1
00:00:00,239 --> 00:00:05,239
<font color=#00FFFF>www. egyfile .com موقع إيجى فايل دوت كوم
نسعى وراء كل جديد ومميز
By GlasSkO ..... أفلام | ألعاب | برامج | ألبومات | كليبات | وأكثر
تم التعديل لتناسب الترجمة هذة النسخة
Er@goN
</font>

2
00:00:05,097 --> 00:00:13,258
<font color=#00FFFF> ترجمة
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>

3
00:00:18,893 --> 00:00:22,976
"في عام 1988 في ولاية "ميدلسيكس" , "أورجينيا
توفى (دوني داركو) عندما وقع عليه محرك طائرة

4
00:00:22,976 --> 00:00:27,975
سقط من السماء وحطم جسده عندما كان نائماً
ولم تعثر الشرطة على هذه الطائرة التي وقع المحرك منها

5
00:00:27,976 --> 00:00:31,804
ولم يعترفوا أيضا بوقوع الحادثة
وكان هذا بداية المأساه ... والغموض

6
00:00:31,804 --> 00:00:33,106
والأن وبعد مرور 7 سنوات
سامنتانا) , شقيقته الصغرى)

7
00:00:33,130 --> 00:00:35,130
,على مايبدو أنها تشعر بالوحدة والضياع في هذا العالم,

8
00:00:35,131 --> 00:00:39,131
قررت الهروب من البيت المحطم
نتيجة وفاة أخيها الأكبر

9
00:00:39,131 --> 00:00:44,130
وهي غارقة في أحزانها
وغير قادرة على أن تحلم

10
00:00:44,131 --> 00:00:46,131
انجرفت في أعماق أعماق نومها المظلم

11
00:00:46,132 --> 00:00:49,138
وعندما يقتل الظلام نجوم الليل
تتحكم الكوابيس في الليل بأكمله

12
00:03:01,609 --> 00:03:07,206
<i>المرأة] ¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا] ¶</i>

13
00:03:07,281 --> 00:03:11,411
<i>¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶</i>

14
00:03:13,587 --> 00:03:17,990
باقي فقط اثنان ليجعلوا صباحي سعيد -
لكِ فقط واحدة -

15
00:03:18,059 --> 00:03:22,018
نحن مثاليات -
طاهرات -

16
00:03:25,266 --> 00:03:27,996
<i>¶ وأنا وحيد ¶</i>

17
00:03:28,069 --> 00:03:30,003
<i>¶ وأنا وحيد ¶</i>

18
00:03:30,071 --> 00:03:36,704
<i>¶ ولم أختار أن أكون هكذا ¶</i>

19
00:03:59,834 --> 00:04:02,894
<i>¶ وهي تلمع أمامي ¶</i>

20
00:04:02,970 --> 00:04:07,373
<i>¶ وهي تلمع لأجلي ¶</i>

21
00:04:10,644 --> 00:04:13,306
<i>¶ هي تلمع لأجلي ¶</i>

22
00:04:13,381 --> 00:04:18,717
<i>¶ لن تستطيع معرفة إن كانت ستعود أم لا ¶</i>

23
00:04:18,786 --> 00:04:24,884
<i>¶ لا أعرف إن كنت أهتم أم لا ¶</i>

24
00:04:24,959 --> 00:04:31,455
<i>¶ لا أعرف إن كانت على صواب أم لا ¶</i>

25
00:04:31,532 --> 00:04:35,593
<i>¶ لا أعرف إن كنت سأستمر ¶</i>

26
00:04:35,669 --> 00:04:38,866
<i>¶ وهي تلمع ¶</i>

27
00:04:38,939 --> 00:04:43,467
<i>¶ تلمع لأجلي ¶¶</i>

28
00:04:43,544 --> 00:04:46,069
اللعنة

29
00:05:00,728 --> 00:05:02,923
اطفئيها -
ماذا؟ -

30
00:05:02,997 --> 00:05:05,056
اوقفي المحرك

31
00:05:13,607 --> 00:05:15,541
لا يبدو هذا جيدا

32
00:05:15,609 --> 00:05:18,169
حسنا , ماذا سنفعل الأن؟

33
00:05:23,417 --> 00:05:25,351
سننتظر؟

34
00:05:26,921 --> 00:05:28,855
ننتظر ماذا؟

35
00:05:28,923 --> 00:05:30,914
أي شيء

36
00:05:32,393 --> 00:05:34,861
هذه خطتكِ؟

37
00:05:34,929 --> 00:05:36,863
وهل لديكِ خطة أفضل منها؟

38
00:06:54,608 --> 00:06:57,338
سام) , استيقظي)
هناك أحد ما قادم

39
00:07:05,686 --> 00:07:08,052
مرحبا

40
00:07:12,393 --> 00:07:15,419
ماذا حدث؟ -
لقد تعطلت سيارتنا -

41
00:07:15,496 --> 00:07:17,828
هل صديقتكِ بخير؟

42
00:07:17,898 --> 00:07:19,889
لقد ماتت

43
00:07:22,770 --> 00:07:25,967
حادث طريق

44
00:07:26,040 --> 00:07:27,974
ماتت متجمدة

45
00:07:29,710 --> 00:07:31,644
أجل , هذا يحدث

46
00:07:41,522 --> 00:07:43,456
هل أنتِ بخير؟

47
00:07:44,458 --> 00:07:46,358
أنا بخير

48
00:07:46,427 --> 00:07:50,261
أرأيت , إنها ملكة الثلج
تحتاج قاذف اللهب لتنال إعجابها

49
00:07:54,401 --> 00:07:57,097
هل تريدين أن ألقي نظرة؟ -
أين؟ -

50
00:07:57,171 --> 00:07:59,833
أسفل غطاء المحرك -
بالتأكيد -

51
00:08:02,443 --> 00:08:04,377
رائع

52
00:08:06,847 --> 00:08:09,315
لا تستطيعون قيادتها

53
00:08:09,383 --> 00:08:13,217
(اسمعوا , (جونجو سبرينج
قريب من هنا يمكنني أن أوصلكم إلى هناك

54
00:08:24,264 --> 00:08:27,893
مضخة المياة دُمرت تماما , يمكنني أن أطلب لكم واحدة جديدة
ولكن هذا سيستغرق يوما أو اثنين

55
00:08:27,968 --> 00:08:30,698
كم ثمنها؟ -
مئتان دولار أو أكثر -

56
00:08:30,771 --> 00:08:33,035
هل هذا العرض الوحيد في هذه البلدة أم ...؟

57
00:08:33,107 --> 00:08:35,701
أتريديني أن أحاسبكِ على سحب
سيارتكِ , حسنا لا توجد مشكلة

58
00:08:35,776 --> 00:08:39,143
إنها بمئتان دولار هناك
ولكنها مجانية للزبائن

59
00:08:39,213 --> 00:08:42,671
إذن , أنت تعمل هكذا -
يمكنني إصلاحها -

60
00:08:42,750 --> 00:08:45,913
هل ستسمح لي أن ألقي نظرة في
ساحة الخردة الخاصة بك, سيد (بيتفورد)؟

61
00:08:45,986 --> 00:08:47,920
الأجزاء هي الأجزاء

62
00:08:47,988 --> 00:08:50,684
لن تعرف أبدا
فقط قد يحالفك الحظ

63
00:08:50,758 --> 00:08:54,057
مممم -
ماذا؟ -

64
00:08:54,128 --> 00:08:56,096
قد يحالفك الحظ -
لم يقصد هذا -

65
00:08:56,163 --> 00:08:58,358
مممم ... الأجزاء هي الأجزاء -
دعيني وشأني -

66
00:08:58,432 --> 00:09:01,492
هل تحتاجون توصيلة للفندق؟ -
بالتأكيد -

67
00:09:01,568 --> 00:09:05,527
كم يبعد؟ -
إنه هناك في الركن ... مثل أي شيء -

68
00:09:05,606 --> 00:09:09,508
حسنا , يمكننا أن نتمشى -
وماذا عن أمتعتكم؟ -

69
00:09:09,576 --> 00:09:12,067
الأكياس الفارغة من "الشيبسي" لك كلها -
وماذا عن "الهولا هوب"؟ -

70
00:09:16,784 --> 00:09:19,582
حسنا , هل يمكننا أن نشرب شيئا على
الطريق أو شيء من هذا القبيل؟

71
00:09:19,653 --> 00:09:21,587
إنها بلدة مجانية

72
00:09:21,655 --> 00:09:24,488
حسنا , أعتقد أنك حصلت على الوظيفة يا سيدي

73
00:09:55,789 --> 00:09:57,814
شكرا لك

74
00:10:00,961 --> 00:10:02,895
هل تريدون أن أنتظر؟

75
00:10:02,963 --> 00:10:06,626
يمكننا أن نعتني بأنفسنا

76
00:10:06,700 --> 00:10:08,691
لقد حصلتم على رقم هاتفي

77
00:10:10,838 --> 00:10:12,669
ماذا حل بكِ؟

78
00:10:12,740 --> 00:10:14,674
لا شيء

79
00:10:14,742 --> 00:10:17,176
هل يمكنكِ على الأقل التظاهر بأنكِ سعيدة؟

80
00:10:31,225 --> 00:10:33,318
<i>... مع هذا . يجب على (مارشا كلارك) أن تعيد جدولة</i>

81
00:10:35,195 --> 00:10:37,629
<i>وسيقرر القاضي اليوم</i>

82
00:10:37,698 --> 00:10:40,599
الحجز في الشهر المقبل

83
00:10:40,667 --> 00:10:43,101
هل هذا حقيقي؟

84
00:10:45,105 --> 00:10:49,235
أنتم لستم ضمن فريق نادي "ستار ترك" , أليس كذلك؟

85
00:10:49,309 --> 00:10:54,474
نحن ننتظر أن نكون على الائحة -
إنهم من الصعب إرضائهم , كيف أستطيع خدمتكم؟ -

86
00:10:54,548 --> 00:10:56,482
نريد غرفة

87
00:10:56,550 --> 00:10:58,711
أولا يجب أن تملائي هذه الإستمارة

88
00:11:00,821 --> 00:11:03,119
هذا الروتين الجميل

89
00:11:03,190 --> 00:11:05,283
كم ثمنها؟ -
كم المدة التي تحتاجونها؟ -

90
00:11:05,359 --> 00:11:08,988
نتمنى أن نأخذها للأبد -
يومان فقط -

91
00:11:09,062 --> 00:11:11,530
سأخذ الإيجار يوميا

92
00:11:13,133 --> 00:11:15,158
جناح شعر العسل

93
00:11:15,235 --> 00:11:17,135
ماذا حدث لهذا الفتى الصغير؟

94
00:11:19,706 --> 00:11:24,575
لقد فُقد
وليست هذه هي الحالة الأولى أيضا

95
00:11:24,645 --> 00:11:28,741
الأطفال دائما يُفطرون القلب

96
00:11:28,816 --> 00:11:32,047
لا تقلق علينا , نحن ملائكة صغيرة

97
00:11:49,076 --> 00:11:52,239
التاسع والعشرين من يونية 1995

98
00:12:01,081 --> 00:12:03,914
ونضع الكاتشاب على القمة

99
00:12:07,087 --> 00:12:09,885
لقد إنتهينا , حسنا , هل أنت جاهز؟

100
00:12:09,957 --> 00:12:12,221
إنها بسيطة جدا , كم ستستغرق يا (تشامب)؟

101
00:12:12,292 --> 00:12:14,419
أقل من دقيقتان

102
00:12:14,494 --> 00:12:17,554
فلتقل هذا مرة ثانية -
أقل من دقيقتان -

103
00:12:20,167 --> 00:12:22,158
دقيقتان؟

104
00:12:42,289 --> 00:12:47,454
كل شيء سيكون بارد ومظلم

105
00:12:48,896 --> 00:12:50,887
<i>هل أنت مستعد للموت؟</i>

106
00:13:05,379 --> 00:13:07,313
هل أنت خائف؟

107
00:13:08,782 --> 00:13:10,716
أنا جندي شجاع

108
00:13:10,784 --> 00:13:12,718
<i>كل شيء يموت</i>

109
00:13:15,322 --> 00:13:17,256
لقد قالت لي أنكِ ستأتين

110
00:13:25,499 --> 00:13:27,433
<i>انقذ نفسك</i>

111
00:13:31,972 --> 00:13:35,772
... أربعة أيام , 17 ساعة -
... أربعة أيام , 17 ساعة -

112
00:13:35,842 --> 00:13:39,938
ستة وعشرون دقيقة
واحد وثلاثون ثانية

113
00:13:41,214 --> 00:13:44,308
في هذا التوقيت سينتهي العالم

114
00:13:53,894 --> 00:13:55,828
اتبعني

115
00:14:37,104 --> 00:14:40,540
أخشى أنني لا أستطيع أن أترككِ
تنامين هنا

116
00:14:40,607 --> 00:14:42,598
يبدو أنها كانت ليلة هادئة

117
00:14:44,478 --> 00:14:47,106
هل هناك مكان من المفترض أن تكوني فيه؟

118
00:14:47,180 --> 00:14:50,115
أعتقد أن هناك شخصا ما في مكان ما
ينتظركِ

119
00:14:50,183 --> 00:14:53,744
صديقتي (كوري) , في الفندق

120
00:14:53,820 --> 00:14:57,620
هيا بنا
يجب أن نذهب

121
00:14:58,925 --> 00:15:00,859
لا تكوني كسولة

122
00:15:04,731 --> 00:15:06,722
أتعرفين , هناك كثير من المنحرفين في هذه البلدة

123
00:15:06,800 --> 00:15:09,769
(يرأسهم (إيراك جاك
ولكن هذا ليس إسمه الحقيقي

124
00:15:09,836 --> 00:15:14,167
لايمكنكِ , إرتداء ملابس كهذه

125
00:15:16,803 --> 00:15:18,930
هذا الشخص هو من قام
بإختطاف الفتى الصغير؟

126
00:15:19,006 --> 00:15:22,442
لا يوجد إثبات عليه
ولكني أراهن أنه قام بذلك

127
00:15:22,509 --> 00:15:25,171
.... أنا أؤمن بعاصفة الصحراء وبكل هذه الأشياء

128
00:15:25,245 --> 00:15:29,011
ولكن عندما يعود الفتيان لمنازلهم
... وهناك علامات على رؤوسهم

129
00:15:29,082 --> 00:15:32,518
فتلك ستكون مشكلتي

130
00:15:32,586 --> 00:15:35,555
<i>أوديل) , استجيب لنداء 211)
(من المكان الخاص ب(فرانك بيكفور</i>

131
00:15:35,622 --> 00:15:37,613
علم , 10 - 17

132
00:15:39,626 --> 00:15:41,958
تعالي معي , سأقوم بتوصيلكِ

133
00:15:42,029 --> 00:15:43,963
إلى الفندق

134
00:16:14,261 --> 00:16:18,755
غير معقول , هل تعرف كم تساوي
طاحونة الهواء القديمة؟

135
00:16:18,832 --> 00:16:23,667
لما لا تبيع هذا الحطام لنادي الأرصاد الجوية
وسيشترون منك

136
00:16:23,737 --> 00:16:27,036
حقا؟هل تعتقد هذا؟ -
أنا متأكد أنهم سيودون إستعارتها -

137
00:16:27,107 --> 00:16:29,974
إنها رسالة في زجاجة من الكائنات الفضائية
أليس كذلك؟

138
00:16:32,045 --> 00:16:34,275
هذا مضحكا جدا , (بيت) , أكمل من فضلك

139
00:16:34,347 --> 00:16:38,374
ما كل هذه الأشياء؟ -
(هذا من عمل المجنون (إيراك جاك -

140
00:16:38,452 --> 00:16:40,920
... إنه هنا منذ حوالي شهران

141
00:16:40,987 --> 00:16:46,152
مختبىء في مكان ما هنا
وهارب من العدالة أو شيء من هذا القبيل

142
00:16:46,226 --> 00:16:50,788
إذا كانت هناك عدالة في هذه البلدة
كان سيكون مشنوقا الأن

143
00:16:51,932 --> 00:16:55,698
ويكون الحبل مثبت
من أعلى السماء , هذا رأي الشخصي

144
00:17:05,278 --> 00:17:07,838
هذا هراء جنوني

145
00:17:07,914 --> 00:17:10,348
إن هذه البلدة لها نصيب كبير
من هذا الهراء الجنوني

146
00:17:10,417 --> 00:17:14,581
إلى أين وصلتي عندما سرتي أثناء نومكِ أمس؟ -
محطة الأتوبيس -

147
00:17:14,654 --> 00:17:17,953
هل تتذكرين أي شيء مما حدث؟

148
00:17:18,024 --> 00:17:21,425
لاشيء , فقط الظلام

149
00:17:21,495 --> 00:17:25,431
عندي حفلة في الرابع من يوليو
يجب أن تحضروا

150
00:17:25,499 --> 00:17:27,592
الرابع من يوليو باقي عليه أربعة أيام

151
00:17:27,667 --> 00:17:29,567
إذا كنتم عالقون هنا , فيجب أن
تحظوا ببعض المتعة , أليس كذلك؟

152
00:17:29,636 --> 00:17:32,332
وماذا عن مضخة المياة؟ -
سألقي نظرة عليها فيما بعد -

153
00:17:32,405 --> 00:17:35,704
بعد أن تضيع المزيد من الوقت؟ -
ابتهجي قليلا -

154
00:17:43,583 --> 00:17:46,518
هذا مؤلم جدا -
أن تضلي الطريق؟ -

155
00:17:46,586 --> 00:17:49,919
إذا فُقدت , يجب أن تجعلي صورتي جميلة؟ -
اتفقنا -

156
00:17:49,990 --> 00:17:52,015
(هدئي من روعكِ يا (ترودي

157
00:17:52,092 --> 00:17:54,026
(إن الله يحبكِ (أجاثا

158
00:17:54,094 --> 00:17:56,289
تمتعي بوقتكِ

159
00:17:56,363 --> 00:17:58,695
تفضلوا -
شكرا -

160
00:17:58,765 --> 00:18:02,064
من أين أنتم؟ -
"فيرجينيا" -

161
00:18:02,135 --> 00:18:04,865
"أنا من "بويزي" , "أيداهو

162
00:18:04,938 --> 00:18:07,099
"ملكة "ووترميلون
لمدة عامان متتاليان

163
00:18:07,174 --> 00:18:09,836
ولكني لا أحب التفاخر -
ولكنكِ مازلتي ملكة -

164
00:18:09,910 --> 00:18:15,212
انظروا إلى هذا الحثالة في الخارج؟

165
00:18:15,282 --> 00:18:19,844
ربما يكون جوعان ليس أكثر -
كلا , هذا الشخص لا يستحق شفقكِ عليه , ثقي بي -

166
00:18:19,920 --> 00:18:22,218
كان من المفترض أن يموت
في حادثة إنهيار طاحونة الهواء

167
00:18:22,289 --> 00:18:26,225
كنت أفكر , إذا كان يمكننا
أن نلهو معه قليلا

168
00:18:26,293 --> 00:18:28,488
أو نشعل فيه النار
إذا كان الوقود رخيص

169
00:18:28,562 --> 00:18:30,962
يجب أن تبتعدوا عنه , مفهوم؟

170
00:18:31,031 --> 00:18:35,400
وأخبروني إذا أردتم أي شيء
أي شيء على الإطلاق

171
00:18:35,468 --> 00:18:37,129
صودا برتقال من فضلكِ -
بالتأكيد -

172
00:18:44,477 --> 00:18:46,502
هل نستطيع مساعدتك؟

173
00:18:46,580 --> 00:18:50,516
أنا أسف , ولكني فقط تعرفت عليكِ
لقد رأيتكِ بجوار الفندق

174
00:18:50,584 --> 00:18:52,518
إنها كانت جميلة جدا , أليس كذلك؟

175
00:18:52,586 --> 00:18:55,953
لقد إشتريتها ب 600 ألف دولار

176
00:18:56,022 --> 00:18:59,480
ماذا تقصد بكلامك؟ -
الرجم السماوي -

177
00:18:59,559 --> 00:19:01,754
وماذا ستفعل بهذا النيزك بحق الجحيم؟

178
00:19:01,828 --> 00:19:04,160
إنه رجم سماوي في الحقيقة

179
00:19:04,231 --> 00:19:09,533
حسنا , سأقوم بعمل إختبارات عليه
وإذا كان يمكنني التخمين فسأقول أنها عادة

180
00:19:09,603 --> 00:19:11,798
"إن من مكوناتها الأساسية "الحديد" و"النيكل

181
00:19:13,907 --> 00:19:15,602
(أنا (جيرمي

182
00:19:15,675 --> 00:19:18,473
هل أنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

183
00:19:18,545 --> 00:19:20,445
أليس (جيرمي) إسم شاذ؟

184
00:19:21,982 --> 00:19:24,177
استمتع بالصودا يا عزيزي -
شكرا لكِ -

185
00:19:24,251 --> 00:19:26,947
حسنا , بمجرد دخولها المطبخ
قومي بدفع النقود

186
00:19:46,773 --> 00:19:50,209
لا أعتقد أنك شاذ

187
00:19:55,248 --> 00:19:57,682
... ألا تعتقدين أنه من المفترض أن نتصل بوالدكِ

188
00:19:57,751 --> 00:19:59,844
لنقول له أننا قادمون؟

189
00:19:59,920 --> 00:20:01,911
كلا , لا أريده أن يقلق

190
00:20:01,988 --> 00:20:03,922
أنتِ لا تريدين أن يرفض

191
00:20:03,990 --> 00:20:07,187
اسمعي , أنا لا أريد أن أكون حملا ثقيلا , مفهوم؟

192
00:20:07,260 --> 00:20:10,423
اهدئي , لا زال يملك النادي , مفهوم؟

193
00:20:10,497 --> 00:20:13,261
سيقوم بتوظيفنا هناك
بربكِ , أنا إبنته

194
00:20:13,333 --> 00:20:15,824
أجل  , لكنه مازال فتى -
أجل -

195
00:20:15,902 --> 00:20:20,430
ولكنه يعلم أن هذا يُغضب أمي جدا
وهذا في مصلحتنا بالكامل

196
00:20:20,507 --> 00:20:23,169
إن والدتكِ تعاملني بلطف

197
00:20:23,243 --> 00:20:26,644
هذا لا يعني شيئا
إنها تستخدمكِ لتجد بعض الشباب

198
00:20:26,713 --> 00:20:29,273
على الأقل أنا نافعة في شيء ما

199
00:20:29,349 --> 00:20:31,510
هل لدينا مباراة مع رجل بعمر الأربعون؟

200
00:20:31,584 --> 00:20:33,518
لا تفعلي -
مرحبا -

201
00:20:37,424 --> 00:20:41,019
هل أنتم جديدون هنا؟ -
نحن فقط عابري طريق -

202
00:20:41,094 --> 00:20:43,028
... حسنا , إذا كنتم ستبقون لفترة

203
00:20:43,096 --> 00:20:45,724
لتجعلوها فترة نافعة وتحصلون على البيتزا
في مكتبي المقدس

204
00:20:45,799 --> 00:20:47,892
سيكون من الأوقات المرحة -
أنا شيطانية -

205
00:20:47,968 --> 00:20:51,870
وهي نصفها "جيهوفا" , وربعها يهودي
وبعض الإعاقة الخلقية

206
00:20:51,938 --> 00:20:54,498
حسنا , نحن لسنا تبع طائفة معينة

207
00:20:54,574 --> 00:20:58,237
نحن نرحب بكل الطوائف
حتى هؤلاء ذوي القرون

208
00:20:58,311 --> 00:21:02,475
ما شعورك عندما تكون كبير في السن؟ -
عفوا؟ -

209
00:21:02,549 --> 00:21:04,540
... هل تفعل هذا طوال الوقت

210
00:21:04,617 --> 00:21:07,051
أم فقط لا تجد ما تفعله عادة؟

211
00:21:07,120 --> 00:21:11,523
حسنا , لم يكن عندي دائما علاقة قوية
وشخصية مع الرب

212
00:21:11,591 --> 00:21:16,893
لكن أنا لا يفوتني شيئا
لقد كنت مثلكِ تماما

213
00:21:16,963 --> 00:21:19,329
ماذا , هل كان لديك شعر مثلي؟ -
ليس بالتحديد -

214
00:21:19,399 --> 00:21:21,492
ولكن عندما كنت في مثل عمركِ
... إحترفت في عمل أشياء

215
00:21:21,568 --> 00:21:23,763
جعلتني أشعر بالضياع

216
00:21:25,205 --> 00:21:28,140
ربما إحترفتي عمل أشياء من هذا القبيل

217
00:21:28,208 --> 00:21:31,735
أنت لا تعرف شيئا عني -
أستطيع أن أشعر بألامكِ -

218
00:21:31,811 --> 00:21:35,804
أنا أعيش حياتي -
هل هذه هي الحياة من وجهة نظركِ؟ -

219
00:21:35,882 --> 00:21:39,079
إذا كان الجنون بطعم الكريز , أجل

220
00:21:40,520 --> 00:21:42,283
وما هو طعم طاعتكِ لله؟

221
00:21:42,355 --> 00:21:45,085
طعمه لذيذ -

222
00:21:45,158 --> 00:21:47,456
يمكنكِ أن تمرحي كما شئتِ

223
00:21:48,595 --> 00:21:50,586
ولكن هذا يعتبر إنكار

224
00:21:50,663 --> 00:21:52,096
احرقني

225
00:21:55,602 --> 00:21:58,264
لديكِ دائما حرية الإختيار

226
00:21:58,338 --> 00:22:01,535
اقرأي هذه الكلمات

227
00:22:01,608 --> 00:22:03,940
إن الله موجود في كل زمان ومكان

228
00:22:04,144 --> 00:22:07,671
... أربعة أيام و 9ساعات

229
00:22:09,682 --> 00:22:11,616
... خمسة دقائق

230
00:22:14,220 --> 00:22:18,054
.... تسعة وثلاثون ثانية , 38 ثانية

231
00:22:18,124 --> 00:22:22,254
.... سبعة وثلاثون ثانية , 36 ثانية

232
00:22:22,328 --> 00:22:26,321
.... خمسة وثلاثون ثانية , 34 ثانية

233
00:22:26,399 --> 00:22:28,833
... ثلاثة وثلاثون ثانية

234
00:22:30,103 --> 00:22:32,037
هل يعلم (فرانك) أنك هنا؟

235
00:22:34,874 --> 00:22:36,967
هل يعرف؟

236
00:22:37,043 --> 00:22:39,375
... لقد قتلت أطفالاً

237
00:22:39,446 --> 00:22:43,883
أمخاخهم تخرج من رؤوسهم كالمكرونة

238
00:22:43,950 --> 00:22:47,317
أقدام صغير وأصابع صغيرة
متبعثرة

239
00:22:47,387 --> 00:22:49,514
وموجودة على الطريق

240
00:22:49,589 --> 00:22:53,389
أتعرف , إذا لم تكن ترتدي وتتحدث هكذا
لم يكن سيخافك الناس

241
00:22:53,460 --> 00:22:56,623
على الأقل ارمي سلاحك

242
00:22:56,696 --> 00:23:00,826
كلا , وكيف سأقاتل بدونه؟

243
00:23:00,900 --> 00:23:06,566
حسنا , اترك السلاح
واخلع الوشاح

244
00:23:06,639 --> 00:23:09,574
كلا , كلا

245
00:23:10,677 --> 00:23:12,611
قد يروني

246
00:23:12,679 --> 00:23:16,775
اسمع , من الأفضل لك أن تغادر قبل أن
يعود (فرانك) إلى هنا

247
00:23:23,423 --> 00:23:27,450
لقد ارغموني على هذا -
من؟ -

248
00:23:27,527 --> 00:23:30,519
القادة -
حسنا -

249
00:23:30,597 --> 00:23:32,895
إنها تحتاجني

250
00:23:32,966 --> 00:23:34,900
من؟

251
00:23:34,968 --> 00:23:38,529
الأميرة -
أجل -

252
00:23:38,605 --> 00:23:41,301
اسمع , لقد أنقذتني

253
00:23:41,374 --> 00:23:43,365
إنها ... تستطيع عمل أي شيء

254
00:23:46,846 --> 00:23:51,044
(يمكنها أيضا أن تنقذ (بيلي -
وماذا تعرف عن (بيلي)؟ -

255
00:23:52,919 --> 00:23:55,353
لا تصدق علبة الحليب

256
00:23:55,421 --> 00:23:59,084
انخفض

257
00:24:01,828 --> 00:24:05,559
هاي , هاي , هل يمكنك سماعي؟ -
لست مضطرا للصراخ -

258
00:24:05,632 --> 00:24:07,896
يجب أن تخبرهم , مفهوم؟
فلتخبرهم جميعا

259
00:24:07,967 --> 00:24:11,801
أخبرهم بماذا؟ -
العالم على وشك الإنتهاء -

260
00:25:33,786 --> 00:25:36,277
أسف

261
00:25:45,098 --> 00:25:47,089
أسف يا رجل

262
00:25:51,738 --> 00:25:53,672
مباشرة تحت أنفي

263
00:25:56,909 --> 00:25:58,843
أريد أن أدفع ثمن غذائكِ

264
00:25:58,911 --> 00:26:00,845
هذا لطيف منك

265
00:26:03,182 --> 00:26:05,616
عادة لا أحضر هذه الحفلات

266
00:26:05,685 --> 00:26:08,415
... إذن

267
00:26:08,488 --> 00:26:10,422
لماذا حضرت هذه الحفلة؟

268
00:26:10,490 --> 00:26:13,789
... حسنا , إعتقدت , كما تعلمين , ربما

269
00:26:13,860 --> 00:26:16,624
ربما تريدين أن تذهبي لتطمئني على صديقتكِ

270
00:26:28,374 --> 00:26:30,365
مرحبا

271
00:26:32,045 --> 00:26:35,105
هل أنتِ بخير؟ -
لا تكوني مزعجة -

272
00:26:37,150 --> 00:26:41,450
يجب عليك أن تحضر إفتتاح النادي

273
00:26:41,521 --> 00:26:43,455
سوف تحصل على معاملة الرجال المهمين

274
00:26:43,523 --> 00:26:46,754
أتعرفين , لآ أستطيع أن أقول أنني لم أفكر في هذا

275
00:27:39,011 --> 00:27:42,344
لقد نلت منها , أجل

276
00:28:05,938 --> 00:28:07,872
هل هذا شقيقك؟

277
00:28:09,776 --> 00:28:11,710
أجل

278
00:28:15,047 --> 00:28:17,379
أين هو؟

279
00:28:35,668 --> 00:28:40,571
لقد ... لقد مات , على الأرجح

280
00:28:40,640 --> 00:28:42,437
كيف؟

281
00:28:42,508 --> 00:28:45,909
لقد اختفى فجأة

282
00:28:48,614 --> 00:28:50,946
مثل (بيلي موركروفت)؟

283
00:28:52,084 --> 00:28:54,075
الشرطة تعتقد أنه نفس الشخص

284
00:28:56,088 --> 00:28:58,022
هل تريدين رؤية غرفته؟

285
00:29:01,461 --> 00:29:03,452
بالتأكيد

286
00:29:21,514 --> 00:29:24,813
كلا ... لا تلمسي أي شيء

287
00:29:24,884 --> 00:29:26,818
هذا سيزعك أبي

288
00:29:34,427 --> 00:29:38,227
وماذا عن والدتك؟ -
لقد خرجت بكفالة -

289
00:29:42,001 --> 00:29:44,435
لقد كانت ساقطة على أية حال

290
00:29:46,472 --> 00:29:49,964
إذا أردتي أن تستلقي على السرير
فبإمكانكِ هذا

291
00:29:50,042 --> 00:29:52,033
هذه هي فائدة المشمع

292
00:29:58,184 --> 00:29:59,913
.... إذن , كيف تبدو

293
00:29:59,986 --> 00:30:03,012
"فيرجينيا" -
"فيرجينيا" -

294
00:30:03,089 --> 00:30:05,284
إنها مقرفة

295
00:30:05,358 --> 00:30:09,317
لأن هناك كل شخص
... يعرف عني كل شيء

296
00:30:09,395 --> 00:30:13,422
ولكني غير موجودة في نفس الوقت

297
00:30:13,499 --> 00:30:15,766
إنها مثل أسوء شيء في العالم

298
00:30:15,900 --> 00:30:18,334
... في المدرسة الثانوية

299
00:30:18,402 --> 00:30:20,461
إذا لم تكوني غير مرئية
فأنتِ من الحمقى

300
00:30:20,538 --> 00:30:22,438
أو مدرسة -
أو كلاهما -

301
00:30:30,748 --> 00:30:33,308
هل لديكِ إخوة أو شقيقات؟

302
00:30:34,685 --> 00:30:36,676
أخت

303
00:30:39,223 --> 00:30:41,157
تزوجت

304
00:30:41,225 --> 00:30:43,386
كسبت أموالا كثيرة
وأصبح لها عائلة جديدة

305
00:30:44,528 --> 00:30:46,462
ولم أعد أراها بعد ذلك

306
00:30:46,530 --> 00:30:48,464
اللعنة

307
00:30:50,868 --> 00:30:53,803
... في بعض الأحيان أشعر وكأنني

308
00:30:53,871 --> 00:30:56,738
... أستطيع -
تستطيعين ماذا؟ -

309
00:30:56,807 --> 00:30:59,970
لاأعرف

310
00:31:00,044 --> 00:31:02,205
... في بعض الأحيان أتمنى أن أستطيع

311
00:31:04,815 --> 00:31:08,876
أن أبدل الأماكن مع شخص ما , هل تفهمني؟

312
00:31:08,953 --> 00:31:11,478
"لهذا السبب ستذهبين إلى "كاليفورنيا

313
00:31:12,857 --> 00:31:14,848
لتحاولين أن تكوني شخصا أخر؟

314
00:31:16,594 --> 00:31:18,653
... كنت أريد أن أكون راقصة

315
00:31:20,364 --> 00:31:24,425
كراقصة في فريق أو شيء من هذا القبيل

316
00:31:24,502 --> 00:31:28,404
أتعرف , وكأ هذا شيء مخجل

317
00:31:28,472 --> 00:31:30,565
كلا , كلا

318
00:31:30,641 --> 00:31:32,836
وماذا عن هذا النادي؟

319
00:31:34,512 --> 00:31:37,208
كوري) تعتقد أننا يمكننا أن نعمل هناك)

320
00:31:37,281 --> 00:31:40,114
ترقصون؟ -
على ما أعتقد -

321
00:31:46,390 --> 00:31:49,382
وهل ستأخذ نقود كثيرة من هذا العمل؟

322
00:31:49,460 --> 00:31:53,521
ماذا , هل هذا من المفترض أن يكون
حكم أو شيء مثل هذا؟

323
00:31:53,597 --> 00:31:56,589
انتظري , لا , أنا فقط -
أين الحمام؟ -

324
00:31:56,667 --> 00:31:58,692
... أنا لم -
إن هذا المكان يرعبني -

325
00:31:58,769 --> 00:32:01,636
لم أقصد هذا

326
00:32:01,637 --> 00:32:07,637
<font color=#00FFFF> www. egyfile .com
</font>

327
00:32:40,745 --> 00:32:42,736
ماذا تنتظر؟

328
00:33:00,898 --> 00:33:02,832
لماذا تم إختياري؟

329
00:33:08,539 --> 00:33:10,530
لقد قمت بعمل الكثير من الأخطاء

330
00:33:11,575 --> 00:33:14,169
هل تريد عمل شيئا أخر؟

331
00:33:17,648 --> 00:33:20,845
أريد أن أكون هنا , معكِ

332
00:33:20,918 --> 00:33:22,818
استدير

333
00:33:22,887 --> 00:33:26,948
بداية النهاية تبدأ من هنا

334
00:33:30,528 --> 00:33:32,462
لا أريد أن أؤذي أحداً

335
00:33:32,530 --> 00:33:35,328
ولكنهم يريدون أذيتك

336
00:33:54,819 --> 00:33:56,753
ماذا يحدث؟

337
00:33:57,755 --> 00:33:59,689
كل شيء

338
00:34:01,459 --> 00:34:03,984
سيحرق بالكامل

339
00:34:27,184 --> 00:34:29,675
الأول من يوليو عام 1995
(باقي ثلاث أيام)

340
00:34:44,969 --> 00:34:47,597
مرحبا , هل ستغادرون اليوم؟

341
00:34:49,473 --> 00:34:52,101
... لقد قضيتم يومان , لذا

342
00:34:52,176 --> 00:34:56,112
يجب أن أجد صديقتي أولا
ونفحص السيارة

343
00:34:56,180 --> 00:34:58,978
ربما ستحاسبونني في نهاية الإسبوع
لتدخروا بعض النقود

344
00:34:59,049 --> 00:35:01,540
أجل , شكرا لك

345
00:35:01,619 --> 00:35:03,883
أنا غيور جدا , أتعرفين؟

346
00:35:03,954 --> 00:35:05,922
فنادق الطريق
عبر السفر

347
00:35:05,990 --> 00:35:09,949
"تريهم طوال الطريق"سال ودين
"ثيلما ولوزي"

348
00:35:10,027 --> 00:35:12,291
"إيزي رايدر ستايل"

349
00:35:12,363 --> 00:35:16,595
قطاع طرق على الطريق -
حسنا , يجب أن أذهب الأن -

350
00:35:16,667 --> 00:35:20,899
لكِ هذا
هذا جيد أيضا

351
00:35:20,971 --> 00:35:25,408
هل سمعتي عن هذه الجزيرة
... (حيث يتواجد (ألفيس بريسلي) و (جيمي هندريكس

352
00:35:25,476 --> 00:35:28,639
وأيضا , كما تعلمين
... جانيس جوبلين) , كلهم)

353
00:35:28,712 --> 00:35:30,646
إنهم لم يموتوا , أتعرفين هذا؟
"جيم موريسون"

354
00:35:30,714 --> 00:35:32,909
إنهم هناك , يعزفون الموسيقى
هل سمعتي عنها؟

355
00:35:51,602 --> 00:35:55,470
لابد أنها ذابت من الحريق

356
00:35:55,539 --> 00:35:58,337
... هذه الكنيسة بُنيت من الطوب اللبني

357
00:35:59,910 --> 00:36:03,209
وهذه الصلبان صُنعت من الحديد

358
00:36:03,280 --> 00:36:05,840
هل تعتقد أن حريق بسيط هو ما تسبب في هذا؟

359
00:36:05,916 --> 00:36:08,146
ماذا تقصد يا (جون)؟

360
00:36:08,218 --> 00:36:11,915
أنا أقول أن هناك قوى
خفية موجودة هنا

361
00:36:11,989 --> 00:36:16,289
إن روحي تشعر بهذا
هناك شيئا شريرا هنا

362
00:36:16,360 --> 00:36:18,885
ها قد بدأنا

363
00:36:32,176 --> 00:36:34,201
هذا اللعين

364
00:36:34,278 --> 00:36:36,678
هذه البلدة ستقوم بصلبه

365
00:36:45,623 --> 00:36:48,057
... أنا فقط لا أصدق هذا ... أنا

366
00:36:48,125 --> 00:36:50,059
لا أصدق أن هذا حقيقي

367
00:36:50,127 --> 00:36:54,496
(ستكون الأمور على ما يرام يا (ترودي
ستتغلبين على هذا

368
00:36:54,565 --> 00:36:57,500
أرجو المعذرة -
أجل؟ -

369
00:36:57,568 --> 00:37:00,537
هل كل شيء على ما يرام؟

370
00:37:00,604 --> 00:37:03,539
كلا , كلا , في الحقيقة , لا

371
00:37:05,376 --> 00:37:08,436
ماونت كالفاري" , قاموا بإحراقها أمس"

372
00:37:08,512 --> 00:37:11,675
... الشرطة تحقق في الأمر , لكن

373
00:37:11,749 --> 00:37:13,683
ولكني أعتقد أن هذا كان مقصودا

374
00:37:13,751 --> 00:37:17,346
وكيف تعرفين هذا؟ -
هذا شعوري -

375
00:37:19,356 --> 00:37:22,917
أنا قريبة جدا من الرب -
آمين -

376
00:37:22,993 --> 00:37:24,927
حقا؟

377
00:37:26,864 --> 00:37:28,798
وكيف هذا؟

378
00:37:28,866 --> 00:37:32,461
أنا ... أنا أطيع الرب

379
00:37:34,238 --> 00:37:36,172
وأنفذ جميع ما يأمرنا به

380
00:37:37,307 --> 00:37:41,004
ولا أغضبه أبداً

381
00:37:42,446 --> 00:37:46,542
وأتمى أن يأتي اليوم الذي أراه فيه

382
00:37:46,617 --> 00:37:50,917
حقا -
هذا حقيقي , هذا ما أفعله -

383
00:37:52,222 --> 00:37:54,156
سأقوم بما علي فعله

384
00:37:54,224 --> 00:37:57,557
"جونيجو سبرينجس"
بلدة مؤمنة

385
00:37:58,996 --> 00:38:02,898
ودخل علينا المخدرات .... والأفعال المحرمة

386
00:38:04,802 --> 00:38:07,930
... ولكن كلانا لديه مسئولية

387
00:38:08,005 --> 00:38:10,337
لنُحدث التغيير
ونعمل ما بإمكاننا عمله

388
00:38:11,875 --> 00:38:15,811
يجب أن نذهب للأطفال قبل أن يتم تلويثهم

389
00:38:18,649 --> 00:38:20,913
سواري

390
00:38:26,590 --> 00:38:28,717
(إنه من (جون

391
00:38:28,792 --> 00:38:30,987
إنه يعلم أنني أكثر المحبين لله

392
00:38:34,498 --> 00:38:37,262
مرحبا

393
00:38:37,334 --> 00:38:40,201
... هناك أحد ما أحرق
أحد ما أحرق الكنيسة

394
00:38:40,270 --> 00:38:43,706
أعرف -
أجل , هذا شيء غير جيد -

395
00:38:43,774 --> 00:38:46,174
القس (جون) رجل نبيل

396
00:38:46,243 --> 00:38:49,212
لماذا؟ -
لقد ذهب للسجن -

397
00:38:49,279 --> 00:38:54,080
لقد قام بعقاب نفسه
وبدأ حياة جديدة

398
00:38:54,151 --> 00:38:57,052
وقام بحل مشاكل الأطفال

399
00:38:57,121 --> 00:38:59,419
مازلت ... مازلت
لا أعرف إسمكِ

400
00:39:00,624 --> 00:39:02,558
(أنا (سام

401
00:39:02,626 --> 00:39:04,992
(جيرمي) , (جيرمي فريم)

402
00:39:05,062 --> 00:39:07,622
لقد عرفت إسمي

403
00:39:07,698 --> 00:39:11,828
إذن ماذا ستفعلين الأن؟ -
أحاول أن أجمع بعض النقود -

404
00:39:11,902 --> 00:39:13,836
نوع من أنواع الفشل

405
00:39:13,904 --> 00:39:16,532
هل مازلت ... معكِ ال20دولارا؟

406
00:39:16,607 --> 00:39:18,802
لقد أعطيتها للفندق

407
00:39:18,876 --> 00:39:21,572
حسنا , أتعرفين , إذا كنتِ
... تحدثي مع(فيل) فترة طويلة

408
00:39:21,645 --> 00:39:23,579
عن الهراء الذي يتحدث عنه
لم يكن سيجعلكِ تدفعين الأن

409
00:39:23,647 --> 00:39:25,615
فقط لا تقولي شيئا عن الرجم السماوي الخاص بي

410
00:39:25,682 --> 00:39:27,741
إنه غاضب جدا لأنني أخذته قبله

411
00:39:27,818 --> 00:39:31,413
أعتقد ... أعتقد أنني أفضل الدفع

412
00:39:31,488 --> 00:39:33,854
هل ستغادرون؟

413
00:39:33,924 --> 00:39:36,119
شكرا لك على أية حال -
أجل -

414
00:41:54,164 --> 00:41:58,362
مرحباً ، ما الذى حدث لكِ الليلة الماضية ؟ -
ماذا حدث لكِ ؟-

415
00:41:58,435 --> 00:42:00,665
(أغمى على عند (راندى

416
00:42:02,205 --> 00:42:06,164
ربما كان عليك الجلوس
لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟

417
00:42:06,243 --> 00:42:10,737
لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت أنبوب المياة ؟

418
00:42:10,814 --> 00:42:13,908
أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد

419
00:42:13,984 --> 00:42:18,353
لما لا ؟ -
لأننا نحظى بالمرح -

420
00:42:18,422 --> 00:42:21,016
تشربون بيرة ساخنة وتتجولون ؟

421
00:42:23,060 --> 00:42:25,494
هل لديك شيء افضل لتوقومى به -
أعتقد ان كلانا فعل -

422
00:42:25,562 --> 00:42:27,496
حسناً ، أن هذا لا يهم ، ما رايك ؟

423
00:42:29,733 --> 00:42:32,497
أتعرفين ، ربما لدى أشياء أفضل لفعلها

424
00:42:32,569 --> 00:42:35,231
ماذا مثل محاولة الإبتعاد مجدداً ؟

425
00:42:40,410 --> 00:42:43,402
يمكنك العودة مشياً حتى
فرجينيا" لأننى لا أهتم"

426
00:42:49,586 --> 00:42:51,577
أستذهبين خلفها ؟ -
ماذا ؟ -

427
00:42:51,655 --> 00:42:55,091
كلمات قاسية للغاية -
فلتقولي أن البلدة الصغيرة ثملت -

428
00:42:55,158 --> 00:42:58,184
أنزلى -
اذهبى من هنا  -

429
00:43:03,467 --> 00:43:05,958
(سام)

430
00:44:03,927 --> 00:44:07,226
فتاة محظوظة بأن تنزلى من
السيارة قبل أن يحدث ما حدث

431
00:44:09,266 --> 00:44:11,826
كان من الممكن ان يكون هناك
إثنان من القتلى الآن بدلاً من واحداً

432
00:44:15,038 --> 00:44:17,905
... الآن

433
00:44:17,974 --> 00:44:20,807
وكلانا يعلم أن (راندى) كان ثملاً

434
00:44:22,879 --> 00:44:25,677
وكلانا يعلم إنه ليس هناك خطأ

435
00:44:25,749 --> 00:44:27,717
كيف يمكنك ان تشرح كيف
أتت هذه السيارة من العدم ؟

436
00:44:27,784 --> 00:44:31,311
كيف يوضح الأقزام أو تضرب القرود ؟
أنا لا اعلم

437
00:44:32,556 --> 00:44:34,490
التفاهات تحدث

438
00:45:37,187 --> 00:45:40,213
(فى يوم ما كان هناك فشار يدعى (أريال

439
00:45:40,290 --> 00:45:44,954
أريال) كان أفضل فشار فى العالم)

440
00:45:45,028 --> 00:45:48,464
(أريال) أكتشف عن طريق أمير يدعى (جاستين)

441
00:45:48,532 --> 00:45:54,437
والأمير أدى إلى عالم ساحر وجميل

442
00:45:54,504 --> 00:45:57,905
... لم يرى أحدً كم كان جميلاً

443
00:45:57,974 --> 00:46:00,465
لأنه كان غير مرئي

444
00:46:00,544 --> 00:46:03,274
(غير مرئي للجميع بإستثناء (جاستين

445
00:46:23,170 --> 00:46:25,968
أستيقظي

446
00:46:31,412 --> 00:46:33,676
أقتربي

447
00:46:42,256 --> 00:46:44,247
أقرب

448
00:46:58,606 --> 00:47:01,939
لماذا لا أستطيع لمسكم ؟ -
لأننا سوف ننفجر -

449
00:47:02,009 --> 00:47:06,002
لا يجب أن تكونا هنا ، ولا يجب على احد ذلك

450
00:47:06,080 --> 00:47:09,140
(فقط أريد أن تعود (سام

451
00:47:11,952 --> 00:47:17,015
سام) ماتت ، ولكن يمكنكِ إيجادها)

452
00:47:27,101 --> 00:47:29,160
لقد بدأ

453
00:47:29,236 --> 00:47:31,898
وليس لديك الكثير من الوقت

454
00:48:26,994 --> 00:48:29,690
اعتقدت بانك ستذهبين

455
00:48:29,763 --> 00:48:32,391
إلى أين ؟

456
00:48:37,304 --> 00:48:39,238
اى مكان

457
00:48:43,577 --> 00:48:45,738
أتذهبين للتدخين ؟

458
00:49:02,229 --> 00:49:04,823
أنا آسف للغاية

459
00:49:06,166 --> 00:49:08,100
أعلم

460
00:49:08,168 --> 00:49:11,262
سمعت انك وقعت على تقرير الشرطة

461
00:49:11,338 --> 00:49:15,604
وقلتِ أننى لم أكن ثملاً ، لماذا ؟

462
00:49:15,676 --> 00:49:18,770
تدمير حياتك لن يرجع (سام)  ، أليس كذلك ؟

463
00:49:18,846 --> 00:49:21,679
يجعل الأشياء صحيحة ؟

464
00:49:23,317 --> 00:49:25,251
هل تؤمن بالمتحدث ؟

465
00:49:25,319 --> 00:49:28,311
هل هو مثل الشيطان ؟ -
مثل الأشباح -

466
00:49:28,389 --> 00:49:33,190
أنا لا أؤمن به ، ولكننى لم ار واحداً من قبل

467
00:49:34,929 --> 00:49:37,796
لقد قلت لـ(سام) أشياء تعنى الكثير قبل أن تموت

468
00:49:41,001 --> 00:49:43,469
اتعتقد إننا اناس سيئين ؟

469
00:49:44,571 --> 00:49:46,664
ليس سيئاً

470
00:49:46,740 --> 00:49:48,674
يجب أن أقول متوسط

471
00:49:53,781 --> 00:49:57,182
أنا آسف

472
00:50:08,062 --> 00:50:11,691
(أعتقد اننى يجب أن أجد (بيلى موركروفت

473
00:50:11,765 --> 00:50:13,960
تجدينة اين ؟

474
00:50:14,034 --> 00:50:17,367
لا أعلم ، ولكننى رايته

475
00:50:19,440 --> 00:50:22,932
فى حادث السيارة والفندق

476
00:50:23,010 --> 00:50:27,913
وهو مثل ... انه مثل الذنب

477
00:50:27,982 --> 00:50:30,610
ماذا قال ؟

478
00:50:30,684 --> 00:50:34,142
لا  اتذكر إنه كان يتلعثم او شيء ما

479
00:50:34,221 --> 00:50:39,124
لقد اخذت هذا الحمض لمرة
ورأيت نسر الاهرامات الطائر

480
00:50:41,128 --> 00:50:43,619
أخذت جرعتين

481
00:50:43,697 --> 00:50:47,633
وكان هناك تلك الصورة
الوهاجة فى رأسى

482
00:50:47,701 --> 00:50:50,898
.. عرفت عندما تخطيت كل هذا

483
00:50:50,971 --> 00:50:53,166
بأننى يجب أن أتخطى هذا

484
00:50:55,876 --> 00:51:00,370
وأن طوال الوقت كان مريئى
يضغط على حنجرتى

485
00:51:03,050 --> 00:51:05,780
ويمكننى أن أعود لهذا مجدداً

486
00:51:05,853 --> 00:51:08,845
ولكن هذا مثل الهدية واللعنه

487
00:51:08,922 --> 00:51:12,756
لأن السبب الرئيسى هو ان أعرف
أذا ما كان هذا حقيقى ام لا

488
00:51:14,061 --> 00:51:16,052
كما لو أنه يمكنك ان تقررى

489
00:51:19,800 --> 00:51:23,634
ربما كان هذا كله حلماً وأنت فقط ستستيقظ

490
00:51:28,175 --> 00:51:30,769
سوف أفعل كل ما بوسعى لإستعاد كل شيء

491
00:51:30,844 --> 00:51:32,869
فقط بداية جديدة

492
00:51:32,946 --> 00:51:35,744
هذا بشأن الحقيقة وما تأتى به

493
00:51:35,816 --> 00:51:38,011
... هناك بعض الإتصال

494
00:51:38,085 --> 00:51:40,610
(بين ما حدث لـ(سام) و(دونى

495
00:51:44,625 --> 00:51:46,559
أهذا أخو (سام) ؟

496
00:51:47,728 --> 00:51:49,662
لم تخبرنى عنه أبداً

497
00:51:49,730 --> 00:51:51,664
لماذا تفعل ؟

498
00:51:51,732 --> 00:51:56,226
لقد أخبرتها بشانى و شأن أخى

499
00:51:56,303 --> 00:51:59,067
إنها لم تتحدث لأحد أبداً بشانه

500
00:51:59,139 --> 00:52:01,300
ماذا عن أبواها؟

501
00:52:01,375 --> 00:52:04,469
لقد عاملاها وكما إنهم لا يحبوها

502
00:52:05,846 --> 00:52:08,974
لقد كانت دائماً ما تخبرنى
أن اخاها هو الحظوظ

503
00:52:10,384 --> 00:52:14,411
الجميع يتذكره للأبد ويحبوه

504
00:52:14,488 --> 00:52:17,082
كما لو إنه كان لدية طريقة الخروج الجيدة

505
00:52:17,157 --> 00:52:19,887
اتؤمن بالفرصة الثانية

506
00:52:21,428 --> 00:52:24,158
اؤمن بالحياة المقرفة ومن ثم الموت

507
00:52:38,212 --> 00:52:40,203
انه الوقت

508
00:52:46,854 --> 00:52:49,118
اجلبى مائك

509
00:53:10,110 --> 00:53:12,408
هل تفتقدين (سام) ؟

510
00:53:12,479 --> 00:53:14,413
أين هى ؟

511
00:53:14,481 --> 00:53:16,415
هل تفتقديها ؟

512
00:53:16,483 --> 00:53:18,678
نعم

513
00:53:22,823 --> 00:53:24,791
ها هى قادمة

514
00:53:29,129 --> 00:53:31,962
ما الذى قد تفعليه لإستعادتها ؟

515
00:53:33,467 --> 00:53:35,458
أى شي

516
00:54:00,661 --> 00:54:02,720
انت بالكاد هناك

517
00:54:02,796 --> 00:54:04,991
بالداخل ؟

518
00:54:11,038 --> 00:54:12,903
يجب أن تذهبى

519
00:54:25,018 --> 00:54:28,044
لن يجعلوك تفعلين ما تودين فعلة

520
00:54:32,759 --> 00:54:35,455
هذه آخر فرصة لكِ

521
00:54:35,529 --> 00:54:37,554
هل ستأتون معى ؟

522
00:54:37,631 --> 00:54:39,929
هذا مستحيل ؟

523
00:55:33,520 --> 00:55:36,489
سأفعل أي شيء لإستعادتها

524
00:55:47,901 --> 00:55:49,835
فقط لنبدأ من جديد

525
00:56:20,734 --> 00:56:22,668
مرحباً

526
00:56:22,736 --> 00:56:25,398
ماذا حدث لكِ ؟

527
00:56:25,472 --> 00:56:29,499
ربما كان عليك الجلوس
لوقت أطول ، أتريدين بيرة ؟

528
00:56:29,576 --> 00:56:33,569
لا ، اريد أن أخرج من هذا المكان
هل وجدت أنبوب المياة ؟

529
00:56:33,647 --> 00:56:36,377
أعتقد هذا ولكننى لم اضعة بعد

530
00:56:38,819 --> 00:56:40,753
لقد أتى رجل الفندق الى الحجرة اليوم

531
00:56:40,821 --> 00:56:43,221
لا يهمنى هذا -
لا يمكننى أن أعرض عليه يوم آخر -

532
00:56:43,290 --> 00:56:46,555
لا يمكننى فعل هذا

533
00:56:46,626 --> 00:56:48,787
ما الخطب ؟

534
00:56:48,862 --> 00:56:51,126
لقد كذبت عليك

535
00:56:52,632 --> 00:56:55,192
أبى لا يعلم ... إننا هنا

536
00:56:55,268 --> 00:56:57,964
انه لا يعلم أذا ما كنت موجودة

537
00:57:00,107 --> 00:57:02,041
لذا، ما الذى سيحدث الآن ؟

538
00:57:03,310 --> 00:57:06,939
لا أعرف ، ربما نحصل على سمك البورى

539
00:57:07,013 --> 00:57:09,277
وزوج من زجاجات الشراب

540
00:57:09,349 --> 00:57:11,749
(والمرح مع (روندى

541
00:57:11,818 --> 00:57:15,584
نبقي هنا ونعيش حياتنا

542
00:57:16,957 --> 00:57:19,949
... أو

543
00:57:20,026 --> 00:57:23,655
يمكن أن نعيش حياتنا بأفضل طريقة ممكنه

544
00:57:23,730 --> 00:57:25,925
ماذا عنك ؟

545
00:57:29,536 --> 00:57:32,505
لدى خططي الخاصة

546
00:57:40,547 --> 00:57:42,913
نحن مثاليتان

547
00:57:44,151 --> 00:57:46,915
خاليتان من العيوب

548
00:59:52,145 --> 00:59:54,079
لماذا ترينى هذا ؟

549
00:59:54,147 --> 00:59:56,707
أتريد ان تعرف ما الذى يحدث عندما تموت ؟

550
01:00:00,287 --> 01:00:02,619
نعم

551
01:00:02,689 --> 01:00:07,558
ستفعل ، لقد مت من
أجلك ، هل تفعل لى المثل ؟

552
01:00:07,627 --> 01:00:10,425
دونى) يحب الرسم)

553
01:00:11,631 --> 01:00:13,565
هذا يؤلم

554
01:00:13,633 --> 01:00:16,295
تذكر المستقبل

555
01:00:17,504 --> 01:00:19,472
تحتاج ان تصل إلى الأرض العليا

556
01:01:15,923 --> 01:01:19,620
هل يعجبك ؟ لقد حصلنا عليه للتو -
هل تعمل هنا ؟ -

557
01:01:19,693 --> 01:01:21,627
أنه متجر أبوى

558
01:01:23,430 --> 01:01:27,196
(أنا آسف بشأن (كورى

559
01:01:28,802 --> 01:01:31,327
واتفهم انك لا تريدين التحدث
..... بشانها ، ولكنى اؤمن

560
01:01:31,405 --> 01:01:33,339
ان كل شيء يحدث لسبب

561
01:01:33,407 --> 01:01:36,069
وأعلم ، ان لكل حدث

562
01:01:36,143 --> 01:01:39,772
هناك حدث مساوى ومضاد له -
لقد ذهبت للمدرسة الثانوية -

563
01:01:39,847 --> 01:01:42,372
أذن أنت تعرفين كل
شيء عن الحركة الثابته

564
01:01:42,449 --> 01:01:44,417
مثل الآن ، الكون يتوسع

565
01:01:44,485 --> 01:01:46,851
ونطير فى الفضاء

566
01:01:46,921 --> 01:01:50,880
ملايين الأميال فى الساعة ، مثل
السفينة الفضائية

567
01:01:50,958 --> 01:01:54,655
وفى النهاية سينمو ومن ثم سيتجمد ويموت

568
01:01:54,728 --> 01:01:57,822
ومن ثم لا شيء نفعله قد يفرق

569
01:01:57,898 --> 01:02:00,560
لذا (كورى) لا تهم ؟

570
01:02:00,634 --> 01:02:04,730
لا ، إنها مهمة ، .. انه فقط

571
01:02:04,805 --> 01:02:09,071
انا اؤمن ان كل شيء لدى شيء لفعلة

572
01:02:09,143 --> 01:02:12,169
الإمكانية ، او القدر

573
01:02:12,246 --> 01:02:17,274
مثل ، انا كان قدرى أن ألمس هذا النيزك

574
01:02:17,351 --> 01:02:20,946
وعندما توقف عن الوهجان لم يعد نيزك بعد

575
01:02:21,021 --> 01:02:25,856
وبه هذا النوع من المعدن
الغير معروف لدينا يعد

576
01:02:25,926 --> 01:02:29,123
(أعتقد أننى سأسمية (فريميوم

577
01:02:29,196 --> 01:02:31,756
مثل إسمك الاخير

578
01:02:31,832 --> 01:02:35,097
كل شيء يتغير لى

579
01:02:35,169 --> 01:02:39,401
يمكننى فعل أشياء فقط كنت احلم بها

580
01:02:39,473 --> 01:02:42,135
ما الذى حدث لذراعك ؟

581
01:02:42,209 --> 01:02:46,168
إنه فقط طفح

582
01:02:51,085 --> 01:02:52,313
(سام)

583
01:02:55,789 --> 01:02:58,553
أهناك اى شيء يمكننى فعلة ؟

584
01:02:58,625 --> 01:03:00,855
اعد لى أصدقائى

585
01:03:00,928 --> 01:03:02,896
وأشترى لى هذا الفستان

586
01:03:02,963 --> 01:03:05,955
لا يمكننى عرض هذا

587
01:03:06,033 --> 01:03:09,230
ألا يمكنك إرجاع أصدقائى لى  ، أيمكنك ؟

588
01:03:10,804 --> 01:03:12,294
لا

589
01:03:12,373 --> 01:03:16,139
أذن ما المفيد بك ؟

590
01:03:22,049 --> 01:03:23,983
سام) ، من فضلك)

591
01:03:24,051 --> 01:03:27,316
مرحباً ، أذهب من هنا

592
01:03:27,388 --> 01:03:29,356
هل تمازحنى

593
01:04:20,574 --> 01:04:22,371
مرحباً

594
01:04:22,443 --> 01:04:25,412
متفاجيء لوجودك هنا

595
01:04:25,479 --> 01:04:29,711
انا فقط كنت أعيد لك كتابك

596
01:04:29,783 --> 01:04:32,946
هل تريدين ان نتحدث ؟

597
01:04:34,121 --> 01:04:36,055
بشأن ؟

598
01:04:36,123 --> 01:04:39,559
ماذا لو قلت لك ان الرب يريك الطريق

599
01:04:39,626 --> 01:04:42,857
ويجعلك تحسين بالأشياء ؟ -
لا اعتقد هذا -

600
01:04:42,930 --> 01:04:46,866
اتعرفين ، إنه بإمكانه مساعدتك
ويجعلك تنظرين إلى مستقبلك

601
01:04:48,135 --> 01:04:51,468
أريد أن اريك شيئاً
ما قولك ؟

602
01:05:08,322 --> 01:05:10,256
هيا

603
01:05:26,473 --> 01:05:29,601
فى بعض الأحيان أحب المجيء إلى هنا والجلوس

604
01:05:29,676 --> 01:05:32,611
وانظر إلى تلك الشاشة

605
01:05:32,679 --> 01:05:36,615
وانتظر الرب ان يرينى خططه لحياتى

606
01:05:39,987 --> 01:05:45,755
لذا هل كنت تتعاطي الكثير من
المخدرات عندما كنت صغيراً ؟

607
01:05:45,826 --> 01:05:48,795
أذهبى

608
01:05:48,862 --> 01:05:50,727
جربى الأمر

609
01:05:50,797 --> 01:05:55,632
انظر إلى تلك الشاشة ، وحاولى التخيل

610
01:05:55,702 --> 01:05:59,138
ما أعتقادات لخطط الرب لحياتك

611
01:05:59,206 --> 01:06:02,698
أذهب أولاً -
حسناً -

612
01:06:02,776 --> 01:06:06,143
ماذا ترى ؟

613
01:06:07,247 --> 01:06:10,045
أرى ضوء

614
01:06:12,286 --> 01:06:15,380
ضوء يرشدنى

615
01:06:21,662 --> 01:06:25,655
لذا ماذا ترى لى ؟

616
01:06:27,000 --> 01:06:28,934
يجب أن تنظرى لنفسك ؟

617
01:06:29,002 --> 01:06:31,937
تفضلى ، تخيلى

618
01:06:32,005 --> 01:06:36,772
تخيلى ما قد يكون الرب مخطط لحياتك

619
01:06:46,553 --> 01:06:48,953
لذا ماذا ترين ؟

620
01:06:50,257 --> 01:06:52,191
طفولتى

621
01:06:52,259 --> 01:06:55,717
لا يمكنك العودة -
أعتقدت إن هذا دورى -

622
01:06:55,796 --> 01:07:01,701
أذا اردتى أن تولدى من جديد يجب أن تنسى الماضى

623
01:07:05,772 --> 01:07:08,036
جيرمى) قال لى انك كنت فى السجن)

624
01:07:10,310 --> 01:07:12,505
ماذا فعلت ؟

625
01:07:19,953 --> 01:07:22,945
هذا ليس .. مهماً

626
01:07:24,324 --> 01:07:29,261
ألهذا وجدت الرب
لكى تنقذ نفسك

627
01:07:30,597 --> 01:07:32,861
لقد وجدنى

628
01:07:35,902 --> 01:07:38,666
.. أتعرفين أن

629
01:07:38,739 --> 01:07:41,640
كل شيء فى الكون

630
01:07:41,708 --> 01:07:44,199
كل شيء هوة من رغبة الرب ؟

631
01:07:47,314 --> 01:07:50,909
ماذا عن النقط السوداء -
كل شيء -

632
01:07:50,984 --> 01:07:52,952
الديناصورات ؟

633
01:07:53,020 --> 01:07:54,954
كل شيئ -
المرض الجلدى ؟ -

634
01:07:57,591 --> 01:08:01,584
أتعرفين أن وجودك هنا ليس مصادفة

635
01:08:03,597 --> 01:08:06,430
لدى شيء لك

636
01:08:08,502 --> 01:08:10,697
سوار صغير

637
01:08:10,771 --> 01:08:14,070
دبليو دبليو جى دى

638
01:08:14,141 --> 01:08:16,735
ما الذى يريد المسيح فعلة ؟

639
01:08:16,810 --> 01:08:19,404
دعينى أضعة فى رسغك

640
01:08:19,479 --> 01:08:22,209
لا بأس

641
01:08:22,282 --> 01:08:26,218
فقط تذكار للصداقة

642
01:08:31,458 --> 01:08:34,894
أنت لا تعرفين كم أنت مميزة ، صحيح ؟

643
01:08:34,961 --> 01:08:38,727
أعتقد انك ستثقين بى

644
01:08:40,534 --> 01:08:43,731
لا ، لقد غيرت رأى

645
01:08:43,804 --> 01:08:47,638
اتعرفين أن الرب قد يغير رأية أيضاً

646
01:08:50,344 --> 01:08:53,074
سام) ، (سام) ، إستمعى لى)

647
01:08:53,146 --> 01:08:55,239
أين كنت ؟

648
01:08:55,315 --> 01:08:58,079
لقد كان من المفنرض ان نحتفظ بالمال
من أجل الكنيسة اليوم هذه هى الخطة

649
01:08:58,151 --> 01:09:00,210
لقد كنا نتحدث

650
01:09:00,287 --> 01:09:03,950
صحيح (سام) ؟ لقد كنا نتحدث -
نعم لقد كنا نتحدث فقط -

651
01:09:05,425 --> 01:09:07,916
الشيء الجيد ، إن المذنبون قد يندموا ، صحيح ؟

652
01:09:11,365 --> 01:09:14,027
ترودى) ، لم يحدث شيء)

653
01:09:14,101 --> 01:09:16,592
أصدقك

654
01:09:16,670 --> 01:09:19,332
لقد جعلتك تفعل هذا

655
01:09:19,406 --> 01:09:21,806
أنا لم افعل أى شيء

656
01:09:21,875 --> 01:09:23,809
جون) أن سوارى ضائع)

657
01:09:23,877 --> 01:09:26,209
هيا بنا

658
01:10:08,221 --> 01:10:10,212
... عندما يصحوا المعالجون

659
01:10:10,290 --> 01:10:13,384
.... إلى رحلتهم إلى الكون

660
01:10:13,460 --> 01:10:18,727
فهم يطاردون فى الأغلب
من تجاربهم فى أحلامهم

661
01:10:18,799 --> 01:10:21,632
وبعضهم لن يتذكر

662
01:10:28,942 --> 01:10:31,968
الموت ياتى لنا جميعاً

663
01:10:43,790 --> 01:10:45,451
ها نحن قادمون

664
01:10:47,093 --> 01:10:49,027
وقت الموت

665
01:11:41,681 --> 01:11:43,615
أعيده لى

666
01:11:48,054 --> 01:11:50,113
لماذا تنظر لى بمرح ؟

667
01:11:51,258 --> 01:11:53,192
لماذا أنت تنظرين بمرح ؟

668
01:11:56,263 --> 01:11:58,197
ماذا حدث لك ؟

669
01:12:00,834 --> 01:12:03,598
جدتى قالت لى أنك ستأتين

670
01:12:03,670 --> 01:12:06,104
لا أعرف جدتك

671
01:12:14,614 --> 01:12:16,809
ما إسمها ؟

672
01:12:16,883 --> 01:12:19,374
(جاستين) .. (سبارو)

673
01:12:19,452 --> 01:12:21,784
(روبيرت سبارو)

674
01:12:23,089 --> 01:12:25,717
أخبريني كيف أفعلها ؟

675
01:12:25,792 --> 01:12:28,022
انا افهم الآن

676
01:12:28,094 --> 01:12:30,324
أريك ماذا ؟

677
01:12:31,565 --> 01:12:34,557
أتعرف ، إنهم وجدوا علامات
الكلاب فى الكنيسة

678
01:12:34,634 --> 01:12:36,568
لقد قالوا إنك حرقتها

679
01:12:41,341 --> 01:12:43,639
يجب أن نصل إلى الأرض العليا

680
01:12:45,579 --> 01:12:47,513
أنظرى هنا

681
01:12:55,055 --> 01:12:56,579
ما هذا ؟

682
01:12:56,656 --> 01:12:59,147
وجه احلامك

683
01:12:59,225 --> 01:13:01,420
مثلما رأيتينى تماماً

684
01:13:01,494 --> 01:13:03,553
دونى) يحب الرسم)

685
01:13:03,630 --> 01:13:06,565
كيف عرفت إسمه ؟ -
انت اخبرتينى -

686
01:13:06,633 --> 01:13:08,362
متى ؟

687
01:13:09,436 --> 01:13:11,199
عندما كنت ميته

688
01:13:11,271 --> 01:13:14,104
أتذكر المستقبل

689
01:14:11,531 --> 01:14:13,863
(ترودى)

690
01:14:15,969 --> 01:14:17,459
مرحباً

691
01:16:00,572 --> 01:16:03,871
برجر ، وبطاطس مقليلة ، بيبسى
وبدون طماطم فى البرجر

692
01:16:03,942 --> 01:16:05,933
من فضلك -
عملاً جيد يا فتاه -

693
01:16:06,011 --> 01:16:08,741
لا تقلقى سيجدونه ، إنهم يفعلون دائماً

694
01:16:09,915 --> 01:16:12,782
من ؟ -
(إيراك جاك)  -

695
01:16:18,323 --> 01:16:21,292
لازلت غاضبة منى ؟

696
01:16:22,361 --> 01:16:23,794
لا

697
01:16:23,862 --> 01:16:26,422
هذا ليس خطأى

698
01:16:26,498 --> 01:16:28,728
السيارة ظهرت من العدم

699
01:16:28,800 --> 01:16:30,734
اعلم

700
01:16:42,514 --> 01:16:44,448
لقد رأيت عظام أخى

701
01:16:47,019 --> 01:16:51,649
أذا ظهرت مبكراً يوماً واحداً

702
01:16:51,723 --> 01:16:54,624
لربما مازال (بيلى موركروفت) حياً

703
01:16:57,462 --> 01:17:00,124
يقولون إنه من المحتمل أنه قد عانى

704
01:17:01,233 --> 01:17:03,394
آسفة

705
01:17:03,468 --> 01:17:07,905
إنه تركه يموت

706
01:17:07,973 --> 01:17:09,907
وحيداً فى البرد

707
01:17:09,975 --> 01:17:12,944
هل تظن ان (إيراك جاك) هو من فعل هذا ؟

708
01:17:13,011 --> 01:17:15,479
نعم ، لقد فعل -
لماذا ؟ -

709
01:17:15,547 --> 01:17:19,449
وجد الادوات فوق أدواتى

710
01:17:19,518 --> 01:17:21,816
إنه لم يفعل هذا

711
01:17:21,887 --> 01:17:24,913
هذا لم يعد يهم

712
01:17:24,990 --> 01:17:29,791
(أخى (كورى) ، (بيلى

713
01:17:29,861 --> 01:17:31,795
إنهم موتى

714
01:17:31,863 --> 01:17:33,797
هذا كل شيء

715
01:17:33,865 --> 01:17:36,857
لم أخبرك شيء من قبل

716
01:17:38,737 --> 01:17:41,228
أخى مات أيضاً

717
01:17:42,808 --> 01:17:45,174
لقد كان فى العاشرة

718
01:17:45,244 --> 01:17:49,704
منذ هذا اليوم ، لم يعد شيء كما كان

719
01:17:49,781 --> 01:17:52,944
لن يكون ابداً

720
01:17:53,018 --> 01:17:55,612
لا يمكننا تغيير هذا

721
01:17:55,687 --> 01:17:57,985
اتعتقد أن هذا سيكون أسهل ؟

722
01:17:58,056 --> 01:18:00,149
من المحتمل أن يكون اسوء

723
01:18:02,094 --> 01:18:04,756
ربما هذا عائد لنا -
كيف ؟ -

724
01:18:05,931 --> 01:18:08,991
أن نستيقظ ، ونبدأ من جديد

725
01:18:10,269 --> 01:18:12,703
أتمنى لو أننى
يمكننى الإيمان بهذا

726
01:18:14,606 --> 01:18:17,973
لدينا نفس الثقوب فى قلوبنا

727
01:18:18,043 --> 01:18:20,011
أنت وأنا

728
01:18:35,093 --> 01:18:37,687
أرينى كيف

729
01:18:37,763 --> 01:18:39,822
من فضلك أرينى كيف؟

730
01:18:39,898 --> 01:18:42,025
سوف أريك كيف -
لا -

731
01:18:42,100 --> 01:18:46,594
ثلاث ساعات و 14 دقيقة و 35 ثانية

732
01:18:46,672 --> 01:18:49,232
هذا حيث سينتهى العالم

733
01:19:03,422 --> 01:19:07,290
آسف ، لقد فشلت

734
01:19:07,359 --> 01:19:11,056
ولكن ، هو لم يفعلها ، لقد
أخبرتك بكل شيء

735
01:19:11,129 --> 01:19:13,063
لقد تحدثت لـ(ترودى) بنفسى

736
01:19:13,131 --> 01:19:15,326
إنها تكذب ، هذا لها

737
01:19:17,436 --> 01:19:20,200
كيف تتهميننى ؟

738
01:19:20,272 --> 01:19:23,139
هذا سوارى

739
01:20:27,572 --> 01:20:29,597
ماذا تعتقدين ؟

740
01:20:33,512 --> 01:20:38,745
أعتقد أن هذا ألطف شيء
فعلة لى شخص ما

741
01:20:43,422 --> 01:20:45,413
لا يمكن ان يكون هذا حقيقى

742
01:20:48,026 --> 01:20:50,017
إنه كذلك

743
01:20:55,434 --> 01:20:58,801
حسناً ، إنه مجرد بداية

744
01:21:00,772 --> 01:21:03,741
أريدك ان تأتى و تشاهدى
الالعاب النارية الليلة

745
01:21:06,111 --> 01:21:09,205
لا أعلم -
هيا -

746
01:21:09,281 --> 01:21:12,375
سوف تكون رائعة

747
01:21:12,451 --> 01:21:14,783
لا تريدين تفويت هذا

748
01:21:16,455 --> 01:21:20,152
فى الحقيقة ، لا أعلم
أذا ماكنت أود هذا

749
01:21:20,225 --> 01:21:23,752
يجب ألا تكونى وحيدة

750
01:21:23,829 --> 01:21:28,266
أنهضى ، وجربى كل شيء

751
01:21:55,293 --> 01:21:57,227
لماذا نحن هنا ؟

752
01:21:57,295 --> 01:21:59,229
إنها أفضل منطقة

753
01:22:00,499 --> 01:22:03,263
لا أود أن أكون هنا

754
01:22:03,335 --> 01:22:06,327
تبدين جميلة ، هيا

755
01:22:09,474 --> 01:22:11,465
هنا حيث ستكون الألعاب النارية

756
01:22:16,181 --> 01:22:18,945
سوف تكون رائعة ، سترين

757
01:22:23,855 --> 01:22:26,415
فقط نسيت شيئاً ، فقط لثانية

758
01:22:27,425 --> 01:22:29,620
فلتفرغى رأسك

759
01:23:45,570 --> 01:23:47,561
تباً لهذا

760
01:23:53,812 --> 01:23:56,076
هل رأيت هذا ؟

761
01:23:56,147 --> 01:23:59,014
ماذا ؟ -
هذا -

762
01:24:01,453 --> 01:24:05,219
هذا مستحيل

763
01:24:05,290 --> 01:24:07,758
ماذا ؟ الألعاب النارية

764
01:24:07,826 --> 01:24:11,193
الشهب

765
01:24:17,235 --> 01:24:19,863
ماذا يحدث لك ؟

766
01:24:19,938 --> 01:24:22,498
هذا الطفح شيء

767
01:24:22,574 --> 01:24:26,738
هل هذا ما تفكرين به ؟

768
01:24:26,811 --> 01:24:28,836
أنظرى للسماء

769
01:24:36,254 --> 01:24:38,415
إنهم قادمون

770
01:24:38,490 --> 01:24:41,948
وهناك شخص واحد أريد أن أرى هذا معه

771
01:24:43,795 --> 01:24:47,060
فقط قبلة ، أحتاج لها

772
01:24:47,132 --> 01:24:50,363
هل أنت حقاً بتلك السطحية ؟

773
01:24:50,435 --> 01:24:52,926
أو ربما

774
01:24:53,004 --> 01:24:57,634
أو ربما كنت تخدعيننى طوال هذا الوقت

775
01:24:57,709 --> 01:25:01,167
جيرمى) انت تخيفنى)

776
01:25:01,246 --> 01:25:04,579
ربما عليك ان تهدأ -
أهدء ؟ -

777
01:25:04,649 --> 01:25:07,277
انا من يجب أن يهدأ

778
01:25:13,291 --> 01:25:15,589
يا للعنه

779
01:25:18,797 --> 01:25:22,733
....... أذا رأيت
........ما رأيت

780
01:25:29,708 --> 01:25:31,801
سام) ؟)

781
01:26:25,597 --> 01:26:28,862
فقط انت بإمكانك إنقاذ العالم

782
01:26:42,614 --> 01:26:44,548
(سام)

783
01:26:45,550 --> 01:26:47,484
(سام)

784
01:28:50,808 --> 01:28:53,174
أستيقظي ، وابتدى

785
01:30:51,362 --> 01:30:53,296
هل انت بخير ، (فرانك) ؟

786
01:30:53,364 --> 01:30:55,298
لا أصدق هذا

787
01:30:55,366 --> 01:30:59,462
بيع هذا الشيء إلى بعض
من جماعات الراصدين المعقدين

788
01:30:59,537 --> 01:31:01,471
أنت فقط يجب ان تكون بخير

789
01:31:01,539 --> 01:31:03,632
أى نوع من الرجال تعتقدنى ؟

790
01:31:03,707 --> 01:31:06,403
لكى احاول ان اجنى اموالأ
على حساب مقتل أحدهم

791
01:31:08,145 --> 01:31:10,079
يجب ان تكون خجلاً من نفسك

792
01:31:10,147 --> 01:31:12,081
من اجل إقتراحك هذا

793
01:31:47,117 --> 01:31:50,177
لذا ، لكم مرة تأتى الحافلة إلى هنا ؟

794
01:31:51,422 --> 01:31:52,684
لماذا ؟

795
01:31:54,091 --> 01:31:56,389
أنا مغادرة -
ماذا ؟ -

796
01:32:00,197 --> 01:32:03,428
... جلسنا وشاهدنا

797
01:32:06,537 --> 01:32:09,097
مثل سطوع القمر

798
01:32:14,778 --> 01:32:17,406
سوف نظل مثاليتان

799
01:32:18,616 --> 01:32:20,208
خاليتان من العيوب

800
01:32:21,619 --> 01:32:24,087
أستكونين بخير ؟

801
01:32:36,800 --> 01:32:38,734
فلتذهبى من هنا

802
01:32:41,238 --> 01:32:43,172
إلى أين أنتِ متجهة ؟

803
01:32:43,240 --> 01:32:46,767
... "فيرجينيا "-
ماذا يشبه هذا ؟ -

804
01:32:47,845 --> 01:32:49,938
مقرف

805
01:36:49,939 --> 01:38:49,939
<font color=#00FFFF> www. egyfile .com
</font>

806
01:38:49,940 --> 01:40:51,940
<font color=#00FFFF> ترجمة
Kareem Kiki & Mesho_Kimi
</font>

