1
00:00:00,009 --> 00:00:33,868
تـرجـمـة وإعـداد : الخطيـــــــــــــــــــــــر
ragab8818
حصرية لتنين العرب
www.arabdz.com
2
00:00:42,398 --> 00:00:45,595
<i>لقد استمعتم ربما
:لكثير من القصص التي تبدأ ب</i>

3
00:00:45,758 --> 00:00:50,274
<i>منذ وقت طويل ، منذ وقت طويل جدا"
"في أرض بعيدة </i>

4
00:00:51,839 --> 00:00:53,670
<i> هذه واحدة مثل ذلك </i>

5
00:00:53,839 --> 00:00:57,957
<i>لكن أود أن أؤكد لكم ، أن هذه القصة
لم تسمعوا بها من قبل </i>

6
00:00:58,119 --> 00:01:00,428
<i>إنها قصة صبي اسمه فريد </i>

7
00:01:01,439 --> 00:01:03,589
<i>وهو الامر الذى يبدأ هنا </i>

8
00:01:04,319 --> 00:01:05,718
لقد حان الوقت

9
00:01:06,479 --> 00:01:08,755
يجب عليك الدفع ، ياعزيزتي

10
00:01:08,920 --> 00:01:10,114
ماذا هناك؟

11
00:01:10,280 --> 00:01:13,317
هذا كل شيء. مرة أخرى ، هيا. نعم

12
00:01:18,920 --> 00:01:20,148
ما الأمر؟

13
00:01:21,880 --> 00:01:24,918
انه الطفل الأكثر بدانة الذي لم أر مثله من قبل

14
00:01:31,201 --> 00:01:33,112
إن الله عظيم

15
00:01:33,641 --> 00:01:35,313
لماذا لا يبكي؟

16
00:01:37,641 --> 00:01:38,960
ماذا قال؟

17
00:01:40,602 --> 00:01:43,958
انه الكمال في كل شيء

18
00:01:44,602 --> 00:01:45,921
بماذا علينا أن نسميه؟

19
00:01:46,082 --> 00:01:48,038
كان والدي يدعى نيكولاس

20
00:01:48,602 --> 00:01:49,717
نعم

21
00:01:50,122 --> 00:01:51,953
نيكولاس كلاوس

22
00:01:52,962 --> 00:01:55,317
قدّيسي نيكولاس

23
00:01:57,163 --> 00:01:58,516
فريدريك

24
00:01:59,363 --> 00:02:01,877
هل تود أن تأتي
وتقابل أخيك؟

25
00:02:16,804 --> 00:02:18,522
تعال على طول الآن

26
00:02:26,884 --> 00:02:30,878
<i>أحب فريد  نيكولاس
من أول لحظة إلتقى به </i>

27
00:02:31,045 --> 00:02:34,640
<i> وفي الحقيقة في ذلك اليوم ، لقد قدم له وعدا </i>

28
00:02:35,565 --> 00:02:40,480
أعد لأكون أفضل اخ اكبر
في العالم كله ، نيكولاس

29
00:02:44,525 --> 00:02:47,598
<i>لكن وعد فريد
أنها مجرد بداية قصته </i>

30
00:02:47,766 --> 00:02:50,758
<i>كما ترى ، في بعض الأحيان أنه من السهل
...أن تقدم وعدا</i>

31
00:02:52,206 --> 00:02:53,958
<i>وأن تحافظ على واحد....</i>

32
00:02:57,966 --> 00:02:59,285
حان الوقت لقطع الكعكة

33
00:03:01,767 --> 00:03:03,803
ها أنت ، يا نيكولاس
لقد صنعت هذا لك

34
00:03:03,967 --> 00:03:05,320
عيد ميلاد سعيد

35
00:03:05,487 --> 00:03:08,365
أشكرك ، يا فريدريك
إن ذلك لطيف جدا ، يا فريدريك

36
00:03:10,447 --> 00:03:12,278
نيكولاس ، الى اين انت ذاهب؟

37
00:03:12,447 --> 00:03:15,325
هناك فقير يتيم اسمه هنري
الذي يعيش بقرب الطريق

38
00:03:15,487 --> 00:03:18,685
سوف أحضر جميع الهدايا له
انه يحتاج إليها أكثر مني

39
00:03:18,848 --> 00:03:20,122
ذلك جميل

40
00:03:20,288 --> 00:03:23,837
هل تعتقد حقا ان هنري يحتاج الى مجلة
مع اسم "نيكولاس" على الغلاف؟

41
00:03:24,008 --> 00:03:26,841
فريدريك ، أنه يفعل شيئا كالقديسين

42
00:03:27,168 --> 00:03:29,318
نيكولاس قديسي الصغير

43
00:03:29,888 --> 00:03:32,277
<i>وهكذا ذهب فريد </i>

44
00:03:33,969 --> 00:03:37,928
<i>في كل مرة استطاع
...جعل والديه  فخورين</i>

45
00:03:38,089 --> 00:03:39,920
فريدريك ، ألا تبدو أنيقا

46
00:03:41,969 --> 00:03:45,041
<i>... تمكن نيكولاس
لجعل والديه فخرا </i>

47
00:03:45,209 --> 00:03:49,441
الباب كان مغلقا ، فقررت
النزول من المدخنة! يا لها من متعة

48
00:03:49,889 --> 00:03:50,925
أوه ، نيكولاس

49
00:03:51,090 --> 00:03:53,285
وإذا كان الباب مغلقا
لماذا لم تطرق الباب؟

50
00:03:53,450 --> 00:03:55,008
لإنه ابتكار

51
00:03:55,250 --> 00:03:57,206
لقد جهزت نفسي ، يا أمي

52
00:03:57,570 --> 00:03:59,288
لن أذهب وأخبر للناس

53
00:03:59,770 --> 00:04:03,080
حقا ، يا فريدريك ، لماذا لا يمكن لك
أن تكون  مثل أخيك؟

54
00:04:13,411 --> 00:04:16,642
أنا لا أتمنى أن أكرهه. انه يعني أيضا

55
00:04:16,811 --> 00:04:19,803
ولقد وعدت بأن أكون أفضل
اخ اكبر في العالم

56
00:04:20,691 --> 00:04:23,650
أنت الوحيد فقط
الذي يفهمني ، سقسقة - سقسقة

57
00:04:38,252 --> 00:04:41,290
فريدريك
...لقد لاحظت مدى حبك للشجرة

58
00:04:41,533 --> 00:04:45,082
إذن الآن، سوف نقوم بجلبها لداخل...
المنزل ونضع الهدايا تحتها

59
00:04:45,253 --> 00:04:46,606
أليس ذلك رائعا؟

60
00:04:54,133 --> 00:04:57,331
<i>سقسقة - سقسقة لم يعد أبدا </i>

61
00:05:07,414 --> 00:05:08,608
فريدريك؟

62
00:05:10,614 --> 00:05:12,253
<i>مسكيننا فريد </i>

63
00:05:12,415 --> 00:05:13,848
هل هذا لي؟

64
00:05:14,015 --> 00:05:16,529
<i>تلك الشجرة كانت القشة الأخيرة </i>

65
00:05:16,855 --> 00:05:19,892
<i>بدأ بالاساءة لشقيقه
...والديه</i>

66
00:05:20,335 --> 00:05:21,654
<i>وحتى حياته... </i>

67
00:05:21,815 --> 00:05:23,771
نيكولاس ، لماذا لا تقوم
بفتح هديتك أولا؟

68
00:05:27,095 --> 00:05:28,848
أدرها. أدرها

69
00:05:29,016 --> 00:05:31,291
<i>...ومثل كثير من الأطفال غير السعيدة</i>

70
00:05:31,456 --> 00:05:33,174
لماذا لا تقوم بفتح هديتك؟

71
00:05:33,736 --> 00:05:35,727
<i>أصبح غاضبا... </i>

72
00:05:37,976 --> 00:05:39,887
<i>شقي ، كذلك </i>

73
00:05:43,656 --> 00:05:44,976
وأتساءل ماذا هناك

74
00:05:47,617 --> 00:05:48,845
ما هي المسألة ، يا نيكولاس؟

75
00:05:49,977 --> 00:05:50,966
لا شيء

76
00:05:51,897 --> 00:05:53,694
<i>... ولكن في حين شبّ  فريد أسوأ</i>

77
00:05:53,857 --> 00:05:56,849
<i>نيكولاس شبّ أكثر سخاءا...
...في نهاية المطاف</i>

78
00:05:57,017 --> 00:05:59,167
<i>قام بإرضاء نبوّة والدته ... </i>

79
00:05:59,337 --> 00:06:03,047
<i>في الرجولة ، حرفيا لقد اصبح قديسا </i>

80
00:06:04,018 --> 00:06:07,533
<i>الآن ، انها غير معروفة بسيادة القداسة
...ولكن عندما تصبح قديسا</i>

81
00:06:07,698 --> 00:06:11,168
<i>ستتجمد في الوقت ،  دائم الشباب إلى الأبد... </i>

82
00:06:11,338 --> 00:06:15,934
<i>هذه القاعدة تنطبق على أسرة
القديس والأزواج ، تماما </i>

83
00:06:16,098 --> 00:06:20,456
<i>الآن ، ربما كان  لديك بالفعل
شكوك كيف أصبحت من  سانت نيك</i>

84
00:06:20,619 --> 00:06:25,090
<i>لقد كبر العالم على معرفة
"وحبه كــ "سانتا كلوز </i>

85
00:06:25,699 --> 00:06:30,375
<i>لكن كما قلت لكم من قبل
هذه هي القصة عن فريد </i>

86
00:06:30,899 --> 00:06:34,210
<i>والجزء التالي من قصة فريد
...يحدث في الزمان والمكان</i>

87
00:06:34,380 --> 00:06:36,610
<i>التي قد تكون أكثر من ذلك بقليل...
مألوفة لكم </i>

88
00:06:40,740 --> 00:06:44,130
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

89
00:06:44,540 --> 00:06:48,419
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

90
00:06:48,580 --> 00:06:52,369
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

91
00:06:52,541 --> 00:06:56,693
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد!
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

92
00:06:56,901 --> 00:06:59,574
لا يمكنك اخذ تلفزيوني
لن اشاهد ذلك في السرير

93
00:06:59,741 --> 00:07:00,810
هل أنت مجنون؟

94
00:07:00,981 --> 00:07:03,973
أنت لا تستطيع فقط أن تهرب وتركل
شخص مثل هذا. كم عمرك؟

95
00:07:04,221 --> 00:07:05,655
تسعة
تسعة؟

96
00:07:05,822 --> 00:07:08,017
ولديك تلفزيون بلازما قياس 55 بوصة
في غرفتك الخاصة ؟

97
00:07:08,182 --> 00:07:10,093
أحضرها سانتا  لي
في عيد الميلاد العام الماضي

98
00:07:10,262 --> 00:07:12,856
الرجل في البدلة الحمراء
لا ينظر لمستقبلك

99
00:07:13,022 --> 00:07:14,421
سوف تعلق بسبب ذلك

100
00:07:14,582 --> 00:07:17,016
أستطيع أن أراه الآن
...ستة عشر ألف كيس من "شيتوس|" في وقت لاحق

101
00:07:17,182 --> 00:07:20,492
سوف تستيقظ ، وأنت في الـ 35 تبكي...
عن حياتك في مقدمة الصابون

102
00:07:20,662 --> 00:07:23,700
قدمت لك معروفا. إذهب للخارج
إلعب قليلا ، وأحصل على بعض الأصدقاء

103
00:07:23,863 --> 00:07:25,740
إلعب ركلة الصفيحة ، قم ببعض الاشياء الرياضية

104
00:07:25,903 --> 00:07:27,700
اذهب إلى المدرسة
أنت ترتاح لممارسة الألعاب الرياضية

105
00:07:27,863 --> 00:07:31,333
ألديك أية خلفية عرقية في حسابك؟
أي عرقية في ماضيك؟

106
00:07:31,503 --> 00:07:33,653
أراهن على ذلك ، انها امريكا
أنت تعرف ما أعنيه؟

107
00:07:33,823 --> 00:07:35,541
وضعها على طلب الكلية

108
00:07:35,783 --> 00:07:39,094
مفاجئة للجميع ، فسوف تحصل على نقود
قليلة اضافية. العم سام ليس هو الناصح الحكيم

109
00:07:39,264 --> 00:07:41,380
خذ تلك ألأموال إلإضافية
قم بشراء دراجة نارية

110
00:07:41,544 --> 00:07:44,900
ربما تقابلي شخصا في المدرسة
بعد ذلك إحملي بطفل

111
00:07:45,064 --> 00:07:47,498
وسوف ينجح ذلك مع الرجل
وإن لم ينجح ، من يهتم؟

112
00:07:47,664 --> 00:07:49,541
ستكوني مباركة إذا كان لديك طفل في حياتك

113
00:07:49,704 --> 00:07:52,696
ستكوني رياضية. أنت سوف تكون
طالبة متوسطة و فاترة

114
00:07:52,864 --> 00:07:55,425
وسيصبح لديك طفل
قبل تخرجك من  الكلية

115
00:07:55,585 --> 00:07:58,258
من الذين يجب عليك شكرهم؟
ليس الرجل في البدلة الحمراء

116
00:07:58,425 --> 00:07:59,460
ولكن صديقك ، فريد

117
00:08:00,665 --> 00:08:04,055
أحيانا النمو يكون مؤلما
أنت ، أيها الشابة ، لديك الفتاة ألتي تركل

118
00:08:04,225 --> 00:08:07,501
هل ذلك من أو  بسبب
إستخدامك التلفزيون كجليسة الأطفال؟

119
00:08:07,665 --> 00:08:11,136
لا تدفع فواتيرك مرة أخرى! في المرة القادمة
سآتي وآخذ منك زوجتك

120
00:08:11,306 --> 00:08:14,457
وستذهب البلازما إلى بيتي. احزمها
على حدة ، كن متأكدا من أنها لن تنخدش

121
00:08:14,626 --> 00:08:18,904
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
...الجميع يحب</i>

122
00:08:20,227 --> 00:08:23,193
****   ســانـتـــا  كـلـــوز   ****

123
00:08:43,708 --> 00:08:45,664
دوري ، دوري ، دوري لمرّة واحدة

124
00:08:46,148 --> 00:08:48,378
هيا ، هيا ، هيا
مجرّد مرة أخرى

125
00:08:48,548 --> 00:08:52,143
هذا كل ما في الامر، مجرد سهلة ، سهلة. اللعنة

126
00:08:57,348 --> 00:09:00,500
هل تمانع في تغيير المحطة لي، يا صديقي؟
انه ما يبهجك ، يا صديقي

127
00:09:02,469 --> 00:09:04,141
هل تستطيع أن تغير ذلك مرة أخرى ، من فضلك؟

128
00:09:04,789 --> 00:09:06,825
هيا ، أنا أحب ذلك الواحد
هذا واحد جيد

129
00:09:08,189 --> 00:09:09,417
هل يمكنك أن تقف ، من فضلك؟

130
00:09:09,589 --> 00:09:13,298
...هيا ، ما زلنا 15على بعد  قاطع من
اوقف سيارة ألاجرة فقط ، من فضلك

131
00:09:18,470 --> 00:09:20,665
واندا ، أنت لم تكوني
أكثر جاذبية بالنسبة لي

132
00:09:21,230 --> 00:09:24,302
فريدي ، أنا غاضبة منك
لا ، أنا فعلا غاضبة منك

133
00:09:24,630 --> 00:09:26,621
يومين كاملين ، كنت لا تتصل بي

134
00:09:26,790 --> 00:09:30,783
لقد حاولت لكي أحادثك
...لكي نسكن معا

135
00:09:30,950 --> 00:09:34,500
ومن ثم فأنت تختفي...
حبيبتي ، لم أختفي فقط

136
00:09:34,671 --> 00:09:38,425
وجدت نفسي في فرصة تجارية
مع الشيخ. من الهند

137
00:09:38,591 --> 00:09:40,388
ألـ ش... لا يوجد أي شيوخ في الهند

138
00:09:40,551 --> 00:09:43,224
لا تقولي ذلك لهذا الرجل
اضطررت الى الذهاب لخلوة اليوغا

139
00:09:43,431 --> 00:09:47,185
ولأكون  صادقا معك
جهازي... حقا قوي في الوقت الحالي

140
00:09:47,351 --> 00:09:49,468
فريدي ، هل تعرف ما هو غدا؟

141
00:09:49,672 --> 00:09:50,946
غدا؟
نعم

142
00:09:51,112 --> 00:09:52,704
نعم ، أعرف ما هو غدا

143
00:09:52,872 --> 00:09:54,749
ما هو؟
غدا هو يوم الغد

144
00:09:56,072 --> 00:09:59,621
واليوم هو اليوم ، ونحن لا ينبغي أن
نضيع الوقت ونجادل بعضنا

145
00:09:59,792 --> 00:10:04,388
لا ، فريدي ، باستثناء ذلك ، حسنا
ما هو مغزى غدا؟

146
00:10:04,552 --> 00:10:08,102
ما تشير اليه هذا
المحادثة هو اليوم بعد اليوم؟

147
00:10:08,473 --> 00:10:09,667
نعم
...أنت تطلب مني

148
00:10:09,833 --> 00:10:12,188
ما أحاول قوله هو ان
...عندما تصل إلى منتصف الليل

149
00:10:12,353 --> 00:10:16,824
...وبعد ذلك  دقيقة واحدة بعد منتصف الليل
يبدأ غدا ، ومن ثم عيد ميلادي

150
00:10:17,473 --> 00:10:18,826
ذلك؟
أوه ، لا

151
00:10:18,993 --> 00:10:22,748
وأنا أعلم ذلك. مسألة عيد الميلاد
ألتي  أعرفها. نعم ، نعم ، نعم

152
00:10:22,914 --> 00:10:25,223
لا تحاول وتتظاهر
...بأنك تعرف أنه عيد ميلادي

153
00:10:25,394 --> 00:10:27,146
لأنني أعرفك. أنت لم تعرف...

154
00:10:27,314 --> 00:10:29,191
أعرف أنه عيد ميلادك
أنت نسيت

155
00:10:29,354 --> 00:10:32,471
لدي مفاجأة مخططة لك
لعيد ميلادك ولكنك افسدتيها

156
00:10:32,634 --> 00:10:35,626
ذلك ما أحتاج ، مفاجآت
هل تتذكر عيد سنواتنا الثلاث ؟

157
00:10:35,794 --> 00:10:38,946
وقلت فرشي اسنانك على الطريقة الفرنسية
...ألقيت بتلميحات عن برج ايفل

158
00:10:39,115 --> 00:10:41,788
وبعد ذلك اصطحبتني للعب القمار...
على الزورق في انديانا

159
00:10:41,955 --> 00:10:43,946
الشيء الفرنسي كان
لإبعادك عن الرائحة

160
00:10:44,115 --> 00:10:47,073
الشيء عن ذلك هو أن
اشتريت هذه الكتب الفرنسية على شريط

161
00:10:47,235 --> 00:10:48,554
درست لمدة ثلاثة أسابيع

162
00:10:48,715 --> 00:10:51,912
تلك الفرنسية لك ، وهذا جزء
منك ، لا يمكن لأحد أن يأخذها

163
00:10:54,956 --> 00:10:56,389
هل أحضر لك فنجانا من القهوة؟

164
00:10:56,556 --> 00:10:58,512
لا يمكنني أن أظل غاضبة عليك

165
00:10:58,676 --> 00:11:01,429
فريدي ، هل ستحدثني
عن المفاجأة؟

166
00:11:01,596 --> 00:11:03,791
إذا أخبرتك ، سوف
لن تعد مفاجأة

167
00:11:03,956 --> 00:11:05,275
...أعرف ، أعرف ، لكن

168
00:11:05,436 --> 00:11:07,552
نعم ، أنت محق
يجب أن لا تقول لي ، بعد ذلك

169
00:11:13,037 --> 00:11:14,072
أتعرف ماذا؟

170
00:11:14,237 --> 00:11:16,831
سوف أخبرك عن المفاجأة
انها ليست مفاجأة

171
00:11:16,997 --> 00:11:19,465
كنت تعرفين ذلك بالفعل  ما هي
إذن فهي ليست مفاجأة

172
00:11:19,637 --> 00:11:22,754
إذن في هذا الوقت ، فى هذا المناسبة المحددة
سادعك تعرفين ما هي

173
00:11:23,117 --> 00:11:24,232
انها عشاء
نعم

174
00:11:24,397 --> 00:11:28,391
في بقعة جميلة مثيرة جديدة ساخنة
...هنا في مدينة تدعى

175
00:11:28,878 --> 00:11:30,869
قصر بونساي...

176
00:11:31,118 --> 00:11:34,315
أوه ، ذلك يبدو مألوفا ، قصر بونساي

177
00:11:35,998 --> 00:11:37,795
نعم
أنت لم تقم بفعل هذا؟

178
00:11:37,958 --> 00:11:40,836
اذا ذهبنا الى قصر بونساي
هل هو موجود؟ هل سيكون هناك؟

179
00:11:40,998 --> 00:11:45,197
بالتأكيد ، انها منطقة ساخنة
فكري بالرومانسية ، وفكري بالضياع

180
00:11:46,679 --> 00:11:47,668
<i>...تشارلي براون</i>

181
00:11:47,839 --> 00:11:51,832
<i>كنت الشخص الوحيد الذي أعرفه...
...بأخذه  مثل موسم رائع كعيد الميلاد</i>

182
00:11:51,999 --> 00:11:53,478
<i>وتحويله الى مشكلة... </i>

183
00:11:53,639 --> 00:11:55,994
<i>ربما لوسي على حق
...عن كا ما قالته عن تشارلي براون</i>

184
00:11:56,159 --> 00:11:57,148
رجلي ، فريد

185
00:11:57,319 --> 00:11:58,991
لا تبدأ بالتنطيط قبالة الجدران

186
00:11:59,160 --> 00:12:02,470
إذا كنت ستأتي هنا ، مسترخي و
سيد محترم ، إذن يمكنك المجيء هنا

187
00:12:02,640 --> 00:12:04,551
هل تستطيع أن تفعل ذلك؟ أتريد بعض الحليب؟
نعم

188
00:12:04,720 --> 00:12:06,836
حسنا. لا تقم باللعب
...في القنوات

189
00:12:07,000 --> 00:12:09,389
وتشغّل أشرطة الفيديو...
والرقص ، إن ذلك مرهق

190
00:12:09,560 --> 00:12:10,993
حسنا

191
00:12:11,160 --> 00:12:13,230
هل ستجلس على الأريكة؟
بقدميك

192
00:12:13,400 --> 00:12:15,152
الأقدام قذرة ، الأريكة نظيفة

193
00:12:15,320 --> 00:12:17,118
أبعد قدميك من هناك
أيها السيئ

194
00:12:17,281 --> 00:12:19,670
هل تريد الحليب؟
نعم ، إذهب وأحضر الحليب

195
00:12:20,041 --> 00:12:24,193
أنت ، فريد. طلبت من سانتا كروز
هذا العام. ساسميه معكرونة

196
00:12:24,361 --> 00:12:27,876
أنا لا أعرف كيف سيعرف سانتا من
...أين سيحضر لي هداياي هذا العام

197
00:12:28,041 --> 00:12:29,759
لأنني لا أعرف أين سأكون...

198
00:12:30,081 --> 00:12:32,516
لأنك تعرف كيف أحيانا
...إذا كانت جدتي مريضة

199
00:12:32,682 --> 00:12:34,638
أنتهى بي المطاف بالبقاء عند عمتي...

200
00:12:34,802 --> 00:12:37,680
معظم الوقت ، وأنتهى بنا المطاف
بالبقاء عند صديقها

201
00:12:37,842 --> 00:12:39,878
ما رأيك ، فريد؟
اتعتقد أن سانتا سيجدني؟

202
00:12:40,042 --> 00:12:42,397
لحظة ، هل عمرك فكرت في سانتا؟
في الحقيقة لا

203
00:12:42,562 --> 00:12:45,952
الرجل في البذلة الحمراء الكبيرة يطير بها
لأنه يتلمس  الاضواء

204
00:12:46,122 --> 00:12:48,193
انه رجل عاشق الشهرة. هذا الرجل عبارة عن مهرج

205
00:12:48,363 --> 00:12:50,399
انه رجل مصاب بجنون العظمة
انها كل قذيفة لعبة كبيرة

206
00:12:50,563 --> 00:12:52,872
انه يقدم نفسه على مثل
"انظروا لي ، أنا لطيف جدا"

207
00:12:53,043 --> 00:12:55,318
يصرف له راتب
لديه كل شيء يحدث

208
00:12:55,483 --> 00:12:58,043
اعرف انهم بيع المزيد من سانتا
...التماثيل إلى جانب الحلي

209
00:12:58,243 --> 00:12:59,562
أكثر مما يفعلون لبوذا؟...

210
00:12:59,723 --> 00:13:02,715
أوه ، ذلك الصديق الكبير ألسمين
:الموجود في صالون الأظافر؟ انه يكون مثل

211
00:13:02,883 --> 00:13:06,115
لا يكون مصدر التشجيع لسانتا كلوز
فكر ، شاهدوا الزوايا

212
00:13:06,284 --> 00:13:07,433
لا يشرب التحليه

213
00:13:07,604 --> 00:13:09,674
أحب التحليه
لا تشرب هذه التحليه

214
00:13:09,884 --> 00:13:11,522
أنت لن تطلب من سانتا اي شيء؟

215
00:13:11,764 --> 00:13:15,723
لحظة ، أحصل على ما أريد بدون صدقة
من سانتا . يدان على الحليب

216
00:13:15,884 --> 00:13:18,000
يدان
يدان إذا كنت ستشرب

217
00:13:18,164 --> 00:13:21,123
انا على وشك خطوة إلى
تجارة مربحة هنا الآن

218
00:13:21,285 --> 00:13:22,798
أنا اعمل. أنا أخترع الأصول

219
00:13:22,965 --> 00:13:24,637
أتعرف؟ أنا سأبدأ أعمال تجارية جديدة

220
00:13:24,805 --> 00:13:26,443
أصـو... ماذا؟
الأصول

221
00:13:26,605 --> 00:13:28,835
ماذا يعني ذلك؟
اخرج دماغك من المزراب

222
00:13:29,605 --> 00:13:31,436
من فضلك ، ليون ، أنها قد تكون البقعة

223
00:13:31,605 --> 00:13:33,880
عليك الإتيان
بـ 50،000 بحلول الـ 20

224
00:13:34,045 --> 00:13:36,764
الطريقة الوحيدة التي يمكنني التمسك بها
الناس يقطعوا التنفس عن رقبتي

225
00:13:36,925 --> 00:13:40,521
حصلت على المال. ربما نحن
لم نفهم... حصلت على المال

226
00:13:40,686 --> 00:13:43,280
انها ليست حول المال
انها تصفية الأموال

227
00:13:43,446 --> 00:13:47,485
ولا بد لي من الحصول على المال في
الحالة السائلة حتى أستطيع أن أسكبها

228
00:13:47,766 --> 00:13:50,200
إسمع ، ما هو أكبر
نمو للصناعة في أمريكا؟

229
00:13:50,366 --> 00:13:51,685
انها المقامرة ، صحيح؟

230
00:13:51,846 --> 00:13:54,680
هذه المساحة التي نقف
...عليها الآن ، في خلال ثلاثة أشهر من الوقت

231
00:13:54,847 --> 00:13:56,883
سيكون أكثر المتجر...
أو.تي. بي في المدينة

232
00:13:57,047 --> 00:13:59,766
نحن على الجانب الاخر من شارع
بورصة شيكاغو التجارية

233
00:14:00,007 --> 00:14:03,443
لذلك كل يوم عندما يغلق السوق
...ويخرج التجار ألى الشوارع

234
00:14:03,607 --> 00:14:07,566
هنا هو المكان حيث سيأتون...
يا ليون. وهذا يعني أن كل شيء لي. من فضلك

235
00:14:07,727 --> 00:14:10,037
إسمع ، أنا لا أريد الاستماع إلى
أشياء خياليه منك ، يا صاحبي

236
00:14:10,208 --> 00:14:12,039
أريدها بحلول الـ 22. أفضل ما استطيع ان افعله

237
00:14:12,288 --> 00:14:14,677
...مهما يكن. انها سوف تكون فيـ
حيث ستعمل على نجاحها

238
00:14:14,848 --> 00:14:17,362
أريد أن أسمعك وأنت تقول 22
سوف تكون رائعة

239
00:14:17,528 --> 00:14:20,201
الثاني والعشرون هو الرائع
من المحتمل ان 22 ، أو 23 ، إحد الاتجاهين

240
00:14:20,368 --> 00:14:23,201
الثاني والعشرون هذا كل شيء. ذلك ألأفضل
استطيع ان افعله. وهذا كل شيء

241
00:14:23,368 --> 00:14:26,441
لا أكثر. رديء ، ولكن القيام به
ولكن اذا ما جرت 23...

242
00:14:26,609 --> 00:14:27,758
تمّ

243
00:14:28,529 --> 00:14:29,803
الثانية والعشرون
اثنان واثنان

244
00:14:35,609 --> 00:14:37,440
شكرا
شكرا

245
00:14:37,609 --> 00:14:39,361
شكرا لك

246
00:14:40,049 --> 00:14:41,767
عيد ميلاد مجيد

247
00:14:42,089 --> 00:14:43,318
حسنا ، أيها السيدات والسادة

248
00:14:43,490 --> 00:14:46,482
فليتقدم الجميع
للعمل الخيري ، الناس يساعدون الناس

249
00:14:46,650 --> 00:14:49,323
أنت هناك ، أعطيني عناقا
أنت رائعة كالفهد

250
00:14:49,490 --> 00:14:51,242
من هي ملكة الغابة؟ أنت تكون

251
00:14:51,410 --> 00:14:54,527
لنرى ماذا لدينا. أوه ، أنا أحب ذلك
تعال ، أنا أحب طريقتك لفعلها

252
00:14:54,690 --> 00:14:56,840
أنعشني ببعض الاوراق! إحفر بعمق

253
00:14:57,010 --> 00:14:58,842
وعشرين آخرى
دعني أن أرى ماذا لديك

254
00:14:59,011 --> 00:15:01,923
سوف آخذ كليهما. مهما
عيد ميلاد سعيد لكم

255
00:15:02,091 --> 00:15:03,080
أيتها السيدة

256
00:15:03,251 --> 00:15:06,288
إذا كنت تريدين الخلاص ، لا يمكن للجيش
أن يعطيها لك ،  الشعب فقط يمكنه ذلك

257
00:15:06,451 --> 00:15:09,249
أعيروني إهتمامكم هنا! هذا كل شيء
أعطوني تلك الحركة

258
00:15:09,411 --> 00:15:12,369
نحن فقط نساعد الناس
ماذا تعتقد أنك  تفعل؟

259
00:15:12,531 --> 00:15:15,968
أعطيني ثانية فقط. سأتعامل معك
خلال دقيقة واحدة. لا تحتشد لتحركي

260
00:15:16,132 --> 00:15:18,123
إذن ساعدوا بعض من
هؤلاء الناس  هذا العام

261
00:15:18,292 --> 00:15:20,965
عيد ميلاد مجيد. أنت جميلة ، رائعة
إخرجي من هنا

262
00:15:21,132 --> 00:15:23,965
أنا لا أرى تصريحك
أنت بحاجة إلى تصريح للعمل في هذا الشارع

263
00:15:24,132 --> 00:15:26,805
حسنا. أنا لن أجيبك ، ياصديقي
أنا أجيب الناس

264
00:15:26,972 --> 00:15:30,282
إعتني بعملك الخاص ، من فضلك
جيش الخلاص هو عملي

265
00:15:30,452 --> 00:15:32,762
ما الذي يحدث؟
هذا الرجل يعمل دون أوراق

266
00:15:32,933 --> 00:15:36,323
وهو يقوم بضرب جيش الخلاص
أنا لا أضرب جيش الخلاص

267
00:15:36,493 --> 00:15:40,088
أنا لم أضرب أي شيء أبدا. ذلك لم يكن
ضرب أي أحد. لا تخترع أكاذيب

268
00:15:40,253 --> 00:15:41,572
اريني أوراقك ، أيها المهرج

269
00:15:41,733 --> 00:15:43,724
الأوراق؟ من أين أنت ، من الخمسينات؟

270
00:15:43,893 --> 00:15:47,044
إسمع الناس  يساعدون الناس
على شبكة الإنترنت ، سترى الصورة

271
00:15:47,213 --> 00:15:49,045
لماذا لا تتقدم خطوة
إلى القرن 21؟

272
00:15:49,214 --> 00:15:50,329
صحيح. إتصل برجال شرطة ، يا رجل

273
00:15:50,494 --> 00:15:52,212
يوجد هناك ضابط شرطة

274
00:15:52,374 --> 00:15:53,887
أين؟
مباشرة هناك

275
00:15:56,174 --> 00:15:57,368
قف ، ايها اللص

276
00:15:58,294 --> 00:16:00,046
فليتصل أحدكم برجال شرطة

277
00:16:00,574 --> 00:16:02,644
إقض عليه
إنه محتال

278
00:16:04,495 --> 00:16:05,644
أمسك رجليه

279
00:16:08,615 --> 00:16:11,175
هيا! ساعدونا! ساعدونا
اقبضوا عليه

280
00:16:24,496 --> 00:16:25,565
إبتعدوا عنن الطريق

281
00:16:48,617 --> 00:16:49,970
لقد قبضنا عليه

282
00:16:52,057 --> 00:16:54,049
هل حصلتم عليه يا رجال
هيا! هيا

283
00:16:54,738 --> 00:16:55,966
دعونا نرقص. دعونا رقص

284
00:16:56,138 --> 00:16:57,617
هيا ، انه لا يمكن ان يقضي علينا كلنا

285
00:16:58,098 --> 00:17:01,454
رجل واحد فقط سينجو بعيدا
....من هذا الأمر ، واتعهد لكم

286
00:17:01,618 --> 00:17:05,497
سوف يبدأ البرق سريعا يا صديقي مع...
الشيء الكبير الأصفر بيديه. إحفرها؟

287
00:17:16,259 --> 00:17:17,851
قبعة جميلة ، يا سانتا

288
00:17:18,019 --> 00:17:19,452
واندا ، هل أنت هناك؟

289
00:17:19,619 --> 00:17:21,610
هل يمكنك سماعي؟ إن المتصل فريد

290
00:17:21,779 --> 00:17:24,816
شيء مهم عليك أن تلتقطيه الآن
هل أنت في المطعم؟

291
00:17:43,741 --> 00:17:46,574
إتصلي بي عندما تحصلي على فرصة
في أقرب وقت ممكن. مفهوم؟

292
00:17:46,741 --> 00:17:49,380
وأتأمل ، سأتحدث إليك قريبا. مع السلامة

293
00:17:51,141 --> 00:17:54,053
نعم ، انها لا ترفع سماعة
...الهاتف ، إذن

294
00:17:54,861 --> 00:17:58,377
ماذا بحق الجحيم ، انه عيد الميلاد
امضي قدما ، وقم بإتصال آخر

295
00:18:03,022 --> 00:18:04,501
أيها الصبي

296
00:18:05,782 --> 00:18:10,253
لا ، ليس هناك مجرد  تلميح ترك الرمادية
لقد تحول إلى أبيض تماما

297
00:18:10,502 --> 00:18:12,652
حبيبتي ، في رأيك  أني أبدو سخيفا
لو كنت مصبوغا؟

298
00:18:12,822 --> 00:18:15,542
لديك شعر رائع وكامل على رأسك ، يا حبيبي

299
00:18:15,703 --> 00:18:18,137
انه أبيض ، فعلا. أبيض دائما

300
00:18:18,303 --> 00:18:21,420
أوه ، نيك. أنت تحمل ثقل
العالم كله على أكتافك

301
00:18:21,583 --> 00:18:23,141
أنا لست متوترا من ذلك

302
00:18:23,303 --> 00:18:26,181
أنا فقط لدي الكثير من الأشياء في عقلي

303
00:18:27,463 --> 00:18:28,896
تبدو أنك منزعج

304
00:18:29,063 --> 00:18:32,534
حبيبتي ، نحن متاخرين 2 في المئة
عن تسليم الحصة من العام الماضي

305
00:18:32,704 --> 00:18:34,695
والعام الماضي ، ونحن بالكاد فعلنا ذلك
أتريدي كعكة

306
00:18:34,864 --> 00:18:37,059
حبيبي ، لا يمكنك أن تبقيي
توترك بعيدا

307
00:18:37,224 --> 00:18:39,897
أعني ، انه شيء غريب انهم
يدققون على الآن

308
00:18:40,384 --> 00:18:43,535
أعني ، إنهم لم يرسلوا أي
خبير كفؤ من قبل. لماذا الآن؟

309
00:18:48,825 --> 00:18:49,814
<i>نيك؟
فريد </i>

310
00:18:49,985 --> 00:18:52,624
أوه ، نيك
كيف حال الامور هناك ، يا فريد؟

311
00:18:52,785 --> 00:18:55,663
جيدة ، انه من الجيد سماع صوتك
كيف هي الامور معك؟

312
00:18:55,825 --> 00:18:58,817
أوه ، حسنا، جيدة، جيدة
...أنت تعرف ، فإن العمل  مجنون

313
00:18:58,985 --> 00:19:01,658
ولكننا نعاني من تضخم ، نحن نتضخم...
كيف حالك ، هه؟

314
00:19:01,825 --> 00:19:04,021
هذا رائع
انا سعيد فعلا لك ، يا نيك

315
00:19:04,186 --> 00:19:06,461
عيد الميلاد سينتهي قريبا
هذا رائع

316
00:19:06,626 --> 00:19:07,945
نعم ، انه على القرب. نعم

317
00:19:08,106 --> 00:19:10,984
إذن ، ماذا لديك ، يا فريد؟
هل هناك ما استطيع ان افعله لك؟

318
00:19:11,146 --> 00:19:15,662
إذا كنت تريد حقا أن ترسل لي هدية
...أعتقد أنه سيكون جيدا إذا أرسلت

319
00:19:15,826 --> 00:19:19,136
<i>خمسة آلاف دولار إلى مركز الشرطة...
في جادة ميشيغان بإسمي </i>

320
00:19:19,306 --> 00:19:20,979
خمسة آلاف دولار؟

321
00:19:21,147 --> 00:19:23,422
<i>أنا بخير ، على فكرة. أنا لست... أنا بخير </i>

322
00:19:23,587 --> 00:19:26,226
<i> أنا بخير ، ولكن حتى تعلمون...أنا
ثانية واحدة ، يا فريد </i>

323
00:19:26,387 --> 00:19:28,105
...لا أعرف عن ماذا  هذا كله

324
00:19:28,267 --> 00:19:31,577
ولكني أعلم أنها لا لن تكون جيدة...
يبدو انه في حالة صعبة

325
00:19:31,747 --> 00:19:33,499
<i>....إذا كنت تريد أن تفعل شيئا له</i>

326
00:19:33,667 --> 00:19:37,786
أعلم أنه صعب ، ولكنك في حاجة الى...
ممارسة الحب بقوة ، يا حبيبي

327
00:19:37,948 --> 00:19:39,779
أنا قديس ، يا حبيبتي
الحب القوي

328
00:19:39,948 --> 00:19:41,745
الحب القوي صعب قليلا بالنسبة لي

329
00:19:41,908 --> 00:19:43,261
حاول من أجلي ، يا حبيبي

330
00:19:45,828 --> 00:19:47,147
<i> يا فريد؟
يا </i>

331
00:19:47,308 --> 00:19:50,857
<i>إذن ،  خمسة آلاف
... مركز شرطة شارع ميشيغان</i>

332
00:19:51,148 --> 00:19:52,298
تمّ...

333
00:19:52,669 --> 00:19:55,945
<i>عيد ميلاد سعيد ، فريد
نيك ، هو أن... أنا حقا أقدر ذلك ، يا رجل</i>

334
00:19:58,349 --> 00:20:01,261
هل تعرف ماذا؟
انا سوف أعطيك هدية هذا العام

335
00:20:01,429 --> 00:20:04,102
نعم ، سأفعل ، يا نيك. أنا سأعطيك
عشرة آلاف دولار لعيد الميلاد

336
00:20:04,269 --> 00:20:06,305
عيد ميلاد مجيد. حسنا ، كيف  يشعرك ذلك؟

337
00:20:08,109 --> 00:20:11,705
ذلك... أنا لا افهم ، كما تعرف
أنا سأعطيك 5آلاف ، فريد ، إذن...

338
00:20:11,870 --> 00:20:13,861
يجب أن  تكون متفتحا
...لشخص ما يحاول أن يعطي

339
00:20:14,030 --> 00:20:16,225
لأنه يشعرك بالإرتياح...
آخر لإعطاء الناس

340
00:20:16,390 --> 00:20:18,904
إبدأ بذلك ،  أرسل لي فقط 50،000 دولار
إضافة إلى 5آلاف ، مفهوم؟

341
00:20:19,070 --> 00:20:21,743
<i>ثم إحبس أنفاسك ، دعوني أذهب
وأرفع ذلك إلى 60 </i>

342
00:20:21,910 --> 00:20:25,790
ثم سأعطيك  10،000 دولار
...أعلى أصلية مع 50،000 دولار مسترجعة

343
00:20:25,951 --> 00:20:28,306
إذن بتلك الطريقةاعطيتك...
عشرة آلاف دولار، وأعطيتني 5000 دولار

344
00:20:28,471 --> 00:20:30,541
أنا منحتك 5000 دولار. عيد ميلاد مجيد

345
00:20:30,711 --> 00:20:34,386
انتظر، انتظر ، انتظر ثانية ، يا فريد

346
00:20:34,551 --> 00:20:37,429
خمسون الف دولار على الــ 5؟
ماذا؟ ماذا؟

347
00:20:37,591 --> 00:20:40,344
<i>هذا مجرد تبريد الكيك
لدي صفقة ترتب الآن </i>

348
00:20:40,511 --> 00:20:42,867
نيك ، إعمل لي معروفا
لا تجعل هذا معقدا

349
00:20:43,032 --> 00:20:46,581
<i>أنا في روح. دع شقيق واحد يعطي
شقيقه الآخر هدية لعيد الميلاد</i>

350
00:20:46,752 --> 00:20:48,549
أشعر بالروعة لذلك. دعوني أشعر بالسعادة؟

351
00:20:49,392 --> 00:20:51,348
<i> من فضلك
حسنا. حسنا ، حسنا </i>

352
00:20:51,512 --> 00:20:53,867
...فريد ، حسنا. اسمع ، سأخبرك بماذا

353
00:20:54,032 --> 00:20:57,263
<i>سوف أدفع 5000 لكفالتك ، مفهوم؟... </i>

354
00:20:57,433 --> 00:21:01,949
ولكن إذا أردت بقية هذا ، إذن
فعليك فقط أن تأتي إلى هنا

355
00:21:02,193 --> 00:21:05,265
<i>لا
!نعم! عليك أن تكسب ذلك المال </i>

356
00:21:05,433 --> 00:21:08,425
اعتقد انها ليست فكرة جيدة
أن نكون أنا وأنت مع بعضنا البعض

357
00:21:08,593 --> 00:21:11,505
أتعرف شيئا؟
حتى أنك لم تأتي هنا للزيارة أبدا

358
00:21:11,673 --> 00:21:12,822
حتى ولو لمرة واحدة

359
00:21:20,274 --> 00:21:23,027
ما الموضوع بالضبط...؟
ماذا سأحتاج لعمله هناك؟

360
00:21:23,714 --> 00:21:26,353
حلاقة بضعة غزلان الرنة
...أو أرش التزيين على الكعك

361
00:21:26,514 --> 00:21:29,665
وضع النجوم فيها قليلا حتى لا يستطيع ...
الرفاق الوصول اليهم. أنها سهلة

362
00:21:30,155 --> 00:21:33,591
علي الخروج بنتيجة صعبة بحلول الـ 22
وذلك عندما أتم صفقتي

363
00:21:33,755 --> 00:21:36,144
حسنا. الثاني والعشرين

364
00:21:36,315 --> 00:21:39,113
هذه ليست عي القدوم
...ثم تعد أمي كمينا لي

365
00:21:39,275 --> 00:21:42,233
هيا. انا لن أذهب راكضا لأمك

366
00:21:43,035 --> 00:21:46,506
ليس لدي فكرة لماذا لا ترسل 50
حتى أتمكن من مضاعفتها إلى 60 وأعطيك 10

367
00:21:46,676 --> 00:21:51,955
أنا آسف. سوف أمارس الحب القوي
عليك ، ياصديقي. مفهوم؟

368
00:21:52,116 --> 00:21:53,515
...واقول لك هذا الآن

369
00:21:53,676 --> 00:21:57,828
إذا لم توافق ، إذن فأنا آسف...
لكنني لن استطيع دفع كفالتك

370
00:22:01,036 --> 00:22:03,551
واندا، هل يمكن لي الشرب حتى الثمالة؟ انه فريد

371
00:22:03,717 --> 00:22:05,309
هيي ، حبيبي ، أعرف أنك في المنزل

372
00:22:05,997 --> 00:22:08,272
فريدي ، إذهب للبيت
لا أريد التحدث معك. إذهب للبيت

373
00:22:08,437 --> 00:22:11,793
حسنا ، يا واندا ، أردت فقط الحصول على
فرصة للتوقف ولكي أشرح لك

374
00:22:11,957 --> 00:22:15,791
أوه ، تشرح؟ أنت تريد أن تشرح
لي عن مفاجأة العشاء الرومانسي لعيد الميلاد ؟

375
00:22:15,957 --> 00:22:18,676
لقد كنت أعمل مع
"المنظمة الخيرية "الناس يساعدون الناس

376
00:22:18,838 --> 00:22:20,908
كنت مطاردا من قبل 30 سانتا كلوز

377
00:22:21,078 --> 00:22:23,353
إخرس أنت هناك
الناس تحاول النوم

378
00:22:23,518 --> 00:22:26,749
اقول لك الحقيقة
إنها لا تصدقّك ، يا صاحبي! إذن عليك أن تنصرف

379
00:22:26,918 --> 00:22:30,797
هيي ، جيري غارسيا ، أنا أقوم بالحديث
مع شخص والذي أنا... أنت ألاسوأ

380
00:22:30,958 --> 00:22:33,552
!فريد ، ألا تعود للبيت هذه اللحظة

381
00:22:33,718 --> 00:22:37,348
واندا ، هناك حالة هذه الأعمال
غير المحظوظة والتي سأغادر بسببها الليلة

382
00:22:37,519 --> 00:22:38,588
أنت ماذا؟

383
00:22:38,759 --> 00:22:41,876
اسمعي ، هذا هو وضع الأعمال
والتي أشترك فيها  مع أخي

384
00:22:42,039 --> 00:22:44,917
عندما التقينا أول مرة ، قلت
"هل عندك أخ أو أخت؟"

385
00:22:45,079 --> 00:22:46,717
"وقلت أنت : "لا ، واندا ، ليس لدي

386
00:22:46,879 --> 00:22:49,234
...لدي أخ
...لدي نفس الأم والأب

387
00:22:49,399 --> 00:22:52,756
ولكن لاني لم اشعر قط أنه كان لي أخ...
المحاكم قد تقول أنه لدي

388
00:22:52,920 --> 00:22:55,480
...لا ، استمع لي
أنا من موافق خلال هذه العلاقة

389
00:22:55,640 --> 00:22:57,995
لست موافق مع هذا
لا أستطيع أن أتحملها بعد الآن

390
00:22:58,160 --> 00:22:59,593
لا أستطيع أن أتحملها
أستطيع أن أتحملها

391
00:22:59,760 --> 00:23:01,955
فريدي ، أنا أعتقد أنني
سأعود إلى لندن

392
00:23:02,120 --> 00:23:04,554
إذن حظا سعيدا مع أخيك
حتى لو كان موجودا

393
00:23:04,720 --> 00:23:08,157
حظا سعيدا. لا أستطيع أن أتحمل
...سوف تمطر في لندن ، لن اكون أنا سعيدا

394
00:23:08,761 --> 00:23:10,080
واندا

395
00:23:12,121 --> 00:23:13,600
فريد ، أحتاج لك

396
00:23:13,761 --> 00:23:16,070
ليس الآن ، أنا في عجلة من أمري
تظاهر بأنك والدي

397
00:23:16,641 --> 00:23:18,836
ما الذي تتحدث عنه؟
انه  هنا

398
00:23:22,801 --> 00:23:25,555
من أنت؟
أنا والد الصبي. من أنت؟

399
00:23:25,882 --> 00:23:29,716
نحن مع خدمات الطفل ، سيدي. نحن هنا
لإزالة  طفيفة من منزل غير لائق

400
00:23:30,042 --> 00:23:33,000
وفقا لسجلاتنا
والده توفي قبل عام

401
00:23:35,202 --> 00:23:37,033
ظننت أنك قلت أن أباك كان...

402
00:23:38,762 --> 00:23:40,515
حسنا ، تعال إلى هنا ثانية

403
00:23:42,043 --> 00:23:44,113
لا يمكنك الاعتماد على أي شخص ، يا سلام

404
00:23:44,683 --> 00:23:47,117
عليك دائما البحث عن نفسك

405
00:23:48,203 --> 00:23:49,761
وتعرف كيف تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

406
00:23:51,163 --> 00:23:52,312
نعم

407
00:23:59,964 --> 00:24:01,238
دعنا نجعل الأمر واضحا

408
00:24:01,404 --> 00:24:04,794
إذا كنت تنتظرين أني ساغني "الشمس
...سوف تشرق غدا "على الطريق

409
00:24:04,964 --> 00:24:07,239
فأنت تهدرين وقتك. دعونا نذهب...

410
00:24:37,566 --> 00:24:39,158
هل أنت فريد؟

411
00:24:39,326 --> 00:24:40,475
نعم

412
00:24:49,687 --> 00:24:51,405
هل يمكنني أن أرى الهوية ، من فضلك؟

413
00:25:03,528 --> 00:25:06,645
حسنا ، لطيف مقابلتك ، فريد. اسمي
هو ويللي. أنا رئيس أقزام سانتا

414
00:25:06,808 --> 00:25:09,163
لم أكن أعرف ذلك

415
00:25:09,328 --> 00:25:11,888
إذن كيس واحد فقط؟
الواحد الذي يمكن حمله؟ سأحضره

416
00:25:12,048 --> 00:25:13,686
هل أنت متأكد؟
نعم ، نعم ، أنا بخير

417
00:25:15,248 --> 00:25:19,401
...حسنا ، أنا سوف أساعدك بإحضاره
لا ، لا. حصلت عليه. حصلت عليه. حسنا

418
00:25:21,729 --> 00:25:25,085
سآحضر هذا فقط هنا. هذا حسن
أنا لم أتمكن من الحصول عليه

419
00:25:25,249 --> 00:25:28,082
لو كان لدي فرصة أخرى لأطلق عليه
كنت سأكون على ما يرام

420
00:25:41,490 --> 00:25:42,764
هيا

421
00:25:51,491 --> 00:25:53,721
إذن اسمع ، وأنا لست كبيرا جدا
...على كل هذا التحليق

422
00:25:59,891 --> 00:26:01,165
أووه ، حسنا

423
00:26:19,612 --> 00:26:21,568
سنبدأ وجهتنا إلى القطب الشمالي

424
00:26:21,732 --> 00:26:24,531
ونحن نعلم أنه ليس لديك خيار
...السفر الى القطب الشمالي

425
00:26:24,693 --> 00:26:27,969
ولكن نحن نقدر عملك...
وأنا حقا إستمتعت بالمحادثة

426
00:26:28,133 --> 00:26:29,646
حسنا ، هذا سيكون حادا...؟

427
00:26:58,055 --> 00:27:00,250
حقا؟ الهوكي يتوقف؟

428
00:27:00,415 --> 00:27:03,293
نعم ، هناك ركاب على الظهر هنا
في حالة كنت لا تتذكر

429
00:27:03,455 --> 00:27:05,571
أوه ، آسف. على ألاقل أنك لم تتقيأ

430
00:27:27,736 --> 00:27:30,695
انتبه إلى خطواتك هناك. حسنا ، ها هي

431
00:27:31,537 --> 00:27:33,573
الشارع الرئيسي ، القطب الشمالي

432
00:27:33,737 --> 00:27:35,773
جميل ، أليس كذلك؟

433
00:27:35,937 --> 00:27:37,086
الورشة خلفك

434
00:27:45,138 --> 00:27:49,256
السيد كلاوس؟ مرحبا. مرحبا. مرحبا بك الى
القطب الشمالي. انه لطيف جدا وجودك هنا

435
00:27:49,418 --> 00:27:50,817
انا  مساعدة سانتا الصغير

436
00:27:50,978 --> 00:27:53,856
أنا آسفة للإسراع بك ، لكن
... علينا أن نبقي سانتا على الجدول الزمني

437
00:27:54,018 --> 00:27:58,011
لأننا على مسافة 439 ساعة ، 22...
دقيقة ، و ثلاث ثوان إلى عيد الميلاد

438
00:27:58,298 --> 00:28:00,766
إن شارلين جيدة مع ألاعداد
وأيضا فهي جميلة

439
00:28:01,899 --> 00:28:04,333
...أوه ، شكرا لك. شكرا

440
00:28:05,459 --> 00:28:07,131
ويلي
ويلي

441
00:28:07,819 --> 00:28:09,571
شكرا لك ، يا ويلي

442
00:28:15,019 --> 00:28:16,771
إذن أنا أتوقع سانتا في 26 ثانية

443
00:28:18,540 --> 00:28:21,896
الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد
وأكرر ، الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد

444
00:28:24,180 --> 00:28:26,057
الحساسية
لديه بندقية

445
00:28:32,020 --> 00:28:33,453
أوه ، لا ، لا

446
00:28:37,181 --> 00:28:39,217
ما الذي يحدث؟ توقف

447
00:28:39,381 --> 00:28:44,375
ماذا  يحدث؟ توقف
لا ، لا ، لا ، يا أولاد! يا أولاد! يا أولاد ، تمهلوا

448
00:28:45,981 --> 00:28:47,619
أوه ، فريد

449
00:28:48,301 --> 00:28:49,290
كان ذلك غباءا

450
00:28:50,382 --> 00:28:53,499
ماذا يحدث هنا؟ لم يكن لديك
...نينجا تقفز لي عندما كنت أولا

451
00:28:53,662 --> 00:28:56,096
أي نوع من التحية ذلك؟
...عليك أن تعذر الشباب

452
00:28:56,262 --> 00:28:58,218
انه الشهر قبل عيد الميلاد...
وسط اجواء من التوتر

453
00:28:58,382 --> 00:29:01,738
وهم يقفزون عليك
للتأكد من عدم حدوث شيء لي

454
00:29:01,902 --> 00:29:04,541
ربما شيء ينبغي أن يحدث لهم
ربما أعطيتهم شيئا

455
00:29:04,702 --> 00:29:07,058
أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
انهم لن يفعلوا ذلك مرة أخرى

456
00:29:07,223 --> 00:29:10,818
عليك  أن تجلد هؤلاء الرجال
حصلت عليك. أنا على أعلاها ، في اسرع وقت ممكن

457
00:29:11,263 --> 00:29:13,493
هل تتذكر آنيت
وهو يقول مرحبا يا آنيت. آنيت

458
00:29:13,663 --> 00:29:16,655
انيت ، لم تكوني مضطرة للحصول على
جميع التخمينات على حسابي

459
00:29:17,023 --> 00:29:19,901
آخر مدة في السجن قد شحذت
عقلك وفطنتك

460
00:29:20,063 --> 00:29:23,056
هذا رائع. أنا هنا من أجلك
أنا حقا لا أستطيع أن فعل ما يكفي لك

461
00:29:23,224 --> 00:29:26,933
حقا؟ أظن أنك كنت هنا لتستغل
الفرصة من شقيقك

462
00:29:27,104 --> 00:29:28,822
أوه ، هو ، حسنا

463
00:29:29,904 --> 00:29:32,099
الأسرة معا مرة أخرى. متعة ، متعة ، متعة

464
00:29:32,264 --> 00:29:35,222
يا فريد ، لقد قمت بالفعل
بترتيبات النوم من أجلك

465
00:29:35,384 --> 00:29:38,103
لقد وضعتك مع ويلي

466
00:29:38,264 --> 00:29:39,698
حسنا ، ها نحن

467
00:29:39,865 --> 00:29:42,459
أوه ، إنتبه لرأسك هناك. تفضل بالدخول

468
00:29:43,665 --> 00:29:46,225
وها هي. ما رأيك؟

469
00:29:47,025 --> 00:29:49,095
سميرفي. سميرفي جدا

470
00:29:51,345 --> 00:29:53,779
حتى نكون صادقين
أنا لا يزورني الكثير من الضيوف

471
00:29:53,985 --> 00:29:55,977
لم  ينم أحد في ذلك المكان
منذ 100 عام

472
00:29:56,306 --> 00:29:58,342
ليلة سعيدة ، ويلي
شكرا على سماحك لي

473
00:29:58,506 --> 00:29:59,780
ليلة سعيدة ، يا فريد

474
00:30:00,746 --> 00:30:03,783
هل انت متأكد انك لن تكون أكثر
إرتياحا هنا فى القاع؟

475
00:30:03,946 --> 00:30:06,699
لا اعتقد انه سيكون هناك الكثير
من الفرق ، يا ويلي

476
00:30:06,866 --> 00:30:09,460
حسنا. ليلة ، فريد
ليلة سعيدة

477
00:30:18,187 --> 00:30:22,066
ويلي ، للتسجيل فقط
أنا لست حقا نفس الشخص صباح اليوم

478
00:30:22,587 --> 00:30:26,580
حسنا ، طلب مني سانتا أن أعطيك فكرة
...كاملة عن طريقة إعطاء الهدايا

479
00:30:26,747 --> 00:30:29,581
إذن من الأفضل لنا أن نتحرك هنا...

480
00:30:36,468 --> 00:30:39,346
ها هي ، فريد ، ورشة سانتا

481
00:30:54,269 --> 00:30:57,306
كل شيء يبدأ بطفل و رسالة

482
00:30:57,829 --> 00:31:00,297
<i>في جميع أنحاء العالم
...ألأطفال يكتبون لسانتا</i>

483
00:31:00,469 --> 00:31:02,426
<i>يطلبون ما يريدون...
لعيد الميلاد </i>

484
00:31:03,190 --> 00:31:04,782
<i>...عزيزي سانتا</i>

485
00:31:04,950 --> 00:31:07,908
<i>كل ما أريد لعيد الميلاد...
...هو دراجة برتقالية</i>

486
00:31:08,070 --> 00:31:09,708
<i>مع مقود على شكل الموز... </i>

487
00:31:09,870 --> 00:31:12,828
<i>كل  رسائل الأطفال تأتي هنا
...إلى مكتب بريد القطب الشمالي </i>

488
00:31:12,990 --> 00:31:14,981
<i>الأكثر إزدحاما في العالم بأسره... </i>

489
00:31:18,231 --> 00:31:21,223
<i>بمجرد أن يخزّنوا، فإن الرسائل
تأتي مباشرة إلى مصنع الألعاب </i>

490
00:31:24,151 --> 00:31:26,711
دراجة برتقالية لـ مولي غوردون
صليني بها

491
00:31:26,871 --> 00:31:30,830
<i>كل وأي  لعبة يطلبها الطفل
تصنع يدويا من قبل الجان </i>

492
00:31:30,991 --> 00:31:34,667
<i> من المهم لسانتا أن كل طفل
يجب أن يشعر بالعناية </i>

493
00:31:34,832 --> 00:31:37,426
<i>عندما يتم صنعها ، فإن الالعاب
تذهب الى التغليف </i>

494
00:31:37,752 --> 00:31:42,542
وأخيرا ، يتم تخزين الالعاب حتى
عشية عيد الميلاد ، عندما يسلمهم سانتا

495
00:31:42,712 --> 00:31:44,350
انه امر جيد ان نعرف. شكرا لك ، يا ويلي

496
00:31:44,512 --> 00:31:48,471
<i>"وهنا يأتي "هنا يأتي سانتا كلوز
على أرسالها - 100 </i>

497
00:31:49,352 --> 00:31:52,311
أوه ، سوف تحب هذا
لدينا دي جي خاص بنا

498
00:31:54,073 --> 00:31:55,665
هيي، دوني! دي جي دوني

499
00:31:55,913 --> 00:32:00,191
حسنا ، حسنا ، حسنا، إنه القديس
الذي يضع البرد في القطب الشمالي

500
00:32:01,033 --> 00:32:04,503
مرحبا ، مرحبا ، دوني دي جي
قل مرحبا لأخي الأكبر ، فريدي

501
00:32:04,673 --> 00:32:07,586
مرحبا ، أخ فريد ، هل يمكنني الحصول على "هو ، هو"؟

502
00:32:07,754 --> 00:32:09,585
لا

503
00:32:09,754 --> 00:32:11,551
تكون بخيلا ، فأنت تخسر

504
00:32:12,674 --> 00:32:14,744
إدارتنا الجيدة-الشقية

505
00:32:14,914 --> 00:32:17,508
...هذا هو المفتاح للعملية برمتها

506
00:32:17,674 --> 00:32:20,746
مركز العصب...
للعملية برمتها ، فريد

507
00:32:21,234 --> 00:32:22,827
ألديك قائمة الأكثر عشرة مزعجين؟

508
00:32:22,995 --> 00:32:24,474
...أوه ، نعم. نعم ، هنا الآن

509
00:32:24,635 --> 00:32:29,265
وصلنا جوني رولنز في نوفا سكوتيا...
انه يشغل البقعة رقم واحد

510
00:32:29,435 --> 00:32:32,791
الشهر الماضي قام بعضّ والده
وطبيب أسنانه

511
00:32:32,955 --> 00:32:34,388
ولكن لماذا عضّهم؟

512
00:32:34,595 --> 00:32:38,589
حسنا ، أفترض أنهم جعلوا
أيديهم قريبة جدا من فمه

513
00:32:38,756 --> 00:32:42,066
بالطبع ، في بعض الأحيان يكون الاطفال
جيدون ومزعجون أحيانا

514
00:32:42,236 --> 00:32:46,024
إذن في هذه الحالة ، فإننا سنقوم بتقوية
...العزيمة ، ومن ثم

515
00:32:46,756 --> 00:32:47,984
ثلوج العالم...

516
00:32:48,156 --> 00:32:50,306
واسمحوا لي أن أبين لك كيف تعمل ، حسنا؟

517
00:32:50,476 --> 00:32:52,068
...تيمي جاكسون

518
00:32:52,636 --> 00:32:53,751
مدينة نيويورك...

519
00:32:54,556 --> 00:32:55,546
شاهد هذا

520
00:32:59,117 --> 00:33:02,553
ماذا تفعل؟ اخرجي من غرفتي
اخرجي من غرفتي

521
00:33:05,957 --> 00:33:09,472
يا صبي. حسنا ، يبدو ذلك
مجفف ومقطع جيدا

522
00:33:09,837 --> 00:33:11,635
ماذا ، نحن لا
نعرف ماذا يحدث ، ماذا...؟

523
00:33:11,798 --> 00:33:14,870
صباح الخير ، فريد. يا حبيبي
هل تسمح لي بكلمة معك ، من فضلك؟

524
00:33:15,038 --> 00:33:17,996
ايها اللعين. فريد ، عليك بالبقاء
هناك. لا تتحرك  إنشا واحدا

525
00:33:18,238 --> 00:33:20,798
علي القيام بفحص على كل بنات
فريق السباحة السويدية

526
00:33:20,958 --> 00:33:22,471
آمل ان يكنّ شقيات

527
00:33:22,718 --> 00:33:24,595
فريد حقا لديه الدافع
هل تعتقد؟

528
00:33:24,758 --> 00:33:27,956
سيكون  مساعدا رائعا هنا
كيف حالك؟ ساعمل معك

529
00:33:28,119 --> 00:33:30,235
خبير الكفاءة
سيصل خلال 15 دقيقة

530
00:33:30,399 --> 00:33:32,390
سنكون بخير
أعرف ، أعرف ذلك

531
00:33:32,559 --> 00:33:34,390
أعطني شيئا قليلا
نعم ، أنا سأفعل

532
00:33:35,319 --> 00:33:36,991
ها نحن نذهب. حينا

533
00:33:37,279 --> 00:33:38,598
دعنا نوصلك للعمل

534
00:33:39,239 --> 00:33:42,788
الآن ، انا سوف أشرح هذا لك
بطريقة مبسطة ، مفهوم؟

535
00:33:43,039 --> 00:33:46,669
الآن ، اترى هذه الملفات الزرقاء؟
أريدك أن تراجع هذه الملفات ، مفهوم؟

536
00:33:46,960 --> 00:33:49,758
...إذا كان الطفل يبدو لك مشاغبا

537
00:33:50,880 --> 00:33:52,950
"بام...! علّم عليه "شقي

538
00:33:53,120 --> 00:33:56,237
حسنا؟ ولكن إذا كان الطفل
يبدو لك لطيفا

539
00:33:57,120 --> 00:33:59,156
"نعم ، علّم عليه بـ "لطيف

540
00:33:59,320 --> 00:34:00,913
أنا سنّ في العجلة. أنا كذلك

541
00:34:01,081 --> 00:34:04,676
جيد ، حسنا. علي أن أشق طريقي ، لأنه
علي مقابلة شخص ما الآن ، مفهوم؟

542
00:34:04,841 --> 00:34:06,513
آي آي ، كابتن
القبطان على سطح السفينة

543
00:34:06,681 --> 00:34:08,558
البقية مؤكدة يا رجل
تسليم البريد

544
00:34:08,721 --> 00:34:11,713
الحصول على دفة السفينة بأمان
حسنا ، يا صديقي

545
00:34:11,881 --> 00:34:13,758
عظيم. إذن هذا هو؟
نعم ، صحيح

546
00:34:13,921 --> 00:34:15,354
هذه مجرد بيثيسدا بولاية ميريلاند

547
00:34:16,402 --> 00:34:20,395
<i>حسنا ، الجميع. أوه ، يا إلهي
"انها "ها هو يأتي سانتا كلوز </i>

548
00:34:31,602 --> 00:34:34,037
أنت لم تكن مضطرا الى السفر
على متن المروحية ، يا سيد نورثكت

549
00:34:34,203 --> 00:34:35,841
كان بودي أن أرسل المزلقة

550
00:34:36,003 --> 00:34:37,721
أنا أحتقر الرنة

551
00:34:39,523 --> 00:34:42,640
هل ترغب في الراحة؟
إن غرفتك جاهزة

552
00:34:42,883 --> 00:34:44,635
يمكنك أن تأخذ قيلولة لفترة

553
00:34:44,803 --> 00:34:46,555
أنا لا أحب  القيلولة

554
00:34:46,883 --> 00:34:48,794
حسنا ، يبدو أن
ذلك سيكون جيدا

555
00:34:48,964 --> 00:34:52,354
وكما ترون من الرسم البياني
...وصفت بـ 116 - 9

556
00:34:52,524 --> 00:34:56,995
متوسط حجم  قائمة أماني الطفل ...
نمت كثيرا في الـ 200 سنة الماضية

557
00:34:57,164 --> 00:35:00,474
في القرن الثامن عشر ، على سبيل المثال ، الأطفال
...نادرا ما كانوا يطلبون أكثر من شيء واحد

558
00:35:00,644 --> 00:35:03,716
وعادة هذه الأشياء...
وكانت ذات طبيعة غير مادية

559
00:35:03,884 --> 00:35:07,400
شيء مثل تمني الصحة لجميع أفراد الأسرة
أو نهاية الحرب أو المجاعة

560
00:35:07,565 --> 00:35:10,318
وأذكر ذلك
محاولة ترتيب طول المدخنة ، هه؟

561
00:35:11,805 --> 00:35:14,558
...رسم بياني يبين أن بي 345-11 اليوم

562
00:35:14,725 --> 00:35:18,400
...غالبية الأطفال
يطلبوا  15 هدية في كل رسالة

563
00:35:18,565 --> 00:35:21,398
الأطفال تتزايد مطالبهم بإضطراد
...صنع لعبة معقدة

564
00:35:21,565 --> 00:35:25,639
يضع عمليتك للوراء...
كل عام. انها ليست جيدة بما فيه الكفاية

565
00:35:25,806 --> 00:35:30,038
حسنا ، الآن ، نحن لسنا هنا لإعطاء
كل طفل أي لعبة يريدها

566
00:35:30,206 --> 00:35:34,085
سيد نورثكت ، جزء من عيد الميلاد يعبر
عن امتنانه للأمور الممكن أن تتوفر لدينا

567
00:35:34,406 --> 00:35:37,318
نعم ، حسنا ، لو كان فقط بتلك البساطة
ليست كذلك؟

568
00:35:37,486 --> 00:35:40,206
...لا، المحزن. كما ترى

569
00:35:40,647 --> 00:35:43,764
... المجلس ينظر بجدية...

570
00:35:44,287 --> 00:35:45,436
... لإغلاق مشروعكم

571
00:35:46,767 --> 00:35:47,802
ماذا؟

572
00:35:47,967 --> 00:35:49,639
حتى هذا غير عادل
إغلاق مشروعنا؟

573
00:35:49,807 --> 00:35:51,286
...تبسيط وتوحيد

574
00:35:51,447 --> 00:35:54,246
الاستعانة بمصادر خارجية جديدة تماما...
...العملية التي ستؤسس على ذلك

575
00:35:54,408 --> 00:35:56,876
وأنا أعلم أن هذا سيكون...
...صعب لكم لتستمعوا له

576
00:35:57,048 --> 00:35:59,004
تؤسس في القطب الجنوبي...

577
00:36:00,608 --> 00:36:04,521
انه ليس أنت فقط. نحن نضع سن
الحورية على طفل واحد ، نظام واحد للأسنان

578
00:36:04,688 --> 00:36:07,646
لقد خسرت أول أسنانك
إحصل على دولار ، وضعه تحت الوسادة

579
00:36:07,808 --> 00:36:10,163
وبعد ذلك إستمر في حياتك
...الامر يزداد قليلا

580
00:36:10,328 --> 00:36:12,843
ألا تعتقدون؟ أيضا
سوف نتخلص من أرنب عيد الفصح

581
00:36:13,129 --> 00:36:14,881
انه امر يخلو من أي معنى بعد الآن

582
00:36:15,049 --> 00:36:17,483
أعني عيد الفصح  والأرانب
والبيض وجميع ذلك

583
00:36:17,649 --> 00:36:19,401
أين التآزر؟ الم تفهم ذلك

584
00:36:20,209 --> 00:36:22,769
الآن ، دعنا ننتقل إلى البند التالي
على القائمة ، هل نفعل؟

585
00:36:23,089 --> 00:36:25,603
كم تدفع فعلا
لتغذية تلك الجان؟

586
00:36:29,450 --> 00:36:32,601
واندا بلينكويسكي ، شيكاغو ، إيلينوي

587
00:36:37,770 --> 00:36:38,998
هل ذلك  شخصا ما مميز؟

588
00:36:39,170 --> 00:36:41,445
نعم. تلك هي فتاتي ، هناك

589
00:36:41,690 --> 00:36:45,001
أوه ، لا. أنا إبتعدت تماما
أسمع ، أنا حصلت على الربع هنا

590
00:36:45,211 --> 00:36:47,930
<i>حسنا ، أنا آسف ، يا عزيزي
ولكنك متأخر دقيقتين  </i>

591
00:36:48,091 --> 00:36:50,480
حقا؟
نعم ، حقا

592
00:36:50,691 --> 00:36:53,251
لا بد أن ذلك يجعلك تشعري بالسوء
تجعلين  الناس تتجادل معك

593
00:36:53,411 --> 00:36:56,369
نعم ، حسنا ، انها بالتأكيد
ليست الجزء المفضل  من عملي

594
00:36:56,531 --> 00:36:59,204
ماذا لو فعلتها لك؟
وتسمحي لي أن أصطحبك لتناول العشاء

595
00:36:59,852 --> 00:37:00,841
اذهب إلى العشاء معك؟

596
00:37:01,012 --> 00:37:04,084
إعتبريها وجبة
ومحادثة متلألأة

597
00:37:04,812 --> 00:37:07,121
لا ، لا أستطيع. شكرا لك ، لكنني لا استطيع

598
00:37:07,292 --> 00:37:10,489
انه مؤلم دائما مشاهدة
رجل يتحطم ويحترق ، يا رجلي

599
00:37:10,652 --> 00:37:11,846
ألديك حبيب؟

600
00:37:16,493 --> 00:37:18,245
لا، لا ، في الواقع ، ليس لدي

601
00:37:18,413 --> 00:37:20,608
<i>حسنا ، هذا شيء جيد
ماذا تقولين؟ </i>

602
00:37:21,093 --> 00:37:23,243
حسنا ، أنا سأعطيك تذكرة

603
00:37:23,733 --> 00:37:25,769
وأنا سأعطيك بطاقتي

604
00:37:25,933 --> 00:37:27,571
حسنا. سررت لمقابلتك

605
00:37:27,733 --> 00:37:30,088
<i> إنها أروع تذكرة حصلت عليها في حياتي </i>

606
00:37:30,253 --> 00:37:32,290
<i>يجب أن تدفعها في غضون 30 يوما
أتعلم ماذا؟ </i>

607
00:37:32,454 --> 00:37:34,410
<i>سأراك قبل ذلك ، أليس كذلك؟ </i>

608
00:37:49,415 --> 00:37:50,848
إل باسو

609
00:37:51,415 --> 00:37:52,404
عظيم

610
00:37:52,575 --> 00:37:56,693
<i>أنت لن تصدق هذا! طلب
"آخر لـ "ها قد أتي سانتا كلوز </i>

611
00:37:56,855 --> 00:37:58,971
<i>هذا المرة من بيث في المحاسبة
ها أنت تذهب </i>

612
00:37:59,375 --> 00:38:02,811
هل تمازحني؟ هل تمازحني
مع "سانتا كلوز" مرة أخرى؟

613
00:38:03,015 --> 00:38:04,654
هيي ، دي جي

614
00:38:05,176 --> 00:38:07,690
دي جي دوني
ما الجديد ، يا فريد

615
00:38:07,856 --> 00:38:11,690
أوقف تشغيل نفس الأغنية أكثر وأكثر
مرة أخرى. سيصبح مثل التعذيب النفسي

616
00:38:11,856 --> 00:38:13,687
ولكن ، فريد ، انها جذابة

617
00:38:14,576 --> 00:38:19,855
ربّاه. حسنا ، يا دوني. إنها أغنية واحدة والتي
شغّلناها مرارا وتكرارا

618
00:38:20,016 --> 00:38:23,373
والشيء الوحيد الذي سيوقف ذلك
هو اعلانك انها نفس الأغنية

619
00:38:23,537 --> 00:38:26,097
ستكون لفتة جميلة
لو شغّلت شيئا مختلفا

620
00:38:26,257 --> 00:38:28,088
قلت لا
دوني ، غيّر الأغنية

621
00:38:28,297 --> 00:38:30,015
لا! لا
غيّر الأغنية

622
00:38:30,177 --> 00:38:32,645
أتعرف ماذا؟ انا سوف أغير
الأغنية ، بعد ذلك ، لك

623
00:38:32,817 --> 00:38:35,206
لماذا تحصلون على الإثارة؟
الموسيقى هي عن الحب

624
00:38:35,377 --> 00:38:37,687
لا تحصل على الإثارة معي
نحن نحاول أن نتشارك

625
00:38:37,858 --> 00:38:41,407
ماذا تفعل؟ توقف. هيا
توقف... ماذا ، هل ستفعلها من أجلي؟

626
00:38:41,578 --> 00:38:43,773
دوني ، توقف
أنت تتصرف مثل كلب غير مدرب

627
00:38:43,938 --> 00:38:47,567
تمالك نفسك. خذ نفس
توقف عن التأرجح علي. هل تهدأ؟

628
00:38:47,738 --> 00:38:49,968
حسنا ، أتعرف لماذا؟
سأكون مربية خارقة لك

629
00:38:50,138 --> 00:38:52,777
وأضعك في خزانة الأشقياء
لن يمكنك التعامل مع نفسك

630
00:38:52,938 --> 00:38:55,089
إستمع لي ، إهدأ قليلا
توقف عن ذلك

631
00:38:55,259 --> 00:38:57,853
استخدم كلماتك. استخدم كلماتك

632
00:38:58,739 --> 00:39:01,970
سادعك تخرج حينما تتأسف
...وتكون على استعداد للتحول من ضربة ركنية

633
00:39:02,139 --> 00:39:05,927
وتكون لاعب فريق ، مفهوم؟...
لا تفعل ذلك! ضع قدمي القزمة في مؤخرتك

634
00:39:06,099 --> 00:39:08,659
أنا من
في الطرف الجنوبي من القطب الشمالي ، يا رجل

635
00:39:08,979 --> 00:39:11,892
أسمعك. دعني أخرج
دعنا نسخن الأمور! دعنا نسخن الأمور

636
00:39:14,900 --> 00:39:16,936
هيا ، دعونا نخفف عنه في هنا

637
00:39:17,100 --> 00:39:20,809
هل لديك الشيء نفسه لتشغله كله
بنفس الوقت. دعنا نعيشها! دعنا نرقص

638
00:39:20,980 --> 00:39:24,336
دعنا نحصل على ضخ الدم. دعنا نقوم
ببعض القرارات السيئة مع بعضنا البعض

639
00:39:24,940 --> 00:39:26,009
هيا

640
00:39:26,501 --> 00:39:28,378
كفّي  عن الظهور كخجولة ، حبيبتي ، أضيئيها

641
00:39:28,541 --> 00:39:29,974
أوه ، يا للهول

642
00:39:34,781 --> 00:39:36,692
يبدو غاضبا

643
00:39:36,861 --> 00:39:37,976
أعرف

644
00:39:38,741 --> 00:39:40,777
أحب ذلك

645
00:39:40,941 --> 00:39:42,260
أحضره للداخل

646
00:39:47,222 --> 00:39:48,814
أتريد أن تأتي إلى هنا؟

647
00:40:31,224 --> 00:40:33,261
استمرار وجودك
...في القطب الشمالي

648
00:40:33,425 --> 00:40:36,542
سوف يتقرر على ثلاثة قوانين  ...
بسيطة مؤكدة

649
00:40:36,705 --> 00:40:40,414
إجعله من خلال عيد الميلاد من دون ثلاث
ضربات ، سأرسل تقرير إيجابي

650
00:40:40,585 --> 00:40:42,894
...وإذا، على كل حال، إحصل على ثلاث ضربات

651
00:40:43,145 --> 00:40:46,103
هذه العملية برمتها...
سوف تغلق بشكل دائم

652
00:40:46,585 --> 00:40:51,216
أوه ، وشيئ آخر ، وبالتأكيد
لا أحد يعرف لماذا أنا هنا

653
00:40:51,386 --> 00:40:53,138
ولا سيما الجان

654
00:40:54,426 --> 00:40:59,102
بالطبع. سيد نورثكت ، إن الجان
مكرسة للغاية ويعملون بجد

655
00:40:59,266 --> 00:41:01,496
وأنا واثق من أنهم
سيدهشونك ، سيدي

656
00:41:01,786 --> 00:41:05,223
هو ، هو ، يا للهول

657
00:41:35,508 --> 00:41:37,261
أوقفها. أوقفها. توقفي

658
00:41:37,589 --> 00:41:40,865
الجميع ، هذا هو السيد نورثكت

659
00:41:41,229 --> 00:41:43,060
انه سوف يكون معنا من خلال عيد الميلاد

660
00:41:43,229 --> 00:41:45,618
رجاءا رحبوا به
ودعوه يشاهد بنفسه

661
00:41:46,309 --> 00:41:47,424
عودوا إلى العمل

662
00:41:48,509 --> 00:41:51,706
لم يتصرفوا أبدا
مثل هكذا من قبل. أؤكد لك ذلك

663
00:41:51,869 --> 00:41:53,622
لا إنضباط لقزم

664
00:41:53,790 --> 00:41:56,987
تظهر انعدام تام للمراقبة
أكثر من كامل القوى العاملة الخاص بك

665
00:41:57,150 --> 00:42:00,620
هذا توسّل. انه مخيب للآمال
وتلك ستكون الضربة الأولى

666
00:42:01,990 --> 00:42:05,903
أنا آسف ، لم أتمكن من فهم اسمك
أوه، هذا هو فريد. وهذا أخي الكبير

667
00:42:06,070 --> 00:42:09,620
إنه يساعد فقط لهذا الموسم
لم أكن أعرف أن لديك شقيق

668
00:42:09,791 --> 00:42:14,023
سيد نورثكت ،  يجب أن أجد شخص ما
ليريك المكان. ويلي

669
00:42:14,311 --> 00:42:15,903
قم بجولة ، هناك ، سيد نورثكت

670
00:42:19,071 --> 00:42:21,869
فريد. ماذا تفعل؟

671
00:42:22,071 --> 00:42:26,031
نيك ، دعني أكون صادقا تماما
معك هنا ، الـ دي جي هو مشكلة حقيقية

672
00:42:26,432 --> 00:42:28,104
فريد ، انه قزم يعزف بالتسجيلات

673
00:42:28,272 --> 00:42:32,709
نيك ، انه ما زال يشغل نفس
...الأغنية مرّة وأكثر وأكثر

674
00:42:32,912 --> 00:42:34,106
فهمتك. فهمتك

675
00:42:34,272 --> 00:42:37,981
ثم قرر بعد ذلك أن يضع يديه على
والحصول على التأهيل البدني وحاول أن يؤذيني

676
00:42:38,992 --> 00:42:41,631
حسنا؟ الآن ، لدي قرار
للخروج به في تلك اللحظة

677
00:42:41,792 --> 00:42:44,830
هل أريد  محاولة الحصول على المادية؟
هل أريد أن ألوي  رأس هذه الجنيه للداخل؟

678
00:42:44,993 --> 00:42:48,952
الاجابة عن ذلك هي لا. أريده أن
...يعرف كيف الشعور بعدم الإحترام

679
00:42:49,113 --> 00:42:52,549
عندما تحاول القيام بعملك...
أخفض صوتك فقط. إبقه منخفضا

680
00:42:52,713 --> 00:42:56,103
ولأكون صادقا معك ، إذا قررت معاقبته
أنا لن أصبح مجنونا عليك

681
00:42:56,273 --> 00:42:57,831
ولن أكون متضايقا منك

682
00:42:57,993 --> 00:43:01,828
اذا كنت تريد إن تنزل المطرقة
من خلال يدي "دي جي" ، قم بذلك ، يا صديقي

683
00:43:01,994 --> 00:43:06,112
حسنا. مفهوم. هذا تفكير
وسأجلس على ذلك وأدعه يغلي

684
00:43:06,274 --> 00:43:10,586
ولكن ما أحاول قوله لكم هو
الجان يجب أن تكون جاهزة ، والآن

685
00:43:10,754 --> 00:43:12,745
من المهم جدا ، حسنا؟

686
00:43:12,914 --> 00:43:16,464
لا نريد أي نوع من المشاكل
بعد ذلك ، مفهوم؟

687
00:43:16,635 --> 00:43:20,105
فهمت ذلك. نحن شقيقين نتحدث الآن
وأنا أعلم حيث من أين أتيت

688
00:43:20,275 --> 00:43:22,186
هذا كل شيء أحصيناه
وهذا ما يهم

689
00:43:22,475 --> 00:43:24,591
الآن قلت ذلك
ان ذلك لن يحدث...

690
00:43:24,755 --> 00:43:28,191
أنا سأقتله مع العطف...
لا ، لا ، لا ، لست مضطرا لذلك

691
00:43:28,395 --> 00:43:32,309
الحب والعطف ، إنها تخرج منك
مثل الإشعاع أو شيء

692
00:43:32,476 --> 00:43:34,751
لا ، لا ، لا
سوف تبقى في محطتك

693
00:43:34,996 --> 00:43:35,985
صحيح

694
00:43:36,156 --> 00:43:38,067
إبحار سلس ، أليس كذلك؟
الإبحار الأكثر سلاسة

695
00:43:41,516 --> 00:43:44,155
فريدي ، أنا سعيد لأنك قبلت
دعوتي لتناول العشاء

696
00:43:44,316 --> 00:43:46,750
انا متحمس لأنه سيمكننا
من التسكع خارجا كإخوة

697
00:43:46,916 --> 00:43:48,475
استراحة الخبز ، أليس كذلك؟
بالتأكيد

698
00:43:51,877 --> 00:43:52,866
أريد واحدة

699
00:43:55,037 --> 00:43:56,914
نيك! نيك
أوه ، يا فتى. ماذا؟

700
00:43:57,077 --> 00:43:58,590
نيك
ماذا؟

701
00:43:58,757 --> 00:44:00,031
نيك ، تعال إلى هنا
حسنا ، حسنا

702
00:44:00,197 --> 00:44:02,108
ماذا تفعل أمي في المنزل؟

703
00:44:02,277 --> 00:44:04,633
أريدك أن تكون صادقا
هل تعرف أني هنا؟

704
00:44:04,798 --> 00:44:08,552
نادني بـ مجنون ، ولكن أمي تأتي
وتزورني في العطلات  كل عام

705
00:44:09,158 --> 00:44:11,991
أنا لن أذهب الى هناك ، نيك
...لأني لا أزور مع أمي

706
00:44:12,158 --> 00:44:15,548
ولا أفعل ذلك لسبب وجيه...
وسيكون لطيفا جدا ، إذا ، ولو لمرة واحدة...

707
00:44:15,718 --> 00:44:20,235
كانت الامور هادئة وجميلة...
وأنت توقفت لتناول العشاء

708
00:44:20,399 --> 00:44:24,108
هذه ليست حتى للنقاش. أنا لن أذهب
هو ، هو ، هو ، أنا لن أستمع إلى لا

709
00:44:24,279 --> 00:44:27,476
<i>هناك كتاب ، هل يذهب فريد إلى العشاء؟
...قلب من خلال صفحات</i>

710
00:44:27,639 --> 00:44:30,312
والصفحة الأخيرة ، فريد لا يذهب...
الى العشاء. النهاية

711
00:44:30,479 --> 00:44:34,233
<i>تتمة ، أتعرف ماذا تسمى؟
صوت الناقوس ، من هناك؟ لماذا ، انه فريد </i>

712
00:44:34,399 --> 00:44:36,038
أنا لن أذهب
فطيرة القرع. هيا

713
00:44:36,200 --> 00:44:40,398
ضع ذلك في  رأسك
أنا لن أذهب للعشاء

714
00:44:46,520 --> 00:44:48,351
...مرحبا ، آمل أني لم أقاطع

715
00:44:48,520 --> 00:44:51,478
لكنني ذهبت ألى والديك...
ودعوني الى العشاء

716
00:44:52,401 --> 00:44:54,835
أوه ، لا ، لا ، نعم ، أهلا وسهلا ، أهلا وسهلا

717
00:44:58,241 --> 00:45:02,280
نحن هنا
إذن ، فريدريك ، كيف كان حالك؟

718
00:45:02,441 --> 00:45:05,558
كنت جيدا ، ماما. كنت فعلا بخير
هذا لطيف

719
00:45:05,721 --> 00:45:08,110
سوف اقول لكم ، كان فريد يقوم
...بضجة لمتابعة العمل

720
00:45:08,281 --> 00:45:10,637
هناك في شقي إدارة شقي-سيء...

721
00:45:10,802 --> 00:45:12,281
لن أقول
لقد كنت أقوم بنفس العمل

722
00:45:12,442 --> 00:45:15,559
ولقد واجهت تعقيدات
...واصطدمت بمناطق خشنة

723
00:45:15,722 --> 00:45:18,680
ولكني أقوم بأفضل ما أستطيع...
...أوه ، نعم ، لا ، لا ، لا

724
00:45:18,842 --> 00:45:22,915
انك تثبت على أنك...
عامل جاد ومخلص

725
00:45:23,082 --> 00:45:27,042
حسنا ، وأتصور انه على الارجح
على أنه عامل جاد ومخلص ، بإعتبار أن

726
00:45:28,803 --> 00:45:30,122
بإعتبار أن ماذا؟

727
00:45:30,283 --> 00:45:33,639
بإعتبار أن  ليس لديك
الوقت لحضور حفلة ذكرانا السنوية

728
00:45:33,803 --> 00:45:37,034
أخيك قدم لنا جدا حفلة راقصة
فريد أرسل هدية جميلة ، وهكذا

729
00:45:37,203 --> 00:45:40,673
هيا ، الآن ، كرسي التدليك ذلك
والذي يبدو مرتفع ، مرتفع الثمن للغاية

730
00:45:40,843 --> 00:45:42,197
نعم ، أنا متأكد من كذلك

731
00:45:44,524 --> 00:45:46,162
ماذا يحدث؟
ماذا تعني؟

732
00:45:46,324 --> 00:45:49,043
أنا لا أرى...  ما الذي يحدث؟
لا شيء يحدث

733
00:45:49,204 --> 00:45:50,557
حسنا

734
00:45:52,084 --> 00:45:54,962
أوه ، هل أنتم بخير؟
وحتى تتمتع بالبطاقة التي جاءت معها

735
00:45:55,484 --> 00:45:58,238
هل تذكر ماذا كتبت
على البطاقة ، يا فريدريك؟

736
00:45:58,405 --> 00:46:00,475
:دعونا نرى ، كان شيئا مثل

737
00:46:00,645 --> 00:46:03,398
ذكرى سنوية سعيدة ، وآمل أن "
تختنقي عند تناول وجبتك "؟

738
00:46:07,285 --> 00:46:08,843
أنت الآن فقط مجرد سخيف

739
00:46:09,005 --> 00:46:11,565
هل تريد بعض  المرق ، يا عزيزي
البطاطا جافة  بفظاعة

740
00:46:11,725 --> 00:46:15,082
فيليس ، تمنيت لو لم تفعل ذلك
لأن ما يحتاج نيكولاس هو إنقاص وزنه

741
00:46:15,246 --> 00:46:16,565
إنه رائع

742
00:46:16,726 --> 00:46:19,877
أنت تنظر إلى الرجل الذي يمكنه أن
يطير حول العالم في ليلة واحدة

743
00:46:21,006 --> 00:46:22,724
هذا أمر لا يصدق
حسنا ، يا أمي

744
00:46:22,966 --> 00:46:26,641
أنت تعرف ، أنا لا يمكن أبدا تخطّي ذلك
نيكولاس. أنا فقط...  أنت تدهشني

745
00:46:26,806 --> 00:46:29,195
أليس ذلك مدهشا؟
اعتقد انه مدهش على تماما

746
00:46:29,366 --> 00:46:32,325
للتفكير بأنه يمكن أن يطير
...إلى مليون منزل في ليلة واحدة

747
00:46:32,487 --> 00:46:34,921
يكسر ويدخل...
...يحدق في الأطفال الصغار

748
00:46:35,087 --> 00:46:36,998
يأكل قليلا من كيك الاطفال واشياء مثل ذلك...

749
00:46:37,167 --> 00:46:40,204
هذا حدث هائل
...وخرجت بفكرة من رأسي

750
00:46:40,367 --> 00:46:43,723
مجرد التفكير في كل تلك القوانين...
تم كسرها. ألا تشعرون بذلك يا رفاق؟

751
00:46:43,887 --> 00:46:46,686
فريدريك ، لماذا أنت مكتئب جدا؟

752
00:46:46,968 --> 00:46:49,084
...أوه ، هيا ، أمي. لا

753
00:46:49,968 --> 00:46:52,528
أنا أتمنى فقط أن تكون أكثر قليلا
مثل أخيك

754
00:46:52,768 --> 00:46:54,724
عظيم. حسنا

755
00:46:54,888 --> 00:46:57,960
لدي شعور بأنني سأكون أكثر
...إرتياحا هناك في كوخي الصغير

756
00:46:58,128 --> 00:47:00,244
مع بعض الحبوب الساخنة...
والحليب المخلوط

757
00:47:00,448 --> 00:47:02,518
هيا. لا تكن كذلك. يا فريد

758
00:47:06,769 --> 00:47:10,557
فأنا أحب مقابلة عائلات الناس
...وأجد أن ذلك

759
00:47:11,809 --> 00:47:13,003
يكشف الأسرار...

760
00:47:17,169 --> 00:47:18,682
ليلة ، متجمدة! أراك غدا

761
00:47:23,090 --> 00:47:26,765
فريد! رائع! تفضل بالدخول ، يا صديقي
كيف حالك ، يا ويلي؟

762
00:47:26,970 --> 00:47:28,722
أنا بخير! أسحب البراز

763
00:47:29,090 --> 00:47:30,569
هيي ، شراب البيض لفريد ، ومتجمد

764
00:47:30,730 --> 00:47:32,686
طبعا، انهم على الطريق
إجعلها مزدوجة

765
00:47:32,850 --> 00:47:33,965
شكرا لك

766
00:47:38,211 --> 00:47:39,200
يا فريد

767
00:47:45,571 --> 00:47:46,924
شارلين
نعم

768
00:47:50,091 --> 00:47:53,004
أنت تعرف ، أنت ترى هؤلاء
...الناس بعد العمل

769
00:47:53,172 --> 00:47:56,767
وأنا لا أقدر أن أتعرف عليهم. أنت...
"تعرف ، مثل ، "آه ، بالطبع. شارلين

770
00:47:56,932 --> 00:47:59,162
نعم
ليلة سعيدة ، فريد

771
00:48:00,772 --> 00:48:03,332
ليلة سعيدة ، شارلين
ليلة سعيدة...

772
00:48:05,732 --> 00:48:07,484
ويلي
ويلي

773
00:48:12,013 --> 00:48:15,289
...فريد ، أنا لا... أنا لا

774
00:48:16,093 --> 00:48:17,845
أنا لا افهم ، يا فريد

775
00:48:18,253 --> 00:48:20,084
إنها لا تتذكر اسمي؟

776
00:48:20,453 --> 00:48:23,411
ماذا هناك، يا فريد؟ هل...؟ انه أ، انه ، أليس كذلك؟

777
00:48:23,573 --> 00:48:26,452
يمكنك أن تقول لي ، يا فريد ، لا بأس بذلك
لأنك صديقي

778
00:48:26,614 --> 00:48:28,844
انها فقط مجرد... أنها تعتقد أنني غريب

779
00:48:29,694 --> 00:48:32,049
أنا أحبها. أنا أحبها

780
00:48:33,654 --> 00:48:36,726
ويلي ، إسمع الآن. أنت تحب الضحك
لديك الكثير من المرح هنا

781
00:48:36,894 --> 00:48:39,283
فريد ، لا استطيع حتى  ان اقول نكتة

782
00:48:39,454 --> 00:48:42,572
أنا أقول السطر الأخير أولا. أخشى
أن الجميع سيتوقفوا عن الاستماع

783
00:48:42,735 --> 00:48:44,168
هذا الشيء سهل جدا

784
00:48:44,335 --> 00:48:48,248
دعها تعرف أنك مستعد للمتعة
وانك لن تعتذر بسبب ذلك

785
00:48:51,535 --> 00:48:53,924
انت تعرف ، في العام الماضي
...بعد حفلة عيد الميلاد

786
00:48:54,095 --> 00:48:55,847
أنا تقريبا طلبت منها الرقص...

787
00:48:56,015 --> 00:48:58,086
ثم تذكرت أنني لا استطيع الرقص

788
00:48:59,176 --> 00:49:01,644
ومع ذلك
ماذا؟

789
00:49:02,296 --> 00:49:03,649
لا يمكن أن أرقص بعد

790
00:49:10,256 --> 00:49:12,816
فريد. أشعر بأنني سخيف

791
00:49:12,976 --> 00:49:15,730
أنا لا أعرف كيف ارقص
لا أعرف الخطوات

792
00:49:15,897 --> 00:49:19,094
هذا يضايقني كثيرا

793
00:49:19,257 --> 00:49:22,010
هيا. اخرج من رأسك
ولو لثانية. ادخل في جسمك

794
00:49:22,457 --> 00:49:25,335
حسنا ، انظر ، أنا لن أفعل ذلك
لا أستطيع فعلا القيام بذلك

795
00:49:25,497 --> 00:49:28,057
نحن لن نتحدث مع هذا مرة أخرى
...سنتحدث مع

796
00:49:28,217 --> 00:49:29,491
أخرجها. أخرجها الآن

797
00:49:29,658 --> 00:49:33,014
أخرج كل تلك الطيبة الخضراء والتي
عندك وأحضرها إلي حالا

798
00:49:33,178 --> 00:49:36,409
هيا ، هذا الملاك الأخضر الجميل
الآن ، ضع يدا هنا

799
00:49:36,578 --> 00:49:39,331
عظيم. ضع يدا أخرى هنا
هيا ،إمسكها. لا تخجل

800
00:49:39,498 --> 00:49:41,648
كل ما علينا فعله
هو القليل من تأثير رضيع

801
00:49:41,818 --> 00:49:44,378
هذا كل ما في الامر، مجرد صخرة لينة
جيئة وذهابا. على مهلك

802
00:49:44,538 --> 00:49:46,416
الآن ، لديك أذرع قصيرة
...وهو امر جيد

803
00:49:46,579 --> 00:49:48,376
لأنه ذلك يعني أنه عليك أت تقترب...

804
00:49:48,539 --> 00:49:51,417
إذن هيا إبدأ ، إسحب هذا القارب الكبير
إلى الشاطئ. ابعد المرساة

805
00:49:52,739 --> 00:49:57,529
هذا كل شيء. حسنا ، الآن ، الشيء القادم الذي
عليك القيام به هو وضع يدك على ظهري

806
00:49:58,699 --> 00:50:01,054
هذا ليس ظهري
لكنه مزعج قليلا

807
00:50:01,219 --> 00:50:04,929
أحب حيث كنت تتجه ، ولكن لهذه
الأسباب، دعونا فقط أن نفعلها بإحترافية

808
00:50:05,100 --> 00:50:06,692
فريد
...والآن ، أتتذكر ، ويلي

809
00:50:06,860 --> 00:50:09,579
الرقص ليس عن الرقص ، أليس كذلك؟...

810
00:50:09,740 --> 00:50:12,538
انها عن الربط
الآن ، إنظر لي في العين

811
00:50:13,500 --> 00:50:16,856
عظيم. الآن ، لو كنت فتاة ،  ساحصل على أوزة
مطبات مع ما جلبته أنت

812
00:50:17,340 --> 00:50:20,970
الشيء العظيم الآخر عن الرقص
هو انه الجسر المثالي لقبلة

813
00:50:21,221 --> 00:50:24,054
لذا كل ما عليك القيام به هوالمتعة
...دعوني أعرف أنني سأتمتع

814
00:50:24,221 --> 00:50:27,293
وبعد ذلك عندما يحين الوقت الصحيح...
ذلك عندما يبدأ خطوتك

815
00:50:27,461 --> 00:50:30,373
احصل على ضخ دمي. إبدأ الشعور بذلك

816
00:50:30,741 --> 00:50:32,174
احصل على ضخ الدم

817
00:50:32,421 --> 00:50:34,856
دعنا نبدأ الإثارة. دعنا نجعلها تحدث

818
00:50:35,022 --> 00:50:38,378
هيا ، ايها الرجل الكبير. قم بدوره
وأريني ما الذي لا تعرفه

819
00:50:38,542 --> 00:50:42,615
هذا كل شيء. حسنا. تلك طريقة واحدة
للنظر لها. واصل التحرك ، يا حبيبي

820
00:50:42,782 --> 00:50:45,933
هذا كل شيء. واصل الإلتفاف. لا توجد قواعد
أحب ذلك. أنت تجعله يحدث

821
00:50:46,102 --> 00:50:49,936
أنت ترقص. جيدة
وغير جيدة ، و جيدة

822
00:51:02,583 --> 00:51:03,982
إشعر بها! ابقى معها

823
00:51:04,143 --> 00:51:08,422
إجعلها كالريح. أحبها! إرفع الحرارة
قم بأكثر قسوة! ابقى معها ، يا أخي

824
00:51:25,905 --> 00:51:27,577
أوه ، لقد نسيت قفازاتي

825
00:51:28,865 --> 00:51:30,935
لا بأس. إنهض بهدوء فقط

826
00:51:39,425 --> 00:51:40,859
...لا بأس بذلك

827
00:51:41,146 --> 00:51:42,465
ويلي

828
00:51:56,226 --> 00:51:57,706
إذن أنت سقطت ، مسألة كبيرة

829
00:51:57,867 --> 00:52:01,701
فريد ، ليس كل واحد يسقط
على وجهه أمام الفتاة التي يحبها

830
00:52:01,867 --> 00:52:05,143
يبدو لي أن هناك شخص أبله تماما

831
00:52:05,307 --> 00:52:08,379
كيف سينظر إلي
عند العامّة مرة أخرى؟ انه امر سخيف

832
00:52:08,547 --> 00:52:12,142
شكرا لله أن بليتزين لم يشعر بتلك
الطريقة التي  يتعلم بها الطيران لأول مرة

833
00:52:12,347 --> 00:52:15,306
عندما تعلم بليتزين كيف سيطـيـ...؟
لماذا لم أعرف هذه القصة؟

834
00:52:15,468 --> 00:52:18,062
أوه ، إخرج من الموضوع ، يا ويلي
الجميع يعرف هذه القصة

835
00:52:18,268 --> 00:52:21,340
عندما تعلم بليتزين الطيران؟
سقط على وجهه

836
00:52:21,788 --> 00:52:23,380
ولماذا حصل ذلك؟
حاول أن يقوم بحركة... نعم

837
00:52:23,548 --> 00:52:25,425
قام بالحركة ووقع بالعرض على وجهه

838
00:52:25,828 --> 00:52:27,898
لكنه إستجمع نفسه
وتابع محاولاته

839
00:52:28,068 --> 00:52:31,459
وفي نهاية المطاف
توقف عن التفكير وطار

840
00:52:31,829 --> 00:52:34,946
إنها بديهة معروفة
فريد ، هيا

841
00:52:35,109 --> 00:52:37,498
ذلك صحيح
أنا لست بليتزن ، وإن كان. أنا لست بليتزن

842
00:52:37,669 --> 00:52:39,227
حسنا ، انا اختلف معك ، يا ويلي

843
00:52:40,869 --> 00:52:43,303
وأنا أعلم أنك حصلت على أكثر
بليتزن في داخلك أكثر مما تدرك

844
00:52:45,550 --> 00:52:47,142
الحب معقد جدا

845
00:52:48,230 --> 00:52:49,583
نعم ، يمكن أن يكون

846
00:52:50,950 --> 00:52:51,985
وهو يؤلم

847
00:52:53,670 --> 00:52:54,944
انا فخور بك ، يا ويلي

848
00:52:57,510 --> 00:52:58,784
الآن ، ليلة سعيدة

849
00:52:59,790 --> 00:53:01,189
ليلة سعيدة ، يا فريد

850
00:53:25,192 --> 00:53:29,947
أوه ، فريد. أوه ، اين ، أوه ، إلى أين
تذهب رسائل كل الأطفال؟

851
00:53:34,833 --> 00:53:37,666
أوه ، أليس ذلك رائعا؟
لوسي تريد مجموعة الطهي

852
00:53:37,833 --> 00:53:41,189
حسنا ، هنا طريقة كيفية طهي المعكرونة ، يا عزيزتي
هناك بداية

853
00:53:43,353 --> 00:53:47,312
أوه ،  كينان ادامز الصغير
يريد الدراجة لعيد الميلاد

854
00:53:47,473 --> 00:53:50,625
حسنا ، كينان ، اعتقد أنك سوف تستقل
الحافلة إلى المدرسة من الآن فصاعدا

855
00:53:52,394 --> 00:53:56,865
<i>أوه ، فريدي ، فريدي ، لقد كنت
شقي ، شقي جدا جدا </i>

856
00:54:00,594 --> 00:54:03,950
أنا لم آخذ أي من الملفات
خارج الغرفة. أنا لم أحصل الـ سي.أس

857
00:54:04,114 --> 00:54:07,152
فريد ، لست بحاجة إلى أن أخبرك
كم هي مهمة جدا هذه الملفات

858
00:54:08,235 --> 00:54:11,750
بدونها ، لن يكون لدينا أي فكرة
عما يريد الأطفال

859
00:54:11,915 --> 00:54:13,985
أو ما إذا ما كانوا علموا بـ
شقي أو لطيف

860
00:54:14,155 --> 00:54:17,431
وكانت مسؤوليتك
بالطبع ، لتتابعهم

861
00:54:17,635 --> 00:54:21,184
...أنا قلت لك فقط، وأود معرفة إذا كنت
أنا لم أتخذ أي... ماذا يجري هنا؟

862
00:54:21,595 --> 00:54:24,508
ولماذا تقف هناك
تحكم على وأنت مكتوف الايدي؟

863
00:54:24,676 --> 00:54:26,314
لست أحكم عليك ، أنا عصبي

864
00:54:26,476 --> 00:54:29,866
أكون عصبيا جدا إذا كنت لا أشعر أني
جيد. دوث الذي يحتج أكثر

865
00:54:30,036 --> 00:54:31,867
هل تصدق هذا الرجل؟
حسنا. هيا

866
00:54:32,036 --> 00:54:34,345
أنا أضع عيني عليك ، يا بوب
نعم؟ في أي وقت ، أيها الشخص الكبير

867
00:54:34,516 --> 00:54:35,505
بوب ، إهدأ

868
00:54:35,676 --> 00:54:38,190
تريد الحديث مثل الجن
عليك أن تظهر كالجن

869
00:54:38,356 --> 00:54:39,756
من السهل العثور على
حديث كبير

870
00:54:39,917 --> 00:54:42,147
لقد حصل على وصول أكثر منك ، يا بوب

871
00:54:46,797 --> 00:54:48,867
متاعب؟
لا ، لا ، لا

872
00:54:49,037 --> 00:54:52,632
لا؟ لا أحد في ويسكونسن
سيحصل على أي هدايا هذا العام

873
00:54:56,838 --> 00:54:59,636
أوه ، يا ، يا. يـا لهؤلاء الأطفال الفقراء.

874
00:54:59,798 --> 00:55:01,993
أليس لديك أية سجلات احتياطية؟

875
00:55:02,638 --> 00:55:04,868
حسنا ، نحن لم يسبق وأن حصل معنا
شيء مثل هذا

876
00:55:05,038 --> 00:55:09,190
أنا متأكد من أنه سوف يحضر. أعني ، بعد
كل ذلك ، أين يمكن أن يكونوا إختفوا؟

877
00:55:09,358 --> 00:55:12,396
فشل النسخ الاحتياطي لادارة السجلات

878
00:55:12,559 --> 00:55:13,674
وستكون تلك الضربة الثانية

879
00:55:15,679 --> 00:55:17,795
اسمعوا ، هذا هو على الارجح
...ليس من عملي

880
00:55:17,959 --> 00:55:20,268
ولكني مهتم قليلا إزاء فريد...

881
00:55:21,039 --> 00:55:24,873
حسنا ، أنا أقدر اهتمامك
يا سيد نورثكت ، لكنه على ما يرام

882
00:55:25,039 --> 00:55:28,589
انه مجرد أنني رأيت هذه
... الاشياء من قبل. الأكاذيب الصغيرة

883
00:55:29,200 --> 00:55:30,474
ومضات من الغضب...

884
00:55:30,800 --> 00:55:34,156
لا ، يمكنني أن أؤكد لك ، انه بخير

885
00:55:34,360 --> 00:55:37,158
حسنا ، ولكن يمكن أن تصبح
أسوأ من ذلك بكثير ، و سانتا

886
00:55:37,320 --> 00:55:40,437
قل لي ، هل طلب
مبالغ كبيرة من المال في الآونة الأخيرة؟

887
00:55:40,680 --> 00:55:43,319
وماذا عن المشاكل؟

888
00:55:43,760 --> 00:55:45,991
هل وقع  في مشاكل مع القانون؟

889
00:55:46,161 --> 00:55:48,516
لماذا ، نعم ، سيد نورثكت ، نعم ، لديه

890
00:55:48,681 --> 00:55:52,720
بالطبع. انه يستغيث للمساعدة

891
00:55:52,881 --> 00:55:55,156
واذا لم يتقدم شخص ما
... ويساعده ، لماذا

892
00:55:55,321 --> 00:55:57,152
... اخشى ان الأمر سيصبح قبيحا

893
00:55:57,521 --> 00:56:00,319
حسنا ، ما الذي يمكنني فعله ، يا سيد نورثكت؟

894
00:56:00,841 --> 00:56:04,676
قمت بالتفيكر
ولكن فريد لن يعجبه ذلك

895
00:56:10,802 --> 00:56:13,077
ما هو نوع الحفلة
التي ستقام يا أصدقائي؟

896
00:56:23,443 --> 00:56:27,038
البريد الجوي! أرسلها لي بالبريد الجوي الآن
دعونا نقوم بذلك

897
00:57:06,926 --> 00:57:10,760
هل أنت مجنون؟ أشعر كأني
باتي هيرست! كنت قد اختطفت ، يا نيك

898
00:57:10,926 --> 00:57:12,564
...أنت  عليك أن تدفع شيئا

899
00:57:12,846 --> 00:57:14,882
للتعويض عن الألم...
الذي في داخلي

900
00:57:15,046 --> 00:57:18,925
انه لن يكون رخيصا . حصلت على محام
لديه أحرف العلة في اسمه الأخير ، يا نيك

901
00:57:19,086 --> 00:57:23,763
سوف يتصل بك ويجعلك
تشعر بالألم الذي شعرت به من متعامليك

902
00:57:23,927 --> 00:57:26,521
فريدريك
لدينا تدخل الأسرة هنا

903
00:57:26,687 --> 00:57:29,247
إن سلوكك غير مقبول

904
00:57:33,127 --> 00:57:36,324
واندا ، مرحبا
مرحبا. هل أنت بخير؟

905
00:57:36,487 --> 00:57:39,605
أنا رائع. أنا جيد
كيف كانت أمورك؟

906
00:57:39,768 --> 00:57:42,805
أنت تعرف، كان كل شيء على ما يرام
...نعم ، لقد كنت أعمل

907
00:57:42,968 --> 00:57:47,200
هذا رائع. العمل  حقا جيد
للشخص للقيام به عندما يقومون بالأعمال

908
00:57:47,368 --> 00:57:50,678
لقد كنت أعمل كثيرا ، أيضا ، على فكرة
وأيضا أصارع من أجل حياتي

909
00:57:53,608 --> 00:57:55,679
أخي سانتا كلوز

910
00:57:57,049 --> 00:57:59,847
نعم ، نعم. أستطيع... أستطيع أن أرى ذلك

911
00:58:00,009 --> 00:58:03,206
إنه مختلف قليلا

912
00:58:03,369 --> 00:58:05,803
نعم ، كل شيء كان
غير عادي لوهلة

913
00:58:06,289 --> 00:58:09,486
فريد ، لقد قام أخيك بتطيير
أحدهم ونحن نعتقد أنه يمكن أن يساعدك

914
00:58:09,769 --> 00:58:11,761
هذا هو الدكتور غولدفارب
مرحبا

915
00:58:11,930 --> 00:58:14,922
عدم انتظام سلوكك يضع
ضغط كبير على أخيك

916
00:58:15,090 --> 00:58:18,878
أمي ، من أجل بيت ، حسنا
لست متوترا بسبب ذلك

917
00:58:19,050 --> 00:58:20,881
نيك! أنت تنهار
أنا لست كذلك

918
00:58:21,050 --> 00:58:23,006
نعم ، انت كذلك
أن وزنك خطير جدا

919
00:58:23,170 --> 00:58:24,319
وهو لا

920
00:58:24,490 --> 00:58:27,050
ليست لديك فكرة
بما يمر به إبنك

921
00:58:27,210 --> 00:58:29,725
حسنا
إنه آكل شره رهيب

922
00:58:29,891 --> 00:58:33,201
وتطورت حالته
بتقيء الحمض والتوقف التنفس أثناء النوم

923
00:58:33,371 --> 00:58:36,329
أنا أشخر. أعني، الناس تشخر
...إنها توقظه كل ليلة

924
00:58:36,491 --> 00:58:40,040
وهي تؤثر على حالته الصحية ، ليس ...
لذكر الجوانب ألأخرى من زواجنا

925
00:58:40,211 --> 00:58:41,360
أوه ، هو ، هو ، انيت

926
00:58:41,531 --> 00:58:43,647
انه يعاني وقتا صعبا
للنهوض عن الأرض؟

927
00:58:45,332 --> 00:58:46,481
أنا أقول فقط

928
00:58:47,452 --> 00:58:49,170
من فضلك ، دعنا نوقف المطاردة

929
00:58:49,332 --> 00:58:51,800
الأمر بسيط ، انه دائما
نفس الشيء معك ، يا فريد

930
00:58:52,412 --> 00:58:54,243
أنت تسبب المشاكل
...يا حبيبي

931
00:58:54,452 --> 00:58:55,680
...وبعد ذلك تختلق ألأعذار

932
00:58:55,852 --> 00:58:58,605
مثل ، كما تعرف ، كنت تبحث...
عن شخص آخر

933
00:58:58,772 --> 00:59:00,171
منذ أن كان طفلا صغيرا

934
00:59:00,333 --> 00:59:03,723
أنا لا يمكنني القول أفضل
يا فريدي ، وهذا هو ما تفعله

935
00:59:03,893 --> 00:59:07,124
هذا رائع. إصنعي لي معروفا ، من فضلك
لماذا لا تبقي خارج هذا؟

936
00:59:07,293 --> 00:59:09,761
حسنا ، أنا جئت لكي أتدخل
عائلتك طلبت مني

937
00:59:09,933 --> 00:59:12,686
اليس لديك موعد مع الرجل
الذي نسي وصل عداده؟

938
00:59:12,853 --> 00:59:14,411
هل كنت تتجسس على ؟

939
00:59:14,573 --> 00:59:16,211
نعم
ليس لديك شيء أفضل لتفعله؟

940
00:59:16,373 --> 00:59:19,013
أنا لن أحب ما رأيت
...إذا كنت تجسست على النحو الصحيح

941
00:59:19,174 --> 00:59:21,893
كنت ستعلم أنني لم أصل للذهاب...
مع ذلك الرجل

942
00:59:22,054 --> 00:59:25,490
اسمح لي أن أقول لك هذا
...إنه ليس ايجابيا على شخصيتك

943
00:59:25,654 --> 00:59:28,088
لنراك مع رجل...
الذي لديه كبد ملاحظ بين يديه

944
00:59:28,254 --> 00:59:30,563
انها إختيار ضعيف جدا
وهو يجعلك تبدين ضعيفة

945
00:59:30,734 --> 00:59:32,611
اسمع ، استطيع ان اقول لك
ما هي مشكلتك

946
00:59:32,774 --> 00:59:36,131
أنت لن تسمح لأي شخص أن يحبك
أنت لا تعتقد أنك تستحق المحبة

947
00:59:36,295 --> 00:59:37,444
...وإذا كان يسعد المحكمة

948
00:59:37,615 --> 00:59:40,129
هل سبق وأن طلب منك رجل كبير السن ...
موعدا غراميا؟

949
00:59:40,295 --> 00:59:42,809
نعم ، لكن  ليس هذا المراد
أنا لم أراه مرة ثانية

950
00:59:42,975 --> 00:59:45,330
ثم انها هي الموعد
أنت تدفع وتصلح  شيء واحد

951
00:59:45,495 --> 00:59:47,213
إذن فتوقفي عن المواعدة. أغلقي الهاتف

952
00:59:47,375 --> 00:59:48,854
هذا كل شيء. نلت ما يكفي

953
00:59:49,015 --> 00:59:52,850
عفوا ، سيد سانتا كلوز. لقد كان
...طيبا للغاية قدومك إلى القطب الشمالي

954
00:59:53,016 --> 00:59:54,574
... و، نعم

955
00:59:54,736 --> 00:59:57,375
اذهبي وجدي موعدا الآن. ربما تكوني محظوظة
وتحصلي على جني في طريقك للخارج

956
00:59:57,536 --> 00:59:58,889
حظ سعيد. أمل أن  تسير الامور على ما يرام

957
00:59:59,056 --> 01:00:02,253
حسنا ، هناك الكثير من الهدايا
هناك ، لذلك ينبغي أن يكون صعبا

958
01:00:02,416 --> 01:00:03,485
فريد

959
01:00:06,097 --> 01:00:07,894
اعتقد اننا نحرز بعض التقدم الحقيقي

960
01:00:08,057 --> 01:00:11,686
هل تريد أن تعرف ما هي الانباء الطيبة
عن كل هذا؟ غدا هو يومي الآخر

961
01:00:11,857 --> 01:00:13,370
ليس علينا الذهاب للعلاج

962
01:00:13,537 --> 01:00:17,576
انها لاولئك الذين يريدون ان يكونوا في
حياتهم المتبادلة. ليست لدينا تلك المشكلة

963
01:00:17,737 --> 01:00:20,649
انا سأنهي عملي
سأخرج من حياتكم إلى الأبد

964
01:00:32,098 --> 01:00:33,133
ليلة جميلة

965
01:00:34,538 --> 01:00:35,937
اغرب عن وجهي ، يا رجل

966
01:00:37,378 --> 01:00:40,894
شقيق سانتا كلوز
يجب أن تكون تلك هزيمة صعبة

967
01:00:41,539 --> 01:00:43,734
شقيقي طبيب
أنا لا أسمع أي نهاية له

968
01:00:43,899 --> 01:00:46,459
نصف الوقت
أشعر حتى أنني غير  موجود

969
01:00:46,619 --> 01:00:48,894
والطريقة التي تعاملك
بها كامل الأسرة

970
01:00:49,979 --> 01:00:51,617
ما هي قصتك يا رجل؟

971
01:00:52,059 --> 01:00:53,208
عفوا؟

972
01:00:54,179 --> 01:00:57,331
اسمع ، كل ما تحاول أن تفعله
معي هنا لن ينجح

973
01:00:57,500 --> 01:00:59,616
حسنا ، ما أحاوله أنا بالضبط ؟

974
01:00:59,780 --> 01:01:03,819
لا أعرف الشيء الذي ستقوم به ، ولكن
...شيء غريب حقيقي عنك

975
01:01:03,980 --> 01:01:05,493
... ومنذ ذلك الحين عندما وصلت هنا...

976
01:01:05,660 --> 01:01:07,890
أصبح أخي عصبي قليلا...

977
01:01:08,060 --> 01:01:09,459
ذلك رائع

978
01:01:10,821 --> 01:01:12,049
ما هو الرائع؟

979
01:01:12,221 --> 01:01:14,451
أنت تستغل مصلحة
أخيك لراحتك

980
01:01:14,621 --> 01:01:16,930
بالطبع أنت تفعل
أنا متأكد من أنه يفعل نفس الشيء بالنسبة لك

981
01:01:17,101 --> 01:01:18,534
...كلايد
...أرأيت شجرة من قبل

982
01:01:18,701 --> 01:01:20,692
والتي تنمو في ظل...
شجرة آخرى؟

983
01:01:20,861 --> 01:01:24,297
الامر كله ضعيف ومشوه بسبب
...انها مجرد رضوخ وتحريف

984
01:01:24,461 --> 01:01:27,135
حتى أنها تحاول يائسة...
الحصول على بعض أشعة الشمس

985
01:01:27,942 --> 01:01:31,412
اذا كان هناك مجرد شخص  يقطع أقدام قليلة
...من تلك الشجرة الكبيرة

986
01:01:31,582 --> 01:01:33,379
فإن تلك الشجرة  الصغيرة يمكن أن تنمو قوية...

987
01:01:33,542 --> 01:01:35,976
ولكن لا ، هذه ليست الطريق
التي تنجح فيها الحياة ، صحيح؟

988
01:01:36,622 --> 01:01:39,614
وهم جميعا يحبون تلك الشجرة الكبيرة ، أليس كذلك؟
وكلهم فخورون بها

989
01:01:39,782 --> 01:01:42,296
انهم يكرهون  حماقة
الشجرة الصغيرة التي بجانبها

990
01:01:43,102 --> 01:01:45,856
الشجرة الصغيرة التي ترفض النمو

991
01:01:46,383 --> 01:01:49,693
وتعلمون ماذا؟ حتى يأتي شخص ما
...ويقطع الشجرة الكبيرة

992
01:01:49,863 --> 01:01:53,492
فإن تلك الشجرة الصغيرة...
لن تحصل على أي ضوء أبدا. أي ضوء

993
01:01:58,023 --> 01:02:00,299
أنا آسف
لا اعرف من اين جاء ذلك

994
01:02:01,824 --> 01:02:03,052
عيد الميلاد

995
01:02:03,224 --> 01:02:04,543
أتمنى لك ليلة طيبة

996
01:02:22,665 --> 01:02:24,303
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

997
01:02:24,745 --> 01:02:27,817
يبدو أنه طفل جديد أصبح
رقم واحد في منطقة الأكثر شقاوة

998
01:02:33,346 --> 01:02:34,381
سلام؟

999
01:02:36,626 --> 01:02:38,696
صامويل غيبونز ، شيكاغو ، إلينوي

1000
01:02:43,946 --> 01:02:45,504
ما الذي تطلبه من سانتا؟

1001
01:02:45,866 --> 01:02:48,460
أسرة
أنا طلبت أسرة جدا

1002
01:02:49,747 --> 01:02:53,581
سانتا لن يحضر لكم كلكم أسرا
سانتا كلوز هو مهرج

1003
01:02:53,747 --> 01:02:55,226
انه رجل عاشق الشهرة

1004
01:02:55,427 --> 01:02:57,338
<i>...وهو يرتدي بذلة حمراء كبيرة </i>

1005
01:02:57,507 --> 01:02:59,623
ويقود حول المدينة...
مع الرنة

1006
01:03:00,067 --> 01:03:02,183
الامر لان الرجل
يائس للاهتمام به

1007
01:03:02,347 --> 01:03:04,224
<i>الرفيق بحاجة إلى أن تكون في بؤرة الضوء </i>

1008
01:03:04,387 --> 01:03:08,586
<i>هناك ألكثير من التماثيل لـ سانتا في
العالم أكثر من بوذا. انها لعبة معروفة </i>

1009
01:03:08,748 --> 01:03:10,340
هل شربتم جميعكم التحليه ، أيها الحمقى

1010
01:03:10,508 --> 01:03:14,137
أنتم فقط تعرفون أنكم
لن تتبنوا أبدا لأنكم معنيون

1011
01:03:16,308 --> 01:03:19,266
توقف عن ذلك! سوف تقع  في المتاعب
إبتعد عني! إبتعد

1012
01:03:19,708 --> 01:03:22,382
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك
إبتعد

1013
01:03:22,549 --> 01:03:24,346
سيقع شخص ما في المتاعب

1014
01:03:25,509 --> 01:03:27,625
<i>لا يهمني أبدا. أنا سلام </i>

1015
01:04:16,752 --> 01:04:18,788
سانتا ، جربت ألآعداد ثلاث مرات

1016
01:04:19,352 --> 01:04:20,705
نعم

1017
01:04:20,872 --> 01:04:23,147
شارلين ،  لم يذكر لأي واحد

1018
01:04:23,472 --> 01:04:26,465
وبخاصة كلايد نورثكت
نعم يا سيدي

1019
01:04:30,033 --> 01:04:31,068
فريد

1020
01:04:32,873 --> 01:04:35,148
ما الحرائق التي أشعلتها؟

1021
01:04:35,313 --> 01:04:39,022
علّمت على كل طفل شقي على أنه لطيف

1022
01:04:39,193 --> 01:04:40,592
هل جننت في عقلك؟

1023
01:04:40,753 --> 01:04:43,393
لا يوجد أطفال أشقياء على ما يبدو لي
حزن جيد، يا فريد

1024
01:04:43,554 --> 01:04:46,512
هل حقا أن نرى أبدا تشعبات
من أي شيء ، هل؟

1025
01:04:46,874 --> 01:04:50,264
نحن حرفيا لا يمكن أن ننتج ما يكفي من
الهدايا خلال الثلاثة ايام الباقية

1026
01:04:50,434 --> 01:04:53,073
لن نستطيع تسليم كل هذه الهدايا

1027
01:04:53,234 --> 01:04:56,306
أترى؟ انتهى الامر
مبروك ، فريد

1028
01:04:56,474 --> 01:04:59,467
قمت بتكلفة عيد الميلاد
للكوكب بأسره! للجميع

1029
01:04:59,635 --> 01:05:02,911
ليتوانيا ، في كل مكان في افريقيا
الامر كله

1030
01:05:03,075 --> 01:05:04,428
هنا يا محترم

1031
01:05:04,755 --> 01:05:07,588
الق علي باللوم على في كل شيء ، أليس كذلك؟
كل ذلك كان غلطي. كم ذلك مريح

1032
01:05:07,755 --> 01:05:11,509
انيت كانت محقة بشأنك
أمي كانت محقة بشأنك

1033
01:05:11,675 --> 01:05:12,903
أتعرف ماذا، وفر ذلك

1034
01:05:13,075 --> 01:05:15,350
ربما ينبغي أن تنظر
إلى نفسك وتغيرها

1035
01:05:15,516 --> 01:05:19,429
أنت تبقى تحشو وجهك
بخبز الزنجبيل! أيها الصبي السمين

1036
01:05:26,076 --> 01:05:29,193
مقنع الحديث ، متخلف سريع الحديث

1037
01:05:30,516 --> 01:05:34,351
تعلم أنني كنت أقاتل مشكلة
الوزن لسنوات ، فريد! وهذا ليس مضحكا

1038
01:05:34,517 --> 01:05:37,077
أتعرف ماذا؟
يمكنك ان تجرفها ، يا أفخاذ رعدية

1039
01:05:37,237 --> 01:05:39,910
لقد تعبت من ذلك. هذا الأشجار القليلة
ستحصل على بعض الضوء

1040
01:05:40,077 --> 01:05:42,068
هذه الشجرة ستوقع
بتلك الشجرة الكبيرة للأسفل

1041
01:05:42,237 --> 01:05:43,795
ليس علي أن أتقبل إنتهاءك

1042
01:05:43,957 --> 01:05:45,675
نيك ، أنا لا يمكن أن أفتقدك اذا حاولت

1043
01:05:45,837 --> 01:05:48,477
أنا لم أستطع أن أفتقدك اذا حاولت
لأنك سمين جدا

1044
01:05:48,638 --> 01:05:52,074
أنت  ترمي مثل الفتاة
مثل فتاة كبيرة ، ترتدي سترة جلدية

1045
01:05:52,238 --> 01:05:53,751
هيا ، يا نيك

1046
01:05:53,918 --> 01:05:55,988
هيا ، أيها الفتى السمين

1047
01:05:56,158 --> 01:05:57,876
كيف ستصل إلى العمل اليوم؟ هل ستتدحرج؟

1048
01:05:58,038 --> 01:06:01,030
كيف ستصل هنا؟ هل سرقت
مزلقة من صبي صغير؟

1049
01:06:01,718 --> 01:06:02,867
هيا

1050
01:06:12,119 --> 01:06:14,030
ليلة سعيدة ، ألأمير الحلو

1051
01:06:28,200 --> 01:06:31,237
لا تحضر الثلج
إلى معركة الكرات الثلجية ، يا نيك

1052
01:06:38,161 --> 01:06:40,595
أنت ستدوس علي؟
ستدوس علي؟

1053
01:07:11,203 --> 01:07:13,592
لم أكن أدرك ذلك من قبل

1054
01:07:17,803 --> 01:07:18,952
أنت تكرهني

1055
01:07:21,083 --> 01:07:23,039
انا لا اكرهك ، يا نيك

1056
01:07:25,924 --> 01:07:27,801
تمنيت فقط أنك لم تولد

1057
01:07:31,724 --> 01:07:33,077
نعم

1058
01:07:47,085 --> 01:07:51,954
كلايد نورثكت ليس من
الموارد البشرية ، يا فريد

1059
01:07:53,245 --> 01:07:55,201
انه  خبير كفؤ

1060
01:07:57,085 --> 01:08:01,284
وهو على بعد ضربة واحدة
من الإقفال علي

1061
01:08:03,086 --> 01:08:04,519
للنهاية

1062
01:08:30,047 --> 01:08:32,039
حسنا ، وآمل أن تكون سعيدا
مع نفسك ، يا فريد

1063
01:08:32,208 --> 01:08:34,358
إسمعي ، يا انيت ، أريد نقودي
الإتفاق هو الإتفاق

1064
01:08:36,128 --> 01:08:37,880
نعم

1065
01:08:38,048 --> 01:08:40,403
شخصيا
لا اعتقد انك تستحق سنتا واحدا

1066
01:08:43,008 --> 01:08:45,442
انه يريدك أن تأخذ هذا أيضا

1067
01:08:48,009 --> 01:08:50,648
عيد ميلاد سعيد ، يا فريد

1068
01:08:57,569 --> 01:08:58,922
دعنا نذهب ، يا ويلي

1069
01:09:01,889 --> 01:09:03,208
حسنا ، حسنا

1070
01:09:05,970 --> 01:09:07,881
سيد نورثكت

1071
01:09:09,410 --> 01:09:10,729
هل تريد رؤيتي يا سيدي

1072
01:09:10,890 --> 01:09:11,879
نعم ، أنا أريد أن أراك

1073
01:09:12,290 --> 01:09:14,929
أحضر فريد كلاوس
في وقت سابق من اليوم ، من فضلك

1074
01:09:35,451 --> 01:09:38,364
حسنا ، الآن ، يمكننا تصحيح ذلك
نحن يمكننا تصحيح ذلك

1075
01:09:38,532 --> 01:09:41,729
شارلين. لا يزال لدينا
الكثير من الوقت ، اليس كذلك؟

1076
01:09:41,892 --> 01:09:44,087
مع أقل من ثلاثة أيام
... حتى عيد الميلاد

1077
01:09:44,252 --> 01:09:46,641
ليس لديك الآن أي طريقة...
لتجهيز حصصك

1078
01:09:47,012 --> 01:09:50,243
واعتقد انك تعرف ماذا يعني ذلك

1079
01:09:50,412 --> 01:09:52,973
الضربة الثالثة

1080
01:09:55,093 --> 01:09:57,891
إسمع ، إن ذلك  لا يسعدني
...أن أقول هذا ، ولكن

1081
01:09:58,053 --> 01:10:02,126
حسنا ، في الواقع ، من الذي أمازحه
هذه  لحظة رائعة بالنسبة لي

1082
01:10:19,094 --> 01:10:20,891
أنت مطرود

1083
01:10:28,695 --> 01:10:31,971
<i>يا فريد ، انه ليون. انها الثاني والعشرون
هذا هو يومك الكبير ، يا صديقي </i>

1084
01:10:32,135 --> 01:10:35,525
<i>احضر  مجموعة ال 50جي.إس في يدي
إتصل بي. دعونا نفعل ذلك </i>

1085
01:11:25,258 --> 01:11:30,173
وأشعر بهذه الطريقة طوال الوقت. انها ليست
مثلما رغبت في نجاح أخي

1086
01:11:30,338 --> 01:11:33,456
لقد كنا قريبن جدا من النمو
أعني ، لقد تشاركنا سريرا مزدوجا

1087
01:11:33,619 --> 01:11:35,689
وقد كان طريقي
وكان يتحملني

1088
01:11:36,179 --> 01:11:38,613
ووالدتي كانت تقول لي
:منذ كنت صبيا

1089
01:11:38,779 --> 01:11:42,533
"عليك أن تدعم أخيك"
وذلك يجب أن يكون عملي

1090
01:11:42,699 --> 01:11:46,692
<i> وبعد ذلك جاء روكي
وتغيرت الامور ، كما تعرف؟ </i>

1091
01:11:46,860 --> 01:11:49,055
كنت أول شخص في الخط
أعني ، لقد كنت هناك

1092
01:11:49,220 --> 01:11:51,654
<i>...وبعد ذلك عندما جاء روكي الثالث</i>

1093
01:11:51,820 --> 01:11:54,539
كنت بدأت أتساءل من...
الذي كان فرانك ستالوني ،كما تعرف؟

1094
01:11:54,700 --> 01:11:56,213
وكان ، مثل سرقة الهوية

1095
01:11:56,380 --> 01:11:58,610
أنت رامبو المقاتل
...وكنت أنت روكي المقاتل

1096
01:11:58,780 --> 01:12:02,011
ومحاولة للاحتفاظ بهم على الشاطيء...
حتى نتمكن من إخراجك خلالهم

1097
01:12:02,500 --> 01:12:05,538
حسنا ، على أي حال ، أريد أن
أشكركم يا رفاق على الاستماع

1098
01:12:05,701 --> 01:12:07,976
اشعر بأنني على ما يرام هنا. احببت المكان هنا

1099
01:12:08,141 --> 01:12:11,099
رائع. شكرا للمشاركة ، يا فرانك

1100
01:12:11,261 --> 01:12:14,936
حسنا. الآن ، أعتقد أنه علينا الذهاب إلى روجر

1101
01:12:15,461 --> 01:12:18,373
أنا فعلا لدي اشياء
...أود التحدث عنها إذا

1102
01:12:18,541 --> 01:12:20,851
حسنا ، عليك إذن
أن ننتظر دورك

1103
01:12:21,022 --> 01:12:24,651
روجر كان ينتظر ، ونحن لم نصل
إليه آخر مرة ، إذن سنذهب لروجر

1104
01:12:24,822 --> 01:12:28,610
...لدي الكثير من الاشياء تغلي  الآن ، إذن
أنا أقدر ذلك. بعد روجر

1105
01:12:29,382 --> 01:12:31,816
حسنا
روجر؟

1106
01:12:32,422 --> 01:12:34,253
أنا روجر، أنا سأسترجع اخوتي

1107
01:12:34,422 --> 01:12:36,061
مرحبا ، يا روجر

1108
01:12:36,223 --> 01:12:37,861
شقيقي بيل كلينتون

1109
01:12:38,943 --> 01:12:41,411
كان أخي
رئيس الولايات المتحدة

1110
01:12:41,743 --> 01:12:44,496
كما تعرف ، كنت أقلب
...من خلال القنوات على التلفزيون

1111
01:12:44,663 --> 01:12:49,817
وعلى قناة التاريخ  كان هناك...
خطاب عن حالة الاتحاد في الفترة من عام 1993

1112
01:12:49,983 --> 01:12:54,933
عندما تركنا البيت الأبيض ، واعتقدت
أنها ستكون الخطوة الأولى إلى الإسترجاع

1113
01:12:55,544 --> 01:12:58,854
ولكن لا ، شرعت في البكاء مرة أخرى

1114
01:12:59,584 --> 01:13:04,897
وأنا لا أعرف إذا كنت أبدا ، كما
تعرف ، سأكون قادرا على استردادهم تماما الآن

1115
01:13:05,064 --> 01:13:08,375
ربما هذا هو المكان الذي يمكنني أن
أقفز إليه ، شارك ما يحدث معي

1116
01:13:08,545 --> 01:13:10,581
من أنت؟
أنا فريد

1117
01:13:10,745 --> 01:13:13,259
مرحبا ، فريد
مرحبا

1118
01:13:13,945 --> 01:13:15,856
هيا إبدأ
هل ترغب في اتخاذ نقلة الآن؟

1119
01:13:16,385 --> 01:13:19,263
اسمي فريد كلاوس
مرحبا ، فريد

1120
01:13:20,025 --> 01:13:21,174
مرحبا

1121
01:13:24,545 --> 01:13:26,264
أنا شقيق سانتا كلوز

1122
01:13:27,026 --> 01:13:30,462
ولدي الكثير من الاشياء
تحدث بسبب ذلك

1123
01:13:30,746 --> 01:13:34,944
...هناك الكثير من الامور
هناك الكثير من العصير في الوعاء

1124
01:13:35,106 --> 01:13:37,620
...و
هل هذه نكتة بالنسبة لك؟

1125
01:13:37,786 --> 01:13:39,936
ستيفن ، على فكرة
مرحبا ، ستيفن

1126
01:13:40,106 --> 01:13:41,256
مرحبا ، يا شباب ، ما الأمر؟

1127
01:13:41,427 --> 01:13:45,659
أعني ، لأن هذا ليس مضحكا
لنا جميعا هنا في المجموعة

1128
01:13:45,827 --> 01:13:47,704
حسنا ، هذا جدّي جدا بالنسبة لنا

1129
01:13:47,867 --> 01:13:51,382
وأنا أشعر بعدم الإرتياح كثيرا
من حيث قدمت

1130
01:13:51,547 --> 01:13:53,617
...انتظر ، يا ستيفن

1131
01:13:53,787 --> 01:13:57,018
ربما عنده...
شقيق يكون سانتا كلوز

1132
01:13:57,228 --> 01:13:58,786
أشعر كأنك شقيق سانتا كلوز

1133
01:13:58,948 --> 01:14:03,021
لكني أشعر كأني شقيق سانتا كلوز
لأن أخي حقا هو سانتا كلوز

1134
01:14:03,188 --> 01:14:05,861
حسنا ، هذا يكفي ، مفهوم
أنت وأنا لدينا مشكلة

1135
01:14:06,388 --> 01:14:09,903
ستيفن ، على مهلك ، على مهلك
حسنا. ستيفن ، على مهلك

1136
01:14:11,228 --> 01:14:13,584
هذا ليس أليك ،مفهوم؟

1137
01:14:13,749 --> 01:14:15,421
لا تنظر لي ، أنظر إليه

1138
01:14:16,509 --> 01:14:17,703
هذا ليس أليك

1139
01:14:18,029 --> 01:14:19,178
هذا ليس أليك

1140
01:14:19,669 --> 01:14:21,500
أنا لست أليك ، تعلمون ما أعنيه؟

1141
01:14:21,669 --> 01:14:23,227
حسنا ، دعونا نرقص على الموسيقى

1142
01:14:23,389 --> 01:14:25,186
انه ليس أليك
أليك لن يسمع

1143
01:14:25,349 --> 01:14:26,384
كيف سيكون هو...؟

1144
01:14:26,589 --> 01:14:28,898
هذا ليس أليك
حسنا ، هذا ليس أليك

1145
01:14:29,069 --> 01:14:30,947
هذا ليس أليك
هذا ليس أليك

1146
01:14:31,230 --> 01:14:33,460
هذا ليس أليك
حسنا

1147
01:14:33,630 --> 01:14:37,589
الآن لقد جلبت  اهتمام أليك
ستيفن ، ماذا تريد أن تقول له؟

1148
01:14:38,350 --> 01:14:42,946
ستيفن ، وأعتقد أني أعرف
... من أين أتيت

1149
01:14:43,110 --> 01:14:45,829
لأنني كنت حقا...
حقا غاضبا من أخي

1150
01:14:46,391 --> 01:14:50,987
لم أكن أرغب في أن أكون أول شقيق
ولا سيما بالنسبة لبقية حياتي

1151
01:14:51,151 --> 01:14:54,621
أنا لا استطيع السيطرة على أني شقيق
رئيس الولايات المتحدة

1152
01:14:55,111 --> 01:14:58,228
ولكنني يمكن السيطرة
على أني شقيق بيل كلينتون

1153
01:14:58,391 --> 01:15:01,827
وأنا اتخذت القرار ، على الرغم من
...أنني كنت على وشك أن أدمر المنزل

1154
01:15:01,991 --> 01:15:05,507
أنا اتخذت ذلك القرار...
... من محبتي لأخي

1155
01:15:05,672 --> 01:15:08,140
... ومحبتي لإسم عائلتي...

1156
01:15:08,952 --> 01:15:11,182
... وذلك أنني  كنت سأفعل ذلك مهما كلف الأمر...

1157
01:15:12,272 --> 01:15:14,308
... لأنني أحببت أخي...

1158
01:15:14,472 --> 01:15:18,624
وكنت دائما سأكون هناك...
لأجل أخي. وكنت كذلك فعلا

1159
01:15:18,793 --> 01:15:20,465
وتعلمون ماذا؟

1160
01:15:20,633 --> 01:15:22,032
يمكنكم أن تكونوا كذلك أيضا

1161
01:15:27,793 --> 01:15:29,431
خبراء السفر؟

1162
01:15:29,593 --> 01:15:32,630
نعم. أحتاج للوصول الى
القطب الشمالي على الفور ، مثل ، هذه الليلة

1163
01:15:34,313 --> 01:15:37,112
نعم ، حصلت على 50،000 دولار نقدا
والتي تقول أنا لا أمزح

1164
01:15:56,435 --> 01:15:59,347
أوه ، القطب الشمالي! القطب الشمالي
القطب الشمالي  هناك؟

1165
01:15:59,515 --> 01:16:01,233
رحلة آمنة لكم ، وشكرا

1166
01:16:29,437 --> 01:16:33,430
ويلي ، إجمع كل الجان وقابلني
في الورشة حالا. دعونا نذهب

1167
01:16:36,557 --> 01:16:38,036
...اسمعوا ، أيها الرجال

1168
01:16:38,277 --> 01:16:42,157
نحن علينا تجهيز أكبر عدد من الهدايا...
بأقصى ما نستطيع في غضون 10 ساعة

1169
01:16:42,318 --> 01:16:43,592
فريد ، انها عشية عيد الميلاد

1170
01:16:43,758 --> 01:16:48,832
انه ذلك مستحيل. إلا أننا لن نستطيع بناء
العديد من لعب الاطفال في ذلك الوقت

1171
01:16:48,998 --> 01:16:51,512
القاعدة تقول ان كل طفل سيحصل على لعبة

1172
01:16:51,678 --> 01:16:55,751
لذا ، ما هي أسهل لعبة
نقدر على صنعها؟ واحدة للبنين والأخرى للبنات

1173
01:16:55,918 --> 01:16:58,035
مضرب بيسبول
هولا - هوب

1174
01:16:58,199 --> 01:17:00,713
حسنا ، مضارب البيسبول
والهولا - هوب ستكون ، وبعد ذلك

1175
01:17:01,119 --> 01:17:04,953
شارلين ، هل تعتقدين انه يمكن لنا
صنع هدايا تكفي طلبيتك؟

1176
01:17:05,119 --> 01:17:08,111
...مضارب البيسبول ، تفقد اربع ثوان ، 55

1177
01:17:09,759 --> 01:17:11,750
نعم ، هذا ممكن

1178
01:17:11,959 --> 01:17:15,077
إنها كذلك ، ولكن ، يا فريد ، ذلك ليس هو ما
يطلبه الاطفال

1179
01:17:15,360 --> 01:17:18,557
نعم ، لكن كل ما يهم هو أن كل
الأطفال سيحصلوا على لعبة

1180
01:17:18,720 --> 01:17:22,599
ويكون لديهم شيء يمكن أن
يفتحوه عندما يستيقظوا في الصباح

1181
01:17:22,760 --> 01:17:26,594
والأهم من ذلك ، وانهم جميعا يعلمون ان هناك
شخص يفكر بهم

1182
01:17:27,560 --> 01:17:30,394
أنتم يا أصحاب لم تغيبوا عن
عيد الميلاد من قبل

1183
01:17:31,201 --> 01:17:33,920
...وإذا كنتم يا رفاق ستخرجون من هذا العام

1184
01:17:35,521 --> 01:17:37,557
ستحاولون الخروج...

1185
01:17:56,642 --> 01:17:58,553
حسنا. نحن على ذلك

1186
01:17:59,482 --> 01:18:01,473
...لم أراه من قبل
...ذلك لأنه

1187
01:18:01,642 --> 01:18:04,157
ألقى بظهره بعيدا...
لا

1188
01:18:04,323 --> 01:18:06,518
يا ، انيت ، كيف حالك؟
فريد

1189
01:18:06,723 --> 01:18:10,318
نيك ، وأعتقد أننا سننجح؟ إن لدي
الجان في الورشة يصنعون الهدايا

1190
01:18:10,483 --> 01:18:12,678
نحن قطع الزوايا
ولكن أعتقد أننا سننجح

1191
01:18:12,843 --> 01:18:15,880
سيبقى بإمكانك إنقاذ عيد الميلاد
ليس لدينا الكثير من الوقت

1192
01:18:16,043 --> 01:18:19,514
أن ذلك مستحيل. إن الرجل
بالكاد يقدر أن يحمل وزنه

1193
01:18:19,724 --> 01:18:21,476
لا أستطيع التحرك

1194
01:18:23,684 --> 01:18:25,640
لا أستطيع ، يا فريد

1195
01:18:26,724 --> 01:18:28,476
يمكنك القيام بذلك. انه عيد الميلاد ، هيا

1196
01:18:28,644 --> 01:18:32,717
الاطفال هناك ، يعتمدون علينا
أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر

1197
01:18:34,725 --> 01:18:37,523
ويلي ، هذه ليلتك الكبيرة
هذه ليلتك الكبيرة ، يا صديقي

1198
01:18:37,685 --> 01:18:39,755
ستقوم بتسليم الهدايا
ويلي يمكنه ذلك

1199
01:18:39,925 --> 01:18:41,597
لا ، يا فريد ، لا أستطيع

1200
01:18:41,765 --> 01:18:43,835
بالطبع يمكنك
أنت رائع على ألمزلقة

1201
01:18:44,005 --> 01:18:46,963
لا ، لا ، أنت لا تفهم
لا يمكنني القيام بذلك. هناك قاعدة

1202
01:18:47,125 --> 01:18:50,242
كلاوس فقط يمكنه تسليم الهدايا

1203
01:19:00,566 --> 01:19:03,683
هل تمانعوا يا شباب في منحي
لحظة واحده مع أخي هنا؟

1204
01:19:10,367 --> 01:19:11,516
نعم

1205
01:19:14,847 --> 01:19:17,805
لا أستطيع فعل ذلك ، يا نيك
واعتقد انك تعلم ذلك

1206
01:19:20,567 --> 01:19:23,958
لست قادرا
...لست حتى مرتاحا بالتحليق

1207
01:19:24,128 --> 01:19:26,722
أو أن أكون راكبا...
يترك لوحده يحاول أن يطير على مزلقة

1208
01:19:26,888 --> 01:19:29,482
...لا أعرف طريقي نحو الرنة
يا فريد

1209
01:19:30,968 --> 01:19:32,401
لا بأس بذلك

1210
01:19:33,968 --> 01:19:38,007
ومن السخرية أن يتوقع أي شخص
هذا النوع من الشيء. لا

1211
01:19:38,768 --> 01:19:40,725
ليس بوسعك ان تفعل ذلك. لا يمكنك

1212
01:19:41,809 --> 01:19:44,607
أنها ضخمة جدا. صدقني ، وأنا أعلم

1213
01:19:49,809 --> 01:19:52,403
وأنا لن أطلب منك القيام
بذلك أبدا، يا فريد

1214
01:19:54,649 --> 01:19:56,481
لا بأس بذلك

1215
01:19:56,650 --> 01:19:58,322
لا بأس بذلك

1216
01:20:12,971 --> 01:20:16,646
نيك ، كان هناك شيء واحد
يأكلني منذ ان كنت هنا

1217
01:20:17,291 --> 01:20:19,725
قائمة "الشقي - الجيد" تلك التي حصلت عليها؟

1218
01:20:21,451 --> 01:20:23,567
لا يوجد أطفال أشقياء ، يا نيك

1219
01:20:24,331 --> 01:20:25,810
انهم جميع الاطفال جيدون

1220
01:20:26,451 --> 01:20:28,362
ولكن البعض منهم يشعرون بالخوف

1221
01:20:28,531 --> 01:20:30,762
والبعض منهم لا يشعرون بمن يستمع لهم

1222
01:20:30,972 --> 01:20:33,611
البعض منهم لديه
اشياء جميلة ايضا

1223
01:20:36,492 --> 01:20:39,211
ولكن كل طفل يستحق
هدية في عيد الميلاد

1224
01:21:16,294 --> 01:21:18,251
نعم

1225
01:21:31,975 --> 01:21:36,527
افريقيا بالاضافة الى آسيا ، بالإضافة إلى أوروبا
امريكا الشمالية وامريكا الجنوبية

1226
01:21:36,696 --> 01:21:38,015
سوف تكون قريبة

1227
01:21:38,176 --> 01:21:40,167
دعنا نذهب ، أيها الناس! ولنسرّع الوتيرة

1228
01:21:52,657 --> 01:21:56,172
فريد الأحمر دخل المبنى. أنا
أكرر ، فريد الأحمر دخل المبنى

1229
01:21:56,337 --> 01:21:58,487
ويلي ، دعنا نذهب

1230
01:22:10,218 --> 01:22:14,052
ما الذي يحدث هنا؟
ايها الجان الصغار. لا يمكنك  الوثوق بهم أبدا

1231
01:22:14,218 --> 01:22:15,253
الناس المغلفون القلة

1232
01:22:17,618 --> 01:22:19,973
أداء ممتاز. ما الذي
تعتقد أنك تفعله؟

1233
01:22:20,138 --> 01:22:21,617
تسليم الهدايا
أوه ، لا

1234
01:22:21,778 --> 01:22:23,531
سانتا هو الوحيد الذي يمكنه التسليم

1235
01:22:23,699 --> 01:22:26,167
كلاوس فقط يمكنه تسليم الهدايا
وهذا هو كلاوس

1236
01:22:26,579 --> 01:22:30,128
إذا كنت تعتقد أنني سأتركك تفلت
بهذا ، فللأسف أنت على خطأ

1237
01:22:30,579 --> 01:22:33,537
إذا لم تبتعد من اطريق
... هذه المزلقة في ثلاث ثوان

1238
01:22:33,699 --> 01:22:35,610
سأكون أسعد رجل...
في القطب الشمالي

1239
01:22:35,779 --> 01:22:37,895
ليس لديك الشجاعة

1240
01:22:38,059 --> 01:22:39,209
حسنا

1241
01:22:40,060 --> 01:22:41,778
...ثلاثة

1242
01:22:42,100 --> 01:22:43,499
... اثنين...

1243
01:22:43,660 --> 01:22:45,537
ويلي ، كيف افعل ذلك؟
"قل فقط "هو

1244
01:22:50,900 --> 01:22:54,609
جيد ، فريد! قبضه  قوية للسيطرةعلى هذه الرنة
ماذا يحدث الآن؟

1245
01:22:54,780 --> 01:22:58,251
إكبح جماح هذه الرنة ، يجب  علينا أن نجعل هذا الشيء
في الهواء! قل للرفاق أن ينهضوا

1246
01:22:58,421 --> 01:22:59,410
إنهضوا ، إنهضوا ، إنهضوا

1247
01:23:01,501 --> 01:23:04,413
ها أنت تذهب! أأمسكت بها ، فريد
نحن نرتفع

1248
01:23:04,741 --> 01:23:08,370
أنت تحلق بمزلقة سانتا
نحن نطير. الآن ماذا سيحدث؟

1249
01:23:08,541 --> 01:23:10,259
راقب السقف هناك
لا أستطيع القيام بذلك

1250
01:23:13,302 --> 01:23:15,213
إفعلها من أجلي ، كيف يمكنني توجيه هذا الشيء؟

1251
01:23:15,382 --> 01:23:18,419
نحن نريد الصعود للأعلى! إذن فعليك
رفع  الرنة للأعلى هناك ، يا فريد

1252
01:23:18,582 --> 01:23:20,015
حسنا

1253
01:23:33,703 --> 01:23:35,500
عيد الميلاد واحد ، هل إستلمت؟

1254
01:23:35,663 --> 01:23:39,338
<i>القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد
نحن إستلمنا. نسمعكم بصوت عال وواضح </i>

1255
01:23:39,503 --> 01:23:42,575
ستون ثانية ، ويبدأ العد
للهبوط ، للقطب الشمالي

1256
01:23:42,743 --> 01:23:44,336
حسنا ، لدينا 10 ساعات ، يا فريد

1257
01:23:44,504 --> 01:23:48,019
ونحن بحاجة إلى أن يتم تسليم
في الـ 5:38 صباحا بتوقيت القطب الشمالي

1258
01:23:48,184 --> 01:23:50,140
ذلك بشروق الشمس ، وهناك تنتهي اللعبة

1259
01:23:50,304 --> 01:23:52,056
...الهبوط  بهذا الشيء هنا ، انه

1260
01:23:53,344 --> 01:23:54,936
انها سيؤلم قليلا ، أليس كذلك؟

1261
01:23:55,144 --> 01:23:57,294
أنا لا لن أكذب عليك
إنها لن تكون دغدغة

1262
01:23:57,504 --> 01:24:00,382
أوه ، وشيئا آخر
تأكد من انك ستأكل كل قطع الكعك

1263
01:24:00,544 --> 01:24:03,503
سيؤذي ذلك مشاعر الشعب ان لم تفعل
فهمت ذلك

1264
01:24:22,346 --> 01:24:24,177
إتجه 12 درجة إلى شمال لندن

1265
01:24:24,506 --> 01:24:27,942
القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد. نحن
نتجه 12 درجة شمالا إلى لندن

1266
01:24:28,986 --> 01:24:30,055
ستيفن هاردينغ

1267
01:24:32,266 --> 01:24:33,666
<i>آنا-ماري جورملى </i>

1268
01:24:34,867 --> 01:24:35,936
تم ذلك

1269
01:24:39,947 --> 01:24:41,380
إيما شورت

1270
01:24:47,987 --> 01:24:50,138
سنعود إلى هذا
الحي في وقت لاحق

1271
01:24:53,508 --> 01:24:55,544
إتجه 20 درجة قرب دالاس
نحو لوبوك

1272
01:24:55,748 --> 01:24:57,227
علم ذلك ، القطب الشمالي

1273
01:25:09,549 --> 01:25:12,143
عيد الميلاد واحد ، اتخذ إتجاهك
بعيدا عن واحد-صفر-تسعة

1274
01:25:14,349 --> 01:25:16,067
فريد ، فريد ، فريد

1275
01:25:17,949 --> 01:25:20,668
إهتز بها ، يا رودولف
أأنت متأكد من أنك لم تفعل هذا أبدا؟

1276
01:25:20,829 --> 01:25:23,742
أنت تقود كمحترف تماما
والذي يقوم بالكثير من الأخطاء

1277
01:25:29,430 --> 01:25:33,059
أوه ، لا بأس. بصداقة ، بصداقة ، بصداقة
عيد ميلاد مجيد. عيد ميلاد مجيد

1278
01:25:33,550 --> 01:25:34,619
كاثرين تيبيت

1279
01:25:34,790 --> 01:25:37,748
<i>عيد الميلاد واحد ، إنحرف 70 درجة
عن مبنى امباير ستيت </i>

1280
01:26:02,072 --> 01:26:03,141
الصفحة التالية

1281
01:26:14,913 --> 01:26:15,948
خد شريحة من الـ شالا

1282
01:26:16,113 --> 01:26:18,786
شكرا جزيلا
وأنا أقدر ذلك. مازيل توف

1283
01:26:18,953 --> 01:26:21,342
وذلك ال كنيش؟
واسمحوا لي أن آخذ واحد من هؤلاء

1284
01:26:21,513 --> 01:26:24,027
من الصعب تمرير هذه الجمال
أنت سخية جدا

1285
01:26:28,434 --> 01:26:29,833
أيها الطفل

1286
01:26:33,474 --> 01:26:35,066
سانتا! وجدتني

1287
01:26:35,234 --> 01:26:36,462
نعم ، لقد وجدتك

1288
01:26:37,474 --> 01:26:39,544
لقد وجدت كل الاطفال الجيدين

1289
01:26:41,234 --> 01:26:43,190
المعكرونة! انها لكم

1290
01:26:43,354 --> 01:26:44,754
مرحبا ، أيها الصبي

1291
01:26:45,355 --> 01:26:47,232
هيا ، أيها الصبي. مرحبا

1292
01:26:47,555 --> 01:26:49,147
...سلام ، وأريدك أن تستمع لي

1293
01:26:50,435 --> 01:26:54,394
حصلت على نصيحة منذ فترة...
وأعتقد أنك تجاهلتها

1294
01:26:56,515 --> 01:26:58,267
العالم هو ما تصنعه

1295
01:26:59,515 --> 01:27:01,984
كل شيء يبدأ مع ما
تصنع من نفسك

1296
01:27:03,316 --> 01:27:06,308
وأريدك
...أن تؤمن بنفسك ، سلام

1297
01:27:06,476 --> 01:27:08,353
لأن أمامك الكثير لتؤمن به...

1298
01:27:10,516 --> 01:27:14,065
...والبقية سوف تكون
كل أنواع حب المكان

1299
01:27:14,236 --> 01:27:16,512
حسنا؟
حسنا

1300
01:27:18,277 --> 01:27:19,630
عيد ميلاد سعيد ، يا صاحبي

1301
01:27:19,997 --> 01:27:21,350
عيد ميلاد سعيد ، سانتا

1302
01:27:21,797 --> 01:27:25,073
أوه ، وسانتا؟
نعم

1303
01:27:25,277 --> 01:27:26,756
إليك محفظتك

1304
01:27:31,597 --> 01:27:32,826
هذا بداية جيدة

1305
01:27:32,998 --> 01:27:35,796
دعنا نحاول بناء بعض
مع الزخم الحقيقي ، مفهوم؟

1306
01:27:35,958 --> 01:27:36,993
حسنا

1307
01:27:43,918 --> 01:27:45,351
وأعتقد أننا سنتمكن من القيام بذلك

1308
01:27:48,358 --> 01:27:50,509
عيد الميلاد واحد ، هل أنت هناك؟ حوّل

1309
01:27:51,039 --> 01:27:52,313
هل أنت هناك...؟

1310
01:27:56,599 --> 01:27:58,669
القطب الشمالي ، تحدث
هذا هو عيد الميلاد واحد

1311
01:27:59,879 --> 01:28:03,394
حظا سعيدا في العثور على طريقك
في الظلام بدون شمعة ، فريدي

1312
01:28:03,559 --> 01:28:08,429
واعتبارا من الآن ، كل واحد والجميع
منككم أيها المنشكينز الرائعين مطرود

1313
01:28:08,600 --> 01:28:10,909
إذن عودوا الى بيوتكم ، غلفوا حاجياتكم

1314
01:28:11,080 --> 01:28:14,197
ستسقلون الحافلة والعودة إلى إيلفيستان
أو من حيثما أتيتم

1315
01:28:14,360 --> 01:28:15,395
القطب الشمالي؟

1316
01:28:16,360 --> 01:28:18,874
القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد
تفضل

1317
01:28:19,040 --> 01:28:20,268
مرحبا يا رفاق

1318
01:28:23,201 --> 01:28:24,998
اعتقد اننا نطير بشكل أعمى هنا

1319
01:28:50,402 --> 01:28:53,917
وبحلول الوقت الذي تشرق فيه الشمس
سوف ينتهي كل شيء

1320
01:28:55,123 --> 01:28:56,476
أراك في الصباح

1321
01:28:57,563 --> 01:29:01,158
كلايد ارشيبالد نورثكت...

1322
01:29:01,323 --> 01:29:04,759
...  422د داشوود درايف...

1323
01:29:06,323 --> 01:29:08,154
بيتسبيرغ ، بنسلفانيا...

1324
01:29:11,244 --> 01:29:14,919
نعم ، لقد عملت
القائمة الأكثر شقاوة في '68

1325
01:29:15,084 --> 01:29:17,644
أوه ، يا فتى ، كانت تلك سنة
شقية جدا جدا

1326
01:29:17,804 --> 01:29:21,035
كيف تمكنت من تذكر ذلك؟
طلبت مني رداء سوبرمان

1327
01:29:22,404 --> 01:29:24,918
ولكني لم أعطيك
رداء سوبرمان ، اليس كذلك؟

1328
01:29:28,685 --> 01:29:32,314
هل  ترتدي النظارات دائما، يا كلايد؟
...إذا كنت تعتقد أن هذا سيغير أي شيء

1329
01:29:32,485 --> 01:29:33,998
كلايد بأربعة أعين

1330
01:29:34,325 --> 01:29:37,317
أراهن أن هذا ما ينادونك به
...لا أعرف عن ماذا تتحدث

1331
01:29:37,485 --> 01:29:41,444
أوه ، وهل تعتقد ان بعد فترة
...من مناداتك بـ كلايد بأربعة أعين

1332
01:29:41,605 --> 01:29:43,244
ستصبح  ربما غاضبا قليلا ؟...

1333
01:29:43,606 --> 01:29:47,281
ربما بدأت معركة أو اثنين
ربما 10 وربما 12

1334
01:29:50,646 --> 01:29:53,206
إذن طلبت مني شيئا

1335
01:29:53,366 --> 01:29:54,560
رداء سوبرمان

1336
01:29:55,086 --> 01:29:58,078
لأنك كنت تعتقد أن ذلك
سيغير كل شيء

1337
01:29:58,246 --> 01:29:59,235
هذا أمر مثير للسخرية

1338
01:29:59,407 --> 01:30:02,604
هل قرر البقاء كـ كلايد بأربعة أعين؟
نظرا لأن كلارك كينت ارتدى نظارات

1339
01:30:03,087 --> 01:30:05,123
...ولكن عندما تحول إلى سوبرمان

1340
01:30:06,487 --> 01:30:09,638
لم يكن بحاجة إلى هذه...
نظارات الرتق بعد ذلك ، ألم يفعل؟

1341
01:30:11,207 --> 01:30:12,959
أوه ، كلايد

1342
01:30:15,087 --> 01:30:18,125
لقد كان خطأ مني
أنني لم أعطيك تلك الهدية، يا كلايد

1343
01:30:18,288 --> 01:30:22,440
...وأخشى أنه كان لدي رؤية غير صحيحة

1344
01:30:22,608 --> 01:30:25,327
...  فهم مضلل من...

1345
01:30:26,888 --> 01:30:28,287
أطفال أشقياء...

1346
01:30:31,368 --> 01:30:35,044
إذن هذا قد يكون متأخر قليلا

1347
01:30:49,530 --> 01:30:50,565
أتريد أن ترتديه؟

1348
01:30:52,890 --> 01:30:54,926
سيد كلاوس ، أنا رجل عمري 45 عاما
...أنا لست

1349
01:30:55,090 --> 01:30:56,364
أرتديه

1350
01:30:57,930 --> 01:30:59,283
من  أجلي

1351
01:31:00,290 --> 01:31:01,962
حسنا
هذا هو الصبي

1352
01:31:06,691 --> 01:31:07,840
إخلع نظاراتك

1353
01:31:17,051 --> 01:31:18,530
الآن ، أنا في حاجة إلى مساعدتك

1354
01:31:23,372 --> 01:31:24,851
هل تعرف ما تفعله؟

1355
01:31:25,812 --> 01:31:28,042
الثانية إلاّ الربع صباحا، ها هي أورسا ماينور هناك

1356
01:31:28,212 --> 01:31:31,727
وهذا يعني أننا ينبغي أن نكون
على خط الطول 38.25. تلك أربعة...

1357
01:31:31,892 --> 01:31:33,405
!اتخذ اليسار! اتخذ اليسار

1358
01:31:36,772 --> 01:31:38,843
أنا حقا ، حقا في حاجة إلى مساعدتك

1359
01:31:40,373 --> 01:31:42,807
انا أريد منك أن
تعيد تشغيل الطاقة ، يا سوبرمان

1360
01:31:44,533 --> 01:31:46,603
الآن ، أنا أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

1361
01:31:46,773 --> 01:31:50,448
عليك أن تفهم ، لقد قمت بالفعل
بتقديم تقريري. وهو نهائي

1362
01:31:50,613 --> 01:31:53,173
وإذا لم يتمكن فريد من تسليم
...كل هذه الهدايا قبل شروق الشمس

1363
01:31:53,333 --> 01:31:56,053
فسيغلق القطب الشمالي ...
...للأبد. لا يوجد شيء

1364
01:31:56,214 --> 01:31:58,682
أنا أفهم ذلك. أنا أفهم

1365
01:31:58,854 --> 01:32:01,084
ولكن ماذا تقول لو نعطيه
محاولة أخرى؟

1366
01:32:02,934 --> 01:32:05,209
لانه ليس طفلا شقيا أيضا

1367
01:32:05,374 --> 01:32:06,568
!أنا أحاول إلى... توقف

1368
01:32:06,734 --> 01:32:09,294
أنظر للخارج فقط
يبدو ذلك مثل غراند كانيون

1369
01:32:09,454 --> 01:32:10,490
أليس ذلك هو؟

1370
01:32:27,056 --> 01:32:28,205
أوه،  يا فتى

1371
01:32:39,216 --> 01:32:40,205
فريد ، انها الرابعة والربع

1372
01:32:40,376 --> 01:32:43,016
اسمع ، انا سوف ألتف وأذهب
بأسرع ما يمكنني ، مفهوم؟

1373
01:32:52,337 --> 01:32:53,326
تم ذلك ، تم ذلك

1374
01:32:59,778 --> 01:33:02,133
التقط زمام الرنّة
نحن بحاجة إلى المزيد من السرعة في هذا الارتفاع

1375
01:33:02,298 --> 01:33:04,732
الذهاب بأسرع ما يمكنني! قلت عدم الإلتفاف
الآن

1376
01:33:14,738 --> 01:33:15,728
فريد

1377
01:33:15,899 --> 01:33:18,129
أنا أعرف ، يا ويلي ، أنا أعرف

1378
01:33:33,580 --> 01:33:36,140
فريد ، لدي شعور سيء عن هذا

1379
01:34:50,464 --> 01:34:51,453
لقد فعلناها

1380
01:35:05,265 --> 01:35:06,380
ويلي

1381
01:35:16,266 --> 01:35:18,222
الثلوج إلى العالم

1382
01:37:12,553 --> 01:37:18,583
انت افضل أخ أكبر
يمكن أن يطلبه أي شخص

1383
01:37:47,155 --> 01:37:50,352
فريد؟
لقد احضرت لك هدية بمناسبة عيد الميلاد

1384
01:37:50,515 --> 01:37:51,789
كيف دخلت هنا؟

1385
01:37:51,955 --> 01:37:53,992
أنا جئت من المدخنة

1386
01:37:54,156 --> 01:37:57,034
فريدي ، لا يمكنك أن تظهر فقط
...ترتدي ملابس مثل أب عيد الميلاد

1387
01:37:57,196 --> 01:37:59,187
وتدخل...
من خلال مدخنة شخص آخر

1388
01:37:59,356 --> 01:38:01,745
في الواقع ، استطيع فعل ذلك
لقد كنت أقوم بذلك كل ليلة

1389
01:38:02,796 --> 01:38:06,584
فريدي ، أتعرف ماذا؟ لقد بدأت
... بالقلق عليك بعض الشيء، الآن

1390
01:38:06,756 --> 01:38:10,830
لأن مثل كأنك واقف هنا...
في غرفة نومي ، ترتدي الأحمر

1391
01:38:11,597 --> 01:38:14,714
وكما تعرف ، ان يبدو مثل الحصول على
نوع من الأمر المقيد للوقت

1392
01:38:14,877 --> 01:38:17,471
لذا ، يبدو أنك متعب وأنا أعلم
أني متعب جدا

1393
01:38:17,637 --> 01:38:21,073
ولذلك ربما يكون سأتصل بك في وقت لاحق ، ولكن الآن
أعتقد انه عليك  مجرد العودة الى منزلك...

1394
01:38:21,237 --> 01:38:22,386
حسنا؟ مجرد العودة الى المنزل

1395
01:38:23,517 --> 01:38:25,315
أنا في المنزل
أنت ماذا؟

1396
01:38:25,478 --> 01:38:29,153
لقد تخليت عن عقد إيجار شقتي
انا سوف أنتقل هنا معك

1397
01:38:29,518 --> 01:38:31,952
ولكن اسمعي ، خذي وقتك
...أريدك أن تتقبلي هذا

1398
01:38:32,118 --> 01:38:34,552
وتباشر الأمور ...
أنا يمكن أن أنام قليلا

1399
01:38:34,718 --> 01:38:39,030
سوف أكون هناك  في ركن الافطار
سأكون متموجا في ركن وجبة الإفطار

1400
01:38:39,198 --> 01:38:42,157
عندما تكوني مستعدة ، تعالي وستجديني
هنا في المنزل ، في منزلنا

1401
01:39:05,600 --> 01:39:10,196
هذا ليس جيدا. لا يمكننا الذهاب الى السرير عندما
نتجادل الآن بحجة أننا نعيش معا

1402
01:39:19,281 --> 01:39:21,841
ولدي مفاجأة كبيرة مخططة لك

1403
01:39:22,201 --> 01:39:24,112
أوه ، لا ، فريدي ، لا
مفاجأة كبيرة ، من فضلك

1404
01:39:24,681 --> 01:39:27,639
اعتقد انك ستغير رأيك
عندما ترين هذا

1405
01:39:34,882 --> 01:39:37,396
فريدي ، لا بأس بذلك
اننا نفعل هذا؟

1406
01:39:37,562 --> 01:39:40,076
إنها سيارة تابعة للشركة. انها واحدة من الإكراميات
حسنا

1407
01:39:41,042 --> 01:39:43,431
أوه ، فريدي ، إنه أمر لا يصدق

1408
01:39:43,602 --> 01:39:45,832
نحن في باريس ، يا حبيبي
نحن في باريس

1409
01:39:49,723 --> 01:39:54,194
<i>لذا ، أراهن أنك تتساءل
عما حدث للجميع </i>

1410
01:39:56,123 --> 01:40:00,275
<i>تحول عيد الميلاد ذلك
إلى واحد من أنجح الأعياد أكثر من أي وقت مضى </i>

1411
01:40:02,804 --> 01:40:06,592
<i>الناس في كل مكان
...وجدوا أنفسهم أكثر ارتياحا</i>

1412
01:40:06,764 --> 01:40:08,402
<i>وفرحوا أكثر من أي وقت مضى...</i>

1413
01:40:08,564 --> 01:40:12,273
عمل جيد ، هانز ، لقد تعلمت كيفية استخدام
جدول البيانات. وذلك عمل رائع

1414
01:40:12,444 --> 01:40:16,198
<i>إذن استأجر سانتا كلايد
على أساس التشاور </i>

1415
01:40:21,685 --> 01:40:25,075
أوه ، انها  سترة جميلة ، يا كلايد
سترة جميلة جدا

1416
01:40:25,245 --> 01:40:29,557
<i> كفاءة كلايد أكدت من أن
القطب الشمالي لن يرجع  مرة أخرى للوراء أبدا  </i>

1417
01:40:29,725 --> 01:40:32,956
<i>حتى مع كل طفل يحصل على هدية </i>

1418
01:40:33,365 --> 01:40:37,678
<i>ويلي و شارلين اكتشفا
...أن الروح الطيبة ورفقة الروح </i>

1419
01:40:37,846 --> 01:40:41,043
<i>غالبا ما تأتي في جميع الأشكال والأحجام... </i>

1420
01:40:42,486 --> 01:40:46,001
<i>وبوب  وليندا وأخيرا حصلوا على بريد الإلكتروني </i>

1421
01:40:46,166 --> 01:40:50,239
ليندا ، أين جميع ألاوامر الجديدة؟

1422
01:40:50,406 --> 01:40:53,717
أرسلتها بالبريد الإلكتروني قبل خمس دقائق

1423
01:40:53,887 --> 01:40:57,846
من فضلك ، لا تستخدم
جميع القبعات كل الوقت ،مفهوم؟

1424
01:40:58,007 --> 01:41:00,646
...نعم ، ولكن
ليس كل شيء بتلك الأهمية

1425
01:41:01,767 --> 01:41:02,961
أحبك

1426
01:41:03,447 --> 01:41:04,675
الحب لك

1427
01:41:06,327 --> 01:41:08,046
أنت تقفز هنا مثل الحيوانات

1428
01:41:08,288 --> 01:41:10,722
ماذا تفعل؟  توقف
ماذا يوجد على قبعتك...؟

1429
01:41:10,888 --> 01:41:13,038
لم يكن لديك شريط فيديو
ارتدي قبعتك كرجل

1430
01:41:13,208 --> 01:41:15,278
أدر قبعتك
ضع قبعتك بطريقة صحيحة

1431
01:41:15,448 --> 01:41:17,484
أتلبس هكذا لمنع الشمس

1432
01:41:17,648 --> 01:41:19,400
عندما تأكل ، إنزع قبعتك

1433
01:41:19,928 --> 01:41:22,158
إنها على حق. أظهر الإحترام
إنزع قبعتك

1434
01:41:22,328 --> 01:41:24,718
"لا ننسى "رجل
"هي أيضا  كلمة في "الأدب

1435
01:41:24,889 --> 01:41:27,244
إجعلوها كفريق يهتفون هنا. مستعدون؟
على ثلاثة

1436
01:41:27,409 --> 01:41:29,764
واحد ، اثنين ، ثلاثة ، هيا

1437
01:41:30,089 --> 01:41:33,126
<i>فريد لم يكف عن الإعتناء بـ سلام </i>

1438
01:41:36,729 --> 01:41:41,850
<i>وبقدوم عيد الميلاد القادم
كان لـ سلام أسرة خاصة به </i>

1439
01:41:42,010 --> 01:41:45,889
<i>ثلاثة ، اثنان ، واحد ، كل عام وأنتم بخير</i>

1440
01:41:46,170 --> 01:41:50,402
<i>وأخيرا حصل  سانتا كلوز
على الهدية التي أرادها دائما </i>

1441
01:41:50,570 --> 01:41:51,605
<i>لقد إسترجع شقيقه </i>

1442
01:41:51,770 --> 01:41:54,807
لن أتركك تذهب. أحضرتك من
قبضة الموت. لن أتركك تذهب

1443
01:41:56,370 --> 01:41:58,362
إسمع! أمور التخسيس. الفواكه الحامضة

1444
01:41:58,531 --> 01:41:59,646
إخرج إلى هناك ، أيها الشخص الكبيرة

1445
01:41:59,811 --> 01:42:01,210
ممتع أكثر قليلا ، كما تعرف

1446
01:42:01,371 --> 01:42:03,760
واندا ، عفوا
هل  تمانعين لو أخذتها بعيدا لثانية؟

1447
01:42:03,931 --> 01:42:06,650
أوه ، نعم ، تفضل بالذهاب

1448
01:42:06,811 --> 01:42:08,881
تعال هنا ، يا أبي
انه مجرد أنا وأنت الآن

1449
01:42:09,171 --> 01:42:10,889
<i>...لكن كما قلت لكم من قبل</i>

1450
01:42:11,051 --> 01:42:14,249
<i>هذه هي قصة صبي اسمه فريد...</i>

1451
01:42:14,452 --> 01:42:17,524
أنا فقط أحببت واندا. أعني
انها فوق مستواك بقليل

1452
01:42:17,732 --> 01:42:20,883
ولذا اعتقدت انه ربما يجب عليك فقط
تنظيم أفعالك ، كما تعرف؟

1453
01:42:21,052 --> 01:42:24,408
لديك  خزانة ملابس جديدة كبيرة لتبدأ
العام الجديد. أنت كلاوس

1454
01:42:24,612 --> 01:42:27,206
إخرج إلى هناك. انت تعرف
إنظر إلى والدك.  انه وسيم جدا

1455
01:42:27,372 --> 01:42:29,408
لا تفعل ذلك لي
أحاول أن أكون إيجابيا

1456
01:42:29,573 --> 01:42:33,930
أوه ، لكني إيجابي جدا. أنا إيجابي
أنا على ما يرام. أنت بحاجة  لخزانة ملابس جديدة

1457
01:42:34,093 --> 01:42:35,162
حسنا

1458
01:42:35,453 --> 01:42:37,444
كل عام وأنتم بخير لك ، يا أمي
كل عام وأنتم بخير

1459
01:42:37,613 --> 01:42:40,207
أحبك
أحبك جدا

1460
01:42:40,773 --> 01:42:42,445
وهذا أشبه ذلك

1461
01:44:51,773 --> 01:50:50,445
تـرجـمـة وإعـداد :تـرجـمـة وإعـداد : الخطيـــــــــــــــــــــــر
ragab8818
حصرية لتنين العرب
www.arabdz.com

:ملاحظة
ترجمة معدلة كاملة لمترجم أسمه
rosstom 
واحترافية عن النسخة الأنجليزية
Fred.Claus[2007]DvDrip-aXXo
للمترجم
gobble