1
00:01:44,348 --> 00:01:47,214
لماذا هذه الحرب تحدث في قلب الطبيعة؟

2
00:01:50,385 --> 00:01:53,320
لماذا الطبيعة تتنافس مع نفسها؟

3
00:01:54,589 --> 00:01:57,057
اتتفاضل الأرض على البحر؟

4
00:02:08,537 --> 00:02:11,232
هل هناك قوّة إنتقامية في الطبيعة؟

5
00:02:14,342 --> 00:02:16,604
ليست قوّة واحدة، لكن إثنان؟

6
00:04:08,447 --> 00:04:10,938
أتذكّر أمّي عندما كانت تحتضر

7
00:04:12,084 --> 00:04:14,381
عندما كانت ترى الجميع باللون الرمادي.

8
00:04:18,558 --> 00:04:20,855
سألتها اهي خائفة

9
00:04:22,362 --> 00:04:24,658
فقط .. هزّت رأسها

10
00:04:26,066 --> 00:04:28,862
خشيت ان ألمسّ الموت الذي رأيته فيها

11
00:04:30,335 --> 00:04:35,601
أنا لا أستطيع أن أجد اي شيء جميل أو رائع
غير العودة إلى الله.

12
00:04:38,742 --> 00:04:42,906
سمعت الناس يتحدّثون عن الخلود
لكنّي لم أراه.

13
00:05:51,545 --> 00:05:53,875
تسائلت متى كتب لي الموتّ.

14
00:05:55,648 --> 00:06:00,948
ماذا لو اني عرفت ان هذا النفس
هو الاخير الذي كتب لي في هذه الحياة

15
00:06:05,256 --> 00:06:08,418
اتمنى ان اسير في نفس الطريق الذي سرت فيه

16
00:06:09,594 --> 00:06:12,187
بنفس الهدوء

17
00:06:15,200 --> 00:06:19,862
حيث اني لم ارى الخلود قط

18
00:07:01,310 --> 00:07:03,640
الأطفال حولي هنا أبدا لا يتحاربون.

19
00:07:04,145 --> 00:07:06,135
أحيانا.

20
00:07:06,247 --> 00:07:09,238
أحيانا عندما ترهم يلعبون. . .

21
00:07:09,317 --> 00:07:11,511
يتحاربون دائما!

22
00:07:15,457 --> 00:07:17,946
- هل هي خائفة مني؟
- قليلا

23
00:07:20,060 --> 00:07:22,722
- هل أنت خائف مني؟
- نعم.

24
00:07:22,831 --> 00:07:25,924
- لماذا ؟
- انظر . . .

25
00:07:27,469 --> 00:07:29,332
تبدو كجنود الجيش

26
00:07:29,470 --> 00:07:31,529
- هل شاهدتي جيشا ؟
- نعم.

27
00:07:33,272 --> 00:07:35,329
حسنا، هذا لا يهمّ.

28
00:07:37,076 --> 00:07:38,939
هو لا يهمّ.

29
00:07:42,647 --> 00:07:44,705
- الطفل متعب.
- نعم.

30
00:07:46,151 --> 00:07:48,745
عندما تسبح  تريد ان تنام.

31
00:08:18,047 --> 00:08:20,606
حسنا، هيا إستدر.

32
00:08:20,717 --> 00:08:22,774
إذهب، اذهب، تحرك ،تحرك تحرك !

33
00:08:23,619 --> 00:08:25,712
تعال، اذهب.

34
00:08:29,626 --> 00:08:31,717
إذهب، اذهب، تحرك  تحرك !

35
00:10:08,985 --> 00:10:11,215
ويت.. مركب دورية

36
00:10:11,288 --> 00:10:13,379
انها أمريكية.

37
00:10:24,099 --> 00:10:26,328
ماذا يعمل وحده بالخارج هنا؟

38
00:10:52,960 --> 00:10:56,155
ألن تتغيّر مطلقا.. ويت؟

39
00:10:56,262 --> 00:10:58,560
انت لم تتعلم اي شئ

40
00:11:00,366 --> 00:11:04,859
كلّ رجل ارسلك لتعمل معه
تضع رأسك في الأنشوطة له

41
00:11:11,242 --> 00:11:13,300
كم مرّة أنت تهرب؟

42
00:11:16,381 --> 00:11:19,042
منذ متى وانت في الجيش ؟ ستّ سنوات الآن؟

43
00:11:19,117 --> 00:11:23,108
ألم ياتي وقت ترقيتك
هل ستبقى هكذا .. جندي شرير فقط ؟

44
00:11:23,187 --> 00:11:25,279
أعني ... انك لو استمريت على ذلك.

45
00:11:25,356 --> 00:11:27,255
لا نستطيع ان نكون أذكياء

46
00:11:29,059 --> 00:11:31,527
لا، نحن لا نستطيع.. وهذا شيء مؤسف.

47
00:11:31,661 --> 00:11:33,719
إنظر إلي نفسك.

48
00:11:38,301 --> 00:11:42,703
الحقيقة
أنت لا تستطيع أخذ الخط المستقيم في معسكري.

49
00:11:44,174 --> 00:11:47,665
أنت لن تكون جندي حقيقي
في عالم الله

50
00:11:50,546 --> 00:11:54,003
هذا معسكر سي
وأنا فيها رقيب أول .. أدير هذا الامر.

51
00:11:54,115 --> 00:11:58,949
النّقيب ستاروس شريك .. لكن أنا الرجل
الذي يديره .. لا أحد يرفض ذلك من فوق.

52
00:12:00,221 --> 00:12:02,883
أنت لست غير فمّ آخر تحتاج للتغذية.

53
00:12:05,526 --> 00:12:08,221
في الغالب أنت ستحاكم

54
00:12:08,763 --> 00:12:10,821
لكنّي عملت صفقة

55
00:12:10,932 --> 00:12:12,990
اعتبر نفسك محظوظا

56
00:12:14,969 --> 00:12:18,301
أرسلوك إلى للتأديب.

57
00:12:18,373 --> 00:12:22,808
ستكون حامل نقّالة
ستعتني بالمجروحين

58
00:12:24,111 --> 00:12:27,102
يمكن أن آخذ أيّ شئ تامر به

59
00:12:27,180 --> 00:12:29,512
فعلتها مرتين.

60
00:12:40,992 --> 00:12:43,050
في هذا العالم. . .

61
00:12:43,996 --> 00:12:47,828
لا شيء يدور لنفسه

62
00:12:51,470 --> 00:12:55,529
وليس هناك عالم اخر غير هذا

63
00:12:58,243 --> 00:13:00,335
أنت على خطأ .. هناك بالاعلى

64
00:13:03,147 --> 00:13:05,206
رأيت عالما آخرا.

65
00:13:10,821 --> 00:13:14,688
أحيانا أعتقد
انه لم يكن غير. . . خيال.

66
00:13:17,094 --> 00:13:18,390
حسنا

67
00:13:19,395 --> 00:13:21,988
سأري الأشياء بنفسي.

68
00:13:31,706 --> 00:13:37,167
نحن نعيش في عالم يلقي بنفسه
إلى الجحيم سريعا ولا يستطيع احد ايقافه.

69
00:13:38,114 --> 00:13:43,072
في مثل هذه الحالة كلّ رجل عليه ان
يغلق عيونه ويترك كل شئ ولا يمسّه

70
00:13:43,185 --> 00:13:45,243
إنتبه إلى نفسك

71
00:13:57,497 --> 00:14:00,228
قد أكون أفضل صديق كان عندك

72
00:14:02,435 --> 00:14:04,493
لكنك حتى لا تعرفه

73
00:14:36,068 --> 00:14:38,330
تكرهه أسوأ من السمّ.

74
00:14:43,140 --> 00:14:46,576
أنا لا أحس بأنه يكرهني وأنا لا أكرهه.

75
00:15:27,549 --> 00:15:29,607
أحبّ معسكر تشارلي.

76
00:15:34,589 --> 00:15:36,680
هم ناسي.

77
00:16:01,581 --> 00:16:03,445
يدعونها ' الصخرة '

78
00:16:03,549 --> 00:16:06,813
لا أحد يريد هذه الجزيرة
اليابانيون فقط وضعوا المطارا هناك.

79
00:16:06,919 --> 00:16:08,782
القتال محصور في هذه المنطقة.

80
00:16:08,853 --> 00:16:14,415
هذا طريقهم إلى أستراليا وهذا هو
الطريق المسيطر على الممرّات البحرية إلى أمريكا.

81
00:16:14,525 --> 00:16:19,723
لو اوقفنا تقدّم اليابانيين إلى
جنوب المحيط الهادي نكون قد عملنا بشكل صحيح هناك.

82
00:16:21,333 --> 00:16:24,323
نفذ جنود البحرية شغلهم.
الآن جاء دورنا.

83
00:16:25,803 --> 00:16:27,861
شغّل احمق

84
00:16:29,406 --> 00:16:31,464
الجنرالات براون بانوفهم

85
00:16:33,743 --> 00:16:35,835
أذلّ نفسي

86
00:16:37,680 --> 00:16:40,875
لهم وعائلتي

87
00:16:42,186 --> 00:16:44,243
لبيتي

88
00:16:44,954 --> 00:16:48,218
- أحترامك ايها العقيد .. أنا أعمل.
- شكرا لك سيدي

89
00:16:48,291 --> 00:16:51,259
أكثر الرجال في مثل عمرك
كان سيتقاعد الآن.

90
00:16:51,361 --> 00:16:53,419
حسنا.

91
00:16:54,163 --> 00:16:58,155
نحتاج ضبّاط جيدين
بالنضج والشخص مثلك.

92
00:16:58,233 --> 00:17:01,598
عندنا عرفاء جيدون
ومقدّمون جيدون.

93
00:17:01,669 --> 00:17:05,070
لكن عندما  يحصل الرجل على تلك النسور،
لا يستطيع الإنتظار للحصول على ذلك النجم.

94
00:17:05,173 --> 00:17:07,230
يصبح سياسي اليس كذلك؟

95
00:17:07,308 --> 00:17:09,003
يذهب للتقدّم.

96
00:17:10,878 --> 00:17:14,108
لذا صعبا ان يبقى متقدما.

97
00:17:14,215 --> 00:17:18,240
- كما قلت هناك سيد
- مع العميد عندما كنا معا.

98
00:17:18,318 --> 00:17:21,252
- يجب ان يبقى هنا شخص دائم للمراقبة .
- نعم.

99
00:17:22,055 --> 00:17:24,284
مثل الصقر.

100
00:17:24,391 --> 00:17:27,484
شخص مستعدّ للقفز في
اي ظرف .

101
00:17:39,871 --> 00:17:41,930
-  الديك إبن عقيد؟
- نعم سيدي.

102
00:17:42,041 --> 00:17:46,442
حسنا . نحن لا نريد أبنائنا أو أحفادنا
تقاتل في هذه الحرب .... أليس كذلك؟

103
00:17:46,511 --> 00:17:50,070
- لا يا سيدي...  نحن لا تريد ذلك بالتأكيد .
- يجب ان تنتهي بلا رحمة.

104
00:17:50,147 --> 00:17:53,208
نلقيهم خارج التلال
ونحمي ذلك المطار.

105
00:17:53,285 --> 00:17:55,148
نعم يا سيدي.

106
00:17:55,253 --> 00:18:01,418
اتسائل لماذا. . . عمل اليابانيين
هذا المطارا هناك ؟

107
00:18:01,959 --> 00:18:05,552
أحزر بأنّنا لا نعرف الصورة كاملة
بان هناك شيء كهذا.

108
00:18:05,662 --> 00:18:09,722
- ماذا تعتقد؟
- حسنا، سيد ... أنا أبدا لا أسأل ذلك السؤال.

109
00:18:09,833 --> 00:18:11,493
أنت تذلّ رجلا.

110
00:18:13,637 --> 00:18:16,833
لا أحد يريد تلك الجزيرة. . . لكن.

111
00:18:18,109 --> 00:18:20,439
ما مقدار ما تريده؟

112
00:18:20,510 --> 00:18:22,943
بقدر ما يجب أن يكون  سيد

113
00:18:26,181 --> 00:18:28,843
كلّهم ضحّوا بي

114
00:18:31,920 --> 00:18:34,649
صبّهم الى الخارج مثلما تصب الماء على الأرض

115
00:18:40,463 --> 00:18:43,362
ربّما أعطيت كل شئ لأجل الحبّ

116
00:18:57,878 --> 00:18:59,970
متأخر جدا

117
00:19:04,785 --> 00:19:06,876
الموت

118
00:19:08,321 --> 00:19:10,379
تباطأ كشجرة

119
00:19:12,625 --> 00:19:14,716
اتحسّه؟

120
00:19:15,428 --> 00:19:17,519
نعم يا سيدي.

121
00:19:21,633 --> 00:19:23,725
شكرا لك  سيد

122
00:19:37,115 --> 00:19:39,377
الوردية تتجه إلى الجسر البارز

123
00:19:45,456 --> 00:19:48,721
انت مثل القيصر
الخوف يتملكك

124
00:20:05,574 --> 00:20:09,031
أنا  لا أستطيع المساعدة
اللعنة على الخوف .... حسنا؟

125
00:20:10,078 --> 00:20:11,738
أصبحت لا أستطيع مساعدته. . . .

126
00:20:11,814 --> 00:20:15,214
عندما بدأت اشب ضربني ابي
ضربا شديدا

127
00:20:15,284 --> 00:20:18,081
لاني خفت
كنت اهرب واختفي منه .

128
00:20:18,187 --> 00:20:21,815
الجحيم عليهم ..  نمت في حظيرة الدجاج
الكثير من الليالي.

129
00:20:21,890 --> 00:20:26,086
و. . .  ما إعتقدت
انه سيصبح هناك أسوأ من ذلك.

130
00:20:27,395 --> 00:20:31,228
لكني الان أعيش ب. . . بالدقيقة هنا.
أحسب الثواني.

131
00:20:31,298 --> 00:20:35,758
تبا ..  سنهبط قريبا
و سيصبح هناك غارات جوية.

132
00:20:35,837 --> 00:20:39,271
من المحتمل اننا سنموت
قبل أن ننزل الى الشاطئ.

133
00:20:39,372 --> 00:20:43,364
هذا المكان. . .
مثل مقبرة كبيرة عائمة

134
00:20:43,443 --> 00:20:47,640
- ما اسمك اياه الطفل ؟
-  سأمتلك سيارة عندما أخرج.

135
00:20:49,114 --> 00:20:51,877
- ما اسمك؟
-  إد إدوارد  إدوارد  القطار بي.

136
00:20:52,017 --> 00:20:53,074
القطار؟

137
00:20:53,185 --> 00:20:58,589
إنّها الأشياء الوحيدة الدائمة
يموت اللورد ... وتبقى هي

138
00:20:58,658 --> 00:21:04,595
كل ذلك قلق حول هذه الحرب
لا. . . ستصبح النهاية بي انا أو أنت

139
00:21:04,663 --> 00:21:08,029
- تعتقد بأنّنا سننتهى في هذه الغارة الجوية؟
- كيف في هذا الجحيم  أعرف؟

140
00:21:08,100 --> 00:21:12,832
كلّ ما أعرفه ان رجال الطاقم  قالوا
انهم لم يشاركوا في أي غارة جوية منذ آخر مرّة.

141
00:21:12,905 --> 00:21:16,498
التي كانت في الناحية الأخرى
قبل أن يصبحوا منتفخوا الوجه تقريبا

142
00:21:16,607 --> 00:21:18,471
ماذا تريدني أن أخبرك؟

143
00:21:18,542 --> 00:21:21,601
أنت تقدم خدمة عظيمة لعمار الارض.
لا شيء. أخبرني اي شيء.

144
00:21:21,678 --> 00:21:23,145
أخبرك شيء.

145
00:21:23,248 --> 00:21:27,809
نحن سنبقى حتى النهاية هنا على هذا المحيط
مثل بطتين داعرتين في هذه المراكب.

146
00:21:27,885 --> 00:21:29,852
أنا أعرف ذلك.

147
00:21:29,920 --> 00:21:31,681
حسنا، فكر في عمارة الارض

148
00:21:31,754 --> 00:21:34,086
فكّره

149
00:21:34,157 --> 00:21:37,556
- ألن تشاهد ذلك المرح؟
- أنه لم يثير إهتمامي.

150
00:21:37,660 --> 00:21:42,119
- حقا .. أحزر بأنك مزدحم جدا.
- لن يثير إهتمامك حتى الموت نفسه

151
00:21:42,231 --> 00:21:44,961
حسنا... ساحصل علي ذلك المسدّس.

152
00:21:45,102 --> 00:21:46,727
نعم؟ حسنا، اقضي وقتا ممتعا.

153
00:21:46,836 --> 00:21:49,066
نعم  اقضي وقتا ممتعا.

154
00:21:49,139 --> 00:21:53,937
ستتمنّى لو كان عندك واحدا مثله عندما نصبح على اليابسة
وقليلا من سيوف الساموراي.

155
00:21:54,075 --> 00:21:57,669
إفتح هذا الباب! إفتح هذا باب

156
00:21:57,746 --> 00:21:59,646
إفتح الباب!

157
00:22:01,582 --> 00:22:04,310
أنتم جميعا تتعلّمون أن تضربوا هذه البطاقات. . .

158
00:22:06,453 --> 00:22:08,977
حسنا. هنا أنام.. نعم.

159
00:22:09,857 --> 00:22:13,348
حسنا ايتها السيدات.
هل هذه لفة دائرة أم لعبة البطاقات ؟

160
00:22:13,460 --> 00:22:17,190
حسنا جاك الدور الثاني جاك للمراهنة.
أصبح روبرت إثنان .. جاك.

161
00:22:20,300 --> 00:22:25,259
لم إعتمد على شيء مثل هذا عندما
وقّع للجيش هذا الرجل قبل الحرب.

162
00:22:25,338 --> 00:22:30,137
هذه إفترضات لمعرفة ان كان هناك
... حرب ؟ اتوافقني على ذلك.

163
00:22:33,213 --> 00:22:37,113
أعرف كلّ معسكر تشارلي
سيصبح شدّ دائم دائما.

164
00:22:37,183 --> 00:22:39,912
و يمكن أن أخبرك ما الذي تنتقده أيضا.

165
00:22:39,986 --> 00:22:41,953
هو كذلك ايها القائد

166
00:22:42,020 --> 00:22:46,819
أولا  لن يحصل علينا مادمنا على هذا المركب
حيث  لا نستطيع الهروب من ارواحنا.

167
00:22:46,924 --> 00:22:52,383
ثمّ سيحصل علينا اذا نحن نزلنا
من هذا المكان على اليابسة.

168
00:23:06,042 --> 00:23:08,168
مرحبا، قائد.

169
00:23:52,020 --> 00:23:55,818
قرأت في ملفك الـ201
بأنّك كنت ضابط قبل الحرب.

170
00:23:56,424 --> 00:23:58,583
كيف تنتهي هكذا ؟

171
00:23:58,658 --> 00:24:00,749
زوجتي.

172
00:24:01,495 --> 00:24:03,689
أنا كنت في هيئة المهندسين.

173
00:24:04,998 --> 00:24:07,966
نحن لم ننفصل قبل ذلك

174
00:24:08,034 --> 00:24:10,160
ولا حتى لمدّة ليلة.

175
00:24:11,003 --> 00:24:14,961
اخذنا أربعة شهور معا وبعد ذلك تركنا.

176
00:24:16,875 --> 00:24:18,967
كان عليك ان تستقيل.

177
00:24:19,911 --> 00:24:22,674
أعادوني إلى الولايات.

178
00:24:22,781 --> 00:24:25,840
أخبروني
أنني لن أحصل على مهمة أخرى.

179
00:24:25,917 --> 00:24:31,616
قالوا بأنّهم ينظرون فيما كتبت
وبأنّني ملعون بالتاكيد ان أكون في المشاة.

180
00:24:32,257 --> 00:24:34,315
أبناء الكلاب.

181
00:24:34,926 --> 00:24:37,017
لا  أنا لا ألومهم.

182
00:24:39,297 --> 00:24:41,525
حسنا، أين هي الآن؟

183
00:24:42,433 --> 00:24:44,491
هي بالبيت.

184
00:24:57,713 --> 00:25:00,306
لماذا يجب أن أخشي الموت؟

185
00:25:02,918 --> 00:25:04,407
سأعود إليك

186
00:25:06,655 --> 00:25:09,487
تحرّك! تحرّك! تحرّك!

187
00:25:09,558 --> 00:25:11,650
تحرّك! تحرّك!

188
00:25:18,767 --> 00:25:20,028
تحرّك! تحرّك!

189
00:25:20,102 --> 00:25:21,363
الإنتقال!

190
00:25:21,470 --> 00:25:25,632
إذا أذهب أولا، أنا سأنتظرك هناك

191
00:25:26,942 --> 00:25:29,374
على الجانب الآخر للمياه المظلمة

192
00:25:36,683 --> 00:25:38,741
ضع خوذتك .

193
00:25:39,886 --> 00:25:41,945
ستكون معي الآن

194
00:25:51,997 --> 00:25:54,521
- اتحسّ بالضغط، ايه القائد؟
- نعم يا سيدي.

195
00:25:56,335 --> 00:25:58,165
أحبّك، قائد.

196
00:25:58,303 --> 00:26:03,764
وأنا فقط أريدك أن تعرف  جيدا
اننا في هذا الشيء معا ... حسنا؟

197
00:26:03,877 --> 00:26:07,935
إستمرّ بالمحاولة حتى تحصل على الخطّ.
أنا سألحق بك هناك.

198
00:26:08,012 --> 00:26:09,912
- نعم يا سيدي.
- تمام ايها القائد.

199
00:26:09,982 --> 00:26:12,471
الممر! الممر هناك!

200
00:26:12,550 --> 00:26:13,983
السلم!

201
00:26:14,086 --> 00:26:16,985
زعماء الفرقة! كلتا الفرقتين!

202
00:26:17,088 --> 00:26:19,419
هذا الطريق، بني  هذا الطريق، هناك.

203
00:26:20,490 --> 00:26:22,547
إستعدّ للذهاب على هذا الجانب!

204
00:27:35,461 --> 00:27:37,553
أبانا الذي في السماء. . .

205
00:27:38,565 --> 00:27:42,430
اغفر لنا ذنوبنا
بينما نحن نغفر للمسيئن لنا.

206
00:27:42,500 --> 00:27:46,094
امنحنا المملكة
والقوّة  والمجد.

207
00:27:59,016 --> 00:28:00,880
زيّك  ... انه محظوظ.

208
00:28:00,985 --> 00:28:03,043
لأن النقل إكتشف.

209
00:28:03,120 --> 00:28:06,054
انت ستقطع المسافة في وقت اقل.

210
00:28:16,432 --> 00:28:18,921
خذ نفس  سيد. تنفّس!

211
00:28:49,096 --> 00:28:50,756
-  معسكر تشارلي؟
- نعم.

212
00:28:50,865 --> 00:28:52,923
اجتزنا ميل. لا شيء هناك.

213
00:28:53,034 --> 00:28:55,557
بعض براميل النفط.
ولا شيء هناك . . .

214
00:28:55,669 --> 00:28:57,033
-من اسبوع
- من اسبوع سيد

215
00:28:57,103 --> 00:28:59,570
لا إصابات  سحب اليابانيون انفسهم.

216
00:28:59,673 --> 00:29:02,697
ننصب مدافعان هاونان على الشاطئ
لكن أكثر الرجال في حالة استعداد.

217
00:29:02,775 --> 00:29:04,675
رأيت انهم يبذلون قصار جهدهم.

218
00:29:06,912 --> 00:29:09,710
يحصلوا على السمك و يعيشون في تلك الأشجار.

219
00:29:13,284 --> 00:29:17,879
لو انهم هاجروا هذا الشاطئ
ماذا هم يعرفون بعده ؟

220
00:30:49,275 --> 00:30:52,834
من أنت لتعيش وسط كلّ هذه الأشكال؟

221
00:31:24,840 --> 00:31:27,309
الموت يأسر الجميع

222
00:31:33,716 --> 00:31:37,674
أنت، أيضا مصدر
كلّ ما حدث ايها الولد

223
00:32:01,843 --> 00:32:03,902
مجدك

224
00:32:07,214 --> 00:32:09,272
الرحمة

225
00:32:10,851 --> 00:32:12,908
السلام

226
00:32:14,889 --> 00:32:16,946
الحقيقة

227
00:32:23,629 --> 00:32:25,893
امنح الهدوء للروح

228
00:32:28,934 --> 00:32:31,026
الفهم

229
00:32:32,838 --> 00:32:34,896
الشجاعة

230
00:32:39,578 --> 00:32:41,670
القلب القانع

231
00:36:21,919 --> 00:36:23,977
نحتاج  مساعد طبيب هنا!

232
00:36:29,192 --> 00:36:33,753
ربّما كلّ الرجال حصلوا على روح عالية واحدة
لكن لكلّ شخص جزء

233
00:36:36,466 --> 00:36:38,956
كلّ الوجوه لنفس الرجل

234
00:36:40,203 --> 00:36:42,294
شخص كبير واحد

235
00:37:16,537 --> 00:37:19,595
كلّ شخص يبحث لإنقاذ نفسه

236
00:37:26,446 --> 00:37:28,810
كلّهم مثل الفحم

237
00:37:28,914 --> 00:37:30,972
سيسحب الى النار

238
00:38:02,979 --> 00:38:05,845
سنذهب إلى أعلى ذلك التلّ هناك

239
00:38:09,452 --> 00:38:13,580
-  لا نستطيع ان نعمل ذلك ايها العقيد
- حسنا  ليس هناك طريق لتطويقهم.

240
00:38:13,656 --> 00:38:16,590
على يسار المنحدر
الهابط إلى النهر.

241
00:38:16,659 --> 00:38:20,458
اليابانيون يحتمون بالغابة.
يجب أن نأخذ الخطوط الأمامية.

242
00:38:22,664 --> 00:38:25,599
ماذا عن الماء  سيد؟
انه لا يتجه هناك.

243
00:38:25,668 --> 00:38:28,101
رجالي. . . سيصابون بالإغماء  سيد

244
00:38:35,844 --> 00:38:39,778
تقلق حول الجندي
يجب ان نتوقّف عن الإساءة

245
00:38:53,227 --> 00:38:57,287
كلنا سنهاجم سويّة.
الفصيل الثالث في الإحتياطي.

246
00:38:57,397 --> 00:39:00,728
عندنا صليب
اترى تلك الثلاثة من طيّات الأرض ؟

247
00:39:00,867 --> 00:39:03,630
عندما ننتهي من ذلك
سنهجم على ذلك التلّ.

248
00:39:15,248 --> 00:39:20,479
يقول العقيد ليس هناك طريق لتطويقهم
لذا نحن  سنأخذهم مباشرة بالهجوم الأمامي.

249
00:39:22,253 --> 00:39:23,686
- الامامي؟
- نعم؟

250
00:39:23,755 --> 00:39:26,745
- اترى الغابات الملتفة بأسفل التلّ؟
- نعم.

251
00:39:26,891 --> 00:39:31,883
عندما نصل إلى نهاية ذلك الحقل
أزل كلّ مجالات التفوق على تلك الحافات.

252
00:39:36,065 --> 00:39:40,126
أنا متأكّد ان اليابانيون حصلوا على شيء هناك
لحمايتهم من المراقبة.

253
00:40:33,386 --> 00:40:35,478
هل أنت هنا؟

254
00:40:49,768 --> 00:40:51,825
دعني لا أخونك.

255
00:40:55,573 --> 00:40:57,631
دعني لا أخون رجالي.

256
00:41:05,350 --> 00:41:07,612
أضع فيك ثقتي.

257
00:41:23,633 --> 00:41:25,725
الفجرالمشرق الوردي

258
00:41:27,237 --> 00:41:29,635
أنت يوناني، اليس كذلك  قائد؟

259
00:41:29,739 --> 00:41:31,796
هل قرأت هوميروس ؟

260
00:41:31,873 --> 00:41:34,433
قرأنا هوميروس في النقطة.

261
00:41:34,543 --> 00:41:36,407
باليوناني.

262
00:41:36,479 --> 00:41:40,004
أي نوع من الدعم المدفعي
عندنا، سيد؟ .. إنتهى

263
00:41:40,081 --> 00:41:44,642
- إثنان من بطاريات 105 أس.
-  لن يحدثوا اي ضرر يذكر

264
00:41:44,753 --> 00:41:49,155
لا  لكنّه يعارض الرجال بأعلى.
انه سيبدو مثل اليابانيين المتمسكون بالجحيم.

265
00:42:42,941 --> 00:42:44,840
حسنا  أنتم رجال.

266
00:42:44,910 --> 00:42:46,604
هذا هو.

267
00:42:46,678 --> 00:42:49,202
نحن سنهبط على مجموعات في أغلب الأحيان.

268
00:42:50,549 --> 00:42:55,041
ليس هناك نقطة في مرور
لذا علينا ان نسرع لنحقق افضل الاهداف. . .

269
00:42:55,118 --> 00:42:57,449
مرة بطول الطّريق.

270
00:42:57,520 --> 00:43:00,852
لن نحصل على أي إختيار
اننا  النخبة المختارة ..  لذا سنذهب.

271
00:43:03,959 --> 00:43:06,291
سآخذ الباقة الأولى لنفسي.

272
00:43:06,362 --> 00:43:08,693
أريد تشارلي دايل معي. دايل؟

273
00:43:08,765 --> 00:43:11,494
اذهب لتنظّم الرجال باعالى هناك.

274
00:43:17,239 --> 00:43:19,502
سأنتقال في خمس دقائق.

275
00:43:20,375 --> 00:43:22,035
دعنا نذهب.

276
00:43:26,248 --> 00:43:28,111
سيكو

277
00:43:28,883 --> 00:43:31,852
- ما الأمر ؟
- أنا مريض بمعدتي.

278
00:43:31,920 --> 00:43:35,285
سيكو انهض الآن
وإلا سأركلك بقدمي .. من الصعب جدا أنت ستصبح مريض.

279
00:43:35,356 --> 00:43:37,153
لا أستطيع. أنا .. أنا يمكن أن

280
00:43:37,259 --> 00:43:39,555
أنا  استيقظت مريضا.

281
00:43:39,659 --> 00:43:41,523
أنا مريض.

282
00:43:41,595 --> 00:43:43,687
أنت لست مريض. إنهض!

283
00:43:47,968 --> 00:43:51,402
- ما المسألة  سيكو؟
- أنا لا أعرف ايها العريف.

284
00:43:51,504 --> 00:43:54,667
معدتي  أنا أتألّم  عندي بعض التشنجات.

285
00:43:54,741 --> 00:43:56,969
لا أستطيع حتى الوقوف  . أنا مريض

286
00:44:00,980 --> 00:44:02,879
- هيا انهض!
- اتركه.

287
00:44:02,948 --> 00:44:07,213
أحتاج متطوّع لحمله !
ضع حاجاتك. سآخذك إلى مساعدي الطبيب.

288
00:44:07,319 --> 00:44:09,377
شكرا لك عريف.

289
00:44:11,689 --> 00:44:13,747
لا تجادل معي.

290
00:44:13,826 --> 00:44:15,918
حظّه سعيد  .

291
00:45:19,286 --> 00:45:21,377
سدّ تلك الفتحة !

292
00:45:21,454 --> 00:45:23,354
تحرّك!

293
00:45:43,008 --> 00:45:45,067
ربّما إنسحبوا.

294
00:47:55,799 --> 00:47:57,425
ضربة لعينة!

295
00:47:57,835 --> 00:47:59,768
ضربة لعينة!

296
00:48:04,840 --> 00:48:07,604
أهدّئ، أهدّئ،
أهدّئ، أهدّئ.

297
00:48:12,415 --> 00:48:14,439
حاملو النقّالة!

298
00:48:30,131 --> 00:48:31,791
تعال!

299
00:48:31,866 --> 00:48:33,959
حاملو النقّالة من هذا الطريق!

300
00:48:35,036 --> 00:48:38,265
- اذهب واحضر ذلك الرجل.
- أصبحوا ثمانية أو تسعة هناك. . .

301
00:48:38,372 --> 00:48:42,398
- لا تجادل معي! إحضر ذلك الرجل!
- انه ليس الوحيد .. نحن يجب أن نفكّر بشأنهم

302
00:48:42,475 --> 00:48:45,773
كلّهم رجال !
أليس كذلك ؟ !

303
00:48:45,845 --> 00:48:49,940
- هل أنا القائد أم رجل خاصّ؟
-  كلّ ما أعنيه أن الآخرون يضربون بصورة سيئة .

304
00:48:51,884 --> 00:48:54,010
- أعطيتك أمر خاصّ!
- نعم يا سيدي!

305
00:48:56,790 --> 00:48:58,450
مرحبا، رقيب أول.

306
00:49:00,193 --> 00:49:02,625
من يطاردنا هنا؟

307
00:49:03,429 --> 00:49:05,488
أعتقد بأنّه جاك.

308
00:49:06,031 --> 00:49:07,691
' الفارس كبير السن.

309
00:49:07,800 --> 00:49:10,495
جيّد، اللعنة. ذلك، ذلك، ذلك سيئ جدا.

310
00:49:10,969 --> 00:49:12,435
السيد؟

311
00:49:13,071 --> 00:49:18,405
السيد؟ السيد، أيمكن أن نرجع إلى المعسكر
بعد أن نستعيد الفارس إلى الكتيبة؟

312
00:49:19,211 --> 00:49:23,306
- حسنا، لكنّك لن تحصل على تصريح  بالاجازة.
- بالتأكيّد ... وبندقيتي.

313
00:49:26,384 --> 00:49:28,782
نيكي! أنت ما زلت حيّ!

314
00:49:29,686 --> 00:49:31,585
إستمرّ بالحركة! إستمرّ بالحركة!

315
00:49:32,656 --> 00:49:38,650
رائع، ستاروس، رائع. جدا
رأيت شيء من خلال هذه العيون القديمة منذ مدّة طويلة!

316
00:49:38,727 --> 00:49:43,221
حمل بشكل جميل ونفّذ!
أنت ستذكر في طلبات الكتيبة.

317
00:49:43,333 --> 00:49:45,856
لقد قاد ويت الشاب بشكل جميل

318
00:49:45,935 --> 00:49:48,028
نعم يا سيدي. .

319
00:49:48,138 --> 00:49:51,003
لكن الإرسال في ثانيتك أيضا كان رائع.

320
00:49:51,073 --> 00:49:56,601
أعتقد انهم ربما يحتمونا بالحافة.
يآذون بصورة سيئة جدا. بالرغم من قيادة بلاين الجيدة

321
00:49:56,679 --> 00:49:59,476
الآن، كم من المواضع
هل حدّدوا المكان؟

322
00:49:59,548 --> 00:50:01,639
هل أوقعوا أيّ شئ ؟

323
00:50:01,716 --> 00:50:05,743
يجب أن يكون لدينا تلك الحافات
نظّفها بحلول الظهر!

324
00:50:07,889 --> 00:50:10,153
مرحبا! مرحبا! ستاروس، هل أنت هناك؟

325
00:50:10,258 --> 00:50:12,520
هنا، سيد .

326
00:50:12,626 --> 00:50:17,494
قلت، كم عدد المواضع التي تم
تحديدها ؟ هل هم أوقعوا أيّ شئ ؟

327
00:50:17,564 --> 00:50:19,929
الأطفال

328
00:50:20,033 --> 00:50:22,864
أنا لا أعرف، سيد

329
00:50:22,935 --> 00:50:27,462
بحقّ الجحيم ماذا تعني، بأنك  لا تعرف؟
كيف لا تعرف؟

330
00:50:27,573 --> 00:50:31,873
أنا هنا وراء التبة الأولى ، سيد
أنا هنا وراء التبة.

331
00:50:31,945 --> 00:50:34,275
هل تريدني أن أنهض واراقبهم ؟ .

332
00:50:34,380 --> 00:50:37,576
لا، أنا يمكن أن أرى أين أنت.
أريدك أن تعمل شيء.

333
00:50:37,683 --> 00:50:40,879
أريدك أن تنهض هناك
وترى ما هي الحالة.

334
00:50:40,953 --> 00:50:43,182
أريد التبة 210 في أيدينا اللّيلة.

335
00:50:43,289 --> 00:50:46,655
العميد سيأتي عند الفجر لهذا!

336
00:50:46,726 --> 00:50:49,158
تعال إلى اعلى هناك ستاروس!

337
00:51:15,553 --> 00:51:17,611
إصعد!

338
00:51:35,970 --> 00:51:37,436
يا،..  كيك!

339
00:51:38,640 --> 00:51:40,539
نعم!

340
00:51:40,909 --> 00:51:43,774
- سنخرجه من هنا.
- أعرف.

341
00:51:44,746 --> 00:51:46,644
بلاين مات.

342
00:51:46,747 --> 00:51:48,805
أنت مسؤول.

343
00:51:51,786 --> 00:51:54,913
نعرف هناك، سيسحب!

344
00:51:55,723 --> 00:51:57,780
تبا !

345
00:52:36,861 --> 00:52:38,760
حصلت عليه! حصلت عليه!

346
00:52:56,680 --> 00:52:58,772
قتلت الرجل

347
00:52:58,849 --> 00:53:00,907
كوين!

348
00:53:01,651 --> 00:53:03,515
كوين .. هنا؟

349
00:53:03,619 --> 00:53:07,644
أسوأ شيء انك يمكن أن تعمل
أسوأ من الإغتصاب

350
00:53:07,722 --> 00:53:10,690
كوين! اترى اليابانيين
تركوا الحافة اليسرى؟

351
00:53:10,792 --> 00:53:14,626
- قتلت الرجل .. لايمكن أن يمسّني أحد
- أنا لا أرى شيء.

352
00:53:14,697 --> 00:53:17,721
حسنا، عليك اللعنة
انظر حولك!

353
00:53:19,067 --> 00:53:21,261
أنا جدّي!

354
00:53:21,336 --> 00:53:25,271
حسبت ان سبعة يابانيين
تركوا  الحافة اليسرى!

355
00:53:25,807 --> 00:53:27,864
احد ما كشفنا.

356
00:53:27,941 --> 00:53:29,202
ماذا ؟

357
00:53:29,276 --> 00:53:31,539
أعتقد انهم ينسحبون.

358
00:53:34,882 --> 00:53:37,248
ربّما شخص ما
يجب أن يذهب ليخبر القائد.

359
00:53:37,318 --> 00:53:38,874
وان .. يجب ان تكون أنت هذا الواحد .. اليس كذلك؟

360
00:53:44,757 --> 00:53:47,316
انتظر الاوامر فقط!

361
00:54:10,449 --> 00:54:11,914
أسفل!

362
00:54:20,591 --> 00:54:22,683
إبق منخفضا.

363
00:54:49,219 --> 00:54:51,310
إذهب! إذهب!

364
00:54:51,520 --> 00:54:53,612
إذهب! إذهب!

365
00:55:34,394 --> 00:55:36,451
ماذا سنعمل نحن الآن؟

366
00:55:36,595 --> 00:55:40,758
ننتظر هنا. ربّما
سيرسلوا الينا بعض التعزيزات.

367
00:55:40,833 --> 00:55:42,265
لما ؟

368
00:55:42,368 --> 00:55:45,393
لأسر البعض من الموجودين
بهذا المواقع الداعرة هنا!

369
00:55:45,471 --> 00:55:50,964
- يقصدك  حقا وان .. احتفظ بهذا؟
- تبا ، لا. لا، لا تهتم به.

370
00:55:51,042 --> 00:55:54,739
لو لم يرسلوا  تعزيزات،
ربّما يمكن أن نسحق هنا

371
00:55:54,813 --> 00:55:56,870
حدّد مكان هذه الرشاشات.

372
00:55:56,980 --> 00:56:00,972
- على أية حال، من الأفضل العودة لأسفل.
- قبل مجيئ هذا الشيء!

373
00:56:01,051 --> 00:56:02,984
يجيئون!

374
00:56:08,457 --> 00:56:09,754
ماذا نعمل ؟

375
00:56:09,827 --> 00:56:12,885
انهم يرفضون وجودنا
لماذا جاؤوا بالقوة؟

376
00:56:12,995 --> 00:56:15,189
لربّما يتصرّفون بشكل إنفرادي.

377
00:56:16,699 --> 00:56:19,190
لربّما أرادوا دخول الجنة.

378
00:56:20,704 --> 00:56:22,567
يجيئون .

379
00:56:32,815 --> 00:56:33,802
كيك!

380
00:56:33,882 --> 00:56:35,281
السيد المسيح!

381
00:56:35,384 --> 00:56:37,441
أوه، السيد المسيح!

382
00:56:39,053 --> 00:56:40,713
انفطعت انفاسي!

383
00:56:40,821 --> 00:56:44,221
- انت بخير. انت بخير.
- انفطعت انفاسي!

384
00:56:44,291 --> 00:56:45,781
إعرض!

385
00:56:45,861 --> 00:56:48,589
تخدع المجنّد  !

386
00:56:48,696 --> 00:56:51,687
- خذ الأمور بسهولة. خذ الأمور بسهولة.
- مسكته بالدبّوس!

387
00:56:52,399 --> 00:56:56,835
تكتب لسيدتي كبيرة السنّ. تخبرها. . .
أريدها أن تعرف أني متّ مثل الرجال.

388
00:56:56,904 --> 00:56:59,234
لا أحد سيكتب لها.
أنت ستخبرها.

389
00:56:59,305 --> 00:57:01,204
- لا ... كلام فارغ!
- إقامة أسفل!

390
00:57:01,274 --> 00:57:03,332
يا، يا.

391
00:57:04,444 --> 00:57:06,240
هل يوجد طين على وجهي؟

392
00:57:06,312 --> 00:57:08,405
إمسحه من علي .

393
00:57:09,916 --> 00:57:12,008
لا!

394
00:57:12,085 --> 00:57:14,143
ستكتبها...  أوعدني.

395
00:57:17,557 --> 00:57:21,548
خذ طعامي.
ما زال هناك بعض الماء .

396
00:57:26,364 --> 00:57:28,457
انه نحو الأفضل.

397
00:57:29,334 --> 00:57:31,630
جميعا مضطربون هناك.

398
00:57:32,837 --> 00:57:34,895
.

399
00:57:37,275 --> 00:57:40,641
. . . أين  ؟

400
00:57:42,113 --> 00:57:43,772
أين  ؟

401
00:57:46,583 --> 00:57:48,914
ستكون بخير.

402
00:57:48,985 --> 00:57:53,114
حتى إذا مت،
أنت لم تخذل أخّوك.

403
00:57:53,189 --> 00:57:57,921
حيث أنك لم ترمي نفسك امام
ذلك الحاجز، ... نحن جميعا قتلنا.

404
00:57:57,994 --> 00:58:00,087
أنا بارد.

405
00:58:02,499 --> 00:58:04,658
أنا بارد.

406
00:58:05,935 --> 00:58:07,992
أنا. . . اتجميد.

407
00:59:03,356 --> 00:59:05,414
أنت ستكتب لزوجته؟

408
00:59:06,858 --> 00:59:08,758
اللعنة عليه.

409
00:59:09,161 --> 00:59:11,218
أنا لا أعرف سيدته كبيرة السنّ.

410
00:59:11,830 --> 00:59:16,357
ذلك عمل قائد المعسكر.
أنا لا اجيّد الكتابة.

411
00:59:16,434 --> 00:59:18,525
أخبره أنت.

412
00:59:18,602 --> 00:59:22,401
أنا س . . . أنا سأقول كل شئ له
عندما اكون مثل ذلك.

413
00:59:23,240 --> 00:59:25,140
شخص ما يجب أن يعمل ذلك.

414
00:59:25,210 --> 00:59:28,075
حسنا، ستكتبها. نعم، ستكتبها.

415
00:59:37,353 --> 00:59:39,615
ما الخاطئ، جيم؟

416
01:01:00,164 --> 01:01:04,690
لا شيء أي شخص هناك يمكن أن يعمل ذلك.
سيموت قبل أن تستطيعون مداواته.

417
01:01:04,768 --> 01:01:09,760
- ثمّ أني لا أستطيع أن أطلب منك الخروج الى هناك.
- ربّما نستطيع الحصول على بعض المورفين له

418
01:01:09,905 --> 01:01:13,135
- هل هو يسكته؟
- ليس لمدة طويلة، لكنّي يمكن أن أعطيه إثنان.

419
01:01:13,242 --> 01:01:16,642
وأنا يمكن أن أترك له
ثلاثة أو أربعة  .

420
01:01:18,714 --> 01:01:21,046
هل بالإمكان اعطائهم له في نفس الوقت؟

421
01:01:39,501 --> 01:01:41,559
سنرى.

422
01:01:43,303 --> 01:01:46,396
ذلك كلّ ما هنالك .

423
01:01:47,007 --> 01:01:50,271
فقط كلّ إثنا عشر. فقط كلّ إثنا عشر.

424
01:01:51,512 --> 01:01:53,376
كلّ إثنا عشر .

425
01:01:53,480 --> 01:01:54,946
انه جنون ما باعالى.

426
01:01:55,015 --> 01:01:59,110
أخبرني ما العمل من وجهة نظرك
أين نذهب  .

427
01:01:59,186 --> 01:02:04,520
- لمساعدة شخص ما!
- أعرف. أعرف، عريف.

428
01:02:04,590 --> 01:02:09,323
انه جنون. أنا لا أعرف من المسؤول هنا
لكن لن اتركه يذهب! لن اتركه يذهب!

429
01:02:09,396 --> 01:02:11,419
أنا اوتا هنا...  أنا  اوتا هنا.

430
01:02:11,531 --> 01:02:15,626
أنا اوتا هنا. بخير، حرّك قدميك.
تحرّك، تحرّك، تحرّك، تحرّك. التحرّك، تحرّك!

431
01:02:15,735 --> 01:02:18,497
تحرّك. تحرّك. تحرّك الآن.

432
01:02:18,570 --> 01:02:23,233
لا تمس. لا تمس. لا تنظر الي.
لا تمسها. حسنا، أنا اوتا هنا.

433
01:02:23,341 --> 01:02:25,332
حسنا. حسنا.

434
01:02:25,410 --> 01:02:28,377
حسنا. حسنا.

435
01:02:46,397 --> 01:02:48,522
شخص ما يساعدني!

436
01:02:48,598 --> 01:02:49,825
ساعدني!

437
01:02:52,135 --> 01:02:54,729
أصمت. جئت لمساعدتك، تيلا.

438
01:02:54,805 --> 01:02:57,238
- حسنا. أهدّئ.
- عليك اللعنة!

439
01:02:57,341 --> 01:03:00,399
سأموت! سأموت , سيرجي!

440
01:03:00,476 --> 01:03:02,943
حسنا. حسنا , سنعمل بأقل ضوضاء!

441
01:03:03,947 --> 01:03:06,743
- كيف ستخرجني؟
- سأعيدك.

442
01:03:10,184 --> 01:03:11,810
- هيا .
- لا!

443
01:03:11,953 --> 01:03:14,477
أنزلني! أنزلني!

444
01:03:19,861 --> 01:03:22,829
إتركني بدون تدخّل. . . إتركني بدون تدخّل.

445
01:03:22,998 --> 01:03:25,294
رجاء، اتركني بدون تدخّل.

446
01:03:33,708 --> 01:03:35,799
أعطني أكثر. أعطني أكثر.

447
01:03:36,443 --> 01:03:38,672
أعطني أكثر. أعطني أكثر.

448
01:03:38,778 --> 01:03:40,973
أعطني أكثر. أعطني أكثر.

449
01:03:44,085 --> 01:03:45,312
هنا، تيلا.

450
01:03:54,092 --> 01:03:56,685
الوداع. . . الوداع.

451
01:04:00,032 --> 01:04:01,657
الوداع ، طفلي الحبيب.

452
01:04:01,733 --> 01:04:04,724
الوداع , سارجي. الوداع.

453
01:04:21,052 --> 01:04:25,009
لحسن الحظ، جيم، أن مصير المعسكر
لا يعتمد على رجل واحد.

454
01:04:29,860 --> 01:04:32,920
ايها العريف، رأيت كل شئ
من خلال المنظار.

455
01:04:33,063 --> 01:04:37,294
سأذكرك في الطلبات غدا
واوصي لك بالنجمة الفضّية.

456
01:04:37,366 --> 01:04:40,027
- انه الشيء الأكثر شجاعة. . .
- قائد،

457
01:04:40,102 --> 01:04:44,298
تقول الكلمة أكثر من مرة لشكري،
سأضربك حقّ واحطم اسنانك

458
01:04:44,372 --> 01:04:48,102
تذكرني في الطلبات،
و سأستقيل بسرعة

459
01:04:48,176 --> 01:04:52,236
دعني هنا

460
01:04:53,482 --> 01:04:55,539
اتفهم؟

461
01:04:56,284 --> 01:05:00,049
الملكية!
اللعنة على كل شيء حول الملكية.

462
01:05:14,903 --> 01:05:19,201
ما المسألة معك، ستاروس ؟ أولئك
الرجال يجب أن يعزّزوا فورا!

463
01:05:19,306 --> 01:05:22,137
ماذا نعمل ؟
يمكن أن أرهم  من خلال المنظار .

464
01:05:22,208 --> 01:05:24,299
انهم يكمنون خلف تلك الحافة!

465
01:05:24,376 --> 01:05:27,902
انهم يجب أن يكونوا بالخارج في اعالى،
لتنظيف تلك الرشاشات!

466
01:05:27,979 --> 01:05:30,914
أنا لا أعتقد انك تفهم
ماذا يجري، سيد

467
01:05:30,983 --> 01:05:33,882
كان عندنا. . . العديد من الإصابات الكبيرة.

468
01:05:33,952 --> 01:05:38,820
كان عندنا رجل. . . بتر بطلقة
على المنحدرات، الاضطراب شديد سيدي.

469
01:05:38,924 --> 01:05:42,120
الآن
ماذا عن تلك التعزيزات؟ .

470
01:05:42,194 --> 01:05:45,719
عندي  فرقتان إلى . . .

471
01:05:45,797 --> 01:05:47,991
الفصيل الأول الذي كان يمكن أن أرسله باعالى سيد

472
01:05:48,133 --> 01:05:50,531
بحقّ الجحيم ماذا  تعني، بفرقتان؟ !

473
01:05:50,601 --> 01:05:54,092
عندما أقول التعزيزات،

474
01:05:54,171 --> 01:05:58,903
انت تدرك ما أعنيه!
كلّ شخص عندك يعمل الآن!

475
01:05:58,976 --> 01:06:02,969
فصيلك الأول، أيضا .. ارى انهم يستندون
على مؤخرتهم السمينة ولا يعملون شيء

476
01:06:03,114 --> 01:06:08,140
كل الرجال عندك ينفذون الاوامر
بالهجوم، والتحرّك نحو الحافة.

477
01:06:08,218 --> 01:06:10,981
ثمّ ستحصل على ذلك الفصيل الثاني عند التلّ!

478
01:06:11,121 --> 01:06:14,351
اضغط على المركز.
واذهب إلى أعلى ذلك التلّ !

479
01:06:14,424 --> 01:06:16,117
هاجمهم الآن!

480
01:06:16,191 --> 01:06:19,956
السيد المسيح، ستاروس! يجب أن أعطيك
درسا على وسائل المشاة

481
01:06:20,028 --> 01:06:22,654
بينما رجالك
هل تعلمهم الضرب على مؤخرتهم؟

482
01:06:22,764 --> 01:06:26,530
العقيد، أنا لا أعتقد انك تفهم الامر بالكامل
الذي يجري هنا.

483
01:06:26,602 --> 01:06:29,798
معسكري لوحده
لا يستطيع أخذ ذلك الموقع، سيد

484
01:06:29,872 --> 01:06:33,398
إنّ اليابانيين تحصنه بشدة جدا  .
ولديهم قوّة نارية كبيرة جدا.

485
01:06:33,475 --> 01:06:35,567
العقيد، هناك مخبأ بأعلى.

486
01:06:35,644 --> 01:06:39,010
نحن لا نستطيع رؤيته، وهو. . .
هو يمزق رجالي إلى قطع، سيد

487
01:06:42,216 --> 01:06:45,776
أطلب الاذن
لإستطلاع الدورية حوله

488
01:06:45,852 --> 01:06:49,481
إلى يمين  210
أعتقد ان الموقع كامل، سيد،

489
01:06:49,590 --> 01:06:52,216
يمكن أن يطوّق
مع مناورة هناك .

490
01:06:52,292 --> 01:06:54,590
- لا! هو، لا!
- قد ينقذ الحياة!

491
01:06:54,662 --> 01:06:56,560
لن يكون هناك إحاطة  .

492
01:06:56,630 --> 01:06:59,461
إستمع، ستاروس
أنت لن تأخذ رجالك

493
01:06:59,565 --> 01:07:03,000
إلى الغابة
لتفادي المعركة!

494
01:07:03,102 --> 01:07:08,630
تسمعني، ستاروس؟ أريدك أن تهاجم
الآن مع كلّ رجل تحت تصرّفكم!

495
01:07:08,707 --> 01:07:11,608
الآن، الهجوم، ستاروس! تلك اوامرنا!

496
01:07:20,985 --> 01:07:23,919
السيد، أنا يجب أن أخبرك
بأنّني أرفض طاعة أمرك.

497
01:07:38,435 --> 01:07:42,393
- هناك أنه هناك. انظر ؟
- أنا لا أراه.

498
01:07:43,140 --> 01:07:45,902
هذا ليس عيبك، جيم.
هو يأمرك به.

499
01:07:49,479 --> 01:07:54,916
أطلب رخصة ثانية لدورية
إستطلاع حول اليمين .

500
01:07:56,219 --> 01:07:59,882
الوقت، سيد،. . . 1321 ساعة، 25 ثانية.

501
01:07:59,957 --> 01:08:04,949
عندي شاهدان هنا. أطلب ذلك
أنت ستعمل نفس العمل مع الشهود هناك.  .

502
01:08:10,166 --> 01:08:13,691
ستاروس، لا تسحب هذا
ككلام محامي فارغ معي!

503
01:08:13,767 --> 01:08:17,862
الآن، أعرف بأنّك محامي!
هذه ليست محكمة

504
01:08:17,938 --> 01:08:20,235
هذه حرب .. انها معركة!

505
01:08:20,308 --> 01:08:25,176
الآن، أريد ذلك الهجوم الأمامي.
أكرّر الاوامر .

506
01:08:25,280 --> 01:08:28,907
العقيد، أرفض سحق رجالي هناك
في هجوم أمامي.

507
01:08:28,983 --> 01:08:31,177
انه إنتحار، سيد

508
01:08:31,285 --> 01:08:36,449
عشت مع هؤلاء الرجال لسنتان، و
أنا لن آمرهم ان يلقو بانفسهم الى الموت .  .

509
01:08:45,465 --> 01:08:47,989
هذا قرار مهم جدا، ستاروس.

510
01:08:51,604 --> 01:08:55,470
لكن لوانك تشعر بكل هذه القوة،... لربّما
يكون عندك سبب، لذا أنزل

511
01:08:55,540 --> 01:08:57,906
إذهب والقي نظرة.

512
01:08:57,976 --> 01:09:00,704
لن أترك اوامري اليك بني ،

513
01:09:00,778 --> 01:09:05,612
لكن لو وجدت الامر هين
عندما أصل إلى هناك، .. سآخذ ذلك في الحسبان.

514
01:09:05,715 --> 01:09:09,981
في هذه الأثناء
أريدك أن تمسك به حتى أصل إلى هناك.

515
01:09:10,087 --> 01:09:14,318
، وإذا كان بالإمكان، ان تحصل على أولئك الرجال
على الحافة وتتحرك للخارج

516
01:09:27,536 --> 01:09:30,130
بقعة أخرى واحدة هي الجيّدة للرجال.

517
01:09:30,241 --> 01:09:32,332
ليس هناك مكان للإختفاء.

518
01:09:36,813 --> 01:09:41,340
فقط خذ الأمور بسهولة، بني.
خذ الأمور بسهولة. خذ الأمور بسهولة.

519
01:09:42,350 --> 01:09:44,784
أين. . . اين فايف؟

520
01:09:44,853 --> 01:09:47,046
فايف؟ هنا، ,,. فايف.

521
01:09:47,155 --> 01:09:49,782
. . إمسك يدّي، فايف.

522
01:09:50,725 --> 01:09:52,783
إمسك يدّي.

523
01:09:57,966 --> 01:09:59,957
مسكتها.

524
01:10:00,035 --> 01:10:01,728
أوه. . .

525
01:10:03,971 --> 01:10:06,030
سأموت، فايف.

526
01:10:33,064 --> 01:10:35,224
أوه، قائد. . .

527
01:11:24,311 --> 01:11:26,609
سإسكت في قبر

528
01:11:28,550 --> 01:11:30,848
لا استطيع رفع الغطاء

529
01:11:33,088 --> 01:11:35,419
لعبت الدور الذي ما تحملته

530
01:11:35,757 --> 01:11:39,691
خذ تلك السترة من على الجندي.
انه ليس بغطّاء شاطئي!

531
01:11:39,760 --> 01:11:41,455
ضعها عليه الآن.

532
01:11:41,530 --> 01:11:44,895
الي اي جهة تهدّف بني ؟
دعنا نذهب نقضي على أولئك العاهرين.

533
01:11:44,965 --> 01:11:47,057
إصعد!

534
01:11:56,910 --> 01:12:00,571
ماذا يحدث هناك
كيف لا تستطيع رؤية  شيء ؟

535
01:12:06,151 --> 01:12:09,483
الاحظ، سيد فقط أرسال
ارسال الفصيل الأول إلى الحافة.

536
01:12:09,555 --> 01:12:13,149
- كم عدد الضرب في هذا الوقت؟
-  لا شيئ، سيد

537
01:12:13,259 --> 01:12:15,350
لا شيئ؟ ولا واحد؟

538
01:12:16,361 --> 01:12:20,296
لا يبدو مثل الحالة
التي وصفت لي عن قوتهم قبل ذلك.

539
01:12:20,399 --> 01:12:24,960
حسنا،  الحالة تغيّرت
فقط في الدقائق الخمس الأخيرة، سيد

540
01:12:28,540 --> 01:12:30,597
القائد، اسمع لي.

541
01:12:30,708 --> 01:12:33,300
سنذهب هناك
وسنأخذ كلّ شخص معنا.

542
01:12:33,409 --> 01:12:35,900
هل عندك اي شكاوى؟

543
01:12:37,314 --> 01:12:40,680
- لا يا سيدي. ليس الآن.
- حسنا! نحن سنعمل !

544
01:12:40,751 --> 01:12:43,150
! تفهم ذلك، قائد؟

545
01:12:43,220 --> 01:12:47,552
نحن سنأخذ كلّ شخص إلى تلك الحافة!
يجب ان نأخذ تلك الحافة بالمساء!

546
01:12:47,623 --> 01:12:51,524
أعتقد الحافة
بعيدة جدا من ذلك، سيد

547
01:12:58,700 --> 01:13:01,169
ارني ما هو الطريق الذي ستفعله.

548
01:13:04,406 --> 01:13:06,737
ارني ما هو الطريق الذي ستفعله.

549
01:13:10,044 --> 01:13:13,171
نحن فقط اوساخ. نحن فقط اوساخ.

550
01:13:36,803 --> 01:13:39,270
سنقتل لو بقينا هنا.

551
01:13:39,372 --> 01:13:42,636
بيل، خذ ستّة من الرجال

552
01:13:42,742 --> 01:13:44,800
واذهب لترى ما الأمر هناك.

553
01:13:50,183 --> 01:13:53,208
ونحن سنغطّيك بأفضل مايمكن
من هنا .

554
01:15:12,926 --> 01:15:14,358
حسنا.

555
01:15:14,494 --> 01:15:16,960
أنتم ايها رجال، أنتم ايها الرجال، ابقوا هنا. حسنا؟

556
01:15:18,098 --> 01:15:20,157
سأذهب وحدي.

557
01:16:59,792 --> 01:17:01,850
إخرج

558
01:17:07,199 --> 01:17:09,257
إخرج .. من أين يضرب

559
01:18:17,733 --> 01:18:20,461
كان هناك  . . . كان هناك  . . .

560
01:18:21,802 --> 01:18:24,463
هناك  مخبأ. . . فوق هناك.

561
01:18:26,306 --> 01:18:28,399
انها خمسة أسلحة.

562
01:18:28,743 --> 01:18:31,039
انها خمسة أسلحة.

563
01:18:35,449 --> 01:18:40,316
حيث يوجد مدافع قوية بأعلى هناك
حول تلك الصخور

564
01:18:40,419 --> 01:18:42,477
المفتاح في هذه الحافة.

565
01:18:45,558 --> 01:18:47,717
بيل هذا صحيح جدا.

566
01:18:47,826 --> 01:18:53,492
من موقعهم بأعلى هناك، يستطيع هذا الأسمر الصغير
أن يغطّي كلّ الأرض

567
01:18:53,566 --> 01:18:57,934
أمام هذا الموقع ل1,000 ياردة.
تركوا هذه المنطقة غير محصنة.

568
01:18:58,037 --> 01:19:01,971
الآن هذا هو الخطأ.
هناك كمية كبيرة من الأخطاء.

569
01:19:02,072 --> 01:19:06,235
نحتاج لإستغلالها
قبل أن يرون خطأهم.

570
01:19:08,679 --> 01:19:12,114
حسنا، حسنا،
أعرف بأنّكم جميعا منهكون جدا

571
01:19:12,182 --> 01:19:15,673
ولقد كان لدينا الكثير من الوقت
للحصول على الماء باعلى هنا.

572
01:19:16,520 --> 01:19:19,454
ابنائي .. آسف. أعتذر إليكم جميعا.

573
01:19:20,556 --> 01:19:25,254
لكن لو تركنا هذا المخبأ لغدا
أعتقد اننا لايمكن أن نأخذ هذه الحافة.

574
01:19:28,097 --> 01:19:30,394
لذا أسأل من يتطوع.

575
01:19:30,500 --> 01:19:32,763
بالعودة هناك ويوقعه.

576
01:19:32,869 --> 01:19:34,926
السيد؟

577
01:19:35,003 --> 01:19:37,097
سأكون مسرورا للعودة فوق

578
01:19:37,174 --> 01:19:39,504
- وستأخذه القيادة ظهرا خاليا.
- حقا.

579
01:19:39,575 --> 01:19:41,303
- أنا سأذهب، سيد
- أنت.

580
01:19:42,077 --> 01:19:43,510
حسنا.

581
01:19:43,579 --> 01:19:48,413
- أنا أودّ أن أقود الجماعة ايها العقيد.
- حسنا، جون. كنت أتمنّى بأن تقول ذلك.

582
01:19:48,517 --> 01:19:51,416
- أنت ستكون في القيادة.
- أنا سأذهب، سيد

583
01:19:51,519 --> 01:19:52,917
- سيد؟
- أنت.

584
01:19:52,987 --> 01:19:56,978
حسنا، سبعة رجال ذلك
كافي جدّا

585
01:20:00,794 --> 01:20:05,287
أنا لا أعرف أتدرك أهمية
هذه العملية ستاروس.

586
01:20:06,433 --> 01:20:09,890
لو حصلنا على الموقع المضمون
نحن يمكن أن نطرد مفجّري القنابل في.

587
01:20:09,970 --> 01:20:13,927
لدى تلك القوّة بمساعدة تغطية السلاح جوّي
ل1,000 ميل في كلّ إتّجاه.

588
01:20:15,341 --> 01:20:18,433
قد تكون
نقطة التحوّل في الحرب.

589
01:20:19,579 --> 01:20:23,173
-   سيكلّفك الحياة... أهذا يزعجك؟
- لا يا سيدي.

590
01:20:26,319 --> 01:20:29,309
وضّحت إليك
أهمية هذا الهدف.

591
01:20:29,387 --> 01:20:32,584
كم عدد رجال تعتقد بأنّه يساوي؟
كم عدد الحياة؟

592
01:20:32,658 --> 01:20:34,783
أنا لا أستطيع القول، سيد

593
01:20:41,065 --> 01:20:45,934
استعدّ للتضحية بالحياة
بأيّ من رجالك في هذه الحملة؟

594
01:20:48,272 --> 01:20:50,364
كم العدد؟..  واحد؟ .. إثنان؟

595
01:20:51,642 --> 01:20:53,768
عشرون؟

596
01:20:54,978 --> 01:20:58,072
الحياة ستكون مفقودة في المعسكر ايها القائد.

597
01:20:59,382 --> 01:21:03,818
وإذا لم يكن لديك القدرة على التحمّل
الآن في هذا الوقت أعلمني.

598
01:21:04,654 --> 01:21:08,589
لا يا سيدي. أنت محق. . .
حول كلّ شيء قلته.

599
01:21:10,860 --> 01:21:12,952
تمام ايها القائد.

600
01:21:14,630 --> 01:21:16,687
أكثر شيء ستاروس.

601
01:21:17,465 --> 01:21:21,798
انه ليس من الضروري لك
ان تخبرني بأنّك تعتقد أني على حق.

602
01:21:22,370 --> 01:21:24,030
أبدا.

603
01:21:24,105 --> 01:21:26,436
نحن سنفترضه.

604
01:21:26,507 --> 01:21:28,406
مطرود.

605
01:21:45,260 --> 01:21:47,317
أشعر بالأسى عليك، طفلي.

606
01:21:48,696 --> 01:21:50,754
- نعم؟
- نعم، قليلا.

607
01:21:54,267 --> 01:21:56,327
هذا الجيش سيقتلك.

608
01:21:59,873 --> 01:22:05,777
لو كنت ذكي، أعتني بنفسك.
لا شيء هناك أنت يمكن أن تعمله لأي شخص آخر.

609
01:22:05,912 --> 01:22:10,074
أنت فقط تمرّ من بيت محترق
حيث لا أحد يمكن أن ينقذ.

610
01:22:22,928 --> 01:22:27,728
ماذا تعتقد بأنّك يمكن أن تجعل مختلف؟
رجل أعزب واحد في كلّ هذا الجنون.

611
01:22:33,304 --> 01:22:35,703
لو مت  سيصبح شئ بدون مقابل.

612
01:22:39,877 --> 01:22:44,506
ليس هناك عالم آخر هناك
حيث كلّ شيء سيصبح حسنا.

613
01:22:44,581 --> 01:22:46,673
هناك فقط هذا.

614
01:22:48,585 --> 01:22:50,677
فقط هذه الصخرة.

615
01:23:27,620 --> 01:23:30,146
إمض! تعال، هيا.

616
01:23:30,225 --> 01:23:33,351
من يقرير من سيعيش؟

617
01:23:33,427 --> 01:23:36,156
من يقرير من سيموت؟

618
01:23:38,032 --> 01:23:40,123
هذا عقيم!

619
01:23:41,569 --> 01:23:46,630
!انظر الي
سنتوقف باعلى هنا ولا رصاصة واحدة.

620
01:23:46,739 --> 01:23:48,797
لا طلقة واحدة!

621
01:23:49,741 --> 01:23:51,606
لماذا؟

622
01:23:51,945 --> 01:23:54,003
كيف سنقتلهم جميعا ؟

623
01:23:54,080 --> 01:23:58,539
يمكن أن أقف هنا، .. يمكن أن أقف حقّا فوق
ولا شيء يحدث لي!

624
01:24:19,036 --> 01:24:21,094
نحن

625
01:24:27,644 --> 01:24:29,702
نحن سوية

626
01:24:40,457 --> 01:24:42,515
سنكون واحدا

627
01:24:57,538 --> 01:24:59,834
نتدفّق سوية مثل الماء

628
01:25:03,144 --> 01:25:05,442
حتى أنا لا أستطيع إخبارك عنّي

629
01:25:23,330 --> 01:25:25,421
أشربك

630
01:25:27,467 --> 01:25:29,525
الآن

631
01:25:31,871 --> 01:25:33,929
الآن

632
01:26:10,574 --> 01:26:12,666
أنت ضوئي

633
01:26:15,912 --> 01:26:17,970
دليلي

634
01:27:26,812 --> 01:27:30,474
جون، أنا سأكون خلفك.
لو أن .. وان.. اخترق، نحن سنتبعهم.

635
01:27:30,582 --> 01:27:33,140
نحن سنتحرك بإشارة من صافرتك.

636
01:27:33,852 --> 01:27:36,375
حسنا، دعنا نذهب، رجال. إذهبوا  .

637
01:29:30,694 --> 01:29:32,751
حسنا.

638
01:29:33,763 --> 01:29:36,458
سنقيم بأسفل، تحت هذه الحافة،

639
01:29:36,533 --> 01:29:40,524
وسأتّصل من أسفل للحصول على البيانات من فوق.

640
01:29:40,602 --> 01:29:45,198
عندما 81 أس جصّص تلك الصخرة. . .
قدر ما المستطاع،

641
01:29:45,308 --> 01:29:49,073
نحن سنزحف للخارج
على طول تلك الصخرة الكبيرة للتغطية

642
01:29:50,579 --> 01:29:52,672
وبعد ذلك سنتحرك إلى اليمين.

643
01:29:52,748 --> 01:29:54,611
حسنا؟

644
01:29:56,117 --> 01:29:58,710
حسنا. حسنا.

645
01:30:19,406 --> 01:30:23,967
زاوية سمت 1470. . . من روجر سهل 7.

646
01:30:24,844 --> 01:30:27,208
يسار100 يضيف 200.

647
01:30:27,313 --> 01:30:29,941
العمّ بيكر 1، مهمّة نار.

648
01:30:30,016 --> 01:30:33,006
زاوية سمت 1470 من روجر سهل 7.

649
01:30:33,118 --> 01:30:36,349
يسار 100، يضيف 200.

650
01:30:36,988 --> 01:30:40,320
الرشاشة. سيعدّل. إنتهى.

651
01:30:40,391 --> 01:30:43,120
إفهم 1470 من روجر سهل 7

652
01:30:57,542 --> 01:30:59,599
يسار 25، يسقط 50!

653
01:31:00,778 --> 01:31:02,835
يسار 25، العمّ بيكر 1.

654
01:31:02,946 --> 01:31:05,243
يسار 25، يسقط 50.

655
01:31:05,350 --> 01:31:07,407
نار للتأثير. إنتهى.

656
01:31:07,651 --> 01:31:09,742
روجر، العمّ بيكر 1

657
01:31:32,073 --> 01:31:33,767
دعنا نذهب!

658
01:31:49,189 --> 01:31:52,624
حسنا، نحن سنستمرّ على
فوق التلّ إلى اليمين.

659
01:31:52,693 --> 01:31:56,923
نار لا أحد يرمي القنابل
حتى أعطي الإشارة.

660
01:31:57,030 --> 01:31:59,089
حسنا، دعنا نعمله.

661
01:32:13,745 --> 01:32:16,713
هل هو حسنا؟ هل هو بخير؟

662
01:32:16,815 --> 01:32:19,145
ماذا سنعمل؟ لا نستطيع أخذه معنا.

663
01:32:19,250 --> 01:32:23,310
- لا، نحن لا نستطيع تركه هنا.
- هو من فصيلك. ستبقى معه.

664
01:32:23,421 --> 01:32:27,414
نحن يمكن أن نتركه ونعود نلتقطه
في الطّريق ظهرا. . . إذا هو ما زال حيّ.

665
01:32:31,263 --> 01:32:33,695
- هل هو ميت؟
- ليس بعد.

666
01:32:33,764 --> 01:32:37,358
دايل، أقم معه!
غطّ جناحنا! تحرّك!

667
01:33:02,157 --> 01:33:03,145
خلفك!

668
01:33:18,607 --> 01:33:20,698
نحن ممسكون بشدّة!

669
01:33:50,603 --> 01:33:52,695
تراجع!

670
01:33:57,642 --> 01:33:59,109
إذهب!

671
01:35:10,211 --> 01:35:12,269
إنتبه.

672
01:35:50,914 --> 01:35:52,347
وضّح!

673
01:36:44,599 --> 01:36:46,691
تعال. إخرج.

674
01:36:48,068 --> 01:36:50,127
إستمرّ.

675
01:36:53,106 --> 01:36:55,164
اتعتقد بانكم جنود ؟

676
01:37:02,181 --> 01:37:04,410
!

677
01:37:10,723 --> 01:37:12,587
إبن العاهرة!

678
01:37:12,692 --> 01:37:14,749
إبن العاهرة!

679
01:37:33,778 --> 01:37:35,835
حسنا؟

680
01:37:38,615 --> 01:37:40,707
ضربت رجلا.

681
01:38:15,951 --> 01:38:18,009
ملقيا هنا.

682
01:38:19,220 --> 01:38:22,780
- كلّ هؤلاء الناس موتى.
- ضع السيجارة من فوق أنفك.

683
01:39:45,967 --> 01:39:47,331
إنظر إلى ' تحرّك !

684
01:39:47,435 --> 01:39:49,163
إنظر إلى ' تحرّك !

685
01:39:49,270 --> 01:39:51,135
نحن نجعلهم يهربون!

686
01:39:51,240 --> 01:39:54,435
اخذوا طريق الذهاب، جون. عندما رأوك
قم بذلك الهجوم والفوز،

687
01:39:54,509 --> 01:39:57,068
أنت أعدت قلوبهم إليهم.

688
01:39:57,145 --> 01:39:59,339
- يا، يا!
- لا تعمل ذلك، ايها الجندي.

689
01:39:59,446 --> 01:40:04,245
إعتن بالآخرين. جي تو سيحتاجهم.
سيكون هناك شخص ما حولي قريبا.

690
01:40:04,317 --> 01:40:06,785
أهدرنا وقتا كافيا هنا. دعنا نذهب.

691
01:40:06,887 --> 01:40:09,581
السيد، عندي بضعة توصيات
للراحة.

692
01:40:09,722 --> 01:40:13,249
نعم. سنحصل على كلّ شيء للجميع
لكن لاحقا

693
01:40:13,327 --> 01:40:17,786
في أثناء ذلك، أريدك أن تعرف أني شخصيا
سأوصي بشيء لك جون.

694
01:40:17,898 --> 01:40:19,329
ربما الوحيد الكبير

695
01:40:19,398 --> 01:40:22,491
- شكرا لك سيد، لكنّي لا أشعر. . .
- نعم، أنت عملت بجد جون.

696
01:40:22,568 --> 01:40:25,400
سأحصل عليه لك

697
01:40:25,504 --> 01:40:29,940
لكن بحق الجحيم، سيكون  هذا شيء كبير للكتيبة
والفوج، إذا أنت حصلت عليها.

698
01:40:30,008 --> 01:40:31,702
نتحرك بشكل أفضل.

699
01:40:31,776 --> 01:40:36,304
نحتاج لتوسيع خطوطنا، لنلتحم بباقي
الكتائب الأخرى ونتحرك إلى القمة.

700
01:40:36,381 --> 01:40:39,350
أتحبّ إستلام قيادة
معسكر بيكر؟

701
01:40:39,418 --> 01:40:40,474
بالطبع.

702
01:40:40,552 --> 01:40:45,181
السيد، أنا لا أقصد أن أكون ترضيني
لكني اتحدث حول الماء. لولم نحصل على الماء. . .

703
01:40:45,289 --> 01:40:47,346
لاتقلق حول الماء.

704
01:40:48,893 --> 01:40:54,125
جون، أنا لا أريد أيّ شئ أن يتحطّم
هذا الهجوم لنا الآن عندنا زخم.

705
01:40:54,198 --> 01:40:57,758
نحن سنشرب قليلا من الماء في . . الساعتان.

706
01:40:57,835 --> 01:40:59,927
رتّبت لذلك.

707
01:41:00,538 --> 01:41:04,029
الآن، نحن لا نستطيع التوقّف الآن ،
والإنتظار.

708
01:41:04,141 --> 01:41:06,004
لا يا سيدي.

709
01:41:06,109 --> 01:41:08,303
ذلك صحيح.

710
01:41:08,378 --> 01:41:14,178
وإذا البعض من الرجال. . . أغمي عليه
سيغمى عليهم فقط ..

711
01:41:17,986 --> 01:41:19,851
حسنا.

712
01:41:19,956 --> 01:41:21,388
هم يمكن أن . . .

713
01:41:21,457 --> 01:41:24,822
-  يمكن أن يموتوا منه.
- و يمكن أن يموتوا من نار العدو، أيضا!

714
01:41:26,161 --> 01:41:28,423
انهم جميعا أولاد اشداء .

715
01:41:33,201 --> 01:41:38,330
تعال، ايها الرجل، دعنا نذهب! أنت سترى
أكثر بكثير من ذلك عندما تذهب

716
01:41:38,405 --> 01:41:40,999
هل سنصعد هذا التلّ أم لا ؟

717
01:41:44,879 --> 01:41:48,837
جون، أنا مقتنع أن ذلك
الموقع الياباني يمكن أن يتحطم الآن.

718
01:41:48,950 --> 01:41:54,011
نحن جميعا يجب أن نستمرّ ونحن سنستمر
سيكون لدينا هذا التلّ عند المغيب

719
01:41:54,087 --> 01:41:57,078
هل ترى الروح في هؤلاء الرجال؟
أترى الروح الجديدة؟

720
01:41:57,190 --> 01:42:02,354
حسنا،.. أريد أن أستغلّ ذلك قبل أن
يحدث شيء يستنزف قوّتهم.

721
01:42:02,429 --> 01:42:05,294
أو يقل الشعور بالإرتياح من هزيمة هذه الكتيبة

722
01:42:05,397 --> 01:42:09,060
أو حتى وصول تعزيّزات
من قوّات الإحتياطيات،

723
01:42:09,168 --> 01:42:12,294
لو توقّفنا
قبل الوصول للقمة،... حسنا،

724
01:42:12,403 --> 01:42:16,634
السيد المسيح، ذلك فقط يعلم
اننا سنفقد أكثر بكثير لو اننا توقفنا!

725
01:42:16,774 --> 01:42:19,105
إنتظرت كلّ حياتي لهذا.

726
01:42:19,210 --> 01:42:23,771
عملت كل شئ . . . أوه اللعنة
على الاسطول أن يكون لديه مثل هذه الفرصة!

727
01:42:23,848 --> 01:42:26,280
وأنا لا أنوى تسليمه الآن.

728
01:42:29,453 --> 01:42:33,115
أنت لا تعرف ما أحسّ
لكي أمرّ فوقه.

729
01:42:33,223 --> 01:42:36,385
أعني، أنك شاب.
مازلت حديث التخرج من الأكاديمية

730
01:42:36,460 --> 01:42:42,125
أنت أنت، تعرف، أنت أنت لديك
الحرب! في السنوات الـ15 القادمة .. هذه هذه حربي الأولى!

731
01:42:47,603 --> 01:42:50,935
جون، يوما ما أنت ستفهم.

732
01:42:56,846 --> 01:42:58,903
أنت مثل إبن لي، جون.

733
01:43:01,284 --> 01:43:03,341
أتعرف ماذا يفعل الابن؟

734
01:43:04,286 --> 01:43:06,344
إنه بائع طعم.

735
01:43:08,957 --> 01:43:11,049
بذلت وقت كبير لهذا العمل جون.

736
01:43:11,126 --> 01:43:15,959
سأتأكّد بأنّك تحصل على كلّ شيء،
كلّ شيء تستحقّه.

737
01:43:18,233 --> 01:43:20,290
شكرا لك، سيد

738
01:43:22,370 --> 01:43:24,461
الله. . .

739
01:43:25,506 --> 01:43:28,030
! أريد ثلاثة عدائين!

740
01:43:28,108 --> 01:43:29,734
إحصل علي ثلاثة عدائين!

741
01:43:29,877 --> 01:43:32,106
وعودوا إلى الخلف لإيجاد الماء

742
01:43:32,179 --> 01:43:35,078
وعودوا هنا بأقصى سرعتكم!

743
01:43:35,981 --> 01:43:39,177
سنهاجم في ساعة واحدة!
سنرمي كلّ ما توصّلنا إليه .

744
01:43:39,284 --> 01:43:41,752
سنذهب على طول الطّريق! لا شيء سيوقّفنا.

745
01:43:41,887 --> 01:43:43,946
انها أرض مرتفعة للمساء!

746
01:44:08,112 --> 01:44:10,603
رأيت العديد من الناس الموتى؟

747
01:44:11,415 --> 01:44:13,382
الكثير

748
01:44:13,484 --> 01:44:16,111
انهم لا يختلفون عن الكلاب الميتة،

749
01:44:16,787 --> 01:44:18,912
عندما تتعوّد على الفكرة

750
01:44:23,726 --> 01:44:25,784
هم لحم، كالطفل

751
01:44:41,910 --> 01:44:44,809
هل أنت مستقيم؟ النوع؟

752
01:44:47,949 --> 01:44:50,109
هل ثقتك تكمن في هذا؟

753
01:44:53,522 --> 01:44:55,579
هل تحبّهم جميعا ؟

754
01:44:57,926 --> 01:44:59,983
إعرف بأنّني كنت، أيضا

755
01:45:03,563 --> 01:45:08,226
أتخيّل أن آلامك ستكون أقل
لأن حبك لهم طيب ؟

756
01:45:08,835 --> 01:45:10,960
الحقيقة؟

757
01:46:10,959 --> 01:46:31,958
ارق الاماني بمشاهدة طيبة
__  SAID    الاستاذ   SAID00 __

758
01:49:09,259 --> 01:49:12,456
على الأرض ايها الداعر!
إنزل! إنزل!

759
01:49:13,230 --> 01:49:15,288
إنزل. إبق هناك.

760
01:49:23,772 --> 01:49:27,639
تقدّم على الأرض!
تقدّم على الأرض ايها الداعر!

761
01:49:27,709 --> 01:49:29,608
الآن!

762
01:50:29,300 --> 01:50:31,359
هذا الشرّ العظيم

763
01:50:34,138 --> 01:50:36,231
من اين هو يأتي ؟

764
01:50:40,879 --> 01:50:42,937
كيف يسرق العالم؟

765
01:50:54,724 --> 01:50:58,284
من يبذره...، اين يضع جذوره لتنمو؟

766
01:51:03,199 --> 01:51:05,292
لماذا يفعل هذا؟

767
01:51:07,871 --> 01:51:09,928
لماذا يقتلنا؟

768
01:51:13,909 --> 01:51:16,398
سرق منا الحياة والضوء

769
01:51:21,182 --> 01:51:24,582
يخدعنا بالبصر
ربّما نحن نكون غير معروفون له

770
01:51:50,577 --> 01:51:53,305
هل خرابنا يفيد الأرض؟

771
01:51:55,649 --> 01:51:59,310
هل يساعد العشب على النمو
أو الشمس عى الإشراق؟

772
01:52:05,457 --> 01:52:07,754
هل الظلام بداخلك أيضا؟

773
01:52:14,233 --> 01:52:16,564
هل مررت بمثل هذه الليلة؟

774
01:52:22,773 --> 01:52:25,332
سأغرس أسناني بكبدك.

775
01:52:29,012 --> 01:52:31,070
أنت ستموت.

776
01:52:43,027 --> 01:52:45,084
انظر للطيور بأعلى هناك؟

777
01:52:46,863 --> 01:52:49,160
أتعرف سيأكلونك خام؟

778
01:52:54,070 --> 01:52:57,265
اينما أنت تذهب،
أنت لن تعود من جديد.

779
01:54:08,739 --> 01:54:10,831
ماذا تعني أنت لي؟

780
01:54:16,647 --> 01:54:18,705
لا شيء

781
01:56:39,879 --> 01:56:41,972
لك مقعد هنا.

782
01:56:52,224 --> 01:56:55,021
ستاروس  أعفيك من قيادتك.

783
01:56:58,397 --> 01:57:00,796
الملازم أوّل باند سيتسلمها منك.

784
01:57:02,501 --> 01:57:04,593
أخبرته.

785
01:57:14,946 --> 01:57:17,243
انه صعب العمل.

786
01:57:18,050 --> 01:57:20,107
القرار الصعب للتنفيذ.

787
01:57:23,254 --> 01:57:25,413
أنا لا أعتقد أنك قاسي بما فيه الكفاية.

788
01:57:26,924 --> 01:57:31,916
أنت لطيف جدا. أنت فقط طيب القلب جدا.
أنت لست قاسي بما فيه الكفاية.

789
01:57:36,499 --> 01:57:40,458
على أية حال، هو. . . هو قراري للتنفيذ.
.

790
01:57:41,138 --> 01:57:43,661
أنا لا أحبّ رؤية رجالي مقتولين، سيد

791
01:57:51,914 --> 01:57:55,110
لو كنت في مكاني
اتحب ان تراهم ميتين سيد؟

792
01:57:55,184 --> 01:57:57,514
أتحب ذلك؟

793
01:58:10,131 --> 01:58:13,099
أنا لا أرى أيّ سبب
لجعل الامر فضيحة للخارج .

794
01:58:13,167 --> 01:58:18,603
أنا لا أريده في سجلات الكتيبة.
ليس هناك سبب للأحتفاظ به

795
01:58:18,705 --> 01:58:22,265
هذا ليس له علاقة
بالجبن أو عدم الكفاءة.

796
01:58:25,577 --> 01:58:27,876
إنظر إلى هذه الغابة.

797
01:58:27,948 --> 01:58:33,282
إنظر إلى تلك الكرمات، تلتف
حول الأشجار، لتبتلع كلّ شيء.

798
01:58:35,722 --> 01:58:37,985
الطبيعة قاسية، ستاروس.

799
01:58:47,230 --> 01:58:52,793
سأتركك تقدّم طلب للحصول على إعادة المهمة
إلى ممثل النيابة العامة الجنرال كوربس

800
01:58:52,904 --> 01:58:54,768
لأسباب المرض.

801
01:58:54,839 --> 01:58:56,203
أنت محامي.

802
01:58:56,307 --> 01:58:58,706
-  هل كان عندك الملاريا من قبل ؟
- لا، لم أصب.

803
01:58:58,776 --> 01:59:01,141
لا يهمّ. أنا يمكن أن أثبّت ذلك.

804
01:59:01,212 --> 01:59:03,440
على أية حال، من المحتمل انه سيكون عندك .

805
01:59:04,148 --> 01:59:07,172
سأوصي لك أيضا
بنجمة فضّية.

806
01:59:07,250 --> 01:59:11,413
و سأوصيها لك بطريقة
لن يرفض بها بالتأكيد

807
01:59:12,355 --> 01:59:14,983
من الأفضّل أن لك قلب إرجواني، أيضا.

808
01:59:17,661 --> 01:59:19,321
لماذا؟

809
01:59:19,396 --> 01:59:25,027
بسبب تلك الخدوش على وجهك
و تلك الندبات على يديك.

810
01:59:25,135 --> 01:59:26,795
ستاروس

811
01:59:26,870 --> 01:59:30,929
أعتقد ان من الأفضل أنت تعود مع
دفعة المجروحين القادمة والسجناء.

812
01:59:31,005 --> 01:59:34,803
ذلك مفيد لك
للإستمرار بالتسكّع.

813
01:59:34,875 --> 01:59:38,402
الأهدأ أن نبقي هذا
هذا أفضل للجميع.

814
02:00:13,079 --> 02:00:15,307
هذا من العقيد تيل.

815
02:00:16,848 --> 02:00:20,305
' نصرنا يعطينا
الأسباب الأعلى للفخر. '

816
02:00:21,419 --> 02:00:24,980
'سيثبت هذا المعلم
في المعركة القادمة.

817
02:00:26,291 --> 02:00:31,284
' سيصل غدا قائد القسم
لعمل تفتيش على الخطّ. '

818
02:00:31,396 --> 02:00:36,661
' بعد التفتيش نحن سنخفّف عنكم من قبل
كتيبة فوج الإحتياطي للقسم.

819
02:00:38,102 --> 02:00:42,333
' ضمنت للكتيبة
إستراحة لمدة إسبوع من الخطّ. '

820
02:00:46,645 --> 02:00:48,076
ذلك للكلّ.

821
02:02:43,453 --> 02:02:45,544
تحبّ الساعات الشهور

822
02:02:48,324 --> 02:02:50,382
تحبّ الأيام السنوات

823
02:02:53,763 --> 02:02:55,820
دخلت العصر الذهبي

824
02:02:59,801 --> 02:03:02,360
وقفت على شواطئ العالم الجديد

825
02:03:13,280 --> 02:03:16,247
حصلت عليها
بدفع الرجال

826
02:03:16,349 --> 02:03:18,010
لكن. . .

827
02:03:21,154 --> 02:03:23,781
أحسست أنه لايجب ان تكون لي وحدي، أتعرف؟

828
02:03:25,558 --> 02:03:27,615
نعم؟

829
02:03:37,837 --> 02:03:39,895
أردنا أن نشكرك ، سيد

830
02:03:43,975 --> 02:03:46,442
لنطلب منك التحرك.

831
02:03:48,512 --> 02:03:50,604
للإنتباه إلينا.

832
02:03:52,650 --> 02:03:54,776
إبقائنا سوية.

833
02:03:59,923 --> 02:04:02,016
كلنا آسفون لرؤية أنك تذهب.

834
02:04:02,092 --> 02:04:04,251
نشعر مثلك أننا أصبحنا صفقة متعفّنة.

835
02:04:06,497 --> 02:04:09,658
حسنا، لست متأكّدا بأن ذلك صحيح.

836
02:04:12,435 --> 02:04:14,299
الجزء الأول قاسي. . .

837
02:04:16,240 --> 02:04:18,672
لا أعرف هل تحسنون.

838
02:04:20,543 --> 02:04:22,635
ذلك الجزء الصعب.

839
02:04:24,414 --> 02:04:27,041
لكنّه لا يهمّ. أنا لا أهتمّ.

840
02:04:27,884 --> 02:04:29,941
أنا مسرور أني أذهب.

841
02:04:31,220 --> 02:04:33,153
أنا مسرور.

842
02:04:33,254 --> 02:04:37,052
- ما زال هناك وقت. نحن يمكن أن نقدم شكوى.
- لأي غرض؟

843
02:04:38,125 --> 02:04:40,354
ما هو الجيد الذي نعمله؟

844
02:04:42,096 --> 02:04:43,722
على أية حال، أنا سأذهب.

845
02:04:46,667 --> 02:04:49,134
سأتركه بدون تدخّل. دعه عاميّ.

846
02:04:55,175 --> 02:04:57,267
Isaste san palikaria mu

847
02:05:01,714 --> 02:05:03,842
ماذا يعني  ذلك، سيد؟

848
02:05:06,520 --> 02:05:08,885
يعني ' أنتم كنتم مثل أبنائي '.

849
02:05:20,131 --> 02:05:22,189
أنتم أبنائي

850
02:05:23,467 --> 02:05:25,527
أبنائي الأعزاء

851
02:05:29,407 --> 02:05:31,499
أنتم أحيّاء بداخلي الآن

852
02:05:35,512 --> 02:05:37,571
أنا سأحملكم حيثما أذهب

853
02:05:53,597 --> 02:05:56,393
لا أستطيع أن أجعلك تنسي شيء

854
02:06:00,135 --> 02:06:02,603
كلّ الاوقات تبدأ من الصفر

855
02:06:08,410 --> 02:06:11,036
الحرب لا تعظّم الرجال

856
02:06:12,113 --> 02:06:14,376
تدور على الكلاب

857
02:06:20,188 --> 02:06:22,245
تسمّم الروح

858
02:07:26,249 --> 02:07:28,307
زوجتي العزيزة

859
02:07:31,086 --> 02:07:37,650
حصلت على بعض الاشياء ملفوفة لك من الخارج
بكلّ هذا الدمّ، القذارة، والضوضاء

860
02:07:47,136 --> 02:07:49,729
سابقي لك ثابتا

861
02:07:52,341 --> 02:07:55,332
سأرجع إليك
رجل غير الذي ذهب

862
02:08:03,351 --> 02:08:06,080
كيف نصل إلى تلك الشواطئ الأخرى؟

863
02:08:09,891 --> 02:08:12,016
إلى تلك التلال الزرقاء

864
02:08:22,234 --> 02:08:23,860
الحبّ

865
02:08:33,446 --> 02:08:35,504
من أين نأتي به؟

866
02:08:43,922 --> 02:08:46,048
من أضاءس هذا اللهب فينا؟

867
02:08:53,097 --> 02:08:55,155
لا حرب يمكن أن نضعها بالخارج

868
02:08:56,667 --> 02:08:58,725
إفتحه

869
02:09:06,576 --> 02:09:08,669
أنا كنت سجين

870
02:09:13,149 --> 02:09:15,207
أنتي حرّرتني

871
02:09:19,356 --> 02:09:21,879
مهما كان التدريب كثيرا

872
02:09:23,025 --> 02:09:25,117
انت كن على حذر

873
02:09:26,496 --> 02:09:29,931
إنها مسألة حظّ
سواء أكنت حي أم مقتولا.

874
02:09:30,032 --> 02:09:35,297
لن يحدث فرقا لو انت اصبحت هكذا
أو كنت رجل قاسي

875
02:09:37,338 --> 02:09:41,740
إذا كنت في البقعة الخاطئة
أو في الوقت الخاطئ أنت اصبحت.

876
02:09:52,453 --> 02:09:54,919
أنظر إلى ذلك الولد يموت

877
02:09:56,422 --> 02:09:58,514
أنا لا أحسّ  شيء.

878
02:10:01,761 --> 02:10:04,421
أنا لا أهتمّ بأي شيء أخر.

879
02:10:09,135 --> 02:10:11,193
اصوات مثل اصوات السعادة.

880
02:10:15,641 --> 02:10:17,734
ليس لدي ذلك الشعور الآن.

881
02:10:22,280 --> 02:10:24,372
لا اشبه الرجال الباقون.

882
02:10:28,687 --> 02:10:30,983
ربّما عرفت ما أتوقّع.

883
02:10:34,225 --> 02:10:36,453
ربّما تجمّدت بأعلى.

884
02:11:20,268 --> 02:11:23,724
أنا ما مسست إمرأة أخرى
منذ أن إستدعيت.

885
02:11:24,838 --> 02:11:26,897
أو تكلّمت مع واحدة.

886
02:11:30,911 --> 02:11:33,003
أنا لا . . .

887
02:11:33,714 --> 02:11:36,273
أنا لا أحسّ بالرغبة.

888
02:12:13,351 --> 02:12:14,976
حسنا. !

889
02:12:15,085 --> 02:12:16,745
. هنا تذهب.

890
02:12:16,854 --> 02:12:18,718
كدّس! تلك الكومة؟

891
02:12:18,789 --> 02:12:20,847
أخرجها.

892
02:12:20,925 --> 02:12:22,982
بيل؟

893
02:12:23,092 --> 02:12:24,958
بيل!

894
02:12:25,996 --> 02:12:28,520
الآخيرة الوحيدة لبيل. الآخيرة الوحيدة لبيل.

895
02:12:31,301 --> 02:12:33,358
الغالي جاك

896
02:12:35,171 --> 02:12:40,334
قابلت قائد القوة الجوية
وقعت في حبّه

897
02:12:43,011 --> 02:12:45,342
أريد الطلاق للزواج منه

898
02:12:51,687 --> 02:12:55,281
أعرف بأنّك يمكن أن تقول لا
لكن أسألك على أية حال

899
02:12:55,357 --> 02:12:58,119
بكل الذكريات التي كانت عندنا معا

900
02:13:04,899 --> 02:13:06,957
إغفر لي

901
02:13:07,935 --> 02:13:10,527
أصبحت وحيدة جدا، جاك

902
02:13:30,822 --> 02:13:32,915
نحن سنجتمع ثانية يوما ما

903
02:13:36,729 --> 02:13:40,664
الناس الذين كانوا قريبون مثلنا كانوا
يلتقون دائما كل ثانية

904
02:13:49,140 --> 02:13:51,972
أنا ليس لي حقّ الكلام إليك بهذه الطريقة

905
02:13:52,043 --> 02:13:54,374
أنا لا أستطيع أن أوقّف نفسي

906
02:13:54,846 --> 02:13:56,937
عادة أكون قوية جدا

907
02:13:59,083 --> 02:14:01,743
أو صديقة لكلّ تلك السنوات المشرقة

908
02:14:05,856 --> 02:14:07,947
ساعدني لكي أتركك!

909
02:15:35,172 --> 02:15:37,298
ما اسمك؟

910
02:16:49,308 --> 02:16:51,399
نحن كنّا عائلة

911
02:16:54,646 --> 02:16:57,205
كيف تحطّمت وتحطّمت؟

912
02:17:00,518 --> 02:17:03,975
الآن نحن ننقلب على بعضنا البعض

913
02:17:05,857 --> 02:17:08,450
كلّ مقام هو في الضوء الآخر

914
02:17:17,668 --> 02:17:20,261
كيف فقدنا الجيدين الذين أعطونا الكثير؟

915
02:17:22,072 --> 02:17:24,163
جعلناهم يذهبون ؟

916
02:17:26,977 --> 02:17:29,035
مبعثرة.. مهملة ؟

917
02:17:49,763 --> 02:17:52,164
ما الذي يمنعنا من التواصل إليهم ؟

918
02:17:52,801 --> 02:17:54,859
لمس المجد؟

919
02:17:56,905 --> 02:18:00,669
أنا كنت من السكان ، لو أنت كنت ياباني،

920
02:18:00,774 --> 02:18:02,833
منذ عهد بعيد.

921
02:18:04,445 --> 02:18:06,503
تركوك هنا؟

922
02:18:08,048 --> 02:18:09,514
نعم.

923
02:18:09,617 --> 02:18:11,674
ببطئ بأعلى.

924
02:18:12,318 --> 02:18:14,253
لا تتدبّر، حقا.

925
02:18:15,255 --> 02:18:18,051
مساعد الطبيب ثبّتني بأعلى جيّدا .

926
02:18:18,191 --> 02:18:20,249
حصلت على الكثير من الذخيرة.

927
02:18:22,928 --> 02:18:25,589
سيكون شخص ما على طول الطريق في النهاية.

928
02:18:30,669 --> 02:18:32,931
- حصلوا عليك جيدا.
- من حقّك في الركوب.

929
02:18:33,037 --> 02:18:34,732
نعم.

930
02:18:34,840 --> 02:18:37,432
انا خارج هذه الحرب للأبد، وايت.

931
02:18:42,714 --> 02:18:46,274
- ماذا تعمل هنا؟
-  ستعرف،

932
02:18:46,351 --> 02:18:48,681
سنعود إلى المعسكر.

933
02:18:49,320 --> 02:18:51,014
نعم.

934
02:18:51,856 --> 02:18:54,119
حسنا، أعطي كلّ الأولاد أفضل شئ.

935
02:18:54,225 --> 02:18:56,692
يمكنك أن تأتي معي لو تريد.

936
02:18:56,761 --> 02:18:58,886
أنا سأساعدك دائما.

937
02:19:00,530 --> 02:19:03,089
لا، انه لطيف وهادئ.

938
02:19:03,166 --> 02:19:05,257
الامر سلمي باعلى هنا.

939
02:19:07,671 --> 02:19:10,832
ببطئ.
سيكون هناك شخص ما على طول.

940
02:19:14,710 --> 02:19:16,768
أنا سأذكّرك .

941
02:19:17,246 --> 02:19:19,304
حسنا.

942
02:20:54,569 --> 02:20:56,627
يا، وايت.

943
02:21:01,177 --> 02:21:03,337
ماذا عملت من مشاكل اليوم؟

944
02:21:04,380 --> 02:21:06,437
ماذا تعني؟

945
02:21:07,215 --> 02:21:10,377
حسنا، أليس ذلك ما تحبّ أن تعمل؟

946
02:21:10,451 --> 02:21:13,146
تستدير لليسار عندما نقول  اتّجهوا يمينا؟

947
02:21:19,959 --> 02:21:22,427
أنك مثير للشغب، وايت؟

948
02:21:24,865 --> 02:21:27,388
أتهتمّ بي، لا أنت، عريف؟

949
02:21:28,803 --> 02:21:30,860
شعرت مثلك دائما .

950
02:21:32,705 --> 02:21:35,400
ماذا تعمل دائما
إفهم نفسك مثل الصخرة؟

951
02:21:36,709 --> 02:21:39,073
يوم ما يمكن أن أصعد وأتكلّم معك،

952
02:21:40,113 --> 02:21:44,014
في اليوم التالي نحن سنجتمع.

953
02:21:58,329 --> 02:22:00,420
البيت الوحيد الآن.

954
02:22:03,100 --> 02:22:05,191
أتصبح وحيد أبدا؟

955
02:22:05,268 --> 02:22:07,327
فقط حول ناس.

956
02:22:09,273 --> 02:22:11,331
فقط حول ناس.

957
02:22:16,012 --> 02:22:19,412
أنت ما زلت تؤمن بالضوء الجميل
أليس كذلك؟

958
02:22:27,023 --> 02:22:29,080
كيف حال ذلك؟

959
02:22:30,760 --> 02:22:32,852
أنت مثل الساحر لي.

960
02:22:41,903 --> 02:22:43,961
أنا ما زلت أرى الشرارة فيك.

961
02:23:09,262 --> 02:23:14,791
رجل واحد ينظرمثل الطائر المحتضر و
يفكّر هناك لا شيء سوى الألم ولاجواب له

962
02:23:17,504 --> 02:23:19,562
لكن الموت سيكون هو الكلمة النهائية

963
02:23:22,708 --> 02:23:24,765
انه يسخر منا

964
02:23:34,085 --> 02:23:36,552
الرجل الآخر مثل الطير نفسه

965
02:23:39,490 --> 02:23:41,549
أحسّ بالمجد

966
02:23:46,598 --> 02:23:49,121
أحسّ بإبتسامة شيء خلاله

967
02:24:46,419 --> 02:24:48,885
نحتاج للخروج من هنا الآن.

968
02:24:48,988 --> 02:24:53,550
- وضّح إلى. . . المقر ما هي الحالة؟
- لا.

969
02:24:53,627 --> 02:24:57,756
هل يعرفون أين نحن؟
نحن سنبقى حتى نهاية المطاف هنا.

970
02:24:58,897 --> 02:25:02,423
حسنا، أعتقد ذلك. . .
سيعود لي الحكم، عريف.

971
02:25:04,069 --> 02:25:09,630
أعتقد اننا نحتاج لإرسال شخص ما
لأعلى ليكتشف كيف إنتهوا هم... حسنا؟

972
02:25:09,774 --> 02:25:11,605
هذا سهل.

973
02:25:11,710 --> 02:25:15,076
يا، ويلد ,. . .
إحصل من المقر على ذلك الشيء.

974
02:25:15,180 --> 02:25:17,079
النارتقترب أكثر سيد

975
02:25:17,182 --> 02:25:18,205
قطع الخطّ!

976
02:25:21,219 --> 02:25:25,382
نحتاج لإرسال شخص ما هناك
لإكتشاف ذلك الخطّ .

977
02:25:25,456 --> 02:25:28,083
ونحتاج لإكتشاف كيف سينتهوا هم.

978
02:25:28,192 --> 02:25:29,715
هيا.

979
02:25:29,826 --> 02:25:32,316
. . . حسنا. حسنا.

980
02:25:36,465 --> 02:25:38,524
يا، أنت.

981
02:25:39,202 --> 02:25:40,429
اذهب.

982
02:25:41,438 --> 02:25:43,098
أنت اذهب، فايف.

983
02:25:48,745 --> 02:25:51,735
كومبس. اذهب، أيضا.

984
02:25:51,847 --> 02:25:53,473
هيا!

985
02:25:53,549 --> 02:25:58,109
أنا سأذهب. أريدك أن تعرف
أعتقد أن الشيء بأكمله فكرة سيئة، مع ذلك.

986
02:25:58,219 --> 02:26:03,247
لو نزلوا هنا بأيّ قوّة،
مساعدة، هم سيضربون موقعنا إلى الجحيم.

987
02:26:03,324 --> 02:26:05,815
ليس من الضروري أن تذهب. الآخرون متطوّعون.

988
02:26:05,895 --> 02:26:11,024
لا، أنا سأذهب، سيد
لو اي شيء سيئ حدث، سأكون هناك.

989
02:26:11,099 --> 02:26:13,566
حسنا. سنبقى بالنهر.

990
02:26:13,667 --> 02:26:16,567
تلك الغابة سميكة جدا. كن حذرا جدا.

991
02:26:16,670 --> 02:26:18,761
أنا سافعل.

992
02:26:18,871 --> 02:26:20,839
حظّ سعيد وايت.

993
02:26:20,908 --> 02:26:23,033
أنت حسنا، فايف؟

994
02:27:50,158 --> 02:27:52,750
تعزّيز للكتيبة.

995
02:27:54,361 --> 02:27:56,021
نحتاج للعودة.

996
02:27:56,129 --> 02:27:57,994
أخبر المساعد.

997
02:28:01,769 --> 02:28:03,632
دعنا نذهب.

998
02:28:20,954 --> 02:28:23,012
أنا أصبت!

999
02:29:21,943 --> 02:29:24,705
احتاج أحدنا للبقاء هنا .

1000
02:29:31,853 --> 02:29:33,945
نحن سنكون بخير.

1001
02:29:38,959 --> 02:29:41,950
صديقي هنا ليس لديه شئ لمدة طويلة

1002
02:29:42,062 --> 02:29:44,962
ذلك هو الطريق هنا.
لذا. . . سنذهب.

1003
02:29:46,165 --> 02:29:47,632
سنستمرّ للأمام.

1004
02:30:10,855 --> 02:30:12,948
وايت!

1005
02:30:58,733 --> 02:31:00,792
انهم يأتون

1006
02:31:02,303 --> 02:31:05,601
اذهب. أنا لا أريدك ان تكون خائف.

1007
02:31:06,375 --> 02:31:10,537
فقط اختبئ هنا حتى تسمع الإطلاق
ثمّ استمرّ أسفل النهر.

1008
02:31:10,611 --> 02:31:12,101
لا.

1009
02:31:52,350 --> 02:31:55,979
- اين كومبس؟
- سيعود. جميعهم سياتون.

1010
02:31:56,955 --> 02:31:59,048
تراجع.

1011
02:32:00,557 --> 02:32:03,081
اين وايت؟ فايف، اين وايت؟

1012
02:32:09,298 --> 02:32:11,390
فايف، اين وايت؟

1013
02:32:15,105 --> 02:32:18,095
فايف. فايف، اين وايت؟

1014
02:34:01,404 --> 02:34:03,302
أمريكا.

1015
02:36:52,497 --> 02:36:54,555
اين شرارتك الآن؟

1016
02:37:17,354 --> 02:37:21,379
الآن، أعرف ان الرجال كانوا
تحملوا هذه الضربة الشديدة.

1017
02:37:21,490 --> 02:37:22,718
ذلك حسنا من قبلي.

1018
02:37:22,793 --> 02:37:24,520
كلّ شيء كذب

1019
02:37:24,593 --> 02:37:28,289
أيّ رجل في زيّي
يمكن أن يحصل وهو سكران على مثل تلك الحاجات كلّ ليلة.

1020
02:37:28,364 --> 02:37:30,489
كلّ شيء تسمع وترى

1021
02:37:30,565 --> 02:37:34,728
طالما انه تحت امر نداء الإيقاظ
وينفّذ أيّ مهمة أعطت له.

1022
02:37:34,803 --> 02:37:38,704
انه لا يستطيع ان يعمل ذلك،
سيكون عنده مشكلة .

1023
02:37:38,773 --> 02:37:42,606
- كثيرا ما يلقى للخارج
- أفضّل أن إعتبر نفسي كربّ عائلة،

1024
02:37:42,711 --> 02:37:45,907
وذلك ما كلنا أصبحنا هنا،
شئنا أم أبينا.

1025
02:37:45,979 --> 02:37:48,071
نحن عائلة.

1026
02:37:49,149 --> 02:37:51,343
أنا الأبّ.

1027
02:37:51,985 --> 02:37:55,078
إحزر تلك الطرازات
العريف ويلس هنا الأمّ.

1028
02:37:55,155 --> 02:37:57,883
انهم فقط يبقون قادمين الواحد تلو الآخر

1029
02:37:57,957 --> 02:38:01,221
ذلك يجعلكم جميعا الأطفال في هذه العائلة.

1030
02:38:01,361 --> 02:38:04,888
الآن العائلة يمكن أن تأخذ فقط رئيسة واحدة
وذلك الأبّ

1031
02:38:04,965 --> 02:38:09,628
الأب يكون الرئيس، والأمّ تديرها.
ذلك هو الطريق هنا.

1032
02:38:09,737 --> 02:38:13,432
- إذا أيّ منكم راني حول أيّ شئ
- أنت في صندوق

1033
02:38:13,539 --> 02:38:15,631
- لا شئ غير ذلك
- صندوق مؤثّر

1034
02:38:15,742 --> 02:38:17,799
أنت ستجده متوفر.

1035
02:38:17,909 --> 02:38:20,844
هذه الحرب لن تنتهي
قبل عيد الميلاد القادم.

1036
02:38:20,947 --> 02:38:23,914
سيصبح هناك وقت طويل
قبل أن نصل إلى البيت. . .

1037
02:38:23,982 --> 02:38:26,041
انهم يريدونك ميت

1038
02:38:28,454 --> 02:38:30,545
أو في كذبهم

1039
02:38:35,760 --> 02:38:37,818
فقط شيء واحد الرجل يمكن أن يعمله

1040
02:38:40,830 --> 02:38:42,923
بكل جد ونشاط

1041
02:38:46,169 --> 02:38:48,227
يعمل جزيرة لنفسه

1042
02:39:01,750 --> 02:39:04,218
لو أني أبدا لا أقابلك في هذه الحياة

1043
02:39:05,654 --> 02:39:07,747
لأحسّست بالقليل

1044
02:39:16,264 --> 02:39:20,700
بلمحة من عيونك
وحياتي ستكون لك

1045
02:40:09,848 --> 02:40:13,874
أنا يمكن أن أرجع إلى.
نوع من المؤسسة.

1046
02:40:14,052 --> 02:40:18,646
أعني، أنا لا أعرف الذي، تعرفه،
ما هي خططك، لكن. . .

1047
02:40:18,722 --> 02:40:22,681
أنا مصمّم الآن.
أنا اكون خلالها الغبيّ والنحيف فيها.

1048
02:40:22,760 --> 02:40:26,091
تعرف، أنا قد أكون شاب
لكنّي عشت الكثير من الحياة.

1049
02:40:26,830 --> 02:40:29,059
أنا مستعدّ للبدء بحياة جيدة.

1050
02:40:29,132 --> 02:40:34,091
تعرف، أبّي أخبرني انه دائما
سيصبح أسوأ بكثير من قبل أن يتحسّن.

1051
02:40:34,171 --> 02:40:38,732
تعرف , الحياة لم تفرض لكي تكون
بتلك الصعوبة وأنت شاب.

1052
02:40:38,841 --> 02:40:42,502
حسنا، أعتقد بعد هذا
من الأسوء أن تختفي.

1053
02:40:43,179 --> 02:40:46,773
حان الوقت للأشياء ان تتحسن.
ذلك ما أريد.

1054
02:40:47,782 --> 02:40:49,875
ذلك ما سيحدث.

1055
02:40:50,986 --> 02:40:53,078
أتقدّم في السنّ الآن.

1056
02:40:53,923 --> 02:40:56,446
على الإطلاق لا قديم، لكن الأقدم.

1057
02:40:57,192 --> 02:41:00,354
أين نحن كنّا سوية؟

1058
02:41:03,564 --> 02:41:05,861
من ذا الذي عشت معه؟

1059
02:41:10,572 --> 02:41:12,663
مشى معي ؟

1060
02:41:19,779 --> 02:41:21,872
الأخّ

1061
02:41:28,353 --> 02:41:30,478
الصديق

1062
02:41:56,781 --> 02:41:58,840
ظلام من الضوء

1063
02:42:00,351 --> 02:42:02,410
نزاع من الحبّ

1064
02:42:03,621 --> 02:42:06,748
هل هم طرق عمل بعقل واحد؟

1065
02:42:08,124 --> 02:42:10,852
ميزّات نفس الوجوه؟

1066
02:42:25,774 --> 02:42:27,832
أوه يا نفسي،

1067
02:42:29,445 --> 02:42:31,571
دعيني أكون فيك الآن

1068
02:42:37,619 --> 02:42:39,882
حذّر من خلال عيوني

1069
02:42:41,189 --> 02:42:43,679
أنظر إلى ما قمت بفعله

1070
02:42:48,630 --> 02:42:50,893
كل شيء مشع

