1
00:00:03,927 --> 00:00:06,133
إذن أنت لم ترد أبدا أن تعيش  حياة عادية؟

2
00:00:06,930 --> 00:00:09,599
ماهذا؟ حفلات شواء ومباريات الكرة؟

3
00:00:11,559 --> 00:00:12,591
نـعـم

4
00:00:15,105 --> 00:00:17,144
حياة عادية كحياتك ؟

5
00:00:17,816 --> 00:00:19,773
حياتي ؟ لا....حياتي

6
00:00:21,570 --> 00:00:23,230
حياتي منطقة كوارث

7
00:00:25,115 --> 00:00:27,606
لدي ابنة زوجة حياتها مدمرة

8
00:00:28,201 --> 00:00:31,237
لأن أباها الحقيقي وغد مقاس ملكي

9
00:00:31,370 --> 00:00:32,402
عندي زوجة

10
00:00:32,538 --> 00:00:35,373
نحن في المنحدر الأخير من إنهاء هذا الزواج

11
00:00:35,499 --> 00:00:36,531
زواجي الثالث

12
00:00:38,753 --> 00:00:42,453
لأنني أقضي كل وقتي في محاربة أشخاص مثلك

13
00:00:42,590 --> 00:00:43,871
هذه هي حياتي

14
00:00:50,390 --> 00:00:52,133
أخبرني أحدهم مرة

15
00:00:53,977 --> 00:00:58,354
لا ترتبط بأي شيء لا يمكنك الفكاك منه في غضون 30 ثانية

16
00:00:58,481 --> 00:01:00,889
إذا أحسست بالخطر قريبا جدا

17
00:01:02,402 --> 00:01:05,569
لو أنك الآن ورائي وتلاحقني كظلي

18
00:01:05,989 --> 00:01:08,990
كيف يمكنك أن تحافظ على زواجك؟

19
00:01:10,869 --> 00:01:12,660
هذه نقطة مهمة

20
00:01:14,247 --> 00:01:15,492
هل أنت راهب؟

21
00:01:16,833 --> 00:01:18,031
لدي امرأة

22
00:01:18,627 --> 00:01:20,086
ماذا تقول لها؟

23
00:01:22,547 --> 00:01:24,207
أخبرها أنني رجل مبيعات

24
00:01:31,055 --> 00:01:34,056
واذا رأيتني قادما من آخر الشارع

25
00:01:35,101 --> 00:01:36,975
هل ستتركها فجأة؟

26
00:01:38,563 --> 00:01:40,141
و لا حتى وداع؟

27
00:01:40,940 --> 00:01:42,565
هذا هو النظام

28
00:01:43,443 --> 00:01:45,234
هذا مهين نوعا ما

29
00:01:45,445 --> 00:01:47,069
هو كما هو

30
00:01:47,197 --> 00:01:49,948
هكذا أو نذهب نحن الإثنين لفعل أي شيء آخر

31
00:01:51,993 --> 00:01:53,950
لا أعرف القيام بأي شيء آخر

32
00:01:54,454 --> 00:01:55,865
و لا أنــا

33
00:01:58,708 --> 00:02:00,251
و لا أريد هذا أيضا

34
00:02:01,044 --> 00:02:02,207
و لا أنــا

35
00:02:09,928 --> 00:02:12,502
هل تعلم...لدي هذا الحلم المتكرر

36
00:02:14,433 --> 00:02:17,349
أنني أجلس إلى طاولة مستديرة كبيرة

37
00:02:17,477 --> 00:02:21,011
و ضحايا كل الجرائم التي عملت بها يجلسون هناك

38
00:02:21,147 --> 00:02:25,061
ويحدقون فيٌِ بكرات عيونهم السوداء

39
00:02:25,735 --> 00:02:29,649
لأن أعينهم محتقنة من الدماء
من جراء جروح وإصابات الرأس

40
00:02:30,949 --> 00:02:34,069
وهناك أيضا أولئك الناس المنتفخين

41
00:02:34,494 --> 00:02:37,863
بسبب أنني وجدتهم بعد أسبوعين من بقائهم تحت السرير

42
00:02:38,665 --> 00:02:41,121
الجيران بلغوا عن الرائحة

43
00:02:42,127 --> 00:02:43,704
وكلهم هناك

44
00:02:43,837 --> 00:02:45,545
جالسين فقط هناك

45
00:02:47,799 --> 00:02:48,962
وماذا يقولون؟

46
00:02:51,011 --> 00:02:52,007
لا شيء

47
00:02:52,471 --> 00:02:53,633
بدون كلام؟

48
00:02:55,849 --> 00:02:57,593
ليس لديهم مايقولوه

49
00:02:58,518 --> 00:03:00,476
ننظر لبعض فقط

50
00:03:01,480 --> 00:03:03,104
ينظرون لي

51
00:03:03,649 --> 00:03:05,772
وفقط..هذا هو الحلم

52
00:03:08,654 --> 00:03:10,480
يأتيني حلم أغرق فيه

53
00:03:11,281 --> 00:03:14,899
ويجب أن أصحو وأبدأ في التنفس وإلا مت أثناء نومي

54
00:03:17,036 --> 00:03:18,365
هل تعرف مغزى هذا؟

55
00:03:20,039 --> 00:03:21,450
نعم...الحصول على الوقت الكافي

56
00:03:23,168 --> 00:03:24,330
وقت كافي

57
00:03:24,794 --> 00:03:26,502
لتقوم بما تريد القيام به؟

58
00:03:26,713 --> 00:03:27,958
هذا صـحـيـح

59
00:03:30,508 --> 00:03:31,837
وهل تقوم به الآن؟

60
00:03:32,052 --> 00:03:33,250
لا ليس بعد

61
00:03:38,892 --> 00:03:40,849
هل تعلم...نحن جالسين هنا

62
00:03:42,229 --> 00:03:44,435
كاثنين من الأصدقاء

63
00:03:44,564 --> 00:03:47,400
أنت تقوم بما تقوم به وأنا اقوم بما علي القيام به

64
00:03:49,528 --> 00:03:51,853
والآن وقد تقابلنا وجها لوجه

65
00:03:54,867 --> 00:03:57,488
وأنا موجود وعلي أن أقبض عليك

66
00:03:57,870 --> 00:03:59,329
لن أحب الأمر هكذا

67
00:04:00,205 --> 00:04:01,320
ولكن دعني أخبرك

68
00:04:03,917 --> 00:04:05,874
إذا كان بينك

69
00:04:06,085 --> 00:04:09,870
وبين شخص مسكين ستقوم بترميل زوجته

70
00:04:10,882 --> 00:04:12,045
أخــي

71
00:04:12,550 --> 00:04:14,377
أنت ستسقـط

72
00:04:26,940 --> 00:04:29,229
يوجد وجه آخر لهذه العملة

73
00:04:31,570 --> 00:04:33,728
ماذا إذا أحكمت الحصار علي

74
00:04:34,197 --> 00:04:35,941
وكان يجب علي أن أقتلك ؟

75
00:04:37,117 --> 00:04:38,825
لأنه مهما حدث

76
00:04:39,328 --> 00:04:41,285
أنت لن تقف في طريقي

77
00:04:42,623 --> 00:04:44,829
تقابلنا وجها لوجه ...صحيح

78
00:04:48,128 --> 00:04:49,836
ولكني لن أتردد

79
00:04:50,172 --> 00:04:51,501
ولو لثانية

80
00:04:58,054 --> 00:04:59,513
ربما هذا ما سيحدث

81
00:05:02,267 --> 00:05:03,263
... أو

82
00:05:03,643 --> 00:05:04,924
من يدري؟

83
00:05:05,562 --> 00:05:07,887
ربما لن نرى بعضنا ثانية

84
00:05:23,914 --> 00:05:25,408
لقد تخلصوا من ملاحقتنا

85
00:05:26,708 --> 00:05:27,740
ماذا؟

86
00:05:28,210 --> 00:05:29,669
لقد تخلصوا من ملاحقتنا

87
00:05:30,295 --> 00:05:31,494
ماذا تعني تخلصوا من الملاحقة؟

88
00:05:31,630 --> 00:05:32,875
كريس) فر خلسة من ملاحقه)

89
00:05:33,007 --> 00:05:34,880
(لا يتكلم عن أي عمليات لهم مع (شارلين

90
00:05:35,009 --> 00:05:38,342
لذلك لا يمكنني الحصول على شيء من (مارسيانو)..لقد حاولت

91
00:05:38,721 --> 00:05:40,678
ماذا عن (شيريتو)؟
نفس الأمر

92
00:05:40,806 --> 00:05:43,428
(لقد تم وضع أجهزة استقبال و إرسال الإشارة على متن حافلة متوجهة إلى (سان كلمنتي

93
00:05:46,145 --> 00:05:47,888
تخلصوا من كل مراقبتنا؟

94
00:05:48,022 --> 00:05:50,227
نعم و في نفس التوقيت...الساعة التاسعة مساءا

95
00:05:51,524 --> 00:05:54,728
لقد كنت أتناول القهوة مع (ماكولي) منذ نصف ساعة

96
00:05:54,861 --> 00:05:55,892
ونحن كنا ورائك

97
00:05:56,029 --> 00:05:59,897
ثم قاد (ماكولي) السيارة عبر مطار "لوس انجلوس" حيث لا تستطيع
أجهزة المراقبة التقاط أي شيء بسبب الطائرات

98
00:06:00,659 --> 00:06:03,031
سيارته مازالت هناك ولكنه اختفى

99
00:06:08,500 --> 00:06:12,996
هل لدى أي أحد أي فكرة عن مكان هؤلاء الناس؟

100
00:07:12,856 --> 00:07:13,888
هل سمعت شيئا؟

101
00:07:14,817 --> 00:07:18,767
لا شيء وهذا ليس أكثر مايضايقني...أين هذا الرجل؟

102
00:07:21,323 --> 00:07:22,319
هذا الرجل هنا

103
00:07:22,450 --> 00:07:23,908
جندناه

104
00:07:24,035 --> 00:07:25,659
(يقول أنه يعرف (ماكولي

105
00:07:31,417 --> 00:07:32,413
من أنـت؟

106
00:07:33,628 --> 00:07:34,790
(وينجرو)

107
00:07:35,378 --> 00:07:37,003
(اسمي (وينجرو

108
00:07:37,380 --> 00:07:40,547
أنا أعيش في هذا المكتب ليل نهار
مامدى معرفتك به؟

109
00:07:41,968 --> 00:07:44,424
لقد قمنا بعمليات كبرى سويا

110
00:07:48,392 --> 00:07:50,266
لماذا لم أسمع منه حتى الآن؟

111
00:07:50,394 --> 00:07:52,268
من المحتمل أنه مشغول الآن

112
00:07:52,896 --> 00:07:54,521
إنه دقيق في عمله

113
00:07:55,899 --> 00:07:58,022
لن ينساك أبدا

114
00:07:58,360 --> 00:07:59,736
هذا يبعث على الطمأنينة

115
00:08:01,572 --> 00:08:04,027
لدي مايمكن أن يساعدك

116
00:08:05,159 --> 00:08:07,365
ومن المحتمل أن يكون ذا نفع كبير لك

117
00:08:28,932 --> 00:08:30,557
هل لاحظت رجل الشواية؟

118
00:08:38,025 --> 00:08:39,056
لا

119
00:08:39,193 --> 00:08:40,224
(فولسوم)

120
00:08:40,360 --> 00:08:42,686
(جناح  د ...مسجون مع (دوبي راش

121
00:08:44,365 --> 00:08:45,823
لم أحصل على راحتي بعد

122
00:08:45,949 --> 00:08:48,108
سيسكو) و (بانشو) لم يظهروا)

123
00:08:48,369 --> 00:08:50,990
ارمي القمامة و امسح الخلف

124
00:08:51,330 --> 00:08:53,038
واحصل على راحتك لاحقا

125
00:08:53,415 --> 00:08:54,826
حــقــيــر

126
00:08:55,251 --> 00:08:56,365
طلب

127
00:08:59,714 --> 00:09:01,124
أين هو؟

128
00:09:01,257 --> 00:09:03,463
أريد أن أتفقد مكان سيارة العمل

129
00:09:03,676 --> 00:09:04,755
وأنا أيضا

130
00:09:12,727 --> 00:09:13,758
انتظر

131
00:09:16,773 --> 00:09:21,518
استخدم خط أرضي...اتصل بي على 1037206

132
00:09:33,330 --> 00:09:34,493
أين أنت؟

133
00:09:34,623 --> 00:09:37,328
الشرطة تحاصرني بشدة

134
00:09:38,335 --> 00:09:39,664
لا أستطيع التخلص من ملاحقتهم

135
00:09:42,423 --> 00:09:44,214
هل يعلمون أنك تراهم؟

136
00:09:44,508 --> 00:09:46,382
لا...إنهم يقومون بجولات موازية

137
00:09:49,096 --> 00:09:50,638
يمكنني أن أحاول الفرار منهم ثانية

138
00:09:50,765 --> 00:09:52,722
<i>وكيف سنعرف إذا تمكنت من هذا؟</i>

139
00:09:52,850 --> 00:09:54,475
و إذا لم تعرف سوف تجذب انتباههم لنا

140
00:09:55,061 --> 00:09:56,140
(اذهب الى (فنتورا

141
00:09:56,270 --> 00:09:57,515
<i>وأخرجهم من هناك</i>

142
00:09:57,647 --> 00:10:01,098
أنا اسف يارجل آخر شيء أريده هو أن أخذلك

143
00:10:27,718 --> 00:10:28,749
طلب

144
00:10:31,263 --> 00:10:32,758
نيل) يارجل...كيف حالك؟)

145
00:10:32,973 --> 00:10:34,005
كيف الحـال؟

146
00:10:34,141 --> 00:10:35,849
ماذا تفعل هنا؟

147
00:10:36,143 --> 00:10:39,595
أنا أبحث عن سائق للهروب من عملية ما

148
00:10:39,730 --> 00:10:41,011
الآن واليوم

149
00:10:41,399 --> 00:10:42,679
هل تذكر مكان التدريب ؟

150
00:10:42,817 --> 00:10:44,062
نعم أكيد

151
00:10:44,277 --> 00:10:45,391
مناسب لك؟

152
00:10:46,154 --> 00:10:47,778
أنت تعلم أنني موافق

153
00:10:48,573 --> 00:10:50,945
إجابة واحدة :نعم أو لا...الآن وحالا

154
00:11:05,173 --> 00:11:07,960
نعم يارجل...اللعنة...أنت تكسب

155
00:11:09,343 --> 00:11:10,885
في الخارج بعد 5 دقائق

156
00:11:21,355 --> 00:11:22,730
ما الذي يحترق؟

157
00:11:23,274 --> 00:11:24,472
ما هذا؟

158
00:11:24,984 --> 00:11:26,976
إلى أين تظن نفسك ذاهب؟

159
00:13:03,290 --> 00:13:05,330
لا تتحرك...ارفع يديك

160
00:13:05,501 --> 00:13:06,532
الأيدي للأعلى

161
00:13:06,711 --> 00:13:08,335
ارفعوا ايديكم الآن

162
00:13:09,714 --> 00:13:10,793
انبطحوا

163
00:13:10,965 --> 00:13:11,961
المفاتيح

164
00:13:12,967 --> 00:13:14,426
انبطحوا

165
00:13:18,806 --> 00:13:19,921
اذهب هناك

166
00:13:21,351 --> 00:13:22,430
در للخلف

167
00:13:22,644 --> 00:13:24,186
ضع يديك خلفك

168
00:13:24,312 --> 00:13:25,343
انبطح

169
00:13:25,480 --> 00:13:26,511
ابقى للأسفل

170
00:13:27,565 --> 00:13:28,561
انبطح

171
00:13:31,361 --> 00:13:33,768
للأسفل
المفاتيح..المفاتيح

172
00:13:38,660 --> 00:13:39,691
للأسفل

173
00:13:40,495 --> 00:13:43,496
لا نريد أن نأذي أحدا
نريد أموال البنك وليس أموالكم

174
00:13:43,623 --> 00:13:46,624
أموالكم مؤمن عليها بواسطة الحكومة...لن تخسروا مليما

175
00:13:46,752 --> 00:13:47,913
فكروا في عائلاتكم

176
00:13:48,044 --> 00:13:50,499
ولا تخاطروا بحياتكم و لانريد أبطالا

177
00:13:50,880 --> 00:13:55,589
الآن أريد منكم الجلوس على الأرض وتشبيك الأيدي خلف رؤوسكم...أي شخص مريض

178
00:13:55,718 --> 00:13:58,256
أو عنده مشاكل في القلب يميل الى الحائط

179
00:13:59,680 --> 00:14:00,676
أعطني المفتاح

180
00:14:00,890 --> 00:14:02,135
أي مفتاح؟

181
00:14:04,102 --> 00:14:06,141
اجلسوا للأسفل

182
00:14:07,188 --> 00:14:09,809
اجلس هنا ولا تتحرك..دعها تنزف

183
00:14:59,115 --> 00:15:01,072
انبطح للأسفل

184
00:15:01,326 --> 00:15:02,784
اخفضوا رؤوسكم

185
00:15:28,353 --> 00:15:30,679
يارفاق هل تعملون في قضية (نيل ماكولي)؟

186
00:15:30,814 --> 00:15:34,017
جاسوس الشرطة (هيو بيني) اتصل بخصوص بنك ما

187
00:15:37,195 --> 00:15:40,149
بنك الشرق الأقصى القومي...11.30

188
00:15:57,632 --> 00:15:59,921
(أريد غلق شارعي (فيجروا) و(الخامس

189
00:16:00,051 --> 00:16:03,088
و أريد غلق (فلاور) المتجه للشمال والسادس

190
00:16:41,342 --> 00:16:43,086
إنهم يخرجون بالفعل

191
00:16:43,678 --> 00:16:45,718
يجب أن نقبض عليهم في السيارة

192
00:16:45,889 --> 00:16:47,680
انتظر حتى يركبوا جميعا

193
00:16:47,932 --> 00:16:50,221
احصلوا على مدى إطلاق خالي وراقبوا ظهوركم

194
00:16:59,778 --> 00:17:01,153
الشرطة تحركوا

195
00:17:02,614 --> 00:17:03,989
تحرك تحرك

196
00:17:26,137 --> 00:17:27,466
تحرك انبطح

197
00:17:30,975 --> 00:17:32,138
(فعلناها يا(نيل

198
00:17:36,648 --> 00:17:37,679
تحرك

199
00:17:43,989 --> 00:17:45,187
انبطح

200
00:17:54,750 --> 00:17:55,781
ادخل السيارة

201
00:18:12,560 --> 00:18:13,758
هيا هيا

202
00:19:14,663 --> 00:19:15,694
اهرب

203
00:19:40,606 --> 00:19:41,602
اهرب

204
00:21:22,708 --> 00:21:23,704
هيا

205
00:21:56,742 --> 00:21:58,022
انبطح

206
00:22:11,173 --> 00:22:15,088
انبطحوا جميعا ...الآن

207
00:23:15,237 --> 00:23:16,518
تعالي هنا

208
00:24:02,076 --> 00:24:03,356
أمسكتك

209
00:24:07,707 --> 00:24:12,084
<i>مأساة في حي (ساوثلاند) اليوم
سرقة بنك امتدت للشارع</i>

210
00:24:12,462 --> 00:24:15,463
<i>كلوديا نيومان) مباشرة من مكان الحادث)
لديها آخر الأخبار</i>

211
00:24:15,715 --> 00:24:19,665
<i>ظهراليوم تم ترويع الحي 
من جراء سرقة بنك لم تتم</i>

212
00:24:19,886 --> 00:24:23,586
<i>وفي الشوارع الممتلئة بالمتسوقين والأطفال
الشرطة واللصوص المسلحين</i>

213
00:24:23,723 --> 00:24:25,134
من فضلك

214
00:24:25,350 --> 00:24:29,181
<i>قصة اليوم
سرقة ...مطاردة وأخيرا..موت</i>

215
00:24:29,311 --> 00:24:32,431
<i>اهتز حي في "لوس انجلوس" بواسطة سرقة بنك</i>

216
00:24:32,648 --> 00:24:35,056
<i>انتهت بقتل وترويع للآمنين</i>

217
00:24:35,359 --> 00:24:36,770
<i>(مايكل شريتو)</i>

218
00:24:36,902 --> 00:24:40,947
<i>أحد الأربعة المتورطين في السرقة
وجد ميتا في مسرح الجريمة</i>

219
00:24:41,073 --> 00:24:42,318
<i>ومصاب آخر في حالة خطيرة</i>

220
00:24:42,450 --> 00:24:45,735
<i> (دونالد بريدان)
مات بواسطة نيران الشرطة</i>

221
00:24:45,870 --> 00:24:49,452
<i>أثناء تبادل النيران الكثيف بين الشرطة والمتهمين</i>

222
00:24:51,584 --> 00:24:53,043
حسنا أمسك به

223
00:24:53,377 --> 00:24:54,872
لا بأس

224
00:25:02,929 --> 00:25:03,960
اذن؟

225
00:25:04,097 --> 00:25:06,089
لديه فقدان دماء و صدمة

226
00:25:06,224 --> 00:25:09,972
سأعطيك بعض زجاجات المورفين من أجل الألم..ذاتي الحقن

227
00:25:10,854 --> 00:25:11,968
الخلاصة ؟

228
00:25:12,522 --> 00:25:15,227
تمزق في الأنسجة ليس سيئا

229
00:25:15,692 --> 00:25:18,064
شرخ في ترقوته...هل يمكنكم الراحة قليلا ؟

230
00:25:18,778 --> 00:25:19,857
ست أو سبع ساعات

231
00:25:19,988 --> 00:25:21,529
فقط؟
فقط

232
00:25:21,947 --> 00:25:23,406
اخلع قميصك

233
00:25:23,532 --> 00:25:24,528
ماذا؟

234
00:25:26,035 --> 00:25:27,493
اخلع قميصك

235
00:25:36,003 --> 00:25:37,379
ابنتي أعطته لي

236
00:25:37,505 --> 00:25:39,663
لا يهمني..اخلعه

237
00:25:52,061 --> 00:25:53,224
كريس) اسمعني)

238
00:25:53,646 --> 00:25:57,596
نايت) سوف يأخذك لمكانه)

239
00:25:58,985 --> 00:26:00,064
أين (شارلين)؟

240
00:26:00,195 --> 00:26:04,572
يجب أن نفر...نحن في أخبار السادسة في كل مكان
يجب أن نهرب من هنا

241
00:26:04,699 --> 00:26:06,692
لن أذهب بدونها

242
00:26:07,077 --> 00:26:08,357
فـكـر

243
00:26:08,703 --> 00:26:10,495
(سوف أقابلك في بيت (نايت

244
00:26:10,747 --> 00:26:12,027
أين أنت ذاهب؟

245
00:26:12,207 --> 00:26:15,954
أريد أن أعرف إذا كانت خطة
هروبنا كُشفت كباقي العملية اللعينة

246
00:26:16,460 --> 00:26:17,705
من فعلها؟

247
00:26:19,088 --> 00:26:20,368
من لم يكن هناك؟

248
00:26:21,882 --> 00:26:22,878
(تريهو)

249
00:26:26,762 --> 00:26:28,305
(أراك في بيت (نايت

250
00:26:36,647 --> 00:26:38,023
هل مازلت تريدني؟

251
00:26:38,441 --> 00:26:41,561
(تعال هنا حالا و خذني أنا و(دومينيك

252
00:26:42,820 --> 00:26:43,935
<i>حسنا ياعزيزتي</i>

253
00:26:44,405 --> 00:26:46,363
<i>سوف أكون هناك في غضون ساعتين</i>

254
00:26:47,700 --> 00:26:48,732
حسنا

255
00:26:50,787 --> 00:26:52,578
(يلعن أبوك يا (كريس

256
00:26:52,705 --> 00:26:53,820
الله يلعنك

257
00:26:54,833 --> 00:26:57,039
"أنت على متن طائرة إلى "لوس انجلوس

258
00:26:57,293 --> 00:26:58,325
حسنا

259
00:27:46,676 --> 00:27:48,799
لماذا فعلتها ؟ ماذا حدث ؟

260
00:27:50,180 --> 00:27:51,722
ـ لقد خُدعت
ـ مـن؟

261
00:27:51,890 --> 00:27:53,088
أين (آنا)؟

262
00:27:54,518 --> 00:27:55,632
ماتت

263
00:27:58,605 --> 00:28:01,688
وكذلك (مايكل) و(بريدان) ...الرجل الذي قام بدورك

264
00:28:02,233 --> 00:28:03,347
من فعلها؟

265
00:28:03,526 --> 00:28:04,522
من فعلها؟

266
00:28:04,652 --> 00:28:06,360
(لقد قتلوا (آنا

267
00:28:06,529 --> 00:28:07,525
من؟

268
00:28:08,948 --> 00:28:10,063
(وينجرو)

269
00:28:10,867 --> 00:28:12,065
(وينجرو)

270
00:28:12,869 --> 00:28:13,983
لصالحه؟

271
00:28:16,039 --> 00:28:17,747
ـ لصالح شخص ما
ـ مـن؟

272
00:28:19,042 --> 00:28:21,330
الشخص الذي يعمل لحسابه

273
00:28:22,545 --> 00:28:23,743
(فان زانت)

274
00:28:26,758 --> 00:28:28,038
فان زانت)؟)

275
00:28:32,347 --> 00:28:33,509
متأكد ؟

276
00:28:34,099 --> 00:28:35,344
(فان زانت)

277
00:28:37,143 --> 00:28:39,469
هل أخبرتهم كيف سنهرب؟

278
00:28:40,605 --> 00:28:42,064
لا أظن

279
00:28:42,774 --> 00:28:43,937
هيا

280
00:28:45,819 --> 00:28:47,361
لا أتذكر

281
00:28:52,784 --> 00:28:53,898
سوف أطلب لك طبيبا

282
00:28:54,035 --> 00:28:55,862
لن أعيش

283
00:28:58,164 --> 00:29:00,240
لا أحس بشيء

284
00:29:02,502 --> 00:29:04,375
و (آنا) ماتت

285
00:29:06,589 --> 00:29:08,214
لقد ذهبت

286
00:29:10,260 --> 00:29:12,217
لا تتركني هكذا

287
00:29:13,263 --> 00:29:14,757
من فضلك يا صديقي

288
00:29:15,890 --> 00:29:17,848
لا تتركني هكذا

289
00:29:44,795 --> 00:29:47,249
أنت على هاتف خلوي؟؟ استخدم خط أرضي

290
00:29:48,172 --> 00:29:49,417
إنه رقم جديد

291
00:29:50,883 --> 00:29:53,339
(إنه يعيش في (هيلسايد تيراس)...(انسينو

292
00:29:53,720 --> 00:29:55,095
10725.

293
00:29:55,471 --> 00:29:56,847
<i>10725.</i>

294
00:29:57,181 --> 00:29:58,261
<i>و (كريس)؟</i>

295
00:29:58,766 --> 00:30:00,474
إنه معي في بيتي

296
00:30:00,810 --> 00:30:03,135
التالي (وينجرو)...حسنا؟

297
00:30:04,981 --> 00:30:06,262
هل لديك وقت كافي ؟

298
00:30:07,275 --> 00:30:08,650
سوف يصبح هناك وقت

299
00:30:09,027 --> 00:30:10,770
و أريد خطة هروب أخرى

300
00:30:11,488 --> 00:30:12,602
هل كُشفت؟

301
00:30:14,407 --> 00:30:16,032
كيف يمكنني أن أطمئن للقديمة الآن؟

302
00:30:19,162 --> 00:30:20,277
لك هذا

303
00:30:21,331 --> 00:30:22,790
ابقى سليما

304
00:30:28,338 --> 00:30:29,963
(شارلين شيرليس)

305
00:30:30,883 --> 00:30:33,800
دراكر) حصل على بيت آمن في (فينيس) ليخبئها فيه)

306
00:30:33,927 --> 00:30:35,422
(و خطة نقل (نيل

307
00:30:35,554 --> 00:30:39,386
عندما ننتهي من هنا اذهب واجري اتصالاتك
شخص ما في مكان ما سيدبرها له

308
00:30:39,849 --> 00:30:42,221
أنت لا تعتقد أن (نيل) لديه خطة هروب جاهزة بالفعل؟

309
00:30:42,352 --> 00:30:43,929
بالطبع لديه ...سيحتاج لأخرى

310
00:30:44,062 --> 00:30:46,185
وهل لو كنت مكانه ستثق في خططك بعد ما حدث هذا اليوم ؟

311
00:30:47,857 --> 00:30:50,313
ذلك الفأر الواشي..من أين لنا به ؟

312
00:30:50,443 --> 00:30:53,978
إنه جاسوس للشرطة...أبْلَغَ عن سرقة البنك

313
00:30:54,197 --> 00:30:55,775
(عن (نيل ماكولي

314
00:30:55,990 --> 00:30:57,449
كم لدينا من الوقت؟

315
00:30:57,909 --> 00:31:02,536
ثمانية أو عشرة ساعات ليدبر خطة
هروب جديدة..بعد ذلك..سيختفى..باي باي

316
00:31:56,259 --> 00:31:59,011
أنت وشيت بـ(نيل ماكولي) لنا ؟ كيف عرفت؟

317
00:31:59,262 --> 00:32:00,543
من أخبرك؟

318
00:32:00,931 --> 00:32:03,220
من أخبرك أيها الواشي الحقير؟

319
00:32:03,600 --> 00:32:04,631
من؟

320
00:32:49,312 --> 00:32:50,771
أين (وينجرو)؟

321
00:32:51,815 --> 00:32:52,930
أين؟

322
00:32:53,066 --> 00:32:54,347
كيف لي أن أعرف؟

323
00:33:20,135 --> 00:33:21,130
حسـنا

324
00:33:21,720 --> 00:33:23,463
ماذا لدينا هنا؟

325
00:33:24,431 --> 00:33:25,593
مارأيك يا جميلي؟

326
00:33:25,724 --> 00:33:26,803
مارأيك يا جميلي؟

327
00:33:30,437 --> 00:33:31,896
أنت حقير

328
00:33:32,022 --> 00:33:35,023
أخبرتني أنك تريدين الهروب...كنتي خائفة...صحيح؟

329
00:33:35,150 --> 00:33:36,893
تريدين الهروب.. هذا هو

330
00:33:37,027 --> 00:33:40,230
ـ نعم..ماهو قصدك؟
ـ أنا لا أريد امرأة غبية

331
00:33:40,822 --> 00:33:42,198
كيف ورطت نفسي في هذا؟

332
00:33:42,324 --> 00:33:43,355
اهدأ

333
00:33:44,159 --> 00:33:46,484
لقد سمعتني...لقد أرهقها السفر

334
00:33:46,870 --> 00:33:47,985
أحضر لها شرابا

335
00:33:48,122 --> 00:33:49,948
ابحث في الخزانة فوق الحوض

336
00:33:50,082 --> 00:33:51,113
عليها اللعنة

337
00:33:53,544 --> 00:33:56,165
من الأفضل أن تذهب هناك وتظل هناك

338
00:33:59,758 --> 00:34:01,134
انظر

339
00:34:02,678 --> 00:34:05,383
اسمي رقيب (دراكر)...شرطة "لوس انجلوس"  قسم جرائم القتل

340
00:34:05,514 --> 00:34:07,306
هل تريدين وضع (دومينك) في غرفة النوم؟

341
00:34:07,433 --> 00:34:09,176
سيبقى مـعي

342
00:34:19,319 --> 00:34:20,694
حسنا..ماذا الآن؟

343
00:34:23,532 --> 00:34:24,611
إنه على حق

344
00:34:24,741 --> 00:34:26,734
أردتي الهروب؟..هذا هو

345
00:34:28,620 --> 00:34:30,827
هل تعتقدين أنه يجب عليكِ خيانة (كريس)؟

346
00:34:30,956 --> 00:34:32,154
بدون مزاح

347
00:34:32,749 --> 00:34:35,122
صحيح...يجب عليكِ

348
00:34:35,752 --> 00:34:39,585
(إذا لم تبلغي عن (كريس) .....ستدمرين حياة (دومنيك

349
00:34:40,591 --> 00:34:44,042
سيصبح يتيما عندما تذهبين للسجن

350
00:34:44,178 --> 00:34:48,887
لأنه لا يوجد لديك أبوين يعتنيان به...وسيتنهي به الحال في الملاجئ

351
00:34:49,016 --> 00:34:50,890
ومؤسسات الأحداث

352
00:34:51,143 --> 00:34:52,887
ثم يقوم بسرقة السيارات

353
00:34:53,604 --> 00:34:58,480
(ثم ينتهي به الحال مثل (شينو و تراسي

354
00:34:59,110 --> 00:35:01,352
مُدَمر للأبد

355
00:35:02,572 --> 00:35:05,241
أنتِ تعرفين مايحدث هناك لأنكِ كنتِ هناك من قبل

356
00:35:06,908 --> 00:35:11,202
دومنيك) ليس لديه الفرصة لإختيار طريقة حياته...ولكن (كريس) كان لديه)

357
00:35:13,206 --> 00:35:15,911
إذا تخليتِ عن (كريس) فستذهبين لحال سبيلك

358
00:35:16,918 --> 00:35:18,247
يمكنك أن تقومي بها

359
00:35:18,629 --> 00:35:20,870
من أجل تربية طفلك

360
00:35:24,927 --> 00:35:26,255
ماذا لديك أيضا لتعرضه؟

361
00:35:26,386 --> 00:35:27,762
كل أنواع الهراء

362
00:35:29,264 --> 00:35:34,057
ولكني لاأحتاج لقول هذا لأنك تعرفيه...هذا يعلن عن نفسه

363
00:35:40,818 --> 00:35:42,360
<i>حسنا (داني) هناك تطورات جديدة</i>

364
00:35:42,486 --> 00:35:44,028
دراكر) على خط 2)

365
00:35:44,155 --> 00:35:45,649
<i>انتظر لحظة</i>

366
00:35:48,534 --> 00:35:50,443
دراكر) على الخط الآخر)

367
00:35:51,120 --> 00:35:52,318
ضعه على الخط

368
00:35:53,581 --> 00:35:54,612
هيا

369
00:35:54,999 --> 00:35:56,624
فينيسنت)...إنه أنا)

370
00:35:59,336 --> 00:36:01,459
إجابة واحدة..ما ردك؟

371
00:36:08,470 --> 00:36:10,961
متفقون..سوف تقوم بالمكالمة

372
00:36:11,098 --> 00:36:14,182
هذا ممتاز...إليك ماحدث

373
00:36:14,601 --> 00:36:17,721
هيو بيني) قام باصلاح حياته المعوجة)

374
00:36:17,855 --> 00:36:20,310
وأصبح مواطنا صالحا من جديد

375
00:36:20,649 --> 00:36:24,861
(من الواضح أن (نيل) بيع لنا بواسطة هذا ال(وينجرو

376
00:36:25,279 --> 00:36:30,071
وينجرو) كان من عصابة (نيل)..ثم ذهب للعمل لصالح غاسل أموال)

377
00:36:30,201 --> 00:36:31,446
<i>(فان زانت)</i>

378
00:36:32,161 --> 00:36:35,162
(بينما نحن نتحدث الآن وحداتنا في بيت (فان زانت

379
00:36:35,289 --> 00:36:37,412
لأنه تم إطلاق النار عليه في وقت مبكر الليلة

380
00:36:38,000 --> 00:36:41,250
<i>(لو أن (نيل) يسعى للنيل من أحد آخر سيكون (وينجرو</i>

381
00:36:41,504 --> 00:36:45,003
وينجرو) يقيم في جناح بفندق المطار)

382
00:36:45,133 --> 00:36:47,006
(تحت اسم (جاميسون

383
00:36:47,260 --> 00:36:51,803
إنه هناك الآن،  أريدك أن تبلغ هذا لكل
رجال الضمانات و وكلاء المراهنات

384
00:36:51,931 --> 00:36:54,884
<i>وضباط التعيين
والجواسيس في المقاطعة</i>

385
00:36:55,017 --> 00:36:59,346
أي شخص يمكنه أن ينشر هذا الخبر في الشارع
انشر فريقا في الفندق

386
00:36:59,480 --> 00:37:01,935
<i>وتفقد أجهزتهم شخصيا كل نصف ساعة</i>

387
00:37:02,065 --> 00:37:04,438
لأنه من المحتمل أن يذهب (نيل) له

388
00:37:04,735 --> 00:37:06,015
بما تشعر؟

389
00:37:06,820 --> 00:37:08,363
مُحَطم ولكني سأعيش

390
00:37:17,581 --> 00:37:18,910
إنه هنا

391
00:37:19,667 --> 00:37:21,291
نيل) مازال هنا)

392
00:37:22,503 --> 00:37:23,962
أحس بهذا

393
00:37:24,839 --> 00:37:26,250
لمـتى؟

394
00:37:27,800 --> 00:37:29,709
7أو 8 ساعات على الأكثر

395
00:37:39,145 --> 00:37:40,425
ماذا فعلت؟

396
00:37:41,022 --> 00:37:42,053
هل كان هذا أنت؟

397
00:37:42,440 --> 00:37:44,314
هذا عملي...أنا لا أبيع المعادن

398
00:37:45,026 --> 00:37:48,061
كانت ستكون على مايرام..وتسافرين بعدها..والآن كل شيء دُمر

399
00:37:48,195 --> 00:37:49,737
يجب أن نذهب معا

400
00:37:50,239 --> 00:37:52,564
هل الآخرين كانوا معك؟

401
00:37:54,118 --> 00:37:55,695
(صديقي (مايكل

402
00:37:57,454 --> 00:37:59,364
كان يعرف ما سيواجهه

403
00:38:03,919 --> 00:38:05,912
عندما تمطر....تمطر فوق رؤوس الجميع

404
00:38:08,758 --> 00:38:10,300
احزمي أمتعتك..هيا

405
00:38:29,779 --> 00:38:31,688
لماذا فعلت هذا بي؟

406
00:38:43,292 --> 00:38:44,620
كل شيء سيصبح مايرام

407
00:38:44,752 --> 00:38:46,661
هل تفهمين؟ كل شيء سيصبح مايرام

408
00:38:51,342 --> 00:38:53,085
كل شيء سيصبح مايرام

409
00:39:04,564 --> 00:39:07,683
هناك سيارة "كامارو" في هذا العنوان
دور 4 مكان 18

410
00:39:12,989 --> 00:39:14,448
هذه بعض الأموال

411
00:39:17,452 --> 00:39:18,697
متى ينتهي هذا؟

412
00:39:22,165 --> 00:39:23,825
22ساعة من الآن

413
00:39:24,209 --> 00:39:28,158
ـ ثم نهرب
ـ متى ستتركني أرحل؟

414
00:39:31,800 --> 00:39:32,794
اذهبي الآن

415
00:39:32,925 --> 00:39:34,882
تريدين الذهاب ؟ هاهو الباب

416
00:39:35,511 --> 00:39:37,468
هل ستتركني أرحل لاحقا؟

417
00:39:42,643 --> 00:39:44,185
سيكون الأمر مختلفا

418
00:39:45,855 --> 00:39:47,563
هل تفهمين؟

419
00:40:18,555 --> 00:40:19,883
إنه جاهز

420
00:40:27,605 --> 00:40:29,396
(هذا صديقي (رالف

421
00:40:30,065 --> 00:40:32,023
...لم تخبرينني أنك

422
00:40:32,902 --> 00:40:34,230
يا إلهي

423
00:40:34,445 --> 00:40:35,643
أين (لورين)؟

424
00:40:36,030 --> 00:40:37,773
(عند (ليزا بيث

425
00:40:38,282 --> 00:40:40,405
أنا لم أقصد شيئا..أنا آسف للغاية

426
00:40:40,535 --> 00:40:41,614
تتأسف لماذا؟

427
00:40:41,744 --> 00:40:42,859
اجلس

428
00:40:43,871 --> 00:40:45,247
ألا تغضب؟

429
00:40:46,124 --> 00:40:47,203
أنا غاضــــــــب

430
00:40:48,960 --> 00:40:50,787
(أنا غاضــــــــب جدا يا (رالف

431
00:40:51,546 --> 00:40:54,463
يمكنك أن تستعير زوجتي إذا أرادت هي هذا

432
00:40:56,050 --> 00:40:59,419
يمكنك أن تتمد على أريكتها

433
00:41:00,555 --> 00:41:02,382
في بيت زوجها السابق

434
00:41:02,932 --> 00:41:06,136
ذو التكنولوجيا البائدة

435
00:41:06,269 --> 00:41:07,644
إذا أردت هذا

436
00:41:10,357 --> 00:41:12,563
و لكنك لا يمكنك أن تشاهد

437
00:41:12,563 --> 00:41:14,753
جهاز التلفزيون

438
00:41:14,861 --> 00:41:16,024
اللعين الخاص بي

439
00:41:16,154 --> 00:41:17,483
يا إلهي

440
00:41:24,370 --> 00:41:26,161
اترك التلفاز

441
00:41:26,330 --> 00:41:28,868
ـ أنا لم أخونك أيتها العاهرة
ـ ربما كان يجب عليك

442
00:41:29,000 --> 00:41:31,076
ـ يجب علي؟
ـ أنت جزء من هذا

443
00:41:31,252 --> 00:41:34,419
أنا جعلت (رالف) ينام معك لأن هذا يريحني

444
00:41:34,547 --> 00:41:36,172
موقفنا عبثي

445
00:41:38,801 --> 00:41:41,589
اخرس يا(رالف)..اجلس

446
00:41:44,515 --> 00:41:48,348
لماذا يجب علي دائما أن أبين لك الأشياء وأفسرها لك..ماذا تفعل أنت؟؟؟

447
00:41:48,561 --> 00:41:51,135
أنا أقول ما أعنيه وأفعل ما أقوله

448
00:41:51,272 --> 00:41:52,470
كم هذا رائع

449
00:41:52,607 --> 00:41:54,849
ـ لكِ أن تراهني
ـ ماعدا أنه لا شيء منه عنا

450
00:41:55,527 --> 00:41:56,523
لا

451
00:41:57,988 --> 00:42:00,942
ربما أكون مدمنة حشيش و بروزاك

452
00:42:01,783 --> 00:42:03,859
ولكنك في حياتنا كالميت

453
00:42:04,619 --> 00:42:08,664
والآن يجب أن أهين نفسي مع (رالف) لكي أتكلم معك

454
00:42:21,719 --> 00:42:24,091
الجوازات وتصاريح السفر و البطاقات البلاستيكية

455
00:42:24,639 --> 00:42:25,837
الطائرة

456
00:42:26,307 --> 00:42:29,759
مطار "لوس انجلوس"....حظيرة الطائرات 17

457
00:42:29,894 --> 00:42:31,519
حروف الاستدعاء1011 سيبرا

458
00:42:34,774 --> 00:42:35,937
يهبط

459
00:42:36,067 --> 00:42:38,558
ينتظرك 5 دقائق..ثم يذهب

460
00:42:38,820 --> 00:42:42,355
سيكون مع الطائرة تصريح من وكالة الطيران الفيدرالية...رحلة طيران مخطط لها

461
00:42:44,242 --> 00:42:45,321
أين (كريس)؟

462
00:42:45,660 --> 00:42:46,691
لقد ذهــب

463
00:42:48,079 --> 00:42:49,075
ماذا؟

464
00:42:49,748 --> 00:42:52,239
(قال أنه سيهرب على مسئوليته..ذهب ليجد (شارلين

465
00:42:52,375 --> 00:42:54,617
ـ هل أحضرته هنا؟
ـ نـــعـــم

466
00:42:55,504 --> 00:42:56,535
ماذا حدث؟

467
00:42:57,672 --> 00:42:59,215
إنها بلاد الحرية

468
00:43:04,471 --> 00:43:06,262
اتصل بي في التاسعة

469
00:43:06,556 --> 00:43:08,299
كل شيء مازال على مايرام

470
00:43:10,184 --> 00:43:11,299
حسنا

471
00:43:34,501 --> 00:43:36,956
لم أعد أدري ما أفعله

472
00:43:40,298 --> 00:43:42,090
أعلم أن الحياة قصيرة

473
00:43:42,759 --> 00:43:44,799
مهما يكون لديك من وقت فهو من الحظ

474
00:43:47,556 --> 00:43:49,098
هل تريدين الذهاب؟

475
00:43:51,977 --> 00:43:53,720
تذهبين الآن

476
00:43:55,355 --> 00:43:56,933
وحدك

477
00:43:57,649 --> 00:44:00,270
وعلى مسئوليتك أن تختاري القدوم معي

478
00:44:06,699 --> 00:44:08,277
كل ما أعرفه هو

479
00:44:10,578 --> 00:44:14,197
لم تعد هناك فائدة لي من الذهاب لأي مكان

480
00:44:15,417 --> 00:44:17,374
لو سأصبح وحيدا

481
00:44:18,461 --> 00:44:19,956
بدونك

482
00:45:20,023 --> 00:45:21,102
لدي مكالمة مباشرة

483
00:45:22,067 --> 00:45:23,442
سأنتظر

484
00:45:25,904 --> 00:45:27,363
أظهري نفسك يا عزيزتي

485
00:45:28,490 --> 00:45:30,530
ـ إفعليها
ـ اخرس

486
00:45:34,413 --> 00:45:36,619
الآن لثانية واحدة أمام النافذة

487
00:45:37,916 --> 00:45:39,660
ثم ينتهي كل شيء

488
00:47:29,695 --> 00:47:30,726
يا رجل

489
00:47:32,530 --> 00:47:35,781
هل تعرف مكانا للإيجار هنا؟

490
00:47:39,162 --> 00:47:41,285
البقال لديه إعلانات على الحائط

491
00:47:53,468 --> 00:47:54,583
ليس هو

492
00:47:54,720 --> 00:47:56,048
(ليس (كريس

493
00:48:04,229 --> 00:48:05,889
الوحدة الثانية هنا القيادة

494
00:48:06,398 --> 00:48:07,774
أوقفوه في الشارع

495
00:48:07,900 --> 00:48:09,062
و فتشه

496
00:48:36,720 --> 00:48:38,131
(إنه (جون بيترسون

497
00:48:38,263 --> 00:48:40,220
<i>إثبات شخصية سليم..السيارة مسجلة باسم</i>

498
00:48:40,349 --> 00:48:42,756
<i>(كوفسكي)...(جين)</i>

499
00:48:43,101 --> 00:48:44,300
<i>بحثنا في إدارة السيارات</i>

500
00:48:44,436 --> 00:48:45,681
<i>سليم</i>

501
00:48:48,607 --> 00:48:49,805
دعوه يذهب

502
00:48:50,275 --> 00:48:51,355
عُلِم

503
00:48:51,652 --> 00:48:53,609
شكرا لك وأمسية طيبة

504
00:48:55,990 --> 00:48:57,069
(لم ينجح يا (فينس

505
00:49:06,876 --> 00:49:09,663
هل تريدين قدحا من القهوة بينما ننتظر،  مدام (شيرليس)؟

506
00:49:09,795 --> 00:49:11,503
نعم هذا سيكون لطيفا

507
00:49:42,661 --> 00:49:43,990
ماذا لديك؟

508
00:49:44,121 --> 00:49:45,532
<i>لا شيء</i>

509
00:49:58,803 --> 00:50:00,261
(مرحبا هذا (فينسنت

510
00:50:00,888 --> 00:50:01,919
<i>ماذا لديك؟</i>

511
00:50:02,056 --> 00:50:04,464
لا شيء يحدث...(وينجرو) ذهب للتزلج

512
00:50:04,851 --> 00:50:05,930
<i>هذا كل شيء</i>

513
00:50:14,735 --> 00:50:16,015
أتعلم؟

514
00:50:18,614 --> 00:50:20,024
نيل) ذهـب)

515
00:50:25,162 --> 00:50:26,704
طار مثل العصفور

516
00:50:27,623 --> 00:50:28,903
كيف عرفت؟

517
00:50:30,501 --> 00:50:31,699
مازال لدينا طُعْم

518
00:50:31,835 --> 00:50:33,875
ـ ربما بعض الوقت
ـ ماذا لدينا؟

519
00:50:34,004 --> 00:50:35,285
ماذا لدينا؟

520
00:50:36,215 --> 00:50:38,172
<i>أيها الحقيررحلة موفقة</i>

521
00:50:39,677 --> 00:50:41,136
لقد كنت جيدا

522
00:50:42,972 --> 00:50:44,596
سوف أذهب للفندق

523
00:50:45,891 --> 00:50:47,849
سوف آخذ حماما

524
00:50:48,894 --> 00:50:51,730
و أنام لمدة شهر

525
00:53:02,611 --> 00:53:03,643
هيا

526
00:53:10,786 --> 00:53:11,818
هيا

527
00:53:20,505 --> 00:53:21,536
الـلـعــنــة

528
00:53:30,848 --> 00:53:32,556
يالها من خسارة

529
00:53:36,062 --> 00:53:39,016
الأوغاد يطلقون النار على بعضهم البعض طوال الوقت

530
00:53:39,149 --> 00:53:40,180
ليس أنتِ

531
00:53:40,316 --> 00:53:41,515
ليس أنتِ

532
00:53:46,864 --> 00:53:49,818
أين عساها أن تكون ؟ اسمها (لورين)؟

533
00:53:49,950 --> 00:53:52,738
لورين جوستافسن)...ومن المفروض أن تكون هنا)

534
00:54:00,127 --> 00:54:02,203
أريد المساعدة

535
00:54:08,386 --> 00:54:09,465
أمسكتك

536
00:54:10,805 --> 00:54:13,889
ستكونين بخير..نعم ياعزيزتي

537
00:54:14,434 --> 00:54:15,928
أريد طبيبا

538
00:54:16,060 --> 00:54:17,768
هيا..طبيب

539
00:54:18,104 --> 00:54:20,476
هاهي أمك
دعونا نهدأ

540
00:54:20,607 --> 00:54:22,730
ـ هل تعاطت أي مخدرات؟
ـ لا لم تتعاطى

541
00:54:25,278 --> 00:54:27,734
أحضروا طبيب رضوض وجراح أوعية دموية

542
00:54:28,156 --> 00:54:31,607
أعتقد أنها قطعت الشريانين الرئيسيين
أحس بنبضها بصعوبة

543
00:54:31,993 --> 00:54:33,156
ضغط الدم منخفض بشدة

544
00:54:33,286 --> 00:54:35,493
وكذلك تنفسها
يجب إدخال أنبوب لقصبتها الهوائية

545
00:54:35,622 --> 00:54:36,820
جاهز

546
00:54:38,499 --> 00:54:40,492
متى كانت آخرة مرة رآها فيها أحد؟

547
00:54:40,626 --> 00:54:41,622
لا أعرف

548
00:54:41,752 --> 00:54:43,081
أين وجدتها؟

549
00:54:43,295 --> 00:54:44,410
في حوض الإستحمام

550
00:54:46,424 --> 00:54:48,666
أعطوها جرعة كبيرة من محلول ملحي

551
00:54:48,801 --> 00:54:50,212
واضغطوا على مواضع النزيف

552
00:54:50,344 --> 00:54:53,678
"أعطني وحدتي دم "أوه سالب

553
00:54:55,641 --> 00:54:59,093
أين أطباء الجهاز التنفسي؟ نحتاج للمساعدة هنا
احضروهم هنا

554
00:54:59,228 --> 00:55:02,182
دعونا نجهز أشعة اكس لما بعد إدخال
الأنبوب في القصبة الهوائية لمراقبة الصدر

555
00:55:08,530 --> 00:55:11,614
ابنتكم خرجت من غرفة العمليات وهي الآن في غرفة العناية

556
00:55:11,741 --> 00:55:13,200
علاماتها الحيوية مستقرة

557
00:55:13,368 --> 00:55:15,859
الطبيب سيتحدث معكم بعد دقائق و يطلعكم على الأمر

558
00:55:15,995 --> 00:55:17,075
هل هي بخير؟

559
00:55:17,205 --> 00:55:18,284
إنها بخير

560
00:55:18,415 --> 00:55:19,909
ستكون بخير

561
00:55:20,417 --> 00:55:22,290
ستكون بخير

562
00:55:22,502 --> 00:55:25,373
أوه يا صغيرتي...لماذا فعلت هذا بنفسها؟

563
00:55:26,840 --> 00:55:29,924
انظر ماذا فعلت
انظر ماذا فعلت بنفسها

564
00:55:34,347 --> 00:55:36,968
إنها بخير...ستكون بخير

565
00:55:37,433 --> 00:55:39,509
أنا هنا...لن أذهب لأي مكان

566
00:55:39,644 --> 00:55:42,395
هل تفهمين؟
لن أذهب لأي مكان

567
00:55:57,370 --> 00:55:58,449
إنه أنا

568
00:55:58,913 --> 00:56:01,665
الطائرة في الجو الآن
أنت في وقتك

569
00:56:02,333 --> 00:56:04,207
لا زلت لا أستطيع إيجاد سائق

570
00:56:04,377 --> 00:56:06,037
<i>ولذلك سأختار واحدا أثق فيه</i>

571
00:56:06,463 --> 00:56:07,838
<i>و شيء آخر</i>

572
00:56:08,882 --> 00:56:10,756
<i>يجب أن أخبرك به</i>

573
00:56:11,218 --> 00:56:15,298
الرجل الذي تريده يقيم في فندق المطار تحت
اسم (جاميسون) اذا كنت لاتزال تهتم

574
00:56:15,597 --> 00:56:17,340
<i>و الذي اكتشفت أنك لا تهتم</i>

575
00:56:17,641 --> 00:56:19,016
تخمينك صحيح

576
00:56:19,476 --> 00:56:21,018
الوداع يا أخي

577
00:56:23,271 --> 00:56:24,729
هون عليك

578
00:56:25,439 --> 00:56:26,720
أنت ستترك البلاد

579
00:56:28,818 --> 00:56:30,016
لا عليك

580
00:56:41,080 --> 00:56:42,160
ما الأمر؟

581
00:56:42,498 --> 00:56:43,661
لا شيء

582
00:56:44,000 --> 00:56:45,198
سنسافر

583
00:57:23,414 --> 00:57:25,288
يوجد أمر يجب القيام به

584
00:57:25,458 --> 00:57:26,703
هل هناك وقت؟

585
00:57:27,418 --> 00:57:28,581
هناك وقـت

586
00:57:57,366 --> 00:57:59,987
سأعود فورا...دعيها دائرة

587
00:58:42,369 --> 00:58:43,365
<i>الإدارة</i>

588
00:58:43,495 --> 00:58:44,574
هنا خدمة الغرف

589
00:58:44,705 --> 00:58:48,572
جاميسون) طلب سندويتش لحم خنزير بالطماطم والخس)
ونسوا رقم غرفته...هل من الممكن أن تعطيني اياه؟

590
00:58:48,709 --> 00:58:50,500
<i>ـ دائما يفعلون هذا
ـ أعـــرف</i>

591
00:58:50,627 --> 00:58:52,169
<i>1735.</i>

592
00:58:52,296 --> 00:58:53,494
شكرا

593
01:00:37,234 --> 01:00:38,894
<i>الانتباه من فضلكم</i>

594
01:00:39,028 --> 01:00:42,064
<i>يوجد الآن إنذار بالحريق</i>

595
01:00:42,656 --> 01:00:44,067
<i>لا داعي للذعر</i>

596
01:00:44,200 --> 01:00:46,192
<i>لا تستخدموا المصاعد</i>

597
01:00:51,247 --> 01:00:52,658
وينجرو) لا يتحرك....سأبقى هنــا)

598
01:00:52,791 --> 01:00:56,076
سأتفقد السلالم..إذا كان هناك دخان سأعمل على إخراجك

599
01:01:00,674 --> 01:01:02,962
ماذا عن والدها؟ هل أتصل به؟

600
01:01:04,052 --> 01:01:06,259
إنه في مكان ما في مرتفعات السييرا

601
01:01:08,348 --> 01:01:09,973
وهي اختارتك

602
01:01:12,603 --> 01:01:14,394
اختارت شقتك

603
01:01:16,607 --> 01:01:18,480
ليس جيدا ما حدث لها

604
01:01:18,609 --> 01:01:20,067
لا ليس كذلك

605
01:01:36,544 --> 01:01:38,252
هل هناك طريقة ما

606
01:01:40,631 --> 01:01:42,671
لحــل ما بيننا؟

607
01:01:45,510 --> 01:01:47,835
أتمنى أن أقول نعم

608
01:01:48,221 --> 01:01:49,252
ولكـن

609
01:01:49,472 --> 01:01:51,015
في النهاية

610
01:01:55,979 --> 01:01:57,687
كما كنتِ تقولين دائما

611
01:02:00,859 --> 01:02:02,188
كل ما أنا عليه

612
01:02:02,903 --> 01:02:04,979
هو ما ألاحقه

613
01:02:12,413 --> 01:02:14,571
(أنا لست ماتريدين يا ( جستين

614
01:02:25,718 --> 01:02:27,627
اذهب إذا كنت تريد هذا

615
01:02:30,431 --> 01:02:31,546
سأبقى

616
01:02:31,682 --> 01:02:33,722
أنا بخير...سأتولى الأمر

617
01:02:36,770 --> 01:02:38,229
خذ حذرك

618
01:02:39,022 --> 01:02:41,643
اتصل بي هنا وأعلمني إذا كنت بخير

619
01:02:42,776 --> 01:02:43,772
حســنــا؟

620
01:03:44,588 --> 01:03:46,913
الأمن..هناك حريق في الدور الثالث

621
01:03:47,049 --> 01:03:48,673
يجب أن نخلي كل الأدوار

622
01:03:48,801 --> 01:03:50,425
لا يمكنني أن أترك هنا

623
01:03:59,311 --> 01:04:02,312
لماذا لا نناقش هذا الأمر قليلا يا أخي؟

624
01:04:16,621 --> 01:04:17,901
إنه هنا في الدور الـ17

625
01:04:20,917 --> 01:04:22,115
انظر لي

626
01:04:22,293 --> 01:04:23,323
انظر لي

627
01:04:26,713 --> 01:04:27,745
انظر لي

628
01:04:59,747 --> 01:05:01,122
شرطة "لوس انجلوس"...لا تتحرك

629
01:05:01,249 --> 01:05:03,040
ضع يديك فوق رأسك

630
01:05:38,619 --> 01:05:40,446
5 حولني على تاك

631
01:05:41,080 --> 01:05:42,278
(كاسالس)

632
01:05:42,623 --> 01:05:43,654
(جي جي)

633
01:05:44,417 --> 01:05:45,697
(دراكر)..(جي جي)

634
01:05:45,835 --> 01:05:48,160
<i>أنا في البهو بجانب بئر السلم</i>

635
01:05:48,296 --> 01:05:49,375
ماذا لديك؟

636
01:05:49,505 --> 01:05:52,292
<i>فرق الشرطة تتحرك عبر المصاعد البديلة للدور ال17</i>

637
01:05:52,425 --> 01:05:55,841
<i>كل المصاعد خارج الخدمة بسبب إنذار الحريق....هناك فوضى في كل مكان</i>

638
01:05:56,304 --> 01:05:57,632
جيد .. علم

639
01:08:22,658 --> 01:08:24,201
أعطني هذه البندقية

640
01:14:42,372 --> 01:14:44,495
قلت لك أنني لن أرجع

641
01:14:48,671 --> 01:14:49,702
نــعـــم

642
01:15:00,702 --> 01:16:00,902
: ترجمة
(Trojan) زياد إبراهيم
http://subscene.com/members/trojan.aspx

