
يا ربي

749
01:17:10,782 --> 01:17:14,492
لا أصـدق أنـنـي إعـتـقدت
أنكِ تهتمـِّين لأمري بالفعل

750
01:17:17,342 --> 01:17:21,177
لا أصدق أنني كنت بهذا الغباء -
..أنا أهتم لأمرك -

751
01:17:29,543 --> 01:17:32,137
لا, لا

752
01:17:33,463 --> 01:17:35,499
"إذهب فقط لرؤية "روكس

753
01:17:36,303 --> 01:17:38,259
سأكون بخير

754
01:17:46,423 --> 01:17:50,380
! أسرع ! أعـْثر عـليه

755
01:18:47,765 --> 01:18:50,264
<font color="#ffff00">ويـسـكـي - مالـت مفرد</font>

756
01:19:02,866 --> 01:19:04,265
<font color="#ffff00">"سـجـائـر "كـوهـيـبا</font>

757
01:19:21,906 --> 01:19:24,898
<i>.."أنت "مورغان سوليفان</i>

758
01:19:25,467 --> 01:19:27,537
<i>"و لست "جاك ثرسبي -
"جاك" -</i>

759
01:19:27,627 --> 01:19:29,583
<i>"لا داعي لتظاهرك بأنك "ثرسبي</i>

760
01:19:29,667 --> 01:19:32,227
<i>.."سيد "ثرسبي -
"جاك".."جاك" -</i>

761
01:19:32,307 --> 01:19:36,380
<i>سـَتـُفتح غرفة المؤتمر بعد ساعة -
.."سيد "ثرسبي -</i>

762
01:19:36,467 --> 01:19:39,061
<i>ما إسمك ؟ -
.."سيد "ثرسبي -</i>

763
01:19:39,547 --> 01:19:42,141
<i>من هو "سيباستيان روكس" ؟</i>

764
01:19:58,148 --> 01:20:00,104
حاولت إيقافك

765
01:20:01,628 --> 01:20:03,584
و لكنك أصَـرَّيـت

766
01:20:03,668 --> 01:20:07,899
قلت لي أن هذه هي الطريقة الوحيدة
"لسرقة البيانات من "السرداب

767
01:20:09,628 --> 01:20:12,188
"مرحباً بعودتك, سيد "روكس

768
01:20:21,868 --> 01:20:24,177
هيا بنا. "فينستر" سيكون
هنا في أية لحظة

769
01:20:24,268 --> 01:20:26,907
لا, لا

770
01:20:28,108 --> 01:20:31,165
لا مزيد من الأكاذيب
لن تستطيعي خداعي بعد الآن

771
01:20:31,349 --> 01:20:34,785
إستمع إليّ. أنت لست
"مورغان سوليفان"

772
01:20:35,069 --> 01:20:38,379
لقد إبتـَكـَرته من خيالك

773
01:20:38,469 --> 01:20:41,302
,حياتك في الضواحي
..,و زواجك البائس

774
01:20:41,389 --> 01:20:45,864
زوجتك "إيمي" هي واحدة من
عملائك تلعب دوراً كلـَّفتها به

775
01:20:46,789 --> 01:20:50,979
كلما قاومت الحقيقة, كلما زاد ألمك

776
01:20:51,589 --> 01:20:53,545
هذا مستحيل

777
01:20:53,629 --> 01:20:56,587
"أنت إستخدمت تقنية "غسل الدماغ
"التي تستعملها شركة "ديجيكورب

778
01:20:56,669 --> 01:20:59,342
أنت الذي بـِعتهم تلك
التكنولوجيا في الأساس

779
01:20:59,429 --> 01:21:02,060
لا يبدو ذلك منطقياً -
بل يبدو منطقياً جداً -

780
01:21:02,070 --> 01:21:06,658
تحويل نفسك إلى "مورغان سوليفان" هي الطريقة
"الوحيدة لإجتياز الإختبار العصبي لـ"ديجيكورب

781
01:21:06,750 --> 01:21:10,959
إنها الطريقة الوحيدة لتوظيفك كجاسوسٍ
"لديهم و إرسالك إلى "سانواي

782
01:21:11,030 --> 01:21:14,202
و لماذا يفعل أي شخص هكذا شيء ؟ -
من أجل هذا -

783
01:21:14,203 --> 01:21:18,183
ما الذي عليه ؟ -
كنت آمل أن تخبرني أنت -

784
01:21:18,270 --> 01:21:19,988
ألا تعرفين ؟

785
01:21:20,070 --> 01:21:23,140
لقد كنت مخلصةً جداً
لتلك المهمة

786
01:21:26,590 --> 01:21:28,945
! آمن -
! هيا ! لنذهب -

787
01:21:31,910 --> 01:21:34,061
! مكانكما

788
01:21:41,671 --> 01:21:43,548
! مكانكم

789
01:21:43,631 --> 01:21:44,984
"أمن شركة "سانواي

790
01:21:45,071 --> 01:21:47,869
عرِّفوا عن أنفسكم -
"أمن شركة "ديجيكورب -

791
01:22:01,071 --> 01:22:04,124
أكنت تتبعني, يا "كالاوي" ؟ -
أنا هنا من أجل "روكس", و ليس أنت -

792
01:22:04,211 --> 01:22:06,165
و هذا سبب مجيئي
إلى هنا أيضاً

793
01:22:09,972 --> 01:22:11,971
<font color="#ffff00">ولــوج : ريــتا فــوســتر</font>

794
01:22:14,872 --> 01:22:18,145
أقمتِ بقيادتها من قبل ؟ -
لا, مطلقاً -

795
01:22:19,632 --> 01:22:21,827
أنت تعرف كيفية قيادتها

796
01:22:22,392 --> 01:22:24,401
أنت الذي صمـَّمها

797
01:22:33,072 --> 01:22:35,666
لا أعرف ما الذي يجب فعله -
سيباستيان روكس" يعرف" -

798
01:22:35,752 --> 01:22:40,168
! "لا أستطيع تذكر "سيباستيان روكس -
لقد تذكرت أنك تـحـبُّني -

799
01:22:40,633 --> 01:22:42,012
هيا, هيا, هيا

800
01:22:47,673 --> 01:22:50,063
فـكـِّر فـقـط

801
01:23:22,374 --> 01:23:23,973
<font color="#ffff00">ولــوج : ســيباســتيان روكــس</font>

802
01:23:42,875 --> 01:23:44,831
! و ها قد إنطلقنا

803
01:23:49,915 --> 01:23:51,985
حسناً, أوقفوا إطلاق النيران

804
01:23:54,715 --> 01:23:58,185
هل لمحته ؟ هل رأيت وجه "روكس" ؟

805
01:23:58,275 --> 01:24:01,153
فقط "مورغان سوليفان", عميلنا

806
01:24:13,476 --> 01:24:15,865
"يا للهول, هو نفسه "روكس

807
01:26:00,319 --> 01:26:01,475
أهذا ما كنت تريده ؟

808
01:26:03,199 --> 01:26:05,155
أجل

809
01:26:11,319 --> 01:26:13,175
إنه أنتِ -
<font color="#ffff00">ريــتا فــوســتر -</font>

810
01:26:13,176 --> 01:26:15,375
<font color="#ffff00">"الملف الأمني لـ "ريــتا فــوســتر</font>
<font color="#ffff00">"فـي شــركة "ســانـواي</font>

811
01:26:15,376 --> 01:26:16,495
<font color="#ffff00">تــم إزالــة الــمـلـف</font>

812
01:26:21,760 --> 01:26:24,593
"الملف الموجود في "السرداب
قد تـمَّ محوه

813
01:26:25,180 --> 01:26:27,350
و هذه هي النسخة الوحيدة

814
01:26:36,480 --> 01:26:38,630
و الآن, لا توجد أية نسخة إطلاقاً

814
01:26:45,156 --> 01:27:15,515
:: ترجمة وتنفيذ ::
د. أحمد حمدي
