1
00:03:03,993 --> 00:03:07,192
أريد أن أخبرك عن أكثر الرجال
البيض جنونا من الذين قابلتهم

2
00:03:07,193 --> 00:03:09,177
صداقتنا قديمة أنا وإيدي

3
00:03:09,178 --> 00:03:11,224
إلتقينا في الجيش

4
00:03:11,225 --> 00:03:16,216
لم أسمع عنه ولو للحظة لغاية
أن تسلمت بطاقة بريدية منه

5
00:03:16,217 --> 00:03:19,352
ولم تزرني مطلقا

6
00:03:19,353 --> 00:03:21,944
البطاقة البريدية تقول أنك ستحضر لي مفاجأة

7
00:03:21,945 --> 00:03:23,864
هل هذه هي؟

8
00:03:23,865 --> 00:03:26,840
- أجل
- أنا أقدر لك ذلك, إيدي

9
00:03:26,841 --> 00:03:31,417
حقا. لقد أحببت دائما هذه الدراجة.

10
00:03:31,418 --> 00:03:33,528
أنا آسف لقد تعطلت

11
00:03:33,529 --> 00:03:38,200
هيه , إنها هندية قديمة تماما مثلي

12
00:03:38,201 --> 00:03:41,528
إنها ليست نهاية العالم. ماذا ستفعل,
هل تقتل نفسك؟

13
00:03:41,529 --> 00:03:46,360
ولهذا أنا هنا جوني

14
00:03:46,361 --> 00:03:49,560
لم تقل البطاقة البريدية متى ستحضر

15
00:03:49,561 --> 00:03:53,464
لذا فقد أشعلت نارا الليلة الماضية

16
00:03:53,465 --> 00:03:56,536
لقد أخبرني الدخان متى ستكون هنا

17
00:03:56,537 --> 00:03:59,353
- لقد كنت أنتظرك
- أتعرف لماذا جئت لرؤيتك؟

18
00:03:59,354 --> 00:04:01,848
لدي فكرة جميلة , يا صديقي

19
00:04:01,849 --> 00:04:04,856
أي خير فعلناه

20
00:04:04,857 --> 00:04:06,968
لا شيء

21
00:04:06,969 --> 00:04:09,528
اعتدنا القيام بأشياء جيدة حقا, جوني

22
00:04:09,529 --> 00:04:11,448
القتل..

23
00:04:11,449 --> 00:04:14,680
الذكريات...

24
00:04:14,681 --> 00:04:18,457
الملاحقة , جوني.

25
00:04:18,458 --> 00:04:24,497
تلاحقني

26
00:04:26,809 --> 00:04:29,816
لهذا نلت الميدالية.إيدي

27
00:04:29,817 --> 00:04:31,736
هيه

28
00:04:31,737 --> 00:04:36,312
لدي هذا الحلم السيء عن الشيطان

29
00:04:36,313 --> 00:04:40,440
لقد حجز لي طابقا كاملا في الجحيم...

30
00:04:40,441 --> 00:04:42,968
فقط لي يا رجل

31
00:04:42,969 --> 00:04:48,088
ماذا تعتقد بهذا الشأن

32
00:04:48,089 --> 00:04:50,758
أخبرني أكثر عن حلمك يا إيدي

33
00:04:50,759 --> 00:04:57,888
أجل حلمي

34
00:04:58,105 --> 00:05:03,480
لقد فكرت به كثيرا يا جوني.. فكرت كثيرا

35
00:05:03,481 --> 00:05:07,060
افحص ذلك

36
00:05:07,061 --> 00:05:12,376
إنتهينا... كفى

37
00:05:12,377 --> 00:05:19,435
لهذا السبب أنا هنا يا جوني.. لأقتل نفسي

38
00:05:20,633 --> 00:05:24,760
أحتاج مصادقتك

39
00:05:24,761 --> 00:05:27,128
أحتاج مصادقتك يا رجل

40
00:05:27,129 --> 00:05:31,288
أتعرف؟

41
00:05:31,289 --> 00:05:34,360
إيدي

42
00:05:34,361 --> 00:05:40,914
أنت لا تحتاج مصادقتي

43
00:05:51,461 --> 00:05:55,096
إنظر إلى هذا .. كاد أن يقتلني

44
00:05:55,097 --> 00:06:01,202
هذا الفتى الملعون

45
00:06:08,249 --> 00:06:10,744
هيه أنت .. راكب الدراجة

46
00:06:10,745 --> 00:06:13,624
على ماذا بحق الجحيم تطلق النار يا فتى

47
00:06:13,625 --> 00:06:17,464
- كدت أن تقتلنا عليك اللعنة
- دعوني وشأني

48
00:06:17,465 --> 00:06:20,024
- لست أريد أية مشاكل
- أعتقد أن ما تحتاجه يا بني

49
00:06:20,025 --> 00:06:26,168
أن تعتذر لي ولاخوتي أنك كدت تقتلنا

50
00:06:26,169 --> 00:06:30,552
هيه, جوني ماذا تعتقد؟

51
00:06:30,553 --> 00:06:37,400
- ربما يستطيعون القيام بذلك
- إلى من تتحدث عليك اللعنة

52
00:06:37,401 --> 00:06:41,476
صديقي الحميم

53
00:06:41,477 --> 00:06:45,272
ساخبرك بأمر ما أيها السيد

54
00:06:45,273 --> 00:06:49,650
لماذا لا تعطينا هذه الدراجة التي هناك

55
00:06:49,651 --> 00:06:53,918
وربما..ربما أنا واخوتي سنسامحك بخصوص هذه الحادثة

56
00:06:53,919 --> 00:06:57,092
لا, لا, لآ, لا

57
00:06:57,093 --> 00:07:02,104
لا, لا, هذه هدية لصديقي

58
00:07:02,105 --> 00:07:04,728
هيه

59
00:07:04,729 --> 00:07:07,416
لايجب أن تقود بهذه الطريقة يا سيد

60
00:07:07,417 --> 00:07:10,392
رجاء , دعوني وشأني

61
00:07:10,393 --> 00:07:12,888
وأنت انزل عن دراجتي

62
00:07:12,889 --> 00:07:20,205
مهما تقل يا رئيس, آسف يا رجل

63
00:07:22,841 --> 00:07:29,175
الآن تعال, خذ البعض لنفسك

64
00:07:32,953 --> 00:07:39,091
- لا تستطيع أن تفعل ذلك.
-انهض

65
00:07:39,833 --> 00:07:44,376
أجل

66
00:07:44,377 --> 00:07:49,080
انظر إلى هذا , أنا منتعش

67
00:07:49,081 --> 00:07:53,399
هيه هناك سيارة قادمة

68
00:07:53,400 --> 00:07:56,376
انتظر, هديء فيرن, انتظر دقيقة

69
00:07:56,377 --> 00:07:58,328
فيرن هديء شخص ما في ورطة

70
00:07:58,329 --> 00:08:01,400
أجل, وهذا ليس من شأننا

71
00:08:01,401 --> 00:08:03,320
فيرن, سوف يقتلونه

72
00:08:03,321 --> 00:08:05,816
- إنه فقط فيرن ودوتي
- انهما لن يقولا أي كلمة

73
00:08:05,817 --> 00:08:08,088
- من الأجدر ألا يفعلا
- لا أريد مشاكل مع عائلة هوجان...

74
00:08:08,089 --> 00:08:13,880
ولو كنت ذكيا فابق فمك مغلقا أيضا

75
00:08:13,881 --> 00:08:17,207
- سأضع هذا في الشاحنة اللعينة
- سوف أعاونك في ذلك

76
00:08:17,208 --> 00:08:22,392
- تأكد فقط أنه ميت أولا
- أعطني المسدس , بيتي

77
00:08:22,393 --> 00:08:26,199
- بيتي أعطه المسدس
- لا أستطيع أن أفعل ذلك مات

78
00:08:26,200 --> 00:08:28,311
أنت استمر, لا أستطيع فعل ذلك, أليس حقا؟

79
00:08:28,312 --> 00:08:35,444
- حسنا جيس, دعه يفعل ذلك؟
- لا تخطئ

80
00:08:35,833 --> 00:08:41,624
- هيا أسرع يا رجل
- ماذا تنتظرون

81
00:08:41,625 --> 00:08:49,040
- هيا نذهب
- أنا آسف يا سيد

82
00:08:53,753 --> 00:09:00,753
- اللعنة, لم أفكر أنه سيفعلها
- ولا أنا

83
00:09:02,489 --> 00:09:08,343
هيا

84
00:09:18,713 --> 00:09:20,632
شكرا. بودي

85
00:09:20,633 --> 00:09:24,184
- أين دوتي اليوم
- متأخرة كالعادة

86
00:09:24,185 --> 00:09:27,831
أوه, حسنا, هل ممكن أن تعطيها هذه من أجلي؟

87
00:09:27,832 --> 00:09:30,040
- ما هذا؟
- هذه

88
00:09:30,041 --> 00:09:32,664
أوه , بودي, هذا حلو جدا

89
00:09:32,665 --> 00:09:35,159
- انها سوف تحبهم
- حقيقة

90
00:09:35,160 --> 00:09:38,807
حسنا روندا, هل تعتقدين أن دوتي ستخرج معي

91
00:09:38,808 --> 00:09:43,191
إنها تحبك بودي, لماذا لا تسألها؟

92
00:09:43,192 --> 00:09:46,679
حسنا, سأفعل

93
00:09:46,680 --> 00:09:48,888
من الأجدر أن أنصرف من هنا..

94
00:09:48,889 --> 00:09:50,808
وإلا سيقطعون الرحلة

95
00:09:50,809 --> 00:09:55,256
هناك مسافر واحد هناك, وهو عسكري
أي بنصف السعر

96
00:09:55,257 --> 00:09:58,199
أوه هل بامكانك أن تخبريها بأنني آسف ونني افتقدتها؟

97
00:09:58,200 --> 00:10:05,135
- بالتأكيد سأفعل
- أرك لاحقا بوب

98
00:10:05,240 --> 00:10:10,968
إنه ليس دوري, دفعت في المرة القادمة

99
00:10:10,969 --> 00:10:13,080
ما الذي تقوله لقد جلست في حجري وتكلمنا بهذا الخصوص..

100
00:10:13,081 --> 00:10:18,071
وأول شيء فرقع

101
00:10:18,072 --> 00:10:20,791
دعنا نتقاسم التكلفة

102
00:10:20,792 --> 00:10:25,016
احتفظي بالباقي يا حلوة

103
00:10:25,017 --> 00:10:29,847
أو أعطني عضة صقيع

104
00:10:29,848 --> 00:10:32,311
- أنت متأخرة.
- الطريق المختصرة عبر البحيرة الجافة

105
00:10:32,312 --> 00:10:35,160
ورأينا الفتى المسكين يتلقى ضربا مبرحا...

106
00:10:35,161 --> 00:10:38,519
- من قبل عائلة هوجان وأعتقد...
- ورأينا صحنا طائرا. امر لا يصدق!

107
00:10:38,520 --> 00:10:40,888
رجاء,رجاء

108
00:10:40,889 --> 00:10:43,160
فقط ابدأي بملأ زجاجات الكاتشوب

109
00:10:43,161 --> 00:10:46,615
وبودي ترك لك هذه يا دوتي

110
00:10:46,616 --> 00:10:49,176
- أليس هو حلو؟
-وووو

111
00:10:49,177 --> 00:10:51,480
أعتقد أنك قلت أنهم ألغوا رحلته

112
00:10:51,481 --> 00:10:53,431
انظر ماذا احضر لي فيرن

113
00:10:53,432 --> 00:10:58,104
يقال هنا أن الجيش ربما
يقوم بمناورات

114
00:10:58,105 --> 00:11:00,024
الجيش لا يأتي بوب..

115
00:11:00,025 --> 00:11:02,456
وأفراد الطيران ذهبوا أيضا

116
00:11:02,457 --> 00:11:04,984
كان يجب بيع المكان منذ أن كنت طفلة

117
00:11:04,985 --> 00:11:07,608
قبل غنشاء طرق الربط

118
00:11:07,609 --> 00:11:09,784
إليك فنجان طازج سيد إيرلي

119
00:11:09,785 --> 00:11:12,247
أه, شكرا لك روندا شكرا لك

120
00:11:12,248 --> 00:11:14,647
بيرتي خاصتي يجب أن تأتي في أي وقت

121
00:11:14,648 --> 00:11:17,912
ذهبت لتبحث لي عن عمل كعامل بسيط

122
00:11:17,913 --> 00:11:20,952
يمكن أن تكون هنا في أي وقت

123
00:11:20,953 --> 00:11:23,799
أتمنى أن تعلمني بعض الصبر سيد إيرلي

124
00:11:23,800 --> 00:11:28,247
أوه روندا الصبر موجود هناك ينتظرك.

125
00:11:28,248 --> 00:11:31,575
حسنا هذا نبأ سار

126
00:11:31,576 --> 00:11:37,815
أنت تعلم أن بيرتي ذهبت منذ ثلاث سنوات
ولازال ينتظر

127
00:11:37,816 --> 00:11:39,992
إنه نوعي من الرجال

128
00:11:39,993 --> 00:11:46,294
كبير جدا عليك, أليس كذلك؟

129
00:12:07,385 --> 00:12:11,095
- طريق الذهاب, بيتي مان
- لم نعتقد أنك ستفعلها

130
00:12:11,096 --> 00:12:13,752
طلقتان في الرأس هذا أخي الصغير

131
00:12:13,753 --> 00:12:15,735
- ليس بالصفقة الكبرى
- أتعجب أين إبن الزانية.

132
00:12:15,736 --> 00:12:17,719
- كان من
-أي كوكب

133
00:12:17,720 --> 00:12:19,735
بتي ماذا يساوي هذا الشيء ال 45؟

134
00:12:19,736 --> 00:12:23,352
- أربعمائة ربما أكثر
- حسنا خذ هذا إلى إيلي

135
00:12:23,353 --> 00:12:25,528
أخبر ليستر أنه لم يدفع الأربعمائة وخمسون...

136
00:12:25,529 --> 00:12:27,927
فسوف أجعله يخترق مؤخرة أخيه الصغيرة

137
00:12:27,928 --> 00:12:30,295
لست أعلم, ربما يستمتعون بذلك

138
00:12:30,296 --> 00:12:32,215
هيه, أيها الشبان, أسرعوا

139
00:12:32,216 --> 00:12:34,199
لا أريد التأخير وأنال كل غضب رامسي

140
00:12:34,200 --> 00:12:36,759
- تعال بايتي أنت تحتاج التمرين
- هراء

141
00:12:36,760 --> 00:12:38,679
أنا جيد مثلك تماما في الجباية

142
00:12:38,680 --> 00:12:40,823
سنرى بهذا الخصوص, هيه صباح الخير لكم جميعا

143
00:12:40,824 --> 00:12:43,543
حان وقت تمرير الطبق

144
00:12:43,544 --> 00:12:46,648
أخشى أن لدينا تقصير هذا الشهر

145
00:12:46,649 --> 00:12:50,615
أوه, عدهم, ,اخشى أن تواجه مشاكل خطيرة

146
00:12:50,616 --> 00:12:52,599
أجل , مثل ذراع مكسورة

147
00:12:52,600 --> 00:12:55,447
لا تستطيع استخدام اسم الرب في ألفاظ شريرة يا بني

148
00:12:55,448 --> 00:12:57,527
أسف مدام

149
00:12:57,528 --> 00:13:01,048
غنظر سيد هوارد, لا أريد أن يحبط بيتي أكثر مما هو عليه الآن

150
00:13:01,049 --> 00:13:04,791
وينتهي الأمر بكسر كلتا ذراعيه

151
00:13:04,792 --> 00:13:06,871
أوه , لا ليس ذلك هنري

152
00:13:06,872 --> 00:13:12,183
حسنا, انظروا هنا , انها معجزة. المجد لله

153
00:13:12,184 --> 00:13:14,935
- خذ الأمور ببساطة الآن
- طاب يومك مدام

154
00:13:14,936 --> 00:13:16,983
- لماذا فعلت ذلك؟
- أو على فكرة

155
00:13:16,984 --> 00:13:19,383
ليلة السبت لدي موعد مع هذه الخاطئة الجميلة الصغيرة

156
00:13:19,384 --> 00:13:23,703
هل بامكاني الحصول على بعض الفوط النظيفة هذه المرة

157
00:13:23,704 --> 00:13:26,264
-يجب أن أستلقي
- يا إلهي , آه يا إلهي

158
00:13:26,265 --> 00:13:32,720
كانت تلك نقود المحترم

159
00:14:04,344 --> 00:14:06,711
هيا , دعنا نرى

160
00:14:06,712 --> 00:14:10,135
- نقي هذه المرة, صحيح
- مائة بالمائة

161
00:14:10,136 --> 00:14:13,015
جيد

162
00:14:13,016 --> 00:14:14,967
هل رأى أحدكم أبنائي الأغبياء؟

163
00:14:14,968 --> 00:14:17,815
أنت تعلم هؤلاء الأولاد جاني فقط...
فقط لا تستطيع الاعتماد عليهم

164
00:14:17,816 --> 00:14:19,959
عليهم اللعنة

165
00:14:19,960 --> 00:14:23,383
أخبرتهم أن يكونوا هنا عليهم اللعنة

166
00:14:23,384 --> 00:14:29,555
يبدو أن الطائرات على ميعاد التسليم

167
00:14:38,424 --> 00:14:40,855
نحن البط الراقد.

168
00:14:40,856 --> 00:14:42,967
معدودة بشكل جيد

169
00:14:42,968 --> 00:14:44,887
- لم تفقد براعتك تشانغ
- شكرا

170
00:14:44,888 --> 00:14:46,807
عد يوم الجمعة للراحة

171
00:14:46,808 --> 00:14:52,979
سنكون جاهزين

172
00:15:12,248 --> 00:15:14,327
صباح الخير يا أبي آسف على التأخير

173
00:15:14,328 --> 00:15:16,727
صباح الخير يا بيتي, أين كنتما أنتما الاثنان

174
00:15:16,728 --> 00:15:23,062
كان من المفترض أن تكنوا هنا لتغطيتي

175
00:15:23,192 --> 00:15:27,223
وماذا بخصوصك أنت? أنت في خدمتي وتفعل ما آمرك

176
00:15:27,224 --> 00:15:28,919
ماهذا بحق الجحيم

177
00:15:28,920 --> 00:15:32,663
أوه, إنها تبدو كإنديان 49 يا أبي, حصلت عليها بصفقة

178
00:15:32,664 --> 00:15:34,583
فهمت ذلك

179
00:15:34,584 --> 00:15:36,663
والآن أرني الايصال الوردي

180
00:15:36,664 --> 00:15:39,735
كما قلت حصلت عليها من خلال صفقة

181
00:15:39,736 --> 00:15:42,007
اللعنة, آخر ما أحتاجه الآن هو المشاكل

182
00:15:42,008 --> 00:15:45,623
- هل هذه الدراجة ستكون هي المشاكل
- لا, سيدي.

183
00:15:45,624 --> 00:15:48,567
- ها أنت متأكد
- متأكد تماما,صحيح بيتي؟

184
00:15:48,568 --> 00:15:50,775
صحيح يا أبي, لا مشاكل مطلقا

185
00:15:50,776 --> 00:15:52,759
لا تفكر حتى فيها

186
00:15:52,760 --> 00:15:55,831
اللعنة

187
00:15:55,832 --> 00:15:58,007
ابناء حمقى

188
00:15:58,008 --> 00:16:02,263
رائع االلعنة رائع هل تعرف للوقت؟

189
00:16:02,264 --> 00:16:04,918
- نعم, سيدي
- إذا كن في الميعاد مرة واحدة

190
00:16:04,919 --> 00:16:09,015
لقد أبلغت العديد من المرات ولم تكن مرة هنا

191
00:16:09,016 --> 00:16:14,870
آه اخرس

192
00:16:29,080 --> 00:16:34,934
أنت تذبل

193
00:16:42,296 --> 00:16:45,846
إنه ولد طيب,أوكاي. أستطيع حقيقة استخدام مساعدتك

194
00:16:45,847 --> 00:16:51,702
ماذا قلت؟

195
00:17:09,399 --> 00:17:12,183
يا رجل أنت أم مريضة

196
00:17:12,184 --> 00:17:14,103
- هيه ما هذه الرائحة النتتنة؟
- كرائحة الموتى

197
00:17:14,104 --> 00:17:16,727
- افحص حذائك
- إنه ليس حذائي

198
00:17:16,728 --> 00:17:19,798
- تبدو كرائحة سماد هنا
- ربما انهار المرحاض

199
00:17:19,799 --> 00:17:22,326
- هل أحضر للفتيان بعض القهوة
- إلى من تتحدثين؟

200
00:17:22,327 --> 00:17:24,983
- أنت عاهرة
- الخوف خير من الموت أيها الوغد

201
00:17:24,984 --> 00:17:27,734
عليك اللعنة رئيسك انتقص منا 15 جالون من الايفيدرين

202
00:17:27,735 --> 00:17:30,551
لماذا لا تأخذوا خلافاتكم معكم للخارج؟

203
00:17:30,552 --> 00:17:34,327
لقد سمعتم مأمور المدينة, من الأجدر أن تخرجوا

204
00:17:34,328 --> 00:17:36,311
- اخرس
- اخرسوا جميعا

205
00:17:36,312 --> 00:17:38,231
- انصرف من هنا
- هل ستجبرني؟

206
00:17:38,232 --> 00:17:41,207
- لا داعي للوقاحة
- ابتعد عن طريقي

207
00:17:41,208 --> 00:17:43,350
- أوه, أطلق علي النار
- إبتعد عن طريقي

208
00:17:43,351 --> 00:17:45,270
بلغ تحياتي لزوجتك وأولادي

209
00:17:45,271 --> 00:17:51,540
اللعنة

210
00:17:52,439 --> 00:17:54,647
- ماذا ستتناول
- هيا روندا

211
00:17:54,648 --> 00:17:56,951
أنت تعلمين أننا نحب دوتي أن تخدمنا

212
00:17:56,952 --> 00:18:00,407
دوتي جميلة ورشيقة

213
00:18:00,408 --> 00:18:04,918
وما لديها اكبر

214
00:18:04,919 --> 00:18:06,967
والناس تقول أنك عديم الاحساس جيسي

215
00:18:06,968 --> 00:18:12,983
طبعا عديم الاحساس عدا بعض المناطق

216
00:18:12,984 --> 00:18:19,063
- لا تتحدث إلى روندا بهذا الشكل
- هل ستوقفه, بوب؟

217
00:18:19,064 --> 00:18:22,039
هيه , عزيزتي , ربما أنك لم ترين شيئا...

218
00:18:22,040 --> 00:18:24,311
tوالذي أدى إلى إزعاجك أو ما شابه

219
00:18:24,312 --> 00:18:27,095
لا , أنا بخير

220
00:18:27,096 --> 00:18:31,127
حقيقة, هل أنت متأكدة من هذا؟

221
00:18:31,128 --> 00:18:38,805
- أنا بخير
- إنها لم تنظر حتى في عيني

222
00:18:41,911 --> 00:18:44,055
جوني

223
00:18:44,056 --> 00:18:49,910
جون

224
00:18:51,159 --> 00:18:54,871
- صباح الخير

225
00:18:54,872 --> 00:19:00,465
كيف عثرت علي؟

226
00:19:06,808 --> 00:19:09,302
أشعر كأنني كرة قدم

227
00:19:09,303 --> 00:19:15,759
لقد عملت لك بعض الغرز, إيدي

228
00:19:16,471 --> 00:19:20,887
أرى أنك لا زلت حب التاكيلا

229
00:19:20,888 --> 00:19:23,863
غذا بقيت ثملا

230
00:19:23,864 --> 00:19:26,326
فلن أقتل أي شيء

231
00:19:26,327 --> 00:19:32,182
عدا التاكيلا

232
00:19:35,735 --> 00:19:38,262
تبدو بسلام

233
00:19:38,263 --> 00:19:42,423
أعتقد ذلك

234
00:19:42,424 --> 00:19:44,758
ولكن يا فتي كانت لنا أوقات متوحشة؟

235
00:19:44,759 --> 00:19:48,662
الاسراف في الشراب

236
00:19:48,663 --> 00:19:51,126
السجائر والويسكي

237
00:19:51,127 --> 00:19:53,366
ونساء متوحشات

238
00:19:53,367 --> 00:19:55,574
يقودونك للجنون

239
00:19:55,575 --> 00:19:58,039
يجعل المرء مخبولا

240
00:19:58,040 --> 00:20:00,247
السجائر والويسكي

241
00:20:00,248 --> 00:20:02,743
ونساء متوحشات

242
00:20:02,744 --> 00:20:04,886
يقودونك للجنون

243
00:20:04,887 --> 00:20:08,662
يجعل المرء مخبولا

244
00:20:08,663 --> 00:20:11,798
أتذكر؟

245
00:20:11,799 --> 00:20:16,375
أتذكر

246
00:20:16,376 --> 00:20:20,790
أتذكر القتل أيضا

247
00:20:20,791 --> 00:20:27,639
أتذكر أيضا أنه إن لم أكن لأجلك فلن أكون هنا

248
00:20:27,640 --> 00:20:31,735
تعرف, أن قبيلتي يقولون أنه إذا أنقذت حياة رجل...

249
00:20:31,736 --> 00:20:35,030
فإن روحيكما تصفد سوية للأبد

250
00:20:35,031 --> 00:20:38,518
ولذا أنا أتيت لرؤيتك

251
00:20:38,519 --> 00:20:41,302
أريت أن أحصل على موافقتك

252
00:20:41,303 --> 00:20:46,231
للقيام برحلة

253
00:20:46,232 --> 00:20:49,686
حسنا , هناك أشياء يجب علي القيام بها

254
00:20:49,687 --> 00:20:52,855
يجب أن أنظر للقمر

255
00:20:52,856 --> 00:20:59,414
أتحدث للدخان, أصغي للريح

256
00:20:59,415 --> 00:21:06,645
لا شيء سهل مع الهنود

257
00:21:22,807 --> 00:21:24,726
إنها تهمس لي طوال الوقت

258
00:21:24,727 --> 00:21:27,223
هناك مجال للقصف لسلاح الجو فوق هذه الجبال

259
00:21:27,224 --> 00:21:31,990
تبدو مثل الأف 15 اليوم

260
00:21:31,991 --> 00:21:34,838
ما الذي ستفعله عندما تمسك الاخوة الثلاثة؟

261
00:21:34,839 --> 00:21:40,503
- أستعيد هديتك
- أحضرت لي هدية وهم أخذوها

262
00:21:40,504 --> 00:21:43,606
بلى, إنهم سيقتلونك

263
00:21:43,607 --> 00:21:47,798
وإن لم تفعلها عائلة هوجان, فعندها عائلة هيثان

264
00:21:47,799 --> 00:21:49,558
عائلة هيثان؟

265
00:21:49,559 --> 00:21:53,206
إنهم على علاقة عمل مع عائلة هوجان

266
00:21:53,207 --> 00:21:55,767
هيه, ماذا تقول لو قمنا بخطة(فرق تسد)

267
00:21:55,768 --> 00:21:57,687
كما اعتدنا في الأيام الخالية

268
00:21:57,688 --> 00:22:04,754
إنهم يجعلون الحياة بائسة للناس الطيبين هنا

269
00:22:07,640 --> 00:22:11,030
هل تسمع القيوط, أنت وهو متشابهان

270
00:22:11,031 --> 00:22:15,446
القيوط يمتلك الشجاعة والحكمة والشعور بالأذى

271
00:22:15,447 --> 00:22:21,716
وله عضو صغير مثلك

272
00:22:21,847 --> 00:22:26,870
- ساذهب للتبول
- الجو عاصف هنا

273
00:22:26,871 --> 00:22:29,846
هذا ليس عاصفا, إنه على ما يرام

274
00:22:29,847 --> 00:22:36,717
إنه سعيد أنك تتحسن

275
00:22:41,655 --> 00:22:44,023
صباح الخير سيد إيرلي

276
00:22:44,024 --> 00:22:46,806
اه, صباح الخير, روندا

277
00:22:46,807 --> 00:22:50,487
ماذا أيقظك عند بزوغ الفجر؟

278
00:22:50,488 --> 00:22:53,142
حسنا, رأيت حلما مزعجا بالأمس؟

279
00:22:53,143 --> 00:22:56,566
أوه, حلم, بخصوص ماذا؟

280
00:22:56,567 --> 00:22:59,702
حسنا , حلمت بانني سمعت صوت قيوط.

281
00:22:59,703 --> 00:23:03,126
وأن هذا اليوم سيكون يوم عظيم

282
00:23:03,127 --> 00:23:06,134
- آه , يوم عظيم, هه
- عظيم جدا

283
00:23:06,135 --> 00:23:07,734
حسنا أود أن أسمع المزيد عن ذلك

284
00:23:07,735 --> 00:23:09,494
لماذا لا تأتي وتساعدني بعمل القهوة؟

285
00:23:09,495 --> 00:23:17,139
هذا من دواعي سروري يا سيدتي من دواعي سروري

286
00:23:20,055 --> 00:23:22,775
قبعتي المحظوظة يا إيدي

287
00:23:22,776 --> 00:23:25,110
شكرا

288
00:23:25,111 --> 00:23:27,030
خذ ربما تحتاج هذا

289
00:23:27,031 --> 00:23:28,950
لدي مسدس

290
00:23:28,951 --> 00:23:31,670
وسوف أستعيده

291
00:23:31,671 --> 00:23:33,590
أي طريق تؤدي للبلدة؟

292
00:23:33,591 --> 00:23:36,022
خذ الممر لغاية الطريق..

293
00:23:36,023 --> 00:23:38,070
ثم توجه غربا

294
00:23:38,071 --> 00:23:42,358
دورية الطريق السريع تأتي مرة في الأسبوع

295
00:23:42,359 --> 00:23:45,110
أراك لاحقا أيها الهندي

296
00:23:45,111 --> 00:23:48,022
سأستعيد هديتك وحتى هذا الحين

297
00:23:48,023 --> 00:23:54,609
أريد مصادقتك لأبدأ الرحلة

298
00:23:55,767 --> 00:23:59,382
أنت عندما تصل البلدة توجه للمصقف مباشرة

299
00:23:59,383 --> 00:24:06,645
بعض فطائر روندا بالتفاح ستضع البسمة على وجهك

300
00:24:53,399 --> 00:24:56,149
يا إلهي ماذا كان هذا؟

301
00:24:56,150 --> 00:24:59,702
لا شيء يقلق يا سيدتي, مجرد ولد طيار يستعرض

302
00:24:59,703 --> 00:25:03,126
- هل أنتم عابري سبيل؟
- نعم, نحن نبحث عن أجسام غريبة

303
00:25:03,127 --> 00:25:06,422
ضعنا عندما انحرفنا عن الطريق الرابط

304
00:25:06,423 --> 00:25:09,206
- ضائعون, هه؟
- حسنا, لسنا بالضبط ضائعون

305
00:25:09,207 --> 00:25:11,286
اصمت , أنت دائما ضائع

306
00:25:11,287 --> 00:25:13,526
هل لديكم خريطة للطريق الرابط؟

307
00:25:13,527 --> 00:25:15,766
لا نحتاج خريطة يا إايفي

308
00:25:15,767 --> 00:25:18,837
- نحن عديمو خبرة
- اختنقوا وموتوا أيها الأوغاد

309
00:25:18,838 --> 00:25:21,078
- ماذا كان هذا؟
- هيا نذهب يا إيفي؟

310
00:25:21,079 --> 00:25:23,190
- ماذا سيقول؟
- لست أعلم إيفي

311
00:25:23,191 --> 00:25:29,525
- عودوا لرؤيتنا, اتسمع؟
- أوه, أراهن

312
00:25:37,783 --> 00:25:39,766
-سوف أتجه إلى بيرلي غيتس
- حسنا, سأقابلك هناك

313
00:25:39,767 --> 00:25:45,302
أراك لاحقا. افحص هذا ال 45

314
00:25:45,303 --> 00:25:47,893
أيها الأحمقان ألم تبيعا المسدس بعد؟

315
00:25:47,894 --> 00:25:49,813
وهل يبدو أننا بعناه؟

316
00:25:49,814 --> 00:25:52,534
يا رجل, هذا مثير للشفقة

317
00:25:52,535 --> 00:25:58,674
هيا, أعطني المظروف, فليس لدي اليوم كله

318
00:25:58,903 --> 00:26:02,997
أيها الحمقى, أنتم بارعون بالاحتيال ببطاقت الاعتماد...

319
00:26:02,998 --> 00:26:05,686
ونشل العجائز من أجل سفن الفضاء

320
00:26:05,687 --> 00:26:07,958
هذا جميل حقا, ولكن إن حضر والدي هنا...

321
00:26:07,959 --> 00:26:14,390
فأنتما أيها الرقيعان ستبولون
في ملابس وحد المهام الخاصة

322
00:26:14,391 --> 00:26:20,246
أليس هذا صحيحا

323
00:26:22,487 --> 00:26:28,691
هذا ما فكرت به

324
00:26:56,727 --> 00:27:01,686
آه يا إلهي

325
00:27:01,687 --> 00:27:04,693
روندا اتتذكرين بخصوص الوقت الذي قلته...

326
00:27:04,694 --> 00:27:08,214
عندما أنا وفيرن رأينا الشاب يضرب من قبل عائلة هوجان

327
00:27:08,215 --> 00:27:12,502
هذا هو

328
00:27:12,503 --> 00:27:13,974
- دوتي, سأتحدث معك لدقيقة
- ليس-

329
00:27:13,975 --> 00:27:15,765
أعتقد أنني اخبرتك أن تبقي فمك مغلقا

330
00:27:15,766 --> 00:27:21,654
أبقي فمك مغلقا

331
00:27:50,103 --> 00:27:56,949
هيه, إن كنت تبحث عن أجسام غريبة , خذ توصيلة مجانية

332
00:27:56,950 --> 00:27:59,126
هذا الشخص الذي على الدراجة من هو

333
00:27:59,127 --> 00:28:01,782
إنه وضيع, هل تريد معلومات, اتصل ب 411

334
00:28:01,783 --> 00:28:06,485
الآن انصرف

335
00:28:06,486 --> 00:28:13,039
هذا ال 45 من أين حصلت عليه؟

336
00:28:13,943 --> 00:28:18,069
من جدتك

337
00:28:18,070 --> 00:28:24,629
أو أجل من جدتي

338
00:28:24,630 --> 00:28:26,838
أجل, إنها.. إنها ميتة

339
00:28:26,839 --> 00:28:33,173
لقد تحملت القاذورات طوال اليوم

340
00:28:38,230 --> 00:28:44,437
امسك

341
00:28:44,438 --> 00:28:47,286
- هذا طلق ناري, بوب
- إنه من المحتمل ليستر أو ليون..

342
00:28:47,287 --> 00:28:50,070
يطلقون النار على السناجب في الخلف

343
00:28:50,071 --> 00:28:53,654
لم تكن هناك أي سناجب منذ أن كنت طفلا

344
00:28:53,655 --> 00:28:58,898
أراهن أنه هو

345
00:29:11,222 --> 00:29:12,885
المجد لله

346
00:29:12,886 --> 00:29:15,477
وبوركت عظمته

347
00:29:15,478 --> 00:29:18,037
أنقذنا يا يسوع

348
00:29:18,038 --> 00:29:21,941
أنقذنا. هنري ماذا تفعل هناك؟

349
00:29:21,942 --> 00:29:26,837
منذ أقل من خمس دقائق, رأيت رجلا يرتدي قبعة
يدخل متجر إيلي

350
00:29:26,838 --> 00:29:28,886
ثم سمعت توا طلقا ناريا

351
00:29:28,887 --> 00:29:30,933
- من ألفضل أن نستدعي شرطة الولاية
- لماذا?

352
00:29:30,934 --> 00:29:33,909
يستغرقهم الأمر ساعة إن كانوا يعرفون طريقهم

353
00:29:33,910 --> 00:29:37,493
وماذا إن كان الرجل ذو القبعة لص او مغتصب؟

354
00:29:37,494 --> 00:29:40,917
وماذا سنفعل إن حضر هنا؟

355
00:29:40,918 --> 00:29:46,069
بامكاننا أن نؤجره غرفة؟

356
00:29:46,070 --> 00:29:53,174
- المجد لله, المجد لله
- أتؤجره غرفة؟

357
00:29:59,510 --> 00:30:02,901
إن كان هناك شخص ما حي...

358
00:30:02,902 --> 00:30:10,448
أود منك أن تخرجني من الرائحة النتنة هنا

359
00:30:14,486 --> 00:30:17,781
حسنا, لا تقف هكذا, أخرجني من هنا

360
00:30:17,782 --> 00:30:24,401
لقد وضعوا المفتاح على علاقة الباب

361
00:30:35,350 --> 00:30:38,549
حسنا , هذا أفضل

362
00:30:38,550 --> 00:30:46,260
الأن دعنا نخرج من هذا العفن

363
00:30:47,798 --> 00:30:49,685
قدمي كلها بها خذلان

364
00:30:49,686 --> 00:30:55,541
اتبعني

365
00:30:57,366 --> 00:31:04,245
اين الاسطوانة, احضر اسطوانتي الملعونة

366
00:31:04,246 --> 00:31:09,301
حسنا أحضرها هنا, لن أعيش إلى الأبد

367
00:31:09,302 --> 00:31:12,662
أنت فعلت بليستر هكذا

368
00:31:12,663 --> 00:31:17,173
وليون أيضا

369
00:31:17,174 --> 00:31:23,413
تعاملت مع كليهما في آن واحد

370
00:31:23,414 --> 00:31:27,318
- لم يتركوا لي أي خيار
-حسنا, هذا يبدو مثلهم

371
00:31:27,319 --> 00:31:30,550
ليون يبدو مسالما , أليس كذلك؟

372
00:31:30,551 --> 00:31:33,430
-بلى
- ألديك اسم

373
00:31:33,431 --> 00:31:37,557
- إيدي لوماكس
-يا أولاد تعرفوا على ايدي لوماكس

374
00:31:37,558 --> 00:31:45,300
- إيدي لومكس تعرف على الأولاد
- مرحبا يا أولاد

375
00:31:46,550 --> 00:31:51,861
هذا شعور جيد

376
00:31:51,862 --> 00:31:54,454
اسمي إيلي هاميلتون

377
00:31:54,455 --> 00:31:57,942
قبل حوالي أسبوعين, عندما بدوت مريضا...

378
00:31:57,943 --> 00:32:03,157
ليستر وليون حضرا هنا على فرض مساعدتي
في ادارة المتجر

379
00:32:03,158 --> 00:32:06,421
الأوغاد جعلوا المتجر جحيما

380
00:32:06,422 --> 00:32:08,981
استوليا عليه

381
00:32:08,982 --> 00:32:11,989
حسنا لا تجلس فقط هناك, أحضر لي الاسطوانة

382
00:32:11,990 --> 00:32:14,997
قيدوني بالكرسي الموجود هناك

383
00:32:15,098 --> 00:32:22,188
أخبروا كل شخص أنني في المستشفى ولا يسمحوا بزيارتي

384
00:32:37,366 --> 00:32:44,213
جوعوني ثم ضربوني

385
00:32:44,214 --> 00:32:47,733
وهما كانا أبناء أخي تصور ذلك

386
00:32:47,734 --> 00:32:51,989
لقد تمنوا موتي ولكن لم أمت

387
00:32:51,990 --> 00:32:58,511
ثم أنك أتيت وقتلتهم

388
00:33:01,174 --> 00:33:03,829
أعرف أين اخفوا أموالهم

389
00:33:03,830 --> 00:33:08,693
هنا

390
00:33:08,694 --> 00:33:13,013
- بامكانك أخذه كله, خذه كله
- لا اريد مالك

391
00:33:13,014 --> 00:33:14,709
حسنا خذ شاحنة واهرب بها

392
00:33:14,710 --> 00:33:18,805
- لا, فلدي عمل لم ينتهي
- أي عمل

393
00:33:18,806 --> 00:33:21,077
- هل تعرف عائلة هوجان
- أوه, هل ستقتلهم أيضا

394
00:33:21,078 --> 00:33:24,117
نصيحتي أن تذهب وتقتلهم

395
00:33:24,118 --> 00:33:27,573
أجل, اقض على عش السموم كله

396
00:33:27,574 --> 00:33:33,844
- جميعهم
-مطلقا

397
00:33:34,326 --> 00:33:36,501
وماذا بشأنهما , قريباي

398
00:33:36,502 --> 00:33:40,245
فوضاي.سأهتم بها

399
00:33:40,246 --> 00:33:42,773
إلى أين أنت ذاهب الآن

400
00:33:42,774 --> 00:33:45,525
- لتناول الطعام
- أمامك مباشرة

401
00:33:45,526 --> 00:33:48,853
وفطيرة تفاح روندا مشهورة جدا هنا

402
00:33:48,854 --> 00:33:53,301
شكرأ , أوه, لا شكرا لك

403
00:33:53,302 --> 00:33:56,917
- إنه لا زال حيا
- خمنت أنه سيكون

404
00:33:56,918 --> 00:33:58,869
المشكلة قائمة, وقادمة إلينا

405
00:33:58,870 --> 00:34:04,725
اخرس يا فيرن

406
00:34:16,726 --> 00:34:21,877
إذا عابر سبيل

407
00:34:21,878 --> 00:34:27,853
أنت فقط عابر سبيل

408
00:34:28,278 --> 00:34:34,261
- أكثر أم أقل
- بالتأكيد أنه يوم حار

409
00:34:34,262 --> 00:34:40,117
ماذا ستتناول

410
00:34:44,310 --> 00:34:49,717
أرغب في تناول قطعة من فطيرة تفاحك المشهورة

411
00:34:49,718 --> 00:34:52,693
شهيرة وكيف ستعرف

412
00:34:52,694 --> 00:34:57,173
إيلي أخبرني. وجوني قال أنها ستضع ابتسامة على وجهي

413
00:34:57,174 --> 00:34:59,093
جوني

414
00:34:59,094 --> 00:35:02,261
- جوني من
- سيكستويز

415
00:35:02,262 --> 00:35:04,757
ومن أين تعرف جوني سيكستويز

416
00:35:04,758 --> 00:35:06,805
منذ زمن

417
00:35:06,806 --> 00:35:12,724
- حقا
- أجل

418
00:35:12,725 --> 00:35:16,853
منذ زمن, وماذا بخصوصك

419
00:35:16,854 --> 00:35:20,597
كان عمري 10 سنوات عندما لدغتني أفعى الجرس...

420
00:35:20,598 --> 00:35:24,629
في كاحلي هنا

421
00:35:24,630 --> 00:35:27,476
أترى

422
00:35:27,477 --> 00:35:32,180
جوني أنقذ حياتي ومن حينها نحن أصدقاء

423
00:35:32,181 --> 00:35:34,100
جوني كان على حق

424
00:35:34,101 --> 00:35:39,797
بخصوص ماذا

425
00:35:39,798 --> 00:35:43,573
إنها فطيرة جيدة

426
00:35:43,574 --> 00:35:46,549
شكرا

427
00:35:46,550 --> 00:35:49,941
هل تعرف ليستر وليون

428
00:35:49,942 --> 00:35:56,495
- لم أعد
- أوه

429
00:35:57,782 --> 00:36:02,837
- إذا ما الذي أتى بك لهذه البلدة
- أبحث عن عائلة هوجان

430
00:36:02,838 --> 00:36:04,757
- أنت فقط اشتقت لجيسي
- دوتي

431
00:36:04,758 --> 00:36:09,012
- هل لديك عمل مع عائلة هوجان
- لديهم شيء يعود لجوني

432
00:36:09,013 --> 00:36:15,380
- وأنا سوف أستعيده
- أجل هذا صحيح

433
00:36:15,381 --> 00:36:18,837
حسنا ربما أستطيع أن أساعد

434
00:36:18,838 --> 00:36:22,229
إيدي لوماكس

435
00:36:22,230 --> 00:36:27,060
روندا لوماكس آه رينولدس

436
00:36:27,061 --> 00:36:30,869
روندا رينولدس وجدسبيلنج رينولدس

437
00:36:30,870 --> 00:36:34,037
آه آسفه فطيرة

438
00:36:34,038 --> 00:36:40,757
- نادني بوب فقط
- مرحبا بوب

439
00:36:40,758 --> 00:36:46,421
اعذرني لا اقصد التطفل ولك من باب حب الاستطلاع

440
00:36:46,422 --> 00:36:52,085
هل بيريت خاصتي أرسلتك

441
00:36:52,086 --> 00:36:54,517
بيريت أرسلتك, أليس كذلك

442
00:36:54,518 --> 00:36:56,885
لقد قالت أنها ستحصل لي على عمل جيد..

443
00:36:56,886 --> 00:37:01,716
لأنني عامل بسيط مذهل

444
00:37:01,717 --> 00:37:04,661
عامل بسيط

445
00:37:04,662 --> 00:37:10,260
-بامكاني استخدام عامل بسيط
- حسنا إذا أنا عاملك

446
00:37:10,261 --> 00:37:13,621
أجل

447
00:37:13,622 --> 00:37:19,125
آه , لا , إنه في المنزل

448
00:37:19,126 --> 00:37:23,509
- أنت عطوف جدا
- من دواعي سروري

449
00:37:23,510 --> 00:37:29,615
- هيا نذهب أيها العامل البسيط
- حقا

450
00:37:39,765 --> 00:37:44,245
أترين, ألم أخبرك روندا أنه سيكون يوم عظيم

451
00:37:44,246 --> 00:37:46,613
توقف هناك, توقف

452
00:37:46,614 --> 00:37:48,852
يجب أن أصلح الباب

453
00:37:48,853 --> 00:37:54,805
تمهل,اسمي جوبال, جوبال إيرلي

454
00:37:54,806 --> 00:37:58,069
- مرحبا جوبال سعدت بلقائك
- شكرا لك,وأنت كذلك

455
00:37:58,070 --> 00:38:02,421
- إيدي لوماكس
- إيدي لوماكس , احب ذلك

456
00:38:02,422 --> 00:38:05,876
سعدت بلقائك إيدي. وهذه أول مرة لك هنا

457
00:38:05,877 --> 00:38:13,652
- نعم أول مرة
-أتمنى لك إقامة عظيمة

458
00:38:14,677 --> 00:38:16,821
مرحبا

459
00:38:16,822 --> 00:38:19,476
ماذا لديك هنا

460
00:38:19,477 --> 00:38:21,717
ليون

461
00:38:21,718 --> 00:38:25,076
وليستر, هل قتلتهم

462
00:38:25,077 --> 00:38:27,989
ليس عملي, ليس عملي

463
00:38:27,990 --> 00:38:31,125
بالنسبة لي لن اشتاق لهم

464
00:38:31,126 --> 00:38:33,364
كان عندي كلب جميل

465
00:38:33,365 --> 00:38:40,885
اطلقوا النار عليه وقتلوه, ولم يقولوا كلمة واحدة لم يقولوا

466
00:38:40,886 --> 00:38:45,556
- ودائما اردت ان افعل ذلك
- أوه, عدت يا إيدي, جيد

467
00:38:45,557 --> 00:38:48,884
مرحبا جوبال, أرى أنك قابلت إيدي لوماكس

468
00:38:48,885 --> 00:38:50,804
نعم قابلته

469
00:38:50,805 --> 00:38:53,588
إذا إيلي كيف حالك,لم أرك منذ مدة طويلة

470
00:38:53,589 --> 00:38:57,749
- مدة طويلة
- أجل, جيد, كنت مقيدا

471
00:38:57,750 --> 00:39:02,101
إذا سيد لوماكس ما هو العمل

472
00:39:02,102 --> 00:39:05,972
- التخلص من الجثث
- الخصوصية , هذا نهجي

473
00:39:05,973 --> 00:39:08,148
لا عمل سواء كبير أم صغير

474
00:39:08,149 --> 00:39:11,349
سوف أتولاه مباشرة

475
00:39:13,270 --> 00:39:15,828
لقد نزف دماء كثيرة في الخلف هنا

476
00:39:15,829 --> 00:39:18,292
لقد نزف كثيرا

477
00:39:18,293 --> 00:39:20,116
وبالرغم من ذلك لا تقلق

478
00:39:20,117 --> 00:39:22,292
بعض الجهد والمجهود والأغلفة البلاستيكية...

479
00:39:22,293 --> 00:39:25,589
العديد من الياردات المغلفة وكل شيء سيعود جديد

480
00:39:25,590 --> 00:39:27,732
جيد كانه جديد

481
00:39:27,733 --> 00:39:35,213
حسنا أيه السادة سأذهعب وأحضر لنفسي شاحنة

482
00:39:36,373 --> 00:39:40,757
لن أتأخر, لن أتأخر

483
00:39:40,758 --> 00:39:43,156
لماذا دائما يعيد نفسه

484
00:39:43,157 --> 00:39:50,059
لست أعرف, لست أعرف

485
00:39:53,846 --> 00:39:57,333
هؤلاء المشاغبون ماذا يريدون؟

486
00:39:57,334 --> 00:40:02,485
- آل هيثان
- أجل , القذارة

487
00:40:02,486 --> 00:40:05,396
هيه لدي شيء أفضل من .,45

488
00:40:05,397 --> 00:40:11,252
اتبعني

489
00:40:11,478 --> 00:40:17,332
أحضر الاسطوانة اللعينة

490
00:40:32,981 --> 00:40:36,980
عرفت أن بامكانك أن تفعلها

491
00:40:36,981 --> 00:40:39,380
أبناء أخي الأوغاد...

492
00:40:39,381 --> 00:40:42,260
سرقوا هذه الأشياء من مستودع للجيش

493
00:40:42,261 --> 00:40:46,868
تعرف كيف تستخدمهم

494
00:40:46,869 --> 00:40:48,788
حسنا أعتقد أنني أعرف

495
00:40:48,789 --> 00:40:51,220
اخدم نفسك

496
00:40:51,221 --> 00:40:54,740
فقط أحتاج هذه الآن

497
00:40:54,741 --> 00:40:57,332
أنت عطوف جدا, شكرا لك

498
00:40:57,333 --> 00:40:59,796
-ادين لك بالكثير
- من دواعي سروري

499
00:40:59,797 --> 00:41:03,317
ماذا ستفعل الآن

500
00:41:03,318 --> 00:41:06,932
خذ حمام

501
00:41:06,933 --> 00:41:09,716
فكرة جيدة

502
00:41:09,717 --> 00:41:14,196
النزل الخامس, صنعتها اليوم

503
00:41:14,197 --> 00:41:17,236
شكرا لكليكما

504
00:41:17,237 --> 00:41:21,524
أيها الشاب هل تم انقاذك؟

505
00:41:21,525 --> 00:41:24,020
أخشى أن أكون ولدا سيئا مدام

506
00:41:24,021 --> 00:41:30,323
ولكن الوقت لم يفت

507
00:41:31,573 --> 00:41:36,020
أتمنى أن تكوني على حق

508
00:41:36,021 --> 00:41:39,444
أوه سيدتي

509
00:41:39,445 --> 00:41:47,406
-أحب شعرك
- لماذا شكرا لك

510
00:41:49,013 --> 00:41:56,821
- لا أعتقد أنه مغتصب
- وكيف عرفت؟

511
00:42:24,885 --> 00:42:30,740
تصحبون على خير ايها الآصدقاء

512
00:42:31,733 --> 00:42:33,972
هيه ما قولك في فرق تسد كما في الأيام الخوالي

513
00:42:33,973 --> 00:42:39,827
كما في الأيام الخوالي

514
00:42:42,581 --> 00:42:44,532
- مساء الخير  إيدي
- مساء الخير  إيدي

515
00:42:44,533 --> 00:42:47,956
مساء الخير يا رفاق

516
00:42:47,957 --> 00:42:50,228
رائحتك أفضل بكثير

517
00:42:50,229 --> 00:42:52,148
شكرا إيلي

518
00:42:52,149 --> 00:42:55,412
أخبرني أين تتواجد عائلة هيثان

519
00:42:55,413 --> 00:42:58,932
لديك خطى, لاداعي أن تخبرني ما هي, ما هي؟

520
00:42:58,933 --> 00:43:02,867
هناك نزل يبعد 15 نيلا على الطريق السريع

521
00:43:02,868 --> 00:43:04,787
مقهي بومب باي

522
00:43:04,788 --> 00:43:08,660
يديره شخص أسمر طويل يدعى سينغ

523
00:43:08,661 --> 00:43:12,148
ولكن أحذرك, الأمور ربما تكون صعبة

524
00:43:12,149 --> 00:43:14,068
أجل ستكون الأمور صعبة هناك يا ايدي

525
00:43:14,069 --> 00:43:16,148
لكن هذا لا يقلقك, أليس كذلك؟

526
00:43:16,149 --> 00:43:19,444
ستحتاج بعض العجلات ,خذ شاحنة الدودج

527
00:43:19,445 --> 00:43:23,796
هاهي, اخدم نفسك

528
00:43:23,797 --> 00:43:29,323
شكرا

529
00:43:29,909 --> 00:43:32,788
أتعرف,أراهن أنه سيتعرف على الكثير من النساء

530
00:43:32,789 --> 00:43:38,643
أجل , أراهن

531
00:43:54,389 --> 00:43:57,556
لا,لا,لا,لا

532
00:43:57,557 --> 00:43:59,636
لا مزيد من الرقص, لا أريد أن أرقص أكثر

533
00:43:59,637 --> 00:44:01,556
- أخرج
- إلى أين أنت ذاهبة

534
00:44:01,557 --> 00:44:03,955
-لا استطيع الرقص بمفردي
-أنت وعدت...

535
00:44:03,956 --> 00:44:05,972
أن تأخذنا إلى موقف الباصات

536
00:44:05,973 --> 00:44:08,564
- نريد أن نعود للبيت
- رقصة واحدة رجاء

537
00:44:08,565 --> 00:44:12,372
لامزيد من الرقص, أريد أن أعود للبيت. أنا لا أضع

538
00:44:12,373 --> 00:44:19,569
ستفعلين ما أقول لك افعليه, الان ارقصي

539
00:44:21,749 --> 00:44:23,700
لا مزيد من إطلاق النار أتوسل إليك, رجاء

540
00:44:23,701 --> 00:44:26,547
سأخبرك بأمر الجولة الثانية على حساب الحانة

541
00:44:26,548 --> 00:44:29,267
- أجل
- الجولة القادمة في قدمك

542
00:44:29,268 --> 00:44:34,861
الآن ارقصي

543
00:44:35,509 --> 00:44:42,500
هيه, ألا يمكننا جميعا أن نغادر

544
00:44:47,829 --> 00:44:50,484
-أنا لا أريد المغادرة
-آه

545
00:44:50,485 --> 00:44:53,300
هي جاك, يبدو أن فتياتك لديهن شيء

546
00:44:53,301 --> 00:44:56,596
من أجل هذا الخنيث ذو القبعة الخنيثة

547
00:44:56,597 --> 00:44:59,956
إلام تنظر, أنا سيدك

548
00:44:59,957 --> 00:45:05,972
هيه, أنت فتى مشاغب

549
00:45:05,973 --> 00:45:08,627
أنت ذكي لعين, أليس كذلك؟

550
00:45:08,628 --> 00:45:14,767
- شكرا
- اقتله

551
00:45:21,813 --> 00:45:24,212
من التالي

552
00:45:24,213 --> 00:45:26,484
ألقوا بأسلحتكم

553
00:45:26,485 --> 00:45:32,492
رجاء

554
00:45:32,757 --> 00:45:39,408
هيه, يا سيد خذنا معك

555
00:45:43,285 --> 00:45:45,652
- حسنا التقطوا الأسلحة
- يا إلهي

556
00:45:45,653 --> 00:45:51,156
لقد قتلت ثلاثة من أفضل زبائني,  تخرب بيتي

557
00:45:51,157 --> 00:45:54,484
لطفا يا سيدي من سيدفع كلفة هذه الأضرار

558
00:45:54,485 --> 00:45:58,003
- رئيسي الجديد
- ومن يكون هذا الشخص

559
00:45:58,004 --> 00:46:00,852
- عائلة هوجان
-يا ابن الكلبة

560
00:46:00,853 --> 00:46:06,413
جميعكم ادخلوا

561
00:46:06,421 --> 00:46:09,715
شكرا, يا فتيات, هل بدوت قويا بما فيه الكفاية

562
00:46:09,716 --> 00:46:11,635
نعم قويا بم

563
00:46:11,636 --> 00:46:13,555
خاطرت بنفسك لأجلنا

564
00:46:13,556 --> 00:46:17,555
أوه لا, لا ,لا لدي أسبابي الخاصة, لا شيء يفعلونه معكما

565
00:46:17,556 --> 00:46:24,338
ضعا هذه الأسلحة في الخلف واصعدا

566
00:46:41,108 --> 00:46:45,332
ربما يكون مقاتلا أو صياد جوائز أو شيء ما, أتعلمين

567
00:46:45,333 --> 00:46:48,019
أيا كان فقد قضى على العنكبوت الكبير

568
00:46:48,020 --> 00:46:49,812
أقصد أنه قتله مثل الحشرة

569
00:46:49,813 --> 00:46:54,260
نعم لكن إيدي عيناه دافئتان

570
00:46:54,261 --> 00:46:58,835
أجل إنه بالتأكيد كذلك

571
00:46:58,836 --> 00:47:03,091
I wonder if he's circumcised.

572
00:47:03,092 --> 00:47:06,067
هنري , هنري, يجب أن تكون في الفراش

573
00:47:06,068 --> 00:47:08,691
هيه مارج, مارج

574
00:47:08,692 --> 00:47:11,444
يا إلهي ليس بوسعي سوى الاستغراب

575
00:47:11,445 --> 00:47:14,451
بخصوص هاتين الفتاتين البريئتين المسكينتين

576
00:47:14,452 --> 00:47:16,660
- ماذا سيفعل بهما
- حسنا لست أعرف يا عزيزي

577
00:47:16,661 --> 00:47:19,603
يجب أن أذهب للمتجر لقد نفذت احتياجاتنا

578
00:47:19,604 --> 00:47:23,091
وأنت يجب أن تكون نائما, خذ دواءك

579
00:47:23,092 --> 00:47:30,321
أنت على حق يا عزيزتي, دائما على حق

580
00:47:35,636 --> 00:47:41,012
إيدي, أنا كارول جارتك

581
00:47:41,013 --> 00:47:43,347
ماذا تريدين

582
00:47:43,348 --> 00:47:46,323
أريد أن أشكرك

583
00:47:46,324 --> 00:47:48,243
على الرحب والسعة

584
00:47:48,244 --> 00:47:55,473
لا , أريد أن أشكرك حقيقة

585
00:48:05,396 --> 00:48:07,636
مرحبا

586
00:48:07,637 --> 00:48:11,283
- مرحبا
- ممكن أن أدخل

587
00:48:11,284 --> 00:48:17,139
بالتأكيد

588
00:48:34,836 --> 00:48:40,527
شكرا

589
00:48:43,861 --> 00:48:48,723
تفضلي

590
00:49:34,645 --> 00:49:37,459
- إيدي أنا روز
-ماذا تريدين

591
00:49:37,460 --> 00:49:41,171
أريد فقط أن أقول شكرا. ولم أعرف أنك كنت مشغولا

592
00:49:41,172 --> 00:49:43,187
هيه أنت جارتي

593
00:49:43,188 --> 00:49:47,347
- حقيقة
- المجد لله

594
00:49:47,348 --> 00:49:50,931
الباب

595
00:49:50,932 --> 00:49:57,779
ينشر السعادة على كل واحد

596
00:50:01,396 --> 00:50:05,012
إنتظر إيدي إلى أين أنت ذاهب

597
00:50:05,013 --> 00:50:08,852
سأذهب وأتفقد دراجتي

598
00:50:08,853 --> 00:50:13,139
- شكرا
- أجل

599
00:50:13,140 --> 00:50:15,379
إلى اين هو ذاهب

600
00:50:15,380 --> 00:50:17,844
لركوب الدراجة

601
00:50:17,845 --> 00:50:24,779
من أين يحصل على الطاقة

602
00:50:33,813 --> 00:50:39,667
أحلام سعيدة

603
00:50:58,516 --> 00:51:00,723
أنت مستيقظ مبكرا إيدي

604
00:51:00,724 --> 00:51:03,603
- آسف أيقظتك
- آه, إنس الأمر

605
00:51:03,604 --> 00:51:07,315
في مثل سني لا تنام كثيرا على أية حال

606
00:51:07,316 --> 00:51:09,491
- هل تمانع
- اخدم نفسك

607
00:51:09,492 --> 00:51:12,627
حسنا, أوه, اسمع

608
00:51:12,628 --> 00:51:15,027
أرسل جوبال إلى مقهى بومب باي

609
00:51:15,028 --> 00:51:17,779
يعرف ماذا يفعل ينظف الفوضى

610
00:51:17,780 --> 00:51:20,500
ولدي فتاتين في نزلي

611
00:51:20,501 --> 00:51:22,707
ضعهم في الباص إلى كليف لاند

612
00:51:22,708 --> 00:51:25,139
فتاتين أجل, بالتأكيد

613
00:51:25,140 --> 00:51:26,963
لا أستطيع الاهتمام بكلتيهما

614
00:51:26,964 --> 00:51:31,347
كم من عائلة هيثان قتلت في بومب باي

615
00:51:31,348 --> 00:51:34,707
- فقط ثلاثة
- ليس سيئا, ليس سيئا

616
00:51:34,708 --> 00:51:39,545
وهل ستقضي على كل عائلة هوجان؟

617
00:51:47,924 --> 00:51:51,027
جبناء لماذا لم تقتلوه؟

618
00:51:51,028 --> 00:51:54,451
- لقد كان أقل منكم سلاح وعددا
- عليك اللعنة , أنت لم تكن هناك

619
00:51:54,452 --> 00:51:56,755
إلى من تتحدث أيها الأحمق

620
00:51:56,756 --> 00:51:59,667
سلأقتلك وأنثر أشلاء دماغك في الصحراء

621
00:51:59,668 --> 00:52:02,067
- هل تفهم
- ابتعد

622
00:52:02,068 --> 00:52:04,115
لو كنت رجلا فاقض عليه بنفسك

623
00:52:04,116 --> 00:52:06,387
واصلي الحديث هكذا يا ايرما...

624
00:52:06,388 --> 00:52:09,843
سيكون منظرك مضحك دون أسنان

625
00:52:09,844 --> 00:52:13,491
لقدج سئمنا من العيش بسلام مع عائلة هوجان

626
00:52:13,492 --> 00:52:15,539
لقد كسر رامسي الهدنة..

627
00:52:15,540 --> 00:52:17,619
باستئجاره هذا القاتل

628
00:52:17,620 --> 00:52:22,451
- إذا دعونا نفجر مختبره
- لن نفجر مختبره

629
00:52:22,452 --> 00:52:25,779
لأننا سوف نحتاجه أيها الاخوة والاخوات

630
00:52:25,780 --> 00:52:27,699
سوف نحتاجه

631
00:52:27,700 --> 00:52:31,763
لأننا سنستولي على العملية بأسرها

632
00:52:31,764 --> 00:52:33,683
كل شيء

633
00:52:33,684 --> 00:52:35,795
اقطعوا رأس الأفعى

634
00:52:35,796 --> 00:52:37,843
فيموت الجسم

635
00:52:37,844 --> 00:52:41,587
هيا نقتل رامسي, ماذا قلتم ؟,هيا

636
00:52:41,588 --> 00:52:43,922
مهلا

637
00:52:43,923 --> 00:52:45,907
رامسي غير موجود في البلدة

638
00:52:45,908 --> 00:52:48,307
- كيف عرفت ذلك؟
- لأنني أعرف أعدائي

639
00:52:48,308 --> 00:52:52,435
أول خميس من كل شهر, الخنزير الكبير يذهب إلى فيجاس

640
00:52:52,436 --> 00:52:54,803
مع أبناءه الأوغاد

641
00:52:54,804 --> 00:52:57,106
يقابل سمساره..

642
00:52:57,107 --> 00:53:02,099
ثم يزور غانيته

643
00:53:02,100 --> 00:53:07,027
وعادة يرجع بين الساعة 12إلى 1

644
00:53:07,028 --> 00:53:13,100
سنكون في انتظاره

645
00:53:21,976 --> 00:53:23,475
أبي

646
00:53:23,476 --> 00:53:25,747
هل ممكن أن أسألك سؤالا

647
00:53:25,748 --> 00:53:29,363
ما الأمر الآن؟هل تريد ان تتبول؟

648
00:53:29,364 --> 00:53:33,331
لا يا سيدي فقط هذا, حسنا

649
00:53:33,332 --> 00:53:37,843
تحدث أيها الضعيف

650
00:53:37,844 --> 00:53:42,675
أستغرب لماذا تتحامل علي أنا وجيسي ولا تتحامل على بيتي؟

651
00:53:42,676 --> 00:53:45,683
- يتحامل علي كثيرا
-  اخرس , إنه لا يفعل

652
00:53:45,684 --> 00:53:47,923
- اخرس
-أجل, حسنا

653
00:53:47,924 --> 00:53:49,843
أحب بيتي لأنني أحب أمه

654
00:53:49,844 --> 00:53:52,627
وماتت وهي تلده

655
00:53:52,628 --> 00:53:58,291
- إنه ثمرة حبنا
- آه, يا إلهي

656
00:53:58,292 --> 00:54:00,211
آه وماذا بشأني أنا وجيس

657
00:54:00,212 --> 00:54:02,259
أنتما نتيجة سوء حظ...

658
00:54:02,260 --> 00:54:08,747
ثمرة فاسدة عندما كان النكاح متة

659
00:54:13,459 --> 00:54:16,434
انس الموضوع

660
00:54:16,435 --> 00:54:18,610
لدينا صحبة

661
00:54:18,611 --> 00:54:22,835
وانهم يقتربون بسرعة

662
00:54:22,836 --> 00:54:26,003
عائلة هيثان ويتفوقون علينا بالسلاح

663
00:54:26,004 --> 00:54:31,858
بمجرد أن تصل الأمور للجنون اقفزوا

664
00:55:12,692 --> 00:55:14,611
انا كيميائي ولست طبيبا

665
00:55:14,612 --> 00:55:17,266
يبدو أنه مصاب بارتجاج واصابات داخلية

666
00:55:17,267 --> 00:55:20,146
- يجب أن يكون في المستشفى
- حسنا تشانج اذهب إلى عملك

667
00:55:20,147 --> 00:55:22,611
-إنه إبنك
-أنت محق إنه ابني

668
00:55:22,612 --> 00:55:24,883
- هل أنت متأكد أنك بخير يا بني
- أجل يا أبي فقط صداع

669
00:55:24,884 --> 00:55:28,146
سوف أشعلها نارا حقيقية

670
00:55:28,147 --> 00:55:32,786
انتظر دقيقة يا أبي, فكر بالأمر, لماذا هاجموننا؟

671
00:55:32,787 --> 00:55:35,027
بيننا علاقات عمل وهذا لا يبدو منطقيا

672
00:55:35,028 --> 00:55:37,875
عندمايطلق أحدهم النار علي فسأرد على النار ثم أسأل أسئلة

673
00:55:37,876 --> 00:55:41,778
أدفع 500 دولار مقابل الرأس وهذا الوغد آيفز دعوه لي

674
00:55:41,779 --> 00:55:45,010
-أريدك أن تبقى وترتاح
-سأرتاح عندما أموت يا أبي

675
00:55:45,011 --> 00:55:49,299
اللعنة, لقد حاولوا قتلي أيضا

676
00:55:49,300 --> 00:55:52,434
حسنا, لست شبلا لهذا الأسد

677
00:55:52,435 --> 00:55:58,442
- سنذهب لصيد كبير اللليلة
- أجل..

678
00:56:14,804 --> 00:56:16,307
سكستويز

679
00:56:16,308 --> 00:56:19,730
أنسى دائما كم هو سهل مفاجأة رجل أبيض

680
00:56:19,731 --> 00:56:22,258
كنت أفكر في مشكلتك

681
00:56:22,259 --> 00:56:24,722
لقد كنت تريد أن تموت منذ وقت طويل

682
00:56:24,723 --> 00:56:28,178
سنة؟ أنت لم تمت بعد؟

683
00:56:28,179 --> 00:56:31,186
من السهل ايجاد مائة سبب للقيام بالرحلة..

684
00:56:31,187 --> 00:56:36,498
ولكن تحتاج لسبب واحد حت تعيش

685
00:56:36,499 --> 00:56:38,674
ليس لدي سبب

686
00:56:38,675 --> 00:56:41,010
حسنا, ماذا بخصوص روندا, إنها فتاة جميلة

687
00:56:41,011 --> 00:56:46,866
يجب أن تتزوجها وتنجب بعض الأطفال

688
00:56:46,867 --> 00:56:49,363
هيه, هناك شيء يتحرك هناك

689
00:56:49,364 --> 00:56:53,138
تبدو مثل ثلة من الشبان البيض على رؤسهم أشجار

690
00:56:53,139 --> 00:56:59,212
فرق تسد اتت أكلها

691
00:57:01,779 --> 00:57:08,235
هل نوازن الأمور

692
00:57:22,291 --> 00:57:23,858
أوغاد

693
00:57:23,859 --> 00:57:27,186
- اعتقدت أنني تخلصت منكم
- فكر ثانية

694
00:57:27,187 --> 00:57:29,362
أجبني عن شيء واحد

695
00:57:29,363 --> 00:57:34,450
-كيف خطر ببالك أن تقتلنا الليلة
- أوقفوا اطلاق النار

696
00:57:34,451 --> 00:57:35,762
أوقفوا اطلاق النار

697
00:57:35,763 --> 00:57:38,323
- نسيت
- أنسيت ماذا

698
00:57:38,324 --> 00:57:40,530
استأجرت قاتلا قتل ثلاثة منا

699
00:57:40,531 --> 00:57:43,186
في بومب باي! ولا أتقبل الأمر بسهولة

700
00:57:43,187 --> 00:57:46,546
- أي بندقية مأجورة؟
-رامسي أنت حثالة

701
00:57:46,547 --> 00:57:49,299
أنت تعرف أن رجلك الذي معه مسدس كولت 45

702
00:57:49,300 --> 00:57:51,826
مات, هذا الرجل من البحيرة الجافة

703
00:57:51,827 --> 00:57:53,362
من المحتمل هو

704
00:57:53,363 --> 00:57:56,850
- بيتي أنت أخبرتني أنك قتلته
- فعلت

705
00:57:56,851 --> 00:57:59,122
- بيتي عم يتحدث بحق الجحيم
- أوقفوا اطلاق النار

706
00:57:59,123 --> 00:58:01,682
الشاب ذو الدراجة

707
00:58:01,683 --> 00:58:03,378
الدراجة النارية

708
00:58:03,379 --> 00:58:06,323
إنها ليست غلطتي, لقد أخبرتني أنه لن تكون هناك مشاكل

709
00:58:06,324 --> 00:58:09,682
لم تكن غلطتي , بيت يكان سيقضي عليه

710
00:58:09,683 --> 00:58:11,986
ها أنت تسبب لي المشاكل ثانية

711
00:58:11,987 --> 00:58:14,355
- فقط استمر بجلب المشاكل لي
- ابتعد عني يا رجل

712
00:58:14,356 --> 00:58:22,129
- متى ستتعلم أيها الضعيف؟
- ابتعد عني أيها العجوز

713
00:58:33,204 --> 00:58:41,000
قلت أنه ليس أنا, أنا لم أفعلها

714
00:58:41,844 --> 00:58:49,521
- هل تعتقد أنك تعلمت بما فيه الكفاية
- نعم تعلمت

715
00:58:50,155 --> 00:58:52,058
أبي, أبي

716
00:58:55,155 --> 00:58:59,058
أنت قتلته

717
00:58:59,059 --> 00:59:02,898
أنت قتلته مات, أنت قتلته

718
00:59:02,899 --> 00:59:06,099
أنت قتلته يا بيتر لأنك لم تطلق النار على هذا الشخص

719
00:59:06,100 --> 00:59:08,146
كما قلت أنك فعلتها

720
00:59:08,147 --> 00:59:12,786
لقد كذبت علي, يا فتى. ولهذا السبب جانني مات

721
00:59:12,787 --> 00:59:15,410
أنت واحد منا وعائلتك

722
00:59:15,411 --> 00:59:18,386
أنا سعيد أنني هربت من البيت عندما كنت طفلا

723
00:59:18,387 --> 00:59:20,210
هل تفهم

724
00:59:20,211 --> 00:59:23,379
لقد أصبح الجو عاطفيا , ألا تعتقد ذلك؟

725
00:59:23,380 --> 00:59:25,299
- هل تحب حفلات الشواء
- أحبها

726
00:59:25,300 --> 00:59:30,990
آسف يا رجل

727
00:59:31,060 --> 00:59:33,202
أخبرتك أننا لم نستأجر قاتلا مأجورا

728
00:59:33,203 --> 00:59:36,178
هناك في البرج, الفتى من بومب باي

729
00:59:36,179 --> 00:59:40,242
سأحضر الكابل, شد انتباههم , ثم اضرب

730
00:59:40,243 --> 00:59:44,978
خطة جيدة, لكن هناك خطأ ما

731
00:59:44,979 --> 00:59:48,402
إنه هناك

732
00:59:48,403 --> 00:59:55,152
إنه يتسلق جانبا

733
01:00:08,275 --> 01:00:14,664
نالوا منه من ذلك الوغد

734
01:00:17,267 --> 01:00:19,986
إنه ليس هو

735
01:00:19,987 --> 01:00:22,322
من أين حصلت على هذه القبعة

736
01:00:22,323 --> 01:00:26,739
- هل تحبها
- أيها المتحاذق

737
01:00:26,740 --> 01:00:30,546
أعتقد أنها قبعتي الآن, هل تعجبك؟

738
01:00:30,547 --> 01:00:34,066
انتظر, انتظر, انتظر, ربما يكون الهندي الذي نسمع عنه دوما

739
01:00:34,067 --> 01:00:37,010
لا, لم يكن حقيقيا

740
01:00:37,011 --> 01:00:41,426
الشخص ذو مسدس الكولت 45 ألم تعرف عنه شيئا؟

741
01:00:41,427 --> 01:00:44,370
- من هو أيها الزعيم؟
- أخبرني أخبرني؟

742
01:00:44,371 --> 01:00:47,090
- إنه قيوط
- قيوط مؤخرتي

743
01:00:47,091 --> 01:00:50,610
- اشنقوه
- فليحضر لي أحد ما حبلا, هاه

744
01:00:50,611 --> 01:00:55,282
الرجل القيوط .قيوط مؤخرتي! أين أنت؟هل تسمعني يا فتى؟

745
01:00:55,283 --> 01:00:58,930
ابق هنا, فسنلهو مع صديقك؟

746
01:00:58,931 --> 01:01:04,785
استعراض دمى صغير؟

747
01:01:12,755 --> 01:01:14,706
كم راعي بقر يتطلب للامساك بكلب ضال

748
01:01:14,707 --> 01:01:18,386
إيدي

749
01:01:18,387 --> 01:01:24,394
اخرس , إنه هناك

750
01:01:47,539 --> 01:01:55,216
الرحلة لم تنتهي بالنسبة لك أو بالنسبة لها

751
01:02:11,379 --> 01:02:14,610
أوقفوه

752
01:02:14,611 --> 01:02:18,162
قل الوداع لصديقك الهندي

753
01:02:18,163 --> 01:02:21,526
ها هو هناك, نالو منه

754
01:02:21,527 --> 01:02:29,034
إيدي . أطلق على ابنك الأول اسمي

755
01:02:35,859 --> 01:02:42,728
لا تستطيعون عمل شيء صحيح

756
01:03:14,739 --> 01:03:20,594
وصلنا إلى البيت
هيه ...عسكري

757
01:03:35,123 --> 01:03:38,770
سجائر وويسكي

758
01:03:38,771 --> 01:03:41,202
ونساء متوحشات متوحشات..

759
01:03:41,203 --> 01:03:43,953
سيدفعونك للجنون

760
01:03:43,954 --> 01:03:50,256
سيجعلونك تتخبل

761
01:04:16,179 --> 01:04:18,482
هل كل شيء على ما يرام سيد إيرلي

762
01:04:18,483 --> 01:04:20,689
لا روندا, أنا محبط قليلا

763
01:04:20,690 --> 01:04:23,153
أوه حسنا, ما هو الأمر؟

764
01:04:23,154 --> 01:04:28,209
لقد حلمت ثانية الليلة الماضية, وكان فيه مشاكل جمة

765
01:04:28,210 --> 01:04:30,450
سمعت عواء القيوط...

766
01:04:30,451 --> 01:04:36,145
ولكن هذه المرة عنف ودم وملئ بالموت

767
01:04:36,146 --> 01:04:43,529
ولكن هذا كان مجرد حلم سيء سيد غيرلي
وهذا أمر غير مقلق

768
01:04:48,082 --> 01:04:52,005
الآن تجمعوا , تعلمون أننا شنقنا الهندي, نعم شنقناه جميعا

769
01:04:52,006 --> 01:04:55,857
وانني أعرض 10.000 دولار مكافاه على من يرشد عن إيدي القيوط

770
01:04:55,858 --> 01:04:59,410
حيا أو ميتا أتفهمون

771
01:05:00,819 --> 01:05:04,114
- يجب أن أذهب
- حظ أوفر عزيزتي, حظ أوفر

772
01:05:04,115 --> 01:05:10,864
بيتي تعال معي يجب أن نفحص بيرلي جايتس

773
01:05:21,003 --> 01:05:25,202
جوني....جوني

774
01:05:35,603 --> 01:05:39,202
سيكتويز هل هو بخير

775
01:05:41,203 --> 01:05:46,894
- لقد رحل
- أوه لا

776
01:06:04,147 --> 01:06:08,338
يجب أن تصغي إلي , إنهم يبحثون عنك

777
01:06:08,339 --> 01:06:11,666
لقد عرضوا 10,000 دولار مكافأة على رأسك

778
01:06:11,667 --> 01:06:17,521
إنه على مايرام

779
01:06:56,754 --> 01:07:02,385
-إنني سأعود للبلدة
-يجب أن أذهب معك

780
01:07:02,386 --> 01:07:03,922
إنسي الأمر

781
01:07:03,923 --> 01:07:11,370
جوني كان صديقي أيضا

782
01:09:39,922 --> 01:09:42,001
الآن انتظر

783
01:09:42,002 --> 01:09:43,981
- هيه, نحن نقترب
- اهدأ بوب.

784
01:09:43,982 --> 01:09:45,049
ألا تقرأ

785
01:09:45,050 --> 01:09:47,201
- هيه فيرن
- فقط اخرس

786
01:09:47,202 --> 01:09:49,021
اخرس!

787
01:09:49,022 --> 01:09:50,977
- Iلن أشكرك على هذه الحثالة...
- اخرس

788
01:09:50,978 --> 01:09:53,809
إنني أخبرك شيء ما نحن لا نصنع.

789
01:09:53,810 --> 01:09:56,721
أقفل فمك القذر

790
01:09:56,722 --> 01:09:59,665
- سآخذ نصيبي من المكافأة
- طبعا, ستأخذ فيرن

791
01:09:59,666 --> 01:10:01,521
فقط أرينا أين هو

792
01:10:01,522 --> 01:10:04,241
- أوه, فيرن.
- حسنا يا بوب

793
01:10:04,242 --> 01:10:07,249
إنه في النزل, ذو اللون الأزرق هناك

794
01:10:07,250 --> 01:10:10,021
دعنا نذهب ربما يحتاج بعض خدمة الغرف

795
01:10:13,566 --> 01:10:16,317
- هيه
- دعني أذهب

796
01:10:16,318 --> 01:10:19,281
- هيه
- اتركها

797
01:10:19,282 --> 01:10:22,129
- لا يمكنك أن تفعل ذلك
- لقد فعلت

798
01:10:22,130 --> 01:10:24,145
هيا

799
01:10:24,146 --> 01:10:27,281
- هل تريد الرقص؟
- أجل

800
01:10:27,282 --> 01:10:29,937
أيام رقصك انتهت أيها الرجل العجوز

801
01:10:29,938 --> 01:10:35,345
- أنا آسف بوب
- هيا

802
01:10:37,266 --> 01:10:43,983
- ابقي في المكان دوتي فبيننا موعد
- أوه يا رجل.

803
01:10:44,690 --> 01:10:46,961
- لماذا أطلقت النار على بوب؟
- اكتم

804
01:10:46,962 --> 01:10:50,737
- هل تريد الجائزة يا فتى, اخرس
- حسنا استمر

805
01:10:50,738 --> 01:10:53,905
إنه في النزل الثالث, الثالث في الوسط
ذو اللون الأزرق

806
01:10:53,906 --> 01:10:56,241
- حسنا
- تذكروا إنه قاتل بدم بارد

807
01:10:56,242 --> 01:10:58,577
حسنا, جو بوب إذهب لدكان إيلي.

808
01:10:58,578 --> 01:11:02,552
- أسرع هيا نحصل على بعض الذخيرة
- نعم سيدي

809
01:11:06,705 --> 01:11:10,065
- كيف هذه؟
- لا إنها, 0,36

810
01:11:10,066 --> 01:11:12,241
- 3
- لا إنها 0,45

811
01:11:12,242 --> 01:11:15,441
- وهذه
- لا إنها لبوس شرجي

812
01:11:15,442 --> 01:11:21,201
ارفعوا أيديكم حيث أراهم

813
01:11:21,202 --> 01:11:27,820
ماذا كان هذا؟

814
01:11:29,970 --> 01:11:32,049
جيس يجب أن أتكلم معك جيس.

815
01:11:32,050 --> 01:11:36,529
لقد خرج الأمر عن السيطرة
سخص ما سيصاب أو ربما يقتل

816
01:11:36,530 --> 01:11:40,049
يبدو أنه يعني شيئا بالنسبة لي
لكن لا يعني شيئا

817
01:11:40,050 --> 01:11:42,257
انتهى الأمر, أنا مستقيل, ابتعد عني

818
01:11:42,258 --> 01:11:45,616
لن أجتاز هذا الخط حتى آخذ جزء من الألف

819
01:11:45,617 --> 01:11:48,721
جيس إذهب وحول هذا الجبان لأمراة لي

820
01:11:48,722 --> 01:11:50,512
- تراجع بيتي
- جيسي, إنه أنا

821
01:11:50,513 --> 01:11:52,945
لقد كنا سوية في الثانوية, ووقعت دفاترك بنفسي

822
01:11:52,946 --> 01:11:56,012
- اعتقدت أنني عرفتك
- حسنا, أنا آتي

823
01:12:00,754 --> 01:12:04,977
هذا لم يكن مضحكا يا رجل

824
01:12:04,978 --> 01:12:07,121
الهي الرحيم

825
01:12:07,122 --> 01:12:11,024
لماذا شققته من رأسه حتى فخذيه

826
01:12:11,025 --> 01:12:15,513
ألم ترى هذا كل يوم

827
01:12:31,570 --> 01:12:34,545
هل توجد أبواب خلفية لهذه الأكواخ

828
01:12:34,546 --> 01:12:37,904
-لا فقط شبابيك
- حسنا سنغطيها

829
01:12:37,905 --> 01:12:39,953
حسنا إذا , هيا نذهب

830
01:12:39,954 --> 01:12:45,863
لننل من هذا الرجل القيوط

831
01:12:52,498 --> 01:12:56,694
- الصبر يا اليجا الصبر
-

832
01:13:08,946 --> 01:13:11,857
هيه, يا سيد, المكان كله محاصر

833
01:13:11,858 --> 01:13:14,001
استسلم أنهم جادون بهذا الشأن

834
01:13:14,002 --> 01:13:16,016
- انصرف من هنا فيرن
- هيا اخرج

835
01:13:16,017 --> 01:13:23,116
- ابتعد ايها الحقير
- سوف يتلونك يا سيد إن لم تستسلم

836
01:13:38,002 --> 01:13:39,664
يا إلهي

837
01:13:39,665 --> 01:13:41,745
لا أحد يمكنه العيش بعد ذلك صحيح

838
01:13:41,746 --> 01:13:45,712
- الآن إذهب وافحص
-أجل صحيح

839
01:13:45,713 --> 01:13:48,848
- انت ادخل هناك وتأكد
- ولكنه ميت

840
01:13:48,849 --> 01:13:51,280
- إنه ميت
-ادخل إلى هناك

841
01:13:51,281 --> 01:13:52,721
إنه ميت

842
01:13:52,722 --> 01:13:55,537
ابق رأسك في الباب

843
01:13:55,538 --> 01:13:59,760
تأكد منه

844
01:13:59,761 --> 01:14:02,992
استمر

845
01:14:02,993 --> 01:14:09,546
مرحبا يا سيد, أنت هنا

846
01:14:10,225 --> 01:14:13,456
لا أحد هناك, المكان مليء بالثقوب

847
01:14:13,457 --> 01:14:16,369
ايرما اذهبي وافحصي

848
01:14:16,370 --> 01:14:23,185
باك إذهب معها نحن سنحمي ظهوركم

849
01:14:24,689 --> 01:14:26,608
قنبلة مخفية ولم تنفجر

850
01:14:26,609 --> 01:14:29,328
طوقوا المكان , يجب أن نعثر عليه

851
01:14:29,329 --> 01:14:31,665
- لا نستطيع أن نجعله يهرب
- هل رأيتم جميعا أي شيء

852
01:14:31,666 --> 01:14:38,415
- لا يا مات, لا شيء
- فتشوا جميعا هناك

853
01:14:42,042 --> 01:14:45,296
بيتي ماذا تفعل هناك بحق الجحيم يا فتى

854
01:14:45,297 --> 01:14:47,568
- أساندك
- تساندني

855
01:14:47,569 --> 01:14:50,976
أجل

856
01:14:52,977 --> 01:14:56,433
أنت لم تطلق حتى رصاصة واحدة , أليس كذلك

857
01:14:56,434 --> 01:15:00,094
أليس كذلك

858
01:15:03,377 --> 01:15:06,385
حسنا أنت ضعيف

859
01:15:06,386 --> 01:15:08,672
ضعيف حقا

860
01:15:10,673 --> 01:15:15,219
هراء, لا تستطيع الاعتماد حتى على من هم من دمه

861
01:15:15,819 --> 01:15:21,424
اخرسوا,وتوقفوا عن القلق بخصوص القنبلة المخبأة
هيا نخرج من هنا

862
01:15:21,425 --> 01:15:24,400
- يبدو أنني حصلت على بندقية جديدة
- لا, أنا رأيتها أولا

863
01:15:24,401 --> 01:15:27,057
هيه باك إيرما فلنعثر على الرجل القيوط

864
01:15:27,058 --> 01:15:29,137
- يبدو أنها عالقة بشيء
- اجل, بيدك الجشعة

865
01:15:29,138 --> 01:15:35,309
لا, ليس كذلك, أشعر بشيء هنا

866
01:15:39,121 --> 01:15:41,584
هل أنت بخير, إيلي كان على حق

867
01:15:41,585 --> 01:15:47,665
- تخطو خطى كبيرة بالخزان الممتلئ
- لقد قمت بعمل جيد

868
01:15:47,666 --> 01:15:50,001
اذهب وافحص يا بوب

869
01:15:50,002 --> 01:15:52,881
- كن حذرا
- إذهب ونل منه, هذا الكنغ كونغ

870
01:15:52,882 --> 01:15:56,624
-خذ الغشرة آلاف وتبا لك
- بيتي هل أنت بخير

871
01:15:56,625 --> 01:15:58,577
- بيرسكو, شارك
- جيس هل أنت بخير

872
01:15:58,578 --> 01:16:01,713
لا , أنا غاضب , والآن ماذا

873
01:16:01,714 --> 01:16:04,241
اذهبوا إلى متجر إيلي, تفقدوا جو بوب

874
01:16:04,242 --> 01:16:07,920
بيتي هذه ىخر فرصة لتكون رجلا. مفهوم

875
01:16:07,921 --> 01:16:09,616
- أجل
- كنت متأكد

876
01:16:09,617 --> 01:16:11,440
حسنا, سأفحص محطة الغاز

877
01:16:11,441 --> 01:16:16,592
- مات, أنا لن أخذلك حسنا
- اخرج...اخرج

878
01:16:16,593 --> 01:16:21,055
سوف أقتله. هيا , اخرج يابن الكلبة

879
01:16:36,625 --> 01:16:39,057
حسنا أيته الأم تيريزا أين هو

880
01:16:39,058 --> 01:16:41,841
تب, تب , أيها الآثم

881
01:16:41,842 --> 01:16:43,857
خذه يا الله خذه الآن

882
01:16:43,858 --> 01:16:47,089
- ما الذي يحدث
- مشيئة الله

883
01:16:47,090 --> 01:16:53,129
- ثانية؟
- أبعدوه عني.. أبعدوه عني

884
01:16:58,961 --> 01:17:02,180
عمل جيد, هل لديك قيوط, هه

885
01:17:02,481 --> 01:17:05,585
قبعة صحيحة

886
01:17:05,586 --> 01:17:08,112
على شخص خاطئ

887
01:17:24,529 --> 01:17:26,384
ما هذا بحق الجحيم؟

888
01:17:26,385 --> 01:17:30,224
أتعرف ماذا يقول الانجيل" من عاش بالسيف, مات بالسيف"

889
01:17:30,225 --> 01:17:35,280
هذا مضحك, أين الشاب ذو المسدس 45

890
01:17:35,281 --> 01:17:38,384
لاتمزح معي ايها الفتى الصغير, أنا لا أمزح

891
01:17:38,385 --> 01:17:40,912
- سأسألك مرة اخرى
- إنه لا يعرف أين هو

892
01:17:40,913 --> 01:17:43,664
- سنجده يا أخي
- أنت لست أخي

893
01:17:43,665 --> 01:17:46,224
أنت كاذب وجبان

894
01:17:46,225 --> 01:17:49,008
وأنت لا تقل لي ماذا أفعل

895
01:17:49,009 --> 01:17:51,696
ماكنا لنقع في هذه الورطة لو أنك قتلت الرجل

896
01:17:51,697 --> 01:17:53,744
عندما واتتك الفرصة, أيها الجبان الصغير

897
01:17:53,745 --> 01:17:56,850
الآن فرصتك

898
01:18:03,473 --> 01:18:10,572
هذا الرجل طويل جدا, سنحتاج واحدة كهذه

899
01:18:14,545 --> 01:18:21,262
اخرج من هنا

900
01:18:44,177 --> 01:18:46,128
أه أه , كان يجب أن تقتله..

901
01:18:46,129 --> 01:18:48,304
لأنني سأقتله بعدما أفرغ منك

902
01:18:48,305 --> 01:18:52,624
الآن , ألق سلاحك , ألقه

903
01:18:52,625 --> 01:18:59,527
الآن استدر بشكل بطيء وجميل مثل

904
01:19:03,761 --> 01:19:06,384
ما الأمر, هل يؤلم

905
01:19:06,385 --> 01:19:08,464
أين جميع أصدقائك الصغار الآن

906
01:19:08,465 --> 01:19:15,694
هذا ما يحدث عندما تعبث في مدينتي

907
01:19:16,561 --> 01:19:20,720
آخر فرصة لرؤية القيوط, انهض يا فتى

908
01:19:20,721 --> 01:19:22,864
انهض, انهض

909
01:19:22,865 --> 01:19:26,448
قف, ايها الصغير

910
01:19:26,449 --> 01:19:29,360
أنت تغضبني أيها النذل

911
01:19:29,361 --> 01:19:33,744
تعال إلى هنا, يا طفلي قل وداعا

912
01:19:33,745 --> 01:19:36,752
وقت الرحيل

913
01:19:36,753 --> 01:19:40,336
هياو انهض. هل تحتاج مساعدة

914
01:19:40,337 --> 01:19:43,248
لقد تسببت بكوارث في بلدتي

915
01:19:43,249 --> 01:19:47,248
قف , لا أريد قتلك وأنت مستلق

916
01:19:47,249 --> 01:19:50,288
هيا

917
01:19:50,289 --> 01:19:53,360
سألقنك درسا

918
01:19:53,361 --> 01:19:56,816
ستدفع ثمن ما فعلته في اسرتي

919
01:19:56,817 --> 01:20:00,016
توقف ايها العجوز

920
01:20:00,017 --> 01:20:02,256
هل يرى الجميع هذا

921
01:20:02,257 --> 01:20:09,543
هل يرى الجميع هذا, يوم جميل للموت

922
01:21:12,177 --> 01:21:14,928
ايدي

923
01:21:36,177 --> 01:21:38,928
نلت من الوغد

924
01:21:38,929 --> 01:21:40,559
أنت , لا

925
01:21:40,560 --> 01:21:42,479
لقد كنت أنا

926
01:21:42,480 --> 01:21:47,183
الجيش لم يمنحني ميدالية القناص الماهر هباء

927
01:21:47,184 --> 01:21:49,807
ما الذي تتحدث عنه, أنتم جميعا عميان

928
01:21:49,808 --> 01:21:53,008
- نلت منه
-أحبك

929
01:21:53,009 --> 01:21:58,535
أحبك

930
01:21:58,544 --> 01:22:01,776
لم يهدر طلقة, لم يهدر طلقة

931
01:22:01,777 --> 01:22:06,800
استميحك عذرا يا سيدي لكن جدي
كان مقربا من روديارد كيبلنغ

932
01:22:06,801 --> 01:22:08,816
قناص ماهر آخر

933
01:22:08,817 --> 01:22:11,376
كانوا مقربين جدا مثلنا

934
01:22:11,377 --> 01:22:13,520
أنت لا تمتلك حتى رصاصة في بندقيتك

935
01:22:13,521 --> 01:22:17,698
- أوه, عفوا يا سيدي ماذا كان ببندقيتي
- لبوس شرجي

936
01:22:47,025 --> 01:22:49,456
- كريمة , دون سكر
- دوتي هذا سيصبح منجم ذهب

937
01:22:49,457 --> 01:22:52,303
سيشغلون باصات هنا كل ساعتين

938
01:22:52,304 --> 01:22:54,416
أعلم, انها نعمة بالنسبة لنا

939
01:22:54,417 --> 01:22:59,023
- شكرا
- على الرحب والسعة سيدتي

940
01:22:59,024 --> 01:23:03,279
دوتي لا أريد ان أكون وقحا
لكن هل تحبين أفلام الساموراي

941
01:23:03,280 --> 01:23:05,488
لست أعلم, ولكن لم اشاهد من قبل

942
01:23:05,489 --> 01:23:10,095
حسنا, هم مثل الغرب , لكنهم يابانيين

943
01:23:10,096 --> 01:23:13,296
على أية حال هناك عرض خاص في صالة المدينة..

944
01:23:13,297 --> 01:23:15,216
أحد أفلامي المفضلة, يدعى يوجيمبو

945
01:23:15,217 --> 01:23:19,343
سأحبه بالتأكيد لو شاهدته معي, ليلة الجمعة.

946
01:23:19,344 --> 01:23:23,695
حسنا, يبدو جيداو بودي

947
01:23:23,696 --> 01:23:26,767
فقط أعرف السواقة, اي وقت يجب أن أقابلك

948
01:23:26,768 --> 01:23:30,640
أوه, لا سآتي وآخذك
لنقل حوالي الساعة الخامسة

949
01:23:30,641 --> 01:23:33,776
- سوف أكون مستعدة
-عظيم

950
01:23:33,777 --> 01:23:37,198
آه يا إلهي, أكيد أنها بريتي

951
01:23:40,785 --> 01:23:43,920
-
- حسنا

952
01:23:43,921 --> 01:23:46,831
يوم محظوظ لك سيد سنغ

953
01:23:46,832 --> 01:23:50,223
ويوم محظوظ لنا جميعا بالفعل, محظوظ جدا

954
01:23:50,224 --> 01:23:53,551
تشهد بلدتنا نهضة كبيرة.

955
01:23:53,552 --> 01:23:56,239
ونحن جميعا مدينون لايدي

956
01:23:56,240 --> 01:23:59,663
فكرة رائعة , أن تخبر عن الكائنات الفضائية..

957
01:23:59,664 --> 01:24:02,768
بخصوص أنشطة جميع الغرباء هنا

958
01:24:02,769 --> 01:24:08,207
من كان يعلمبوجود الكثير من الأغنياء المجانين في العالم

959
01:24:08,208 --> 01:24:11,472
- هذه واحدة جيدة.
- لقد صنعت لكم بعض البسكويت

960
01:24:11,473 --> 01:24:13,551
شكرا جزيلا لك

961
01:24:13,552 --> 01:24:16,783
- الآن بيرتي يجب أن تتوقفي وتستريحي
- شكرا

962
01:24:16,784 --> 01:24:20,847
- و إيلي , أنت يجب أن تتوقف عن التدخين
- لماذا؟

963
01:24:20,848 --> 01:24:26,287
لأن بريتي خاصتي و أنا سنرزق بطفل

964
01:24:26,288 --> 01:24:28,367
- تهانينا
- شكرا

965
01:24:28,368 --> 01:24:31,223
تهانينا يا صديقي

966
01:24:40,817 --> 01:24:43,799
هيه, هيه , إنظر من هنا

967
01:24:46,800 --> 01:24:50,212
- هل تراه أيضا؟
- الآن أراه

968
01:24:56,800 --> 01:25:50,212
ترجمة : سعد فوزي عبد العال
saadsay
فقط وحصريا لمنتديات تنين العرب