1
00:00:38,277 --> 00:00:50,431
تمت الترجمة بواسطة
*^*^*.MSha7aR.*^*^*
والتعديل بواسطة
فتحى محمد
fathi.almarabaa@gmail.com

2
00:01:43,278 --> 00:01:45,738
انظر انظر - انهم يطلقون النار علينا

3
00:02:17,103 --> 00:02:19,482
انها مجرد رقصة التنين
ارجعو الى اماكنكم

4
00:02:20,441 --> 00:02:22,067
ابدأ الطبل

5
00:02:24,945 --> 00:02:27,572
سيد ونج
احذر من الطلقات النارية

6
00:02:44,924 --> 00:02:46,925
هل تستطيع ان تفعلها ؟
نعم

7
00:02:54,683 --> 00:02:56,352
اعطني ذيل التنين

8
00:03:43,900 --> 00:03:45,694
"شجاعة بارزة"

9
00:03:49,490 --> 00:03:51,116
"ثقة بلا حدود"

10
00:04:01,377 --> 00:04:03,879
انظر هناك .... ونج فاي هونج

11
00:04:03,921 --> 00:04:08,300
المزيد والمزيد من السفن الاجنبية
التي ترسي في مينائنا

12
00:04:08,425 --> 00:04:12,179
بريطانيا اخذت هونج كونج
ةالبرتغال اخذت ماكاو

13
00:04:12,263 --> 00:04:14,973
روسيا احتلت هاك لونج كونج

14
00:04:15,057 --> 00:04:21,188
دولتنا قد قسمت
وانا قد ارسلت الى فتنام

15
00:04:21,314 --> 00:04:23,482
لقتال الفرنسيين

16
00:04:25,609 --> 00:04:30,656
كيف سيردون الفيتناميين على
هذه اللوحة التذكارية

17
00:04:30,740 --> 00:04:32,825
التي تقول " بلدنا . اهلنا ؟

18
00:04:32,867 --> 00:04:34,910
تعال
نعم سيدي

19
00:04:34,952 --> 00:04:37,621
انزلها للاسفل بسرعة

20
00:04:37,621 --> 00:04:39,749
انتظر لحظة

21
00:04:41,167 --> 00:04:44,921
سعادتك
لقد غيرت الحكومة سياستها.

22
00:04:44,962 --> 00:04:47,089
ساناديك قريبا

23
00:04:49,634 --> 00:04:54,555
الحكومة قد قطعت هجومي

24
00:04:54,680 --> 00:04:56,724
اظن ذلك بينما انا سانتهي

25
00:04:56,807 --> 00:05:01,438
بقية الرجال الذين هنا سوف نفقدهم

26
00:05:01,521 --> 00:05:05,525
انت رئيس المدربين
لجنود العلم الاسود

27
00:05:05,608 --> 00:05:09,112
اتامل ان تجهزهم
في ميليشيا المحلية

28
00:05:09,196 --> 00:05:14,743
حتى تستطيع الصين ان تدافع عن نفسها
اذا تعرضت لاي هجوم

29
00:05:16,119 --> 00:05:18,162
سيد ونج

30
00:05:19,289 --> 00:05:20,457
قفو

31
00:05:22,000 --> 00:05:25,462
سعادتك , لا تقلق
اتامل ان ترجع قريبا

32
00:05:27,672 --> 00:05:28,715
ونج فاي هونج

33
00:05:28,799 --> 00:05:31,927
كل المعاهدات الظالمة
كتبت على هذه المروحة

34
00:05:32,678 --> 00:05:34,805
عندما تراها , ستتذكرني

35
00:05:34,846 --> 00:05:39,518
عندما اعود , اتمنى ان تكون قد ازيلت هذه المعاهدات

36
00:05:43,450 --> 00:05:45,950
"معاهدات ظالمة"

37
00:05:46,930 --> 00:05:50,950
" كان ياما كان في الصين "

38
00:09:08,063 --> 00:09:10,191
ها قد أتو

39
00:09:53,860 --> 00:09:56,571
عن ماذا تتكلم ؟

40
00:10:01,117 --> 00:10:04,412
البلدة مليئة بالاجانب

41
00:10:04,454 --> 00:10:07,915
كم انت ذكي لكي
تتعامل معهم

42
00:10:07,999 --> 00:10:11,878
لم اتوفق في الصين
لذا ذهبت الى بريطانيا

43
00:10:11,962 --> 00:10:14,923
دعنا ناخذ صورة مع هذا الطائر

44
00:10:14,964 --> 00:10:17,050
يا له من اكرام
لصديقنا المريش

45
00:10:17,133 --> 00:10:21,305
لا تكبرها انت قد اخذت صورة ايضا
شكرا جزيلا لك

46
00:10:22,681 --> 00:10:26,559
سيد ونج
كيف حال الجميع ؟

47
00:10:27,602 --> 00:10:28,561
فاي هونج

48
00:10:28,686 --> 00:10:30,814
عمي العظيم , لم اراك لمدة طويلة
انك تبدو بصحة جيدة

49
00:10:30,814 --> 00:10:34,943
شكرا لك
فاي هونج , انظر من جلبت معي ؟

50
00:10:36,194 --> 00:10:40,324
سيد ونج , الم تنتهي من شرب الشاي بعد ؟
الكل ينتظرك

51
00:10:43,869 --> 00:10:46,580
عمتي الثالثة عشر
فاي هونج

52
00:10:48,665 --> 00:10:51,627
انها تريد مصافحتك
الاجانب يسلمون بالايدي

53
00:10:51,669 --> 00:10:54,171
دعني اعرفك على نفسي
انا جوانا

54
00:10:54,254 --> 00:10:56,840
كيف حالك ؟
ماذا ؟

55
00:10:56,882 --> 00:10:58,592
انها تسألك , كيف حالك ؟

56
00:10:58,675 --> 00:11:00,928
قل , شكرا
اوه ساقتلك

57
00:11:00,970 --> 00:11:03,931
عفوا

58
00:11:04,014 --> 00:11:07,142
فاي هونج , دعنا ناخذ صورة مع الطيور ؟

59
00:11:09,520 --> 00:11:10,563
اجلس

60
00:11:11,689 --> 00:11:13,941
فاي هونج , اخذ الصورة سهل جدا
كيف تعمل ؟

61
00:11:14,817 --> 00:11:16,277
انظر هناك

62
00:11:16,360 --> 00:11:20,031
لا تتحرك
والا لن تكون الصورة جيدة

63
00:11:23,201 --> 00:11:26,162
جاهز ! 1’2’3

64
00:11:28,539 --> 00:11:30,250
ماذا حصل ؟

65
00:11:35,713 --> 00:11:36,964
انها ماء تغلي

66
00:11:38,340 --> 00:11:41,386
هل انت بخير ؟ هل اصبت ؟
انا بخير

67
00:11:41,469 --> 00:11:43,138
هذه اللعبة الاجنبية خطيرة جدا

68
00:11:43,221 --> 00:11:45,223
الكثير من المسحوق

69
00:11:45,223 --> 00:11:46,933
لقد قلت لي ان لا اتحرك
هل انت بخير

70
00:11:49,393 --> 00:11:51,396
عمي العظيم
انا سعيد لانك دعوتني الى هنا

71
00:11:51,521 --> 00:11:54,566
والا لكنت قد انتهيت
مثل هذا الطير

72
00:11:54,566 --> 00:11:55,900
صحيح

73
00:11:56,025 --> 00:11:57,443
تشو

74
00:12:00,239 --> 00:12:01,531
تشو

75
00:12:03,033 --> 00:12:05,785
سارجع الى بريطانيا
في القريب العاجل

76
00:12:05,827 --> 00:12:09,414
عمتك الثالثة عشر كانت في بريطانيا
لكنها مصرة على الرجوع للصين

77
00:12:09,497 --> 00:12:12,000
على الاقل لن تختلط بهؤلاء الاجانب

78
00:12:13,418 --> 00:12:16,630
اعتني بها لاجلي
اعتني بها ؟

79
00:12:24,471 --> 00:12:28,099
تشو اجبني قل شيئا
انت تخيفني

80
00:12:29,434 --> 00:12:32,855
Ouch! Ouch! Ouch!

81
00:12:41,364 --> 00:12:42,615
هل من احد هنا ؟

82
00:12:45,284 --> 00:12:49,789
اني ابحث عن السيد ونج

83
00:12:54,794 --> 00:12:57,171
من هذا ؟ من هناك ؟

84
00:13:01,259 --> 00:13:03,970
انا من بلدة ماي
ماي ماي ماي

85
00:13:04,053 --> 00:13:06,847
انا ليونج فون
انا اريد السيد ونج ليعلمني

86
00:13:06,847 --> 00:13:10,226
انه
انه ليس هنا ؟

87
00:13:10,351 --> 00:13:12,895
أنا
انت ؟

88
00:13:12,979 --> 00:13:14,522
أنا
انت ؟

89
00:13:14,605 --> 00:13:16,565
ونج .... السيد ونج
هل انت السيد ونج ؟

90
00:13:16,607 --> 00:13:21,529
لا ... نعم
اه , اذا انت السيد ونج ؟

91
00:13:21,571 --> 00:13:24,073
انني امارس الكونج فو مع بقراتي

92
00:13:24,115 --> 00:13:26,617
البقرة ضربتني على يدي
ارجوك انظر عليها

93
00:13:29,537 --> 00:13:30,872
حسن

94
00:13:32,332 --> 00:13:34,292
ليس هذه , بل هذه

95
00:13:36,544 --> 00:13:41,258
سيد ونج ؟ لماذا تجبسن قدمي ؟
انا اذيت يدي فقت ؟

96
00:13:42,092 --> 00:13:47,680
لقد تاخرت

97
00:13:50,476 --> 00:13:53,020
انها متصلبة سيدي , لماذا متصلبة ؟

98
00:13:57,273 --> 00:13:58,858
هل انت بخير ؟

99
00:14:01,945 --> 00:14:04,781
اوه لقد فهمت
انت تريد ان تعلمني الكونغ فو

100
00:14:04,865 --> 00:14:07,784
اتشقلب ؟ انت تريدني ان اتشقلب ؟
لا , لم اقل

101
00:14:07,826 --> 00:14:09,536
لا , لم اقل

102
00:14:12,498 --> 00:14:15,250
انا جيد , حتى بالجبسين
اقدر ان اتحرك كاليرق

103
00:14:15,334 --> 00:14:17,753
ليست بوقفة سيئة

104
00:14:19,421 --> 00:14:23,175
لكنني لست جيدا كفاية ؟
لقد فهمت

105
00:14:23,259 --> 00:14:25,177
ساريك شقلبات اخرى

106
00:14:34,603 --> 00:14:35,729
ما كل هذه الضجة

107
00:14:37,314 --> 00:14:40,360
من هذا ؟
السيد يعلمني الكونغ فو

108
00:14:40,485 --> 00:14:42,987
انه يعلمك الكونغ فو ؟

109
00:14:43,029 --> 00:14:45,406
من انت ؟
بج تيث سو

110
00:14:45,489 --> 00:14:48,075
انت ليس السيد ونج ؟
غبي

111
00:14:48,617 --> 00:14:52,955
بج تيث سو ؟ من انت ؟

112
00:14:53,039 --> 00:14:55,917
انه تلميذ السيد ونج
ومن انت ؟

113
00:14:55,958 --> 00:14:59,253
انا ايضا تلميذ السيد ونج , كاي
ماذا حصل لك ؟

114
00:14:59,295 --> 00:15:02,465
لا تسال , يجب ان ارجع الى المسرح
انا ذاهب

115
00:15:06,886 --> 00:15:09,013
يجب ان اذهب قبل ان يجبسن قدمي الاخرى

116
00:15:16,896 --> 00:15:23,320
فون , هل انتهيت من تصليح الثقب الذي بالسطح

117
00:15:23,361 --> 00:15:25,113
سيبدا العرض قريبا

118
00:15:25,196 --> 00:15:28,950
انا هنا لكي امثل
وانت جعلتني اصلح السطح

119
00:15:28,992 --> 00:15:30,994
هذا ظلم ... وانا ايضا خائف

120
00:15:31,036 --> 00:15:34,456
اذا كنت لا تستطيع ان تمثل هذا الدور
كيف ساعرف انك تستطيع التمثيل ؟

121
00:15:34,498 --> 00:15:37,667
عندما اصبح مشهور
ساجعلك تصلح السطح

122
00:15:52,349 --> 00:15:57,687
ماذا تفعل ؟ شقلبات ؟ ماذا تفعل ؟

123
00:15:58,480 --> 00:16:01,442
لقد ظننت انه مدفع السفينة

124
00:16:01,567 --> 00:16:02,610
انت تحلم ! انه مجرد رعد

125
00:16:02,735 --> 00:16:08,240
اذا كان هذا صحيح
سنذهب جميعا للعمل في الذهب بامريكا

126
00:16:09,408 --> 00:16:11,369
ولن نحتاج للمعاناه هنا

127
00:16:11,410 --> 00:16:15,331
لا تتحرك والا ستتلفها
هل انت جاهز ؟

128
00:16:17,041 --> 00:16:19,001
امراة اجنبية تتكلم الصينية ؟

129
00:16:22,213 --> 00:16:24,340
الصين سيحتلها الاجانب قريبا

130
00:16:30,221 --> 00:16:31,264
انتظري

131
00:16:31,973 --> 00:16:34,267
واحد ,, اثنين
انتظري

132
00:16:42,567 --> 00:16:43,943
انتظري؟

133
00:17:08,259 --> 00:17:09,343
لقد علقت

134
00:17:10,929 --> 00:17:15,642
فون اين انت بحق الجحيم ؟
انني اغير ملابسي

135
00:17:15,725 --> 00:17:17,936
اسرع , لا تكن كسولا

136
00:17:19,103 --> 00:17:21,940
فون , انت تتفاخر بالكونغ فو الذي تعرفه

137
00:17:21,982 --> 00:17:24,067
وكل الذي تعرفه هو ان تقفز عن السطوح
وتصلح الاشياء

138
00:17:25,610 --> 00:17:30,282
لقد كسرت المنصة بشقلباتك
ارني كيف تفعلها اذا كنت تستطيع

139
00:17:34,620 --> 00:17:36,913
يا انستي , لقد قمنا بغسل الملابس المتسخة

140
00:17:36,955 --> 00:17:39,374
شكرا لك

141
00:17:41,127 --> 00:17:46,173
هل تريدين ماءا نقيا ؟
لا لقد انتهيت

142
00:18:16,537 --> 00:18:18,080
من هذا ؟

143
00:18:20,375 --> 00:18:21,626
انت عاري

144
00:18:29,550 --> 00:18:32,637
سادعوك لعرضنا الجديد
شكرا لك سيدي

145
00:18:32,637 --> 00:18:35,014
انتبهي .. الطريق زلقة

146
00:18:36,599 --> 00:18:38,643
صينية وتتدعي انها اجنبية

147
00:19:21,020 --> 00:19:22,396
يا انسة

148
00:19:25,566 --> 00:19:27,025
المظلة

149
00:19:34,283 --> 00:19:37,202
يا سيد لا تحزن

150
00:19:37,286 --> 00:19:40,080
اصعد هنا
يوجد الكثير من الفتيات

151
00:20:39,557 --> 00:20:40,934
ما الذي أخره

152
00:20:48,108 --> 00:20:52,529
اطلاق ناري , ماذا هناك ؟
من هذا ؟

153
00:20:57,367 --> 00:21:00,830
سيدي

154
00:21:06,585 --> 00:21:09,463
سيدي
انا وينج افتح الباب

155
00:21:11,382 --> 00:21:12,800
سيدي

156
00:21:19,473 --> 00:21:22,101
لقد فتحت الباب باللحظة المناسبة
والا لكنت كسرته

157
00:21:22,185 --> 00:21:23,728
سنشرب الشاي مع بعضنا قريبا

158
00:21:24,353 --> 00:21:26,021
اعذرني

159
00:21:28,190 --> 00:21:30,692
كاي من الذي اصيب باطلاق ناري ؟
البقال

160
00:21:30,734 --> 00:21:33,029
من اطلق عليه النار ؟
لا اعرف , اسأل المعلم

161
00:21:37,867 --> 00:21:40,661
باك تيث سو لو لم اكن هنا
لكسرت هذه الأواني

162
00:21:40,744 --> 00:21:43,706
بور ... ك ... بوركي.
اسمي وينج

163
00:21:43,748 --> 00:21:45,249
اذا ناديتني بوركي مرة اخرى ساحطم راسك

164
00:21:45,333 --> 00:21:48,502
لقد رجعت بعد فترة وما زلت لا تعرف ان تتكلم الصينية

165
00:21:48,544 --> 00:21:52,549
بور .... كي
ب...ك  ت...يث

166
00:21:52,590 --> 00:21:54,509
هات الدواء

167
00:21:54,551 --> 00:21:56,761
لا تستطيع ان تمسك الدواء

168
00:21:56,844 --> 00:21:58,262
على ماذا انت تجادل ؟

169
00:21:58,262 --> 00:22:01,433
معلمي . انني اعلمه كيف يكون صينيا

170
00:22:01,475 --> 00:22:04,561
اعطني الشافي السحري
- ''الشافي السحري.''

171
00:22:04,644 --> 00:22:06,688
ثلاثة
انها كلها ثلاثة احرف

172
00:22:06,813 --> 00:22:09,065
معلمي انت تعلم انني لا استطيع القراءة

173
00:22:10,107 --> 00:22:12,402
وتضحك على الذين لا يعرفون تكلم اللغة الصينية

174
00:22:12,444 --> 00:22:13,737
تعال

175
00:22:15,780 --> 00:22:19,701
مسحوق لسبعة قطع.
مسحوق لتجمد الدم.

176
00:22:20,994 --> 00:22:23,747
اه انه من اميريكا

177
00:22:23,789 --> 00:22:26,917
تعلم الادوية هناك
ويتعلم خصائص العظم هنا

178
00:22:28,001 --> 00:22:29,878
وعندها سيصبح ذكيا

179
00:22:30,503 --> 00:22:32,506
معلمي , تفضل الماء
وأخيرا

180
00:22:35,300 --> 00:22:37,469
خذ استراحة وستكون على ما يرام

181
00:22:37,552 --> 00:22:39,471
معلمي , هذه الرصاصة من طلقة نارية

182
00:22:39,554 --> 00:22:41,057
دعنا نضع له الضمادات اولا

183
00:22:42,099 --> 00:22:44,852
هناك العديد من السفن الاجنبية
ويوجد الكثير من الاعلام المختلفة عليها.

184
00:22:44,935 --> 00:22:49,815
لقد صعد على السفينة الخطأ
واطلق عليه النار

185
00:22:51,067 --> 00:22:52,985
لقد باعو الدولة
شبرا شبرا

186
00:22:53,069 --> 00:22:55,195
عندما يتجادلون
نحن الصينيون من يعانون

187
00:22:57,197 --> 00:22:59,866
كيف سنتطيع البقاء نحن الصينيون ؟

188
00:23:01,577 --> 00:23:04,288
الاجانب يحتلون ارضنا

189
00:23:04,372 --> 00:23:07,416
وهم الان يساندون الاجانب
ويبيعون لهم ارضنا

190
00:23:10,002 --> 00:23:12,130
يا رجال ميليشيا المحلية
دعونا نقاتلهم

191
00:23:15,007 --> 00:23:18,260
اه ... اه... اهدأ
هل ستلقي محاضرة ؟

192
00:23:18,385 --> 00:23:19,553
بو ... بوركي

193
00:23:19,637 --> 00:23:21,389
انتبه لما تقول ! انا هنا اخوك الكبير

194
00:23:21,473 --> 00:23:23,474
وينج
معلمي

195
00:23:25,184 --> 00:23:28,145
انت كالطفح الجلدي .. انتبه لهذا

196
00:23:30,105 --> 00:23:32,525
هذا ما يتعلق بمسالة الحياة او الموت

197
00:23:32,525 --> 00:23:35,153
انا يجب ان اطرح هذا للمسؤولين

198
00:23:37,697 --> 00:23:41,076
والا كيف سنستطيع نحن الصينيين البقاء هنا ؟

199
00:24:00,678 --> 00:24:03,557
اعذرني سيدي ؟ هل تريد شيئا ؟

200
00:24:03,640 --> 00:24:07,060
اذا سوف تشرح هذا للكابتن
اجل

201
00:24:27,789 --> 00:24:31,335
كيف اصبحت الانجليزية عندك جيدة ؟

202
00:24:31,377 --> 00:24:32,837
من هنا , لو سمحت

203
00:24:39,301 --> 00:24:41,387
لماذا هناك الكثير من السكاكين والشوكات على الطاولة؟

204
00:24:52,815 --> 00:24:56,027
اطلب منهم ان يجلبو لنا القليل من الحساء

205
00:25:04,660 --> 00:25:10,541
فون , وظيفتك ان تفحص التذاكر اليوم

206
00:25:10,624 --> 00:25:13,753
انا هنا لاتعلم التمثيل وليس لافحص التذاكر
انها لا تناسبني

207
00:25:13,795 --> 00:25:17,757
لا استطيع ان اعمل شيء
الجميع ذهبو الى مناجم الذهب في امريكا

208
00:25:17,799 --> 00:25:21,970
امريكا ؟ مناجم الذهب ؟
يا معلم , هل هناك ذهب بالفعل ؟

209
00:25:23,471 --> 00:25:26,808
هل اكذب عليك
كل الذي قلته مكتوب بالجرائد

210
00:25:26,933 --> 00:25:29,435
و انني لا ادير هذا المكان
لكنت قد ذهبت الى امريكا

211
00:25:30,520 --> 00:25:33,356
جريدة ؟ اي جريدة ؟

212
00:25:33,440 --> 00:25:35,609
انهم هنا ليصنعو النقود

213
00:25:36,776 --> 00:25:38,153
انت لم تبيع

214
00:25:38,236 --> 00:25:40,947
نعم
الا ان هؤلاء الحثالة من شاهو

215
00:25:41,698 --> 00:25:44,659
كيف يصنعون المشاكل من مناطقهم ؟

216
00:25:44,743 --> 00:25:46,203
اذا اتفقت معهم
سوف يحصلون عليه

217
00:25:46,286 --> 00:25:48,163
اجل

218
00:25:48,246 --> 00:25:50,790
ماذا تفعل ؟
انا اعرف انك تعرف القليل من الكونغ فو

219
00:25:50,915 --> 00:25:53,460
الم تقل انك تريد ان تكبر الموضوع ؟

220
00:25:53,544 --> 00:25:55,087
اليك هذا

221
00:25:56,254 --> 00:25:57,631
يا معلم انا لست جيدا بهذا

222
00:25:57,714 --> 00:26:02,136
لقد اتو ليبيعو كرامتهم لك

223
00:26:02,178 --> 00:26:05,222
انا في ورطة كبيرة

224
00:26:05,848 --> 00:26:10,685
سيدي افتح الباب
سيدي افتح بسرعة

225
00:26:10,769 --> 00:26:12,188
اوه ليس هناك عرض
لم يتبقى تذاكر

226
00:26:12,229 --> 00:26:15,608
شكرا لك يا سيدي
سآتي في وقت لاحق

227
00:26:15,733 --> 00:26:17,484
مرحبا يا ولد , انزل الى هنا

228
00:26:18,527 --> 00:26:21,739
لقد قطعت مسافة طويلة , ولا يوجد هناك عرض

229
00:26:21,823 --> 00:26:23,032
في المرة القادمة لن اهتم

230
00:26:25,993 --> 00:26:29,997
اعرف انك فون
هل تريد ان تقول شيئا ؟

231
00:26:30,122 --> 00:26:31,624
انا هنا لافحص التذاكر فقط

232
00:26:31,708 --> 00:26:33,334
نحن هنا لجمع النقود

233
00:26:33,417 --> 00:26:36,003
انت يجب ان تكون فتى هادئ

234
00:26:36,045 --> 00:26:39,715
ستواجهنا جميعا لوحدك

235
00:26:39,715 --> 00:26:42,343
سنخرج احشاءك

236
00:26:42,385 --> 00:26:45,555
لابد انك تمزح
دعني اشتري لك هدية

237
00:26:47,348 --> 00:26:48,599
لا حاجة

238
00:26:50,059 --> 00:26:53,980
لا داعي للهدية
فقط ساعدني

239
00:26:54,105 --> 00:26:56,858
ابعد يدك عني
ساقطع راس امك وارميه بعيدا

240
00:27:03,031 --> 00:27:04,407
لا تذهب

241
00:27:05,241 --> 00:27:08,036
تعال
انتم كثيرون بالنسبة لواحد

242
00:27:08,119 --> 00:27:11,957
دعونا نتقاتل واحد ضد واحد المرة المقبلة

243
00:27:12,040 --> 00:27:14,918
لماذا ليس الآن ؟

244
00:27:24,136 --> 00:27:26,596
امسكوه ! توقف ؟

245
00:27:34,521 --> 00:27:37,816
هناك قتال على المسرح
انهم مسلحون

246
00:27:40,360 --> 00:27:41,946
توقف توقف امسكوه

247
00:27:42,947 --> 00:27:44,114
من فضلك من فضلك

248
00:27:44,198 --> 00:27:45,407
ماذا هناك ؟
قتال

249
00:27:45,491 --> 00:27:48,118
قاتل بالخارج
لدينا شغل نعمله هنا

250
00:27:51,580 --> 00:27:53,457
ما هو يا اخي ؟

251
00:27:53,499 --> 00:27:56,251
انهم يريدون نقودا
ويريدون قتالي لاجله

252
00:27:56,293 --> 00:27:58,128
هناك العديد منهم

253
00:27:59,087 --> 00:28:00,547
اقتل هذا الوغد

254
00:28:02,300 --> 00:28:04,301
اصوات مشاكل
دعنا نلقي نظرة! , أين ؟

255
00:28:13,144 --> 00:28:14,937
هذا بوركي
احد تلاميذ ونج

256
00:28:16,981 --> 00:28:18,941
لم اقابله

257
00:28:18,983 --> 00:28:21,820
بوركي , لانني احترم معلمك

258
00:28:21,861 --> 00:28:24,280
ساتسامح معك هذه المرة

259
00:28:25,656 --> 00:28:28,159
انت تلميذ السيد ونج ؟
انا

260
00:28:28,200 --> 00:28:30,953
لقد رايت هذا الدكتور الشاب
في لام تشي بو

261
00:28:31,036 --> 00:28:32,455
هذا المريكي الصيني

262
00:28:32,539 --> 00:28:33,665
فون
ماذا ؟

263
00:28:34,415 --> 00:28:36,250
انا لا امزح

264
00:28:36,334 --> 00:28:40,588
اذا لم تقدم المساعدة ل شاهو
سوف امحيك عن وجه الارض!

265
00:28:40,671 --> 00:28:42,716
دعنا نرجع الى شاهو

266
00:28:43,925 --> 00:28:46,261
ماذا ؟ لقد تراجع لمجرد ان
تلميذ ونج هنا .؟

267
00:28:46,302 --> 00:28:48,805
هل تريد المساعدة ؟
خذ هذا ؟

268
00:28:52,726 --> 00:28:55,228
اخي الكبير ؟ ماذا تريدنا ان نفعل ؟

269
00:28:55,270 --> 00:28:57,355
دعنا نعلمهم درسا لن ينسوه

270
00:29:04,988 --> 00:29:06,573
اخي وينج
هذه واحدة لك

271
00:29:06,573 --> 00:29:08,616
تستطيع ان تاخذها مجانا

272
00:29:11,035 --> 00:29:12,162
ايها الحقير

273
00:29:41,776 --> 00:29:45,529
شاهو غبي , شاهو احمق

274
00:29:56,791 --> 00:29:59,084
تريد ان تتحركش بي ؟
سوف اضربك حتى الموت

275
00:30:09,803 --> 00:30:14,726
تفضلو بعض المرطبات
استمتعو بالعرض

276
00:30:24,069 --> 00:30:26,946
خذ هذا

277
00:30:37,916 --> 00:30:41,752
اضف بعض الماء
اصنع خمرا طيبا

278
00:30:41,836 --> 00:30:44,714
من الذي يرش الماء المغلي ؟
ابحث عنه , اذهب وابحث هناك

279
00:30:44,798 --> 00:30:47,133
اصعدو للاعلى

280
00:30:48,176 --> 00:30:52,181
من الذي يرش الماء الساخنة ؟

281
00:30:52,222 --> 00:30:54,224
يا ابن العاهرة
هذا هو انت

282
00:30:54,308 --> 00:30:56,977
لا ليس انا , لقد كنت اكل
حقا ؟

283
00:31:16,038 --> 00:31:20,167
ونج فاي هونج هو جنرال القوات البريطانية
السيد ويكنز

284
00:31:20,208 --> 00:31:22,795
والسيد جاكسون
من هيئة المحيط الهادئ

285
00:31:22,878 --> 00:31:25,089
لقد وافقو على وقف الضغوطات.

286
00:31:25,131 --> 00:31:28,258
والتوقف عن اضرار البقال.

287
00:31:28,342 --> 00:31:31,053
هذا غير عادل
الناس غاضبون

288
00:31:31,136 --> 00:31:35,516
غاضبون ؟
ونج , لا يوجد لديك سلطة

289
00:31:35,599 --> 00:31:37,393
انت مجرد مدني

290
00:31:37,476 --> 00:31:39,937
من انت لكي تتفاوض معنا ؟

291
00:31:40,062 --> 00:31:42,899
هذا عمر جديد للتعاون الدولي

292
00:31:43,524 --> 00:31:47,069
من الافضل ان تبقى هادئا

293
00:31:49,530 --> 00:31:52,200
تصنع هذه اللفّات من طحيننا

294
00:31:54,035 --> 00:31:56,204
انت تقدر الطعام الغربي اذا ؟

295
00:31:57,121 --> 00:32:00,041
الاجانب يضعون حدودا هنا

296
00:32:00,082 --> 00:32:02,586
ويحتلون مساحات واسعة من ارضنا

297
00:32:02,669 --> 00:32:06,547
ان قاتل بعضكم البعض
ونزلنا عند رغباتهم,

298
00:32:06,589 --> 00:32:09,008
سنخسر اكثر من الطحين

299
00:32:10,551 --> 00:32:15,015
اعرف انكم اصحاب لاو
قائد جيش العلم الاسود

300
00:32:15,098 --> 00:32:18,977
انه لا يطيع اوامر الحكومة

301
00:32:18,977 --> 00:32:23,523
لقد ارسلت الى هنا لاراقبك

302
00:32:34,576 --> 00:32:37,245
هل انت بخير ؟

303
00:32:50,342 --> 00:32:51,885
معلمي , انها ميليشيا المحلية خاصتنا

304
00:32:55,806 --> 00:32:56,974
سيد ونج

305
00:32:57,057 --> 00:32:58,433
اوقفهم

306
00:33:00,185 --> 00:33:01,645
توقفو

307
00:33:03,939 --> 00:33:05,941
لا تقاتل

308
00:33:05,941 --> 00:33:08,569
كاي , قلت لك ان تجعلهم يتوقفو عن القتال

309
00:33:11,279 --> 00:33:12,740
لا ان تقاتلهم

310
00:33:15,409 --> 00:33:18,579
انزلو اسلحتكم
لازلت تريد ان تقاتل ؟

311
00:33:23,376 --> 00:33:24,419
لا تتحرك

312
00:33:44,439 --> 00:33:46,441
لست سيئا
بالطبع

313
00:33:50,027 --> 00:33:51,779
معلمي , يبدو انه ونج فاي هونج

314
00:33:51,862 --> 00:33:53,406
سيد ونج فاي هونج

315
00:33:53,490 --> 00:33:55,825
نحن نتفوق عليه بالعدد
دعونا نهزمه

316
00:33:59,537 --> 00:34:01,164
لا تقاتل

317
00:34:04,167 --> 00:34:05,919
لا تقاتل

318
00:34:08,922 --> 00:34:10,882
هل ضربك ؟ لا تقاتل ؟

319
00:34:12,718 --> 00:34:14,344
لا تقاتل كاي

320
00:34:14,428 --> 00:34:16,555
قلت لك لا تقاتل

321
00:34:17,472 --> 00:34:20,392
لقد قلت لا تقاتل
مازلت تقاتل

322
00:34:21,768 --> 00:34:24,646
هل انت متاكد
انهم قادمون , اتركني

323
00:34:32,446 --> 00:34:34,198
يا معلم , هل انت بخير

324
00:34:34,240 --> 00:34:35,783
من ضربني ؟
لا اعرف

325
00:34:38,327 --> 00:34:40,704
هل جعلتهم يقاتلو ؟
اجل

326
00:34:40,745 --> 00:34:41,913
خذ هذا

327
00:34:48,629 --> 00:34:50,631
باك تيث سو
غبي

328
00:35:06,480 --> 00:35:08,441
سو قل لهم
ان كل هذا سوء تفاهم

329
00:35:08,482 --> 00:35:09,525
سيد جاكسون

330
00:35:09,608 --> 00:35:12,236
لا حاجة للشرح

331
00:35:12,319 --> 00:35:15,073
ان لم يتبقى في الصين اي مساحة حرة
سنكون كلنا في خطر

332
00:35:15,156 --> 00:35:16,741
معلمي , هذا الاجنبي يستطيع تكلم اللغة الصينية

333
00:35:18,618 --> 00:35:20,077
مازلت تريد القتال ؟

334
00:35:22,747 --> 00:35:24,582
لا تنادني بالاجنبي , يا شيطان
اسمع نحن هنا لنعمل علاقات عمل

335
00:35:25,250 --> 00:35:27,418
اسمع
نحن هنا لنقوم بعمل معكم

336
00:35:27,502 --> 00:35:30,296
اذا لم تتعاونو لن تستطيعو كسب الكثير من النقود

337
00:35:30,338 --> 00:35:34,634
ونج فاي هونج
الافضل لك ان تستعمل عقلك

338
00:35:34,718 --> 00:35:37,637
والا ستضع نفسك في مشكلة كبيرة

339
00:35:40,181 --> 00:35:41,432
الى اللقاء ايها الصيني

340
00:35:47,230 --> 00:35:50,858
اطلق النار على كل من يقاوم
هيا بنا

341
00:35:53,445 --> 00:35:57,157
السلطة هنا
دعونا نغادر

342
00:36:00,076 --> 00:36:01,536
توقف مكانك

343
00:36:01,661 --> 00:36:03,831
ارمو اسلحتكم
لماذا تقاتل المقاومة الشعبية المحلية ؟

344
00:36:05,040 --> 00:36:07,084
اين بوركي ؟ اختفى ؟

345
00:36:10,211 --> 00:36:12,297
لا تتحرك والا سنطلق عليك النار

346
00:36:13,507 --> 00:36:16,218
ونج هذه المناطق يسيطر عليها الاجانب

347
00:36:16,301 --> 00:36:18,178
المقاومة المحلية الشعبية تعمل مشاكل هنا

348
00:36:18,178 --> 00:36:21,389
وانت قائدهم
برر موقفك ؟

349
00:36:21,431 --> 00:36:25,853
سعادتك انهم مدربون من قبل الحكومة

350
00:36:25,936 --> 00:36:27,938
لذا هم لا يقاتلو بدون سبب

351
00:36:28,021 --> 00:36:30,190
جنود ؟ لقد خذلو الحكومة

352
00:36:30,232 --> 00:36:32,192
من الان فصاعدا ستصبح المقاومة الشعبية
المحلية تحت سيطرتنا

353
00:36:32,735 --> 00:36:34,570
سعادتك

354
00:36:34,612 --> 00:36:37,656
اخبرهم والا سيتم سجنهم

355
00:36:37,698 --> 00:36:38,824
سعادتك

356
00:36:38,866 --> 00:36:41,243
سيد ونج سيدفع ثمن كل الخسائر

357
00:36:41,368 --> 00:36:42,912
اجل سعادتك

358
00:36:54,465 --> 00:37:00,763
احترس من النار
احترس من اللصوص

359
00:37:10,064 --> 00:37:12,274
معلمي , لقد فقدت شهيتي

360
00:37:12,358 --> 00:37:14,903
كل هذه المشكلة بدأت بسبب عصابة من شاهو

361
00:37:14,944 --> 00:37:16,780
الان يجب علينا ان نراجع المجمع الحكومي

362
00:37:16,905 --> 00:37:19,449
هل سيعتقلونا ؟

363
00:37:19,532 --> 00:37:21,075
معلمي

364
00:37:23,328 --> 00:37:24,663
اجلسو

365
00:37:27,916 --> 00:37:30,209
ستنظر الحكومة في هذا

366
00:37:30,251 --> 00:37:32,712
وحتما سيكشفون الحقيقة

367
00:37:32,753 --> 00:37:35,716
دعونا ناكل
وحين يصدر الحكم حتما سنعرف

368
00:37:35,799 --> 00:37:37,676
هذا العشاء سيكون اخر عشاء لنا جميعا مع بعضنا

369
00:37:38,969 --> 00:37:40,220
دعونا ناكل

370
00:38:01,825 --> 00:38:03,703
انتباه , ايها الرجال
استعدو للاكل

371
00:38:04,954 --> 00:38:06,664
التقطو الطعام

372
00:38:09,416 --> 00:38:12,127
كلو الرز ابتلعو

373
00:38:13,462 --> 00:38:14,839
التقطو الطعام

374
00:38:16,715 --> 00:38:19,802
كلو الرز ابتلعو

375
00:38:39,572 --> 00:38:40,656
عمتي

376
00:38:41,448 --> 00:38:44,077
لا تقلق , سيكون رجالك بخير

377
00:38:48,456 --> 00:38:49,957
الساعة متاخرة , لماذا لم تنامي ؟

378
00:38:50,791 --> 00:38:52,793
اريد ان اخذ قياساتك لاصنع لك بدلة

379
00:38:54,671 --> 00:38:56,756
بدلة ؟
لماذا تريديني ان البس بدلة اجنبية ؟

380
00:38:57,882 --> 00:38:59,967
انها لك عندما تريد الخروج

381
00:39:03,930 --> 00:39:06,683
عمتي , هل الغرب جميل حقا ؟

382
00:39:07,892 --> 00:39:11,062
لماذا يجب ان نتعلم من الغرب ؟

383
00:39:12,688 --> 00:39:14,983
لقد اخترعو المحرك البخاري واشياء كثيرة اخرى

384
00:39:15,108 --> 00:39:17,569
اذا لم نتعلم منهم سنبقى متاخرين دائما

385
00:39:22,907 --> 00:39:25,410
عندما يصبح لدينا الكثير من الوقت
اريدك ان تكلميني اكثر

386
00:39:25,410 --> 00:39:27,037
عن عظمة الغرب

387
00:39:43,596 --> 00:39:44,930
عمتي

388
00:39:47,433 --> 00:39:50,269
اذا كان الغرب عظيما كما تقولين
لماذا رجعتي الى الصين ؟

389
00:39:54,440 --> 00:39:56,734
لقد بقي هنا شيئا لم ياخذوه بعد

390
00:39:57,276 --> 00:39:58,277
مثل ماذا ؟

391
00:40:01,071 --> 00:40:02,364
أناس

392
00:40:10,956 --> 00:40:13,083
لقد اشتقت لبعض الناس هنا كثيرا

393
00:40:14,961 --> 00:40:19,965
عشت بالخارج سنتين
لكن مازال قلبي هنا

394
00:40:20,049 --> 00:40:22,468
لقد كنت افكر بك دائما

395
00:40:24,304 --> 00:40:25,888
انت لطيفة جدا

396
00:40:28,641 --> 00:40:30,893
عمتي
ماذا هناك ؟

397
00:40:30,976 --> 00:40:33,521
لقد ظننت ..... لا , لا شيء

398
00:40:33,563 --> 00:40:36,774
فاي هونج انت وانا اقارب بالاسم

399
00:40:36,858 --> 00:40:38,443
ليس بصلة الدم

400
00:40:38,484 --> 00:40:41,821
لقد كبرنا مع بعضنا
لا تناديني عمتي

401
00:40:43,323 --> 00:40:46,076
ماذا تريدين ان اناديكي ؟
دعيني اعملها

402
00:40:53,959 --> 00:40:57,587
اي واحدة منهما ؟
لا يهم

403
00:40:57,671 --> 00:40:59,297
'' لا يهم''?

404
00:40:59,339 --> 00:41:02,342
بالطبع لا يهم
واحد يجب ان يكون دقيقا

405
00:41:03,092 --> 00:41:05,637
الصينيون لا يلبسون البدلات

406
00:41:05,679 --> 00:41:07,514
الصينيون هم صينيون
والاجانب اجانب

407
00:41:09,558 --> 00:41:11,851
سيكون هناك سكة حديدية
ومركز للتلغرافات قريبا

408
00:41:11,935 --> 00:41:15,939
كل شيئ سيتغير
الصين ستتغير مع تقدم العالم

409
00:41:20,694 --> 00:41:22,987
انت مصيبة !

410
00:41:22,987 --> 00:41:25,449
سفن وذخائر الغرب هنا

411
00:41:25,532 --> 00:41:29,745
كل شيئ يتغير
ما الذي سنصبح عليه ؟ لا نعرف ؟

412
00:41:30,912 --> 00:41:34,041
انا اقدر هديتك
لكن احتفظي بها من اجلي

413
00:41:35,209 --> 00:41:38,295
عندما يصبح كل الصينيون يلبسون البدل
سالبس واحدة مثلهم

414
00:42:05,990 --> 00:42:11,203
ابتعدو ابتعدو

415
00:42:11,287 --> 00:42:13,415
ابتعد
ابتعد ايها اليسوعي

416
00:42:14,207 --> 00:42:15,917
من المسؤول هنا ؟

417
00:42:15,959 --> 00:42:19,837
سيدي , لقد دفعنا مال الحماية

418
00:42:19,921 --> 00:42:21,923
تعال حَيّ حامي عملِكَ.

419
00:42:21,964 --> 00:42:24,468
سيدي، إشترينَا
حماية العملَ.

420
00:42:26,219 --> 00:42:29,222
هل اشتريت الحماية مني ام من الذي قبلي ؟

421
00:42:30,139 --> 00:42:32,975
لقد مات الذي قبلي الان
هل تريد ان تراه ؟

422
00:42:34,227 --> 00:42:36,396
يجب ان تشتري حمايتك مني مرة اخرى من جديد

423
00:42:36,480 --> 00:42:38,315
ماذا لو أنّ المجرم الكبير السن جاءَ؟

424
00:42:39,107 --> 00:42:41,818
سيدي هل تريد اي شيئ ؟
الا ترى انني مشغول ؟

425
00:42:42,902 --> 00:42:45,530
- نعم يا سيدي! الحياة قاسيةُ الآن!
اعطني النقود

426
00:42:45,572 --> 00:42:47,074
الان نستطيع ان نقوم بحمايتك

427
00:42:47,157 --> 00:42:49,826
سيدي لا تاخذ كل النقود
اترك لي بعضها

428
00:42:49,868 --> 00:42:52,078
ومن سيعطيني القدرة على حمايتك ؟
اعطني ياها كلها

429
00:42:54,373 --> 00:42:56,500
تَستغلُّ الناسِ
في هذه الصعوباتِ؟

430
00:42:58,335 --> 00:42:59,419
انه السيد ونج

431
00:43:00,212 --> 00:43:03,089
هل انت من شاهو ؟
تعال مَعي إلى قاعةِ المدينةِ.

432
00:43:03,591 --> 00:43:05,134
احمني

433
00:43:24,237 --> 00:43:25,863
اتريد طعن صاحبك ؟

434
00:43:34,747 --> 00:43:36,791
ابتعد

435
00:43:42,212 --> 00:43:45,174
عجّلْ! ابتعدو عن طريقي!
أين رجالي؟ أولئك البلهاءِ.

436
00:44:00,398 --> 00:44:01,732
اذهب الى الجحيم

437
00:44:10,533 --> 00:44:12,743
اللعنة انه مرتفع

438
00:44:21,961 --> 00:44:25,465
احسنت
جميل , كم انت رائع

439
00:44:25,549 --> 00:44:28,343
هل رايت السيد ونج عندما ضرب مؤخرة هذا الرجل ؟

440
00:44:28,385 --> 00:44:33,097
كُلّ شخص، هذا الرجلِ
يَبتزُّ مالُكم للحمايةِ.

441
00:44:33,181 --> 00:44:34,850
ساخذه لقاعة المدينة

442
00:44:34,933 --> 00:44:37,060
ارجوك تعالو لتكونو شهادا عليه

443
00:44:39,021 --> 00:44:42,774
هو رائعُ.
فعل قفزةً مُدهِشةً.

444
00:44:42,857 --> 00:44:45,569
معلم , انه يريد مالا للحماية منك

445
00:44:45,653 --> 00:44:49,990
تعال معي لتكن شاهدا
شاهد ؟

446
00:44:50,073 --> 00:44:53,744
واعيش كل عمري في قلق ؟
مثل صاحب المسرح ؟

447
00:44:53,828 --> 00:44:58,457
لقد كنت تتدرب الكونغ فو هناك
لم ارى اي قتال

448
00:45:00,000 --> 00:45:03,420
في اميريكا
الناس يَجِبُ أَنْ يَمْشوا بعناية.

449
00:45:05,089 --> 00:45:08,217
لانهم يتعثرون بالذهب

450
00:45:08,259 --> 00:45:10,886
- اهذا محتمل؟
- هناك أكثر.

451
00:45:11,011 --> 00:45:14,766
اغسل وجهك بالنهر
وستجد ذهبا

452
00:45:14,766 --> 00:45:17,310
هذا رائع جدا
طبعا هو رائع

453
00:45:17,351 --> 00:45:21,063
زيارة واحدة لاميريكا تساوي عمل عمرا كاملا في الصين

454
00:45:23,858 --> 00:45:26,277
خذو هذه الاعلانات
لكل واحد منكم

455
00:45:26,819 --> 00:45:30,406
يَلْبسُ الناسُ النظارات السوداءَ هناك
نهاراً وليلاً.

456
00:45:30,489 --> 00:45:32,533
لمعان الذهب سيؤذي عينيك

457
00:45:32,658 --> 00:45:34,661
لن تستطيعو جمع الذهب اذا كنتم لا ترون

458
00:45:38,581 --> 00:45:42,251
الخراف المفقودة
مملكة الله تعود اليك

459
00:45:44,713 --> 00:45:46,256
هَلْ تُروّجُ لأمريكا أيضاً؟

460
00:45:46,339 --> 00:45:48,091
الأشياء المادية عابرة.

461
00:45:48,174 --> 00:45:51,761
فقط المسيح هو الصحيح

462
00:45:51,844 --> 00:45:54,348
يجب ان تتبعه

463
00:45:55,599 --> 00:45:59,227
إعتقلتُ  مجرم اليوم.
هَلْ السيد المسيح سَيَكُونُ شاهدَي؟

464
00:46:26,255 --> 00:46:31,718
احذرو النار
احذرو اللصوص

465
00:46:35,598 --> 00:46:37,391
اخي الكبير

466
00:46:37,474 --> 00:46:39,893
اخي الكبير , هل انت هناك
انا هنا

467
00:46:43,730 --> 00:46:45,066
استعد

468
00:47:00,581 --> 00:47:03,792
معلمي
كيف حالك ؟

469
00:47:03,876 --> 00:47:06,254
هَلْ أنت مجنون؟ تَهْوِية
والجو عاصف بالخارج

470
00:47:06,254 --> 00:47:08,548
قاعة المدينة اغلقت المقاومة الشعبية المحلية ؟

471
00:47:08,673 --> 00:47:10,758
لَنْ يُطلقوا سراحهم
حتى المشتبه بهِ يُمْسَكُ.

472
00:47:12,092 --> 00:47:13,219
يا معلم

473
00:47:15,096 --> 00:47:17,557
لا استطيع ان اكون شاهدا
لانني مشتبه به

474
00:47:18,933 --> 00:47:21,060
سيتركون حتى شاهو معلق

475
00:47:23,938 --> 00:47:26,024
متى سيتركون المقاومة الشعبية المحلية ؟

476
00:47:26,816 --> 00:47:29,152
عندما ياتي احد ليكون شاهدا

477
00:47:33,864 --> 00:47:35,367
معلمي , ماذا عن فون ؟

478
00:47:36,284 --> 00:47:39,162
فون ؟ هل تعرفه ؟.
نعم

479
00:47:40,288 --> 00:47:43,082
يجب ان تكون جزءا في هذا
ماذا لم تخبرني ؟

480
00:47:43,374 --> 00:47:44,710
انا.....

481
00:47:47,045 --> 00:47:50,173
معلمي , انت لا تثق بي دائما . لذا انا

482
00:47:51,466 --> 00:47:53,468
انت ماذا ؟ تكلم ؟

483
00:47:53,551 --> 00:47:56,096
م م معلمي
هن هن هناك

484
00:48:00,809 --> 00:48:02,185
دخان

485
00:48:07,483 --> 00:48:10,277
نار
اهدأ يا سو

486
00:48:10,319 --> 00:48:12,445
لا تضطرب
معلمي

487
00:48:13,613 --> 00:48:15,533
سو

488
00:48:20,913 --> 00:48:21,955
ماذا يجب ان نفعل ؟

489
00:48:22,039 --> 00:48:23,123
الأسهم جاءتْ
مِنْ سقفِ الصيدليةَ.

490
00:48:23,165 --> 00:48:25,126
سو ,  معلمي سياتي لحمايتك

491
00:48:25,167 --> 00:48:27,795
انا لست مهما!
إجمعْ الأشياء الثمينةَ!

492
00:48:28,546 --> 00:48:32,341
كاي , اجلب سلاحك
سنهاجمهم

493
00:48:33,216 --> 00:48:35,553
وينج , قم باطفاء النيران
انا سأتولى امرهم

494
00:48:35,636 --> 00:48:37,138
لوحدك ؟

495
00:48:47,482 --> 00:48:48,524
اللعنة

496
00:48:48,649 --> 00:48:49,942
سو , هنا

497
00:48:59,494 --> 00:49:01,329
خطوات لعنة الله

498
00:49:02,663 --> 00:49:06,501
مروحة المعلم ؟ نعم هي

499
00:49:16,720 --> 00:49:18,513
واو , نار السقف كبيرة

500
00:49:18,555 --> 00:49:21,224
انها كبيرة
لا الاكبر هنا

501
00:49:27,064 --> 00:49:28,899
هناك احد على السقف
اطلق عليه

502
00:49:37,157 --> 00:49:40,285
انه السيد ونج
اهربو

503
00:49:57,219 --> 00:49:59,054
بو تشي لام يحترق

504
00:50:08,606 --> 00:50:10,733
بو تشي لام سيصبح لا شيئ اذا بقي في النار

505
00:50:15,363 --> 00:50:16,906
ماذا تفعلين يا عمتي ؟

506
00:50:16,989 --> 00:50:18,407
اخذ صورة لبو تشي لام

507
00:50:18,532 --> 00:50:21,243
اي صورة ؟
ابتعد انت تحجب المنظر

508
00:50:21,327 --> 00:50:23,704
اكثر قليلا
لا استطيع ان ارى

509
00:50:24,497 --> 00:50:25,581
الا يجب ان ننتظر المعلم ؟

510
00:50:25,623 --> 00:50:28,376
ان السقف يحترق

511
00:50:31,212 --> 00:50:33,213
سو , انظر بهذا الاتجاه

512
00:50:36,968 --> 00:50:39,178
كاي , الى اليمين قليلا

513
00:51:25,351 --> 00:51:27,644
اعتقدت انني جلبتها معي

514
00:51:27,644 --> 00:51:30,814
لكن كنت اخذ صورة للمدرسة وهي تحترق

515
00:51:31,690 --> 00:51:35,111
انت كعفريتة اجنبية

516
00:51:35,194 --> 00:51:37,237
تهتمين بالطوفان فقط

517
00:51:37,363 --> 00:51:39,406
لا تجلبي هذه الالة الى العيادة مرة اخرى

518
00:51:40,490 --> 00:51:43,618
والا ساقوم برميها بعيدا

519
00:51:56,549 --> 00:51:57,967
سعادة الحاكم هنا

520
00:51:57,967 --> 00:51:58,759
سعادة الحاكم هنا

521
00:52:08,936 --> 00:52:13,482
ونج فاي هونج , انت تفتح المدارس لتقسيم المجتمع لفئات

522
00:52:13,524 --> 00:52:17,070
وتقسيم البلدة لاقامة اعمال غير شرعية

523
00:52:17,153 --> 00:52:18,946
جعل الاخرون ينتقمون منك

524
00:52:19,572 --> 00:52:22,408
لذلك الحريق هو نتيجة خطأك

525
00:52:22,491 --> 00:52:24,535
لقد حان الوقت لتنظر في وضعك

526
00:52:25,453 --> 00:52:28,206
سعادتك , المدرسة ليست لتقسيم المجتمع

527
00:52:30,166 --> 00:52:34,253
إذا اعتبرُت السلطةَ فنون الدفاع الذاتي غير شرعيةَ. . .

528
00:52:36,006 --> 00:52:41,094
ستضيع تقاليدنا للابد

529
00:52:41,177 --> 00:52:43,387
لذا اذا هوجمنا من قبل العدو

530
00:52:43,471 --> 00:52:45,807
كيف سندافع عن انفسنا ؟

531
00:52:45,891 --> 00:52:48,018
هل هذا ما تدعوه بمداولة السلام ؟

532
00:52:48,977 --> 00:52:52,772
انت لا تستطيع حماية مدرستك
وتلقي محاضرة علي الان

533
00:52:52,814 --> 00:52:56,526
هذا عمل الحكومة لتحقق في سبب الحريق

534
00:52:56,610 --> 00:52:58,695
والان اخبرني
من فعلها ؟

535
00:52:59,488 --> 00:53:01,072
لا اعرف
لا تعرف ؟

536
00:53:01,114 --> 00:53:02,824
انت تخفي المعلومات عني

537
00:53:08,705 --> 00:53:10,207
اخي ونج

538
00:53:12,125 --> 00:53:15,129
ماذا تفعل ؟ ادخل
معلمي

539
00:53:18,340 --> 00:53:21,468
هل استطيع الدخول ؟
اجنبي , لماذا انت هنا ؟

540
00:53:21,510 --> 00:53:23,220
وينج
معلمي

541
00:53:24,387 --> 00:53:26,974
استمر هكذا
وتستطيع ان تتوقف عن مناداتي بالمعلم

542
00:53:27,057 --> 00:53:28,100
لا تذهب

543
00:53:28,184 --> 00:53:31,103
يجب ان تاتي لرفع الشكوى عن ونج فاي

544
00:53:31,145 --> 00:53:32,688
تستطيع ان تخبرني

545
00:53:35,858 --> 00:53:40,154
ونج فاي هونج , انا اعلم من قام باشعال النار

546
00:53:40,196 --> 00:53:42,406
استطيع ان اكون شاهدك

547
00:53:43,198 --> 00:53:45,827
دقق للرؤية اذا كان احد من شاهو

548
00:53:45,910 --> 00:53:47,829
هل انت من شاهو ؟
لا

549
00:53:47,912 --> 00:53:49,538
ليس بالطريقة التي تتحدث بها

550
00:53:51,207 --> 00:53:53,375
هناك الكثير من الناس هنا

551
00:53:53,500 --> 00:53:56,879
اخي الكبير
قد تجدك الحكومة

552
00:53:56,963 --> 00:53:59,799
لعنة الله! ذلك اليسوعيِ لا بدَّ وأنْ أخبرَ عليّ.

553
00:53:59,924 --> 00:54:01,509
الا يجب ان نغادر ونختفي من شاهو ؟

554
00:54:02,843 --> 00:54:04,053
لا حاجة لذلك

555
00:54:04,178 --> 00:54:06,473
نحن خائفون من الحكومة
انهم يخافون من الاجانب

556
00:54:06,556 --> 00:54:08,975
لذا دعونا نجد اكثر الرجال الاجانب هيبة في المدينة

557
00:54:10,727 --> 00:54:11,978
انتظرني

558
00:54:14,063 --> 00:54:19,110
نريد ان نتكلم الى السيد جاكسون

559
00:54:21,904 --> 00:54:24,365
اللعنة , لا نستطيع ان نتكلم الانجليزية
جرب

560
00:54:24,448 --> 00:54:30,705
ارجوك ارجوك
دعنا نرى السيد جاكسون

561
00:54:30,789 --> 00:54:33,291
كلنا نريد رؤية السيد جاكسون

562
00:54:46,430 --> 00:54:50,642
اذا جلبت كلبا
سوف يقوم بحراسة بيتي

563
00:54:50,725 --> 00:54:55,189
انت مطلوب من قبل الحكومة
ماذا ساستفيد اذا قمت بمساعدتك

564
00:54:55,272 --> 00:54:57,441
انا لست خائفا من السجن

565
00:54:58,400 --> 00:55:00,611
لكن انا اخاف هذا
بدون قائد

566
00:55:00,694 --> 00:55:02,863
مواهب اخوتي ستتلاشى

567
00:55:02,988 --> 00:55:06,700
انت قطعت كل هذه الطريق لتصنع النقود

568
00:55:06,742 --> 00:55:09,244
وترسل الكثير من الصينيين الى اميريكا

569
00:55:09,286 --> 00:55:13,290
لماذا لا اعطيك بعض النساء على السفينة ؟

570
00:55:13,290 --> 00:55:17,503
لا نحن لا نسمح للعمال ان يتزوجو

571
00:55:17,586 --> 00:55:20,339
لانهم يبقون هناك للابد في السفينة

572
00:55:20,422 --> 00:55:24,218
ليست زوجات , بل عاهرات

573
00:55:24,301 --> 00:55:26,054
بقدر ما تريد

574
00:55:26,137 --> 00:55:30,057
انه السيد ونج
الذي يتدخل دائما

575
00:55:31,016 --> 00:55:32,893
هل تقتله من اجلي ؟

576
00:55:45,990 --> 00:55:49,535
ونج فاي هونج ؟
اجل

577
00:55:50,078 --> 00:55:52,330
سادعوه للعرض غدا
نعم

578
00:55:52,413 --> 00:55:57,043
وعندها ساقوم انا او الحكومة بقتله

579
00:56:49,555 --> 00:56:51,598
وينج , الحكومة بعد عصابة شاهو

580
00:56:51,682 --> 00:56:53,850
فون اين كنت ؟

581
00:56:53,934 --> 00:56:56,020
يجب ان اعود للمسرح
تعال معي

582
00:56:56,062 --> 00:56:59,690
انتظر , دعني اتفحص هناك اولا
حسنا

583
00:57:01,025 --> 00:57:03,694
اخرج اولا
حسنا

584
00:57:12,578 --> 00:57:16,040
هذه هو ونج الذي يستطيع حل اي مشكلة

585
00:57:16,082 --> 00:57:18,209
طالب السيد ونج , اهلا بك

586
00:57:18,334 --> 00:57:21,420
لا اريد رؤية العرض مجانا
سافحص التذاكر

587
00:57:21,504 --> 00:57:23,589
شكرا لك
لا يهم

588
00:57:51,284 --> 00:57:54,203
التذكرة , هل يوجد لك تذكرة ؟

589
00:57:54,328 --> 00:57:57,457
الذين معهم التذاكر , ادخلو

590
00:57:57,541 --> 00:57:59,751
هل معك تذكرة ؟

591
00:57:59,793 --> 00:58:03,296
تذكرة ؟ هل تعلم من انا ؟

592
00:58:03,379 --> 00:58:08,218
انظر الى الاشارة
انا سيد ابيض

593
00:58:08,302 --> 00:58:10,345
وانا وينج
بدون تذكرة ؟ اذهب من هنا

594
00:58:11,179 --> 00:58:14,599
لقد بدأ العرض
وتريد ان نغادر ؟

595
00:58:14,641 --> 00:58:17,144
حسنا , سنذهب
سنذهب

596
00:58:17,227 --> 00:58:18,312
حَصلتْ على التذاكرِ؟

597
00:58:20,063 --> 00:58:21,648
اخي وينج , دعنا ندخل

598
00:58:21,690 --> 00:58:24,734
لا تستعجل , الممثلون ليسو هنا
شكرا كثيرا لك

599
00:58:25,945 --> 00:58:28,322
هل رايت الرجل الابيض ؟

600
00:58:28,322 --> 00:58:31,241
حاولو الدخول
وقمت بصدهم

601
00:58:31,283 --> 00:58:35,454
ماذا ؟ انهم الممثلون
والان من سيمثل ؟

602
00:58:35,538 --> 00:58:39,125
والان لا يوجد عرض
ابقى هنا , ساذهب لابحث عنهم

603
00:58:39,208 --> 00:58:40,876
تذاكر

604
00:58:47,258 --> 00:58:50,386
السيد جاء , للمساعدة
أنا يَجِبُ أَنْ أَستعملُ المرحاضَ.

605
00:58:50,469 --> 00:58:51,929
اعذرني

606
00:58:58,436 --> 00:59:01,272
لا استطيع ان اتخيل ان الاجانب قد دعوك
ارجوك

607
00:59:07,654 --> 00:59:10,073
عمتي

608
00:59:10,198 --> 00:59:12,074
معلم ونج

609
00:59:14,326 --> 00:59:16,079
Why so detached?

610
00:59:16,162 --> 00:59:19,415
الأقرباء يَجِبُ أَنْ يَحترموا قاعدةَ الأقدميةِ.

611
00:59:21,584 --> 00:59:24,170
دعونا نرى العرض
ارجوك

612
00:59:24,211 --> 00:59:27,048
ارجوك
ارجوك

613
00:59:30,009 --> 00:59:33,930
وينج , نحن في مشكلة

614
00:59:33,971 --> 00:59:35,348
المعلم هنا
لا اريد ان ارى العرض

615
00:59:35,431 --> 00:59:39,269
الممثلون اختفو
ستذهب ؟ ماذا سافعل ؟

616
00:59:39,394 --> 00:59:42,021
استطيع ان اغني
اذا ماذا ؟

617
00:59:42,063 --> 00:59:44,565
استطيع ان امثل قليلا , دعونا نذهب

618
00:59:44,607 --> 00:59:48,070
تريد ان تغني امام السيد ؟

619
00:59:49,237 --> 00:59:51,823
احمق , من سيجهزنا للمسرح

620
00:59:51,907 --> 00:59:54,993
حسنا دعنا ننتهز الفرصة
تعال وراء المسرح

621
00:59:55,744 --> 00:59:58,080
انت محظوظ لانك حصلت علينا
والا لرفض العرض

622
00:59:58,163 --> 01:00:00,707
- مُدهِش بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعْرفَني.
اليس هذا  بوركي وينج ؟

623
01:00:00,791 --> 01:00:04,461
من بوركي وينج
دعنا نذهب , هيا

624
01:00:04,586 --> 01:00:07,131
الافعى البيضاء الان افعى سمينة

625
01:00:22,896 --> 01:00:24,481
بوركي ! بوركي

626
01:00:29,111 --> 01:00:31,822
بوركي يغير مهنه

627
01:00:35,242 --> 01:00:36,953
وينج مرة اخرى

628
01:00:48,006 --> 01:00:49,507
هراء

629
01:00:49,590 --> 01:00:52,051
حصلت عليه ليعمل
لا تلمه

630
01:00:52,093 --> 01:00:55,554
احزم ولا ترجع

631
01:00:57,140 --> 01:00:59,517
اخي ونج , ساشاركك في العمل

632
01:01:17,661 --> 01:01:19,371
احذر

633
01:01:28,338 --> 01:01:29,297
تفاداه

634
01:01:35,678 --> 01:01:38,807
إختمْ كُلّ الممرَّات!

635
01:01:38,891 --> 01:01:41,143
قد الاجانب للخارج
حسنا

636
01:01:42,060 --> 01:01:44,771
هناك قتال بالخارج

637
01:01:44,854 --> 01:01:49,568
فون , لابد انها عصابة شاهو

638
01:01:49,651 --> 01:01:51,278
اذهب خلفهم

639
01:01:52,863 --> 01:01:54,322
عمتي

640
01:02:01,080 --> 01:02:02,122
اوقفها

641
01:02:10,089 --> 01:02:12,049
لا تطلق على الجمهور

642
01:02:13,092 --> 01:02:13,842
لا تطلق

643
01:02:47,043 --> 01:02:48,920
بني

644
01:03:09,608 --> 01:03:11,860
المسحوق الكلسي
اغلق عينيك

645
01:03:18,992 --> 01:03:20,994
لا تنهض

646
01:03:33,090 --> 01:03:35,967
سيد ونج
لا تقلق بشأنه , دعنا نذهب

647
01:03:38,846 --> 01:03:40,139
احمي سعادته

648
01:03:52,609 --> 01:03:53,652
تعال

649
01:03:54,361 --> 01:03:56,864
مسدس

650
01:03:59,992 --> 01:04:00,910
اختبئي

651
01:04:05,164 --> 01:04:09,502
عمتي , خذي المسدس واختبئي مع القسيس

652
01:04:09,585 --> 01:04:12,880
لقد جائو من اجلي
لا تبقي هنا

653
01:04:26,770 --> 01:04:28,355
تعال معي

654
01:05:02,264 --> 01:05:04,349
معلمي , خذ العصا

655
01:05:25,203 --> 01:05:27,957
معلمي , سوف اساعدك

656
01:05:32,628 --> 01:05:34,588
الأرضية رقيقة جداً.

657
01:05:37,300 --> 01:05:40,636
معلمي ساساعدك
من انت ؟

658
01:05:40,761 --> 01:05:42,805
ساعد عمتي
انا لا احتاج الى مساعدة

659
01:06:10,667 --> 01:06:12,460
اتركها وشأنها

660
01:06:43,658 --> 01:06:45,577
الأبّ الموقّر!

661
01:06:53,335 --> 01:06:55,587
وينج , تعال واحمي العمة ؟

662
01:07:01,260 --> 01:07:03,470
لقد اختفو

663
01:07:22,948 --> 01:07:24,450
تعال الى هنا

664
01:07:28,204 --> 01:07:29,872
اللعنة

