1
00:00:13,347 --> 00:00:16,601
- لماذا كَمنتَني؟
هذا انت من كمنني ؟

2
00:00:16,643 --> 00:00:19,437
فون ؟
انه فون ؟

3
00:00:19,521 --> 00:00:22,065
الوضع خطر هنا
هناك قتلة بالداخل

4
00:00:22,148 --> 00:00:24,442
استجوبهم
يجب ان اذهب لالقي نظرة

5
00:00:24,525 --> 00:00:27,529
فون , ماذا تفعل ؟
كيف اعرف ؟

6
00:00:27,612 --> 00:00:30,532
انه يضربني منذ ان اتى الى هنا

7
00:00:30,615 --> 00:00:33,076
فون , لا تتحرك

8
00:00:33,159 --> 00:00:36,663
تقول لي ان لا اتحرك وما زلت تضربني ؟
- دعنا نُنظّمُ هذا.

9
00:00:36,788 --> 00:00:38,582
اركض , اركض

10
00:00:44,671 --> 00:00:46,799
سيد ونج , لا تتحرك

11
00:00:48,592 --> 00:00:51,219
سعادتك
انت اخرس

12
00:00:51,303 --> 00:00:53,346
سعادتك , لقد تركو شيئا

13
00:00:56,600 --> 00:00:59,269
ما؟ '' غلوري إلى المقاومة الشعبيةِ المحليّةِ.
إنتهِ إلى الأجانب ''؟

14
00:00:59,353 --> 00:01:02,397
أما كَانتْ كُلّ المقاومة الشعبية المحليّة معتقلة؟

15
00:01:05,609 --> 00:01:08,487
كم عدد الذين التجات اليهم ؟

16
00:01:09,530 --> 00:01:11,907
سعادتك

17
00:01:12,950 --> 00:01:15,660
لا تصدقه
اعتقل مجرمين شاهو

18
00:01:15,744 --> 00:01:17,371
من مجرمو شاهو ؟

19
00:01:18,581 --> 00:01:20,416
تلك المرة الثانيةُ ضَربتَني.

20
00:01:20,499 --> 00:01:23,377
جد الحقيقة قبل ان تلام
الحقيقة ؟

21
00:01:28,007 --> 00:01:30,009
هو يَأْخذُ مالَ حمايةِ.

22
00:01:30,051 --> 00:01:32,970
سيدي ياخذ مال للحماية ؟
نعم سيدك

23
00:01:34,096 --> 00:01:36,808
سيد ونج
اليس هو من شاهو ؟

24
00:01:36,891 --> 00:01:39,352
ما شاهو ؟
النهر الاصفر ؟

25
00:01:41,604 --> 00:01:44,732
لا تحتاج للشرح

26
00:01:44,815 --> 00:01:48,903
الحكومة ستعتقل قريبا اعضائك الاخرون

27
00:01:48,945 --> 00:01:53,908
الان ساقوم باعتقالك اولا
واقفل مدرستك ( بو تشي لام ) الى الابد

28
00:01:53,991 --> 00:01:56,285
كيف ستقوم بفعل المشاكل الان ؟

29
00:01:56,327 --> 00:01:59,164
الكثير من الناس قد اذو على المسرح

30
00:01:59,247 --> 00:02:01,249
دعْني أَهتمُّ بهم.
بعدها ساذهب معك

31
00:02:03,042 --> 00:02:06,797
حسنا اذهب
كن حذرا

32
00:02:06,838 --> 00:02:11,468
اذا حدث شيئ ساقوم باعتقالك
وعدمك على الفور

33
00:02:14,929 --> 00:02:17,307
لا تتحرك , انت تنزف

34
00:02:19,935 --> 00:02:22,145
اجلب الدواء
حسنا

35
00:02:24,814 --> 00:02:27,484
ابتعد , الا ترى ملاحظة الطرد ؟

36
00:02:33,531 --> 00:02:35,617
هذا لا يعطيك رخصة للسرقة

37
00:02:35,700 --> 00:02:37,328
اعدهم

38
00:02:38,579 --> 00:02:40,831
انت تحب ضربنا ؟
ابتعد

39
00:02:40,873 --> 00:02:42,833
الا يوجد لديك شيئ افضل لتعمله ؟

40
00:02:42,958 --> 00:02:46,252
معلمي , انهم يسرقون
سوف اقوم بايقافهم

41
00:02:46,378 --> 00:02:49,798
اذا ماذا ؟ تريد القتال ؟
سأقاتلك

42
00:02:49,923 --> 00:02:52,676
حسنا , هيا بنا
اقصد انني سوف اقاتلك

43
00:02:53,760 --> 00:02:57,098
اقاتلك ؟
ايت تحب ان اضربك ؟

44
00:02:57,181 --> 00:02:59,183
هنا ؟ ام هنا ؟

45
00:03:01,644 --> 00:03:04,021
تريدني ان احبس قريبا ؟

46
00:03:04,104 --> 00:03:06,774
اذا لا , لا توقفني عن حماية الناس

47
00:03:06,858 --> 00:03:08,025
يا معلم

48
00:03:08,067 --> 00:03:11,404
أنت مناور جيد.
لقد استعملتنا

49
00:03:11,487 --> 00:03:14,531
سنقوم باعتقالك اذا وقفت في طريقنا

50
00:03:16,701 --> 00:03:20,538
انه ذكيُ، يتجنب الاعتقال.

51
00:03:28,838 --> 00:03:31,340
تعال واضربني

52
00:03:52,695 --> 00:03:54,197
سيد تشينج

53
00:03:55,573 --> 00:03:57,951
مازال ينزف
اعطني كل العلاج

54
00:03:59,953 --> 00:04:00,912
كل العلاج ؟

55
00:04:18,180 --> 00:04:22,142
انه ميت , اخبر عائلته

56
00:04:32,027 --> 00:04:33,487
سو

57
00:04:49,879 --> 00:04:51,672
فاي هونج

58
00:04:52,840 --> 00:04:54,508
ما هذا الوشم ؟

59
00:04:54,633 --> 00:04:57,929
هي بَعْض الأرقام واسم
'' جاكسن ''؟

60
00:04:58,054 --> 00:05:00,848
اهي اسم سفينته ؟

61
00:05:03,184 --> 00:05:05,811
لا تقلق
انا ونج فاي هونج

62
00:05:05,936 --> 00:05:09,399
انت مصاب
اذا تحركت سوف تمزق الجرح

63
00:05:10,733 --> 00:05:14,278
انت السيد ونج ؟
ساعدني

64
00:05:15,404 --> 00:05:19,784
انهض
من اين انت ؟

65
00:05:19,868 --> 00:05:20,910
اميريكا

66
00:05:21,869 --> 00:05:23,913
اميريكا ؟

67
00:05:25,414 --> 00:05:28,502
لقد عبرنا البحار

68
00:05:28,627 --> 00:05:30,920
لقد رفضنا الدواء عندما مرضنا

69
00:05:31,004 --> 00:05:34,841
الكثير رُمُوا خارج السفينة.

70
00:05:36,927 --> 00:05:38,428
في اميريكا

71
00:05:38,512 --> 00:05:41,973
نحن وُسِمنَا مثل الخنازيرِ.

72
00:05:43,808 --> 00:05:46,352
لقد غشونا

73
00:05:47,396 --> 00:05:50,023
مِن قِبل التُجّارِ الصينيينِ هنا.

74
00:05:50,107 --> 00:05:52,734
لقد دفعنا ثمن طعامنا وسفرنا

75
00:05:52,776 --> 00:05:55,653
لقد دفعنا ثمن الكثير من الاشياء

76
00:05:55,737 --> 00:05:59,950
والذين حاولو الهروب منا قد مسكوهم وقتلوهم

77
00:06:01,076 --> 00:06:03,870
لقد رجعت الى الصين

78
00:06:03,954 --> 00:06:07,541
انا انا ... سيد ونج

79
00:06:09,501 --> 00:06:13,297
لا تقلق
انت في الصين الان

80
00:06:14,548 --> 00:06:17,343
دعني ارى ان كنت استطيع ان اجد عائلتك

81
00:06:17,385 --> 00:06:20,888
لا تفكر كثيرا

82
00:06:21,930 --> 00:06:26,893
كاي , ابق ما قاله سرا بيننا

83
00:06:26,978 --> 00:06:29,188
والا ستقوم الحكومة باعتقاله

84
00:06:29,272 --> 00:06:31,649
لقد فهمت

85
00:06:33,192 --> 00:06:38,114
الذهاب الى اميريكا افضل من البقاء هنا

86
00:06:38,156 --> 00:06:42,451
لا تفقده
تعال والقي نظرة

87
00:06:42,535 --> 00:06:44,995
اتريد واحدة ؟

88
00:06:46,497 --> 00:06:49,667
الذهاب الى اميريكا ؟
كيف استطيع الذهاب الى هناك ؟

89
00:06:49,751 --> 00:06:51,752
انظر الى نفسك

90
00:06:53,004 --> 00:06:55,506
- نفس أمريكا كما في الصحيفةِ؟
صحيح

91
00:06:55,631 --> 00:06:59,803
اذا اردت الذهاب يجب ان تدفع ضريبة مرورك
وثمن طعامك ونومك

92
00:06:59,928 --> 00:07:01,721
وعقد لثلاث سنوات

93
00:07:01,804 --> 00:07:03,931
تعني كلفة راتب السنتين ؟

94
00:07:04,056 --> 00:07:05,641
- ألم تَحْصلْ على المالِ؟
لا

95
00:07:05,725 --> 00:07:08,937
ثمّ لا تفكّرُ في الموضوع حتى.
إدفعْ! .

96
00:07:09,020 --> 00:07:12,148
اتريد واحدة ؟
هناك الكثير من الذهب

97
00:07:12,190 --> 00:07:14,692
يوجد من يقاتل هناك

98
00:07:14,776 --> 00:07:17,279
مبارزة ؟ دعنا نذهب لنرى

99
00:07:17,362 --> 00:07:19,865
لا تذهب لا تذهب

100
00:07:24,202 --> 00:07:26,996
تريد عمل عرض هنا امام بيتي

101
00:07:27,081 --> 00:07:31,209
وتضرب اتباعي ؟

102
00:07:31,293 --> 00:07:34,295
ما اسمك ؟
السيد يم

103
00:08:02,324 --> 00:08:06,536
انا منقطع النظير عن 19 محافظة
مع اصحاب سفينة المبارزين السبعة ؟

104
00:08:06,578 --> 00:08:10,958
انت ضيف
لذا ساعطيك ثلاثة فرص

105
00:08:12,960 --> 00:08:14,712
استعد

106
00:08:35,107 --> 00:08:37,319
رقم 2

107
00:09:03,470 --> 00:09:06,472
حتى الان رقم 2 وما زلت تحمل سيفك ؟

108
00:09:06,556 --> 00:09:08,684
سوف تقتل حتما

109
00:09:10,185 --> 00:09:12,312
دعونا ننساه
لا تذهب

110
00:09:42,718 --> 00:09:45,470
اتضريني من الخلف ؟

111
00:10:10,705 --> 00:10:12,498
'' ملاكمة درعِ ''!

112
00:10:16,168 --> 00:10:18,546
هزمتك للمرة الثالثة
اعترف بالهزيمة

113
00:10:18,630 --> 00:10:20,882
لابد ان هناك طريقة ما لهزيمتك

114
00:11:42,006 --> 00:11:45,134
لماذا تطاردني ؟
اسمي فون من بلدة ماي

115
00:11:45,217 --> 00:11:49,430
هناك الكثير من العصابات في هذه المدينة
وانا ضعيف بالكونغ فو

116
00:11:49,514 --> 00:11:53,684
أَنا مُرهقُ في أغلب الأحيان.
انا لا استطيع حتى كسب عيشي

117
00:11:53,684 --> 00:11:57,563
ارجوك اجعلني من اتباعك

118
00:12:01,693 --> 00:12:05,154
ما الفائدة من كونك خبير كونغ فو ولا تستطيع كسب عيشك ؟

119
00:12:21,338 --> 00:12:25,174
معلمي هل انت جائع ؟

120
00:12:25,216 --> 00:12:28,887
يجب ان تجد ملجأ
سافكر في شيئ ما

121
00:12:31,765 --> 00:12:34,684
جيد
اعطني عصاة الطبل

122
00:12:34,726 --> 00:12:38,022
طعام جيد
نحن لا ناكل طعام سيئ

123
00:12:38,105 --> 00:12:41,692
طعام جيد
نحن لا ناكل طعام سيئ

124
00:12:47,697 --> 00:12:50,242
سيدي المحترم , تفضل ادخل

125
00:12:52,578 --> 00:12:55,747
الحساء مالح
لا تشربه , دعنا نذهب

126
00:12:59,793 --> 00:13:02,504
اليوم الحساء مالح جدا

127
00:13:07,175 --> 00:13:09,178
لماذا سرقت وعائي ؟

128
00:13:10,012 --> 00:13:13,849
اهلا بك سيدي
تفضل واشرب شيئا

129
00:13:13,932 --> 00:13:16,810
اهلا بكم ايها السادة المحترمون
دعوني اغني لكم

130
00:13:16,893 --> 00:13:19,021
معلمي , تفضل بعض الحساء

131
00:13:33,744 --> 00:13:36,622
رجلان يشربان من الوعاء نفسه
مثير للشفقة!

132
00:13:39,250 --> 00:13:42,170
سيدتي , هل استطيع ان ارميهم ؟

133
00:13:45,381 --> 00:13:49,719
اذا جعلته هنا
من سيتجاسر ليقلل من شأني ؟

134
00:13:49,803 --> 00:13:52,722
صحيح
اذهب وكن بالقمة

135
00:13:52,805 --> 00:13:56,475
من الافضل في هذه البلدة ؟
السيد ونج ؟

136
00:14:39,603 --> 00:14:41,814
فاي هونج
العمة 13

137
00:14:43,941 --> 00:14:47,736
انت مصيب
الصين يجب ان تتغير

138
00:14:47,819 --> 00:14:50,156
القبضات لا تَستطيعُ مُحَارَبَة الأسلحةِ.

139
00:14:51,448 --> 00:14:53,701
أَنا تحت الإقامة الإجبارية.

140
00:14:53,784 --> 00:14:56,995
قريبا يجب ان اقاتل
كن حذرا

141
00:14:57,037 --> 00:14:59,457
فاي هونج , سانتظرك

142
00:15:00,249 --> 00:15:03,002
ليس من الضروري ان تنتظر

143
00:15:03,043 --> 00:15:07,005
اذا فعلت , لن اموت في سلام

144
00:15:09,842 --> 00:15:11,844
أنت لَنْ تَمُوتَ.

145
00:15:14,972 --> 00:15:16,682
أَنا هالكُ فقط.

146
00:15:18,726 --> 00:15:20,395
اذهب للبيت

147
00:15:22,480 --> 00:15:23,439
وينج

148
00:15:32,699 --> 00:15:35,618
وينج اذهب للداخل
انها تمطر بغزارة

149
00:15:35,701 --> 00:15:37,745
المعلم لم يقل لي

150
00:15:37,828 --> 00:15:39,372
وينج

151
00:15:42,083 --> 00:15:44,419
ارجع الى المدرسة

152
00:15:44,502 --> 00:15:45,461
معلمي

153
00:15:47,213 --> 00:15:49,257
تعال , ادخل

154
00:15:51,760 --> 00:15:54,345
انا .. معلمي

155
00:15:56,097 --> 00:15:57,849
دعني افعلها

156
00:16:19,788 --> 00:16:21,248
سو

157
00:16:58,369 --> 00:17:00,371
انها تمطر بغزارة

158
00:17:01,789 --> 00:17:04,250
هذا مُغلقُ! إذهبْ!

159
00:17:15,469 --> 00:17:18,682
انا ذو القبضة الحديدية (يم) من جواندونج

160
00:17:19,266 --> 00:17:21,685
انا هنا

161
00:17:21,726 --> 00:17:24,103
لاتحدى

162
00:17:24,187 --> 00:17:26,189
السيد ونج

163
00:17:27,273 --> 00:17:29,776
ارجوك قل لي من هو السيد ونج

164
00:17:33,446 --> 00:17:36,199
معلمي , تحدي
وينج , اسكب لي بعض الشاي

165
00:17:36,241 --> 00:17:38,368
معلمي
اسرع

166
00:17:40,162 --> 00:17:41,872
ارجوك

167
00:17:41,955 --> 00:17:45,166
كاي , خذ المرضى الى الغرفة الاخرى

168
00:17:50,881 --> 00:17:52,591
تفضل اجلس

169
00:17:56,136 --> 00:17:58,346
لم لا يَطْوى الشمسيةَ؟
انت بالداخل الان

170
00:18:05,062 --> 00:18:06,938
تفضل بعض الشاي

171
00:18:08,899 --> 00:18:10,985
فون , ماذا تفعل ؟

172
00:18:11,068 --> 00:18:13,153
فون ؟

173
00:18:17,824 --> 00:18:20,828
سيد ونج , تقنياتكَ مشهورة. . .

174
00:18:20,911 --> 00:18:24,540
خصوصا ركلة الظل الخفية و القبضة ذو العشرة اشكال

175
00:18:24,623 --> 00:18:27,376
انني انوي فتح مدرستي الخاصة

176
00:18:27,459 --> 00:18:29,754
لذا انا هنا لاتحداك

177
00:18:29,837 --> 00:18:34,550
لكي يعرف الناس ان تقنياتي هي الافضل

178
00:18:34,633 --> 00:18:38,888
أَنا تحت الإقامة الإجبارية.
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقعَ في مشاكل.

179
00:18:38,972 --> 00:18:41,849
لا استطيع ان اقاتلك اليوم

180
00:18:41,849 --> 00:18:44,393
كن رجلا
لا تكن جبانا

181
00:18:45,478 --> 00:18:46,770
سيد يم

182
00:18:49,941 --> 00:18:52,527
لدي مرضى هنا
لذا المكان ليس مناسبا للمعارك

183
00:18:52,610 --> 00:18:54,695
وينج ! كاي !

184
00:18:54,737 --> 00:18:57,073
تريدون ان ترمو للخارج ثانية ؟

185
00:19:24,100 --> 00:19:27,729
لماذا تقف هنا ؟
خذ المرضى للخلف

186
00:19:28,939 --> 00:19:31,858
ساخدك انت للداخل
يريدون ان يتعاركو

187
00:19:31,900 --> 00:19:35,403
- لماذا تُضايقُ مرضاي؟
- هو يُمْكِنُ أَنْ يَتأذّى مِن قِبل سيدِي.

188
00:19:35,487 --> 00:19:38,156
إنْ لمْ يكن لسيدِي،
أنا أَضْربُك.

189
00:19:38,239 --> 00:19:40,868
اتركه
لا

190
00:19:42,953 --> 00:19:45,831
اللعنة فون
جرب مرة اخرى ؟

191
00:21:07,664 --> 00:21:09,083
يم

192
00:21:14,254 --> 00:21:16,715
توقف عن القتال والا ساطلق النار

193
00:21:18,007 --> 00:21:19,635
لا تؤذي معلمي

194
00:21:19,760 --> 00:21:21,220
اعطني اياه

195
00:21:33,190 --> 00:21:35,192
معلمي , هل انت بخير ؟

196
00:21:55,671 --> 00:21:59,759
انا ذو القبضة الحديدية يم
انا لا اخاف من المسدسات

197
00:21:59,801 --> 00:22:02,678
ونج فاي هونج , لقد فزت بكل سهولة
لن تحسب

198
00:22:02,720 --> 00:22:05,097
دعنا نتبارز غدا بالشارع

199
00:22:05,181 --> 00:22:09,019
اذا لم تاتي سافترض انني الفائز , فون

200
00:22:11,354 --> 00:22:12,855
ايها التافه

201
00:22:29,039 --> 00:22:30,999
انت مجرد قذارة لا اكثر

202
00:22:39,800 --> 00:22:42,719
تكلم الصينية ايها الكافر

203
00:22:51,353 --> 00:22:54,231
هل انت بخير ؟
نعم , لقد تزحلقت

204
00:22:54,314 --> 00:22:57,025
ان الحراس قد اذو
ستكون هناك مشكلة

205
00:22:57,108 --> 00:22:59,445
ستكون الحكومة هنا قريبا

206
00:22:59,486 --> 00:23:03,574
وينج , كاي , اذهبو للداخل
خذ بعض النقود واذهب

207
00:23:03,657 --> 00:23:06,201
عمتي , اذهبي وايقظي الرجل الذي من اميريكا

208
00:23:06,284 --> 00:23:09,413
لماذا تقف هنا هكذا ؟
إخرجْ من هنا.

209
00:23:09,497 --> 00:23:12,166
خذ الرجل معك

210
00:23:12,207 --> 00:23:15,335
سو , انت لا تعرف ممارسة الكونغ فو
انت ضعيف

211
00:23:16,628 --> 00:23:20,216
لا تنتظرهم , اذهب الان

212
00:23:20,299 --> 00:23:22,218
سيد...ي

213
00:23:22,259 --> 00:23:25,054
احذر
ساودعك

214
00:23:41,612 --> 00:23:43,906
ماذا تريد ؟

215
00:23:45,032 --> 00:23:47,117
معلمي ؟
لا تتصرف بحماقة

216
00:23:47,201 --> 00:23:49,746
لا تقلق
كلمتك هي امر بالنسبة لي

217
00:23:49,788 --> 00:23:52,874
كاي , اخبر عمتي ان تغادر بسرعة

218
00:23:52,957 --> 00:23:56,711
أنا سَأَمْسكُ كُلّ المقاومة الشعبية المحليّة
هذا الوقتِ. إبحثْ!

219
00:23:56,794 --> 00:23:58,963
انتظر

220
00:23:59,046 --> 00:24:02,842
عِنْدي العديد مِنْ المرضى هنا
والعديد مِنْ العاجزين.

221
00:24:02,926 --> 00:24:05,762
رجاءً لا تُزعجْهم.

222
00:24:05,845 --> 00:24:09,766
تريدني ان لا ادخل ؟
اذا لابد ان هناك شيئ بالداخل ؟

223
00:24:09,850 --> 00:24:12,227
لَكنِّي أَنْوى مُفَاْجَئتك. . .

224
00:24:12,268 --> 00:24:15,897
لرُؤية الذي  يَختفي
مَع مرضاكَ.

225
00:24:15,980 --> 00:24:18,316
ابحث
حسنا

226
00:24:20,944 --> 00:24:23,905
هناك شخص يهرب
طارده

227
00:24:26,866 --> 00:24:28,368
اذهب

228
00:24:30,829 --> 00:24:32,789
سو , اذهب بسرعة

229
00:24:34,249 --> 00:24:37,168
امسكهم
حسنا

230
00:24:37,252 --> 00:24:38,962
وينج , افعلها

231
00:24:39,045 --> 00:24:40,464
ماذا معلمي ؟

232
00:24:44,551 --> 00:24:47,095
وينج , قلت لك افعلها

233
00:24:47,178 --> 00:24:49,222
كلب منشوري
ماذا ؟

234
00:24:49,348 --> 00:24:51,809
- كيف يُرعبُك؟
- '' مصعد سامسن ''!

235
00:24:55,979 --> 00:24:57,981
- هَلّ بالإمكان أَنْ نُحاربُ حقاً؟
- نعم!

236
00:25:07,366 --> 00:25:09,117
اين مسدسي ؟

237
00:25:20,963 --> 00:25:24,675
اين تريد الذهاب ؟
ارجع

238
00:25:25,760 --> 00:25:27,344
ركلة الظل الخفية

239
00:25:28,304 --> 00:25:31,182
اذهب خلفهم
حسنا

240
00:25:37,354 --> 00:25:39,899
لا تتضايق
الرجل الذي تريده هنا

241
00:25:40,942 --> 00:25:42,944
انفصل
حسنا

242
00:25:45,988 --> 00:25:47,490
هذا الطريق

243
00:25:48,366 --> 00:25:50,160
احمل العصا
البقية للاسفل

244
00:26:15,894 --> 00:26:19,815
ونج فاي هونج
انت مطلوب للمعتقل بتهمة الخيانة

245
00:26:21,733 --> 00:26:25,445
سعادتك
ساذهب معك

246
00:26:25,487 --> 00:26:28,156
كاي
معلمي ؟

247
00:26:28,239 --> 00:26:30,993
كاي , اجلب الدواء للمجروحين

248
00:26:32,536 --> 00:26:36,039
الدواء الذي في المدرسة هو افضل دواء

249
00:26:36,081 --> 00:26:38,166
كم عدد الذين تأذو ؟

250
00:26:38,208 --> 00:26:42,004
هل انت بخير , سعادتك ؟
انت تافه

251
00:26:44,590 --> 00:26:46,884
نحن تقريباً هناك. إعتمدْ عليه

252
00:26:47,676 --> 00:26:50,555
الان لدينا اسلحة
لذا لدينا القوة

253
00:26:50,596 --> 00:26:53,349
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ النِساءَ
للأجانب.

254
00:26:53,390 --> 00:26:56,143
عصابة شا ... شاهو

255
00:27:00,773 --> 00:27:02,150
امرأة

256
00:27:06,403 --> 00:27:08,155
اترك سو

257
00:27:14,787 --> 00:27:16,706
ابتعد انت

258
00:27:17,832 --> 00:27:19,918
لا تتركها

259
00:27:24,630 --> 00:27:26,132
اتركها

260
00:27:26,174 --> 00:27:28,634
سيدي اعتني بنفسك
اهرب , هناك الكثير منهم

261
00:27:28,718 --> 00:27:29,928
لا تبقى من اجلي

262
00:27:44,317 --> 00:27:45,819
اذهب للجحيم

263
00:27:47,111 --> 00:27:48,363
اذهب

264
00:27:50,115 --> 00:27:52,200
دعني اذهب
اذهب

265
00:27:57,163 --> 00:28:01,168
انه معها , امسكه
امسكه , لا تدعه يهرب

266
00:28:02,586 --> 00:28:05,797
اللعنة عليك
اين كنت ؟

267
00:28:09,467 --> 00:28:12,846
تقلل من شأن المدرسة

268
00:28:13,555 --> 00:28:15,307
ونج فاي هونج ؟

269
00:28:15,390 --> 00:28:18,059
تحدي المعلم ونج

270
00:28:18,185 --> 00:28:20,187
دعنا لا نَذْهبَ إلى البيت.
دعنا ننتظر هنا

271
00:28:24,108 --> 00:28:27,319
متى تعتقد ان السيد ونج سيكون هنا ؟

272
00:28:47,798 --> 00:28:50,343
إفتحْ فَمّكَ واسعاً.

273
00:28:55,097 --> 00:28:57,141
افتح الباب

274
00:29:00,603 --> 00:29:02,105
ابتعد

275
00:29:08,986 --> 00:29:12,198
تريد ان تطلق علي ؟
أنت سَتَشْحنُ اللّيلة!

276
00:29:12,282 --> 00:29:15,451
هل تكرهني ؟

277
00:29:15,493 --> 00:29:17,829
هَلْ جلدكَ يَحتاجُ التَتْبيل ؟

278
00:29:22,292 --> 00:29:27,130
عندما تخدم اولئك العمال السيئين

279
00:29:27,213 --> 00:29:29,382
ستتذكرني

280
00:29:29,465 --> 00:29:31,551
خذها الى غرفتي
حسنا

281
00:29:32,636 --> 00:29:35,388
اخي الكبير
الرجل الذي هزم المعلم ونج هنا

282
00:29:36,181 --> 00:29:37,557
عظيم

283
00:29:38,683 --> 00:29:41,061
الان فاشان ستكون لنا

284
00:29:46,483 --> 00:29:48,610
معلم
انت تعرف الاخرون ؟

285
00:29:48,693 --> 00:29:51,530
فون من اتباعي
سيقوم بمساعدتك ايضا

286
00:29:51,614 --> 00:29:55,117
هو من اتباعك ؟
ناده اخي فون

287
00:29:55,158 --> 00:29:57,536
اخي فون

288
00:29:59,162 --> 00:30:01,123
شكرا لك

289
00:30:01,165 --> 00:30:03,500
تذكر , انه الاخ فون الان

290
00:30:03,542 --> 00:30:07,296
معلمي , انا مشغول الليلة
ارجوك اعذرني

291
00:30:07,379 --> 00:30:09,548
سنتكلم عن المدرسة الجديدة غدا

292
00:30:10,591 --> 00:30:13,135
الهدية جاهزة للسيد

293
00:30:17,264 --> 00:30:20,768
سيد يم
هذه لك لفتح المدرسة

294
00:30:20,852 --> 00:30:25,022
Yim's Pugilism
will conquer Fu Shan.

295
00:30:25,064 --> 00:30:27,566
تعال. دعنا نَشْربُ نخب سيدَ يم

296
00:30:28,901 --> 00:30:30,236
في نخبه

297
00:31:32,174 --> 00:31:34,343
لا تتحرك
ماذا تريد ؟

298
00:31:35,510 --> 00:31:38,597
معلم ونج , كلنا نحترمك

299
00:31:38,597 --> 00:31:41,434
نعرف بانك غدرت

300
00:31:43,102 --> 00:31:45,562
معلم ونج , قررنا تحريرك

301
00:31:45,687 --> 00:31:49,107
ونحن سنتحمل مسؤولية ذلك

302
00:31:49,149 --> 00:31:51,152
معلم ونج , من هنا

303
00:31:51,944 --> 00:31:54,363
عظيم , دعنا نذهب يا معلم

304
00:31:56,990 --> 00:31:58,575
معلمي

305
00:32:00,035 --> 00:32:02,997
هناك قوانين في الصين.
أنا لَنْ أَستهزئَ بهم.

306
00:32:03,039 --> 00:32:06,750
اذهب معلمي
ارجوك اذهب

307
00:32:06,750 --> 00:32:10,630
لا سعادتك
اقدر هذا لكن لن اذهب

308
00:32:10,713 --> 00:32:13,883
ونج ؟
السيد ونج هناك

309
00:32:14,592 --> 00:32:17,219
سي ... سيدي

310
00:32:17,970 --> 00:32:19,930
سيدي , يجب ان تذهب

311
00:32:20,014 --> 00:32:23,142
سو
معلمي ,,, معل...معل

312
00:32:24,185 --> 00:32:25,561
تحدث ببطئ

313
00:32:25,645 --> 00:32:28,647
العمة 13 وانا اخذنا الرجل
لكن وقعنا في يد عصابة شاهو

314
00:32:28,689 --> 00:32:31,943
لقد قتلوه وأسرو العمة
فكر في شيئ لانقاذها

315
00:32:31,943 --> 00:32:34,279
ماذا ؟

316
00:32:34,320 --> 00:32:36,823
معلم ونج
دعنا نذهب لانقاذها

317
00:32:39,659 --> 00:32:42,370
وينج , ساعطيك بعض الرجال
جيد

318
00:32:42,495 --> 00:32:44,039
دعهم يذهبو
حسنا

319
00:32:44,122 --> 00:32:47,125
سو , كيف لم تتأتئ ؟

320
00:32:47,166 --> 00:32:49,877
أنا كُنْتُ أَتدرّبُ على طول الطّريق.

321
00:33:06,519 --> 00:33:08,605
اليس هذا المعلم ونج ؟

322
00:33:13,652 --> 00:33:16,613
ألَيسوا هم المقاومة الشعبية المحليّة؟

323
00:33:35,424 --> 00:33:38,510
معلم , انت عظيم

324
00:33:38,594 --> 00:33:40,596
لقد هزمت ونج فاي هونج

325
00:33:40,680 --> 00:33:43,057
ارنا بعض الحركات

326
00:33:44,642 --> 00:33:47,895
بعضها ؟ ارجوك

327
00:34:06,205 --> 00:34:07,873
حسنا

328
00:34:43,493 --> 00:34:46,079
ساقطة

329
00:35:35,671 --> 00:35:37,798
هذا يكفي سيدي
يكفي

330
00:35:45,014 --> 00:35:47,016
هذا يكفي سيدي

331
00:35:47,058 --> 00:35:48,851
ماذا دهاك ؟

332
00:35:48,893 --> 00:35:52,856
إنّ المالَ قذرُ.
لا تقبله

333
00:35:52,981 --> 00:35:56,442
ما؟ هَلْ تُهينُنا؟

334
00:35:56,526 --> 00:35:59,028
ماذا تعني ؟
هَلْ تَنْظرُ نظرة استصغار إلينا؟

335
00:36:00,362 --> 00:36:03,992
لا شيء في هذا العالمِ مثاليُ.

336
00:36:04,034 --> 00:36:07,036
المزيّة تُوْجَدُ في أغلب الأحيان
بين المتواضعينِ.

337
00:36:08,413 --> 00:36:12,334
اولويتنا هي صنع اسم لنا في فاشان

338
00:36:12,417 --> 00:36:16,796
عندما ننجز ذلك
سنتكلم بعدها عن العدالة

339
00:36:18,256 --> 00:36:22,928
هذه هي الحياة
فون , اجمع النقود

340
00:36:39,611 --> 00:36:42,364
اجمع النقود
اجمع النقود

341
00:36:44,783 --> 00:36:46,785
اجمع النقود

342
00:36:57,045 --> 00:36:59,089
اجمع النقود

343
00:36:59,172 --> 00:37:02,134
اجمع النقود
اجمع النقود

344
00:37:10,810 --> 00:37:12,979
اجمع النقود

345
00:37:13,062 --> 00:37:15,690
اجمع النقود

346
00:37:16,482 --> 00:37:19,443
هل تعتقد بانك أخ لنا يا فون ؟
أعتقد أنت لا أحدَ!

347
00:37:19,485 --> 00:37:20,569
فون

348
00:37:23,489 --> 00:37:25,616
اجمع النقود

349
00:37:30,956 --> 00:37:33,666
اجمع النقود

350
00:37:39,839 --> 00:37:42,259
اجمع النقود

351
00:37:43,551 --> 00:37:45,053
اجعل اسمنا في فاشان ؟

352
00:37:45,053 --> 00:37:47,597
هذه هي الحياة ؟ هذه هي الحياة ؟

353
00:38:16,251 --> 00:38:17,586
أخي فون

354
00:38:20,130 --> 00:38:21,549
حثالة

355
00:38:26,386 --> 00:38:27,429
اللعنة عليك

356
00:38:36,688 --> 00:38:39,191
عمة 13 , استيقظي

357
00:38:39,191 --> 00:38:41,027
استيقظي

358
00:38:41,068 --> 00:38:43,612
ايها الحقير لا تلمسني

359
00:38:43,696 --> 00:38:46,073
لا تصرخي
لقد جئت لانقاذك

360
00:38:52,914 --> 00:38:55,333
فون ؟ هل هذا انت ؟

361
00:38:55,458 --> 00:38:57,751
لقد جاء الكثير منهم
بسرعة اذهبي

362
00:39:13,518 --> 00:39:15,269
امسك هذه المرأة

363
00:39:29,200 --> 00:39:29,951
فون

364
00:39:30,243 --> 00:39:33,497
توقف والا ساقتل هذه المرأة

365
00:39:35,707 --> 00:39:38,251
اخونا فون ؟
اذهب للجحيم

366
00:39:38,543 --> 00:39:40,545
اضربني ؟

367
00:39:40,628 --> 00:39:42,506
اللعنة عليك

368
00:39:43,048 --> 00:39:45,175
معلمي انهم بالداخل
دعنا ندخل

369
00:39:45,425 --> 00:39:46,926
ماذا يجري؟

370
00:39:47,218 --> 00:39:50,471
معلمي , فون وجد ان زوجتي جميلة

371
00:39:50,513 --> 00:39:52,975
وجرب ان يغويها

372
00:39:53,058 --> 00:39:55,519
انه يكذب
اخرس

373
00:40:00,815 --> 00:40:04,528
فون , ايها الحقير
إعتذرْ إلى أَخِّيكَ.

374
00:40:05,946 --> 00:40:08,407
يم , لقد اجتمعنا في بو تشي لام , المدرسة

375
00:40:08,490 --> 00:40:10,533
اخرسي ايتها الساقطة
اذهبي

376
00:40:13,078 --> 00:40:14,413
هل تريد عصياني ؟

377
00:40:15,914 --> 00:40:18,375
غبي , انها ليست زوجته

378
00:40:18,625 --> 00:40:19,751
غبي ؟

379
00:40:19,835 --> 00:40:21,963
انها متعلقة ب ونج فاي هونج المعلم

380
00:40:23,047 --> 00:40:24,507
ونج فاي هونج ؟

381
00:40:30,971 --> 00:40:32,348
فون يحاول الهروب

382
00:40:32,765 --> 00:40:34,183
الهروب ؟

383
00:41:00,668 --> 00:41:02,003
كيف تجرأ

384
00:41:11,596 --> 00:41:12,931
توقف

385
00:41:13,723 --> 00:41:15,350
امسكه

386
00:42:25,588 --> 00:42:27,840
هون عليك
نعم اخي الكبير

387
00:42:27,882 --> 00:42:29,592
انها تؤلم
حسنا

388
00:42:31,469 --> 00:42:35,223
معلمي لقد خدعوني هؤلاء الرجال

389
00:42:35,306 --> 00:42:37,975
سيفعلون نفس الشيء معك
لا تثق بهم

390
00:42:38,643 --> 00:42:41,479
انت لا تثق باخوتك وتتكلم لصالح ونج ؟

391
00:42:42,689 --> 00:42:44,649
كيف هو ؟ قاسي جدا ؟

392
00:42:44,691 --> 00:42:46,901
انا لا احب اللهو ؟

393
00:42:50,655 --> 00:42:53,700
اتركه
سافعل ما تريد

394
00:42:53,783 --> 00:42:56,161
ما الذي جعلك تريدين التضحية لاجله ؟

395
00:42:56,244 --> 00:42:57,829
ستفعلين ما اريد ؟

396
00:42:57,870 --> 00:42:58,871
تساومين معي ؟

397
00:42:58,955 --> 00:42:59,956
اللعنة عليك

398
00:43:00,331 --> 00:43:02,292
هل انت امراة السيد ونج ؟

399
00:43:05,462 --> 00:43:08,423
عندما انتهي منك سيكون وجهك مخيفا

400
00:43:08,506 --> 00:43:11,217
وعندها لن يساوم من اجلك السيد ونج

401
00:43:14,137 --> 00:43:16,181
اين المرأة الذي اخذتها اليوم ؟

402
00:43:17,349 --> 00:43:20,643
اخي الكبير
سيد ونج هنا

403
00:43:21,186 --> 00:43:22,563
ونج فاي هونج ؟

404
00:43:23,981 --> 00:43:26,650
فاي هونج ؟
سلحو انفسكم

405
00:43:27,859 --> 00:43:29,569
اخرجو كل الاسلحة
حسنا

406
00:43:30,153 --> 00:43:31,029
اذهبو

407
00:43:31,029 --> 00:43:32,740
إحصلْ على كُلّ النِساء على السفينةِ.-

408
00:43:32,823 --> 00:43:35,200
المعلم ونج يتحدانا

409
00:43:35,284 --> 00:43:37,452
- أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدُنا.
لا تقلق

410
00:43:39,329 --> 00:43:40,914
فون

411
00:43:41,039 --> 00:43:43,751
اذهبي
العمة 13

412
00:43:43,834 --> 00:43:45,127
اذهبي

413
00:43:45,961 --> 00:43:49,089
دعنا نذهب لمحاربة ونج فاي هونج

414
00:44:01,059 --> 00:44:03,896
انت لا حاجة لك هنا
اذهب وابحث عن العمة 13

415
00:44:03,938 --> 00:44:05,147
حسنا

416
00:44:06,565 --> 00:44:07,983
معلم ونج

417
00:44:09,318 --> 00:44:11,946
سيد يم , فوز او خسارة

418
00:44:11,988 --> 00:44:13,865
انها مجرد لعبة

419
00:44:15,867 --> 00:44:18,119
لا يوجد لديك اي عذر لكي لا تحارب

420
00:44:24,375 --> 00:44:25,501
كما تريد

421
00:45:27,022 --> 00:45:28,440
في الاسفل هناك

422
00:45:29,191 --> 00:45:30,525
عملية الدفاع الحديدية ؟

423
00:45:30,942 --> 00:45:34,447
اليوم سيغادر واحد فقط منا على قيد الحياة

424
00:45:36,866 --> 00:45:38,200
كيف اطلق النار ؟

425
00:46:09,565 --> 00:46:11,233
لا تقلق ! لدينا مسدسات هنا

426
00:46:48,939 --> 00:46:51,900
وتقول انك جيد ؟
تعال

427
00:46:58,448 --> 00:46:59,908
ساساعدك يا سيدي

428
00:47:02,286 --> 00:47:03,412
بوركي وينج ؟

429
00:47:15,633 --> 00:47:17,134
هل من مزيد ؟

430
00:47:38,281 --> 00:47:39,490
سو
غبي

431
00:47:39,657 --> 00:47:43,411
تعال وانزلني , بسرعة

432
00:47:45,079 --> 00:47:47,915
لقد اختطفو العمة , انقذها

433
00:47:50,584 --> 00:47:52,629
لقد اخذوها للسفينة

434
00:47:52,712 --> 00:47:56,466
انزلني يا سو

435
00:48:03,140 --> 00:48:04,683
سعادتك

436
00:48:48,185 --> 00:48:51,271
سعادتك الافضل ان تغادر
المكان خطر هنا

437
00:48:58,737 --> 00:49:00,697
اخوتي , ادخلو

438
00:49:05,077 --> 00:49:06,120
اخي وينج , هل من مزيد ؟

439
00:49:06,203 --> 00:49:08,372
كاي , سابقى لااساعد المعلم
انت انقذ العمة

440
00:49:08,455 --> 00:49:12,377
لا انا سابقى
اذهب انت وانقذها

441
00:49:12,418 --> 00:49:14,587
انا التابع الاكبر للسيد ونج
يجب ان تسمع كلامي

442
00:49:26,933 --> 00:49:29,101
انتم الاثنان لا تبقو هنا
اذهبو لانقاذ العمة

443
00:49:30,061 --> 00:49:32,439
اسرعو
هيا بنا

444
00:51:43,030 --> 00:51:44,364
ونج فاي هونج

445
00:52:25,156 --> 00:52:27,575
كل هذا دفاع عن النفس

446
00:52:27,950 --> 00:52:29,660
هل هذا ما تدعي انها تقنيات المعلم يم ؟

447
00:52:30,452 --> 00:52:33,248
العالم مليء بالمفاجئات
يجب ان تتخذ الاساليب الوقائية

448
00:52:35,750 --> 00:52:39,253
اسرع السفينة تغادر
ادخلها في السفينة

449
00:52:40,546 --> 00:52:43,842
هيا ايتها الساقطة
فاي هونج , انها العمة

450
00:52:43,883 --> 00:52:46,135
فاي هونج

451
00:52:57,438 --> 00:53:00,983
فاي هونج , انها العمة
فاي هونج

452
00:53:01,025 --> 00:53:06,072
اجلبها للسفينة
هيا ايتها الساقطة

453
00:53:06,114 --> 00:53:07,532
فاي هونج

454
00:53:11,953 --> 00:53:17,709
السيد جاكسون هنا
انه ونج فاي هونج , اقبض عليه

455
00:53:18,752 --> 00:53:20,044
السفينة هناك.

456
00:53:20,211 --> 00:53:24,216
هونج ! خذ كل النساء الى الحجرة

457
00:53:35,394 --> 00:53:37,688
إهبطْ، بسرعة!

458
00:53:58,876 --> 00:54:00,377
هناك

459
00:55:30,510 --> 00:55:34,015
ونج ونج فاي هونج

460
00:55:37,393 --> 00:55:39,686
سيد يم لقد انتهينا

461
00:55:47,778 --> 00:55:49,780
سيد ونج
احذر

462
00:55:55,536 --> 00:55:58,914
ونج فاي هونج ؟ اين انت ؟
لم ننتهي بعد

463
00:56:08,758 --> 00:56:11,552
سيدي

464
00:56:21,687 --> 00:56:24,482
ذراعي

465
00:56:24,566 --> 00:56:28,027
سيد يم

466
00:56:34,242 --> 00:56:38,371
سيد يم
ونج

467
00:56:39,581 --> 00:56:41,291
لا نستطيع محاربة المسدسات

468
00:56:41,416 --> 00:56:46,004
بالكونج فو

469
00:56:58,892 --> 00:57:00,477
ايها التافه

470
00:58:06,836 --> 00:58:08,755
ونج فاي هونج ! لا تتحرك

471
00:58:12,508 --> 00:58:13,802
اوقف النار

472
00:59:35,718 --> 00:59:36,886
فون

473
00:59:37,553 --> 00:59:38,805
اقتله

474
00:59:44,269 --> 00:59:45,603
احذر

475
01:00:03,538 --> 01:00:07,292
سيد ونج , خذ شيئا لتحاربني رجلا لرجل

476
01:00:08,501 --> 01:00:12,171
فاي هونج ! يوجد مسدسا في السكين
لا تدعه يخدعك

477
01:00:12,255 --> 01:00:13,172
اخرس

478
01:00:31,650 --> 01:00:36,071
ايتها الساقطة , لقد جئتي بهم الى هنا
ساقوم بحرق وجهك

479
01:00:36,113 --> 01:00:38,866
ونج فاي هونج , دعنا نرى من الاسرع
انت ام مسدسي

480
01:00:43,411 --> 01:00:45,289
مت

481
01:00:51,253 --> 01:00:52,921
دعني اذهب

482
01:01:24,412 --> 01:01:27,749
السيد جاكسون وعصابة شاهو يبيعون النساء لاميريكا

483
01:01:28,124 --> 01:01:29,667
سعادتك , انقذنا

484
01:01:30,793 --> 01:01:35,590
عصابة شاهو
خذو كل النساء واذهبو

485
01:01:35,632 --> 01:01:38,843
بالقانونِ، أنت يَجِبُ أَنْ تُسلّمَهم
إلى حكومتِنا.

486
01:01:43,764 --> 01:01:46,518
- إنتهكتَ قانوناً دولياً.
انزل سلاحك

487
01:01:46,810 --> 01:01:50,230
لماذا لا يطلق ؟
هل نسيت ان تعبئه ؟

488
01:01:51,189 --> 01:01:54,109
اذا لم تنزله ساقوم بقتله

489
01:01:54,151 --> 01:01:55,736
انزل المسدس

490
01:02:09,458 --> 01:02:12,794
أنت لا تَستطيعُ إيذاء  مسؤول صيني،
حتى إذا عِنْدَكَ حصانة دبلوماسيةُ.

491
01:02:12,794 --> 01:02:14,213
كيف ستقذ نفسك من حكومتي ؟

492
01:02:14,296 --> 01:02:18,425
سارجع الى اميريكا
بعد ان اقتلكم جميعا

493
01:02:20,636 --> 01:02:24,098
عندها لن تقدر حكومتكم على فعل اي شيء معي

494
01:02:30,938 --> 01:02:32,439
ايها الحقير

495
01:02:32,648 --> 01:02:34,150
انت لست بحاجة للهروب

496
01:02:49,749 --> 01:02:51,709
سعادتك
يا له من عمل شجاع

497
01:02:51,750 --> 01:02:54,546
لعب اطفال , لا شيء مهم

498
01:02:56,714 --> 01:02:59,342
شكرا لك

499
01:02:59,759 --> 01:03:02,386
سيد ونج , شكرا لك لمساعدتك الحكومة

500
01:03:02,470 --> 01:03:04,889
لا تحرجني
شكرا سيد ونج

501
01:03:19,654 --> 01:03:23,324
الصين مُتَغَيّرة كثيراً.
كيف ساواكب هذا ؟

502
01:03:24,159 --> 01:03:27,829
اميريكا
هل يوجد هناك ذهب حقا ؟

503
01:03:28,622 --> 01:03:30,665
اذا كانو يملكون الذهب حقا

504
01:03:31,040 --> 01:03:33,501
لماذا جائو اولئك الاجانب الى هنا ؟

505
01:03:34,545 --> 01:03:37,339
ربما نحن نقف على الذهب الان

506
01:04:06,452 --> 01:04:09,580
بعد ان اقدم لك الشاي
ستكون انت معلمي

507
01:04:09,580 --> 01:04:12,666
لكن العمة وانا قريبين لبعضنا كثيرا الان

508
01:04:12,791 --> 01:04:14,794
سنكون سوية مع بعضنا من الان حتى الليل

509
01:04:14,877 --> 01:04:16,671
اذا تزوجتني في يوم من الايام

510
01:04:16,796 --> 01:04:19,340
ستناديني حينها عمي 13

511
01:04:19,465 --> 01:04:21,091
وساصبح سيدك

512
01:04:21,175 --> 01:04:24,387
وهذا يعني انك ستخدمني

513
01:04:25,221 --> 01:04:27,598
فون , فيما تفكر ؟

514
01:04:29,183 --> 01:04:31,101
تفضل الشاي , سيدي

515
01:04:53,668 --> 01:04:57,682
تمت الترجمة بواسطة
*^*^*.MSha7aR.*^*^*

