1 00:00:00,-034 --> 00:00:10,769 تمت الترجمه بواسطه هانكوك 2 00:00:10,769 --> 00:00:15,655 ترجمه حصريه بموقع ومنتديات الكيف 3 00:00:15,656 --> 00:00:23,920 Subtitle By Hancock 4 00:00:23,921 --> 00:00:24,964 ترجمه حصريه بموقع ومنتديات الكيف تمت الترجمه بواسطه هانكوك 5 00:01:31,116 --> 00:01:36,740 "أحسنت يا "توبى من الأفضل أن تمررى 6 00:01:36,872 --> 00:01:39,280 "ها هى "ميليسا مررى إلى زميلتك 7 00:01:39,417 --> 00:01:43,878 "فى "ديل ريو تكساس دائما ما نلعب الكرة فى أيام السبت 8 00:01:44,005 --> 00:01:49,842 أسافين البرتقال الطازج والآباء الصارخون والأطقم الغبية 9 00:01:49,970 --> 00:01:54,929 العمل الجماعى والفوز لقد اعتدت أن أعيش من أجل هذه الألعاب 10 00:01:55,059 --> 00:01:59,686 ولكن فى أحد الأيام توقفت عن الإهتمام 11 00:01:59,814 --> 00:02:01,890 مباراة جيدة يا فتيات 12 00:02:11,035 --> 00:02:13,307 "الأمر على ما يرام يا "توبى- لا,إنه ليس كذلك- 13 00:02:13,568 --> 00:02:14,976 إنها مجرد مباراة 14 00:02:15,373 --> 00:02:18,825 يمكنك دوما أن تصدق كل شىء يقوله أبى 15 00:02:18,960 --> 00:02:23,290 ربما يكون متظاهرا به حول كيفية أدائك للمباراة 16 00:02:23,424 --> 00:02:25,880 ولكن ثق بى إنه يحب الفوز 17 00:02:26,010 --> 00:02:29,379 ابعد يدك عن ابنة عمى 18 00:02:29,514 --> 00:02:34,425 الشريف سوف يحضر بيتزا إلى المران الأسبوعى 19 00:02:35,812 --> 00:02:37,556 شريف حقيقى 20 00:02:51,163 --> 00:02:54,117 مرحبا بكم فى "ديل ريو تكساس" 21 00:03:04,469 --> 00:03:10,306 مباراة جيدة اليوم- سوف نثأر الأسبوع القادم- 22 00:03:12,019 --> 00:03:13,648 ماذا لديك؟- إن "الهوت دوج" جاهز- 23 00:03:14,571 --> 00:03:16,849 أيها المدرب إنه على حسابى 24 00:03:18,985 --> 00:03:22,271 شكرا لك "أنت رجل جيد يا "هيكتور 25 00:03:29,831 --> 00:03:34,540 ها نحن ذا,"هوت دوج" من أجل الجميع هل لديك طبق؟ 26 00:03:37,005 --> 00:03:40,457 أين "توبى"؟- لا أعرف- 27 00:03:40,593 --> 00:03:44,591 لابد وأنها فى الجوار,هل تريدنى أن أعثر عليها؟- لا,سأعثر عليها- 28 00:03:59,363 --> 00:04:03,029 آسف إن فتياتك سوف يفعلنها أيها المدرب 29 00:04:03,159 --> 00:04:05,864 سيلعبن فيما بعد على المستوى العالمى 30 00:04:07,539 --> 00:04:12,000 يجب أن نحاول ولكن علينا أن نلعب أولا هذا الموسم 31 00:05:07,481 --> 00:05:13,685 "توبى" ابتعدى عن هنا,لا تعودى إلى هنا ثانية 32 00:05:14,947 --> 00:05:18,945 ولكن هذه الأشياء تبدو مسلية ولطيفة- لا يوجد فيها أى شىء من هذا- 33 00:05:19,077 --> 00:05:24,914 ولكن "ميليسا" تقول أنك يمكنك أن تصلى من أجل أى شىء حتى الأشياء التى لم تطلبها من العذراء 34 00:06:18,059 --> 00:06:20,218 هل هناك شىء تريدين التحدث بخصوصه؟ 35 00:06:29,697 --> 00:06:32,402 أنت إمرأة صغيرة الآن 36 00:06:33,701 --> 00:06:37,284 وأمك فى الجنة لابد وأنها فخورة جدا بك 37 00:06:44,964 --> 00:06:48,021 هل أنت بالداخل يا "توبى"؟- نعم يا أبى- 38 00:06:54,016 --> 00:06:56,460 هل كلاكما بالداخل؟- نعم- 39 00:06:58,020 --> 00:07:02,314 ما الذى تفعلانه؟- امنحنا بعض الوقت- 40 00:07:02,442 --> 00:07:05,229 يا إلهى يا أبى 41 00:07:07,948 --> 00:07:09,608 إنها حائض 42 00:07:10,450 --> 00:07:12,942 إصابة جيدة 43 00:07:16,707 --> 00:07:19,827 الآن لابد وأن تتخطى مرحلة ألعاب الفيديو هذه 44 00:07:21,087 --> 00:07:23,246 حسنا,أنا آسف 45 00:07:39,733 --> 00:07:43,731 فى ليال كهذه :اعتاد أبى أن يقول 46 00:07:51,996 --> 00:07:54,155 وهى تعنى؟ 47 00:07:54,291 --> 00:07:59,249 إنها مظلمة جدا لدرجة" "أن الأشباح نفسها تحتاج إلى إشعال الشمع 48 00:08:03,384 --> 00:08:06,884 أتمنى أن تتفهم "توبى" هذا 49 00:08:07,013 --> 00:08:11,343 ستفعل,إنه شىء لا يمكنك أن تنساه 50 00:08:20,737 --> 00:08:25,364 هذا لم يكن قصدى- أعرف هذا- 51 00:09:11,960 --> 00:09:15,793 أحبك يا أمى طابت ليلتك 52 00:09:30,981 --> 00:09:34,564 أنا أمتلك الجائزة يا عزيزتى الجائزة ملكى 53 00:09:52,005 --> 00:09:59,301 مثلنا تماما,فالميزانية هذا العام لهم "متسقة مع شعار "المدخرات والقروض 54 00:09:59,430 --> 00:10:03,677 "لقد قالها "يوجى بير الترف لم يعد يساوى سنتا الآن 55 00:10:06,187 --> 00:10:10,055 "يوغى بيرا"- يا أبى,شىء كهذا- 56 00:10:10,191 --> 00:10:13,775 لقد بدا الأمر جيدا يا عزيزى- حقا؟ 57 00:10:13,904 --> 00:10:18,531 لقد بدا جيدا ساعة الإفطار وبالأمس كذلك 58 00:10:41,017 --> 00:10:44,019 امسحيه- لا ا أبى ,إنه مجرد طلاء للشفاه- 59 00:10:44,146 --> 00:10:47,681 وفى القريب سيصبح الأمر "إنه مجرد خاتم أنف" 60 00:10:49,068 --> 00:10:54,193 آسفة يا عزيزتى ولكن الآن خففى من لمعانه قليلا 61 00:10:57,077 --> 00:11:00,031 هذا أفضل- ربما بالنسبة لك- 62 00:11:16,140 --> 00:11:18,382 سأراك فى التمرين 63 00:11:22,271 --> 00:11:27,479 كما اعتاد "يوجى بيرا" أن يقول الترف لم يعد يساوى سنتا 64 00:11:30,739 --> 00:11:36,493 لقد انتهيت,والآن سأصمت ويمكنكم أن تتحدثوا معا 65 00:11:36,621 --> 00:11:38,329 شكرا لكم 66 00:12:09,949 --> 00:12:12,108 شكرا لك 67 00:12:17,875 --> 00:12:22,418 ما الذى يحدث؟- إنها "توبى" لا يمكننا العثور عليها- 68 00:12:22,547 --> 00:12:27,423 لقد كنا نركل بعض الكرات فذهبت كرة إلى مكان ما وأرادت استرجاعها 69 00:12:28,247 --> 00:12:30,491 لقد أخبرتك أن تراقب الفتيات أثناء غيابى 70 00:12:30,492 --> 00:12:32,398 لابد وأن هناك تفسير "ما يا "جاك 71 00:12:32,435 --> 00:12:36,174 سأتصل بالمنزل فمن الممكن أن تكون هناك- ......لقد بحثنا حتى فى- 72 00:12:36,312 --> 00:12:39,598 أين "ميليسا"؟- إنها هناك- 73 00:12:39,945 --> 00:12:43,047 من الممكن أن تكون قد ذهبت إلى منزل "هيذر",أنتظر 74 00:12:44,863 --> 00:12:48,599 "اصغ يا "جاك- أين ذهبت الكرة بالضبط؟- 75 00:12:48,617 --> 00:12:51,405 هناك تماما- حسنا- 76 00:12:51,537 --> 00:12:53,826 .....ربما يجب أن- سوف تكون بخير- 77 00:12:53,956 --> 00:12:57,622 لقد تناقشنا بحدة قليلا هذا الصباح وربما تكون مختبئة لتجعلنى أدفع الثمن 78 00:12:57,752 --> 00:13:00,291 "إنها نفس طريقة "كارمن 79 00:13:25,783 --> 00:13:27,942 انظروا إلى هذا 80 00:14:18,801 --> 00:14:21,377 أتمنى أن لا تكون قد خُطفت 81 00:14:22,518 --> 00:14:24,994 إنها لن تختفى هكذا لكل هذه الفترة 82 00:14:25,030 --> 00:14:29,185 لقد مرت ساعتان فقط لابد وأنها بخير 83 00:14:29,312 --> 00:14:32,432 هذا ما تشعرين به لأنها ليست ابنتك 84 00:14:37,196 --> 00:14:42,902 أنا آسف لم أكن أقصد هذا- أعرف- 85 00:14:44,537 --> 00:14:49,877 هل توجد أى آثار أقدام؟- زوجين من الأحذية نحو موقف السيارات- 86 00:14:50,002 --> 00:14:55,163 والتحقيق التقنى يجرى الآن- حسنا,اعلمنى بصورة مستمرة- 87 00:14:55,299 --> 00:15:01,006 قسم السلامة العامة على الخط الثانى- مرتكبوا الجرائم الجنسية- 88 00:15:02,349 --> 00:15:08,401 نافارو" معك" هل يمكنك أن ترسل لى بالفاكس قائمة بأسماء مرتكبوا الجرائم الجنسية 89 00:15:08,438 --> 00:15:12,393 فى دائرة قطرها 150 كيلو متر؟- سأفعل ما بوسعى- 90 00:15:12,527 --> 00:15:15,148 رائع شكرا لك 91 00:15:17,115 --> 00:15:21,363 ما هذه الأوراق التى أوقعها؟- إن هذه وثيقة المؤتمر الصحفى- 92 00:15:21,495 --> 00:15:26,870 وهذا هو طلبى الرسمى بزيادة عدد النواب 93 00:15:27,001 --> 00:15:29,753 سيدى ها هم 94 00:15:35,219 --> 00:15:42,385 ما الذى كان سيفعله الشريف "هيرنانديز" لتولى أمر كهذا؟ أنت ستفعلها بشكل جيد يا سيدى- 95 00:15:42,518 --> 00:15:45,140 كم عمر "توبى"؟- 11- 96 00:15:45,271 --> 00:15:49,981 "سوف تكمل اثنا عشر عاما فى "أبريل- قميص رصاصى وبنطال- 97 00:15:50,110 --> 00:15:53,314 وردى على ما أعتقد- لم قد تهرب؟- 98 00:15:53,447 --> 00:15:56,318 هل تتعاطى المخدرات أو تشرب الخمر؟- لا- 99 00:15:57,213 --> 00:15:59,698 وأصدقائها؟- توبى" ليست معتادة على هذا"- 100 00:15:59,734 --> 00:16:02,159 وكيف تعرف؟- كيف أعرف! إنها إبنتى- 101 00:16:02,290 --> 00:16:04,782 وماذا عن والدتها هل لديها عائلة؟- إنها يتيمة- 102 00:16:04,918 --> 00:16:09,166 لقد توفت والدتها بالسرطان- لقد ماتت- 103 00:16:09,298 --> 00:16:13,627 أنا أعرفه عن طريق "كاسبر" ولقد كانت "توبى" الإشبينة- متزوجين منذ ثلاث سنوات- 104 00:16:13,663 --> 00:16:17,425 "لقد ولدت فى مدينة "اوكلاهاما- هل لديك سجل إجرامى؟- 105 00:16:18,848 --> 00:16:19,667 لا 106 00:16:19,703 --> 00:16:22,929 هل حدث شجار أو أى شىء من هذا؟- لا,لا شىء- 107 00:16:22,980 --> 00:16:26,764 هل تشاجرتما من قبل أمام الطفلة؟ 108 00:16:26,901 --> 00:16:29,190 وماذا عن "توبى؟هل آذيتها من قبل؟- هل خنت زوجتك؟- 109 00:16:29,320 --> 00:16:32,322 هل خنتِ زوجك؟ لا,لم أخن زوجتى أبدا- 110 00:16:32,449 --> 00:16:36,399 "هذه "كارين ديلا روزا من قسم مساعدة الضحايا 111 00:16:36,537 --> 00:16:44,546 "إذا ما كان هناك شخص قد اختطف "توبى فمن المحتمل أنه سيشاهد هذا البث 112 00:16:44,671 --> 00:16:51,255 ومن المهم أن تكونا واضحين وتذكرا الأمر بدقة- هل اختطفت أم أنها هربت؟- 113 00:17:07,279 --> 00:17:10,067 "توبى" ....إذا ما 114 00:17:11,784 --> 00:17:14,869 إذا ما كنت تشاهدين هذا "الآن يا "توبى 115 00:17:16,998 --> 00:17:22,076 نحن نحبك عودى للبيت 116 00:17:25,591 --> 00:17:30,834 من فضلك أينما كنت إذا ما كنت قد اختطفتها 117 00:17:34,267 --> 00:17:37,471 اعدها للمنزل 118 00:17:37,895 --> 00:17:43,518 "نرجوك أيها الرب أن تجد "توبى وتعيدا آمنة إلى بيتها وإل عائلتها المحبة 119 00:17:44,779 --> 00:17:46,516 ....بإسم الأب- هل أنت هنا يا عزيزى؟- 120 00:17:47,378 --> 00:17:48,786 أنا آسف 121 00:17:56,250 --> 00:18:00,462 بإسم الأب والإبن والروح القدس آمين 122 00:18:02,340 --> 00:18:07,086 شكرا لكم جميعا على الحضور فليبارككم اللة 123 00:18:07,221 --> 00:18:12,382 شكرا أيها الأب نحن نفكر فى تنظيم يوما للصلاة,فهذا مهم لنا 124 00:18:12,518 --> 00:18:17,015 أريد منكما أن تعرفا أن الكنيسة تدعمكما 125 00:18:20,485 --> 00:18:25,907 نحن نشعر بالعجز وفقدان الأمل هل هناك أى شىء علينا فعله؟ 126 00:18:26,033 --> 00:18:31,657 ثقى بالرب فمهما حدث,فهى إرادته 127 00:19:05,911 --> 00:19:10,479 فريد والكر"؟"- لا,إنه مازال خلف القضبان- 128 00:19:12,251 --> 00:19:15,455 إنهم ضحايا "ريد هولدن" 129 00:19:16,547 --> 00:19:21,839 "إنه يعيش فى "لونج ايجل هل علينا زيارته؟ 130 00:20:03,933 --> 00:20:07,469 ابعد يداك عن هذا يا أبى 131 00:20:52,946 --> 00:20:54,855 ها هو ذا 132 00:21:03,374 --> 00:21:05,866 "مرحبا يا "ريد- يا إلهى- 133 00:21:08,130 --> 00:21:10,621 ليلة طويلة؟- ماذا تريدون الآن؟- 134 00:21:22,420 --> 00:21:24,980 لا تقلق أنت تعلم أنهم لن يحصلوا على أى شىء منى 135 00:21:48,257 --> 00:21:55,139 ما رأيك؟- لا يوجد عذر بالإضافة إلى وجود سجل جنائى طويل- 136 00:21:57,768 --> 00:22:03,190 ما الذى تعتقدى أننى اعتقده؟- إنتظار 24 ساعة- 137 00:22:32,139 --> 00:22:34,216 هل هناك أى أخبار؟ 138 00:22:46,948 --> 00:22:51,361 هناك إمرأة عجوز تعيش فى "المكسيك" عبر الحدود 139 00:22:53,246 --> 00:22:57,825 ولقد كانت جدتى تأخذنى وأنا طفلة دوما إليها 140 00:22:57,960 --> 00:23:02,338 إنه يمكنه أن يرى الأشياء- "باللة عليك يا "امايا- 141 00:23:02,465 --> 00:23:09,464 ماذا؟- إن أولئك الأشخاص يخبرونك بما تريدين أن تسمعيه- 142 00:23:09,598 --> 00:23:13,548 وكيف تعرف هذا؟ هل ذهبت من قبل إلى أحد أولئك الأشخاص؟ 143 00:23:17,356 --> 00:23:20,393 حسنا إذا؟ ماذا إذا ما كان بإمكانهم المساعدة؟ 144 00:23:21,569 --> 00:23:29,826 أعنى,ما الذى سنخسره؟- لن أتحمل أن أكمل هذه المحادثة- 145 00:23:29,954 --> 00:23:33,405 انتظر دعنى أستوضح هذا 146 00:23:33,541 --> 00:23:37,753 هل تريد أن تترك هذا لإرادة الرب كما قال الأب؟ 147 00:23:44,136 --> 00:23:46,758 أم تريد عمل شيئا؟ 148 00:25:29,586 --> 00:25:31,626 الأم ستراكم الآن 149 00:26:03,541 --> 00:26:05,450 لقد فقدت ابنتى 150 00:26:08,046 --> 00:26:11,497 من فضلك أخبرينى أين هى 151 00:26:23,479 --> 00:26:25,603 إنها ليست ابنتك 152 00:26:28,151 --> 00:26:31,936 لقد قالت "أننى لست والدتها" 153 00:26:33,532 --> 00:26:35,442 هل هذا كل ما فى الأمر؟ 154 00:26:36,953 --> 00:26:41,033 الأب مرحبا 155 00:26:42,459 --> 00:26:44,582 إنها تريد يدك 156 00:27:05,901 --> 00:27:11,193 أرى دوامات من الزهور الحمراء 157 00:27:11,324 --> 00:27:18,537 وستائر تهتز بشدة بفعل الرياح كخطوات الشيطان 158 00:27:20,209 --> 00:27:25,833 إنه يأتى فى الليل مع نيران فى عيناه 159 00:27:25,965 --> 00:27:30,592 ومن الذى يأتى؟- وظلام فى قلبك- 160 00:27:30,721 --> 00:27:37,554 يدها الصغيرة تحت الفراش تداعب حذاءها الصغير 161 00:27:37,687 --> 00:27:43,607 والمسيح يتواجد بإستمرار بينما ينهار الرجل 162 00:27:43,735 --> 00:27:51,233 والستائر مُزقت ككفن ميت 163 00:27:57,625 --> 00:28:04,245 فالمعنى الحقيقى للتنوير ....يُرى فى الظلام 164 00:28:04,383 --> 00:28:06,839 بأعين مفتوحة 165 00:28:31,705 --> 00:28:35,833 لقد كان هذا مضيعة للوقت- لقد رأت شيئا- 166 00:28:35,960 --> 00:28:38,712 مهما كان ما رأته "فهى لم تر "توبى 167 00:29:16,087 --> 00:29:21,758 هذا هو العميل الخاص "ويلسون والعميل "ناكومورا"سوف يتولون أمر قضيتك 168 00:29:21,886 --> 00:29:27,759 وماذا عنك؟- مازلنا فى القضية ولكن المباحث الفيدرالية ستقود التحقيقات- 169 00:29:27,892 --> 00:29:30,763 وما الذى يمكنهم فعله ولا يستطيع الشريف فعله؟ 170 00:29:30,896 --> 00:29:36,483 لقد تورطنا ولأكثر من 20 عاما فى مثل هذه القضايا 171 00:29:36,610 --> 00:29:38,852 لدينا بعض الأسئلة 172 00:29:45,287 --> 00:29:49,830 عندما تنظر إليها لا يمكنك أن تعرف أبدا أن والدة "توبى" كانت مريضة 173 00:29:49,958 --> 00:29:52,580 لقد كانت جميلة جدا 174 00:29:58,718 --> 00:30:02,550 إنها فى الحادية عشر- وهل خرجت غاضبة؟- 175 00:30:08,187 --> 00:30:10,595 نعم,ولكن هذا ليس أمرا غير معتاد 176 00:30:12,483 --> 00:30:17,276 لابد وأنك مازال لديك أطفال,أليس كذلك؟ إذن أنت تعرف كيف هو الأمر 177 00:30:20,325 --> 00:30:25,237 وفى عملك؟ هل لديك أى شخص قد رفضت أن تعطه القرض؟ 178 00:30:25,373 --> 00:30:29,667 لا يمكنك أن تقرض أحدا هكذا فنحن نتعامل بطريقة عادلة 179 00:30:29,794 --> 00:30:32,712 ....ولا يمكننى أن أعرف من 180 00:30:32,839 --> 00:30:39,210 إذن لا يوجد أحدا يحمل ضغينة تجاهك؟ 181 00:30:39,347 --> 00:30:41,505 لا,على حد علمى 182 00:32:25,256 --> 00:32:29,123 من فضلك يا سيدتى يجب أن تساعدينى 183 00:32:33,974 --> 00:32:36,132 اقترب 184 00:32:37,394 --> 00:32:42,472 من فضلك أخبرينى أين هى "توبى؟ 185 00:32:44,986 --> 00:32:46,729 هل يمكنك رؤيتها؟ 186 00:32:50,784 --> 00:32:58,199 هل تعرف قصة طائر الكركى فى المدينة المفقودة "ازلان"؟ 187 00:33:02,213 --> 00:33:07,125 فى الظلام ....فى الليالى الخالية من القمر 188 00:33:07,261 --> 00:33:12,053 فى الوقت الذى عاد فيه .....إلى بلده الأصلى 189 00:33:15,061 --> 00:33:17,018 حتى يموت هناك 190 00:33:19,441 --> 00:33:24,483 الظلام الذى حاول أن يتجنبه طوال حياته 191 00:33:25,698 --> 00:33:29,149 قال له أنه يجب أن يعود 192 00:33:31,037 --> 00:33:34,702 إلى أصله وجذوره 193 00:33:37,753 --> 00:33:43,839 يرجع ...ويعود 194 00:34:50,876 --> 00:34:52,667 انتظر,أنا اسمعك 195 00:34:54,546 --> 00:35:02,128 جوسفينا"؟" إنها مع زبون الآن ولكننى موجودة يا عزيزى 196 00:35:03,973 --> 00:35:09,810 على أى حال من معى؟ 197 00:35:12,149 --> 00:35:17,357 "روبيرتو" هل هذا أنت يا "روبيرتو"؟ 198 00:35:26,582 --> 00:35:29,832 "محاولات العثور على الفتاة المفقودة مازالت مستمرة" 199 00:35:43,267 --> 00:35:45,592 لقد وجدوا شيئا 200 00:35:45,728 --> 00:35:51,434 لقد تم تصوير هذا فى الصباح بكاميرا أحد الآباء- هل هناك أى شىء يبدو غير عادى بالنسبة لك؟- 201 00:35:54,196 --> 00:35:58,739 "إن هؤلاء والد "هاذر "ووالدة "بيكى 202 00:35:58,868 --> 00:36:03,744 وماذا عن ذلك الشخص الضخم فى المؤخرة هناك؟- "لا,إنه عم "ميليسا- 203 00:36:03,873 --> 00:36:07,207 هل يمكنك ترجيع الشريط قليلا للخلف؟ 204 00:36:10,255 --> 00:36:14,170 هناك,شاحنة بيضاء فى موقف السيارات 205 00:36:18,056 --> 00:36:21,223 "إن "ريد هولدن يقود شاحنة 206 00:36:23,061 --> 00:36:27,142 إن الفتاة ليست هنا- من هو "جوميز" هل هو أنت؟- 207 00:36:28,776 --> 00:36:31,812 لقد تم توجيه أوامر لك بتوفير حرراسة ومراقبة على هذا المكان طوال اليوم 208 00:36:31,946 --> 00:36:36,608 لقد غادرت من هنا لمدة خمس دقائق فقط- هذا كل ما يتطلبه الأمر أيها الأحمق- 209 00:36:36,743 --> 00:36:37,926 "ويلسون"- ماذا؟ 210 00:36:38,208 --> 00:36:39,715 عليك أن ترى هذا 211 00:37:04,107 --> 00:37:08,057 أنا لا أفهم هذا كيف يمكن لهذا أن يحدث؟ 212 00:37:08,194 --> 00:37:13,402 لا,كيف تركتموه يهرب هكذا؟ إنه من المفترض به أن يظل مراقبا طوال اليوم 213 00:37:13,534 --> 00:37:16,452 لسوء الحظ حدثت بعض الأخطاء من الشرطة المحلية قبل أن نصل إلى هنا 214 00:37:17,952 --> 00:37:19,719 إذا ما كان شريفا حقيقيا لم يكن ليترك هذا يحدث 215 00:37:19,832 --> 00:37:26,037 إن هذا ليس عادلا "لقد ورث "كاسبر" سلطة الشريف بعد أن توفى "هيرنانديز 216 00:37:26,173 --> 00:37:33,304 "بالإضافة إلى أننا لا نعرف إذا ما كان هو مختطف "توبى- إنه هو أنا أشعر بهذا- 217 00:37:33,431 --> 00:37:38,508 أؤكد لك بأننا لدينا كل ما نحتاجه عن المشتبه به ولن نتركه يفلت من أيدينا هذه المرة؟ 218 00:37:40,105 --> 00:37:45,942 لدى فقط سؤال واحد: لقد واجهنا وقتا عصيبا ونحن " نحاول العثور على شهادة وفاة زوجتك السابقة "كيتى 219 00:37:46,070 --> 00:37:51,741 هل لديك نسخة منها؟ هل تعرف المستشفى التى توفت فيها؟ 220 00:37:51,868 --> 00:37:56,447 "سان مارجريت"- وماذا عن الجنازة؟- 221 00:37:56,582 --> 00:38:01,209 ...اعطنى لحظة هل تعرف أين دُفنت؟- 222 00:38:06,384 --> 00:38:12,055 أنت لا تتذكر أين دُفنت زوجتك الأولى؟- هل يمكنك فقط أن تبحث عن هذا؟- 223 00:38:12,182 --> 00:38:16,180 لقد حاولنا- لا أريد أن أقولها,ولكن عليكم أن تحاولوا بصورة أفضل- 224 00:39:02,697 --> 00:39:05,484 "مكالمة لك يا "جوسفينا 225 00:39:16,670 --> 00:39:19,625 مرحبا "معك "جوسفينا 226 00:39:21,509 --> 00:39:25,721 "يا إلهى,"روبيرتو 227 00:39:26,598 --> 00:39:31,426 لقد مر وقت طويل كيف حالك؟ 228 00:39:31,562 --> 00:39:36,224 وكم أصبح عمر "لورينا" الآن ثمانية أم تسعة؟- 11- 229 00:39:36,359 --> 00:39:42,196 فى الحادية عشر من عمرها.حقا؟- لقد اختطفت منذ يومين- 230 00:39:42,324 --> 00:39:50,237 اختطفت؟ يا إلهى 231 00:39:50,374 --> 00:39:57,338 تغلب على من تغلب على كما تغلب "يسوع "بالصليب,آمين 232 00:40:00,260 --> 00:40:06,880 اصغِ,أنا أحتاج مساعدتك- أخبرنى بم يمكننى أن أفعله- 233 00:40:07,018 --> 00:40:11,645 يجب أن أعرف من الذى يقوم هذه الأيام بجلب الفتيات من "الولايات المتحدة"؟ 234 00:40:11,773 --> 00:40:17,064 هل تظن أنها قد اختطفت وعبرت الحدود؟- ليس لدى فكرة ولكن أتمنى هذا- 235 00:40:17,196 --> 00:40:23,151 أنت تعرف كيف تسير الأمور,لا أحد يتكلم ولكننى سأسأل 236 00:40:23,286 --> 00:40:25,991 "شكرا يا "جوسفينا- على الرحب والسعة- 237 00:40:57,032 --> 00:41:01,778 هل تعرف هذا الشخص؟- لا,لماذا؟- 238 00:41:01,912 --> 00:41:06,990 لقد مر على هذا فى المرة الأولى ولكننى القيت نظرة أخرى هذا الصباح وبدا لى أننى أعرف من هو 239 00:41:09,879 --> 00:41:13,249 لقد رأيت هذا الشخص من قبل 240 00:41:13,383 --> 00:41:18,342 لقد كان فى الميدان منذ يومين يلعب "اللوتريا" مع أصدقائه "لعبة مكسيكية تعتمد على الحظ" 241 00:41:18,472 --> 00:41:22,601 هل رأيته؟- نعم,ولقد القى بعض النكات عن الفتيات وأنهن سيلعبن على المستوى العالمى- 242 00:41:24,896 --> 00:41:30,353 "لقد تحدث بسرعة كبيرة مثل "الياكى "هنود "سونورا 243 00:41:30,485 --> 00:41:33,440 نعم,أعرفهم 244 00:41:36,826 --> 00:41:43,079 يمكننى أن أستفيد من هذا وأرسل فاكسا إلى "المكسيك" ونرى ما سيفعله هذا 245 00:41:50,257 --> 00:41:53,009 عشرة دولارات على رقم 12 246 00:41:54,554 --> 00:41:58,801 إنها سيارة جميلة لقد كان أبى يستعملها أيضا 247 00:41:58,934 --> 00:42:01,092 هل هى ؟Tradesman 200" 248 00:42:16,161 --> 00:42:23,078 "ايرنيستو هويرتا" مشهور بإسم "كالفو" ولديه سجل جيد 249 00:42:25,922 --> 00:42:29,505 سوف أعبر الحدود هل تريد أن تأتى معى؟ 250 00:42:31,595 --> 00:42:35,047 نحن الإثنان فقط؟- إن المباحث الفيدرالية مشغولة قليلا- 251 00:42:35,182 --> 00:42:38,682 بالإضافة لهذا فهم لن يعرفوا شيئا عن هذا 252 00:42:40,271 --> 00:42:44,269 لقد خمنت جيدا فى وقتها "بخصوص ما ذكرته عن "الياكى 253 00:42:44,401 --> 00:42:47,521 خصوصا بالنسبة لرجل لا يتحدث الإسبانية 254 00:42:47,654 --> 00:42:51,669 "زوج "انيتا" زميلتى فى البنك من "الياكى- حقا؟- 255 00:42:53,286 --> 00:42:57,200 "لقد كنت أعتقد أنه من "جواتيمالا- "لا,من "اليانكى- 256 00:43:04,298 --> 00:43:07,524 "اكونا بالمكسيك" على بعد ميلين جنوب الحدود 257 00:43:46,636 --> 00:43:51,465 يجب أن تذهبى قبل أن أكتب شيكا آخر 258 00:43:56,022 --> 00:44:01,099 إلى اللقاء أيها المحقق- كيف حالك يا "سانشيز"؟- 259 00:44:03,155 --> 00:44:08,197 هذا "جاك",زوج ابنة عمى- أنا آسف بخصوص ما سمعته عن ابنتك- 260 00:44:08,327 --> 00:44:13,369 "لقد قال لى أنك تبحث عن "ياكى من "كالفو" ولقد أتيت إلى المكان الصحيح 261 00:44:13,500 --> 00:44:16,869 إنها تعج هنا بتلك "العاهرات من "الياكى 262 00:44:20,424 --> 00:44:22,583 هيا,خلفى 263 00:44:32,145 --> 00:44:35,312 "لقد مر وقت طويل يا "روبيرتو كيف حالك؟ 264 00:44:35,441 --> 00:44:38,561 أنا لا أتحدث الإسبانية- ....أنا "كارولينا" من- 265 00:44:38,694 --> 00:44:42,906 أنا آسف أنا لا أعرفك- أنا آسفة- 266 00:44:54,629 --> 00:44:57,796 "المحقق "سانشيز- "كانتا"- 267 00:44:57,924 --> 00:45:02,836 إن صديقاى هنا يبحثان عن فتاة- أنت لا تعرف أننا نبيع الفتيات هنا- 268 00:45:02,971 --> 00:45:08,179 ليس ذلك النوع من الفتيات- "إن ابنته تم إختطافها منذ يومين فى "ديل ريو- 269 00:45:08,310 --> 00:45:11,929 اختطفت؟ إنها جميلة 270 00:45:12,065 --> 00:45:18,104 هذا هو المشتبه به "كالفو هويرتا" 271 00:45:19,615 --> 00:45:21,442 إن هذا لا يدق أى جرس لدى "لا يعنى شيئا بالنسبة لى" 272 00:45:23,828 --> 00:45:28,455 سوف أتركها هنا,فى حالة إذا ما بدأ أى جرس فى الدق 273 00:45:44,767 --> 00:45:47,852 غدا مساء "فى الساعة السابعة فى "سان ديسماس 274 00:46:32,186 --> 00:46:33,674 هل هناك أى شخص بالداخل؟ 275 00:46:40,204 --> 00:46:45,828 متهم بإختطاف الفتاة ذات "الإثنى عشر عاما "توبى بيشوب 276 00:46:45,960 --> 00:46:51,335 والمشتبه به هو واحد من مرتكبى الجرائم الجنسية- سآتى فى الحال- 277 00:46:51,466 --> 00:46:58,181 وآخر مرة تمت رؤيته فيها كان يقود شاحنة بيضاء أرقام لوحاتها 670- هذه خمسة دولارات,شكرا لك- 278 00:46:59,517 --> 00:47:04,595 والآن سنعود إلى برنامجنا الرئيسى حالا بعد قليل 279 00:47:20,165 --> 00:47:24,080 "هل تريد أى "كاتشب أو صلصة حارة؟ 280 00:47:35,599 --> 00:47:38,172 هناك العديد من الصور "الجميلة الخاصة ب "توبى 281 00:47:38,310 --> 00:47:45,310 ولكننى لم أر صورة ل "جاك" عندما كان صغيرا.أو صورة لك أنت 282 00:47:45,443 --> 00:47:48,610 هل تحصلين على يوم إجازة؟- عادة أيام الإثنين- 283 00:47:48,738 --> 00:47:52,108 ولكننى أبق مع عائلتى 284 00:47:52,242 --> 00:47:57,486 ...ويجب أن أتأكد من أن كل شىء- هل من الممكن أن تتركينا بمفردنا يا "كارين"؟- 285 00:48:03,129 --> 00:48:05,799 ما هذا بحق الجحيم؟ 286 00:48:07,926 --> 00:48:13,799 لقد اشتريته من المدينة حيث يوجد المخبز 287 00:48:13,933 --> 00:48:17,552 وما الذى كنت تفعلينه هناك؟- لقد كان الجميع هناك يتحدثون عن هذا- 288 00:48:17,687 --> 00:48:22,017 ولقد أردت أن أرى بنفسى ما سر تلك الضجة حولها؟ 289 00:48:22,150 --> 00:48:26,018 دائما ما تكون هذه الأشياء متعلقة بالإنتقام 290 00:48:30,743 --> 00:48:33,661 أنت لا تريدين أن يتم احتجازك بسبب هذه الأشياء 291 00:48:35,457 --> 00:48:41,128 هل فكرت فيم ستفعله عندما تقابل الأشخاص الذين اختطفوا "توبى" وجها لوجه؟ 292 00:48:43,507 --> 00:48:45,749 وجها لوجه؟ 293 00:48:48,054 --> 00:48:50,343 سوف أقتلهم 294 00:49:04,322 --> 00:49:08,735 أين هى؟- من؟أنا لا أعرف أى شىء- 295 00:49:08,869 --> 00:49:12,997 كيف أحدثت كل تلك الخربشة بوجهك؟ غطنى 296 00:49:19,422 --> 00:49:22,127 هل هذا يبدو مألوفا؟ 297 00:49:23,969 --> 00:49:30,423 "لا,لا أعتقد ذها ولكن "توبى "دائما ما تتبادل الأِياء مع "هيذر 298 00:49:30,560 --> 00:49:32,387 من الممكن أن يكون ملكها 299 00:49:33,897 --> 00:49:37,480 هل هذا دم؟- لا نعرف- 300 00:49:37,609 --> 00:49:45,190 سوف أرسله إلى المعمل لإجراء الإختبارات عليه فهم سريعون جدا وبالتالى سنعرف المزيد غدا 301 00:49:47,870 --> 00:49:53,162 تحرك من هنا 302 00:52:04,439 --> 00:52:10,525 إجابة خاطئة- أنا لم أر هذه الفتاة من قبل فى حياتى- 303 00:52:13,365 --> 00:52:16,865 أريد أن أقول لك هل تتذكر هذه؟ 304 00:52:18,246 --> 00:52:23,537 آخر مرة كنت فيها ثملا ....وقام الأشخاص هناك بضربك بشدة 305 00:52:23,668 --> 00:52:29,838 ولقد قضيت ستة أشهر بسبب هذا وأنت تعرف أن مكالمة واحدة منى سترسلك إلى هناك ثانية 306 00:52:29,967 --> 00:52:36,255 "DNA‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏"عندما يأتى تحليل سوف نعرف كل شىء,لذا إذا ما كنت مكانك 307 00:52:36,391 --> 00:52:41,018 كنت سأنقذ نفسى قبل أن أقع فى موقف خطير,هل تفهم قصدى؟ 308 00:52:46,527 --> 00:52:50,821 لقد قابلت فتاة فى مطعم على الطريق 309 00:52:50,949 --> 00:52:55,825 ولقد كانت هاربة من بيتها وكانت تحت تأثير المخدرات 310 00:52:55,954 --> 00:53:00,533 ولقد حظينا ببعض المرح حتى طلبت منها أن تخرج 311 00:53:00,668 --> 00:53:05,247 حيث قامت بخربشتى ورحلت ولكننى لم أقتلها 312 00:53:07,550 --> 00:53:10,754 يجب أن نتحدث- وأنا متأكد أننى لم أر هذه الفتاة- 313 00:53:37,542 --> 00:53:41,670 "كارولينا" أنا آسف 314 00:54:12,831 --> 00:54:16,450 يا إلهى "كارولينا" 315 00:54:28,390 --> 00:54:31,842 أنا آسف أنا آسف جدا 316 00:54:44,825 --> 00:54:50,662 ادخل ويمكنك أن تقول لوالدتك كل شىء 317 00:54:52,542 --> 00:54:57,085 أيها الرفيق هذا لن يأخذ وقتا طويلا 318 00:55:12,814 --> 00:55:15,103 شكرا لكم جميعا على المجىء 319 00:55:15,234 --> 00:55:20,276 أنتم تعلمون أننا جميعا مجتمعين ...هنا الليلة لنرسل رسالة أمل 320 00:55:20,406 --> 00:55:26,112 أليس هذا مضحكا؟,أن الناس جميعا يصبحون أكثر تدينا عندما تسوء الأمور 321 00:55:28,081 --> 00:55:32,411 الشمع والحفل الدينى كانت فكرة جيدة 322 00:55:34,463 --> 00:55:40,834 ولكن ما لم يعلموه,أن هناك العديد من الأشياء التى لا يمكنك أن تطلبها من العذراء 323 00:55:52,608 --> 00:55:58,363 أحب فى البداية أن أقول أننى أنا وزوجى شاكرين جدا 324 00:55:58,490 --> 00:56:05,822 لكل تلك الكمية الضخمة من مشاعر ...الحب والمساندة والدعم 325 00:56:05,957 --> 00:56:09,955 التى تلقيناها فى الأيام القليلة الماضية- أرجوكم نحن فى منتصف إحتفال دينى- 326 00:56:10,086 --> 00:56:12,922 إن هذا لن يأخذ وقتا طويلا 327 00:56:13,048 --> 00:56:20,296 إن مستشفى "سان مارجريت" احترقت منذ 5 سنوات وكل شىء فيها 328 00:56:20,431 --> 00:56:24,974 "ولم نتمكن من إيجاد أى شهادات دالة على وجود والدة "توبى- لابد وأنكم تهجأتم اسمها بصورة خاطئة- 329 00:56:25,103 --> 00:56:30,098 لابد وأننا تهجأنا اسمك بصورة خاطئة أيضا لأننا لم نتمكن من العثور على شهادة ميلادك 330 00:56:30,233 --> 00:56:34,445 مثل مؤهلاتك أو فواتير الغاز أو حتى كارت المكتبة 331 00:56:34,572 --> 00:56:39,993 نحن نسافر كثيرا- إن "جاك بيشوب" لم يكن متواجدا حتى 10 سنوات ماضية- 332 00:56:42,831 --> 00:56:46,368 هل أنا رهن الإعتقال؟- لا- 333 00:56:46,994 --> 00:56:48,587 ليس بعد 334 00:56:48,624 --> 00:56:55,842 هلا عذرتمونى؟- وأعتقد أن زوجى يجب أن يقول بعض الكلمات."جاك"؟- 335 00:57:00,559 --> 00:57:03,679 ما الذى كان هذا بخصوصه؟- بعض الأسئلة- 336 00:57:08,985 --> 00:57:16,780 "مرحبا بالجميع,لقد قالتها "امايا من قبل ولكن يجب أن أشكر الجميع على حضورهم 337 00:57:16,910 --> 00:57:23,281 فإنه يعنى الكثير بالنسبة لى ...أن تكون عائلتى فى قلوبكم وفكركم 338 00:57:23,417 --> 00:57:26,087 وفى صلواتكم 339 00:57:32,302 --> 00:57:35,387 إن هذا شىء صغير كتبته وهى فى الصف الثالث 340 00:57:38,226 --> 00:57:41,809 "الحياة مثل كرة القدم" "بقلم "توبى بيشوب 341 00:57:44,649 --> 00:57:49,526 إن الحياة مثل كرة القدم فى بعض الأحيان تفسد 342 00:57:53,833 --> 00:57:57,236 "معك "نافارو- ما الجديد؟- 343 00:57:58,331 --> 00:58:01,710 لدى دليل لتفحصه أنت وابن عمك- هل آتى لك؟- 344 00:58:01,746 --> 00:58:04,320 لا,بل سيكون من الرائع لو أتى كلاكما 345 00:58:05,381 --> 00:58:10,838 سأخبره الآن,وسوف نصل إلى هناك فى أقرب وقت ممكن فسيستغرق هذا بضع ساعات فقط 346 00:58:10,970 --> 00:58:13,093 كلما قرُب كلما كان أفضل 347 00:58:45,300 --> 00:58:48,052 آسف بخصوص هذا 348 00:58:48,178 --> 00:58:53,300 هل تذكر تلك الفتاة التى اقتربت منك فى "بالوما بلانكا"؟ 349 00:58:53,317 --> 00:58:54,526 لا 350 00:58:55,144 --> 00:58:59,522 الفتاة العاملة- أنا آسف- 351 00:58:59,649 --> 00:59:02,816 لقد قالت أنها تعرفك من مكان ما 352 00:59:04,363 --> 00:59:07,447 على أى حال لقد ماتت 353 00:59:09,327 --> 00:59:14,036 "كارولينا ساندوفال" طُعنت فى كنيسة مهجورة حتى الموت 354 00:59:14,165 --> 00:59:17,250 ما الذى تقوله ؟- هل كنت فى تلك الكنيسة الليلة؟- 355 00:59:19,254 --> 00:59:25,625 "لا,لقد كان زوجى معى فى "ديل ريو "من أجل تلك المراسم الكنائسية من أجل "توبى 356 00:59:25,761 --> 00:59:30,673 لدى شاهدة تقول أنها رأت رجلا أبيض أوصافه تماثل أوصاف زوجك 357 00:59:30,809 --> 00:59:37,062 بداخل كاتدرائية "سانت ديسماس" الليلة- لا,لم يكن هو- 358 00:59:37,191 --> 00:59:39,860 إنه لم يكن هناك,حسنا؟ 359 00:59:39,986 --> 00:59:45,573 إنها فى الغرفة الأخرى,لم لا نسألها فقط؟ ايرينا" ادخلى الشاهدة" 360 00:59:53,250 --> 00:59:57,960 مرحبا- هل تعرف هذه المرأة؟- 361 00:59:58,089 --> 01:00:03,332 لم أرها من قبل فى حياتى- هل ترى؟إنه لا يعرفها- 362 01:00:03,470 --> 01:00:09,972 "لا,أنا لست متأكدا من هذا يا "جاك ماذا عن هذا؟هل رأيته من قبل؟ 363 01:00:20,864 --> 01:00:27,947 حسنا,لقد كنت هناك "ولكن ليس لدى أى فكرة عن من تدعى "كارولينا 364 01:00:28,081 --> 01:00:32,126 هل يمكننى أن أذهب الآن؟- نعم,شكرا لك- 365 01:00:37,257 --> 01:00:41,719 "لم تكن تلك المرة التى قابلت فيها "كارولينا هى المرة الأولى,أنت كنت تعرفها 366 01:00:41,846 --> 01:00:46,508 وأعتقد أنك أتيت إلى هنا راغبا فى رؤيتها 367 01:00:46,643 --> 01:00:50,771 ثم حدث شىء جعلك تقتلها هل هذا صحيح يا "جاك"؟ 368 01:00:50,898 --> 01:00:54,896 إن هذه ليست هى الحقيقة وهذا ليس ما حدث,أنا لم أقتلها 369 01:00:55,027 --> 01:01:00,153 لقد أتيت من أجل أن أقابلها ولكننى لم أقتلها,أقسم أيها المحقق 370 01:01:00,283 --> 01:01:04,992 "اصغ لى من فضلك يا "امايا- لا تلمسنى- 371 01:01:05,122 --> 01:01:08,657 "اصغ إلى يا "كاسبر- "إن هذا هراء,إنها ابنة عمى يا "جاك- 372 01:01:13,381 --> 01:01:16,168 لم لا تبدأ من البداية يا "جاك"؟ 373 01:01:54,677 --> 01:01:59,469 إذن هذا هو المكان الذى يخبئون فيه كل الفتيات الجميلات 374 01:02:31,050 --> 01:02:33,720 قُبض عليه؟ 375 01:02:33,845 --> 01:02:39,966 إنه لم يفعلها,إنها احدى نتائج التواجد فى المكان والتوقيت الخاطىء 376 01:02:40,102 --> 01:02:42,807 إن "المكسيكيين" لديهم سرعة كبيرة فى مثل هذه الأمور 377 01:02:47,496 --> 01:02:49,000 يمكنكم الرحيل 378 01:02:53,242 --> 01:02:55,318 شاذ 379 01:03:01,251 --> 01:03:03,124 حتى الغد 380 01:03:09,718 --> 01:03:13,586 أيها الرجل الأبيض هل تريد بعض الحساء؟ 381 01:03:52,557 --> 01:03:54,349 ....مرحبا,أيتها الجميلة 382 01:04:20,213 --> 01:04:24,128 اتركنى- أين ذهب ذلك الرجل الأبيض؟- 383 01:04:24,259 --> 01:04:27,344 لقد غادر مبكرا- هل أنتِ متأكدة؟- 384 01:04:27,471 --> 01:04:31,516 نعم,من أجل القيام ببعض الأعمال هل تريد أن تترك له رسالة؟ 385 01:04:31,642 --> 01:04:35,937 اعطه هذا "وأخبريه أننى سأكون فى فندق "لا بانتيرا 386 01:04:41,195 --> 01:04:45,608 لا,إن هذا ليس هو زوجى- أخشى أنه هو يا سيدتى- 387 01:04:50,705 --> 01:04:55,831 "إذن أنتم تخبروننى أن ذلك المدعو "روبرت وايلى- "وايلر"- 388 01:04:55,961 --> 01:05:03,127 "أيا كان,ذلك المدعو "روبيرتو "ولد فى "اوكلاهوما 389 01:05:03,261 --> 01:05:07,211 ولكنه نشأ وكبر "فى "تيبيتو 390 01:05:08,725 --> 01:05:11,256 لص؟- نعم- 391 01:05:11,846 --> 01:05:15,026 لا- وقاتل أجير للمافيا المكسيكية- 392 01:05:15,062 --> 01:05:19,858 أنا لا أهتم بما بقوله مخبرينك المكسيكيين 393 01:05:19,988 --> 01:05:24,282 إن هذا الرجل ليس زوجى "أنا أعرف "جاك بيشوب 394 01:05:24,409 --> 01:05:27,161 "إن "جاك بيشوب ليس له وجود 395 01:05:27,287 --> 01:05:33,373 يبدو أنكم أيها الرفاق ستنتظرون لفترة أطول حيث أن "جاك" قد هرب من السجن منذ ثلاث دقائق 396 01:05:53,817 --> 01:05:56,854 المعذرة,هل يمكننى أن أحصل على غرفة؟ 397 01:06:00,825 --> 01:06:06,365 أريد غرفة- سوف تكلفك عشرة دولارات فى الساعة- 398 01:06:06,498 --> 01:06:09,333 أريدها طوال الليل- عشرون- 399 01:09:01,025 --> 01:09:04,441 هل تبحث عنى أيها المدرب؟ 400 01:09:34,645 --> 01:09:37,137 أين ابنتى؟ 401 01:09:38,942 --> 01:09:41,267 لصالح من تعمل؟ 402 01:09:46,200 --> 01:09:50,280 :لقد قلت لصالح من تعمل؟ 403 01:09:50,413 --> 01:09:54,909 مع أى شخص لقد كان هذا عقد مهمة واحدة أيها الأبيض 404 01:09:55,043 --> 01:10:00,251 أين هى؟- تبا لك- 405 01:10:02,927 --> 01:10:04,670 :لقد قلت أين هى؟ 406 01:10:06,639 --> 01:10:11,385 حسنا,سوف أخبرك 407 01:10:12,687 --> 01:10:15,558 إن ابنتك قد تصبح عاهرة 408 01:10:21,155 --> 01:10:24,406 لقد كنت أكافح لأبعدها عنى 409 01:10:26,453 --> 01:10:32,408 إنها هنا فى بيتى أعلى التل 410 01:11:35,946 --> 01:11:38,948 تعالى إلى عرض "كاتى" 411 01:13:44,839 --> 01:13:48,838 يا إلهى "إذن أنت "روبيرتو 412 01:13:50,345 --> 01:13:54,426 لقد عدت ....والآن على أن أواجهك 413 01:13:57,937 --> 01:13:59,681 للمرة الأخيرة 414 01:14:04,403 --> 01:14:08,483 يا عزيزى الموت أنا لا أتذكر حمايتك 415 01:14:10,284 --> 01:14:12,692 جمع عائلتى معا 416 01:14:15,415 --> 01:14:19,164 احمى أصدقائى الذين أحبهم من أعدائى 417 01:14:45,031 --> 01:14:49,943 تغلب على من تغلب على كما تغلب "يسوع" بالصليب 418 01:15:35,587 --> 01:15:37,710 هل هناك أحدا آخر؟ 419 01:15:43,972 --> 01:15:48,349 "روبيرتو" أين "لورينا"؟ 420 01:15:49,686 --> 01:15:54,230 "أخبرينى أنت يا "كاتى- ما الذى تتحدث عنه؟- 421 01:15:54,358 --> 01:15:59,899 لقد اختطفتيها- المختطف الوحيد هنا هو أنت- 422 01:16:00,031 --> 01:16:02,487 لا تكذبى على 423 01:16:04,703 --> 01:16:08,653 لا يجرؤ أحد على أن يحدثنى بهذه الطريقة فى منزلى 424 01:16:15,590 --> 01:16:19,125 أنا أعرف أنها معك- توقف عن قول هذا- 425 01:16:20,721 --> 01:16:26,308 لقد استيقظت فى صباح ما لأجد نفسى بدون زوج وبدون ابنة وبدون وجود حتى ولو ملحوظة لعينة 426 01:16:26,435 --> 01:16:31,264 لقد فعلت ما كان يجب على فعله- نعم,أنت قديس- 427 01:16:32,651 --> 01:16:35,901 لم أرد لها أن ترى الأشياء التى رأيتها 428 01:16:36,029 --> 01:16:40,656 "أيها المسكين "روبيرتو ...مازلت ذلك الرجل الأبيض الذى يأن دوما 429 01:16:40,785 --> 01:16:45,114 والذى تخلت عنه والدته العاهرة "مدمنة المخدرات والقت به فى "المكسيك 430 01:16:51,838 --> 01:16:54,246 اعطنى ابنتى فقط وسوف أرحل 431 01:16:59,222 --> 01:17:02,050 هل أنت جاد؟- "لقد تحدثت مع "كالفو- 432 01:17:03,300 --> 01:17:04,133 كالفو"؟" 433 01:17:04,227 --> 01:17:08,142 لقد قال أنك استأجرته- "أنا لا أعرف أى شخص يدعى "كالفو- 434 01:17:08,273 --> 01:17:11,773 أنت تكذبين- إن هذا صادر بشكل جيد منك- 435 01:17:16,908 --> 01:17:19,364 "سانتا مورتى" "إله مكسيكى" 436 01:17:19,494 --> 01:17:24,536 ابتعد من هنا,أنا أعنى هذا بالفعل اذهب فقط 437 01:17:24,667 --> 01:17:27,584 اعطها لى- أنا لا أعرف أين هى- 438 01:17:27,712 --> 01:17:32,291 أين ابنتى؟- يمكنك أن تبحث بداخل المنزل,إنها ليست هنا- 439 01:17:33,426 --> 01:17:39,880 ليس عليك أن تفعله هذا,أرجوك إن هذا ليس ضروريا 440 01:17:52,864 --> 01:17:56,150 لقد لعبوا بك يا حبيبى 441 01:18:00,206 --> 01:18:03,124 افتحى الباب 442 01:18:04,753 --> 01:18:09,249 افتحى الباب من فضلك؟ هل كل شىء على ما يرام؟ 443 01:18:11,760 --> 01:18:15,212 افتحى الباب يا سيدتى 444 01:18:28,863 --> 01:18:35,447 لقد قالت "امايا" أنه فى يوم زفافى ...ستتواجد روح والدتى بجانبى 445 01:18:35,579 --> 01:18:41,618 عندما أذهب إلى الكنيسة وفى الواقع أنا لم أكن أتزوج 446 01:18:41,752 --> 01:18:48,965 ولكن فى تلك الليلة,عرفت فى قلبى أن والدتى كانت معى 447 01:18:49,094 --> 01:18:51,003 فى كل خطوة فى طريقى 448 01:18:54,016 --> 01:19:00,351 "سانتا مورتى" ...نحن نرجوك 449 01:19:00,481 --> 01:19:06,069 وجها لوجه وكأس مقدسة أمام كأس مقدسة 450 01:19:07,572 --> 01:19:11,072 "إن "سانتا مورتى ...بيننا الآن 451 01:19:11,201 --> 01:19:18,783 والآن أصبحت هذه الفتاة هى الزوجة الجديدة 452 01:19:21,087 --> 01:19:24,089 "سانتا مورتى" اظهر لنا ما حولنا 453 01:19:25,717 --> 01:19:28,754 "سانتا مورتى" ...احمنا 454 01:19:31,724 --> 01:19:38,474 وتواصل معنا فى هذا التعاون المقدس 455 01:19:42,152 --> 01:19:45,486 "احمنا يا "سانتا مورتى 456 01:20:08,682 --> 01:20:13,640 "دماء "سانتا مورتى 457 01:20:13,771 --> 01:20:19,228 ستجعل النار تتدفق خلال عروقك 458 01:20:40,008 --> 01:20:43,009 ....بدون وجود خطيئة 459 01:20:46,641 --> 01:20:54,767 وكل مخالفاتك الدنيوية سوف تُنسى تماما 460 01:20:58,153 --> 01:21:05,201 أيها الموت,أيها الموت المقدس لا تدعنى أعيش بدون حمايتك 461 01:21:05,328 --> 01:21:12,043 إن "سانتا مورتى" واحدا منا تسير معنا وتحمينا 462 01:21:12,169 --> 01:21:14,707 سوف تقهر أعدائى 463 01:21:38,490 --> 01:21:41,063 أنا فخورة جدا بك "يا "توبى 464 01:21:43,162 --> 01:21:46,745 والآن حان الوقت لتعرفى حقيقة والدتك 465 01:23:47,508 --> 01:23:49,417 يا إلهى 466 01:23:52,013 --> 01:23:54,255 سامحنى 467 01:24:01,023 --> 01:24:02,932 ...أرنى 468 01:24:05,570 --> 01:24:07,646 أرنى الطريق 469 01:24:11,159 --> 01:24:15,868 لا أعتقد أن الأشباح ستحتاج إلى شموع الليلة 470 01:24:17,249 --> 01:24:24,249 ما الذى تفعلينه هنا يا "امايا"؟- إنه يأتى فى الليل- 471 01:24:24,382 --> 01:24:29,923 مع نيران فى عيناه وظلام فى قلبك 472 01:24:31,432 --> 01:24:37,435 الصليب والستارة الحمراء- إنها قصة السيدة- 473 01:24:37,563 --> 01:24:43,068 "الوتر" إنه يُخرج دم الحياة من جسده 474 01:24:44,780 --> 01:24:49,489 لماذا تخبريننى بهذا؟- لقد كان هناك شخصا آخر فى الغرفة تلك الليلة- 475 01:24:52,705 --> 01:24:54,532 فتاة صغيرة 476 01:25:03,217 --> 01:25:07,879 انظر إلى الظلام فى العينين وجها لوجه وأخبرنى ماذا ترى 477 01:25:11,184 --> 01:25:13,640 لا شىء 478 01:25:17,566 --> 01:25:24,448 لقد كان مقامرا ولكنه كان كل ما لديها 479 01:25:24,574 --> 01:25:31,407 وتلك الفتاة تم إجبارها على أن تشاهدك أنت وتلك الحقيرة "كاتى 480 01:25:31,540 --> 01:25:34,577 تجمعون دينه بالدم 481 01:25:37,797 --> 01:25:40,371 لقد كنت هناك "يا "روبيرتو 482 01:25:50,019 --> 01:25:56,224 ولكن هذا ليس أنا,فأنا لست ذلك الرجل- أنا تلك الفتاة- 483 01:25:59,237 --> 01:26:02,404 لقد عبثت مع العائلة الخطأ 484 01:26:07,288 --> 01:26:10,657 لقد لعبوا بك يا حبيبى 485 01:26:10,792 --> 01:26:17,625 "أنت "كالفو "أنت من أخذ "توبى 486 01:26:17,758 --> 01:26:22,420 وأنت أخذت أبى الرجل الوحيد الذى أحببته فى حياتى 487 01:26:22,555 --> 01:26:27,763 ماذا فعلتِ بها؟- والآن,أنا أركل الشخص الذى تحبه- 488 01:28:38,956 --> 01:28:42,906 أنا أمتلك الجائزة يا عزيزتى الجائزة ملكى 489 01:29:00,647 --> 01:29:04,597 لقد كان أبى محظوظا كونه هرب من ذلك الحريق 490 01:29:04,735 --> 01:29:09,943 ولكن "امايا" أخبرتنى أنه لن يموت أى منا فى تلك الليلة 491 01:29:10,074 --> 01:29:17,121 وأنه فى يوم ما,عندما يكون الوقت قد تأخر فإنه قد يعرف كل شىء 492 01:29:31,890 --> 01:29:35,722 بعض الأشخاص يقضون حياتهم فى البدء من جديد 493 01:29:35,853 --> 01:29:40,266 مدن جديدة ومهن جديدة وأصدقاء جدد 494 01:29:40,399 --> 01:29:45,276 وأينما ذهبت ...ومهما فعلت 495 01:29:45,405 --> 01:29:52,820 هناك أشياء لا يمكنك أن تنساها وأشياء لا يمكن أن تغفرها 496 01:30:10,725 --> 01:30:14,390 "سانتا مورتى" اقهر أعدائى 497 01:30:14,520 --> 01:30:19,147 ساعدنى على إيجاد قاتل والدتى وعلى الإنتقام لموتها الوحشى 498 01:30:23,656 --> 01:30:28,365 وبمقدار طول الوقت الذى سيستغرقه هذا ستزداد الصعوبة 499 01:30:28,494 --> 01:30:34,450 اقهر من يحاول أن يقهرنى كما قهر المسيح الصليب 500 01:30:34,451 --> 01:30:41,890 تمت الترجمه بواسطه هانكوك