1
00:00:37,955 --> 00:00:40,035
هناك أسطورة حول هذا المكان

2
00:00:40,589 --> 00:00:44,189
قاتل تم دفنه ، لكنه لم يمت

3
00:00:46,656 --> 00:00:50,696
لعنة بحيرة كريستال
لعنة موت

4
00:00:52,536 --> 00:00:55,287
لعنة جايسون فورهيز

5
00:01:02,490 --> 00:01:06,850
يقولون أنه مات وهو طفل
لكنه ما زال يصر على العودة

6
00:01:12,499 --> 00:01:15,967
قلة من رأوه ونجوا

7
00:01:20,595 --> 00:01:25,915
البعض حاولوا إيقافه
لا أحد إستطاع ذلك

8
00:01:51,401 --> 00:01:52,323
جايسون حي

9
00:01:58,628 --> 00:01:59,979
إنه أقوى بكثير الآن

10
00:02:08,395 --> 00:02:11,475
جايسون ينتمي للجحيم
وسأتأكد من وصوله إلى هناك

11
00:02:11,515 --> 00:02:16,841
تعال يا جايسون، تعال وخذني
أنا من تريد , هل تذكر ؟

12
00:03:09,011 --> 00:03:14,132
الناس قد نسوا
إنه هناك بالأسفل , ينتظر

13
00:05:21,404 --> 00:05:24,484
هذا يكفي ، سأبيع المكان
وأخرج من هنا

14
00:05:24,524 --> 00:05:26,284
ـ تينا
ـ لا تدخليها في الموضوع

15
00:05:26,324 --> 00:05:29,164
ـ تعالي , أدخلي يا تينا
ـ إشربي معي

16
00:05:29,244 --> 00:05:33,204
ـ أرجوك لا تشرب المزيد
ـ لا تملي علي ماذا أفعل

17
00:05:44,239 --> 00:05:46,359
تعالي , أدخلي يا تينا

18
00:05:53,999 --> 00:05:55,959
إنتظري

19
00:06:06,839 --> 00:06:11,319
ـ عودي , أرجوكِ
ـ ضربت أمي ثانيةً

20
00:06:14,907 --> 00:06:17,472
أكرهك، إذهب بعيداً

21
00:06:17,574 --> 00:06:20,127
أرجوكِ ، أنا آسف
لم أقصد

22
00:06:20,177 --> 00:06:24,674
إذهب بعيداً ، أنا أكرهك
أتمنى أن أراك ميتاً

23
00:07:18,290 --> 00:07:20,091
هل أنتِ على ما يرام ؟

24
00:07:20,970 --> 00:07:22,515
أنا بخير

25
00:07:26,410 --> 00:07:28,608
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة

26
00:07:29,800 --> 00:07:35,117
هذا صعب جداً على كل منا
أيمكنكِ تجربتها فقط ؟

27
00:07:35,574 --> 00:07:37,972
لن يكون الأمر صعباً على الدكتور كروس

28
00:07:38,022 --> 00:07:42,442
إنه يريد مساعدتكِ
أكره رؤيتكِ تعودين للمشفى

29
00:07:43,635 --> 00:07:45,204
أنتِ على حق

30
00:08:02,795 --> 00:08:06,395
ـ ذلك هو
ـ أخبار سيئة يا دكتور كروس

31
00:08:09,503 --> 00:08:12,995
مرحباً يا دكتور كروس
أرجو ألا تكون قد إنتظرت طويلاً

32
00:08:13,035 --> 00:08:16,626
لا ، أحب المكان هنا
إنه جميل

33
00:08:19,275 --> 00:08:22,315
ـ أكان السفر جيداً ؟
ـ كان طريقاً جيداً

34
00:08:22,355 --> 00:08:24,355
ـ كيف حالكِ يا تينا ؟
ـ مرحباً

35
00:08:31,367 --> 00:08:33,367
ها هم الجيران

36
00:08:34,487 --> 00:08:37,886
إنه زي لطيف ، كالذي كانت ترتديه أمها

37
00:08:43,552 --> 00:08:47,272
هنا حيث بدأ كل شيء
حسناً ، حسناً

38
00:08:57,112 --> 00:08:59,524
هل تعتقد أننا نقوم بشيء صحيح ؟

39
00:08:59,604 --> 00:09:03,044
فعلنا كا ما بوسعنا فى المشفى
لم تتقدم التقدم المطلوب

40
00:09:03,084 --> 00:09:07,607
أعلم أنه صعب عليكما
العودة إلى هنا ، لكن ثقي بي

41
00:09:08,364 --> 00:09:12,324
ـ سنفعل ما بوسعنا
ـ ستساعدها

42
00:09:16,874 --> 00:09:21,573
ـ ماذا بشأن نيك ؟
ـ لم ألاحظ شيئاً

43
00:09:25,656 --> 00:09:27,696
ـ دعنيي أساعدكِ
ـ لا بأس

44
00:09:27,736 --> 00:09:30,776
ـ لا ، حقاً ؟
ـ لا ، ليست مشكلة

45
00:09:33,455 --> 00:09:38,435
ـ أنا آسف
ـ شكراً ، كانت مساعدة عظيمة

46
00:09:39,429 --> 00:09:41,615
لا أعلم ماذا كنت سأفعل بدونك

47
00:09:49,294 --> 00:09:50,614
عظيم أيها المغفل

48
00:09:52,649 --> 00:09:54,529
هل يجب أن نفعل ذلك الآن ؟

49
00:09:55,529 --> 00:09:58,609
لقد تأخرنا جداً
أرجوكِ إجلسي

50
00:10:11,027 --> 00:10:14,387
ـ لماذا أرى أشياءاً ؟
ـ لا أعلم يا تينا

51
00:10:15,301 --> 00:10:17,343
لماذا تعتقدين أنكِ ترين أشياءاً ؟

52
00:10:23,061 --> 00:10:27,511
ـ هل ذاك ضرورى ؟
ـ ماذا ؟ الكاميرا ؟

53
00:10:28,451 --> 00:10:31,331
أريد متابعة تقدمنا وحسب

54
00:10:34,771 --> 00:10:37,051
لنعد للعمل ، حسناً ؟

55
00:10:39,232 --> 00:10:42,712
أنظري إلي ، هذه علبة ثقاب

56
00:10:44,103 --> 00:10:46,027
سأضعها على المكتب هنا

57
00:10:47,641 --> 00:10:49,345
أريدكِ أن تركزي

58
00:10:49,475 --> 00:10:53,755
فكري في مشاعركِ و ركزي
على علبة الثقاب تلك

59
00:10:54,673 --> 00:10:56,362
ربما ستتحرك

60
00:11:16,969 --> 00:11:19,249
ـ أنتِ لا تحاولين
ـ بل أحاول

61
00:11:19,289 --> 00:11:23,116
فكري في تحريكها ودعيها تتحرك

62
00:11:28,598 --> 00:11:33,318
لا أستطيع , لا أعلم كيف
أحياناً يحدث ، وأحياناً لا

63
00:11:33,913 --> 00:11:35,641
وأنت تكذبين علي

64
00:11:36,890 --> 00:11:41,570
أنتِ تكذبين ، لأن هذا يحدث
حينما تكون عواطفكِ في ذروتها

65
00:11:42,393 --> 00:11:46,553
هيا، أنتِ تتراجعين، ركزي

66
00:12:00,273 --> 00:12:02,353
ماذا فعلتِ ؟

67
00:12:03,353 --> 00:12:06,993
ـ ماذا مر بعقلكِ ؟
ـ كنت أفكر بك

68
00:12:10,013 --> 00:12:11,933
لا أعرف كيف سيساعدني هذا

69
00:12:12,773 --> 00:12:16,653
الأمر كله يعود لقدرتكِ على الإحساس بالذنب

70
00:12:17,693 --> 00:12:22,093
تكلم بالإنجليزية
أنت أكثر إهتماماً مني بدراسة هذا

71
00:12:22,293 --> 00:12:24,253
هذا غير صحيح

72
00:12:24,293 --> 00:12:27,493
أنا هنا لمساعدتكِ على التغلب
على شعوركِ بالذنب تجاه موت أبيكِ

73
00:12:27,533 --> 00:12:29,893
ـ هذا كل شيء
ـ هراء

74
00:12:35,053 --> 00:12:37,333
لن أتخلى عن قضيتي

75
00:12:49,766 --> 00:12:53,526
إن كان هذا منزل عمي
لماذا ننام في الشاحنة ؟

76
00:12:55,686 --> 00:12:57,646
من قال أننا سننام ؟

77
00:13:15,633 --> 00:13:18,593
ـ هل أنتِ بخير ؟
ـ أفتقده كثيراً يا أمي

78
00:13:18,894 --> 00:13:20,814
أعلم ذلك ، أنا أيضاً أفتقده

79
00:13:59,756 --> 00:14:02,916
أرجوكِ ، أنا آسف
لم أقصد

80
00:14:05,916 --> 00:14:08,995
أنا أكرهك
أتمنى أن أراك ميتاً

81
00:14:11,596 --> 00:14:16,319
أتمنى أن أراك ميتاً
لا يا أبي ، لا

82
00:14:17,400 --> 00:14:19,066
آسفة يا أبي

83
00:14:20,335 --> 00:14:22,295
آسفة جداً

84
00:14:23,775 --> 00:14:26,055
أتمنى أن أعيدك كما كنت

85
00:15:51,491 --> 00:15:53,805
هل أنتِ على ما يرام ؟

86
00:15:54,142 --> 00:15:57,023
ـ ماذا حدث ؟
ـ أين هو ؟

87
00:16:02,051 --> 00:16:04,227
رأيته ، لكن لا يمكنني وصفه

88
00:16:04,277 --> 00:16:09,164
قلتِ " هو " , أتعنين أن الذي خرج من البحيرة
كان رجلاً ؟

89
00:16:09,264 --> 00:16:12,743
أعلم بما تفكرون
هذا ليس له علاقة بأبي

90
00:16:19,859 --> 00:16:25,736
لا تهربى من الأمر
ذنبكِ تجاه والدكِ كان شيئاً قوياً

91
00:16:25,786 --> 00:16:29,666
ـ لكنه ليس أبي
... ـ لابد أنكِ تهلوسين

92
00:16:29,706 --> 00:16:32,546
ـ لم تكن هلوسة
ـ بلى

93
00:16:32,609 --> 00:16:33,226
كلا

94
00:16:45,627 --> 00:16:49,307
ـ متى قمت بتغيير الزيت ؟
ـ أمس

95
00:16:58,151 --> 00:17:01,191
ـ دعينا نخيم هنا
ـ لكننا وصلنا تقريباً

96
00:17:01,231 --> 00:17:03,631
الغابة غابة يا جاين

97
00:17:04,531 --> 00:17:07,806
ماذا ؟ سنعود إلى السيارة في الصباح
على أية حال

98
00:17:08,714 --> 00:17:12,754
ـ نيك سيأخذنا
ـ ماذا يفعل هنا ؟

99
00:17:13,775 --> 00:17:16,005
ـ إنه هنا
ـ عن ماذا تتحدثين ؟

100
00:17:16,055 --> 00:17:18,615
هذه حفلة مفاجئة لعيد ميلادك

101
00:17:18,695 --> 00:17:22,970
كل شخص ينتظرنا لنظهر
وقد حصلت على كابينة رائعة

102
00:17:23,567 --> 00:17:25,125
مستحيل

103
00:17:25,327 --> 00:17:29,503
لا يهم ، فسد كل شيء
عيد ميلاد سعيد

104
00:17:38,607 --> 00:17:40,607
غسلت هذا لكِ

105
00:17:43,001 --> 00:17:46,904
ـ مرحباً ، أنا نيك
ـ أماندا شيبارد ، سعدت بلقائك

106
00:17:47,655 --> 00:17:49,462
أما زلتم تقضون وقتاً ممتعاً هناك ؟

107
00:17:49,579 --> 00:17:54,011
نعم , نحن نعد مفاجأة عيد ميلاد
إبن عمي مايكل

108
00:17:54,187 --> 00:17:57,246
ـ جئت لدعوة إبنتكِ
ـ لا أعلم

109
00:17:57,805 --> 00:18:01,565
يمكنكِ قضاء المساء
معي و الدكتور كروس

110
00:18:03,397 --> 00:18:06,919
ـ هيا بنا
ـ وقتاً ممتعاً

111
00:18:09,626 --> 00:18:11,906
أين ذهبت ؟ من هذا الفتى ؟

112
00:18:11,946 --> 00:18:15,185
إهدأ، لقد ذهبت لزيارة الجيران

113
00:18:15,339 --> 00:18:20,407
لقد إتفقنا ، لا صرف إنتباه
أكره إرسالها للمشفى

114
00:18:20,425 --> 00:18:24,470
إنها بحاجة لفرصة لتكون طبيعية
أليس هذا كل شيء ؟

115
00:18:25,969 --> 00:18:27,729
نعم , بالتأكيد

116
00:18:29,569 --> 00:18:34,169
ـ ياله من عيد الميلاد
ـ سيكون رائعاً ، أعدك

117
00:18:36,828 --> 00:18:39,061
" بحيرة كريستال ـ 5 ميل "

118
00:18:52,888 --> 00:18:55,699
ـ سأعود في لحظات
ـ أسرع

119
00:19:21,773 --> 00:19:25,871
ـ هيا , أسرع
ـ الجو بارد هنا

120
00:21:02,176 --> 00:21:03,799
حفلة رائعة

121
00:21:05,028 --> 00:21:07,268
ـ ساعدني يا نيك
ـ أمسكت به

122
00:21:07,898 --> 00:21:11,738
ـ أحتاج لرأيكِ موضوع
ـ إصنع الفشار ؟

123
00:21:13,542 --> 00:21:16,542
مارأيكِ في " ستارلاكون " ؟

124
00:21:16,971 --> 00:21:20,451
ثلاثون ألف سنة في المستقبل
المجرة ستكون مسكونة

125
00:21:20,491 --> 00:21:23,971
ستتطور ( إلبروتوزوا ) بسرعة
جيده , صحيح ؟

126
00:21:24,601 --> 00:21:28,801
فقط رجل واحد مقيم
مع إمرأته وسط النجوم

127
00:21:29,446 --> 00:21:33,606
ـ قابلتِ كاتبنا العظيم إيدي
ـ أجل، آيس كريم وكعك ؟

128
00:21:33,646 --> 00:21:38,206
إيدي ثمل قليلاً
صدقيني الجميع هنا طبيعيون

129
00:21:48,700 --> 00:21:51,620
قال: دعيني أرى هويتكِ
قلت: لقد تركتها في البيت

130
00:21:51,700 --> 00:21:54,780
قال: إذهبي وأحضريها
قلت: حسناً ، سأذهب

131
00:21:59,395 --> 00:22:03,595
ـ شنيع
ـ معجبة به ؟ أنا أيضاً

132
00:22:05,125 --> 00:22:07,997
ما هذا ؟
أنظري لهذا

133
00:22:08,674 --> 00:22:13,634
لم تبدأ الحفلة بعد و هذا المكان مثل
الإغلاق في السوق المالية

134
00:22:13,997 --> 00:22:17,477
ـ سننظف المكان يا بروس
ـ إهدأ يا أخي

135
00:22:17,517 --> 00:22:21,557
إنهم يأكلون طعام عمي
يجب أن نجلب طعامنا

136
00:22:27,637 --> 00:22:30,717
يا رفاق ، هذه تينا من المنزل المجاور

137
00:22:36,763 --> 00:22:38,683
ـ ماذا حدث ؟
ـ ساعدني

138
00:22:39,803 --> 00:22:41,683
لماذا يبدون كالحمقى ؟

139
00:22:43,570 --> 00:22:48,010
هناك من أود منحه حفلة مفاجئة
أنا ميليسا

140
00:22:48,090 --> 00:22:51,090
ـ أنا تينا ، من المنزل المجاور
ـ أعلم ذلك

141
00:22:51,954 --> 00:22:55,794
ـ من إبن عم ذلك الأحمق هناك ؟
ـ إنه أفضل صديق له

142
00:22:55,834 --> 00:22:58,794
هذا رائع، رائع جداً

143
00:22:59,097 --> 00:23:01,737
ياله من مكان غبي لوضع مصباح

144
00:23:01,777 --> 00:23:07,591
إنها حقيقة ، في عيد ميلادي قال أبي
أنتِ الإبنة المثالية

145
00:23:07,777 --> 00:23:12,381
أعطانى هذه وقال
إلى أفضل إبنة في العالم

146
00:23:13,297 --> 00:23:16,137
هذا مقزز , أنظر
إنه في جميع أنحاء جسدي

147
00:23:27,183 --> 00:23:30,143
ـ مهلاً ، عودى إلى هنا
ـ من هذه الفتاة ؟

148
00:23:30,636 --> 00:23:33,436
دعني أخبرك شيئاً عن النساء

149
00:23:46,689 --> 00:23:48,689
ـ أمي
ـ ما الأمر ؟

150
00:23:49,071 --> 00:23:52,345
رأيته ثانيةً
الرجل الذي خرج من البحيرة

151
00:23:53,027 --> 00:23:55,038
لقد كان يقتل أحدهم بقطعة معدنية

152
00:23:55,078 --> 00:23:58,861
إهدئي
ماذا تعنين بأنكِ رأيتيه ؟

153
00:23:59,634 --> 00:24:04,554
لم أره في الحقيقة
لكني أعلم

154
00:24:06,834 --> 00:24:08,874
ماذا كنتِ تفعلين قبل أن يحدث ذلك ؟

155
00:24:08,914 --> 00:24:11,354
ـ لماذا ؟
ـ لأن هذه أوهام

156
00:24:11,394 --> 00:24:14,074
أنتِ تخلقين صور أبيكِ

157
00:24:14,114 --> 00:24:17,647
ترك وهماً كبيراً في الباب الخلفي

158
00:24:17,726 --> 00:24:23,121
ـ إذهب وتأكد
ـ حسناً ، سأذهب

159
00:24:24,856 --> 00:24:27,382
أعرف أني على حق
أنا على حق

160
00:24:39,313 --> 00:24:41,233
أين هو ؟

161
00:24:45,371 --> 00:24:50,698
كان هنا حقاً
المسمار الكبير الذي رأيته

162
00:24:54,977 --> 00:24:58,817
ماذا يحدث لي ؟
ساعدني ، أرجوك

163
00:25:01,908 --> 00:25:04,615
سأساعدكِ ، لكن يجب أن تساعديني

164
00:25:04,943 --> 00:25:07,388
هيا إلى البيت يا عزيزتي

165
00:25:10,063 --> 00:25:12,886
لقد كان هناك ، لا أعلم ماذا يحدث

166
00:25:13,147 --> 00:25:16,067
لا بأس

167
00:25:21,454 --> 00:25:25,606
ـ أشعر بالبرد
ـ لماذا لا نذهب إلى الكيس ؟

168
00:25:25,656 --> 00:25:27,949
ـ أشعل النيران
ـ لا يوجد أخشاب

169
00:25:29,171 --> 00:25:33,805
ـ نحن فى غابة
ـ دعيني أدفئكِ

170
00:25:34,531 --> 00:25:36,731
نحن بحاجة إلى الأخشاب يا دان

171
00:25:38,469 --> 00:25:40,749
ستصبح ليلة باردة

172
00:25:45,414 --> 00:25:46,937
سأعود

173
00:27:20,917 --> 00:27:24,077
حسناً، تعال وأحصل علي

174
00:27:37,057 --> 00:27:38,817
ماذا تفعل ؟

175
00:28:10,128 --> 00:28:14,488
لقد كان رائعاً
(أروع أفلام (ديريك إف. زد. سيمز

176
00:28:14,528 --> 00:28:18,088
"معركة الهائلين"
ثرونجار)، كان عملاً عبقرياً)

177
00:28:20,048 --> 00:28:21,603
لا تأخذوا بكلامي

178
00:28:21,848 --> 00:28:25,008
ـ إسألوا بن ، كان هناك
ـ أخبرنا عن (ثروناجر) يا بن ؟

179
00:28:25,048 --> 00:28:30,168
ـ (ثرونجـ..).. ماذا ؟
ـ أخطأت لم يكن بن ، أنظروا للوقت

180
00:28:30,208 --> 00:28:32,568
يجب أن أضع أي شيء على الورقة

181
00:28:34,093 --> 00:28:36,853
يالها من حفلة مفاجئة

182
00:28:36,893 --> 00:28:40,813
ربما أوقفوه بسبب القيادة تحت الثمالة
ووضعوه في السجن

183
00:28:40,853 --> 00:28:44,126
يمكنه أن يشتم حفلة على بعد
مئة ميل ، سيكون هنا

184
00:28:44,853 --> 00:28:48,573
ـ الآن ، أين قهوتي ؟
ـ أين تحبها أن تكون ؟

185
00:28:49,573 --> 00:28:51,453
هل رأى أحدكم نيك ؟

186
00:28:51,493 --> 00:28:54,893
ذهب للبيت المجاور
(لرؤية (مارلين مونستار

187
00:29:04,091 --> 00:29:06,471
لابد أن أصدقائك يعتقدون أني حمقاء

188
00:29:06,851 --> 00:29:08,891
من يهتم ؟ إنهم ليسوا أصدقائي

189
00:29:10,051 --> 00:29:12,816
أتيت فقط من أجل إبن عمي

190
00:29:13,377 --> 00:29:16,377
ـ من أين أنتِ ؟
ـ من أين أنت ؟

191
00:29:16,417 --> 00:29:20,777
نحن نعمل بجد هنا
حسناً ، خذي

192
00:29:21,496 --> 00:29:25,176
(كبرت في (بيتسبيرج
إعتدت على مصاحبة أصدقاء سيئين

193
00:29:25,216 --> 00:29:29,770
ثم طردني أبي
أذهب الآن إلى مدرسة ليلية ، دوركِ

194
00:29:31,410 --> 00:29:35,410
كنا هنا طوال الوقت
حتى قتل أبي في البحيرة

195
00:29:37,355 --> 00:29:38,772
لا أحب المكان هنا

196
00:29:45,044 --> 00:29:50,644
... ـ هل هنا
ـ أعتقد أنه بسببي

197
00:29:50,724 --> 00:29:52,724
أعلم أنه بسببي

198
00:29:54,004 --> 00:29:57,044
أنت رجل لطيف
تحاول إستجماع حياتك

199
00:29:57,510 --> 00:29:59,299
لا تريد العبث معي

200
00:30:00,246 --> 00:30:01,936
إستمع إلي لدقيقة

201
00:30:02,486 --> 00:30:08,486
رأيت والدي يقتل عندما كنت طفلة
وفقدت عقلي كثيراً

202
00:30:08,526 --> 00:30:12,219
إذاً أنتِ بخير الآن ، أليس كذلك ؟

203
00:30:12,743 --> 00:30:16,063
أتعلم أن هذا الرجل الذي ببيتي
أنه طبيبي

204
00:30:16,143 --> 00:30:19,143
أتى لمساعدتي من مشفى الأمراض العقلية

205
00:30:45,924 --> 00:30:47,512
رأيته

206
00:30:49,433 --> 00:30:52,193
إنه فيل وردي ضخم

207
00:30:56,840 --> 00:31:00,600
بحسب حظي ، من المحتمل
أن تكون وهماً آخر

208
00:31:17,489 --> 00:31:21,369
ـ صباح الخير
ـ لما هذا ؟

209
00:31:22,051 --> 00:31:24,531
ـ لا شيء
ـ لا شيء ؟

210
00:31:33,296 --> 00:31:36,096
لدينا طماطم وبصل وفلفل

211
00:31:36,136 --> 00:31:39,576
سوف نضعهم في الشواية يا ساندرا

212
00:31:39,656 --> 00:31:44,948
حسناً، دعينا نرى أي شيء آخر
ثوم، فلفل، حسناً، رائع

213
00:31:46,376 --> 00:31:49,016
تحرك يا ستيف ، هيا

214
00:31:51,380 --> 00:31:55,220
ـ إلى اللقاء
ـ هل قطعتِ كل الطماطم ؟

215
00:31:55,260 --> 00:31:59,780
لقد فعلت ، يبدوا رائعاً
ماذا حدث بينكِ وبين بن ؟

216
00:32:00,652 --> 00:32:02,572
تركني و خرج مع إيدي

217
00:32:02,612 --> 00:32:05,412
ـ ما بها كايت ؟
ـ كذب علي

218
00:32:05,452 --> 00:32:07,372
إرمي الكرة وحسب

219
00:32:11,235 --> 00:32:13,755
أنظر لهذا ، صنعت بسائل المطاط

220
00:32:14,256 --> 00:32:18,056
ـ هل رأيتم نيك ؟
ـ أليس بالجوار ؟

221
00:32:20,977 --> 00:32:24,377
إنها هكذا مع الجميع ، عدا الأولاد , هيا

222
00:32:25,385 --> 00:32:27,099
ساعة كوكتيل

223
00:32:29,425 --> 00:32:32,669
هل رأيتِ الطريقة التي
نظر بها ديفيد إلي ؟

224
00:32:35,634 --> 00:32:41,154
كوني واقعية ، لستِ نوعه
تحتاجين للمسة صغيرة بالأعلى أولاً

225
00:32:42,058 --> 00:32:43,498
شكراً

226
00:32:43,952 --> 00:32:46,792
الكولمبي السريع ينسحب
إصعدوا

227
00:32:49,726 --> 00:32:53,646
ـ أريد أن أطلب منك خدمة
ـ بالتأكيد ، أي شيء

228
00:32:55,265 --> 00:32:57,465
ـ سأقوم بها
ـ أنتِ لا تدخنين

229
00:32:57,505 --> 00:32:59,692
ـ أنا أدخن الآن
ـ لا تستطيعين يا روبن

230
00:32:59,834 --> 00:33:06,754
لقد إتفقنا , جئنا هنا لقضاء وقت ممتع
سأتمسك بالصفقة ، وأنتِ ؟

231
00:33:11,432 --> 00:33:12,425
هيا

232
00:33:14,203 --> 00:33:17,035
ـ إذاً ، تريدين أن تدخني معي ؟
ـ أجل

233
00:33:17,588 --> 00:33:21,970
ـ هل نيك هنا ؟ أريد أن أتحدث معه
ـ لا تقلقي ، سيأتي

234
00:33:23,233 --> 00:33:26,755
أليس هكذا يرتدون سترات
مشفى الأمراض العقلية ؟

235
00:33:46,552 --> 00:33:48,072
ماذا حدث ؟

236
00:33:49,951 --> 00:33:51,225
إنتظري يا تينا

237
00:33:55,036 --> 00:33:56,395
ماذا حدث ؟

238
00:33:59,970 --> 00:34:03,530
أكره هذا المكان
يجعلني أفعل أشياء لا أريد فعلها

239
00:34:04,295 --> 00:34:08,575
أرى أشياءاً ، كان يمكن أن أقتل أحداً

240
00:34:09,316 --> 00:34:12,744
حينما تكون مشاعركِ في ذروتها
يمكنكِ فعل أي شيء

241
00:34:12,932 --> 00:34:14,532
إنه يثبت نظريتى فقط

242
00:34:15,295 --> 00:34:18,175
حركتِ علبة الثقاب ، كسرتِ اللآليء

243
00:34:18,215 --> 00:34:23,055
إذا تصدق أني فعلت هذا
لما لا تصدق أني رأيت شخصاً يقتل ؟

244
00:34:23,095 --> 00:34:28,415
نحن نصدقكِ
أوهامكِ ومرضكِ النفسي مرتبطان معاً

245
00:34:28,915 --> 00:34:32,275
لم تستمعي إلي
لم تسمع أي كلمة قلتها

246
00:34:32,315 --> 00:34:35,494
أرجوكِ , أريد أن نعود
لا أريد أن أبقى هنا

247
00:34:35,544 --> 00:34:38,269
إلى أين ؟ أنظرى إلي
إلى المشفى ؟

248
00:34:38,319 --> 00:34:41,073
أحرزنا بعض التقدم، لأنكِ هنا

249
00:34:41,849 --> 00:34:43,769
ـ سنذهب غداً
ـ لا يمكنكِ الذهاب

250
00:34:43,809 --> 00:34:46,089
ـ لم ينجح الأمر
ـ تريدين رمي كل هذا ؟

251
00:34:46,523 --> 00:34:51,563
أحرزنا بعض التقدم
أتريدين رؤية إبنتكِ في المشفى لبقية حياتها ؟

252
00:34:51,945 --> 00:34:53,284
أنظر ماذا فعلت بها

253
00:35:10,256 --> 00:35:13,096
ـ أين تذهبين ؟
ـ أريد الخروج من هنا

254
00:35:13,136 --> 00:35:15,656
ـ ميليسا حقيرة
ـ إنسى أمر ميليسا

255
00:35:16,193 --> 00:35:20,038
حدث شيء ما هنا
أعلم ذلك ، ولا أحد يصدقني

256
00:35:20,190 --> 00:35:23,648
ـ عما تتحدثين ؟
ـ هل أتى إبن عمك ؟

257
00:35:25,470 --> 00:35:29,578
ـ كلا
ـ كيف يبدو ؟

258
00:35:29,852 --> 00:35:31,705
ما علاقته بهذا

259
00:35:31,755 --> 00:35:34,965
أخبرني كيف يبدو
هل لديك صورة له ؟

260
00:35:35,555 --> 00:35:37,595
نعم , لدي
لدي صورة له

261
00:35:40,014 --> 00:35:43,993
ـ هاهو
ـ يا إلهي

262
00:35:45,408 --> 00:35:49,328
ـ ماذا ؟
ـ أعتقد أنه ميت يا نيك

263
00:35:50,488 --> 00:35:53,648
إحزمي أغراضكِ ، سنغادر في الصباح

264
00:36:09,462 --> 00:36:12,342
متى وقعتِ في حبي لأول مرة ؟

265
00:36:12,555 --> 00:36:16,511
... حينما رأيت الحجم الهائل لجمال

266
00:36:17,519 --> 00:36:18,660
محفظتك

267
00:36:19,808 --> 00:36:22,768
حسنا ، عندما رأيتك أول مرة

268
00:36:22,848 --> 00:36:25,688
وقلت لنفسي ساندرا خذيه الآن

269
00:36:27,893 --> 00:36:30,053
ـ هل ستأتي ؟
ـ ماذا تفعلين ؟

270
00:36:30,197 --> 00:36:34,858
ـ هيا أيها الجبان
ـ أنتِ مجنونة

271
00:36:37,116 --> 00:36:39,036
هل يمكننا أن نسبح قليلاً ؟

272
00:36:54,194 --> 00:36:59,114
هل تحتاج دعوة رسمية ؟
الحفلة لإثنين ، من هذا الطريق، رجاءاً

273
00:37:55,145 --> 00:37:58,425
الملك (توت) ينهض من المقبرة

274
00:37:59,385 --> 00:38:02,185
كل هذا و مايكل لم يأتي بعد , هذا مثالي

275
00:38:03,803 --> 00:38:06,083
ـ أتعلمين مالذي يعجبني فيكِ ؟
ـ ماذا ؟

276
00:38:06,123 --> 00:38:10,520
لا تتعرقين إطلاقاً
هل تريدين التدخين ؟

277
00:38:23,661 --> 00:38:26,439
ماذا تريدين أن تفعلي ؟
تضربني

278
00:38:27,593 --> 00:38:31,289
هيا يا مايكل
أجب على الهاتف

279
00:38:31,713 --> 00:38:34,953
أحبك يا وجه الحبار

280
00:39:10,496 --> 00:39:14,136
مايكل لم يأتي حتى الآن
سأذهب للبحث عنه في الغابة

281
00:39:16,584 --> 00:39:18,495
هل مازلت غاضباً مني ؟

282
00:39:18,636 --> 00:39:20,610
ماذا فعلت لـ تينا ؟

283
00:39:21,118 --> 00:39:26,464
إنها مجنونة
كما أنني عادلة في الحب و الحرب

284
00:39:26,832 --> 00:39:31,741
ـ أنتِ لا تعجبيني
ـ الإعجاب ليس له علاقة بالأمر

285
00:39:31,931 --> 00:39:34,903
أعلم ماذا
المومياء اللامعة

286
00:39:36,211 --> 00:39:37,698
أعذرني

287
00:39:39,291 --> 00:39:42,171
نود التعرف على بعضنا بشكل أفضل

288
00:40:23,288 --> 00:40:27,048
ـ أتمزحين ؟
ـ لماذا ؟

289
00:40:27,568 --> 00:40:31,848
ـ تعتقدين أني لطيف ؟
ـ بالطبع

290
00:40:33,647 --> 00:40:37,607
ـ منذ متى ؟
ـ إعتقدت ذلك دائماً

291
00:40:39,647 --> 00:40:42,047
كنت أخفي ذلك حتى لا يلاحظ أحد

292
00:42:45,827 --> 00:42:48,987
ـ لا أعرف كيف حدث هذا
ـ حالة أندرسون في الـ65

293
00:42:49,067 --> 00:42:51,307
الوثائق هنا عظيمة جداً

294
00:42:51,347 --> 00:42:54,507
باستمرار، إجهاد تينا يرتفع لمستوى عالٍ

295
00:42:54,547 --> 00:42:58,027
متأكد أني سأحقق
رد فعل كبير لحالتها النفسية

296
00:42:59,215 --> 00:43:05,504
ـ ماذا تفعلين هنا ؟
ـ أنت لم تنوي مساعدتها

297
00:43:07,036 --> 00:43:09,796
غير صحيح ، أنا هنا من أجلها

298
00:43:09,836 --> 00:43:12,912
أولاً وجدت هذه الوثائق
... وبعد ذلك هذا

299
00:43:13,760 --> 00:43:18,089
ـ ماذا كنت تفعل لها ؟
ـ أحاول مساعدتها

300
00:43:18,129 --> 00:43:23,324
ما هذا ؟ أهذا ما كانت تتحدث عنه ؟
هل كنت تخفيه طوال الوقت ؟

301
00:43:23,740 --> 00:43:28,831
لا يمكنكِ الفهم ، هذه عملية معقدة
في معالجة إبنتكِ

302
00:43:28,881 --> 00:43:35,438
كاذب , يمكنني رؤية ما كنت تفعل
قمت بتحويل مشاعرها إلى حطام

303
00:43:35,488 --> 00:43:41,008
غير صحيح
ما رأيتِ كان أثراً رجعياً لمعالجتها

304
00:43:44,272 --> 00:43:45,707
معالجة ؟

305
00:43:48,526 --> 00:43:50,566
أيها الوغد

306
00:43:51,486 --> 00:43:55,606
جلبتها هنا لتتمكن من مراقبتها وهي تؤدي

307
00:43:55,646 --> 00:43:58,566
ـ لم يعد بيديك
ـ كيف تفعل هذا بها ؟

308
00:43:58,606 --> 00:44:01,646
لا يهمني رأيكِ ، أنا طبيبها

309
00:44:02,508 --> 00:44:06,348
سنعيدها للمشفى
وسنبدأ بعقار مؤثر قوي على العقل

310
00:44:06,388 --> 00:44:09,948
هل تعتقد أني سأدعك تراها ثانيةً ؟

311
00:44:10,948 --> 00:44:14,676
إنها بحاجة لمساعدتنا
إنها خطر على نفسها وعلينا جميعاً

312
00:44:14,772 --> 00:44:17,182
كيف يمكنك قول هذا ؟
إنها ليست خطيرة

313
00:44:17,333 --> 00:44:22,075
لقد قتلت والدها
يجب أن نعيدها إلى المشفى الآن

314
00:44:25,944 --> 00:44:29,664
يجب أن أفعل ذلك
حتى لو كان ضد رغباتكِ

315
00:46:01,098 --> 00:46:03,884
تحتاجين للمسة صغيرة بالأعلى أولاً ؟

316
00:46:25,196 --> 00:46:26,556
هل أنت هناك ؟

317
00:47:04,305 --> 00:47:06,225
أين أنت ؟

318
00:47:17,077 --> 00:47:18,495
قرطي

319
00:47:39,632 --> 00:47:41,100
الحمد لله

320
00:49:54,712 --> 00:49:58,623
لقد رأيت أمي
يجب أن أبحث عنها

321
00:50:04,339 --> 00:50:05,356
ما هذا ؟

322
00:50:14,186 --> 00:50:19,371
ـ لقد ذهبت ، ماذا لو تأذت ؟
ـ لم نرها في الطريق

323
00:50:21,866 --> 00:50:24,706
إنتظري
لا تذهبي إلى هناك

324
00:50:35,346 --> 00:50:37,419
ـ ماذا ؟
ـ ساعتك

325
00:50:37,582 --> 00:50:38,920
أنا آسف

326
00:51:18,038 --> 00:51:20,318
ـ ما هذ ا؟
ـ ماذا ؟

327
00:51:21,278 --> 00:51:25,638
ـ هذا
ـ أظن أنه مايكل

328
00:51:26,963 --> 00:51:28,574
هل هذا وقته ؟

329
00:51:29,527 --> 00:51:33,313
ـ بسرعة ، أحضر البالونات
ـ صحيح ، عيد ميلاد سعيد

330
00:51:35,726 --> 00:51:37,887
ـ توقف عن هز الحافلة
ـ دعنا نفاجئه

331
00:51:38,727 --> 00:51:41,327
ـ صحيح
ـ سأعد لـ 3، مستعد ؟

332
00:51:41,367 --> 00:51:44,207
واحد ، إثنان , ثلاثة

333
00:51:44,812 --> 00:51:46,732
ـ هيا
ـ مفاجأة

334
00:51:48,812 --> 00:51:51,892
ـ أين هو ؟
ـ لابد أنه في مكان ما هنا

335
00:51:52,932 --> 00:51:55,692
ـ لنأتي به
ـ لن أخرج من هنا

336
00:51:56,411 --> 00:52:00,531
هيا، الوغد هناك
دعينا ننال منه

337
00:52:01,119 --> 00:52:04,359
ـ أسرع
ـ سأعود بعد قليل

338
00:52:09,590 --> 00:52:12,289
حسناً يا مايكل , هيا

339
00:52:13,950 --> 00:52:15,870
أين أنت ؟

340
00:52:23,593 --> 00:52:24,994
أين أنت ؟

341
00:52:29,803 --> 00:52:31,883
هل ستعود أم لا ؟

342
00:52:49,681 --> 00:52:51,290
أين أنت ؟

343
00:53:09,759 --> 00:53:11,590
أنا أتحدث إليكم

344
00:53:13,084 --> 00:53:14,964
توقفوا عن العبث

345
00:53:25,566 --> 00:53:27,846
ـ لن ننجح في هذا
ـ ماذا حدث ؟

346
00:53:27,886 --> 00:53:30,429
ـ كذبت
ـ بشأن ماذا ؟

347
00:53:30,479 --> 00:53:34,191
بشأن كل شيء
أنت لا تفاتحني حقاً

348
00:53:35,136 --> 00:53:38,465
هيا ، على الأقل منحتك فرصة

349
00:53:39,188 --> 00:53:41,108
لكنك صدقت فقط

350
00:53:41,148 --> 00:53:45,734
كنت أتمنى أن يعود نيك ليجدك معي

351
00:53:46,445 --> 00:53:51,085
ـ لماذا كذبتِ ؟
ـ لأجعله يغير

352
00:53:52,045 --> 00:53:54,985
مرفوض، حسناً

353
00:53:55,934 --> 00:53:58,134
جيد ، أستطيع تحمل ذلك

354
00:53:59,254 --> 00:54:04,657
رفضت من قبل أفضل خيال علمي
في مجلات الولايات المتحدة

355
00:54:06,484 --> 00:54:10,604
ـ أين تذهب
ـ سآخذ حمام بارد

356
00:54:11,417 --> 00:54:13,777
لدي موعد مع الصابون على الحبل

357
00:54:46,068 --> 00:54:49,028
ـ ماذا حدث للأضواء ؟
ـ من يهتم ؟

358
00:54:52,816 --> 00:54:54,736
تعالي هنا

359
00:55:19,498 --> 00:55:22,898
علمت بذلك ، رأيته

360
00:55:28,410 --> 00:55:32,330
آسفة ، يجب أن نستمر
يجب أن نخرج من هنا

361
00:55:44,960 --> 00:55:47,880
ـ أنا جائع
ـ يا للرومانسية

362
00:55:49,140 --> 00:55:51,340
أنا مخدرة جداً

363
00:55:52,020 --> 00:55:56,500
الإنسان البدائي ، الصياد الجامح يريد غذاءاً

364
00:56:10,214 --> 00:56:11,760
المكان مظلم

365
00:56:31,481 --> 00:56:34,121
ـ خذي
ـ شكراً

366
00:56:59,676 --> 00:57:01,636
ما هذا ؟

367
00:57:47,144 --> 00:57:49,867
ـ مالذي تبحثين عنه ؟
ـ مسدس أبي

368
00:57:56,304 --> 00:57:58,184
علمت بذلك

369
00:58:17,905 --> 00:58:21,065
ـ ماذا وجدتِ ؟
ـ لا أعلم

370
00:58:23,517 --> 00:58:27,251
ـ لنذهب ونجلب الآخرين
ـ لا، هذا مهم

371
00:58:27,301 --> 00:58:29,272
قاتل في بحيرة كريستال
لم يتم العثور على جثته

372
00:58:30,115 --> 00:58:32,035
جايسون فورهيز

373
00:58:36,200 --> 00:58:38,120
لقد كان في البحيرة

374
00:58:39,488 --> 00:58:41,368
عما تتحدثين ؟

375
00:58:52,435 --> 00:58:53,820
إنه أنتِ

376
00:59:11,565 --> 00:59:17,888
عيد ميلاد سعيد يا مايكل ، أيها الوغد المحظوظ
ليعد عليكم بالسعادة و الحب ، ميليسا

377
00:59:48,601 --> 00:59:51,081
المكبر الشخصي

378
01:00:07,619 --> 01:00:10,019
هل أنتِ بخير ؟
متأكدة ؟

379
01:00:12,173 --> 01:00:17,693
إذا كان جايسون هنا حقاً
يجب أن أخبر الجميع لنخرج من هنا

380
01:00:19,088 --> 01:00:22,008
ـ ماذا يا تينا ؟ ماالأمر ؟
ـ إنها فى الغابة

381
01:00:22,048 --> 01:00:25,326
ـ من ؟
ـ أمي ، إنها هناك

382
01:00:25,376 --> 01:00:28,698
حسناً ، سنبحث عنها
و سنجدها

383
01:00:28,748 --> 01:00:31,484
لكن لنأتي بالجميع لنخرج من هنا معاً

384
01:00:42,361 --> 01:00:44,321
غيرتِ رأيكِ أم ماذا ؟

385
01:02:23,361 --> 01:02:25,281
هل أنت هنا ؟

386
01:03:09,781 --> 01:03:11,781
هل أنت هناك ؟

387
01:03:37,361 --> 01:03:40,361
إنها قطة فقط

388
01:03:46,154 --> 01:03:48,074
تعالي هنا

389
01:03:50,599 --> 01:03:52,519
أين أنتِ ؟

390
01:03:53,095 --> 01:03:54,975
هل أنتِ قطة ديفيد ؟

391
01:03:57,308 --> 01:03:59,588
ديفيد لا يملك قطة

392
01:04:03,350 --> 01:04:06,402
أنتِ لطيفة
ماذا ؟

393
01:04:10,423 --> 01:04:13,623
أنتِ خائفة ؟
لا تخافي

394
01:04:15,614 --> 01:04:17,774
أين تذهبين ؟

395
01:04:35,704 --> 01:04:38,162
أرجوك
أرجوك , كلا

396
01:04:51,861 --> 01:04:54,943
ـ يجب أن أجدها
ـ لنأتي بالجميع أولاً

397
01:04:55,102 --> 01:04:58,415
لا يمكنني الذهاب معك
ماذا لو عادت وأنا لست موجودة ؟

398
01:04:58,507 --> 01:05:01,907
ـ لا أريد ترككِ بمفردكِ
ـ إذاً إذهب

399
01:05:01,947 --> 01:05:05,470
إذهب ، سأظل هنا

400
01:05:06,719 --> 01:05:09,599
ـ عد بسرعة
ـ لا تتحركي

401
01:05:48,860 --> 01:05:53,633
ـ أرجوكِ أجيبيني , أين أنتِ ؟
ـ لابد أنها عادت للمنزل

402
01:05:53,683 --> 01:05:57,062
ـ لقد رأيت السيارة
ـ لنتصل بالشرطة ، حسناً ؟

403
01:05:57,162 --> 01:05:59,424
لماذا ؟ إنها هنا

404
01:05:59,428 --> 01:06:02,508
نحن نهدر الوقت
ألا تفهمين ؟

405
01:06:03,533 --> 01:06:06,253
ـ ما بك ؟
ـ إنتظري

406
01:06:07,733 --> 01:06:08,943
لا شيء

407
01:06:09,896 --> 01:06:15,172
ـ لما لا تقل لي ؟
ـ سأذهب ، جدي طريق العودة بنفسكِ

408
01:06:15,336 --> 01:06:19,495
لست طبيباً رديئاً فقط
أنت جبان حقير

409
01:06:19,545 --> 01:06:20,631
أعطني المفتاح

410
01:06:52,454 --> 01:06:54,938
تينا كانت تعلم ، حاولت إخبارنا

411
01:06:56,861 --> 01:06:58,089
ماذا تفعل ؟

412
01:07:08,239 --> 01:07:11,399
مادي ؟  ميليسا ؟
أي أحد

413
01:08:19,583 --> 01:08:20,868
أين تينا ؟

414
01:08:21,216 --> 01:08:23,696
فى غرفة المجانين ، كيف لي أن أعلم ؟

415
01:08:23,736 --> 01:08:25,696
ـ إيدي مات
ـ ماذا ؟

416
01:08:25,736 --> 01:08:28,656
لقد مات
مايكل مات أيضاً ، لقد رأيتهما

417
01:08:29,203 --> 01:08:32,843
ـ كن واقعياً
ـ لا تذهبي إلى هناك

418
01:08:56,504 --> 01:08:58,087
يجب أن تعودي معي , أرجوكِ

419
01:08:58,137 --> 01:09:00,977
ماذا تفعل هنا ؟ أين أمي ؟

420
01:09:02,046 --> 01:09:03,546
عادت للمنزل ، هيا بنا

421
01:09:03,596 --> 01:09:05,120
ـ أنت تكذب
ـ كلا

422
01:09:05,367 --> 01:09:08,607
ـ كنت هناك
ـ عودي، أعني ذلك

423
01:09:11,534 --> 01:09:17,505
دم ؟ ماذا حدث ؟
ماذا فعلت ؟

424
01:09:20,024 --> 01:09:24,258
ـ يجب أن نخرج من هنا
ـ أين أمي ؟

425
01:09:26,571 --> 01:09:29,036
ـ لقد رحلت ، ماتت
ـ ماذا ؟

426
01:09:33,024 --> 01:09:35,064
لا تذهبي إلى هناك

427
01:11:55,647 --> 01:11:56,880
هل هذه أنتِ ؟

428
01:15:47,705 --> 01:15:49,305
ما هذا ؟

429
01:15:58,452 --> 01:16:00,404
لقد قتل أمي

430
01:16:00,886 --> 01:16:02,219
من ؟

431
01:16:03,019 --> 01:16:07,510
لقد قتلته ، مات جايسون

432
01:16:09,147 --> 01:16:11,702
حسناً , لا بأس

433
01:16:22,527 --> 01:16:25,047
ـ أنتم مجانين
ـ أصمتي

434
01:16:25,087 --> 01:16:29,432
لا أصدقكم ، أنتم تخيفونني فقط

435
01:16:30,772 --> 01:16:35,492
ـ أين تذهبين ؟
ـ سأعود للسرير ، أتريد المجيء ؟

436
01:16:39,277 --> 01:16:42,999
ـ فقط إبقي معنا هنا
ـ هذا ليس أسلوبي

437
01:16:43,768 --> 01:16:49,495
ـ لا تخرجي إلى هناك
ـ تباً لك ، لا ، تباً لكما

438
01:17:12,118 --> 01:17:12,821
إذهبي

439
01:17:17,971 --> 01:17:18,905
أركضي

440
01:17:32,686 --> 01:17:34,406
ساعديني

441
01:17:36,419 --> 01:17:38,195
ماذا تفعلين ؟

442
01:18:01,977 --> 01:18:03,008
هيا

443
01:21:46,871 --> 01:21:49,191
هيا , إذهبي

444
01:22:07,183 --> 01:22:09,623
أركضي ، إنبطحي

445
01:22:28,089 --> 01:22:29,522
هل أنتِ بخير ؟

446
01:22:31,071 --> 01:22:32,535
هل أنتِ بخير ؟

447
01:22:34,122 --> 01:22:35,584
لقد إنتهى

448
01:22:38,594 --> 01:22:40,554
إنتهى كل شيء

449
01:22:49,529 --> 01:22:50,862
لا بأس

450
01:22:56,169 --> 01:22:57,551
لنخرج من هنا

451
01:23:03,570 --> 01:23:04,617
كلا

452
01:23:58,465 --> 01:23:59,197
أبي ؟

453
01:24:13,300 --> 01:24:16,660
لقد سيطرنا عليه
لكننا بحاجة لبعض الدعم

454
01:24:19,300 --> 01:24:21,260
نحتاج إلى حوالي أربعة رجال هنا

455
01:24:22,555 --> 01:24:23,736
كيف حالها ؟

456
01:24:28,973 --> 01:24:30,480
إنه بخير

457
01:24:50,183 --> 01:24:54,192
ـ جايسون ، أين جايسون ؟
ـ لقد إعتنينا به

458
01:25:08,162 --> 01:25:14,063
{\a10}ترجمة وإعداد وتنفيذ
أمــجــد عـــرب

